All language subtitles for Olga ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,487 --> 00:01:54,573 Olga--- 2 00:01:54,781 --> 00:01:58,118 Pap�--- Si me caigo, no voy a llorar- 3 00:01:59,077 --> 00:02:01,079 !Cuidado, Olga! 4 00:02:08,086 --> 00:02:11,089 CAMPO DE CONCENTRACI�N DE RAVENSBR�CK, ALEMANIA, 1942 5 00:02:34,988 --> 00:02:38,450 Ma�ana necesitar� "toda mi fuerza"... 6 00:02:39,826 --> 00:02:42,287 "y toda mi" voluntad"- 7 00:02:44,498 --> 00:02:47,876 No puedo pensar "en lo que me tortura el coraz�n"... 8 00:02:48,085 --> 00:02:50,754 a que amo m�s "que mi propia" vida"- 9 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Hija... 10 00:03:33,881 --> 00:03:38,635 como tantas noches, pienso en ti- 11 00:03:39,970 --> 00:03:44,141 pienso en las cosas que me gustar�a contarte... 12 00:03:45,392 --> 00:03:47,936 y olvido que ma�ana... 13 00:03:50,522 --> 00:03:53,108 ma�ana... 14 00:04:24,556 --> 00:04:27,559 TRIBUNAL DE LA PRISI�N DE MOABIT BERL�N, 1928 15 00:05:08,642 --> 00:05:14,273 Otto Braun, profesor, miembro del Partido Comunista Alem�n- 16 00:05:14,481 --> 00:05:18,694 Acusaciones: incitaci�n al desorden p�blico--- 17 00:05:18,902 --> 00:05:20,904 organizaci�n de huelgas laborales--- 18 00:05:21,321 --> 00:05:23,866 y actos contra el gobierno- 19 00:05:25,284 --> 00:05:27,411 Traici�n a la patria alemana--- 20 00:05:29,329 --> 00:05:35,169 y revelaci�n de secretos de Estado a Uni�n Sovi�tica, ex Rusia--- 21 00:05:38,672 --> 00:05:41,633 ?Qu� es esto? !Guardias! !Det�nganla! 22 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 !Mande soltar al preso! !Suelten las armas! 23 00:05:46,513 --> 00:05:48,390 !Liberten al preso o disparo! 24 00:05:58,567 --> 00:06:01,528 La llave--- !La llave! 25 00:06:08,869 --> 00:06:11,413 !Quietos y nadie se lastimar�! 26 00:06:22,382 --> 00:06:25,177 !Corramos! !A la calle, r�pido! 27 00:06:33,602 --> 00:06:37,648 Tavarish...�Ya estamos en territorio ruso, camarada? 28 00:06:40,901 --> 00:06:45,280 !Finalmente! Parezco mi madre, o la hija que ella siempre quiso- 29 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 No conoc� a tu madre, ni siquiera a tu padre--- 30 00:06:50,869 --> 00:06:53,831 No sab�a que eras de reuniones familiares--- 31 00:06:59,211 --> 00:07:01,755 Falta de todo en la Uni�n Sovi�tica- 32 00:07:01,964 --> 00:07:04,424 Hasta comida- 33 00:07:04,591 --> 00:07:08,345 Pero hay libertad- En el futuro, nadie pasar� hambre- 34 00:07:08,804 --> 00:07:11,265 Nuestra lucha no tiene vuelta- 35 00:07:11,473 --> 00:07:14,852 La decisi�n est� tomada y no volver� atr�s- 36 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Qued� preso muchos meses--- 37 00:07:21,191 --> 00:07:23,235 Te ech� mucho de menos- 38 00:07:23,443 --> 00:07:28,156 Hijos, familia--- No son para nosotros, Otto- 39 00:07:28,824 --> 00:07:31,285 Ya lo discutimos antes de tu prisi�n- 40 00:07:31,493 --> 00:07:33,537 Puedes luchar a mi lado- 41 00:07:33,745 --> 00:07:39,334 Lucho al lado de la Revoluci�n- No de un hombre- 42 00:07:59,313 --> 00:08:00,856 MUNICH, 1924 !Queremos pan! 43 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 !Queremos trabajo! 44 00:08:02,733 --> 00:08:04,193 !Fuera el gobierno! 45 00:08:04,401 --> 00:08:05,861 !Queremos pan! 46 00:08:06,069 --> 00:08:07,654 !Queremos trabajo! 47 00:08:07,863 --> 00:08:09,740 !Fuera el gobierno! 48 00:09:05,879 --> 00:09:08,173 Nadie consigue trabajo- 49 00:09:08,382 --> 00:09:10,467 Esta inflaci�n--- 50 00:09:10,676 --> 00:09:16,682 Perd�neme por venir a pedir ayuda- 51 00:09:25,941 --> 00:09:27,985 !Olga! 52 00:10:13,947 --> 00:10:16,909 ?Olvidas que tienes padre, madre, nombre de familia? 53 00:10:17,117 --> 00:10:20,537 !Y ahora peleas en la calle, como un ni�o! 54 00:10:24,124 --> 00:10:25,584 Eres nuestra hija--- 55 00:10:25,792 --> 00:10:29,171 y, mientras vivas en esta casa, nos debes respeto- 56 00:10:29,379 --> 00:10:31,381 ?Pero qu� te ha pasado, hija? 57 00:10:31,590 --> 00:10:33,258 Hubo una manifestaci�n- 58 00:10:33,467 --> 00:10:35,093 Llegaron los nazis, me defend�- 59 00:10:35,302 --> 00:10:38,514 !Vas a terminar presa! ?No piensas en tus actos? 60 00:10:38,972 --> 00:10:41,350 No quiero molestarlos con mis actos--- 61 00:10:41,558 --> 00:10:43,936 ni con mi descuido- 62 00:10:46,772 --> 00:10:49,149 -Me voy- -?Te vas ad�nde? 63 00:10:49,358 --> 00:10:52,319 A Berl�n- A pagar mi comida, mi ropa--- 64 00:10:52,486 --> 00:10:53,737 A vivir en mi casa- 65 00:10:54,112 --> 00:10:56,073 ��Quieres humillarnos?! 66 00:10:56,949 --> 00:10:58,408 !No necesitas trabajar! 67 00:10:58,617 --> 00:11:00,744 Eres mi �nica hija--- Deb�as ser servida- 68 00:11:00,953 --> 00:11:03,205 ?Por qu� finges ser obrera? 69 00:11:03,413 --> 00:11:06,917 ?Cu�ntos vestidos y zapatos tienes a�n? 70 00:11:07,125 --> 00:11:08,585 ?Cu�ntas joyas? 71 00:11:08,836 --> 00:11:11,588 !A�n podr�an alimentar a los pobres de la ciudad! 72 00:11:11,880 --> 00:11:13,340 Guerra, inflaci�n--- 73 00:11:13,507 --> 00:11:15,300 El pueblo perdi� m�s que t�--- 74 00:11:15,509 --> 00:11:18,679 -Quiero estar con �l- -Perderte no me costar� m�s- 75 00:11:19,137 --> 00:11:20,848 Nunca te import�- 76 00:11:21,056 --> 00:11:23,892 Nunca me acompa�aste ni me consolaste- 77 00:11:24,685 --> 00:11:26,436 Casi no pareces una mujer--- 78 00:11:30,858 --> 00:11:34,194 El abogado de los males del mundo--- 79 00:11:35,028 --> 00:11:38,532 En el fondo es todo tu culpa, Dr. Benario- 80 00:12:06,226 --> 00:12:08,896 Cambiar la familia por un barrio pobre--- 81 00:12:09,104 --> 00:12:13,358 con gente que ni conoces- ?Es esa la vida que quieres? 82 00:12:13,567 --> 00:12:15,861 Los obreros que te piden ayuda--- 83 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 Crec� con la miseria visit�ndome en casa- 84 00:12:18,238 --> 00:12:20,949 No pude quedarme inmune a eso- 85 00:12:23,243 --> 00:12:26,705 Esa forma de hablar, ese radicalismo--- 86 00:12:26,914 --> 00:12:29,082 Ser rebelde no es ser revolucionario- 87 00:12:29,291 --> 00:12:31,877 �Y usted? �De qu� lado est�? 