All language subtitles for Only.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,572 --> 00:00:12,571 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,495 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:50,672 --> 00:00:52,338 Do you understand now? 4 00:00:57,212 --> 00:00:58,611 Do you forgive me? 5 00:02:57,566 --> 00:02:59,332 - What's happening? 6 00:03:01,203 --> 00:03:02,368 Let's go, let's go! 7 00:03:12,581 --> 00:03:13,713 You okay? 8 00:03:15,250 --> 00:03:16,382 Be careful. 9 00:03:40,342 --> 00:03:41,908 Step aside. 10 00:03:44,579 --> 00:03:45,745 Turn around. 11 00:04:02,464 --> 00:04:03,663 On the table. 12 00:04:04,266 --> 00:04:05,365 Have a seat. 13 00:04:12,007 --> 00:04:13,439 Identification. 14 00:04:22,350 --> 00:04:23,750 - William Freeman? - Yeah. 15 00:04:23,752 --> 00:04:25,719 - You're from D.C.? - Uh, no. 16 00:04:25,720 --> 00:04:27,687 There's no William on the lease records. 17 00:04:27,689 --> 00:04:29,722 - Oh, it was, um... - Face forward. 18 00:04:31,960 --> 00:04:33,793 It was, um, 19 00:04:33,795 --> 00:04:36,462 my girlfriend's place, Carolyn Hartley. 20 00:04:37,666 --> 00:04:39,065 She didn't make it. 21 00:04:40,869 --> 00:04:43,569 And Eva Balsora? 22 00:04:43,571 --> 00:04:44,771 The other name on the lease. 23 00:04:46,741 --> 00:04:47,874 Eva. 24 00:04:49,511 --> 00:04:53,346 Yeah, she was, uh, visiting her parents in England 25 00:04:53,348 --> 00:04:54,881 when everything happened. 26 00:04:54,883 --> 00:04:57,003 I haven't heard from her or spoken to her. 27 00:05:08,963 --> 00:05:11,731 Don't move. Stay right where I can see you. 28 00:05:16,805 --> 00:05:18,538 What is all of this? 29 00:05:18,540 --> 00:05:19,806 It's quarantine. 30 00:05:19,808 --> 00:05:22,375 I built it to keep her safe. 31 00:05:23,611 --> 00:05:25,611 You sure went to a lot of trouble. 32 00:05:26,881 --> 00:05:28,348 Yeah. 33 00:05:31,019 --> 00:05:32,552 Didn't work though. 34 00:05:33,021 --> 00:05:34,387 And these? 35 00:05:41,563 --> 00:05:42,829 Wanna explain these? 36 00:05:45,467 --> 00:05:46,833 They're mine. 37 00:05:49,037 --> 00:05:50,370 We're carriers, right? 38 00:06:01,783 --> 00:06:02,982 Sarge? 39 00:06:07,989 --> 00:06:09,088 Get up. 40 00:06:09,724 --> 00:06:11,057 Get up. 41 00:06:11,059 --> 00:06:12,392 Lead the way. 42 00:06:26,708 --> 00:06:27,974 What is this? 43 00:06:33,081 --> 00:06:35,081 Just a few that I knew. That's all. 44 00:06:53,601 --> 00:06:54,834 All right, boys. 45 00:06:55,970 --> 00:06:58,738 Apartment's clear. Let's move. 46 00:07:10,552 --> 00:07:12,051 You know, I'm impressed. 47 00:07:12,921 --> 00:07:14,687 You guys have lasted a while. 48 00:07:16,458 --> 00:07:19,492 Don't worry. I'm not taking the sick one. 49 00:07:20,562 --> 00:07:22,602 I know what we do with the sick ones. 50 00:07:22,997 --> 00:07:24,197 Sick one? 51 00:07:34,042 --> 00:07:35,708 Enjoy the next few days with her. 52 00:08:02,770 --> 00:08:03,836 Come on. 53 00:08:04,806 --> 00:08:06,038 Need to pack. 54 00:08:09,577 --> 00:08:10,743 I know. 55 00:08:12,680 --> 00:08:13,980 It's time to go. 56 00:08:18,820 --> 00:08:20,119 -Okay. 57 00:08:21,089 --> 00:08:22,655 I need this jacket. 58 00:08:22,657 --> 00:08:24,557 - Is it okay if I take these, too? Sure. 59 00:10:02,624 --> 00:10:04,724 May I have your attention please? 60 00:10:04,726 --> 00:10:06,826 May I have your attention please? 61 00:10:06,828 --> 00:10:09,228 This is a state of emergency. 62 00:10:09,230 --> 00:10:12,331 Tonight's curfew is in effect for all citizens. 63 00:10:12,333 --> 00:10:15,067 Stay indoors with windows and exits closed. 64 00:10:15,069 --> 00:10:17,670 In order to avoid any exposure to the ash. 65 00:10:17,672 --> 00:10:20,006 Report all females to the nearest accord. 66 00:10:24,278 --> 00:10:26,912 Stay close. 67 00:10:28,282 --> 00:10:29,749 Don't say anything. 68 00:10:33,354 --> 00:10:35,421 You look ridiculous, by the way. 69 00:10:55,109 --> 00:10:57,076 Come on, come on, come on. 70 00:10:57,078 --> 00:10:59,078 How many MREs do we have right now? 71 00:11:09,691 --> 00:11:10,923 Let's go. 72 00:11:16,764 --> 00:11:18,431 We'll need, uh, coffee. 73 00:11:53,034 --> 00:11:54,100 Hey! 74 00:11:57,171 --> 00:11:59,739 Get on the ground. Get down on the ground. 75 00:12:01,109 --> 00:12:03,149 Get down on the ground. All the way! 76 00:12:04,445 --> 00:12:05,945 Face down. Eyes down. 77 00:12:07,982 --> 00:12:09,315 Are you all right? 78 00:12:12,887 --> 00:12:15,187 Who else is working today in the store? 79 00:12:15,189 --> 00:12:16,639 Just me. I'm the owner. 80 00:12:16,640 --> 00:12:18,090 Don't you lie to me. - I'm not. 81 00:12:18,092 --> 00:12:19,492 - And what did you see? - What? 82 00:12:24,398 --> 00:12:26,332 What did you see? 83 00:12:26,334 --> 00:12:28,000 Nothing. Nobody came in. 84 00:12:34,909 --> 00:12:36,275 This is what we're gonna do. 85 00:12:37,111 --> 00:12:39,278 Take out $40. 86 00:12:39,280 --> 00:12:41,280 We will pay you for these groceries. 87 00:12:43,050 --> 00:12:45,017 And we are leaving this store. 88 00:12:48,222 --> 00:12:50,422 You lay there and you count. 89 00:12:50,424 --> 00:12:52,958 Backwards from 500. And don't you move. 90 00:12:57,098 --> 00:12:58,497 Eva, let's go. 91 00:13:26,194 --> 00:13:27,993 But before we get to all of that, 92 00:13:27,995 --> 00:13:29,995 we wanted to kick off today's show 93 00:13:29,997 --> 00:13:31,931 with a bit of cosmic news. 94 00:13:31,933 --> 00:13:33,916 NASA just announced 95 00:13:33,917 --> 00:13:35,900 that we should all be in for quite a show over the weekend. 96 00:13:35,903 --> 00:13:39,405 Cavino's Comet will be taking its rare journey close to Earth... 97 00:13:39,407 --> 00:13:41,247 Carolyn, I'm out of here. I'll see you later. 98 00:14:02,063 --> 00:14:04,630 - Hey, girl. - Hey. 99 00:14:04,632 --> 00:14:06,899 Did you get my text about the yoga class? 