Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,487 --> 00:01:54,573
Olga---
2
00:01:54,781 --> 00:01:58,118
Pap�--- Si me caigo,
no voy a llorar-
3
00:01:59,077 --> 00:02:01,079
!Cuidado, Olga!
4
00:02:08,086 --> 00:02:11,089
CAMPO DE CONCENTRACI�N DE
RAVENSBR�CK, ALEMANIA, 1942
5
00:02:34,988 --> 00:02:38,450
Ma�ana necesitar�
"toda mi fuerza"...
6
00:02:39,826 --> 00:02:42,287
"y toda mi" voluntad"-
7
00:02:44,498 --> 00:02:47,876
No puedo pensar
"en lo que me tortura el coraz�n"...
8
00:02:48,085 --> 00:02:50,754
a que amo m�s
"que mi propia" vida"-
9
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
Hija...
10
00:03:33,881 --> 00:03:38,635
como tantas noches,
pienso en ti-
11
00:03:39,970 --> 00:03:44,141
pienso en las cosas
que me gustar�a contarte...
12
00:03:45,392 --> 00:03:47,936
y olvido que ma�ana...
13
00:03:50,522 --> 00:03:53,108
ma�ana...
14
00:04:24,556 --> 00:04:27,559
TRIBUNAL DE LA PRISI�N DE MOABIT
BERL�N, 1928
15
00:05:08,642 --> 00:05:14,273
Otto Braun, profesor, miembro
del Partido Comunista Alem�n-
16
00:05:14,481 --> 00:05:18,694
Acusaciones: incitaci�n al
desorden p�blico---
17
00:05:18,902 --> 00:05:20,904
organizaci�n
de huelgas laborales---
18
00:05:21,321 --> 00:05:23,866
y actos contra el gobierno-
19
00:05:25,284 --> 00:05:27,411
Traici�n a la patria alemana---
20
00:05:29,329 --> 00:05:35,169
y revelaci�n de secretos de Estado
a Uni�n Sovi�tica, ex Rusia---
21
00:05:38,672 --> 00:05:41,633
?Qu� es esto? !Guardias!
!Det�nganla!
22
00:05:41,842 --> 00:05:44,511
!Mande soltar al preso!
!Suelten las armas!
23
00:05:46,513 --> 00:05:48,390
!Liberten al preso o disparo!
24
00:05:58,567 --> 00:06:01,528
La llave--- !La llave!
25
00:06:08,869 --> 00:06:11,413
!Quietos y nadie se lastimar�!
26
00:06:22,382 --> 00:06:25,177
!Corramos! !A la calle, r�pido!
27
00:06:33,602 --> 00:06:37,648
Tavarish...�Ya estamos
en territorio ruso, camarada?
28
00:06:40,901 --> 00:06:45,280
!Finalmente! Parezco mi madre,
o la hija que ella siempre quiso-
29
00:06:45,572 --> 00:06:49,326
No conoc� a tu madre,
ni siquiera a tu padre---
30
00:06:50,869 --> 00:06:53,831
No sab�a que eras
de reuniones familiares---
31
00:06:59,211 --> 00:07:01,755
Falta de todo
en la Uni�n Sovi�tica-
32
00:07:01,964 --> 00:07:04,424
Hasta comida-
33
00:07:04,591 --> 00:07:08,345
Pero hay libertad- En el futuro,
nadie pasar� hambre-
34
00:07:08,804 --> 00:07:11,265
Nuestra lucha no tiene vuelta-
35
00:07:11,473 --> 00:07:14,852
La decisi�n est� tomada
y no volver� atr�s-
36
00:07:18,397 --> 00:07:20,983
Qued� preso muchos meses---
37
00:07:21,191 --> 00:07:23,235
Te ech� mucho de menos-
38
00:07:23,443 --> 00:07:28,156
Hijos, familia---
No son para nosotros, Otto-
39
00:07:28,824 --> 00:07:31,285
Ya lo discutimos
antes de tu prisi�n-
40
00:07:31,493 --> 00:07:33,537
Puedes luchar a mi lado-
41
00:07:33,745 --> 00:07:39,334
Lucho al lado de la Revoluci�n-
No de un hombre-
42
00:07:59,313 --> 00:08:00,856
MUNICH, 1924
!Queremos pan!
43
00:08:01,064 --> 00:08:02,524
!Queremos trabajo!
44
00:08:02,733 --> 00:08:04,193
!Fuera el gobierno!
45
00:08:04,401 --> 00:08:05,861
!Queremos pan!
46
00:08:06,069 --> 00:08:07,654
!Queremos trabajo!
47
00:08:07,863 --> 00:08:09,740
!Fuera el gobierno!
48
00:09:05,879 --> 00:09:08,173
Nadie consigue trabajo-
49
00:09:08,382 --> 00:09:10,467
Esta inflaci�n---
50
00:09:10,676 --> 00:09:16,682
Perd�neme por venir
a pedir ayuda-
51
00:09:25,941 --> 00:09:27,985
!Olga!
52
00:10:13,947 --> 00:10:16,909
?Olvidas que tienes padre, madre,
nombre de familia?
53
00:10:17,117 --> 00:10:20,537
!Y ahora peleas en la calle,
como un ni�o!
54
00:10:24,124 --> 00:10:25,584
Eres nuestra hija---
55
00:10:25,792 --> 00:10:29,171
y, mientras vivas en esta casa,
nos debes respeto-
56
00:10:29,379 --> 00:10:31,381
?Pero qu� te ha pasado, hija?
57
00:10:31,590 --> 00:10:33,258
Hubo una manifestaci�n-
58
00:10:33,467 --> 00:10:35,093
Llegaron los nazis,
me defend�-
59
00:10:35,302 --> 00:10:38,514
!Vas a terminar presa!
?No piensas en tus actos?
60
00:10:38,972 --> 00:10:41,350
No quiero molestarlos
con mis actos---
61
00:10:41,558 --> 00:10:43,936
ni con mi descuido-
62
00:10:46,772 --> 00:10:49,149
-Me voy-
-?Te vas ad�nde?
63
00:10:49,358 --> 00:10:52,319
A Berl�n-
A pagar mi comida, mi ropa---
64
00:10:52,486 --> 00:10:53,737
A vivir en mi casa-
65
00:10:54,112 --> 00:10:56,073
��Quieres humillarnos?!
66
00:10:56,949 --> 00:10:58,408
!No necesitas trabajar!
67
00:10:58,617 --> 00:11:00,744
Eres mi �nica hija---
Deb�as ser servida-
68
00:11:00,953 --> 00:11:03,205
?Por qu� finges ser obrera?
69
00:11:03,413 --> 00:11:06,917
?Cu�ntos vestidos y zapatos
tienes a�n?
70
00:11:07,125 --> 00:11:08,585
?Cu�ntas joyas?
71
00:11:08,836 --> 00:11:11,588
!A�n podr�an alimentar
a los pobres de la ciudad!
72
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
Guerra, inflaci�n---
73
00:11:13,507 --> 00:11:15,300
El pueblo perdi� m�s que t�---
74
00:11:15,509 --> 00:11:18,679
-Quiero estar con �l-
-Perderte no me costar� m�s-
75
00:11:19,137 --> 00:11:20,848
Nunca te import�-
76
00:11:21,056 --> 00:11:23,892
Nunca me acompa�aste
ni me consolaste-
77
00:11:24,685 --> 00:11:26,436
Casi no pareces una mujer---
78
00:11:30,858 --> 00:11:34,194
El abogado
de los males del mundo---
79
00:11:35,028 --> 00:11:38,532
En el fondo es todo tu culpa,
Dr. Benario-
80
00:12:06,226 --> 00:12:08,896
Cambiar la familia
por un barrio pobre---
81
00:12:09,104 --> 00:12:13,358
con gente que ni conoces-
?Es esa la vida que quieres?
82
00:12:13,567 --> 00:12:15,861
Los obreros que te piden ayuda---
83
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
Crec� con la miseria
visit�ndome en casa-
84
00:12:18,238 --> 00:12:20,949
No pude quedarme inmune a eso-
85
00:12:23,243 --> 00:12:26,705
Esa forma de hablar,
ese radicalismo---
86
00:12:26,914 --> 00:12:29,082
Ser rebelde
no es ser revolucionario-
87
00:12:29,291 --> 00:12:31,877
�Y usted? �De qu� lado est�?
88
00:12:32,085 --> 00:12:34,463
!Da limosnas
mientras apoya los ricos!
89
00:12:34,671 --> 00:12:37,549
!Esl�ganes no curan el mundo
ni el hambre!
90
00:12:37,925 --> 00:12:41,386
Revoluci�n y ruptura
s�lo traen m�s sufrimiento---
91
00:12:41,595 --> 00:12:44,515
La pol�tica no pasa
del arte de lo posible-
92
00:12:44,723 --> 00:12:46,183
?Eso propone usted?
93
00:12:47,059 --> 00:12:51,313
�Dar limosna? ?Sentir pena?
?De qu� lado est�?
94
00:12:59,363 --> 00:13:01,782
Del tuyo, hija-
95
00:13:03,075 --> 00:13:05,369
Del tuyo-
96
00:13:07,246 --> 00:13:11,458
Padre--- A�n no s� qu� quiero ser-
97
00:13:13,752 --> 00:13:16,296
Pero s� bien lo que no quiero-
98
00:13:24,763 --> 00:13:26,723
Cu�date-
99
00:14:09,725 --> 00:14:13,812
Ten�amos que libertar
al compa�ero Otto Braun-
100
00:14:14,021 --> 00:14:15,981
MOSC�- 1 928
Me gustar�a que supieran---
101
00:14:16,190 --> 00:14:20,736
que all� cumpl� dos tareas:
una del partido---
102
00:14:21,820 --> 00:14:24,281
y la otra de mi coraz�n-
103
00:14:32,206 --> 00:14:36,502
Este es un momento decisivo
en la historia mundial-
104
00:14:36,710 --> 00:14:39,421
El movimiento fascista
se est� diseminando---
105
00:14:39,922 --> 00:14:43,217
y debemos estar listos
para enfrentarlo-
106
00:14:43,425 --> 00:14:46,136
Quiero hacer
entrenamiento militar-
107
00:14:46,345 --> 00:14:52,476
!Y as�, s�lo as�, luchar
por la victoria de la Revoluci�n!
108
00:14:53,227 --> 00:14:56,438
Luchar por un mundo
sin injusticias---
109
00:14:56,647 --> 00:14:59,775
sin miseria- !Y sin guerras!
110
00:15:08,951 --> 00:15:11,119
!Viva la Revoluci�n!
111
00:15:11,328 --> 00:15:12,663
!Viva!
112
00:15:12,871 --> 00:15:14,832
!Viva la Revoluci�n!
113
00:15:15,040 --> 00:15:17,251
!Viva!
114
00:15:58,125 --> 00:16:00,127
!Qu� lindas palabras!
115
00:16:00,294 --> 00:16:02,546
Entre un discurso
y un salto en paraca�das,
116
00:16:02,754 --> 00:16:05,716
tendr�s poco tiempo para ser mujer-
117
00:16:29,281 --> 00:16:32,492
Disciplina, eficiencia,
dedicaci�n total-
118
00:16:32,784 --> 00:16:36,163
Ser�s nuestra
revolucionaria perfecta---
119
00:16:39,124 --> 00:16:43,629
-�Tienes alguna objeci�n?
-�Yo? �Nunca!
120
00:16:44,171 --> 00:16:46,882
Me llamo EIise Ewert---
121
00:16:47,090 --> 00:16:50,302
Sabo para los amigos-
122
00:16:52,971 --> 00:16:54,932
He o�do mucho
de ti y tu marido---
123
00:16:55,182 --> 00:16:57,309
el deputado Arthur Ewert---
124
00:16:57,518 --> 00:16:59,895
La revuelta en China,
la acci�n en EE.UU.-
125
00:17:00,562 --> 00:17:02,397
Y su divergencia con el Partido-
126
00:17:02,606 --> 00:17:05,651
La mayor locura
es querer corregir el mundo-
127
00:17:06,318 --> 00:17:07,861
?Pero no es necesario corregirlo?
128
00:17:08,070 --> 00:17:12,324
Simular que el sueno es posible
no es una tarea f�cil-
129
00:17:12,908 --> 00:17:15,035
S�lo espero que tengas �xito-
130
00:17:16,161 --> 00:17:19,581
Por lo menos,
m�s que la gran mayor�a-
131
00:18:06,044 --> 00:18:07,921
!Lo juro por la Revoluci�n!
132
00:18:08,130 --> 00:18:10,549
!El batall�n cruz�
m�s de 25 mil Km. a pie,
133
00:18:10,757 --> 00:18:13,635
enfrentando el ej�rcito brasile�o!
134
00:18:13,844 --> 00:18:16,597
!Eso debe ser
exageraci�n revolucionaria!
135
00:18:16,805 --> 00:18:21,393
!Yo lo le�! Luchaban contra la
miseria, el desmando del gobierno-
136
00:18:21,602 --> 00:18:25,397
Se llam� Columna Prestes-
La lider� Lu�s Carlos Prestes-
137
00:18:25,606 --> 00:18:29,401
-�Derrumbaron al gobierno?
-No, pero no tuvieron derrotas-
138
00:18:29,610 --> 00:18:33,322
Donde pasaba Prestes, le dec�an
Caballero de la Esperanza
139
00:18:33,530 --> 00:18:37,659
?Est�s seguro de que cruzaron
25 mil Km. a pie?