88 00:12:32,085 --> 00:12:34,463 !Da limosnas mientras apoya los ricos! 89 00:12:34,671 --> 00:12:37,549 !Esl�ganes no curan el mundo ni el hambre! 90 00:12:37,925 --> 00:12:41,386 Revoluci�n y ruptura s�lo traen m�s sufrimiento--- 91 00:12:41,595 --> 00:12:44,515 La pol�tica no pasa del arte de lo posible- 92 00:12:44,723 --> 00:12:46,183 ?Eso propone usted? 93 00:12:47,059 --> 00:12:51,313 �Dar limosna? ?Sentir pena? ?De qu� lado est�? 94 00:12:59,363 --> 00:13:01,782 Del tuyo, hija- 95 00:13:03,075 --> 00:13:05,369 Del tuyo- 96 00:13:07,246 --> 00:13:11,458 Padre--- A�n no s� qu� quiero ser- 97 00:13:13,752 --> 00:13:16,296 Pero s� bien lo que no quiero- 98 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 Cu�date- 99 00:14:09,725 --> 00:14:13,812 Ten�amos que libertar al compa�ero Otto Braun- 100 00:14:14,021 --> 00:14:15,981 MOSC�- 1 928 Me gustar�a que supieran--- 101 00:14:16,190 --> 00:14:20,736 que all� cumpl� dos tareas: una del partido--- 102 00:14:21,820 --> 00:14:24,281 y la otra de mi coraz�n- 103 00:14:32,206 --> 00:14:36,502 Este es un momento decisivo en la historia mundial- 104 00:14:36,710 --> 00:14:39,421 El movimiento fascista se est� diseminando--- 105 00:14:39,922 --> 00:14:43,217 y debemos estar listos para enfrentarlo- 106 00:14:43,425 --> 00:14:46,136 Quiero hacer entrenamiento militar- 107 00:14:46,345 --> 00:14:52,476 !Y as�, s�lo as�, luchar por la victoria de la Revoluci�n! 108 00:14:53,227 --> 00:14:56,438 Luchar por un mundo sin injusticias--- 109 00:14:56,647 --> 00:14:59,775 sin miseria- !Y sin guerras! 110 00:15:08,951 --> 00:15:11,119 !Viva la Revoluci�n! 111 00:15:11,328 --> 00:15:12,663 !Viva! 112 00:15:12,871 --> 00:15:14,832 !Viva la Revoluci�n! 113 00:15:15,040 --> 00:15:17,251 !Viva! 114 00:15:58,125 --> 00:16:00,127 !Qu� lindas palabras! 115 00:16:00,294 --> 00:16:02,546 Entre un discurso y un salto en paraca�das, 116 00:16:02,754 --> 00:16:05,716 tendr�s poco tiempo para ser mujer- 117 00:16:29,281 --> 00:16:32,492 Disciplina, eficiencia, dedicaci�n total- 118 00:16:32,784 --> 00:16:36,163 Ser�s nuestra revolucionaria perfecta--- 119 00:16:39,124 --> 00:16:43,629 -�Tienes alguna objeci�n? -�Yo? �Nunca! 120 00:16:44,171 --> 00:16:46,882 Me llamo EIise Ewert--- 121 00:16:47,090 --> 00:16:50,302 Sabo para los amigos- 122 00:16:52,971 --> 00:16:54,932 He o�do mucho de ti y tu marido--- 123 00:16:55,182 --> 00:16:57,309 el deputado Arthur Ewert--- 124 00:16:57,518 --> 00:16:59,895 La revuelta en China, la acci�n en EE.UU.- 125 00:17:00,562 --> 00:17:02,397 Y su divergencia con el Partido- 126 00:17:02,606 --> 00:17:05,651 La mayor locura es querer corregir el mundo- 127 00:17:06,318 --> 00:17:07,861 ?Pero no es necesario corregirlo? 128 00:17:08,070 --> 00:17:12,324 Simular que el sueno es posible no es una tarea f�cil- 129 00:17:12,908 --> 00:17:15,035 S�lo espero que tengas �xito- 130 00:17:16,161 --> 00:17:19,581 Por lo menos, m�s que la gran mayor�a- 131 00:18:06,044 --> 00:18:07,921 !Lo juro por la Revoluci�n! 132 00:18:08,130 --> 00:18:10,549 !El batall�n cruz� m�s de 25 mil Km. a pie, 133 00:18:10,757 --> 00:18:13,635 enfrentando el ej�rcito brasile�o! 134 00:18:13,844 --> 00:18:16,597 !Eso debe ser exageraci�n revolucionaria! 135 00:18:16,805 --> 00:18:21,393 !Yo lo le�! Luchaban contra la miseria, el desmando del gobierno- 136 00:18:21,602 --> 00:18:25,397 Se llam� Columna Prestes- La lider� Lu�s Carlos Prestes- 137 00:18:25,606 --> 00:18:29,401 -�Derrumbaron al gobierno? -No, pero no tuvieron derrotas- 138 00:18:29,610 --> 00:18:33,322 Donde pasaba Prestes, le dec�an Caballero de la Esperanza 139 00:18:33,530 --> 00:18:37,659 ?Est�s seguro de que cruzaron 25 mil Km. a pie? 140 00:18:37,868 --> 00:18:41,079 !Es ir y volver 10 veces de Mosc� a Berl�n! 141 00:18:41,288 --> 00:18:43,373 !Juro por la Revoluci�n! 142 00:18:45,125 --> 00:18:50,005 �Se imaginan si estuvi�ramos all�, luchando con ellos? 143 00:18:50,297 --> 00:18:52,299 Columna Prestes--- 144 00:19:02,809 --> 00:19:05,646 -Buenas noches- -?Camarada Olga? 145 00:19:08,482 --> 00:19:10,776 Gracias- 146 00:19:26,250 --> 00:19:28,752 �Revoluci�n en Latinoam�rica, Manuilski? 147 00:19:29,294 --> 00:19:32,756 Pronto, todo el mundo ser� comunista- 148 00:19:32,965 --> 00:19:36,385 Estoy seguro de eso: todo el mundo- 149 00:19:36,593 --> 00:19:38,804 Excepto quiz�s Suiza- 150 00:19:39,680 --> 00:19:42,975 En alg�n lugar descansaremos del comunismo, �no? 151 00:19:45,227 --> 00:19:47,354 Qu� bueno que aceptaste la misi�n- 152 00:19:47,563 --> 00:19:49,857 Es mi deber aceptarla- 153 00:19:50,065 --> 00:19:52,276 Ir�s a Brasil--- 154 00:19:52,484 --> 00:19:55,946 cuidando de la seguridad de Lu�s Carlos Prestes- 155 00:20:08,167 --> 00:20:10,210 Camarada Prestes--- 156 00:20:10,419 --> 00:20:12,546 Camarada Olga- 157 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 He o�do mucho sobre usted- 158 00:20:16,300 --> 00:20:18,343 Sus conquistas y la Columna- 159 00:20:18,552 --> 00:20:20,721 Nada como lo de ahora- 160 00:20:22,431 --> 00:20:27,561 Espero que se lleven bien, ya que fingir�n ser marido y mujer- 161 00:20:28,520 --> 00:20:31,273 Una rica pareja en viaje de nupcias--- 162 00:20:31,481 --> 00:20:35,319 Lo har� llegar a salvo a Brasil, no se preocupe- 163 00:20:37,905 --> 00:20:40,782 Estamos tomando las medidas necesarias- 164 00:20:40,991 --> 00:20:43,702 Seguir�is primero a Francia--- 165 00:21:05,390 --> 00:21:08,560 Perd�name por otra separaci�n, madre- 166 00:21:09,353 --> 00:21:12,689 Si nos pudieras decir algo--- 167 00:21:12,898 --> 00:21:15,901 ?Cu�ndo debes llegar a Brasil? 