100 00:14:06,901 --> 00:14:08,167 Are you coming with me? 101 00:14:08,169 --> 00:14:10,269 You know what, 102 00:14:10,270 --> 00:14:12,370 I'm not really sure if I wanna roast myself at 100 degrees, 103 00:14:12,373 --> 00:14:15,040 - so you're on your own. 104 00:14:15,042 --> 00:14:16,108 I'm going out with the girls tonight, 105 00:14:16,110 --> 00:14:17,576 so you guys have a bit of privacy. 106 00:14:17,578 --> 00:14:21,080 You don't have to do that. You know that, right? 107 00:14:21,082 --> 00:14:22,581 No, no, no, the place is all yours. 108 00:14:22,583 --> 00:14:24,450 So, uh, you guys can do it everywhere. 109 00:14:24,452 --> 00:14:26,619 On the couch, in the kitchen. 110 00:14:26,621 --> 00:14:29,488 Just not on that table 'cause my granny bought me that. 111 00:14:29,490 --> 00:14:31,891 - What, this table? - Yeah, that table. 112 00:14:31,893 --> 00:14:33,425 It seems pretty strong to me. 113 00:14:33,427 --> 00:14:34,927 Don't touch it. 114 00:14:34,929 --> 00:14:36,495 I'm not playing. 115 00:14:36,497 --> 00:14:39,064 - Yeah, no, close them. Not on the table. 116 00:14:39,066 --> 00:14:41,934 I did buy you a bottle of champagne. It's in the fridge. 117 00:14:41,936 --> 00:14:43,402 - Your favorite bottle. - I love you. 118 00:14:43,404 --> 00:14:45,504 I love you, too. 119 00:14:45,506 --> 00:14:47,506 - I'm so excited for you. - Oh, my God! 120 00:14:54,348 --> 00:14:57,082 I sleep so much better when I sleep next to you. 121 00:15:02,423 --> 00:15:04,023 Can we plan a trip? 122 00:15:06,294 --> 00:15:07,927 Where you wanna go? 123 00:15:07,929 --> 00:15:10,362 Uh, a waterfall. 124 00:15:10,364 --> 00:15:13,432 You know, we haven't been there in years. 125 00:15:13,434 --> 00:15:14,500 I'd love that. 126 00:15:26,547 --> 00:15:28,013 I love you. 127 00:15:28,015 --> 00:15:30,015 I love you, too. 128 00:15:30,685 --> 00:15:32,551 - Hey. - Hey. 129 00:15:32,553 --> 00:15:34,119 You're cooking. 130 00:15:34,121 --> 00:15:36,588 Well, what's cooking? 131 00:15:36,590 --> 00:15:38,310 - Want some? - Mmm-hmm. 132 00:15:38,726 --> 00:15:39,992 Mmm. 133 00:15:43,064 --> 00:15:45,230 Okay, just a little bit. Just a little bit more. 134 00:15:45,232 --> 00:15:46,398 - Okay. - Okay. 135 00:15:47,635 --> 00:15:49,501 Okay. 136 00:15:49,503 --> 00:15:53,272 Because of your fantastic moving abilities, 137 00:15:53,274 --> 00:15:56,342 I want you to sit right here for a second. 138 00:15:56,978 --> 00:15:58,344 Okay. 139 00:15:58,346 --> 00:16:00,196 Why? 140 00:16:00,197 --> 00:16:02,047 I have a surprise for you. Close your eyes, please. 141 00:16:02,049 --> 00:16:04,049 - Close your eyes. - Okay, okay, okay. 142 00:16:05,086 --> 00:16:06,719 I like surprises. How did you do it? 143 00:16:06,721 --> 00:16:08,120 - What is it? 144 00:16:08,122 --> 00:16:09,254 What is it? 145 00:16:09,256 --> 00:16:11,423 Ready? Can I open my eyes? Right now? 146 00:16:16,697 --> 00:16:17,763 Now. 147 00:16:21,268 --> 00:16:22,368 Okay. 148 00:16:26,107 --> 00:16:28,140 Who are these cute little guys? 149 00:16:28,142 --> 00:16:30,209 - That's us. - That's us? 150 00:16:31,178 --> 00:16:33,579 Okay, you remember the road trip? 151 00:16:33,581 --> 00:16:35,781 We stopped at the weird rest stop. 152 00:16:35,783 --> 00:16:37,416 Oh, my God. 153 00:16:37,417 --> 00:16:39,050 -We'll drive there, we'll drive there again. -Yeah, we tried on, 154 00:16:39,053 --> 00:16:41,387 - um, those plushie hats. - Oh, my God, yeah. 155 00:16:41,389 --> 00:16:42,788 And I was the bison... 156 00:16:42,790 --> 00:16:45,090 - I was the owl. - Right. 157 00:16:45,092 --> 00:16:47,259 Oh. You remembered. 158 00:16:47,261 --> 00:16:50,529 That was the trip we decided to move in together. 159 00:16:50,531 --> 00:16:53,499 ♪ Lay your trust 160 00:16:53,501 --> 00:16:57,569 ♪ Lay it all on me 161 00:17:12,453 --> 00:17:14,119 What's that? 162 00:17:14,121 --> 00:17:15,354 I don't know. 163 00:17:19,293 --> 00:17:20,492 What's this? Is this... 164 00:17:21,295 --> 00:17:22,461 You think it's snowing? 165 00:17:24,098 --> 00:17:26,065 No, it doesn't look like snow. 166 00:17:30,771 --> 00:17:32,805 Carolyn, is that you? 167 00:17:32,807 --> 00:17:35,340 - Yeah. - Are you seeing this? 168 00:17:35,342 --> 00:17:36,809 What? 169 00:17:37,545 --> 00:17:38,811 Outside. 170 00:17:38,813 --> 00:17:40,079 You're covered in it. 171 00:17:45,753 --> 00:17:46,819 You okay? 172 00:17:51,592 --> 00:17:52,724 Hey. 173 00:17:55,663 --> 00:17:56,903 We'll stay here for the night. 174 00:18:06,707 --> 00:18:07,873 Just in case. 175 00:18:23,190 --> 00:18:25,290 - Hey. - Yo, buddy. 176 00:18:30,731 --> 00:18:32,231 Hey there, sugar. 177 00:18:33,567 --> 00:18:36,435 How about a little bit of sugar tonight, huh? 178 00:18:38,506 --> 00:18:39,638 Oh. 179 00:18:39,640 --> 00:18:41,874 Soft-spoken. 180 00:18:41,876 --> 00:18:43,575 I can be gentle, you know. 181 00:18:43,577 --> 00:18:46,378 Okay. Oh. 182 00:18:46,380 --> 00:18:49,882 Not everybody's ready. I get it. 183 00:18:49,884 --> 00:18:52,184 But in case you change your mind, 184 00:18:52,186 --> 00:18:53,452 I'm in 181. 185 00:18:54,321 --> 00:18:55,487 Just, um, 186 00:18:57,224 --> 00:18:58,390 come on by. 187 00:19:02,530 --> 00:19:04,196 Hello, boys. 188 00:19:05,599 --> 00:19:07,266 Interested in some sugar? 189 00:19:08,502 --> 00:19:11,203 Ah. Yoo-hoo! 190 00:19:11,205 --> 00:19:14,373 - Hello, boys. - Get your bag. Let's go. 191 00:19:14,375 --> 00:19:16,875 Oh, looks like we got ourselves a first-timer. 192 00:19:16,877 --> 00:19:19,244 - Hey! Get inside. - What's your name? 193 00:19:19,914 --> 00:19:21,246 Fuck off, tranny. 194 00:19:23,684 --> 00:19:24,750 Fuck you. 195 00:19:31,659 --> 00:19:32,891 You okay? 196 00:19:37,531 --> 00:19:38,597 Classy. 197 00:19:39,633 --> 00:19:40,832 Yeah. 198 00:19:44,538 --> 00:19:46,438 - Okay. 199 00:22:23,564 --> 00:22:24,996 Looks pretty empty. 200 00:22:26,033 --> 00:22:27,099 Two? 201 00:22:28,769 --> 00:22:29,935 I don't know. 202 00:22:31,538 --> 00:22:32,904 Seems like a dumb risk. 203 00:22:34,408 --> 00:22:35,974 Pancakes. 