140
00:18:37,868 --> 00:18:41,079
!Es ir y volver 10 veces
de Mosc� a Berl�n!
141
00:18:41,288 --> 00:18:43,373
!Juro por la Revoluci�n!
142
00:18:45,125 --> 00:18:50,005
�Se imaginan si estuvi�ramos all�,
luchando con ellos?
143
00:18:50,297 --> 00:18:52,299
Columna Prestes---
144
00:19:02,809 --> 00:19:05,646
-Buenas noches-
-?Camarada Olga?
145
00:19:08,482 --> 00:19:10,776
Gracias-
146
00:19:26,250 --> 00:19:28,752
�Revoluci�n en Latinoam�rica,
Manuilski?
147
00:19:29,294 --> 00:19:32,756
Pronto, todo el mundo
ser� comunista-
148
00:19:32,965 --> 00:19:36,385
Estoy seguro de eso:
todo el mundo-
149
00:19:36,593 --> 00:19:38,804
Excepto quiz�s Suiza-
150
00:19:39,680 --> 00:19:42,975
En alg�n lugar
descansaremos del comunismo, �no?
151
00:19:45,227 --> 00:19:47,354
Qu� bueno que aceptaste la misi�n-
152
00:19:47,563 --> 00:19:49,857
Es mi deber aceptarla-
153
00:19:50,065 --> 00:19:52,276
Ir�s a Brasil---
154
00:19:52,484 --> 00:19:55,946
cuidando de la seguridad
de Lu�s Carlos Prestes-
155
00:20:08,167 --> 00:20:10,210
Camarada Prestes---
156
00:20:10,419 --> 00:20:12,546
Camarada Olga-
157
00:20:14,464 --> 00:20:16,091
He o�do mucho sobre usted-
158
00:20:16,300 --> 00:20:18,343
Sus conquistas y la Columna-
159
00:20:18,552 --> 00:20:20,721
Nada como lo de ahora-
160
00:20:22,431 --> 00:20:27,561
Espero que se lleven bien,
ya que fingir�n ser marido y mujer-
161
00:20:28,520 --> 00:20:31,273
Una rica pareja
en viaje de nupcias---
162
00:20:31,481 --> 00:20:35,319
Lo har� llegar a salvo a Brasil,
no se preocupe-
163
00:20:37,905 --> 00:20:40,782
Estamos tomando
las medidas necesarias-
164
00:20:40,991 --> 00:20:43,702
Seguir�is primero a Francia---
165
00:21:05,390 --> 00:21:08,560
Perd�name por otra separaci�n,
madre-
166
00:21:09,353 --> 00:21:12,689
Si nos pudieras decir algo---
167
00:21:12,898 --> 00:21:15,901
?Cu�ndo debes llegar a Brasil?
168
00:21:16,652 --> 00:21:21,615
Cuanto menos les cuente,
m�s seguras estar�n-
169
00:21:23,784 --> 00:21:27,913
S� que cumples tu deber
y no sufro por ello-
170
00:21:28,288 --> 00:21:32,626
Pero hijo, dudo que este sea
el mejor momento-
171
00:21:34,586 --> 00:21:38,257
Tengo miedo de lo que te har�n
si te atrapan-
172
00:21:42,928 --> 00:21:46,348
-Voy a estar seguro-
-Te buscan en Brasil-
173
00:21:47,307 --> 00:21:50,602
El presidente Vargas quiere
o tu apoyo o tu muerte-
174
00:21:51,854 --> 00:21:55,232
Deber�as quedarte
m�s tiempo en Mosc�-
175
00:21:55,440 --> 00:21:56,900
No quiero m�s vivir en el exilio-
176
00:21:58,318 --> 00:22:02,656
Es hora de volver-
No puedo perder m�s tiempo-
177
00:22:05,534 --> 00:22:10,122
Conozco a tu pensamiento,
a tu sentimiento-
178
00:22:11,415 --> 00:22:13,792
Cada palabra---
179
00:22:16,170 --> 00:22:18,463
cada gesto---
180
00:22:19,840 --> 00:22:21,675
Estar� siempre contigo-
181
00:22:35,355 --> 00:22:37,941
?Prometes que nunca
la dejar�s sola?
182
00:23:05,719 --> 00:23:08,472
Esos pasos---
183
00:23:08,680 --> 00:23:12,267
Siento que nunca m�s
los voy a o�r-
184
00:23:13,352 --> 00:23:16,188
Nunca m�s-
185
00:23:19,024 --> 00:23:22,402
Este es nuestro pasaporte-
Sr.- y Sra.- Vilar-
186
00:23:24,404 --> 00:23:27,491
La despedida es siempre dif�cil-
187
00:23:29,284 --> 00:23:30,994
Por eso no tengo a nadie
para despedirme---
188
00:23:31,203 --> 00:23:32,830
o esper�ndome-
189
00:23:35,165 --> 00:23:36,208
�Y tu familia?
190
00:23:36,416 --> 00:23:39,253
Hace mucho no la veo-
Lo prefiero as�-
191
00:23:39,837 --> 00:23:43,382
Emociones y debilidades
no combinan con misiones-
192
00:23:49,721 --> 00:23:52,349
Vamos, tenemos un largo camino-
193
00:24:03,026 --> 00:24:06,029
FRANCIA, 1934
194
00:27:37,282 --> 00:27:40,369
!Eres tan parecida con mi madre!
195
00:27:44,414 --> 00:27:47,376
La misma franqueza,
196
00:27:47,584 --> 00:27:51,797
la misma forma de hablar
de mujer decidida---
197
00:27:53,632 --> 00:27:56,844
Se�ora de su destino-
198
00:27:57,845 --> 00:28:00,264
�Y ella baila bien?
199
00:28:00,472 --> 00:28:02,266
Perd�name la pisada-
200
00:28:03,350 --> 00:28:08,730
�Y mis defectos, son parecidos
con los de Do�a Leoc�dia?
201
00:28:09,898 --> 00:28:13,443
Tus nervios parecen de acero-
202
00:28:13,694 --> 00:28:16,822
Y, a veces, puedes ser algo...
203
00:28:17,030 --> 00:28:20,242
Dura- Mi trabajo lo exige-
204
00:28:22,369 --> 00:28:24,163
?Te llevas bien con tu madre?
205
00:28:24,580 --> 00:28:27,207
Yo la admiro-
206
00:28:27,416 --> 00:28:29,835
Ella cre� sola
a m� y a mis hermanas-
207
00:28:30,043 --> 00:28:32,129
Me ense�� a combatir injusticias-
208
00:28:33,714 --> 00:28:36,466
Mi pa�s es cruel
con quien no tiene dinero-
209
00:28:36,675 --> 00:28:38,760
Debes estar ansioso por actuar-
210
00:28:38,969 --> 00:28:40,888
Nos estamos preparando-
211
00:28:41,722 --> 00:28:45,100
Actuaremos en el momento preciso-
212
00:28:45,392 --> 00:28:51,940
Est�s especialmente atractiva
esta noche-
213
00:28:55,402 --> 00:28:58,071
Hace parte del disfraz-
214
00:29:02,159 --> 00:29:05,037
Estas ropas
hasta me escandalizan---
215
00:29:06,079 --> 00:29:09,625
S� que es nuestro trabajo, pero...
216
00:29:10,334 --> 00:29:13,712
Ciertas intimidades---
S� yo he sido grosero---
217
00:29:13,921 --> 00:29:17,216
Eres el militar
m�s caballero que conoc�-
218
00:29:20,010 --> 00:29:23,514
Igual no debe ser f�cil
vivir esa situaci�n-
219
00:29:24,097 --> 00:29:27,559
-Proteger a un hombre-
-Me entrenaron para eso-
220
00:29:56,922 --> 00:29:59,216
�Finalmente, medianoche!
221
00:30:02,886 --> 00:30:05,514
Feliz a�o Nuevo---
222
00:30:13,397 --> 00:30:19,111
El capit�n personalmente me pidi�
que les trajera champa�a---
223
00:30:43,010 --> 00:30:45,345
?No la va a besar?
224
00:30:45,554 --> 00:30:47,848
!Es a�o Nuevo!
225
00:30:48,056 --> 00:30:49,808
!Es su esposa!
226
00:33:04,943 --> 00:33:07,821
Iluminar para siempre...
227
00:33:09,448 --> 00:33:11,992
Iluminar todo
228
00:33:12,201 --> 00:33:16,163
Hasta los �ltimos d�as
de la eternidad...
229
00:33:16,955 --> 00:33:21,460
Iluminar y nada m�s...
230
00:33:22,085 --> 00:33:26,590
Ese es mi lema, y el del Sol
231
00:33:30,886 --> 00:33:34,306
Esa poes�a se parece contigo-
232
00:33:44,816 --> 00:33:49,571
Pronto estar�s seguro en Brasil
y nuestra farsa llegar� al fin-
233
00:33:53,367 --> 00:33:55,869
Puedes quedarte-
Tu experiencia ser�a �til---
234
00:33:56,078 --> 00:33:58,831
Seguro me llamar�n
a otra misi�n-
235
00:34:28,569 --> 00:34:29,653
Aquel beso, Olga...
236
00:34:29,862 --> 00:34:33,407
S� que no pretend�as,
la situaci�n te oblig�-
237
00:34:36,243 --> 00:34:38,954
Yo lo quise-
238
00:36:15,300 --> 00:36:17,761
-Buenos d�as-
-Se�ora---
239
00:36:18,679 --> 00:36:22,391
Espero que el largo viaje
no la haya cansado demasiado---
240
00:36:22,599 --> 00:36:24,685
Yo jam�s me perdonar�a-
241
00:36:24,893 --> 00:36:27,312
Menos mal que no hay
esp�as a bordo-
242
00:36:32,025 --> 00:36:34,361
Es c�mico---
Desde la Revoluci�n Rusa---
243
00:36:34,570 --> 00:36:37,239
hay siempre un aire
de conspiraci�n-
244
00:36:37,447 --> 00:36:39,158
-�No, Herr Fischer?
-S�-
245
00:36:39,366 --> 00:36:41,743
El mar no me cansa-
Me calma-
246
00:36:42,494 --> 00:36:45,956
Aunque estuvi�ramos en guerra,
me sentir�a reconfortada-
247
00:36:46,206 --> 00:36:48,500
Debe ser porque viven en Lisboa-
248
00:36:48,709 --> 00:36:51,545
Los portugueses aman el mar-
249
00:36:52,379 --> 00:36:54,840
Pero, perd�neme la
falta de delicadeza...
250
00:36:58,719 --> 00:37:00,721
?Es usted jud�a?
251
00:37:05,350 --> 00:37:07,936
?Qu� le parece?
252
00:37:08,979 --> 00:37:12,858
No, por supuesto que no-
�Gracias a Dios!
253
00:37:13,066 --> 00:37:16,278
�Aboga los principios
del fascismo, Herr Fischer?
254
00:37:16,945 --> 00:37:19,364
Como los alemanes de verdad-
255
00:37:19,573 --> 00:37:23,035
Los banqueros jud�os
destruyeron a Alemania-
256
00:37:23,243 --> 00:37:25,746
Ellos y el Tratado de Paz---
257
00:37:25,913 --> 00:37:29,208
Francia e Inglaterra
s�lo nos quisieron humillar-
258
00:37:29,666 --> 00:37:32,961
Pero el fascismo nos proteger�
de los comunistas---
259
00:37:33,170 --> 00:37:35,797
y volveremos a ser
una gran naci�n-
260
00:37:36,924 --> 00:37:40,761
Capit�n, lo llaman
en la sala de comando-
261
00:37:40,969 --> 00:37:42,429
�Ah, qu� l�stima!
262
00:37:42,638 --> 00:37:45,849
La conversaci�n estaba
tan agradable como su compa��a-
263
00:37:47,309 --> 00:37:49,478
Con permiso-
264
00:38:03,575 --> 00:38:05,536
Fischer puede estar sospechando-
265
00:38:05,953 --> 00:38:09,164
Es otro nazista
ostentando su discurso infame-
266
00:38:09,998 --> 00:38:12,918
?De d�nde viene tanto odio?
267
00:38:14,086 --> 00:38:17,130
-�Y el capit�n, qu� piensas?
-Quer�a parecer interesante-
268
00:38:17,339 --> 00:38:19,883
-?Interesante para qui�n?
-Para ti-
269
00:38:22,219 --> 00:38:25,889
-?No te diste cuenta?
-?Pero qu� pasa?
270
00:38:26,431 --> 00:38:29,268
El Sr.- y la Sra.- Vilar no existen-
271
00:38:29,476 --> 00:38:33,230
Es una ficci�n- !Una mentira!
272
00:39:13,020 --> 00:39:15,439
Te vas a resfriar-
273
00:39:29,119 --> 00:39:32,581
No quise ser rudo al decir
que atraes a los hombres-
274
00:39:33,248 --> 00:39:36,293
Eres un revolucionario
experimentado-
275
00:39:37,377 --> 00:39:40,964
-No necesitas explicarte-
-No me estoy explicando-
276
00:39:41,507 --> 00:39:44,134
No quiero m�s hablar de eso-
277
00:39:44,343 --> 00:39:46,094
?Por qu�?