168 00:21:16,652 --> 00:21:21,615 Cuanto menos les cuente, m�s seguras estar�n- 169 00:21:23,784 --> 00:21:27,913 S� que cumples tu deber y no sufro por ello- 170 00:21:28,288 --> 00:21:32,626 Pero hijo, dudo que este sea el mejor momento- 171 00:21:34,586 --> 00:21:38,257 Tengo miedo de lo que te har�n si te atrapan- 172 00:21:42,928 --> 00:21:46,348 -Voy a estar seguro- -Te buscan en Brasil- 173 00:21:47,307 --> 00:21:50,602 El presidente Vargas quiere o tu apoyo o tu muerte- 174 00:21:51,854 --> 00:21:55,232 Deber�as quedarte m�s tiempo en Mosc�- 175 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 No quiero m�s vivir en el exilio- 176 00:21:58,318 --> 00:22:02,656 Es hora de volver- No puedo perder m�s tiempo- 177 00:22:05,534 --> 00:22:10,122 Conozco a tu pensamiento, a tu sentimiento- 178 00:22:11,415 --> 00:22:13,792 Cada palabra--- 179 00:22:16,170 --> 00:22:18,463 cada gesto--- 180 00:22:19,840 --> 00:22:21,675 Estar� siempre contigo- 181 00:22:35,355 --> 00:22:37,941 ?Prometes que nunca la dejar�s sola? 182 00:23:05,719 --> 00:23:08,472 Esos pasos--- 183 00:23:08,680 --> 00:23:12,267 Siento que nunca m�s los voy a o�r- 184 00:23:13,352 --> 00:23:16,188 Nunca m�s- 185 00:23:19,024 --> 00:23:22,402 Este es nuestro pasaporte- Sr.- y Sra.- Vilar- 186 00:23:24,404 --> 00:23:27,491 La despedida es siempre dif�cil- 187 00:23:29,284 --> 00:23:30,994 Por eso no tengo a nadie para despedirme--- 188 00:23:31,203 --> 00:23:32,830 o esper�ndome- 189 00:23:35,165 --> 00:23:36,208 �Y tu familia? 190 00:23:36,416 --> 00:23:39,253 Hace mucho no la veo- Lo prefiero as�- 191 00:23:39,837 --> 00:23:43,382 Emociones y debilidades no combinan con misiones- 192 00:23:49,721 --> 00:23:52,349 Vamos, tenemos un largo camino- 193 00:24:03,026 --> 00:24:06,029 FRANCIA, 1934 194 00:27:37,282 --> 00:27:40,369 !Eres tan parecida con mi madre! 195 00:27:44,414 --> 00:27:47,376 La misma franqueza, 196 00:27:47,584 --> 00:27:51,797 la misma forma de hablar de mujer decidida--- 197 00:27:53,632 --> 00:27:56,844 Se�ora de su destino- 198 00:27:57,845 --> 00:28:00,264 �Y ella baila bien? 199 00:28:00,472 --> 00:28:02,266 Perd�name la pisada- 200 00:28:03,350 --> 00:28:08,730 �Y mis defectos, son parecidos con los de Do�a Leoc�dia? 201 00:28:09,898 --> 00:28:13,443 Tus nervios parecen de acero- 202 00:28:13,694 --> 00:28:16,822 Y, a veces, puedes ser algo... 203 00:28:17,030 --> 00:28:20,242 Dura- Mi trabajo lo exige- 204 00:28:22,369 --> 00:28:24,163 ?Te llevas bien con tu madre? 205 00:28:24,580 --> 00:28:27,207 Yo la admiro- 206 00:28:27,416 --> 00:28:29,835 Ella cre� sola a m� y a mis hermanas- 207 00:28:30,043 --> 00:28:32,129 Me ense�� a combatir injusticias- 208 00:28:33,714 --> 00:28:36,466 Mi pa�s es cruel con quien no tiene dinero- 209 00:28:36,675 --> 00:28:38,760 Debes estar ansioso por actuar- 210 00:28:38,969 --> 00:28:40,888 Nos estamos preparando- 211 00:28:41,722 --> 00:28:45,100 Actuaremos en el momento preciso- 212 00:28:45,392 --> 00:28:51,940 Est�s especialmente atractiva esta noche- 213 00:28:55,402 --> 00:28:58,071 Hace parte del disfraz- 214 00:29:02,159 --> 00:29:05,037 Estas ropas hasta me escandalizan--- 215 00:29:06,079 --> 00:29:09,625 S� que es nuestro trabajo, pero... 216 00:29:10,334 --> 00:29:13,712 Ciertas intimidades--- S� yo he sido grosero--- 217 00:29:13,921 --> 00:29:17,216 Eres el militar m�s caballero que conoc�- 218 00:29:20,010 --> 00:29:23,514 Igual no debe ser f�cil vivir esa situaci�n- 219 00:29:24,097 --> 00:29:27,559 -Proteger a un hombre- -Me entrenaron para eso- 220 00:29:56,922 --> 00:29:59,216 �Finalmente, medianoche! 221 00:30:02,886 --> 00:30:05,514 Feliz a�o Nuevo--- 222 00:30:13,397 --> 00:30:19,111 El capit�n personalmente me pidi� que les trajera champa�a--- 223 00:30:43,010 --> 00:30:45,345 ?No la va a besar? 224 00:30:45,554 --> 00:30:47,848 !Es a�o Nuevo! 225 00:30:48,056 --> 00:30:49,808 !Es su esposa! 226 00:33:04,943 --> 00:33:07,821 Iluminar para siempre... 227 00:33:09,448 --> 00:33:11,992 Iluminar todo 228 00:33:12,201 --> 00:33:16,163 Hasta los �ltimos d�as de la eternidad... 229 00:33:16,955 --> 00:33:21,460 Iluminar y nada m�s... 230 00:33:22,085 --> 00:33:26,590 Ese es mi lema, y el del Sol 231 00:33:30,886 --> 00:33:34,306 Esa poes�a se parece contigo- 232 00:33:44,816 --> 00:33:49,571 Pronto estar�s seguro en Brasil y nuestra farsa llegar� al fin- 233 00:33:53,367 --> 00:33:55,869 Puedes quedarte- Tu experiencia ser�a �til--- 234 00:33:56,078 --> 00:33:58,831 Seguro me llamar�n a otra misi�n- 235 00:34:28,569 --> 00:34:29,653 Aquel beso, Olga... 236 00:34:29,862 --> 00:34:33,407 S� que no pretend�as, la situaci�n te oblig�- 237 00:34:36,243 --> 00:34:38,954 Yo lo quise- 238 00:36:15,300 --> 00:36:17,761 -Buenos d�as- -Se�ora--- 239 00:36:18,679 --> 00:36:22,391 Espero que el largo viaje no la haya cansado demasiado--- 240 00:36:22,599 --> 00:36:24,685 Yo jam�s me perdonar�a- 241 00:36:24,893 --> 00:36:27,312 Menos mal que no hay esp�as a bordo- 242 00:36:32,025 --> 00:36:34,361 Es c�mico--- Desde la Revoluci�n Rusa--- 243 00:36:34,570 --> 00:36:37,239 hay siempre un aire de conspiraci�n- 244 00:36:37,447 --> 00:36:39,158 -�No, Herr Fischer? -S�- 245 00:36:39,366 --> 00:36:41,743 El mar no me cansa- Me calma- 246 00:36:42,494 --> 00:36:45,956 Aunque estuvi�ramos en guerra, me sentir�a reconfortada- 247 00:36:46,206 --> 00:36:48,500 Debe ser porque viven en Lisboa- 248 00:36:48,709 --> 00:36:51,545 Los portugueses aman el mar- 249 00:36:52,379 --> 00:36:54,840 Pero, perd�neme la falta de delicadeza... 250 00:36:58,719 --> 00:37:00,721 ?Es usted jud�a? 251 00:37:05,350 --> 00:37:07,936 ?Qu� le parece? 252 00:37:08,979 --> 00:37:12,858 No, por supuesto que no- �Gracias a Dios! 253 00:37:13,066 --> 00:37:16,278 �Aboga los principios del fascismo, Herr Fischer? 254 00:37:16,945 --> 00:37:19,364 Como los alemanes de verdad- 255 00:37:19,573 --> 00:37:23,035 Los banqueros jud�os destruyeron a Alemania- 256 00:37:23,243 --> 00:37:25,746 Ellos y el Tratado de Paz--- 257 00:37:25,913 --> 00:37:29,208 Francia e Inglaterra s�lo nos quisieron humillar- 258 00:37:29,666 --> 00:37:32,961 Pero el fascismo nos proteger� de los comunistas--- 259 00:37:33,170 --> 00:37:35,797 y volveremos a ser una gran naci�n- 260 00:37:36,924 --> 00:37:40,761 Capit�n, lo llaman en la sala de comando- 261 00:37:40,969 --> 00:37:42,429 �Ah, qu� l�stima! 