204 00:22:35,976 --> 00:22:37,976 Mmm. Bacon. 205 00:22:40,414 --> 00:22:41,747 Shall we order to go? 206 00:22:43,817 --> 00:22:46,585 You want my last cooked meal to be to go? 207 00:22:47,755 --> 00:22:49,020 Hmm. 208 00:23:06,774 --> 00:23:09,107 It was not he who disobeyed, 209 00:23:09,109 --> 00:23:11,476 it was she. 210 00:23:11,478 --> 00:23:14,613 And now we see that the Lord taketh. 211 00:23:14,615 --> 00:23:17,082 He brought the ash from heavens 212 00:23:17,084 --> 00:23:18,950 to punish us and remind us 213 00:23:18,952 --> 00:23:21,453 that you cannot keep living in sin, 214 00:23:21,455 --> 00:23:23,755 this sin. 215 00:23:23,757 --> 00:23:26,124 We cannot keep living without His words 216 00:23:26,126 --> 00:23:29,127 to guide us and remind us 217 00:23:29,129 --> 00:23:31,797 who God made in His image. 218 00:23:31,799 --> 00:23:33,665 Need a minute? 219 00:23:33,667 --> 00:23:37,068 Nah, I'll take two specials, thanks. 220 00:23:37,971 --> 00:23:39,771 We ain't got any eggs. 221 00:23:40,641 --> 00:23:41,706 We know. 222 00:23:44,511 --> 00:23:47,579 Now you see what I've been trying to tell you. 223 00:23:49,483 --> 00:23:52,050 There was a tiny glimmer of hope 224 00:23:52,052 --> 00:23:53,952 that came out of Washington today. 225 00:23:53,954 --> 00:23:57,189 Scientists at the U.S. Center for Rebirth and Repopulation 226 00:23:57,191 --> 00:24:00,559 called a press conference with some promising news. 227 00:24:00,561 --> 00:24:02,994 This experiment, dubbed The Embryo Project, 228 00:24:02,996 --> 00:24:05,230 reached a historical milestone. 229 00:24:05,232 --> 00:24:08,967 Latest trials saw the fetus survive to the second trimester, 230 00:24:08,969 --> 00:24:11,736 a first in artificial womb technology. 231 00:24:11,738 --> 00:24:14,473 Many world leaders publicly praised their achievement 232 00:24:14,475 --> 00:24:16,174 as this has widely been seen 233 00:24:16,176 --> 00:24:18,777 as a possible method of repopulation 234 00:24:18,779 --> 00:24:22,681 once the cure to HNV21 has been found. 235 00:24:22,683 --> 00:24:25,951 It appears that the ads being run from the past few weeks 236 00:24:25,953 --> 00:24:27,152 may be nothing, but... 237 00:24:27,154 --> 00:24:28,220 Here you go. 238 00:24:32,960 --> 00:24:34,125 Looks great, thanks. 239 00:24:41,235 --> 00:24:44,686 Mmm. 240 00:24:44,687 --> 00:24:48,138 Now, isn't it better than your gourmet canned ravioli? 241 00:24:49,910 --> 00:24:51,109 Yeah. 242 00:25:20,641 --> 00:25:22,140 Sit anywhere you like. 243 00:25:32,252 --> 00:25:35,987 What's he saying? Bobby, turn it up, won't you? 244 00:25:35,989 --> 00:25:40,025 Can't hear a damn thing. 245 00:25:40,027 --> 00:25:43,128 Doctors' plea, the Department of Health and Human Services 246 00:25:43,130 --> 00:25:46,097 was quick to announce an increase in the federal reward 247 00:25:46,099 --> 00:25:48,733 for the successful reporting or locating 248 00:25:48,735 --> 00:25:51,453 of live American females. 249 00:25:51,454 --> 00:25:54,172 The House and Senate unanimously approved an increase in reward 250 00:25:54,174 --> 00:25:56,608 - from one million to two million dollars... 251 00:25:56,610 --> 00:26:01,880 - in their hopes that... - Two million bucks. Bullshit! 252 00:26:01,882 --> 00:26:05,083 Whoa! You don't reckon they don't pay? 253 00:26:05,085 --> 00:26:08,653 You tell me you'd turn in your wife and daughter for two million bucks. 254 00:26:08,655 --> 00:26:10,956 Not my daughter. 255 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 You know what they do to 'em, don't you? 256 00:26:14,962 --> 00:26:17,195 Eh, they're like staying safe. 257 00:26:20,367 --> 00:26:23,368 Don't tell me you ordered two eggs here. 258 00:26:23,370 --> 00:26:27,839 They're doing a damn science experiment, a human-chick combine. 259 00:26:27,841 --> 00:26:28,940 You guys doing okay? 260 00:26:30,043 --> 00:26:31,643 Yeah. Thanks. 261 00:26:33,880 --> 00:26:36,781 -Want me to top those off for you? -Sure. Yeah. 262 00:26:42,723 --> 00:26:44,789 Get you guys anything else? 263 00:26:44,791 --> 00:26:48,259 We'll take two slices of pie to go and the check, please. 264 00:26:52,232 --> 00:26:53,732 You got it. 265 00:26:57,137 --> 00:26:58,336 Let's get out of here now. 266 00:27:04,645 --> 00:27:05,877 Eva. 267 00:27:19,192 --> 00:27:21,793 Son of a bitch! 268 00:27:21,795 --> 00:27:23,361 Hey, I'll take the check. 269 00:27:27,067 --> 00:27:28,733 You know those boys? 270 00:27:30,070 --> 00:27:31,269 No. 271 00:27:31,271 --> 00:27:34,706 I don't know those boys at all. 272 00:27:37,678 --> 00:27:39,277 Finish up. Time to go. 273 00:27:53,326 --> 00:27:54,926 Are you all right? 274 00:27:57,864 --> 00:27:59,330 Hey. 275 00:27:59,332 --> 00:28:02,300 - It's fine. I'm fine. - It's not fine. 276 00:28:02,302 --> 00:28:05,437 You and I both know how this goes. Day one is hemorrhaging. 277 00:28:05,439 --> 00:28:08,840 Day two is dizziness and loss of motor control. 278 00:28:08,842 --> 00:28:11,142 - Just pull the car over. - Day four is seizures 279 00:28:11,144 --> 00:28:13,244 -and convulsions if you make it that far. -Just pull over. 280 00:28:13,246 --> 00:28:15,213 - Day six. - Just pull the car over! 281 00:28:18,318 --> 00:28:20,218 Eva, wait a se... 282 00:28:22,322 --> 00:28:23,388 Eva! 283 00:29:17,310 --> 00:29:18,510 Give me the keys. 284 00:29:56,516 --> 00:29:57,849 Hey. 285 00:29:59,085 --> 00:30:00,251 What? 286 00:30:00,253 --> 00:30:03,354 Glad we're finally doing this, but... 287 00:30:10,063 --> 00:30:12,330 - I just don't understand... - Stop. 288 00:30:13,433 --> 00:30:14,866 It's done. 289 00:30:22,342 --> 00:30:24,609 Let's try and enjoy this. Okay? 290 00:30:35,522 --> 00:30:39,090 Come on. Let's go find our waterfall. 