278
00:39:48,180 --> 00:39:50,432
Nunca tuve tiempo para esas cosas-
279
00:39:53,185 --> 00:39:55,604
Nunca quise tenerlo-
280
00:39:57,814 --> 00:40:00,025
Trabaj�, cuid� a mi madre...
281
00:40:00,567 --> 00:40:03,070
a mis hermanas---
282
00:40:03,487 --> 00:40:07,074
Despu�s vino la Revoluci�n,
la pol�tica...
283
00:40:09,409 --> 00:40:11,537
el exilio-
284
00:40:16,333 --> 00:40:18,210
?Ninguna mujer?
285
00:40:18,752 --> 00:40:21,213
Un hombre como yo---
286
00:40:22,381 --> 00:40:24,591
un militar---
287
00:40:30,305 --> 00:40:32,474
Nunca ha habido ninguna mujer-
288
00:40:37,062 --> 00:40:39,565
Hasta ahora-
289
00:40:42,442 --> 00:40:44,361
Eres muy linda-
290
00:40:48,323 --> 00:40:51,368
Yo ni s�---
291
00:40:53,787 --> 00:40:56,081
Yo no s�---
292
00:41:01,712 --> 00:41:04,590
No tienes que saber-
293
00:41:06,675 --> 00:41:09,511
Basta con que sientas
lo que siento-
294
00:43:14,219 --> 00:43:16,763
Finlandia, Suecia,
Dinamarca, EE.UU.-,
295
00:43:16,972 --> 00:43:20,100
Cuba, Chile, Argentina, Uruguay---
296
00:43:20,309 --> 00:43:23,520
Viajamos en tren, barco
y ahora avi�n-
297
00:43:23,937 --> 00:43:26,857
Hicimos un trayecto sin pistas-
298
00:43:27,065 --> 00:43:30,152
Espero que otros compa�eros
tengan la misma suerte-
299
00:43:30,360 --> 00:43:33,572
Son expertos,
como Arthur y Sabo Ewert-
300
00:43:33,780 --> 00:43:36,325
Es gente experimentada
en otras misiones-
301
00:43:36,450 --> 00:43:38,952
Seguro que han llegado bien-
302
00:43:41,622 --> 00:43:44,875
!Mira, Olga! !Mi pa�s!
303
00:44:17,574 --> 00:44:19,576
?Ser�as feliz aqu�?
304
00:44:20,494 --> 00:44:22,788
Parece el para�so-
305
00:44:34,049 --> 00:44:36,969
R�O DE JANEIRO
306
00:44:39,930 --> 00:44:42,558
-!Miranda!
-?C�mo te va?
307
00:44:42,766 --> 00:44:43,767
?Todos instalados?
308
00:44:44,017 --> 00:44:46,645
Todo como lo planeado-
Lo esper�bamos-
309
00:44:46,854 --> 00:44:50,065
-Nos reuniremos en lo de Ewert-
-�Y la seguridad?
310
00:44:50,274 --> 00:44:52,776
Todos con nombres falsos
y disfraces-
311
00:44:52,985 --> 00:44:55,737
Empresarios,
extranjeros con dinero-
312
00:44:55,946 --> 00:44:58,949
-Todo el cuidado es poco-
-Como secretario del Partido---
313
00:44:59,199 --> 00:45:01,660
les aseguro una cosa:
314
00:45:02,077 --> 00:45:03,537
cayeron en la trampa-
315
00:45:04,204 --> 00:45:07,457
Nadie sospecha de que
est�n en R�o de Janeiro-
316
00:45:11,837 --> 00:45:13,797
Vamos-
317
00:45:19,011 --> 00:45:20,888
Como jefe de polic�a le digo---
318
00:45:21,096 --> 00:45:23,140
SEDE DEL GOBIERNO
que puedo impedir ese discurso-
319
00:45:23,849 --> 00:45:25,642
Las libertades democr�ticas---
320
00:45:25,851 --> 00:45:28,562
nos proh�ben excedernos, Filinto-
321
00:45:29,062 --> 00:45:32,232
No propongo ninguna
medida violenta, presidente-
322
00:45:32,441 --> 00:45:35,319
Nosotros no hablamos
en falta de democracia---
323
00:45:35,527 --> 00:45:39,990
sino los creadores
de la Alianza Nacional Libertadora-
324
00:45:40,491 --> 00:45:43,911
!Son todos
unos comunistas disimulados!
325
00:45:44,411 --> 00:45:46,914
Dicen que Prestes es el mentor-
326
00:45:47,122 --> 00:45:51,543
�l es vivo-
Nunca quiso ser subordinado-
327
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
No se ali� porque quiere el poder-
328
00:45:54,963 --> 00:45:58,008
Los servicios secretos
dicen que est� en Mosc�-
329
00:45:58,258 --> 00:46:03,388
Presidente, para m� el comunismo
es cuesti�n de vida o muerte-
330
00:46:03,680 --> 00:46:07,851
A�n resientes que te haya
echado de la Columna---
331
00:46:08,060 --> 00:46:12,356
-?Fue por acusaci�n de robo, no?
-!Acusaci�n falsa, calumnia!
332
00:46:12,564 --> 00:46:16,235
Presidente, yo, personalmente,
lo liquidar�a a Prestes---
333
00:46:16,443 --> 00:46:18,195
!y a esos rojos traidores!
334
00:46:18,570 --> 00:46:22,366
Se juzga al hombre por la acci�n
y por su resultado-
335
00:46:22,574 --> 00:46:24,701
Tu desquite tendr� que esperar-
336
00:46:41,093 --> 00:46:43,428
!Qui�n dir�a,
estamos en la misma misi�n!
337
00:46:43,595 --> 00:46:47,933
Est�s tan bien con esa ropa---
Tu cabello,
338
00:46:48,141 --> 00:46:50,310
un poco de rouge en los labios---
339
00:46:50,519 --> 00:46:52,563
Hace parte del disfraz-
340
00:46:52,813 --> 00:46:56,233
Parece que el disfraz
no te hace ning�n mal---
341
00:46:58,902 --> 00:47:01,071
Falta un miembro
de nuestro comando,
342
00:47:01,280 --> 00:47:05,784
pero har� las presentaciones
para no atrasar el trabajo-
343
00:47:06,160 --> 00:47:10,289
Le�n Vall�e,
responsable de nuestras finanzas-
344
00:47:11,790 --> 00:47:14,209
Ya recibimos
algunas remesas de dinero-
345
00:47:14,418 --> 00:47:18,046
Gruber pronto empezar�
a entrenar a los revolucionarios-
346
00:47:18,255 --> 00:47:20,257
El americano Barron est� armando---
347
00:47:20,465 --> 00:47:22,593
una radio para comunicarnos---
348
00:47:22,801 --> 00:47:24,636
con todo Brasil y Mosc�-
349
00:47:24,845 --> 00:47:27,222
Busco material en varios lugares-
350
00:47:27,431 --> 00:47:28,849
No atraeremos sospecha-
351
00:47:29,057 --> 00:47:32,311
Adem�s, necesitamos comunicarnos,
camaradas!
352
00:47:32,519 --> 00:47:34,897
!Ghioldi!
353
00:47:37,733 --> 00:47:41,904
Hasta siempre, compa�ero! Finalmente,
estamos todos reunidos!
354
00:47:42,112 --> 00:47:43,906
!Y seremos victoriosos!
355
00:47:56,627 --> 00:47:58,629
Es la mujer de Miranda-
356
00:47:58,837 --> 00:48:00,214
?Qu� funci�n tiene en la misi�n?
357
00:48:00,422 --> 00:48:04,843
No s�- �l dijo que no
nos preocup�ramos con ella-
358
00:48:05,719 --> 00:48:07,262
�Y la situaci�n en el pa�s?
359
00:48:07,471 --> 00:48:10,265
Haremos una manifestaci�n
contra el gobierno---
360
00:48:10,474 --> 00:48:12,309
con la Alianza Libertadora-
361
00:48:12,768 --> 00:48:16,563
-Todo bajo mi control-
-?Ser� que derrumbaremos a Vargas?
362
00:48:49,972 --> 00:48:52,850
No pens� que podr�a ir a la playa-
363
00:49:00,190 --> 00:49:01,692
Olga,
364
00:49:03,110 --> 00:49:08,532
yo podr�a vivir aqu�-
Cerca de este sol, este mar-
365
00:49:09,741 --> 00:49:13,203
Yo y Ewert,
vivir d�as tranquilos, en paz-
366
00:49:13,412 --> 00:49:16,081
?D�as tranquilos?
?Como si nada estuviera mal?
367
00:49:18,625 --> 00:49:20,919
�Y el deber de cambiar el mundo?
368
00:49:21,128 --> 00:49:24,715
-Es nuestro sueno de felicidad-
-Creo en la Revoluci�n-
369
00:49:25,841 --> 00:49:29,219
Pero me gusta pensar
que envejecer� con Arthur,
370
00:49:29,761 --> 00:49:31,471
tendremos hijos---
371
00:49:31,805 --> 00:49:33,974
No quiero morir de un balazo-
372
00:49:35,726 --> 00:49:38,854
?No podemos pasar la vida
con quien amamos?
373
00:49:39,062 --> 00:49:42,399
Mi deber era proteger su vida,
aun con la m�a-
374
00:49:46,069 --> 00:49:48,614
El sol de este pa�s, el calor---
375
00:49:48,822 --> 00:49:50,908
tambi�n ha calentando tu coraz�n-
376
00:49:52,117 --> 00:49:54,119
Los sentimientos---
377
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
siempre escapan
de nuestro control-
378
00:49:59,791 --> 00:50:03,795
Cada d�a acerca
el momento de la lucha...
379
00:50:04,004 --> 00:50:07,299
entre los que realmente quieren
cambiar este pa�s...
380
00:50:07,508 --> 00:50:12,346
y los que quieren perpetuar
esta sociedad desigual e inhumana...
381
00:50:14,723 --> 00:50:18,769
Le ped� a Ewert que consultara
sobre mi vuelta-
382
00:50:28,320 --> 00:50:31,740
-?Vuelta? Yo pens�---
-Otro cuidar� de tu seguridad-
383
00:50:32,199 --> 00:50:34,243
Cre� que no ansiabas por irte-
384
00:50:34,451 --> 00:50:37,663
Sab�as que yo volver�a
ni bien terminara la misi�n-
385
00:50:38,580 --> 00:50:40,791
Puedes ser necesaria aqu�-
Adem�s---
386
00:50:40,999 --> 00:50:43,752
Estamos confundiendo
trabajo y sentimientos-
387
00:50:45,128 --> 00:50:47,464
Pens� que estuvieras feliz-
388
00:50:51,385 --> 00:50:53,428
-Fue mi culpa-
-?Culpa?
389
00:50:53,637 --> 00:50:55,430
Ser� m�s �til en otra misi�n-
390
00:50:55,639 --> 00:50:58,392
Otros me necesitan m�s que t�-
391
00:51:00,811 --> 00:51:04,022
Espero que ahora seas al menos
capaz de despedirte-
392
00:51:14,825 --> 00:51:16,285
Olga---
393
00:51:26,795 --> 00:51:29,590
Nadie tiene la culpa de nada-
394
00:51:31,508 --> 00:51:33,427
Yo te necesito-
395
00:51:34,136 --> 00:51:35,762
D�jame que me marche-
396
00:51:38,557 --> 00:51:41,518
Yo lo intento, pero no puedo---
397
00:51:42,311 --> 00:51:45,063
No s� qu� hacer
con esa alegr�a, ese dolor---
398
00:51:47,232 --> 00:51:50,527
No me reconozco
cuando estoy contigo-
399
00:51:55,240 --> 00:51:57,117
Yo te amo-
400
00:51:57,826 --> 00:52:00,829
Yo no puedo con eso---
401
00:52:11,215 --> 00:52:14,092
Por ti, hago cualquier cosa-
402
00:52:15,802 --> 00:52:21,225
Hasta renuncio a la felicidad
de tenerte al lado m�o-
403
00:52:34,488 --> 00:52:38,242
Voy a avisar que estoy de acuerdo-
404
00:52:40,494 --> 00:52:43,288
No nos quejemos m�s---
405
00:52:44,957 --> 00:52:47,876
Yo no me arrepiento de nada-
406
00:52:56,301 --> 00:53:00,097
La lucha en Brasil es entre---
407
00:53:00,305 --> 00:53:03,058
C�MARA DE LOS DIPUTADOS
los libertadores del pa�s, de un lado---
408
00:53:03,267 --> 00:53:05,561
y, del otro, los traidores---
409
00:53:05,769 --> 00:53:09,439
!a mando de
las grandes potencias!
410
00:53:12,442 --> 00:53:16,405
!Fuera el fascismo!
!Fuera Vargas!
411
00:53:16,738 --> 00:53:21,160
!Por un gobierno popular,
nacional y revolucionario!
412
00:53:21,869 --> 00:53:26,290
!Todo el poder a la
Alianza nacional Libertadora!
413
00:53:27,583 --> 00:53:32,421
!Por la justicia social
y el fin de la miseria!
414
00:53:34,089 --> 00:53:36,675
Habr� alzamientos en todo el pa�s-
El Servicio Secreto ingl�s---
415
00:53:36,884 --> 00:53:39,970
teme una revoluci�n comunista aqu�-
416
00:53:40,179 --> 00:53:43,932
!El gobierno debe actuar ya!
!No permitamos el caos!