262 00:37:42,638 --> 00:37:45,849 La conversaci�n estaba tan agradable como su compa��a- 263 00:37:47,309 --> 00:37:49,478 Con permiso- 264 00:38:03,575 --> 00:38:05,536 Fischer puede estar sospechando- 265 00:38:05,953 --> 00:38:09,164 Es otro nazista ostentando su discurso infame- 266 00:38:09,998 --> 00:38:12,918 ?De d�nde viene tanto odio? 267 00:38:14,086 --> 00:38:17,130 -�Y el capit�n, qu� piensas? -Quer�a parecer interesante- 268 00:38:17,339 --> 00:38:19,883 -?Interesante para qui�n? -Para ti- 269 00:38:22,219 --> 00:38:25,889 -?No te diste cuenta? -?Pero qu� pasa? 270 00:38:26,431 --> 00:38:29,268 El Sr.- y la Sra.- Vilar no existen- 271 00:38:29,476 --> 00:38:33,230 Es una ficci�n- !Una mentira! 272 00:39:13,020 --> 00:39:15,439 Te vas a resfriar- 273 00:39:29,119 --> 00:39:32,581 No quise ser rudo al decir que atraes a los hombres- 274 00:39:33,248 --> 00:39:36,293 Eres un revolucionario experimentado- 275 00:39:37,377 --> 00:39:40,964 -No necesitas explicarte- -No me estoy explicando- 276 00:39:41,507 --> 00:39:44,134 No quiero m�s hablar de eso- 277 00:39:44,343 --> 00:39:46,094 ?Por qu�? 278 00:39:48,180 --> 00:39:50,432 Nunca tuve tiempo para esas cosas- 279 00:39:53,185 --> 00:39:55,604 Nunca quise tenerlo- 280 00:39:57,814 --> 00:40:00,025 Trabaj�, cuid� a mi madre... 281 00:40:00,567 --> 00:40:03,070 a mis hermanas--- 282 00:40:03,487 --> 00:40:07,074 Despu�s vino la Revoluci�n, la pol�tica... 283 00:40:09,409 --> 00:40:11,537 el exilio- 284 00:40:16,333 --> 00:40:18,210 ?Ninguna mujer? 285 00:40:18,752 --> 00:40:21,213 Un hombre como yo--- 286 00:40:22,381 --> 00:40:24,591 un militar--- 287 00:40:30,305 --> 00:40:32,474 Nunca ha habido ninguna mujer- 288 00:40:37,062 --> 00:40:39,565 Hasta ahora- 289 00:40:42,442 --> 00:40:44,361 Eres muy linda- 290 00:40:48,323 --> 00:40:51,368 Yo ni s�--- 291 00:40:53,787 --> 00:40:56,081 Yo no s�--- 292 00:41:01,712 --> 00:41:04,590 No tienes que saber- 293 00:41:06,675 --> 00:41:09,511 Basta con que sientas lo que siento- 294 00:43:14,219 --> 00:43:16,763 Finlandia, Suecia, Dinamarca, EE.UU.-, 295 00:43:16,972 --> 00:43:20,100 Cuba, Chile, Argentina, Uruguay--- 296 00:43:20,309 --> 00:43:23,520 Viajamos en tren, barco y ahora avi�n- 297 00:43:23,937 --> 00:43:26,857 Hicimos un trayecto sin pistas- 298 00:43:27,065 --> 00:43:30,152 Espero que otros compa�eros tengan la misma suerte- 299 00:43:30,360 --> 00:43:33,572 Son expertos, como Arthur y Sabo Ewert- 300 00:43:33,780 --> 00:43:36,325 Es gente experimentada en otras misiones- 301 00:43:36,450 --> 00:43:38,952 Seguro que han llegado bien- 302 00:43:41,622 --> 00:43:44,875 !Mira, Olga! !Mi pa�s! 303 00:44:17,574 --> 00:44:19,576 ?Ser�as feliz aqu�? 304 00:44:20,494 --> 00:44:22,788 Parece el para�so- 305 00:44:34,049 --> 00:44:36,969 R�O DE JANEIRO 306 00:44:39,930 --> 00:44:42,558 -!Miranda! -?C�mo te va? 307 00:44:42,766 --> 00:44:43,767 ?Todos instalados? 308 00:44:44,017 --> 00:44:46,645 Todo como lo planeado- Lo esper�bamos- 309 00:44:46,854 --> 00:44:50,065 -Nos reuniremos en lo de Ewert- -�Y la seguridad? 310 00:44:50,274 --> 00:44:52,776 Todos con nombres falsos y disfraces- 311 00:44:52,985 --> 00:44:55,737 Empresarios, extranjeros con dinero- 312 00:44:55,946 --> 00:44:58,949 -Todo el cuidado es poco- -Como secretario del Partido--- 313 00:44:59,199 --> 00:45:01,660 les aseguro una cosa: 314 00:45:02,077 --> 00:45:03,537 cayeron en la trampa- 315 00:45:04,204 --> 00:45:07,457 Nadie sospecha de que est�n en R�o de Janeiro- 316 00:45:11,837 --> 00:45:13,797 Vamos- 317 00:45:19,011 --> 00:45:20,888 Como jefe de polic�a le digo--- 318 00:45:21,096 --> 00:45:23,140 SEDE DEL GOBIERNO que puedo impedir ese discurso- 319 00:45:23,849 --> 00:45:25,642 Las libertades democr�ticas--- 320 00:45:25,851 --> 00:45:28,562 nos proh�ben excedernos, Filinto- 321 00:45:29,062 --> 00:45:32,232 No propongo ninguna medida violenta, presidente- 322 00:45:32,441 --> 00:45:35,319 Nosotros no hablamos en falta de democracia--- 323 00:45:35,527 --> 00:45:39,990 sino los creadores de la Alianza Nacional Libertadora- 324 00:45:40,491 --> 00:45:43,911 !Son todos unos comunistas disimulados! 325 00:45:44,411 --> 00:45:46,914 Dicen que Prestes es el mentor- 326 00:45:47,122 --> 00:45:51,543 �l es vivo- Nunca quiso ser subordinado- 327 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 No se ali� porque quiere el poder- 328 00:45:54,963 --> 00:45:58,008 Los servicios secretos dicen que est� en Mosc�- 329 00:45:58,258 --> 00:46:03,388 Presidente, para m� el comunismo es cuesti�n de vida o muerte- 330 00:46:03,680 --> 00:46:07,851 A�n resientes que te haya echado de la Columna--- 331 00:46:08,060 --> 00:46:12,356 -?Fue por acusaci�n de robo, no? -!Acusaci�n falsa, calumnia! 332 00:46:12,564 --> 00:46:16,235 Presidente, yo, personalmente, lo liquidar�a a Prestes--- 333 00:46:16,443 --> 00:46:18,195 !y a esos rojos traidores! 334 00:46:18,570 --> 00:46:22,366 Se juzga al hombre por la acci�n y por su resultado- 335 00:46:22,574 --> 00:46:24,701 Tu desquite tendr� que esperar- 336 00:46:41,093 --> 00:46:43,428 !Qui�n dir�a, estamos en la misma misi�n! 337 00:46:43,595 --> 00:46:47,933 Est�s tan bien con esa ropa--- Tu cabello, 338 00:46:48,141 --> 00:46:50,310 un poco de rouge en los labios--- 339 00:46:50,519 --> 00:46:52,563 Hace parte del disfraz- 340 00:46:52,813 --> 00:46:56,233 Parece que el disfraz no te hace ning�n mal--- 341 00:46:58,902 --> 00:47:01,071 Falta un miembro de nuestro comando, 342 00:47:01,280 --> 00:47:05,784 pero har� las presentaciones para no atrasar el trabajo- 343 00:47:06,160 --> 00:47:10,289 Le�n Vall�e, responsable de nuestras finanzas- 344 00:47:11,790 --> 00:47:14,209 Ya recibimos algunas remesas de dinero- 345 00:47:14,418 --> 00:47:18,046 Gruber pronto empezar� a entrenar a los revolucionarios- 346 00:47:18,255 --> 00:47:20,257 El americano Barron est� armando--- 347 00:47:20,465 --> 00:47:22,593 una radio para comunicarnos--- 348 00:47:22,801 --> 00:47:24,636 con todo Brasil y Mosc�- 349 00:47:24,845 --> 00:47:27,222 Busco material en varios lugares- 350 00:47:27,431 --> 00:47:28,849 No atraeremos sospecha- 351 00:47:29,057 --> 00:47:32,311 Adem�s, necesitamos comunicarnos, camaradas! 