291 00:30:54,274 --> 00:30:56,140 She fell and bumped her head. 292 00:30:59,012 --> 00:31:00,612 Got her? 293 00:31:00,614 --> 00:31:03,915 I'll fill the forms, yeah. 294 00:32:17,090 --> 00:32:18,222 Hey. 295 00:32:19,092 --> 00:32:20,325 Let's go. 296 00:32:20,327 --> 00:32:24,195 What... What do you... What's happening? 297 00:32:24,197 --> 00:32:26,597 - Would you just talk to me? - We've got to get you home. 298 00:32:28,234 --> 00:32:31,154 There's got to be a covered path to the garage. 299 00:32:35,976 --> 00:32:38,326 Hey. 300 00:32:38,327 --> 00:32:40,677 Just talk to me. Tell me what's happening, Will. 301 00:32:40,680 --> 00:32:43,381 We'll talk in the car. 302 00:32:43,383 --> 00:32:46,751 Will, I'm not leaving till we hear about Carolyn, okay? 303 00:32:48,054 --> 00:32:51,289 We've done all we can for Carolyn. 304 00:32:51,291 --> 00:32:54,525 -Right now, I'm thinking about you. -I'm fine. 305 00:33:00,233 --> 00:33:01,599 It's only women. 306 00:33:03,269 --> 00:33:04,702 Let's go. 307 00:33:23,456 --> 00:33:25,256 What are you doing? 308 00:33:39,539 --> 00:33:41,272 I've been calling you. 309 00:33:41,274 --> 00:33:43,074 What is going on? 310 00:33:43,076 --> 00:33:44,559 We don't know yet. 311 00:33:44,560 --> 00:33:46,043 We've never seen anything like this before. 312 00:33:46,046 --> 00:33:47,678 And Mom, how is she? 313 00:33:47,680 --> 00:33:49,180 Mother is fine. 314 00:33:49,182 --> 00:33:51,716 I got her to quarantine as soon as it started. 315 00:33:51,718 --> 00:33:55,353 The quarantine? I've been trying to reach a friend at the CDC 316 00:33:55,355 --> 00:33:58,122 but so far, I can't control... 317 00:33:58,124 --> 00:34:00,725 So where do we go? What do we do? 318 00:34:00,727 --> 00:34:04,295 You have to follow my instructions exactly. 319 00:35:47,233 --> 00:35:48,699 Are you still doing that? 320 00:35:52,238 --> 00:35:53,304 Doing what? 321 00:35:55,241 --> 00:35:57,441 That. Who's gonna see them? 322 00:36:01,481 --> 00:36:06,250 You don't think there is any other woman in this entire world? 323 00:36:08,555 --> 00:36:09,954 I don't know. 324 00:36:19,866 --> 00:36:21,465 I'm not that special. 325 00:37:40,013 --> 00:37:41,279 Will? 326 00:37:42,448 --> 00:37:43,514 Yeah? 327 00:37:45,418 --> 00:37:47,485 Can you please help me with this? 328 00:37:48,721 --> 00:37:50,354 Yeah, of course. 329 00:37:52,558 --> 00:37:53,758 Tell me. 330 00:37:54,994 --> 00:37:58,062 Um, help me... 331 00:37:58,064 --> 00:38:00,298 Be careful. 332 00:38:12,712 --> 00:38:13,778 Okay. 333 00:38:38,071 --> 00:38:39,670 Okay. 334 00:40:17,437 --> 00:40:19,170 How long have I been out for? 335 00:40:19,172 --> 00:40:22,573 Gotta start boiling the water now. 336 00:40:22,575 --> 00:40:25,176 They say it's entered the water supply, so... 337 00:40:26,712 --> 00:40:28,212 Did you even go to bed? 338 00:40:28,214 --> 00:40:32,783 It looks like canned and pre-packaged foods for a while, 339 00:40:32,785 --> 00:40:35,553 but I like ravioli, so... 340 00:40:37,824 --> 00:40:39,664 When did you go to the store? 341 00:40:40,893 --> 00:40:42,593 Soon as it opened. 342 00:40:47,099 --> 00:40:49,733 What's with these lights? 343 00:40:51,671 --> 00:40:53,938 UV lights, baby. 344 00:40:53,940 --> 00:40:58,542 They kill pathogens and germs within a couple feet. 345 00:41:00,713 --> 00:41:03,747 This will be over in a few weeks, but till then, 346 00:41:03,749 --> 00:41:05,749 I'm gonna keep you safe. 347 00:41:06,886 --> 00:41:08,486 Got it? 348 00:41:11,524 --> 00:41:12,957 Where's the phone? 349 00:41:12,959 --> 00:41:15,693 - Where's the phone? - Um, it's on the coffee table. 350 00:41:15,695 --> 00:41:17,995 Leave it in the bag though. Don't take it out. 351 00:41:19,565 --> 00:41:20,865 It's safer. 352 00:41:23,736 --> 00:41:25,102 Hello? 353 00:41:26,639 --> 00:41:28,739 Mmm-hmm. This is she. 354 00:41:32,245 --> 00:41:35,145 Yes. Yes, yes. That's correct. 355 00:41:39,185 --> 00:41:41,018 I'm sorry, could you please slow down? 356 00:41:41,020 --> 00:41:43,554 I can't understand what you're saying. 357 00:41:49,228 --> 00:41:51,061 What do you mean? 358 00:41:52,164 --> 00:41:54,064 Babe, what happened? 359 00:41:56,536 --> 00:41:57,902 What? 360 00:42:15,087 --> 00:42:18,656 It's been 48 hours since the mysterious ash began to fall 361 00:42:18,658 --> 00:42:23,994 throughout parts of the world and little is still known about the pathogen HNV 21 362 00:42:23,996 --> 00:42:28,065 present in the debris that has now killed thousands of females 363 00:42:28,067 --> 00:42:30,134 and infected millions more. 364 00:42:30,136 --> 00:42:33,604 International flights have been grounded in every major airport 365 00:42:33,606 --> 00:42:37,608 as authorities struggle to contain the spread of this disease. 366 00:42:39,211 --> 00:42:41,845 Doctors have now verified trace amounts of the virus 367 00:42:41,847 --> 00:42:44,949 in at least a dozen human males in hospitals around the country. 368 00:42:44,951 --> 00:42:47,351 While none of the male patients displayed symptoms, 369 00:42:47,353 --> 00:42:50,988 authorities are now cautioning all males to avoid any physical contact 370 00:42:50,990 --> 00:42:52,756 with uninfected females. 371 00:43:00,032 --> 00:43:01,899 Will, take care of her, okay? 372 00:43:01,901 --> 00:43:03,935 - Good to talk to you. - We love you. 373 00:43:03,936 --> 00:43:05,970 - Bye. Love you. Love you, Mom. Please be safe. 374 00:43:15,748 --> 00:43:17,881 - Want some ravioli? - Sure. 375 00:43:35,701 --> 00:43:37,368 Move! Move! 376 00:43:37,370 --> 00:43:39,336 Shh! Shh! Shh! 377 00:43:49,649 --> 00:43:51,015 - Got it. - You got it? 378 00:43:52,718 --> 00:43:55,653 The pulley is here but the vent is to the right? 379 00:43:55,655 --> 00:43:57,471 Yeah. 380 00:43:57,472 --> 00:43:59,288 The President appears to be visiting women 381 00:43:59,291 --> 00:44:02,726 held in official government captivity. 382 00:44:02,728 --> 00:44:04,762 The women are shown to be happy and healthy, 383 00:44:04,764 --> 00:44:09,099 as they urge other women to come forward and ensure the future of America. 