417
00:53:44,141 --> 00:53:47,269
Ministro de guerra,
jefe de polic�a---
418
00:53:47,478 --> 00:53:52,357
Todo un pa�s no se revuelta
por la fuerza de ideas-
419
00:53:52,566 --> 00:53:57,154
Ese manifiesto se transform�
en la excusa de que necesit�bamos-
420
00:53:57,946 --> 00:54:04,495
La Ley de Seguridad Nacional
nos asegura el orden leg�timo-
421
00:54:04,995 --> 00:54:09,249
Como m�nimo,
deber�amos estar agradecidos---
422
00:54:12,753 --> 00:54:15,756
GUARNICI�N MILITAR DE NATAL
23 DE NOVIEMBRE DE 1935
423
00:54:26,642 --> 00:54:29,061
?Qui�n orden� la revuelta en Natal?
424
00:54:29,478 --> 00:54:32,314
Dicen que fue espont�nea---
425
00:54:32,648 --> 00:54:35,901
Seg�n los peri�dicos,
Prestes est� en Mosc�-
426
00:54:37,152 --> 00:54:38,904
MOVIMIENTO COMUNISTA
EN EL NORTE
427
00:54:39,071 --> 00:54:41,240
Pero no me equivoco-
428
00:54:42,199 --> 00:54:43,992
!�l est� aqu�!
429
00:54:45,702 --> 00:54:48,497
?Este cofre es realmente seguro?
430
00:54:48,705 --> 00:54:51,208
Hay mucho dinero
guardado ah�, Gruber-
431
00:54:51,416 --> 00:54:55,045
Y documentos y papeles
que nos comprometen-
432
00:54:55,254 --> 00:54:58,841
Les aseguro que quien intente
abrirlo saldr� volando-
433
00:54:59,049 --> 00:55:02,261
No quedar� ni
una hoja de papel entera-
434
00:55:08,725 --> 00:55:10,185
!No podemos esperar m�s!
435
00:55:11,311 --> 00:55:14,898
O traemos la revuelta a R�o
o abandonamos a Natal!
436
00:55:15,107 --> 00:55:19,361
-Puede ser una trampa-
-!Pero el pueblo adhiri� en Recife!
437
00:55:19,570 --> 00:55:23,907
-Mosc� pide una decisi�n-
-No podemos levantar a todo el pa�s-
438
00:55:24,116 --> 00:55:26,493
?No? Pero, en Mosc�, afirmaste---
439
00:55:26,702 --> 00:55:29,079
que har�as huelgas y manifiestos-
440
00:55:29,288 --> 00:55:32,291
Y que hab�a infiltrados
en los cuarteles-
441
00:55:32,499 --> 00:55:36,211
!Y hay! !Varias guarniciones
apoyar�n la insurrecci�n!
442
00:55:36,420 --> 00:55:38,881
?Seguro que el ej�rcito
nos apoyar�?
443
00:55:39,089 --> 00:55:41,925
Mucho fueron mis compa�eros
y me apoyan-
444
00:55:42,509 --> 00:55:45,304
Si el pueblo no adhiere,
ser� imposible vencer-
445
00:55:45,470 --> 00:55:46,972
Se convocar� una huelga-
446
00:55:47,181 --> 00:55:51,268
Si no actuamos, el gobierno
har� una fuerte represi�n-
447
00:55:51,476 --> 00:55:55,814
Combatir� la revuelta en Natal
y prender� a los militantes activos-
448
00:55:56,023 --> 00:55:58,901
Quiz�s nunca tengamos
otro momento as�-
449
00:55:59,109 --> 00:56:02,279
!Yo voto contra!
!Eso s�lo existe en el papel!
450
00:56:02,488 --> 00:56:05,199
Ghioldi tiene raz�n---
Ser� mejor esperar-
451
00:56:05,407 --> 00:56:08,952
?Esperar? La Revoluci�n
nunca estuvo tan cercana-
452
00:56:10,329 --> 00:56:13,874
!Vamos a cambiar a este pa�s,
a la historia!
453
00:56:14,082 --> 00:56:16,460
!Hasta la Marina
apoyar� la revuelta!
454
00:56:16,710 --> 00:56:17,961
?Qu� est�s afirmando?
455
00:56:18,170 --> 00:56:20,005
Tengo mis informantes-
456
00:56:20,214 --> 00:56:23,008
!La Marina tomar� el poder
con nosotros!
457
00:56:24,009 --> 00:56:26,970
3er REGIMIENTO DE INFANTER�A
PRAIA VERMELHA, R�O DE JANEIRO
458
00:56:33,685 --> 00:56:36,605
27 DE NOVIEMBRE DE 1 935
459
00:56:49,368 --> 00:56:52,746
Le aseguro: las Fuerzas Armadas
son fieles al gobierno-
460
00:56:52,955 --> 00:56:56,458
Cercamos el cuartel del
3er Regimiento- Es un acto aislado-
461
00:56:56,667 --> 00:56:59,920
�Y la base a�rea?
Si toman los aviones...
462
00:57:00,128 --> 00:57:01,755
No llegar�n al atardecer-
463
00:57:01,964 --> 00:57:04,174
!Ning�n oficial apoyar� a Prestes!
464
00:57:04,383 --> 00:57:06,009
Y controlamos al pueblo-
465
00:57:25,904 --> 00:57:28,323
El 3er Regimiento---
466
00:57:28,782 --> 00:57:31,910
La revuelta fue derrotada-
467
00:57:40,586 --> 00:57:43,881
-�Y las otras guarniciones?
-Ninguna se levant�-
468
00:57:44,089 --> 00:57:48,051
Vargas controla el Ej�rcito,
la Marina y la Aeron�utica-
469
00:57:48,260 --> 00:57:49,845
�Y el pueblo? �La huelga?
470
00:57:50,053 --> 00:57:53,765
La huelga que imaginamos
no paraliz� a nadie-
471
00:57:53,932 --> 00:57:57,144
Ni una simple f�brica-
Ni una manifestaci�n-
472
00:57:57,352 --> 00:57:59,855
?Pero y los apoyos---
473
00:58:00,814 --> 00:58:03,859
las promesas? �El Ej�rcito...?
474
00:58:26,840 --> 00:58:29,426
Nos preparamos tanto---
475
00:58:30,594 --> 00:58:33,013
�Para esto?
476
00:58:44,024 --> 00:58:47,736
�l no merec�a esa derrota-
!No la merec�a!
477
00:58:54,701 --> 00:58:58,914
Luchar por lo justo,
478
00:58:59,122 --> 00:59:03,710
por lo bueno
y por lo mejor del mundo
479
00:59:04,253 --> 00:59:06,505
No importa que miles
est�n presos-
480
00:59:06,713 --> 00:59:09,883
!Quiero a los l�deres!
!Quiero a Prestes preso!
481
00:59:10,092 --> 00:59:11,677
Es vivo, no es f�cil atraparlo-
482
00:59:11,885 --> 00:59:14,763
�M�s que los servicios extranjeros?
483
00:59:14,972 --> 00:59:20,144
Hasta que terminen las pesquisas,
seguir� el Estado de Sitio-
484
00:59:22,146 --> 00:59:24,148
�Y la polic�a alemana?
485
00:59:24,356 --> 00:59:26,191
Colabora como puede-
486
00:59:26,400 --> 00:59:29,069
-Escondida, es dif�cil-
-Que sigan a la sombra-
487
00:59:29,278 --> 00:59:31,446
Que no sepa la prensa-
488
00:59:31,655 --> 00:59:34,783
Hay indicios de extranjeros
en la revoluci�n---
489
00:59:35,284 --> 00:59:37,536
-?Extranjeros?
-Enviados de Mosc�-
490
00:59:40,873 --> 00:59:42,291
!Su�ltame!
491
00:59:42,499 --> 00:59:45,127
?Qu� es esto?
!Soy estadounidense!
492
00:59:45,335 --> 00:59:49,756
-!Quieto! !Ll�vate a los dos!
-!Exijo una explicaci�n!
493
01:00:13,363 --> 01:00:16,241
!Quiero hablar con la Embajada!
494
01:00:24,416 --> 01:00:27,794
?Qu� es eso?
?Qu� le van a hacer a mi marido?
495
01:00:28,378 --> 01:00:33,383
-!No!
-!No hagas eso! !No!
496
01:00:36,553 --> 01:00:39,932
Esas informaciones
comprometen a muchos-
497
01:00:40,599 --> 01:00:42,142
No las podemos llevar-
498
01:00:42,351 --> 01:00:46,688
Si la polic�a las halla, sabr� sobre
el movimiento, sobre Mosc�-
499
01:00:53,278 --> 01:00:56,824
Vete de aqu�-
Yo me quedo y destruyo todo-
500
01:00:57,074 --> 01:00:59,785
�Y si llega la polic�a?
501
01:01:01,078 --> 01:01:04,373
Los explosivos de Gruber
la detendr�n-
502
01:01:08,210 --> 01:01:10,337
?Hola?
503
01:01:12,256 --> 01:01:15,050
-S�---
-?Qui�n es?
504
01:01:15,259 --> 01:01:16,718
Nada importante-
505
01:01:30,065 --> 01:01:32,359
Ya tenemos la direcci�n-
506
01:01:43,620 --> 01:01:46,540
Consiguieron huir-
No queda nadie-
507
01:01:50,085 --> 01:01:52,421
!Cuidado! Puede haber dinamita-
508
01:01:52,629 --> 01:01:54,965
?Tienen miedo?
509
01:02:16,153 --> 01:02:18,614
?Han visto?
510
01:02:20,949 --> 01:02:24,119
Creo que encontramos un tesoro-
511
01:02:24,661 --> 01:02:27,039
?Qu� son esos documentos?
512
01:02:28,999 --> 01:02:34,129
Son de Prestes---
Lu�s Carlos Prestes-
513
01:02:36,507 --> 01:02:40,135
Este es el nuevo escondrijo,
en el barrio de M�ier-
514
01:02:40,344 --> 01:02:42,471
Una casa discreta-
515
01:02:43,180 --> 01:02:45,766
Estar�is seguros-
516
01:02:45,974 --> 01:02:48,936
�Y t�, Barron?
-Voy a contactar a Mosc�-
517
01:02:49,186 --> 01:02:51,939
Los enviados deben dejar el pa�s-
518
01:02:55,901 --> 01:02:58,153
Fue Vall�e quien llam�-
519
01:02:58,987 --> 01:03:01,323
Me dieron permiso para volver-
520
01:03:02,533 --> 01:03:05,702
Quiz�s sea mejor que dejes el pa�s-
521
01:03:05,911 --> 01:03:08,288
No corras riesgos estando conmigo-
522
01:03:08,497 --> 01:03:12,835
Casi siempre concordamos,
menos en este asunto-
523
01:03:16,213 --> 01:03:19,174
Nuestra vida en aquella casa---
524
01:03:19,675 --> 01:03:21,510
Pese a todo, no me arrepiento-
525
01:03:23,637 --> 01:03:25,973
Ahora te lo pido yo---
526
01:03:26,598 --> 01:03:30,477
Ya lo decid�-
Me quedar� al lado tuyo-
527
01:03:45,534 --> 01:03:47,828
Si necesitan algo,
estoy en el fondo-
528
01:03:48,036 --> 01:03:50,247
Gracias, Manuel-
529
01:03:53,208 --> 01:03:55,711
El mecanismo del cofre no explot�-
530
01:03:55,919 --> 01:03:58,547
?No?
531
01:04:04,261 --> 01:04:06,054
Encontraron todos los papeles-
532
01:04:06,263 --> 01:04:09,725
Nombres, firmas, direcciones-
533
01:04:10,601 --> 01:04:13,812
Vall�e pudo huir,
pero prendieron a Miranda-
534
01:04:14,021 --> 01:04:16,732
!Gruber ten�a experiencia,
no fue incapacidad!
535
01:04:16,940 --> 01:04:20,652
!Fue traici�n!
Gruber revel� el secreto-
536
01:04:24,907 --> 01:04:28,285
-�Y Ewert y Sabo?
-Est�n bajo tortura, pero no hablaron-
537
01:04:28,494 --> 01:04:31,914
Pero, con el material,
ya nadie tiene dudas-
538
01:04:32,122 --> 01:04:35,542
-�Y Elza, la mujer de Miranda?
-Tambi�n est� presa-
539
01:04:36,793 --> 01:04:40,214
�Y este hombre, sabes qui�n es?
540
01:04:43,300 --> 01:04:45,511
!No te voy a preguntar otra vez!
541
01:04:47,888 --> 01:04:50,766
!No te pregunto otra vez!
542
01:04:50,974 --> 01:04:53,185
Ghioldi--- Es Ghioldi-
543
01:04:53,936 --> 01:04:56,230
Miranda lo puede confirmar-
544
01:05:02,611 --> 01:05:06,198
Intenciones que no se cumplen,
cosas que salen mal---
545
01:05:06,406 --> 01:05:08,242
Lo no ocurrido
tambi�n es historia---
546
01:05:08,450 --> 01:05:09,993
y ayuda a cambiar el mundo-
547
01:05:10,202 --> 01:05:12,454
?Con tantas prisiones y muertes?