352 00:47:32,519 --> 00:47:34,897 !Ghioldi! 353 00:47:37,733 --> 00:47:41,904 Hasta siempre, compa�ero! Finalmente, estamos todos reunidos! 354 00:47:42,112 --> 00:47:43,906 !Y seremos victoriosos! 355 00:47:56,627 --> 00:47:58,629 Es la mujer de Miranda- 356 00:47:58,837 --> 00:48:00,214 ?Qu� funci�n tiene en la misi�n? 357 00:48:00,422 --> 00:48:04,843 No s�- �l dijo que no nos preocup�ramos con ella- 358 00:48:05,719 --> 00:48:07,262 �Y la situaci�n en el pa�s? 359 00:48:07,471 --> 00:48:10,265 Haremos una manifestaci�n contra el gobierno--- 360 00:48:10,474 --> 00:48:12,309 con la Alianza Libertadora- 361 00:48:12,768 --> 00:48:16,563 -Todo bajo mi control- -?Ser� que derrumbaremos a Vargas? 362 00:48:49,972 --> 00:48:52,850 No pens� que podr�a ir a la playa- 363 00:49:00,190 --> 00:49:01,692 Olga, 364 00:49:03,110 --> 00:49:08,532 yo podr�a vivir aqu�- Cerca de este sol, este mar- 365 00:49:09,741 --> 00:49:13,203 Yo y Ewert, vivir d�as tranquilos, en paz- 366 00:49:13,412 --> 00:49:16,081 ?D�as tranquilos? ?Como si nada estuviera mal? 367 00:49:18,625 --> 00:49:20,919 �Y el deber de cambiar el mundo? 368 00:49:21,128 --> 00:49:24,715 -Es nuestro sueno de felicidad- -Creo en la Revoluci�n- 369 00:49:25,841 --> 00:49:29,219 Pero me gusta pensar que envejecer� con Arthur, 370 00:49:29,761 --> 00:49:31,471 tendremos hijos--- 371 00:49:31,805 --> 00:49:33,974 No quiero morir de un balazo- 372 00:49:35,726 --> 00:49:38,854 ?No podemos pasar la vida con quien amamos? 373 00:49:39,062 --> 00:49:42,399 Mi deber era proteger su vida, aun con la m�a- 374 00:49:46,069 --> 00:49:48,614 El sol de este pa�s, el calor--- 375 00:49:48,822 --> 00:49:50,908 tambi�n ha calentando tu coraz�n- 376 00:49:52,117 --> 00:49:54,119 Los sentimientos--- 377 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 siempre escapan de nuestro control- 378 00:49:59,791 --> 00:50:03,795 Cada d�a acerca el momento de la lucha... 379 00:50:04,004 --> 00:50:07,299 entre los que realmente quieren cambiar este pa�s... 380 00:50:07,508 --> 00:50:12,346 y los que quieren perpetuar esta sociedad desigual e inhumana... 381 00:50:14,723 --> 00:50:18,769 Le ped� a Ewert que consultara sobre mi vuelta- 382 00:50:28,320 --> 00:50:31,740 -?Vuelta? Yo pens�--- -Otro cuidar� de tu seguridad- 383 00:50:32,199 --> 00:50:34,243 Cre� que no ansiabas por irte- 384 00:50:34,451 --> 00:50:37,663 Sab�as que yo volver�a ni bien terminara la misi�n- 385 00:50:38,580 --> 00:50:40,791 Puedes ser necesaria aqu�- Adem�s--- 386 00:50:40,999 --> 00:50:43,752 Estamos confundiendo trabajo y sentimientos- 387 00:50:45,128 --> 00:50:47,464 Pens� que estuvieras feliz- 388 00:50:51,385 --> 00:50:53,428 -Fue mi culpa- -?Culpa? 389 00:50:53,637 --> 00:50:55,430 Ser� m�s �til en otra misi�n- 390 00:50:55,639 --> 00:50:58,392 Otros me necesitan m�s que t�- 391 00:51:00,811 --> 00:51:04,022 Espero que ahora seas al menos capaz de despedirte- 392 00:51:14,825 --> 00:51:16,285 Olga--- 393 00:51:26,795 --> 00:51:29,590 Nadie tiene la culpa de nada- 394 00:51:31,508 --> 00:51:33,427 Yo te necesito- 395 00:51:34,136 --> 00:51:35,762 D�jame que me marche- 396 00:51:38,557 --> 00:51:41,518 Yo lo intento, pero no puedo--- 397 00:51:42,311 --> 00:51:45,063 No s� qu� hacer con esa alegr�a, ese dolor--- 398 00:51:47,232 --> 00:51:50,527 No me reconozco cuando estoy contigo- 399 00:51:55,240 --> 00:51:57,117 Yo te amo- 400 00:51:57,826 --> 00:52:00,829 Yo no puedo con eso--- 401 00:52:11,215 --> 00:52:14,092 Por ti, hago cualquier cosa- 402 00:52:15,802 --> 00:52:21,225 Hasta renuncio a la felicidad de tenerte al lado m�o- 403 00:52:34,488 --> 00:52:38,242 Voy a avisar que estoy de acuerdo- 404 00:52:40,494 --> 00:52:43,288 No nos quejemos m�s--- 405 00:52:44,957 --> 00:52:47,876 Yo no me arrepiento de nada- 406 00:52:56,301 --> 00:53:00,097 La lucha en Brasil es entre--- 407 00:53:00,305 --> 00:53:03,058 C�MARA DE LOS DIPUTADOS los libertadores del pa�s, de un lado--- 408 00:53:03,267 --> 00:53:05,561 y, del otro, los traidores--- 409 00:53:05,769 --> 00:53:09,439 !a mando de las grandes potencias! 410 00:53:12,442 --> 00:53:16,405 !Fuera el fascismo! !Fuera Vargas! 411 00:53:16,738 --> 00:53:21,160 !Por un gobierno popular, nacional y revolucionario! 412 00:53:21,869 --> 00:53:26,290 !Todo el poder a la Alianza nacional Libertadora! 413 00:53:27,583 --> 00:53:32,421 !Por la justicia social y el fin de la miseria! 414 00:53:34,089 --> 00:53:36,675 Habr� alzamientos en todo el pa�s- El Servicio Secreto ingl�s--- 415 00:53:36,884 --> 00:53:39,970 teme una revoluci�n comunista aqu�- 416 00:53:40,179 --> 00:53:43,932 !El gobierno debe actuar ya! !No permitamos el caos! 417 00:53:44,141 --> 00:53:47,269 Ministro de guerra, jefe de polic�a--- 418 00:53:47,478 --> 00:53:52,357 Todo un pa�s no se revuelta por la fuerza de ideas- 419 00:53:52,566 --> 00:53:57,154 Ese manifiesto se transform� en la excusa de que necesit�bamos- 420 00:53:57,946 --> 00:54:04,495 La Ley de Seguridad Nacional nos asegura el orden leg�timo- 421 00:54:04,995 --> 00:54:09,249 Como m�nimo, deber�amos estar agradecidos--- 422 00:54:12,753 --> 00:54:15,756 GUARNICI�N MILITAR DE NATAL 23 DE NOVIEMBRE DE 1935 423 00:54:26,642 --> 00:54:29,061 ?Qui�n orden� la revuelta en Natal? 