384 00:44:15,408 --> 00:44:17,174 You shouldn't be taking pictures like that. 385 00:44:17,176 --> 00:44:20,077 You're in front of the window, it's not safe. 386 00:44:20,079 --> 00:44:21,412 Eva, come on. 387 00:44:21,414 --> 00:44:23,380 Give me the camera. 388 00:44:25,918 --> 00:44:29,053 Do you smell that? That's like just Lysol everywhere. 389 00:44:29,055 --> 00:44:30,688 Do you smell that? 390 00:44:30,690 --> 00:44:32,990 No. - No, but you keep going out. 391 00:44:35,695 --> 00:44:38,696 I'm sorry, I know it's not your fault. 392 00:45:01,253 --> 00:45:02,986 Is this really what I think it is? 393 00:45:09,195 --> 00:45:11,895 Got it. No personal information. 394 00:45:11,897 --> 00:45:15,299 Riots and looting continue in the streets of London, Paris, 395 00:45:15,301 --> 00:45:18,769 Barcelona and Rome as the general surviving population 396 00:45:18,771 --> 00:45:20,504 seems to be turning to anarchy. 397 00:45:22,074 --> 00:45:24,408 - What are you looking for? - Where's the phone? 398 00:45:24,410 --> 00:45:28,378 -We're not using the phone anymore. -Why? 399 00:45:28,380 --> 00:45:31,849 I read some of the messages, and all I'm saying is that... 400 00:45:31,851 --> 00:45:33,417 -Whoa! Whoa! Whoa! What did you do? -Listen, 401 00:45:33,419 --> 00:45:35,786 - all I'm saying is that... - What did you do? 402 00:45:35,788 --> 00:45:37,788 -Why are you going through my phone? -There's information 403 00:45:37,789 --> 00:45:39,789 that you are giving out there, Eva, that you should not... 404 00:45:39,792 --> 00:45:41,792 Why are you going through my phone? 405 00:45:43,129 --> 00:45:46,230 At least a dozen explosive devices rocked the offices 406 00:45:46,232 --> 00:45:50,434 and labs of the Embryo Project late last night in Washington. 407 00:45:50,436 --> 00:45:54,138 Terrorist group Via Natura quickly claimed responsibility 408 00:45:54,140 --> 00:45:58,041 justifying their action as defending God's work. 409 00:45:58,043 --> 00:46:01,812 Honestly, the hardest part is feeling helpless. 410 00:46:01,814 --> 00:46:04,381 I don't want to be the policeman. 411 00:46:04,383 --> 00:46:07,050 I don't want to have to tell you what you have to do anymore. 412 00:46:07,052 --> 00:46:09,787 You know what you have to do. So you do it. 413 00:46:09,789 --> 00:46:14,024 Your dad was very clear with us. He told us the things that we had to do 414 00:46:14,026 --> 00:46:16,426 every single morning, which we have to do every single day, 415 00:46:16,428 --> 00:46:17,928 when I come back from the store, 416 00:46:17,930 --> 00:46:20,080 when I come back from my site, 417 00:46:20,081 --> 00:46:22,231 We don't know what I'm bringing in. We don't know. 418 00:46:22,234 --> 00:46:24,802 I'm not sure how else to report this. 419 00:46:24,804 --> 00:46:28,238 The death toll has clipped ten million females today worldwide. 420 00:46:28,240 --> 00:46:31,942 This officially makes HNV 21 the fastest 421 00:46:31,944 --> 00:46:33,877 and deadliest epidemic in modern history. 422 00:46:33,879 --> 00:46:36,280 But we're definitely not the last ones. 423 00:46:36,282 --> 00:46:39,016 My mother is still safe in England. 424 00:46:39,018 --> 00:46:41,418 Hang in there, ladies. 425 00:46:41,420 --> 00:46:44,388 How hard is it? When you come out, 426 00:46:44,390 --> 00:46:46,390 you zip the thing up, you wash your hands. 427 00:46:46,392 --> 00:46:49,059 How difficult is that, really? 428 00:46:49,061 --> 00:46:51,395 I know he is doing this all for me, 429 00:46:51,397 --> 00:46:56,900 but he is different now. We're different now. 430 00:46:56,902 --> 00:46:59,870 Do I just sound like an ungrateful bitch? 431 00:46:59,872 --> 00:47:03,140 -You don't see... -Give me the rules again. Just give me the rules! 432 00:47:03,142 --> 00:47:05,409 Just give me the rules, okay? Just give me the rules. 433 00:47:05,411 --> 00:47:08,512 No calls, no contact with the outside world... 434 00:47:08,514 --> 00:47:12,216 I don't want to control you, I'm trying to protect you. 435 00:47:12,218 --> 00:47:14,518 Don't you fucking touch me. What have you done? 436 00:48:08,240 --> 00:48:11,642 Don't lag so far behind. I won't be able to save you from the bear. 437 00:48:13,379 --> 00:48:15,412 Bear, huh? 438 00:48:21,553 --> 00:48:24,273 You need help? You want me to carry you? 439 00:49:30,522 --> 00:49:31,755 Got something for you. 440 00:49:33,459 --> 00:49:34,524 What? 441 00:49:37,629 --> 00:49:38,996 What is it? 442 00:49:46,505 --> 00:49:48,105 Oh, yeah! 443 00:50:01,620 --> 00:50:04,287 Mmm! That's good. 444 00:50:20,506 --> 00:50:22,172 You wanna shoot somethin'? 445 00:50:39,725 --> 00:50:41,191 Are you sure this is what the map says? 446 00:50:41,193 --> 00:50:42,259 I'm sure. 447 00:50:49,268 --> 00:50:50,700 Ah! 448 00:50:50,702 --> 00:50:52,402 I told your mother we should have sold 449 00:50:52,404 --> 00:50:53,804 this piece of junk. 450 00:51:03,549 --> 00:51:05,509 She was a better driver than you. 451 00:51:14,726 --> 00:51:16,526 You know what you're doing? 452 00:51:18,330 --> 00:51:19,410 How hard could it be? 453 00:51:20,432 --> 00:51:22,332 Oh. Okay. 454 00:51:24,236 --> 00:51:26,503 - Back far enough? Okay. - Oh! Don't worry. 455 00:51:29,274 --> 00:51:30,540 One... 456 00:51:31,410 --> 00:51:32,676 Two... 457 00:51:39,785 --> 00:51:41,551 Safety's on. 458 00:51:42,254 --> 00:51:44,454 - Oh, boy. 459 00:51:44,823 --> 00:51:47,557 Okay. One... 460 00:51:48,660 --> 00:51:50,193 Two... 461 00:51:54,433 --> 00:51:56,433 Going again. My stance was... 462 00:51:56,435 --> 00:51:58,468 Gotta relax my shoulders. Okay! 463 00:52:03,742 --> 00:52:05,408 Damn. 464 00:52:10,282 --> 00:52:11,815 All right, you wanna try? 465 00:52:11,817 --> 00:52:13,783 You try. Come on. 466 00:52:14,720 --> 00:52:15,785 Okay. 467 00:52:33,805 --> 00:52:35,238 Is that it? 468 00:52:36,575 --> 00:52:38,308 Yeah, that's the one. 469 00:52:39,411 --> 00:52:41,444 Put it back here. 470 00:52:41,446 --> 00:52:42,812 Safety's on. 471 00:52:42,814 --> 00:52:44,681 Hold it like this... Okay. 472 00:52:45,417 --> 00:52:47,250 Here we go. 473 00:52:50,856 --> 00:52:52,389 Oh! 474 00:52:52,391 --> 00:52:54,524 Did you see that? - No way! 475 00:52:54,526 --> 00:52:56,860 Did you see that? 476 00:52:56,862 --> 00:52:58,361 - Be careful with that thing. - Okay. Okay. 477 00:52:58,363 --> 00:53:00,697 I know you did it but try again. 