548
01:05:14,081 --> 01:05:17,751
Soy el responsable por el levante-
La culpa es m�a-
549
01:05:21,380 --> 01:05:24,967
Estaba seguro de que
el Ej�rcito nos apoyar�a-
550
01:05:25,175 --> 01:05:28,470
En la Columna, aun en las
peores luchas con el gobierno---
551
01:05:28,679 --> 01:05:31,807
hab�a el deseo de lucha-
552
01:05:32,933 --> 01:05:34,434
-Pero ahora---
-Desde la Revoluci�n Rusa---
553
01:05:34,643 --> 01:05:37,604
vimos que lo imposible es posible-
554
01:05:37,855 --> 01:05:41,608
?Por qu� nuestra convicci�n
no cambiar�a a este pa�s?
555
01:05:41,817 --> 01:05:43,986
Luchamos por eso-
556
01:05:44,194 --> 01:05:46,989
Estamos dispuestos
a morir por la Revoluci�n-
557
01:05:49,783 --> 01:05:52,995
-No s� nada de Prestes-
-?Est�s seguro?
558
01:05:55,706 --> 01:05:58,750
No- !Lo juro que no!
559
01:05:58,959 --> 01:06:00,836
!No s� d�nde est�!
560
01:06:01,044 --> 01:06:02,796
!Se cambi� de escondrijo!
561
01:06:05,883 --> 01:06:07,718
!Ghioldi!
562
01:06:07,926 --> 01:06:10,470
-!Carmen!
-!Ghioldi!
563
01:06:11,263 --> 01:06:12,514
!Carmen!
564
01:06:12,723 --> 01:06:15,976
?Quieres que ella salga
de este pa�s viva?
565
01:06:16,185 --> 01:06:19,855
-La decisi�n es toda tuya-
-!No s� nada de �l y su mujer!
566
01:06:20,397 --> 01:06:23,817
?Mujer? ?Qu� mujer?
567
01:06:24,067 --> 01:06:25,527
?Prestes est� casado?
568
01:06:25,736 --> 01:06:29,239
El nombre-
Quiero saber su nombre-
569
01:06:29,740 --> 01:06:31,658
Vamos-
570
01:06:31,950 --> 01:06:34,161
!El nombre!
571
01:06:35,704 --> 01:06:37,289
!El nombre!
572
01:06:38,540 --> 01:06:40,501
Es Olga---
573
01:06:40,709 --> 01:06:44,463
Se llama Olga-
574
01:06:48,759 --> 01:06:50,761
Olga---
575
01:08:15,429 --> 01:08:17,806
Cuando sonr�es,
quedas aun m�s linda-
576
01:08:27,649 --> 01:08:30,402
?Qu� tienes ah�?
577
01:08:40,204 --> 01:08:42,623
Espero que te sirva-
Me falta pr�ctica-
578
01:08:42,831 --> 01:08:45,709
Quer�a hacerte una ropa-
579
01:08:47,252 --> 01:08:49,004
Al huir, no trajiste nada-
580
01:09:01,350 --> 01:09:03,519
Aprend� a coser con mis hermanas-
581
01:09:07,439 --> 01:09:10,651
Nunca conoc� un hombre como t�-
582
01:09:11,568 --> 01:09:14,822
Alguien con gestos tan delicados---
583
01:09:16,114 --> 01:09:17,866
y tan grandes sue�os-
584
01:09:25,415 --> 01:09:27,876
�Me permites?
585
01:09:32,297 --> 01:09:35,759
Prometo que intentar� no pisarte-
586
01:11:20,072 --> 01:11:22,115
El presidente en persona me llam�-
587
01:11:22,324 --> 01:11:23,659
Pide que esto se acabe-
588
01:11:23,867 --> 01:11:26,453
-�Y si los encontramos?
-Disparen-
589
01:11:26,662 --> 01:11:27,871
Preguntan despu�s-
590
01:11:28,080 --> 01:11:30,290
�Pero quiere a Prestes
vivo o muerto?
591
01:11:30,499 --> 01:11:33,335
El que me lo traiga,
vivo o muerto,
592
01:11:33,544 --> 01:11:38,090
recibir� de m�, personalmente,
$1 00 Contos de R�is-
593
01:11:43,011 --> 01:11:45,264
�Soy claro?
594
01:12:01,071 --> 01:12:04,199
Elza, ven conmigo- Ven-
595
01:12:04,408 --> 01:12:05,784
Ven conmigo-
596
01:12:05,993 --> 01:12:09,037
Vall�e se escap�,
prendieron a Ghioldi y Carmen-
597
01:12:10,038 --> 01:12:13,208
!Si hubiera un modo de ayudarlos!
598
01:12:13,417 --> 01:12:16,378
?Decidieron
qu� van a hacer con Elza?
599
01:12:17,462 --> 01:12:20,299
No deber�a haber
participado de las reuniones-
600
01:12:20,507 --> 01:12:23,760
Puso a peligro a mucha gente-
601
01:12:25,846 --> 01:12:28,974
-Esto va a terminar-
-Vi polic�as en el camino-
602
01:12:29,475 --> 01:12:32,060
Deben saber
que viv� por aqu� de ni�o-
603
01:12:32,269 --> 01:12:34,813
Van a buscar casa por casa-
604
01:12:35,355 --> 01:12:38,108
Tenemos que pedir ayuda al Partido-
605
01:12:44,698 --> 01:12:46,533
Tienes que dejar el pa�s-
606
01:12:59,213 --> 01:13:03,217
!No quise hacer da�o a nadie!
!No tuve la culpa!
607
01:13:03,467 --> 01:13:06,178
!Yo no quer�a saber nada!
608
01:13:10,474 --> 01:13:13,185
No hay nada qu� hacer, Elza-
Entregaste muchos compa�eros-
609
01:13:13,393 --> 01:13:16,104
!Ellos me forzaron!
610
01:13:30,994 --> 01:13:32,913
!La polic�a!
611
01:13:37,292 --> 01:13:39,294
!La polic�a! Es la polic�a-
612
01:13:39,503 --> 01:13:42,589
Mant�n la calma, Manuel-
Tenemos que despistarlos-
613
01:13:42,840 --> 01:13:45,801
Gana tiempo- Vete-
614
01:13:48,679 --> 01:13:50,639
!Tienes que huir!
615
01:13:50,848 --> 01:13:52,432
!No puedo!
!No te voy a abandonar!
616
01:13:52,641 --> 01:13:56,103
Yo les disparo,
se ocupan de mi y t� huyes-
617
01:13:56,311 --> 01:14:00,691
-!Son muchos,no hay chance!
-!Pero si te encuentran, te matan!
618
01:14:02,568 --> 01:14:05,112
!No quiero que mueras!
619
01:14:09,825 --> 01:14:11,827
-?Qui�n es?
-!La polic�a, abra la puerta!
620
01:14:23,046 --> 01:14:24,631
!Al�jese que vamos a entrar!
621
01:14:24,882 --> 01:14:27,801
Vi a alguien en el fondo,
debe ser Prestes-
622
01:14:28,010 --> 01:14:30,929
!Disparen, no lo dejen huir!
623
01:14:56,578 --> 01:14:58,121
!Es Prestes! !Disparen!
624
01:15:00,165 --> 01:15:04,627
!No! !No disparen!
!Est� desarmado! !No disparen!
625
01:15:09,299 --> 01:15:12,260
!Pr�ndanlo de una vez!
La cacer�a termin�-
626
01:15:36,117 --> 01:15:39,078
-!Ll�venlo al ascensor!
-!No! !Yo voy con �l!
627
01:15:39,287 --> 01:15:41,206
!La orden fue bien clara!
628
01:15:41,414 --> 01:15:43,875
Los oiremos en separado-
!Ll�venla!
629
01:16:03,186 --> 01:16:06,189
Nunca te olvides de qui�n eres-
630
01:16:08,900 --> 01:16:12,195
Nada puede quitarnos
lo que vivimos juntos-
631
01:16:13,321 --> 01:16:15,240
Nada-
632
01:16:22,789 --> 01:16:25,500
Yo te amo-
633
01:16:34,968 --> 01:16:37,429
!Ll�vensela!
634
01:17:22,265 --> 01:17:24,934
Mi muchacha---
635
01:17:45,246 --> 01:17:47,957
Mi muchacha-
636
01:18:08,228 --> 01:18:11,231
CENTRO DE DETENCI�N
R�O DE JANEIRO
637
01:18:48,560 --> 01:18:50,854
?Est�s bien?
638
01:18:51,062 --> 01:18:52,856
No tengas miedo-
639
01:18:53,064 --> 01:18:56,568
Aqu� hay m�dicas, abogadas,
actrices, obreras---
640
01:18:56,776 --> 01:18:58,653
Nadie te va a hacer da�o-
641
01:18:58,862 --> 01:19:01,114
Yo me llamo Mar�a-
642
01:19:02,699 --> 01:19:05,243
!Carmen!
643
01:19:10,039 --> 01:19:11,666
Olga---
644
01:19:11,875 --> 01:19:14,335
Sabo est� aqu�-
645
01:19:17,672 --> 01:19:19,215
!Sabo!
646
01:19:22,093 --> 01:19:24,304
!Sabo!
647
01:19:25,513 --> 01:19:28,141
Van a matar a Ewert!
648
01:19:28,725 --> 01:19:32,187
!Ya recomienzan
las descargas el�ctricas!
649
01:19:32,729 --> 01:19:36,316
Primero yo, despu�s Ewert-
650
01:19:36,524 --> 01:19:41,571
Yo, despu�s Ewert...
651
01:19:45,492 --> 01:19:47,285
�Qu� te han hecho, Sabo?
652
01:19:49,370 --> 01:19:50,747
?Qui�n las envi�?
653
01:19:50,955 --> 01:19:54,250
No s�--- No lo s�---
654
01:19:56,628 --> 01:19:58,505
?C�mo entraron a Brasil?
655
01:20:03,676 --> 01:20:05,428
?Qui�n les ha enviado?
656
01:20:05,637 --> 01:20:07,806
Yo no s�-
657
01:20:19,400 --> 01:20:22,278
Ni t� ni yo cambiaremos aqu�-
658
01:20:23,655 --> 01:20:26,407
Te vas a pudrir aqu�-
659
01:20:26,616 --> 01:20:29,953
?Qu� quedar� de tu orgullo?
?De tu dignidad?
660
01:20:30,161 --> 01:20:33,123
Ser� igual a mi pueblo,
bajo hombres como t�-
661
01:20:34,999 --> 01:20:37,043
? Y Ewert?
662
01:20:37,252 --> 01:20:42,132
Yo soy el responsable del levantamiento-
�Cu�nto lo van a torturar, y para qu�?
663
01:20:42,757 --> 01:20:46,261
No es culpa nuestra que no coopere-
664
01:20:47,137 --> 01:20:51,099
-Quiz�s Olga pueda ayudarnos---
-?Ad�nde la llevaron?
665
01:20:53,977 --> 01:20:56,438
?Ad�nde la llevaron?
666
01:20:58,022 --> 01:20:59,482
Es secreto-
667
01:21:02,193 --> 01:21:05,655
ella no dijo una palabra,
pero ya sabemos todo-
668
01:21:05,864 --> 01:21:07,365
Sabemos qui�n es ella-
669
01:21:07,574 --> 01:21:10,285
el embajador de Alemania
nos dio su ficha-
670
01:21:10,493 --> 01:21:13,830
-?Ficha?
-Incluso piden su deportaci�n-
671
01:21:15,498 --> 01:21:19,335
Te preocupas de verdad
por ella, �no?
672
01:21:57,582 --> 01:22:00,168
?Qu� est�s sintiendo, Olga?
673
01:22:02,045 --> 01:22:05,048
Mucho mareo--- N�useas---
674
01:22:05,256 --> 01:22:07,967
Nunca me sent� as�-
No s� qu� me est� pasando-
675
01:22:08,176 --> 01:22:13,181
No quiero meterme, pero...
�No est�s embarazada?
676
01:22:20,313 --> 01:22:23,149
-?Embarazada?
-Embarazada-
677
01:22:24,109 --> 01:22:26,569
? Y tu regla?
678
01:22:27,112 --> 01:22:29,405
Est� atrasada-
679
01:22:29,614 --> 01:22:32,200
Ni me acordaba---
680
01:22:32,575 --> 01:22:35,078
?Embarazada?
681
01:22:36,121 --> 01:22:37,914
�Qu� hago, Mar�a?
682
01:22:38,123 --> 01:22:40,291
Yo me arreglo---
?Pero un bebe"," aqu�?
683
01:22:40,500 --> 01:22:42,544
? Y se mandan de vuelta a Alemania?
684
01:22:42,752 --> 01:22:46,923
!Olga Benario! La llamar�n
a un interrogatorio ma�ana-
685
01:23:05,108 --> 01:23:06,901
La mujer de Prestes---
686
01:23:11,781 --> 01:23:15,410
Necesito que todos sepan---
687
01:23:15,618 --> 01:23:18,455
Estoy embarazada-
688
01:23:18,663 --> 01:23:21,958
Embarazada de Lu�s Carlos Prestes-
689
01:23:23,460 --> 01:23:26,713
Necesito un abogado y un m�dico-
690
01:23:27,213 --> 01:23:29,340
Soy mujer de un brasile�o---
691
01:23:29,549 --> 01:23:31,676
y quiero tener a mi bebe en Brasil-
692
01:23:38,600 --> 01:23:42,979
Esta nota es para mi marido-
693
01:23:43,188 --> 01:23:46,149
Es mi derecho que sepa
de mi embarazo-
694
01:23:48,109 --> 01:23:51,780
Pido que se lo entreguen-
695
01:24:02,457 --> 01:24:04,501
Vayan-
696
01:24:18,556 --> 01:24:20,642
!Ewert!