424 00:54:29,478 --> 00:54:32,314 Dicen que fue espont�nea--- 425 00:54:32,648 --> 00:54:35,901 Seg�n los peri�dicos, Prestes est� en Mosc�- 426 00:54:37,152 --> 00:54:38,904 MOVIMIENTO COMUNISTA EN EL NORTE 427 00:54:39,071 --> 00:54:41,240 Pero no me equivoco- 428 00:54:42,199 --> 00:54:43,992 !�l est� aqu�! 429 00:54:45,702 --> 00:54:48,497 ?Este cofre es realmente seguro? 430 00:54:48,705 --> 00:54:51,208 Hay mucho dinero guardado ah�, Gruber- 431 00:54:51,416 --> 00:54:55,045 Y documentos y papeles que nos comprometen- 432 00:54:55,254 --> 00:54:58,841 Les aseguro que quien intente abrirlo saldr� volando- 433 00:54:59,049 --> 00:55:02,261 No quedar� ni una hoja de papel entera- 434 00:55:08,725 --> 00:55:10,185 !No podemos esperar m�s! 435 00:55:11,311 --> 00:55:14,898 O traemos la revuelta a R�o o abandonamos a Natal! 436 00:55:15,107 --> 00:55:19,361 -Puede ser una trampa- -!Pero el pueblo adhiri� en Recife! 437 00:55:19,570 --> 00:55:23,907 -Mosc� pide una decisi�n- -No podemos levantar a todo el pa�s- 438 00:55:24,116 --> 00:55:26,493 ?No? Pero, en Mosc�, afirmaste--- 439 00:55:26,702 --> 00:55:29,079 que har�as huelgas y manifiestos- 440 00:55:29,288 --> 00:55:32,291 Y que hab�a infiltrados en los cuarteles- 441 00:55:32,499 --> 00:55:36,211 !Y hay! !Varias guarniciones apoyar�n la insurrecci�n! 442 00:55:36,420 --> 00:55:38,881 ?Seguro que el ej�rcito nos apoyar�? 443 00:55:39,089 --> 00:55:41,925 Mucho fueron mis compa�eros y me apoyan- 444 00:55:42,509 --> 00:55:45,304 Si el pueblo no adhiere, ser� imposible vencer- 445 00:55:45,470 --> 00:55:46,972 Se convocar� una huelga- 446 00:55:47,181 --> 00:55:51,268 Si no actuamos, el gobierno har� una fuerte represi�n- 447 00:55:51,476 --> 00:55:55,814 Combatir� la revuelta en Natal y prender� a los militantes activos- 448 00:55:56,023 --> 00:55:58,901 Quiz�s nunca tengamos otro momento as�- 449 00:55:59,109 --> 00:56:02,279 !Yo voto contra! !Eso s�lo existe en el papel! 450 00:56:02,488 --> 00:56:05,199 Ghioldi tiene raz�n--- Ser� mejor esperar- 451 00:56:05,407 --> 00:56:08,952 ?Esperar? La Revoluci�n nunca estuvo tan cercana- 452 00:56:10,329 --> 00:56:13,874 !Vamos a cambiar a este pa�s, a la historia! 453 00:56:14,082 --> 00:56:16,460 !Hasta la Marina apoyar� la revuelta! 454 00:56:16,710 --> 00:56:17,961 ?Qu� est�s afirmando? 455 00:56:18,170 --> 00:56:20,005 Tengo mis informantes- 456 00:56:20,214 --> 00:56:23,008 !La Marina tomar� el poder con nosotros! 457 00:56:24,009 --> 00:56:26,970 3er REGIMIENTO DE INFANTER�A PRAIA VERMELHA, R�O DE JANEIRO 458 00:56:33,685 --> 00:56:36,605 27 DE NOVIEMBRE DE 1 935 459 00:56:49,368 --> 00:56:52,746 Le aseguro: las Fuerzas Armadas son fieles al gobierno- 460 00:56:52,955 --> 00:56:56,458 Cercamos el cuartel del 3er Regimiento- Es un acto aislado- 461 00:56:56,667 --> 00:56:59,920 �Y la base a�rea? Si toman los aviones... 462 00:57:00,128 --> 00:57:01,755 No llegar�n al atardecer- 463 00:57:01,964 --> 00:57:04,174 !Ning�n oficial apoyar� a Prestes! 464 00:57:04,383 --> 00:57:06,009 Y controlamos al pueblo- 465 00:57:25,904 --> 00:57:28,323 El 3er Regimiento--- 466 00:57:28,782 --> 00:57:31,910 La revuelta fue derrotada- 467 00:57:40,586 --> 00:57:43,881 -�Y las otras guarniciones? -Ninguna se levant�- 468 00:57:44,089 --> 00:57:48,051 Vargas controla el Ej�rcito, la Marina y la Aeron�utica- 469 00:57:48,260 --> 00:57:49,845 �Y el pueblo? �La huelga? 470 00:57:50,053 --> 00:57:53,765 La huelga que imaginamos no paraliz� a nadie- 471 00:57:53,932 --> 00:57:57,144 Ni una simple f�brica- Ni una manifestaci�n- 472 00:57:57,352 --> 00:57:59,855 ?Pero y los apoyos--- 473 00:58:00,814 --> 00:58:03,859 las promesas? �El Ej�rcito...? 474 00:58:26,840 --> 00:58:29,426 Nos preparamos tanto--- 475 00:58:30,594 --> 00:58:33,013 �Para esto? 476 00:58:44,024 --> 00:58:47,736 �l no merec�a esa derrota- !No la merec�a! 477 00:58:54,701 --> 00:58:58,914 Luchar por lo justo, 478 00:58:59,122 --> 00:59:03,710 por lo bueno y por lo mejor del mundo 479 00:59:04,253 --> 00:59:06,505 No importa que miles est�n presos- 480 00:59:06,713 --> 00:59:09,883 !Quiero a los l�deres! !Quiero a Prestes preso! 481 00:59:10,092 --> 00:59:11,677 Es vivo, no es f�cil atraparlo- 482 00:59:11,885 --> 00:59:14,763 �M�s que los servicios extranjeros? 483 00:59:14,972 --> 00:59:20,144 Hasta que terminen las pesquisas, seguir� el Estado de Sitio- 484 00:59:22,146 --> 00:59:24,148 �Y la polic�a alemana? 485 00:59:24,356 --> 00:59:26,191 Colabora como puede- 486 00:59:26,400 --> 00:59:29,069 -Escondida, es dif�cil- -Que sigan a la sombra- 487 00:59:29,278 --> 00:59:31,446 Que no sepa la prensa- 488 00:59:31,655 --> 00:59:34,783 Hay indicios de extranjeros en la revoluci�n--- 489 00:59:35,284 --> 00:59:37,536 -?Extranjeros? -Enviados de Mosc�- 490 00:59:40,873 --> 00:59:42,291 !Su�ltame! 491 00:59:42,499 --> 00:59:45,127 ?Qu� es esto? !Soy estadounidense! 492 00:59:45,335 --> 00:59:49,756 -!Quieto! !Ll�vate a los dos! -!Exijo una explicaci�n! 493 01:00:13,363 --> 01:00:16,241 !Quiero hablar con la Embajada! 494 01:00:24,416 --> 01:00:27,794 ?Qu� es eso? ?Qu� le van a hacer a mi marido? 495 01:00:28,378 --> 01:00:33,383 -!No! -!No hagas eso! !No! 496 01:00:36,553 --> 01:00:39,932 Esas informaciones comprometen a muchos- 497 01:00:40,599 --> 01:00:42,142 No las podemos llevar- 498 01:00:42,351 --> 01:00:46,688 Si la polic�a las halla, sabr� sobre el movimiento, sobre Mosc�- 499 01:00:53,278 --> 01:00:56,824 Vete de aqu�- Yo me quedo y destruyo todo- 500 01:00:57,074 --> 01:00:59,785 �Y si llega la polic�a? 501 01:01:01,078 --> 01:01:04,373 Los explosivos de Gruber la detendr�n- 502 01:01:08,210 --> 01:01:10,337 ?Hola? 503 01:01:12,256 --> 01:01:15,050 -S�--- -?Qui�n es? 504 01:01:15,259 --> 01:01:16,718 Nada importante- 505 01:01:30,065 --> 01:01:32,359 Ya tenemos la direcci�n- 506 01:01:43,620 --> 01:01:46,540 Consiguieron huir- No queda nadie- 507 01:01:50,085 --> 01:01:52,421 !Cuidado! Puede haber dinamita- 508 01:01:52,629 --> 01:01:54,965 ?Tienen miedo? 509 01:02:16,153 --> 01:02:18,614 ?Han visto? 