478 00:53:00,699 --> 00:53:02,619 - Yeah, yeah. Try again. - Okay. 479 00:53:25,224 --> 00:53:26,923 Hey! Go girl! 480 00:53:27,459 --> 00:53:28,825 Uh! 481 00:53:29,761 --> 00:53:30,994 Ay! 482 00:53:33,232 --> 00:53:34,664 Ahhh! 483 00:53:35,867 --> 00:53:38,935 We're like what cavemen did back in the day. 484 00:53:38,937 --> 00:53:41,938 I grab her, and drag her. 485 00:53:45,911 --> 00:53:49,646 Don't joke. - You had such good aim. 486 00:53:49,648 --> 00:53:52,582 - And you suck! - You had such good aim, 487 00:53:52,584 --> 00:53:54,684 earlier tonight. 488 00:53:54,686 --> 00:53:57,454 Where is it all gone? 489 00:53:57,456 --> 00:53:59,256 Where is it all gone? 490 00:54:02,261 --> 00:54:03,994 I'll see you in a bit. 491 00:54:03,996 --> 00:54:06,029 Mmm. Feels so good. 492 00:54:59,351 --> 00:55:02,085 Eva. Eva! 493 00:55:03,322 --> 00:55:04,754 I got you, baby. Come on. 494 00:55:04,756 --> 00:55:07,023 You'll be okay. 495 00:55:43,028 --> 00:55:45,362 A little late to the party, ain't you, son? 496 00:55:47,599 --> 00:55:50,500 Sold my last 320 Swift about a week ago. 497 00:55:50,502 --> 00:55:52,402 Let's see what we got here. 498 00:55:53,672 --> 00:55:56,406 So, you wanna be accurate but not lethal? 499 00:55:57,476 --> 00:55:58,641 You hit 'em in the ovaries, 500 00:55:58,643 --> 00:56:00,043 you ain't getting nothing for 'em. 501 00:56:00,045 --> 00:56:01,544 How about this? 502 00:56:02,614 --> 00:56:05,749 No, I'm looking for something smaller. 503 00:56:05,751 --> 00:56:07,817 A hand gun or something like that. 504 00:56:09,955 --> 00:56:12,489 You know, you don't have to play coy with me, son. 505 00:56:13,458 --> 00:56:15,658 There's a tool for every job, 506 00:56:15,660 --> 00:56:18,695 you just gotta make sure you got the right one. 507 00:56:18,697 --> 00:56:21,097 - This one. - Hmm. 508 00:56:21,099 --> 00:56:23,139 You ain't ever hunted before, have you? 509 00:56:25,170 --> 00:56:27,003 Looking for self-defense. 510 00:56:28,640 --> 00:56:30,840 Yeah, well, I'll say whatever you want. 511 00:57:51,089 --> 00:57:53,156 You realize I'm still alive, right? 512 00:57:54,793 --> 00:57:56,192 I'm gonna take it. 513 00:58:01,233 --> 00:58:02,899 I'm tired of this too. 514 00:58:05,036 --> 00:58:07,003 I can't even touch you. 515 00:58:09,875 --> 00:58:11,908 Take the test. 516 00:58:11,910 --> 00:58:15,011 If I'm not a carrier, then maybe we can... 517 00:58:21,686 --> 00:58:23,186 Thought it was worth a try. 518 00:58:43,174 --> 00:58:44,974 "Open the medically sealed swabs 519 00:58:44,976 --> 00:58:47,610 "and remove one swab from the sealed packaging." 520 00:58:53,752 --> 00:58:55,151 Mmm? 521 00:59:01,693 --> 00:59:03,660 "If the solution remains clear, you are negative. 522 00:59:03,662 --> 00:59:05,595 "If the solution turns indigo, 523 00:59:05,597 --> 00:59:07,931 "you must seek immediate medical attention." 524 00:59:07,933 --> 00:59:11,834 Okay, so... Clear-good, indigo-bad. 525 00:59:47,772 --> 00:59:49,305 At least you're safe. 526 00:59:53,712 --> 00:59:55,645 Yeah, but you're sick. 527 00:59:55,647 --> 00:59:56,846 Will, you have it. 528 00:59:56,848 --> 00:59:59,015 I'm a carrier but I'm not sick. 529 01:00:00,819 --> 01:00:02,318 I feel fine. 530 01:00:06,992 --> 01:00:08,358 See... 531 01:00:09,861 --> 01:00:11,361 We're together... 532 01:00:14,699 --> 01:00:16,232 What's so bad? 533 01:00:18,269 --> 01:00:20,103 And that's enough for you? 534 01:01:43,421 --> 01:01:44,921 Eva. 535 01:01:50,862 --> 01:01:53,496 - Ah! 536 01:02:14,753 --> 01:02:16,152 Eva! 537 01:02:16,154 --> 01:02:17,920 You close? 538 01:02:19,491 --> 01:02:20,990 Good morning. 539 01:02:26,498 --> 01:02:27,764 Who's Eva? 540 01:02:32,070 --> 01:02:34,003 All right. 541 01:02:34,005 --> 01:02:35,845 Get out of there. Step out. 542 01:02:37,776 --> 01:02:39,242 Stand right out here. 543 01:02:42,247 --> 01:02:44,480 Right there. Right there. 544 01:02:51,923 --> 01:02:53,256 Where is she? 545 01:02:54,893 --> 01:02:57,093 Where is she? 546 01:03:09,274 --> 01:03:11,340 - Don't come back! - Don't yell. 547 01:03:14,312 --> 01:03:16,179 Over there, see the big tree? 548 01:03:17,549 --> 01:03:19,081 Over there! 549 01:03:20,919 --> 01:03:22,118 Sit down. 550 01:03:29,460 --> 01:03:31,294 Don't get too close, buddy. 551 01:03:43,842 --> 01:03:44,907 Hold your right hand up. 552 01:03:44,909 --> 01:03:46,142 Just like that. 553 01:03:46,511 --> 01:03:47,877 Like that. 554 01:03:53,952 --> 01:03:55,484 Put your hands together. 555 01:03:58,122 --> 01:03:59,555 Where is she? 556 01:04:15,306 --> 01:04:16,572 Is there any sign of her? 557 01:04:18,643 --> 01:04:20,142 She can't be far. 558 01:04:21,179 --> 01:04:22,445 She's sick, man. 559 01:04:24,883 --> 01:04:26,249 Day four... 560 01:04:26,251 --> 01:04:28,317 She won't make it. 561 01:04:34,259 --> 01:04:35,658 We need to split up. 562 01:04:35,660 --> 01:04:37,193 Start looking for her. 563 01:04:37,195 --> 01:04:38,461 - Run, Eva! - Hey! 564 01:04:38,463 --> 01:04:40,329 I told you... 565 01:04:41,633 --> 01:04:44,300 No yelling. 566 01:05:00,385 --> 01:05:01,517 Double back down the trail. 567 01:05:01,519 --> 01:05:03,252 Make sure we didn't pass her. 568 01:05:03,254 --> 01:05:05,334 I'll head towards the river. Be careful. 569 01:05:20,471 --> 01:05:21,537 Hey! 570 01:07:27,098 --> 01:07:28,731 She's not coming back. 571 01:07:32,236 --> 01:07:34,737 You hear me talkin' to you. 572 01:07:34,739 --> 01:07:36,819 Keep your voice down. The boy's asleep. 