697
01:24:20,850 --> 01:24:24,646
!Ewert!
!Olga est� esperando un hijo m�o!
698
01:24:25,230 --> 01:24:28,691
?Me oyes"," Ewert? !Un hijo m�o!
699
01:24:29,234 --> 01:24:31,694
!Un hijo m�o!
700
01:24:35,240 --> 01:24:37,700
CRUZ ROJA INTERNACIONAL
Mi hijo Lu�s Carlos Prestes---
701
01:24:37,909 --> 01:24:40,787
SUIZA"," 1 936
sigue preso"," incomunicado-
702
01:24:40,995 --> 01:24:43,540
No pueden simplemente
deportar a mi nuera-
703
01:24:43,748 --> 01:24:45,667
-!Est� embarazada!
-?Tienen un abogado?
704
01:24:45,875 --> 01:24:49,712
S�- Pero el gobierno
lo est� dificultando-
705
01:24:50,046 --> 01:24:52,382
Olga y Lu�s
no son casados oficialmente-
706
01:24:52,590 --> 01:24:55,343
La ley brasile�a
no reconoce la uni�n","
707
01:24:55,552 --> 01:24:58,513
pero mi hijo asumi�
la paternidad del bebe-
708
01:24:58,763 --> 01:25:01,057
Es una situaci�n delicada-
709
01:25:01,349 --> 01:25:04,018
Haremos lo posible-
710
01:25:54,277 --> 01:25:56,321
D�jame ver-
711
01:26:00,950 --> 01:26:03,286
Est� muy bonito-
712
01:26:03,495 --> 01:26:07,290
Nunca pens� que me gustar�a tanto
tejar ropitas-
713
01:26:07,499 --> 01:26:10,043
?Nunca te imaginaste como madre?
714
01:26:10,877 --> 01:26:13,713
Ni como madre"," ni como esposa---
715
01:26:14,172 --> 01:26:17,509
Son tantos sentimientos
que no conoc�a-
716
01:26:18,510 --> 01:26:21,096
Siempre sospech�
de palabras de amor---
717
01:26:23,389 --> 01:26:27,560
Y a veces me sorprendo
murmurando su nombre---
718
01:26:28,478 --> 01:26:32,482
�l me hizo sentir tan fuerte
y a la vez tan fr�gil---
719
01:26:32,690 --> 01:26:34,692
No tardemos"," la ley nos apoya-
720
01:26:34,901 --> 01:26:38,655
el Supremo Tribunal decidi�:
Olga Benario ser� deportada-
721
01:26:38,863 --> 01:26:41,658
O� que los presos
se van a rebelar por eso-
722
01:26:42,367 --> 01:26:44,828
Los controlaremos a la fuerza-
723
01:26:44,994 --> 01:26:46,496
Con los hombres que se necesiten-
724
01:26:46,663 --> 01:26:49,916
? Y la campana que hace
la madre de Prestes?
725
01:26:50,125 --> 01:26:54,337
Varios pa�ses la apoyan","
no es un movimiento aislado-
726
01:26:54,546 --> 01:26:58,633
Hasta dicen que interceptar�n el
nav�o"," si la mandamos a Alemania-
727
01:26:59,634 --> 01:27:01,636
No tocamos a Prestes ni a ella-
728
01:27:03,179 --> 01:27:06,808
Los �rganos internacionales
no pueden acusarnos de nada-
729
01:27:10,520 --> 01:27:13,481
Esta celda tiene tu tama�o---
730
01:27:13,898 --> 01:27:18,194
Un general sin soldados","
sin armas---
731
01:27:20,613 --> 01:27:21,990
Sin tu mujer---
732
01:27:45,638 --> 01:27:47,348
!No vamos a permitirlo!
733
01:27:47,557 --> 01:27:50,810
!Eres jud�a"," no pueden mandarte
a la Alemania de Hitler!
734
01:27:51,019 --> 01:27:53,563
!Tantos pedidos
de h�beas corpus negados!
735
01:27:53,772 --> 01:27:56,941
-!Se firm� el decreto!
-Vamos a resistir-
736
01:27:57,150 --> 01:27:58,902
!No te van a llevar de aqu�!
737
01:28:05,033 --> 01:28:07,285
Buenas noches"," se�oras-
738
01:28:09,746 --> 01:28:11,873
Estamos preocupados con Olga-
739
01:28:12,957 --> 01:28:15,418
Parece que no se siente bien-
740
01:28:15,627 --> 01:28:17,921
Vinimos a transferirla a un hospital-
741
01:28:18,087 --> 01:28:22,383
-?Hospital?
-S�"," un hospital con recursos-
742
01:28:22,592 --> 01:28:26,638
Sab�is mejor que yo que","
si no recibe buena atenci�n---
743
01:28:27,680 --> 01:28:30,725
---puede tener parto prematuro-
-!Es mentira!
744
01:28:35,855 --> 01:28:37,440
!Levantaos!
745
01:28:37,649 --> 01:28:40,443
!La polic�a se quiere llevar
a Olga Prestes!
746
01:28:40,652 --> 01:28:43,154
!La van a deportar!
747
01:29:34,747 --> 01:29:37,417
No dejaremos
que te manden a Alemania-
748
01:29:37,584 --> 01:29:39,210
!Es deshumano! No puedes---
749
01:29:39,461 --> 01:29:42,422
Tengo miedo que Prestes
quede de reh�n-
750
01:29:42,630 --> 01:29:46,468
Intenta invertir la situaci�n-
? Y si lo matan?
751
01:29:46,676 --> 01:29:48,094
? Y si invaden?
!Basta de sangre!
752
01:29:48,303 --> 01:29:50,346
!Vamos a resistir!
753
01:29:50,555 --> 01:29:52,766
!Le estoy dando mi palabra!
754
01:29:52,974 --> 01:29:57,437
Olga"," puede venir
al hospital acompa�ada-
755
01:29:58,563 --> 01:30:00,523
M�ller lo permite"," si es necesario-
756
01:30:00,732 --> 01:30:04,444
-?acompa�ada de una de nosotras?
-Con mi palabra-
757
01:30:36,434 --> 01:30:38,436
Coraje"," Sabo---
758
01:30:42,649 --> 01:30:44,984
Siempre has tenido coraje---
759
01:30:48,113 --> 01:30:50,240
?Est� lista?
760
01:30:53,368 --> 01:30:55,161
Estoy-
761
01:31:20,019 --> 01:31:23,731
!Nos est�n llevando al hospital!
!Conozco este camino!
762
01:31:24,357 --> 01:31:28,820
Mar�a--- ?Crees que el mundo
realmente quiere cambiar?
763
01:31:29,571 --> 01:31:31,114
?C�mo?
764
01:31:31,322 --> 01:31:34,909
Nuestras convicciones,
nuestros sue�os...
765
01:31:36,202 --> 01:31:38,580
?Querr� el mundo cambiar?
766
01:31:38,788 --> 01:31:40,582
S�lo conozco a Brasil-
767
01:31:40,790 --> 01:31:45,795
Esta gente est� embrutecida por
la miseria, la exclusi�n, violencia-
768
01:31:46,004 --> 01:31:48,214
Brasil---
769
01:31:49,549 --> 01:31:52,385
No entiendo a este pa�s-
770
01:31:54,220 --> 01:31:57,766
Aqu� encontr� mi felicidad
y la perd�-
771
01:31:58,767 --> 01:32:00,560
!Estamos en el hospital!
772
01:32:00,727 --> 01:32:02,312
!En el hospital!
773
01:32:12,405 --> 01:32:16,451
-!Debe ir al otro auto!
-!No voy! Me dio su palabra-
774
01:32:16,659 --> 01:32:18,578
S� que la di---
775
01:32:18,828 --> 01:32:21,289
Pero �rdenes son �rdenes-
!Ll�venla!
776
01:32:21,498 --> 01:32:22,957
!No! !Me quedo aqu�!
777
01:32:23,166 --> 01:32:26,753
!No adelanta resistir!
Es in�til--- !Vete!
778
01:32:26,961 --> 01:32:28,087
!No!
779
01:32:28,296 --> 01:32:30,340
!Me dio su palabra de honor!
780
01:32:52,195 --> 01:32:54,823
La Coru�a... �Espa�a?
781
01:32:55,031 --> 01:32:57,117
!Una mujer de 7 meses
no puede embarcar!
782
01:32:57,325 --> 01:33:00,537
Es contra la ley de navegaci�n-
!Es m� nav�o!
783
01:33:00,745 --> 01:33:03,832
el presidente Vargas
dio el orden de embarque-
784
01:33:04,040 --> 01:33:06,584
La presa es de inter�s
de la Gestapo-
785
01:33:06,793 --> 01:33:08,878
Llevar� a las dos prisioneras-
786
01:33:09,295 --> 01:33:11,881
Dos prisioneras---
787
01:33:12,090 --> 01:33:14,467
?Hay otra prisionera?
788
01:33:14,676 --> 01:33:16,386
!Sabo!
789
01:33:49,919 --> 01:33:53,506
La Ley de Seguridad nos permite
expulsar del pa�s---
790
01:33:53,715 --> 01:33:55,592
a extranjeros indeseables-
791
01:33:57,177 --> 01:34:00,263
De La Coru�a ir� a Alemania,
sin escalas-
792
01:34:00,472 --> 01:34:03,224
La Gestapo, la polic�a alemana,
la espera all�-
793
01:34:35,381 --> 01:34:38,843
Un regalo de Vargas para Hitler---
794
01:34:43,264 --> 01:34:46,643
Adi�s, Carlos- !Adi�s!
795
01:34:53,775 --> 01:34:56,319
OLGA HA SIDO DEPORTADA
796
01:36:13,480 --> 01:36:15,648
Sabo---
797
01:36:30,455 --> 01:36:33,458
HAMBURGO, ALEMANIA
OCTUBRE DE 1936
798
01:37:15,583 --> 01:37:19,462
Vengo en nombre del F�hrer
a recibir a las criminales-
799
01:37:19,671 --> 01:37:22,465
?Ad�nde nos llevan?
?Qu� van a hacer?
800
01:37:28,346 --> 01:37:30,390
?Qu� van a hacer?
801
01:37:30,598 --> 01:37:32,183
!Olga!
802
01:37:35,478 --> 01:37:38,398
-!Sabo!
-!Olga!
803
01:37:49,117 --> 01:37:52,120
PRISI�N DE BERNIMSTRASSE
BERL�N, 1936
804
01:38:29,324 --> 01:38:32,911
!Vamos, Olga! !Vamos, Olga!
805
01:38:51,471 --> 01:38:53,139
!Vamos, Olga!
806
01:39:14,786 --> 01:39:17,205
Es una ni�a---
807
01:39:17,622 --> 01:39:19,833
!Una ni�a!
808
01:39:21,251 --> 01:39:23,545
!Una ni�a!
809
01:39:46,317 --> 01:39:50,864
D�jeme tenerla-
S�lo un instante, !por favor!
810
01:39:51,698 --> 01:39:56,161
En la c�rcel no admitimos
esas regal�as-
811
01:39:58,913 --> 01:40:03,209
S�lo un instante, !por favor!
812
01:40:04,210 --> 01:40:06,379
!Por favor!
813
01:40:31,571 --> 01:40:33,698
Anita---
814
01:40:38,745 --> 01:40:41,873
Te vas a llamar
como Anita Garibaldi---
815
01:40:43,041 --> 01:40:46,044
y como tu abuela, Leoc�dia...
816
01:40:52,759 --> 01:40:55,303
!Mi peque�a valiente!
817
01:41:11,611 --> 01:41:14,280
Por el nacimiento de la ni�a-
818
01:41:14,614 --> 01:41:18,451
Puedes tomar un vaso de leche
y un plato de garbanzos por d�a-
819
01:41:19,786 --> 01:41:21,663
As� tendr� m�s leche-
820
01:41:21,871 --> 01:41:23,790
Nuestras normas son claras-
821
01:41:23,998 --> 01:41:26,960
Con 6 meses,
los beb�s son enviados...
822
01:41:27,168 --> 01:41:29,921
---a un orfanato del Partido Nazista-
-?Seis meses?
823
01:41:30,130 --> 01:41:32,799
Pero tu caso es una excepci�n-
824
01:41:34,134 --> 01:41:36,344
Hay gente usando a tu nombre---
825
01:41:36,553 --> 01:41:39,055
para hacer campana
contra el Estado alem�n-
826
01:41:39,722 --> 01:41:43,476
Para probar que este
es un r�gimen humanitario,
827
01:41:43,643 --> 01:41:46,062
te permitiremos tener a la ni�a---
828
01:41:46,271 --> 01:41:49,149
mientras seas capaz de amamantar-
829
01:42:03,913 --> 01:42:07,667
MADRID, 1936
La Historia sigue su curso-
830
01:42:08,168 --> 01:42:12,630
Tenemos que ser fuertes
para buscar seguir el nuestro-
831
01:42:13,047 --> 01:42:17,552
Debe ser dif�cil ser la madre de
Luis Carlos Prestes-
832
01:42:18,678 --> 01:42:22,348
No soy v�ctima de mi hijo
ni de mi nuera-
833
01:42:22,849 --> 01:42:26,019
Soy v�ctima de los
que los prendieron-
834
01:42:27,020 --> 01:42:31,524
!Soy v�ctima de los que mantienen
incomunicable a mi hijo!