510 01:02:20,949 --> 01:02:24,119 Creo que encontramos un tesoro- 511 01:02:24,661 --> 01:02:27,039 ?Qu� son esos documentos? 512 01:02:28,999 --> 01:02:34,129 Son de Prestes--- Lu�s Carlos Prestes- 513 01:02:36,507 --> 01:02:40,135 Este es el nuevo escondrijo, en el barrio de M�ier- 514 01:02:40,344 --> 01:02:42,471 Una casa discreta- 515 01:02:43,180 --> 01:02:45,766 Estar�is seguros- 516 01:02:45,974 --> 01:02:48,936 �Y t�, Barron? -Voy a contactar a Mosc�- 517 01:02:49,186 --> 01:02:51,939 Los enviados deben dejar el pa�s- 518 01:02:55,901 --> 01:02:58,153 Fue Vall�e quien llam�- 519 01:02:58,987 --> 01:03:01,323 Me dieron permiso para volver- 520 01:03:02,533 --> 01:03:05,702 Quiz�s sea mejor que dejes el pa�s- 521 01:03:05,911 --> 01:03:08,288 No corras riesgos estando conmigo- 522 01:03:08,497 --> 01:03:12,835 Casi siempre concordamos, menos en este asunto- 523 01:03:16,213 --> 01:03:19,174 Nuestra vida en aquella casa--- 524 01:03:19,675 --> 01:03:21,510 Pese a todo, no me arrepiento- 525 01:03:23,637 --> 01:03:25,973 Ahora te lo pido yo--- 526 01:03:26,598 --> 01:03:30,477 Ya lo decid�- Me quedar� al lado tuyo- 527 01:03:45,534 --> 01:03:47,828 Si necesitan algo, estoy en el fondo- 528 01:03:48,036 --> 01:03:50,247 Gracias, Manuel- 529 01:03:53,208 --> 01:03:55,711 El mecanismo del cofre no explot�- 530 01:03:55,919 --> 01:03:58,547 ?No? 531 01:04:04,261 --> 01:04:06,054 Encontraron todos los papeles- 532 01:04:06,263 --> 01:04:09,725 Nombres, firmas, direcciones- 533 01:04:10,601 --> 01:04:13,812 Vall�e pudo huir, pero prendieron a Miranda- 534 01:04:14,021 --> 01:04:16,732 !Gruber ten�a experiencia, no fue incapacidad! 535 01:04:16,940 --> 01:04:20,652 !Fue traici�n! Gruber revel� el secreto- 536 01:04:24,907 --> 01:04:28,285 -�Y Ewert y Sabo? -Est�n bajo tortura, pero no hablaron- 537 01:04:28,494 --> 01:04:31,914 Pero, con el material, ya nadie tiene dudas- 538 01:04:32,122 --> 01:04:35,542 -�Y Elza, la mujer de Miranda? -Tambi�n est� presa- 539 01:04:36,793 --> 01:04:40,214 �Y este hombre, sabes qui�n es? 540 01:04:43,300 --> 01:04:45,511 !No te voy a preguntar otra vez! 541 01:04:47,888 --> 01:04:50,766 !No te pregunto otra vez! 542 01:04:50,974 --> 01:04:53,185 Ghioldi--- Es Ghioldi- 543 01:04:53,936 --> 01:04:56,230 Miranda lo puede confirmar- 544 01:05:02,611 --> 01:05:06,198 Intenciones que no se cumplen, cosas que salen mal--- 545 01:05:06,406 --> 01:05:08,242 Lo no ocurrido tambi�n es historia--- 546 01:05:08,450 --> 01:05:09,993 y ayuda a cambiar el mundo- 547 01:05:10,202 --> 01:05:12,454 ?Con tantas prisiones y muertes? 548 01:05:14,081 --> 01:05:17,751 Soy el responsable por el levante- La culpa es m�a- 549 01:05:21,380 --> 01:05:24,967 Estaba seguro de que el Ej�rcito nos apoyar�a- 550 01:05:25,175 --> 01:05:28,470 En la Columna, aun en las peores luchas con el gobierno--- 551 01:05:28,679 --> 01:05:31,807 hab�a el deseo de lucha- 552 01:05:32,933 --> 01:05:34,434 -Pero ahora--- -Desde la Revoluci�n Rusa--- 553 01:05:34,643 --> 01:05:37,604 vimos que lo imposible es posible- 554 01:05:37,855 --> 01:05:41,608 ?Por qu� nuestra convicci�n no cambiar�a a este pa�s? 555 01:05:41,817 --> 01:05:43,986 Luchamos por eso- 556 01:05:44,194 --> 01:05:46,989 Estamos dispuestos a morir por la Revoluci�n- 557 01:05:49,783 --> 01:05:52,995 -No s� nada de Prestes- -?Est�s seguro? 558 01:05:55,706 --> 01:05:58,750 No- !Lo juro que no! 559 01:05:58,959 --> 01:06:00,836 !No s� d�nde est�! 560 01:06:01,044 --> 01:06:02,796 !Se cambi� de escondrijo! 561 01:06:05,883 --> 01:06:07,718 !Ghioldi! 562 01:06:07,926 --> 01:06:10,470 -!Carmen! -!Ghioldi! 563 01:06:11,263 --> 01:06:12,514 !Carmen! 564 01:06:12,723 --> 01:06:15,976 ?Quieres que ella salga de este pa�s viva? 565 01:06:16,185 --> 01:06:19,855 -La decisi�n es toda tuya- -!No s� nada de �l y su mujer! 566 01:06:20,397 --> 01:06:23,817 ?Mujer? ?Qu� mujer? 567 01:06:24,067 --> 01:06:25,527 ?Prestes est� casado? 568 01:06:25,736 --> 01:06:29,239 El nombre- Quiero saber su nombre- 569 01:06:29,740 --> 01:06:31,658 Vamos- 570 01:06:31,950 --> 01:06:34,161 !El nombre! 571 01:06:35,704 --> 01:06:37,289 !El nombre! 572 01:06:38,540 --> 01:06:40,501 Es Olga--- 573 01:06:40,709 --> 01:06:44,463 Se llama Olga- 574 01:06:48,759 --> 01:06:50,761 Olga--- 575 01:08:15,429 --> 01:08:17,806 Cuando sonr�es, quedas aun m�s linda- 576 01:08:27,649 --> 01:08:30,402 ?Qu� tienes ah�? 577 01:08:40,204 --> 01:08:42,623 Espero que te sirva- Me falta pr�ctica- 578 01:08:42,831 --> 01:08:45,709 Quer�a hacerte una ropa- 579 01:08:47,252 --> 01:08:49,004 Al huir, no trajiste nada- 580 01:09:01,350 --> 01:09:03,519 Aprend� a coser con mis hermanas- 581 01:09:07,439 --> 01:09:10,651 Nunca conoc� un hombre como t�- 582 01:09:11,568 --> 01:09:14,822 Alguien con gestos tan delicados--- 583 01:09:16,114 --> 01:09:17,866 y tan grandes sue�os- 584 01:09:25,415 --> 01:09:27,876 �Me permites? 585 01:09:32,297 --> 01:09:35,759 Prometo que intentar� no pisarte- 586 01:11:20,072 --> 01:11:22,115 El presidente en persona me llam�- 587 01:11:22,324 --> 01:11:23,659 Pide que esto se acabe- 588 01:11:23,867 --> 01:11:26,453 -�Y si los encontramos? -Disparen- 589 01:11:26,662 --> 01:11:27,871 Preguntan despu�s- 590 01:11:28,080 --> 01:11:30,290 �Pero quiere a Prestes vivo o muerto? 591 01:11:30,499 --> 01:11:33,335 El que me lo traiga, vivo o muerto, 592 01:11:33,544 --> 01:11:38,090 recibir� de m�, personalmente, $1 00 Contos de R�is- 593 01:11:43,011 --> 01:11:45,264 �Soy claro? 594 01:12:01,071 --> 01:12:04,199 Elza, ven conmigo- Ven- 595 01:12:04,408 --> 01:12:05,784 Ven conmigo- 596 01:12:05,993 --> 01:12:09,037 Vall�e se escap�, prendieron a Ghioldi y Carmen- 597 01:12:10,038 --> 01:12:13,208 !Si hubiera un modo de ayudarlos! 