573 01:07:40,211 --> 01:07:42,078 To hell with your boy! 574 01:07:58,629 --> 01:08:01,397 How did you keep her safe for so long? 575 01:08:01,399 --> 01:08:03,132 Where have you been hiding? 576 01:08:12,410 --> 01:08:14,643 I tried to do the same for my wife and... 577 01:08:15,746 --> 01:08:17,626 The basement in our house... 578 01:08:18,749 --> 01:08:20,683 I thought I sealed it, 579 01:08:20,685 --> 01:08:22,384 sterilized it, 580 01:08:25,156 --> 01:08:27,156 but she died after only a few weeks. 581 01:08:28,392 --> 01:08:30,693 Something my stepson will never forget. 582 01:08:37,335 --> 01:08:39,768 I'm not a monster. I want you to know that. 583 01:08:41,672 --> 01:08:44,340 But we have to rebuild. We have to... 584 01:08:45,543 --> 01:08:47,176 re-populate. 585 01:08:49,847 --> 01:08:52,781 I want my son to have some hope. 586 01:08:52,783 --> 01:08:55,518 Maybe a family of his own someday. 587 01:08:59,357 --> 01:09:01,317 I promised his mother this much. 588 01:09:03,161 --> 01:09:04,660 She's sick. 589 01:09:04,662 --> 01:09:07,730 That's why we need to find her soon. 590 01:09:07,732 --> 01:09:11,267 'Cause the eggs, they don't last more than 591 01:09:11,269 --> 01:09:13,536 six or seven hours after death. 592 01:09:13,538 --> 01:09:14,603 What is... 593 01:09:14,605 --> 01:09:16,525 What is this about? The money? 594 01:09:19,544 --> 01:09:20,876 I'm a little disappointed in your gal 595 01:09:20,878 --> 01:09:22,711 for not turning herself in. 596 01:09:25,650 --> 01:09:27,650 Would you have turned our wife in? 597 01:09:36,427 --> 01:09:37,826 No, you're right. 598 01:09:39,330 --> 01:09:40,729 I wouldn't have. 599 01:09:42,633 --> 01:09:44,767 Cathy, 600 01:09:44,769 --> 01:09:46,809 she would have gladly turned herself in 601 01:09:47,471 --> 01:09:48,771 it would help. 602 01:10:12,463 --> 01:10:14,423 Hey, buddy. It's time to wake up. 603 01:10:15,733 --> 01:10:17,333 Shift change. 604 01:11:12,857 --> 01:11:14,456 Oh! 605 01:16:39,183 --> 01:16:40,983 - You okay? - Yeah, yeah. 606 01:16:40,985 --> 01:16:42,684 - Are you okay? - Yeah. 607 01:16:42,686 --> 01:16:44,152 Okay, okay. 608 01:16:44,154 --> 01:16:45,621 Let's get this off. 609 01:16:54,765 --> 01:16:56,298 Hey! Let's go. 610 01:17:00,971 --> 01:17:02,270 Hey, Case. 611 01:17:04,308 --> 01:17:05,907 Case, you still awake? 612 01:17:12,316 --> 01:17:13,815 Casey! 613 01:17:30,267 --> 01:17:31,967 Go, go, go, go! 614 01:17:31,969 --> 01:17:33,368 I'm okay. I'm okay. 615 01:17:37,808 --> 01:17:40,075 Casey! Casey! 616 01:18:18,248 --> 01:18:21,149 He called a couple of times on the cell, but, um... 617 01:18:22,720 --> 01:18:24,352 Five minutes. 618 01:18:24,354 --> 01:18:27,289 We'll set up a secure VPN, and we'll call him back. 619 01:18:27,291 --> 01:18:29,171 Why, why did he call the phone? 620 01:18:31,261 --> 01:18:33,729 I don't know. But the VPN's secure. We'll call him right back. 621 01:18:33,731 --> 01:18:35,297 You guys planned this whole thing out, right? 622 01:18:35,299 --> 01:18:39,067 To not call the phone, and he called the phone. 623 01:18:39,069 --> 01:18:42,229 What if it's an emergency, and what if he's not by his computer? 624 01:18:43,941 --> 01:18:45,907 Let me just call him, please? 625 01:18:47,878 --> 01:18:49,177 Yeah, okay. 626 01:18:51,749 --> 01:18:53,048 Okay. 627 01:18:55,119 --> 01:18:56,418 Don't say anything. 628 01:18:56,420 --> 01:18:57,519 I know. 629 01:19:10,000 --> 01:19:11,833 Eva? 630 01:19:11,835 --> 01:19:14,035 Eva? Are you there? 631 01:19:15,372 --> 01:19:18,473 Is that... Is that you, Eva? 632 01:19:19,777 --> 01:19:21,443 The screen's black. 633 01:19:25,182 --> 01:19:27,249 I haven't heard from you. 634 01:19:28,352 --> 01:19:30,819 I just want to know, are you okay? 635 01:19:31,355 --> 01:19:33,121 Are you alive? 636 01:19:39,096 --> 01:19:41,296 Shh. 637 01:19:41,297 --> 01:19:43,497 I... I don't know what to think anymore. 638 01:19:43,500 --> 01:19:45,260 I don't know what to do. 639 01:19:48,038 --> 01:19:49,938 I thought... 640 01:19:49,940 --> 01:19:52,207 I thought your mother was safe. 641 01:19:55,312 --> 01:19:58,547 There was no need to take a woman of her age. 642 01:20:03,387 --> 01:20:04,886 Oh, God! 643 01:20:07,224 --> 01:20:09,457 Eva, I... 644 01:20:09,459 --> 01:20:12,494 I tried my best to stop them. 645 01:20:12,496 --> 01:20:15,564 I, I really tried my best. 646 01:20:16,533 --> 01:20:17,933 But... 647 01:20:20,003 --> 01:20:21,870 They had guns. 648 01:20:24,942 --> 01:20:26,608 I don't know where they took her. 649 01:20:26,610 --> 01:20:29,144 I don't know. 650 01:20:29,146 --> 01:20:32,247 And I... Now I want to see you. 651 01:20:32,249 --> 01:20:36,151 I want to see you, beta. Meri jaan, say something. 652 01:20:36,153 --> 01:20:37,485 Dad, I'm okay! 653 01:20:38,455 --> 01:20:40,121 - What are you doing? - Eva, no! 654 01:20:40,123 --> 01:20:41,556 - Give me the phone! No! - You can't... Eva! 655 01:20:41,558 --> 01:20:43,325 Are you fucking kidding me? Stop this! 656 01:20:43,327 --> 01:20:45,026 -Eva... -They took my mom! They took my mom! 657 01:20:45,028 --> 01:20:47,195 - I heard what he said. - Please give me the phone. 658 01:20:47,197 --> 01:20:49,531 You can't talk on an unsecured line. You know that. 659 01:20:49,533 --> 01:20:51,266 Give me the fucking phone! 660 01:20:51,268 --> 01:20:52,334 Give me the phone! 661 01:20:52,336 --> 01:20:53,401 Give me the phone! 662 01:20:53,403 --> 01:20:55,737 I'm not giving you the phone. 663 01:20:55,738 --> 01:20:58,072 -Give me the fucking phone! -I'm not giving you the fucking phone! 664 01:20:58,075 --> 01:21:00,075 Okay? 665 01:21:00,077 --> 01:21:01,610 If you talk on an unsecured line, 666 01:21:01,612 --> 01:21:03,211 they will be here in 15 minutes, 667 01:21:03,213 --> 01:21:04,613 and they will take you just like they took your mom. 668 01:21:04,615 --> 01:21:05,947 Is that what you want? 669 01:21:07,317 --> 01:21:09,077 I can't let you do it. 670 01:21:09,653 --> 01:21:10,986 I'm not letting that happen. 