835
01:42:33,359 --> 01:42:36,446
Yo soy otra v�ctima del nazismo-
836
01:42:52,962 --> 01:42:57,717
Tu nieta--- Ha nacido tu nieta-
837
01:43:06,309 --> 01:43:09,938
Ese nacimiento dar� m�s fuerza
a nuestra causa-
838
01:43:10,522 --> 01:43:12,607
Gente de todo el mundo nos apoya-
839
01:43:12,982 --> 01:43:16,945
Vamos a poder mandarles comida-
Quiz�s las podamos visitar-
840
01:43:18,238 --> 01:43:21,407
La carta de la Cruz Roja alerta---
841
01:43:21,616 --> 01:43:25,245
que, cuando se seque la leche
de Olga, le quitar�n a la hija-
842
01:43:26,329 --> 01:43:28,957
Dice que busquemos a la Gestapo-
843
01:43:29,165 --> 01:43:31,876
Si tuvi�ramos el apoyo
de la familia de Olga---
844
01:43:32,085 --> 01:43:36,464
el padre muri�,
pero la madre, Eug�nie, est� viva-
845
01:43:37,006 --> 01:43:39,300
No reconocen
a nuestra relaci�n con Olga---
846
01:43:39,509 --> 01:43:42,137
pero no ignorar�n a la madre-
847
01:43:42,720 --> 01:43:47,100
!No podemos perder tiempo!
Voy a hablar con la Gestapo-
848
01:43:47,267 --> 01:43:49,144
Y, si s�lo Eug�nie puede ayudar...
849
01:43:49,352 --> 01:43:52,647
a Olga o mi nieta,
hablar� con ella-
850
01:43:52,856 --> 01:43:56,484
Vamos a conseguir libertarlas-
851
01:43:59,904 --> 01:44:02,615
Una carta de Olga para ti-
852
01:44:04,284 --> 01:44:06,911
ella te llama ''madre''...
853
01:44:22,302 --> 01:44:26,639
Querida madre...
854
01:44:26,848 --> 01:44:29,851
Hago de todo
para cuidarla a Anita
855
01:44:30,977 --> 01:44:36,483
De cierto modo, nuestras vidas se
reflejan en esta peque�a criatura
856
01:44:37,650 --> 01:44:40,653
Es maravilloso
que se alimente de m�-
857
01:44:41,070 --> 01:44:45,116
Es como si le pudiera pasar
mi historia, mi amor por Carlos...
858
01:44:45,325 --> 01:44:47,327
a trav�s de esa leche
859
01:44:47,660 --> 01:44:51,831
Esa leche tan opuesta a la sangre
que corre por el mundo
860
01:45:18,942 --> 01:45:21,736
Podr�a contarte tantas cosas...
861
01:45:22,195 --> 01:45:27,534
Hoy, mi ni�a dio
sus primeros pasos por el mundo...
862
01:45:28,493 --> 01:45:30,954
y se ri� mucho...
863
01:45:34,040 --> 01:45:35,375
Su sonrisa es tan linda...
864
01:45:35,583 --> 01:45:38,878
que nos hace olvidar
todo lo malo de esta vida
865
01:45:40,713 --> 01:45:45,427
S�lo los seres humanos podr�an
destruir as� a una familia
866
01:45:46,970 --> 01:45:49,931
Si pudi�ramos estar juntos...
867
01:45:55,437 --> 01:45:58,106
Como le dije en mi carta---
868
01:45:59,441 --> 01:46:02,402
MUNICH, 1937
estamos aqu� para hablar de Olga-
869
01:46:02,777 --> 01:46:05,405
Yo las recibo por educaci�n-
870
01:46:05,613 --> 01:46:08,825
Mi marido ha muerto
y aqu� no se habla m�s de ella-
871
01:46:09,451 --> 01:46:11,035
Pero su vida---
872
01:46:11,244 --> 01:46:14,581
y la de nuestra nieta
dependen de su ayuda-
873
01:46:14,789 --> 01:46:16,124
No tengo nieta-
874
01:46:18,460 --> 01:46:21,296
Olga no es m�s mi hija-
875
01:46:21,713 --> 01:46:26,551
? Y esa ni�a en el portarretrato?
?No es su hija?
876
01:46:30,388 --> 01:46:33,224
Usted la puede salvar-
877
01:46:34,184 --> 01:46:36,436
!Est� en sus manos!
878
01:46:37,061 --> 01:46:39,230
No se niegue a ayudarnos-
879
01:46:44,861 --> 01:46:47,155
Esa era mi hija-
880
01:46:47,363 --> 01:46:49,783
No tengo nada
con esa comunista presa-
881
01:46:53,203 --> 01:46:57,290
Ahora les pido
que se retiren inmediatamente-
882
01:46:58,458 --> 01:47:03,922
Ahora s� por qu� la Gestapo dijo
que usted s� era una buena alemana-
883
01:47:32,534 --> 01:47:36,246
!No te seques! Necesito leche---
884
01:47:43,753 --> 01:47:47,549
Anita--- Un d�a---
885
01:47:48,550 --> 01:47:51,177
nuestra familia
va a estar toda reunida-
886
01:47:54,472 --> 01:47:58,685
Yo, t�...tu padre...
887
01:48:29,591 --> 01:48:31,176
!Todav�a puedo amamantar!
888
01:48:31,384 --> 01:48:33,970
Viste a la ni�a y entrega las ropas-
889
01:48:34,179 --> 01:48:37,140
-!No! !Todav�a tengo leche!
-!V�stela!
890
01:48:37,807 --> 01:48:43,563
�No pueden hacer eso, es un crimen!
�ella es una beb�! �Una beb�!
891
01:48:43,730 --> 01:48:46,399
-No tiene la culpa de nada!
-Recojan las ropas-
892
01:48:46,775 --> 01:48:48,109
!Ll�venla de aqu�!
893
01:48:48,318 --> 01:48:51,237
!Es un crimen!
!Esto es un crimen!
894
01:48:51,404 --> 01:48:53,865
!No pueden separarla de m�!
!Soy su madre!
895
01:48:54,073 --> 01:48:57,452
!ella no tiene la culpa!
!No puede ser castigada!
896
01:48:57,660 --> 01:49:01,206
-�Fuera de aqu�!
-�Mu�vanse, ll�vense a la ni�a!
897
01:49:01,414 --> 01:49:02,582
!No!
898
01:49:03,583 --> 01:49:06,086
!Todav�a tengo leche!
899
01:49:06,795 --> 01:49:09,589
!S�lo la llevar�n mat�ndome!
900
01:49:21,810 --> 01:49:27,816
!Su�ltame! !Su�ltame!
901
01:49:34,280 --> 01:49:37,242
!Anita! !Anita! !No!
902
01:49:37,450 --> 01:49:41,329
!Anita! !Anita!
903
01:49:46,126 --> 01:49:49,379
!Asesinos!
904
01:49:51,214 --> 01:49:54,509
!Monstruos!
905
01:49:56,886 --> 01:49:59,931
!Nazis!
906
01:50:00,140 --> 01:50:03,643
Hitler matar� a mi hija de 1 a�o-
907
01:50:07,313 --> 01:50:10,483
!Asesinos!
908
01:50:20,869 --> 01:50:23,246
!Mam�!
909
01:50:44,225 --> 01:50:46,811
Debe firmar unos papeles-
910
01:50:47,687 --> 01:50:49,606
Son estos---
911
01:50:49,814 --> 01:50:53,693
Y tambi�n el atestado de que
la ni�a est� en buenas condiciones-
912
01:50:55,195 --> 01:50:58,531
No aceptaremos quejas posteriores-
913
01:51:13,671 --> 01:51:16,257
D�jame ver a Olga-
914
01:51:16,466 --> 01:51:18,426
!Aunque sea por un minuto!
915
01:51:18,635 --> 01:51:22,180
Tiene que saber que vamos
a cuidar a su hija-
916
01:51:25,809 --> 01:51:31,106
�Podemos, por lo menos,
dejarle una nota a Olga?
917
01:51:34,025 --> 01:51:36,903
-!Por favor!
-Entr�guele esta nota-
918
01:51:37,070 --> 01:51:39,447
Es su derecho de madre-
919
01:51:40,949 --> 01:51:42,951
Por favor-
920
01:52:43,970 --> 01:52:46,973
No quiero m�s tener fuerzas---
921
01:52:49,601 --> 01:52:52,187
No quiero m�s ser valiente-
922
01:52:57,776 --> 01:53:00,612
Tengo miedo-
923
01:53:38,233 --> 01:53:41,111
?Mucho tiempo presa?
924
01:53:42,278 --> 01:53:45,406
Primero en Bernimstrasse,
donde naci� mi hija-
925
01:53:45,615 --> 01:53:48,243
Despu�s, en Lichtenburg-
926
01:53:48,535 --> 01:53:50,453
?Tienes una hija?
927
01:53:50,745 --> 01:53:52,539
Me la quitaron-
928
01:53:53,081 --> 01:53:56,418
Tantos meses sin noticias---
Ni s� si est� viva-
929
01:53:57,377 --> 01:54:00,213
Hoy ser�a su cumplea�os-
930
01:54:01,923 --> 01:54:04,884
Ravensbr�ck---
931
01:54:05,051 --> 01:54:06,761
?C�mo ser�?
932
01:54:06,970 --> 01:54:10,890
?Cu�nto nos quedaremos all�?
Parece que a nadie le importa-
933
01:54:11,599 --> 01:54:15,228
?Ser� que el pueblo alem�n
sabe qu� est� pasando?
934
01:54:15,437 --> 01:54:17,605
Jud�os presos,
campos de trabajo...
935
01:54:17,814 --> 01:54:21,985
Sabe-
Y muchos pa�ses de Europa tambi�n-
936
01:54:22,193 --> 01:54:24,988
Prefieren cerrar los ojos-
937
01:54:25,196 --> 01:54:27,240
Cerrar los ojos al horror-
938
01:54:37,083 --> 01:54:40,086
CAMPO DE CONCENTRACI�N DE
RAVENSBR�CK, ALEMANIA, 1939
939
01:55:47,821 --> 01:55:50,865
Karpow, Hannah-
940
01:55:52,033 --> 01:55:55,453
Fidermann, Sarah-
941
01:55:56,663 --> 01:55:59,999
Benario, Olga-
942
01:56:40,665 --> 01:56:42,792
Maia---
943
01:56:44,586 --> 01:56:46,755
Benario---
944
01:57:09,778 --> 01:57:11,571
mi peque�a...
945
01:57:11,738 --> 01:57:15,033
Espero que esta nota te alcance
946
01:57:15,241 --> 01:57:18,578
He mandado
tantas cartas sin respuesta...
947
01:57:19,204 --> 01:57:22,582
Recib� esta foto de nuestra ni�a
948
01:57:23,249 --> 01:57:27,921
Anita crece a salvo en manos
de mi madre y mi hermana Ligia-
949
01:57:29,422 --> 01:57:32,175
Ni siquiera el espacio
nos separa
950
01:57:32,383 --> 01:57:34,886
De tu Carlos
951
01:57:51,152 --> 01:57:52,612
?Buenas noticias?
952
01:57:57,784 --> 01:57:59,786
Mi hija---
953
01:58:03,790 --> 01:58:06,876
!Esperanza! Hay una esperanza---
954
01:58:08,837 --> 01:58:11,881
?D�nde hay una escoba?
Esto est� inmundo-
955
01:58:12,632 --> 01:58:14,759
Ay�dame a limpiar esto, Hannah...
956
01:58:14,968 --> 01:58:16,386
?De qu� adelanta?
957
01:58:23,726 --> 01:58:26,062
Si nosotras no nos cuidamos---
958
01:58:26,271 --> 01:58:28,815
los Nazis har�n lo
que quieran de nosotras-
959
01:58:29,023 --> 01:58:32,360
Piensan que no sentimos nada,
que somos nada-
960
01:58:32,569 --> 01:58:35,530
Sin pasado, sin presente,
sin futuro!
961
01:58:35,738 --> 01:58:40,493
�Estamos en el mismo barco y,
si queremos un tratamiento digno...
962
01:58:40,660 --> 01:58:44,622
tenemos que portarnos
como personas. no como animales!
963
01:58:45,290 --> 01:58:49,085
!Yo no voy a aceptar eso!
?Vosotras s�?
964
01:58:54,549 --> 01:58:57,135
?Vosotras vais?
965
01:59:15,862 --> 01:59:17,280
mi Carlos...
966
01:59:18,531 --> 01:59:21,826
Qu� bueno que no cambi�
tanto cuando pretend�as
967
01:59:22,035 --> 01:59:26,039
Porque, de otra forma, ser�a
mucho m�s dif�cil para m�...
968
01:59:30,919 --> 01:59:33,963
�Anita! Ven aqu�, Anita-
969
01:59:34,464 --> 01:59:37,467
CIUDAD DE M�XICO, 1939
970
01:59:41,888 --> 01:59:46,893
�Anita, t� me llenas de vida!
De esperanza...
971
01:59:47,852 --> 01:59:50,730
?Vamos a leer la carta de mam�?
972
01:59:57,570 --> 02:00:00,907
Es la letra de Olga---
La letra de mam�-
973
02:00:01,533 --> 02:00:05,453
Debe ser una carta llena de cari�o-
974
02:00:05,662 --> 02:00:08,415
cari�o por ti, Anita-
975
02:00:09,040 --> 02:00:11,418
?Vamos a leerla?