671 01:21:12,155 --> 01:21:13,989 You're not gonna let me? 672 01:21:16,260 --> 01:21:19,160 You said you're not gonna let me? 673 01:21:22,165 --> 01:21:24,232 What does that mean? Huh? 674 01:21:24,234 --> 01:21:26,134 Eva, I'm not trying to control you. 675 01:21:26,136 --> 01:21:28,003 Okay? 676 01:21:28,005 --> 01:21:29,337 I'm trying to protect you. 677 01:21:29,339 --> 01:21:30,605 Did you even ask me? 678 01:21:33,143 --> 01:21:36,511 After all this happened, you just... You just did it. 679 01:21:36,513 --> 01:21:38,914 The... The quarantine, 680 01:21:38,916 --> 01:21:39,981 the fucking protocol. 681 01:21:39,983 --> 01:21:42,317 - This fucking... - Hey, hey, hey! 682 01:21:42,319 --> 01:21:44,636 Come on, come on, come on. 683 01:21:44,637 --> 01:21:46,954 I fell asleep and you just put me in a fucking prison! 684 01:21:46,957 --> 01:21:49,591 Will! This is a fucking prison! 685 01:21:51,695 --> 01:21:53,128 It's the way it is now. 686 01:21:57,134 --> 01:22:00,568 You are not with me. I am alone. 687 01:22:02,239 --> 01:22:03,338 I'm... 688 01:22:11,581 --> 01:22:14,015 What the fuck are we waiting for? 689 01:22:14,017 --> 01:22:16,184 Some kind of cure or miracle? 690 01:22:19,356 --> 01:22:21,489 I wanna go out there! 691 01:22:21,491 --> 01:22:23,224 I wanna see the sun! 692 01:22:23,226 --> 01:22:25,727 -I wanna talk to my dad. -Lower your voice. Lower your voice! 693 01:22:25,729 --> 01:22:29,364 -I wanna talk to my dad. My dad... -Lower your voice. 694 01:22:29,366 --> 01:22:32,634 Please let me talk to my dad. 695 01:22:39,242 --> 01:22:41,376 What's happened to us, Will? 696 01:22:44,081 --> 01:22:46,114 What are we even doing this for? 697 01:22:55,492 --> 01:22:57,058 Do you even love me? 698 01:22:58,195 --> 01:23:00,161 Hmm? 699 01:23:00,163 --> 01:23:02,123 I don't know what to fucking say. 700 01:23:03,633 --> 01:23:07,369 But what I do know is that we can survive this. 701 01:23:07,371 --> 01:23:09,404 Okay? 702 01:23:09,406 --> 01:23:12,173 We made it this far, you and me. 703 01:23:26,656 --> 01:23:28,696 What if I don't want any of this, huh? 704 01:23:30,460 --> 01:23:32,527 What if I don't want any of this? 705 01:23:32,529 --> 01:23:36,431 I'm waiting for you to wake up and realize that this is life now. 706 01:23:58,388 --> 01:24:00,088 Eva, put the gun down. 707 01:24:07,064 --> 01:24:08,596 Okay? 708 01:24:08,598 --> 01:24:10,098 I want you to leave. 709 01:24:14,538 --> 01:24:15,603 I'm not gonna leave. 710 01:24:15,605 --> 01:24:17,806 Just go. I need you to leave. 711 01:24:18,809 --> 01:24:20,608 This is not you. 712 01:24:20,610 --> 01:24:22,310 I need you to leave. 713 01:24:23,580 --> 01:24:25,580 You're emotional, and now... 714 01:24:25,582 --> 01:24:27,615 Just fucking leave! 715 01:25:26,643 --> 01:25:28,209 - You okay? - Yeah. 716 01:25:28,745 --> 01:25:29,844 Don't worry about me. 717 01:25:56,506 --> 01:25:57,705 Hey. 718 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 - We're close. - Yeah? 719 01:26:08,251 --> 01:26:09,918 We're close. Come on. 720 01:26:10,720 --> 01:26:12,360 - Baby steps. - Mmm. 721 01:26:14,624 --> 01:26:16,424 Come on. 722 01:26:16,426 --> 01:26:17,625 Baby steps. 723 01:32:39,976 --> 01:32:43,344 ♪ There's nowhere to go 724 01:32:45,782 --> 01:32:48,215 ♪ Now that you know 725 01:32:50,086 --> 01:32:53,020 ♪ There's no turning around 726 01:32:53,022 --> 01:32:55,690 ♪ To buy those tickets 727 01:32:55,692 --> 01:32:59,360 ♪ To that same old show 728 01:33:00,196 --> 01:33:03,598 ♪ And you try to insist 729 01:33:05,768 --> 01:33:08,803 ♪ That you could resist 730 01:33:10,840 --> 01:33:13,240 ♪ But what is the point? 731 01:33:14,744 --> 01:33:18,980 ♪ Your name is on the list 732 01:33:21,217 --> 01:33:24,785 ♪ So if it's all right with you 733 01:33:26,656 --> 01:33:29,256 ♪ If it's okay 734 01:33:31,794 --> 01:33:36,230 ♪ I will keep on loving you 735 01:33:37,367 --> 01:33:39,400 ♪ This way 736 01:33:42,105 --> 01:33:44,872 ♪ If it's all right with you 737 01:33:47,110 --> 01:33:49,877 ♪ If it's okay 738 01:33:52,348 --> 01:33:57,818 ♪ I will keep on loving you 739 01:33:57,820 --> 01:34:00,354 ♪ But I can't stay 740 01:34:03,993 --> 01:34:08,963 ♪ Ooh, ooh 741 01:34:08,965 --> 01:34:10,898 ♪ Ooh 742 01:34:14,203 --> 01:34:19,373 ♪ Ooh, ooh 743 01:34:19,375 --> 01:34:21,308 ♪ Ooh 744 01:34:23,146 --> 01:34:26,681 ♪ I wanted to see you 745 01:34:27,984 --> 01:34:31,318 ♪ I wanted to sing 746 01:34:34,223 --> 01:34:37,725 ♪ I wanted 747 01:34:39,028 --> 01:34:41,162 ♪ Everything 748 01:34:43,332 --> 01:34:46,233 ♪ But there's nothing to take here 749 01:34:48,838 --> 01:34:51,472 ♪ There's nothing to own 750 01:34:53,776 --> 01:34:57,778 ♪ There's only this feeling 751 01:34:57,780 --> 01:35:01,716 ♪ Of finding home 752 01:35:04,020 --> 01:35:07,254 ♪ So if it's all right with you 753 01:35:09,492 --> 01:35:12,793 ♪ If it's okay 754 01:35:14,831 --> 01:35:18,999 ♪ I will keep on loving you 755 01:35:20,069 --> 01:35:22,336 ♪ This way 756 01:35:24,941 --> 01:35:28,109 ♪ If it's all right with you 757 01:35:30,113 --> 01:35:33,180 ♪ If it's okay 758 01:35:35,251 --> 01:35:40,921 ♪ I will keep on loving you 759 01:35:40,923 --> 01:35:43,491 ♪ But I can't stay 760 01:35:45,394 --> 01:35:49,263 ♪ If it's all right with you 761 01:35:50,433 --> 01:35:53,801 ♪ So if it's okay 762 01:35:55,838 --> 01:36:01,108 ♪ I will keep on loving you 763 01:36:01,110 --> 01:36:04,445 ♪ This way 764 01:36:06,115 --> 01:36:10,384 ♪ If it's all right with you 765 01:36:10,386 --> 01:36:13,988 ♪ Darling, if it's okay 766 01:36:16,225 --> 01:36:20,961 ♪ I will keep on loving you 767 01:36:21,831 --> 01:36:24,398 ♪ But I can't stay 768 01:36:27,970 --> 01:36:32,940 ♪ Ooh, ooh 769 01:36:32,942 --> 01:36:35,409 ♪ Ooh 770 01:36:38,247 --> 01:36:43,284 ♪ Ooh, ooh 53502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.