976
02:00:15,422 --> 02:00:19,134
Querida Anita, mam�, Ligia...
977
02:00:20,802 --> 02:00:24,597
Siempre los extra�o inmensamente
978
02:00:25,682 --> 02:00:27,851
Pienso mucho en ti, hija
979
02:00:28,768 --> 02:00:31,104
Todas las noches, al dormirme...
980
02:00:31,855 --> 02:00:35,984
me imagino qu� bueno ser�a
tomarte las manitos...
981
02:00:36,443 --> 02:00:38,486
y besarte el rostro...
982
02:00:39,779 --> 02:00:42,615
Tenerte bien cerca de m�
para siempre
983
02:00:58,631 --> 02:01:00,592
!Sabo!
984
02:01:06,890 --> 02:01:08,850
!Estamos vivas!
985
02:01:12,020 --> 02:01:13,438
!Cerdas comunistas!
986
02:01:13,646 --> 02:01:17,150
!Vuelvan al trabajo o la van a ver!
987
02:01:21,863 --> 02:01:23,865
�Trabaja, in�til!
988
02:01:29,204 --> 02:01:34,501
!Vaga! ?Piensas que est�s
en vacaciones? !R�pido! !Vamos!
989
02:01:39,798 --> 02:01:42,050
!Trabaja!
990
02:02:20,422 --> 02:02:22,340
Sabo---
991
02:02:26,803 --> 02:02:29,097
?Qu� pasa?
992
02:02:29,389 --> 02:02:31,266
Sabo---
993
02:02:31,474 --> 02:02:33,309
�Qu� te pasa, Sabo?
994
02:02:33,518 --> 02:02:35,937
!Olga! !Olga!
995
02:02:39,482 --> 02:02:42,360
!Sabo! !Sabo!
996
02:02:42,652 --> 02:02:44,487
!Ewert!
997
02:02:45,572 --> 02:02:49,117
Est�n llegando y
nos van a torturar otra vez-
998
02:02:49,325 --> 02:02:51,953
!No!
!No voy a dejar que te lastimen!
999
02:02:52,370 --> 02:02:55,248
Las descargas el�ctricas
ya van a empezar---
1000
02:02:55,457 --> 02:02:57,333
!Ewert! !Ewert!
1001
02:02:57,542 --> 02:03:00,211
!Sabo! Vamos a salir de aqu�-
1002
02:03:02,672 --> 02:03:06,593
Un balazo en la cabeza-
1003
02:03:06,801 --> 02:03:08,845
�Sabo, no te mueras!
1004
02:03:21,691 --> 02:03:24,402
No te mueras, Sabo...
1005
02:03:28,448 --> 02:03:29,991
No adelanta m�s-
1006
02:03:48,927 --> 02:03:51,221
Se acab�-
1007
02:03:55,350 --> 02:03:57,727
!P�nganla en la hoya!
1008
02:03:57,936 --> 02:04:00,814
!R�pido!
1009
02:04:01,356 --> 02:04:03,650
!De prisa con eso!
1010
02:04:29,300 --> 02:04:31,928
!Cuenta! !Cuenta bien fuerte!
1011
02:04:32,137 --> 02:04:34,514
Veintiocho---
1012
02:04:35,014 --> 02:04:36,599
Veintinueve---
1013
02:04:36,808 --> 02:04:39,477
!Fuerte! !M�s fuerte!
1014
02:04:39,686 --> 02:04:41,938
!Treinta!
1015
02:04:44,774 --> 02:04:50,029
Iluminar para siempre,
iluminar todo...
1016
02:04:51,448 --> 02:04:54,325
Hasta los �ltimos d�as
de la eternidad---
1017
02:04:54,534 --> 02:04:56,661
Iluminar...
1018
02:04:56,911 --> 02:04:59,247
Iluminar y nada m�s-
1019
02:05:01,750 --> 02:05:05,587
Ese es mi lema, y el del sol-
1020
02:05:19,893 --> 02:05:21,728
CIUDAD DE M�XICO, 1942
�Alguna noticia?
1021
02:05:21,936 --> 02:05:23,730
Nada-
1022
02:05:23,897 --> 02:05:25,523
Ninguna carta-
1023
02:05:25,732 --> 02:05:28,067
Ni s� si Olga recibi�
nuestro dinero-
1024
02:05:28,860 --> 02:05:33,072
Nuestros amigos europeos est�n
presos, en campos de concentraci�n-
1025
02:05:33,281 --> 02:05:37,077
S�lo nos queda escribir
otra vez a la Cruz Roja-
1026
02:05:37,368 --> 02:05:39,370
Cu�nta crueldad in�til---
1027
02:05:39,871 --> 02:05:44,000
Si pudi�ramos saber
qu� le est� sucediendo---
1028
02:05:45,251 --> 02:05:48,671
?Cu�l es la causa de ese silencio?
1029
02:06:00,683 --> 02:06:04,270
Olga y Carlos,
1030
02:06:05,480 --> 02:06:08,024
yo no los ver�-
1031
02:06:10,276 --> 02:06:13,488
Nunca m�s voy a ver a mi hijo-
1032
02:06:14,864 --> 02:06:17,075
Nunca m�s-
1033
02:06:18,076 --> 02:06:20,620
CASA DE CORRECCI�N
R�O DE JANEIRO, 1942
1034
02:06:20,829 --> 02:06:26,418
mi peque�a...�Ser� que un d�a
volveremos a vernos?
1035
02:06:30,213 --> 02:06:35,176
Tenemos que ser fuertes
y esperar d�as menos dif�ciles
1036
02:06:36,428 --> 02:06:38,263
Otra vez te digo...
1037
02:06:38,471 --> 02:06:43,059
Ni el tiempo ni el espacio
deshacen lo que tuvimos juntos
1038
02:06:44,310 --> 02:06:47,147
No hay arrepentimientos
entre nosotros
1039
02:06:49,441 --> 02:06:53,695
S�lo los m�s lindos
recuerdos de mi vida
1040
02:06:54,988 --> 02:06:59,117
Te beso y te abrazo con cari�o
1041
02:06:59,826 --> 02:07:02,328
Tu Carlos
1042
02:07:04,831 --> 02:07:08,585
!R�pido! !Descargad los camiones!
1043
02:07:42,702 --> 02:07:45,705
Bernburg--- Es una ciudad-
1044
02:07:47,832 --> 02:07:49,918
Vuelven las ropas, las presas no-
1045
02:07:50,418 --> 02:07:52,212
Todo el campo est� en p�nico-
1046
02:07:52,378 --> 02:07:56,508
Los jud�os perdieron la ciudadan�a,
no pueden defenderse-
1047
02:07:56,716 --> 02:07:58,802
Puede ser un nuevo campo-
1048
02:08:00,678 --> 02:08:03,223
?Ser� un nuevo campo?
1049
02:08:03,431 --> 02:08:06,810
!No nos pueden matar!
!Precisan de nuestro trabajo!
1050
02:08:08,895 --> 02:08:12,065
-!Achtung!
-!Atenci�n!
1051
02:08:12,398 --> 02:08:17,070
Dos mil presas ser�n transferidas
al nuevo campo de trabajo-
1052
02:08:18,279 --> 02:08:24,577
Las seleccionadas deben salir
de sus filas y formar otro grupo-
1053
02:08:26,329 --> 02:08:28,164
Son las siguientes:
1054
02:08:35,839 --> 02:08:38,258
�Karpow, Hannah!
1055
02:08:38,466 --> 02:08:40,176
!M�s r�pido!
1056
02:08:42,762 --> 02:08:44,389
!Est�is sordas?
1057
02:08:48,601 --> 02:08:50,937
�Benario, Olga!
1058
02:08:51,146 --> 02:08:53,148
�M�s r�pido, ya lo dije!
1059
02:08:53,356 --> 02:08:56,526
�Kotka, Olya!
1060
02:08:57,735 --> 02:09:00,363
Queridos...
1061
02:09:01,823 --> 02:09:06,619
Es totalmente imposible
para m� imaginar, hija querida...
1062
02:09:07,912 --> 02:09:10,457
que no volver� a verte
1063
02:09:13,168 --> 02:09:17,756
Que nunca m�s te tendr�
en mis brazos ansiosos
1064
02:09:20,467 --> 02:09:22,093
Carlos...
1065
02:09:22,302 --> 02:09:24,345
querido...
1066
02:09:25,388 --> 02:09:27,515
amado m�o
1067
02:09:29,976 --> 02:09:34,814
Tengo que renunciar para siempre
a todo lo bueno que me diste
1068
02:09:37,567 --> 02:09:42,322
Yo me conformar�a,
aunque no pudiera tenerte cerca...
1069
02:09:45,075 --> 02:09:48,203
con que tus ojos
me mirar�n una vez m�s
1070
02:09:49,913 --> 02:09:52,540
Y querr�a ver tu sonrisa
1071
02:09:52,749 --> 02:09:56,461
Los quiero tanto a ambos...
1072
02:09:58,963 --> 02:10:02,342
Y estoy tan agradecida a la vida...
1073
02:10:03,510 --> 02:10:05,929
porque me dio a ambos
1074
02:10:08,098 --> 02:10:12,352
Pero lo que me gustar�a
ser�a poder vivir un d�a feliz...
1075
02:10:12,519 --> 02:10:16,564
los tres juntos,
como miles de veces me imagin�
1076
02:10:18,108 --> 02:10:21,111
�Ser� que nunca te ver�
orgulloso y feliz...
1077
02:10:21,319 --> 02:10:22,904
por nuestra hija?
1078
02:10:31,121 --> 02:10:33,289
querida Anita...
1079
02:10:33,540 --> 02:10:35,875
mi querido marido...
1080
02:10:37,460 --> 02:10:39,671
mi ni�o
1081
02:10:40,130 --> 02:10:42,424
Lloro bajo las mantas...
1082
02:10:42,632 --> 02:10:44,384
para que nadie me escuche
1083
02:10:45,301 --> 02:10:50,515
Porque no me alcanzan las fuerzas
para despedirme de ustedes ahora-
1084
02:10:52,016 --> 02:10:56,729
Para no enfrentar
mis �ltimas y dif�ciles horas
1085
02:10:58,398 --> 02:11:00,733
Despu�s de esta noche...
1086
02:11:02,402 --> 02:11:06,281
quiero vivir para el breve futuro
que me queda-
1087
02:11:07,407 --> 02:11:10,034
De ti aprend�, querido...
1088
02:11:11,995 --> 02:11:15,165
cu�nto significa
la determinaci�n
1089
02:11:15,373 --> 02:11:18,752
Especialmente si emana
de fuentes como las nuestras
1090
02:11:20,378 --> 02:11:23,965
He luchado por lo justo,
lo bueno...
1091
02:11:24,215 --> 02:11:27,051
y lo mejor del mundo
1092
02:11:28,136 --> 02:11:33,433
Te prometo ahora,
al despedirme...
1093
02:11:35,101 --> 02:11:36,853
que hasta el �ltimo instante...
1094
02:11:37,061 --> 02:11:40,064
no tendr�n verg�enza de m�
1095
02:11:40,273 --> 02:11:43,109
quiero que me entiendan bien:
1096
02:11:45,069 --> 02:11:49,282
prepararme para la muerte
no significa que me rinda...
1097
02:11:49,616 --> 02:11:54,329
sino saber hacerle frente
cuando llegue
1098
02:11:54,913 --> 02:11:59,626
sin embargo,
a�n pueden pasar tantas cosas...
1099
02:12:44,546 --> 02:12:46,673
Hasta el �ltimo momento...
1100
02:12:46,881 --> 02:12:51,636
me mantendr� firme
y con ganas de vivir
1101
02:12:53,430 --> 02:12:56,141
Los beso por la �ltima vez
1102
02:12:59,144 --> 02:13:01,229
Olga
1103
02:13:04,190 --> 02:13:06,985
Dona Leoc�dia falleci�
en junio de 1 943---
1104
02:13:07,193 --> 02:13:09,946
sin volver a ver a su hijo
Luis Carlos Prestes-
1105
02:13:10,905 --> 02:13:13,491
Eug�nie Benario muri�---
1106
02:13:13,700 --> 02:13:16,703
en el campo de Teresienstadt,
en 1943-
1107
02:13:17,620 --> 02:13:20,957
Get�lio Vargas,
elegido presidente por segunda vez...
1108
02:13:21,166 --> 02:13:23,293
se suicid� en 1 954-
1109
02:13:24,335 --> 02:13:27,088
Anita Leoc�dia hoy vive
con Ligia Prestes---
1110
02:13:27,297 --> 02:13:30,008
en R�o de Janeiro,
donde es profesora-
1111
02:13:30,383 --> 02:13:33,094
Prestes fue liberado
por la amnist�a en 1 945---
1112
02:13:33,303 --> 02:13:36,055
y entonces supo
que Olga estaba muerta-
1113
02:13:37,056 --> 02:13:42,729
a�os m�s tarde, �l y su hija
Anita recibieron su �ltima carta-
1114
02:13:43,730 --> 02:13:47,692
He luchado por lo justo, lo bueno
y lo mejor del mundo-
1115
02:13:47,901 --> 02:13:50,278
Olga Benario Prestes-
1116
02:21:07,465 --> 02:21:10,468
Propiedad de Duilio Lanzoni
83810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.