598 01:12:13,417 --> 01:12:16,378 ?Decidieron qu� van a hacer con Elza? 599 01:12:17,462 --> 01:12:20,299 No deber�a haber participado de las reuniones- 600 01:12:20,507 --> 01:12:23,760 Puso a peligro a mucha gente- 601 01:12:25,846 --> 01:12:28,974 -Esto va a terminar- -Vi polic�as en el camino- 602 01:12:29,475 --> 01:12:32,060 Deben saber que viv� por aqu� de ni�o- 603 01:12:32,269 --> 01:12:34,813 Van a buscar casa por casa- 604 01:12:35,355 --> 01:12:38,108 Tenemos que pedir ayuda al Partido- 605 01:12:44,698 --> 01:12:46,533 Tienes que dejar el pa�s- 606 01:12:59,213 --> 01:13:03,217 !No quise hacer da�o a nadie! !No tuve la culpa! 607 01:13:03,467 --> 01:13:06,178 !Yo no quer�a saber nada! 608 01:13:10,474 --> 01:13:13,185 No hay nada qu� hacer, Elza- Entregaste muchos compa�eros- 609 01:13:13,393 --> 01:13:16,104 !Ellos me forzaron! 610 01:13:30,994 --> 01:13:32,913 !La polic�a! 611 01:13:37,292 --> 01:13:39,294 !La polic�a! Es la polic�a- 612 01:13:39,503 --> 01:13:42,589 Mant�n la calma, Manuel- Tenemos que despistarlos- 613 01:13:42,840 --> 01:13:45,801 Gana tiempo- Vete- 614 01:13:48,679 --> 01:13:50,639 !Tienes que huir! 615 01:13:50,848 --> 01:13:52,432 !No puedo! !No te voy a abandonar! 616 01:13:52,641 --> 01:13:56,103 Yo les disparo, se ocupan de mi y t� huyes- 617 01:13:56,311 --> 01:14:00,691 -!Son muchos,no hay chance! -!Pero si te encuentran, te matan! 618 01:14:02,568 --> 01:14:05,112 !No quiero que mueras! 619 01:14:09,825 --> 01:14:11,827 -?Qui�n es? -!La polic�a, abra la puerta! 620 01:14:23,046 --> 01:14:24,631 !Al�jese que vamos a entrar! 621 01:14:24,882 --> 01:14:27,801 Vi a alguien en el fondo, debe ser Prestes- 622 01:14:28,010 --> 01:14:30,929 !Disparen, no lo dejen huir! 623 01:14:56,578 --> 01:14:58,121 !Es Prestes! !Disparen! 624 01:15:00,165 --> 01:15:04,627 !No! !No disparen! !Est� desarmado! !No disparen! 625 01:15:09,299 --> 01:15:12,260 !Pr�ndanlo de una vez! La cacer�a termin�- 626 01:15:36,117 --> 01:15:39,078 -!Ll�venlo al ascensor! -!No! !Yo voy con �l! 627 01:15:39,287 --> 01:15:41,206 !La orden fue bien clara! 628 01:15:41,414 --> 01:15:43,875 Los oiremos en separado- !Ll�venla! 629 01:16:03,186 --> 01:16:06,189 Nunca te olvides de qui�n eres- 630 01:16:08,900 --> 01:16:12,195 Nada puede quitarnos lo que vivimos juntos- 631 01:16:13,321 --> 01:16:15,240 Nada- 632 01:16:22,789 --> 01:16:25,500 Yo te amo- 633 01:16:34,968 --> 01:16:37,429 !Ll�vensela! 634 01:17:22,265 --> 01:17:24,934 Mi muchacha--- 635 01:17:45,246 --> 01:17:47,957 Mi muchacha- 636 01:18:08,228 --> 01:18:11,231 CENTRO DE DETENCI�N R�O DE JANEIRO 637 01:18:48,560 --> 01:18:50,854 ?Est�s bien? 638 01:18:51,062 --> 01:18:52,856 No tengas miedo- 639 01:18:53,064 --> 01:18:56,568 Aqu� hay m�dicas, abogadas, actrices, obreras--- 640 01:18:56,776 --> 01:18:58,653 Nadie te va a hacer da�o- 641 01:18:58,862 --> 01:19:01,114 Yo me llamo Mar�a- 642 01:19:02,699 --> 01:19:05,243 !Carmen! 643 01:19:10,039 --> 01:19:11,666 Olga--- 644 01:19:11,875 --> 01:19:14,335 Sabo est� aqu�- 645 01:19:17,672 --> 01:19:19,215 !Sabo! 646 01:19:22,093 --> 01:19:24,304 !Sabo! 647 01:19:25,513 --> 01:19:28,141 Van a matar a Ewert! 648 01:19:28,725 --> 01:19:32,187 !Ya recomienzan las descargas el�ctricas! 649 01:19:32,729 --> 01:19:36,316 Primero yo, despu�s Ewert- 650 01:19:36,524 --> 01:19:41,571 Yo, despu�s Ewert... 651 01:19:45,492 --> 01:19:47,285 �Qu� te han hecho, Sabo? 652 01:19:49,370 --> 01:19:50,747 ?Qui�n las envi�? 653 01:19:50,955 --> 01:19:54,250 No s�--- No lo s�--- 654 01:19:56,628 --> 01:19:58,505 ?C�mo entraron a Brasil? 655 01:20:03,676 --> 01:20:05,428 ?Qui�n les ha enviado? 656 01:20:05,637 --> 01:20:07,806 Yo no s�- 657 01:20:19,400 --> 01:20:22,278 Ni t� ni yo cambiaremos aqu�- 658 01:20:23,655 --> 01:20:26,407 Te vas a pudrir aqu�- 659 01:20:26,616 --> 01:20:29,953 ?Qu� quedar� de tu orgullo? ?De tu dignidad? 660 01:20:30,161 --> 01:20:33,123 Ser� igual a mi pueblo, bajo hombres como t�- 661 01:20:34,999 --> 01:20:37,043 ? Y Ewert? 662 01:20:37,252 --> 01:20:42,132 Yo soy el responsable del levantamiento- �Cu�nto lo van a torturar, y para qu�? 663 01:20:42,757 --> 01:20:46,261 No es culpa nuestra que no coopere- 664 01:20:47,137 --> 01:20:51,099 -Quiz�s Olga pueda ayudarnos--- -?Ad�nde la llevaron? 665 01:20:53,977 --> 01:20:56,438 ?Ad�nde la llevaron? 666 01:20:58,022 --> 01:20:59,482 Es secreto- 667 01:21:02,193 --> 01:21:05,655 ella no dijo una palabra, pero ya sabemos todo- 668 01:21:05,864 --> 01:21:07,365 Sabemos qui�n es ella- 669 01:21:07,574 --> 01:21:10,285 el embajador de Alemania nos dio su ficha- 670 01:21:10,493 --> 01:21:13,830 -?Ficha? -Incluso piden su deportaci�n- 671 01:21:15,498 --> 01:21:19,335 Te preocupas de verdad por ella, �no? 672 01:21:57,582 --> 01:22:00,168 ?Qu� est�s sintiendo, Olga? 673 01:22:02,045 --> 01:22:05,048 Mucho mareo--- N�useas--- 674 01:22:05,256 --> 01:22:07,967 Nunca me sent� as�- No s� qu� me est� pasando- 675 01:22:08,176 --> 01:22:13,181 No quiero meterme, pero... �No est�s embarazada? 676 01:22:20,313 --> 01:22:23,149 -?Embarazada? -Embarazada- 677 01:22:24,109 --> 01:22:26,569 ? Y tu regla? 678 01:22:27,112 --> 01:22:29,405 Est� atrasada- 679 01:22:29,614 --> 01:22:32,200 Ni me acordaba--- 680 01:22:32,575 --> 01:22:35,078 ?Embarazada? 681 01:22:36,121 --> 01:22:37,914 �Qu� hago, Mar�a? 682 01:22:38,123 --> 01:22:40,291 Yo me arreglo--- ?Pero un bebe"," aqu�? 683 01:22:40,500 --> 01:22:42,544 ? Y se mandan de vuelta a Alemania? 684 01:22:42,752 --> 01:22:46,923 !Olga Benario! La llamar�n a un interrogatorio ma�ana- 685 01:23:05,108 --> 01:23:06,901 La mujer de Prestes--- 686 01:23:11,781 --> 01:23:15,410 Necesito que todos sepan--- 687 01:23:15,618 --> 01:23:18,455 Estoy embarazada- 688 01:23:18,663 --> 01:23:21,958 Embarazada de Lu�s Carlos Prestes- 689 01:23:23,460 --> 01:23:26,713 Necesito un abogado y un m�dico- 690 01:23:27,213 --> 01:23:29,340 Soy mujer de un brasile�o--- 691 01:23:29,549 --> 01:23:31,676 y quiero tener a mi bebe en Brasil- 692 01:23:38,600 --> 01:23:42,979 Esta nota es para mi marido- 693 01:23:43,188 --> 01:23:46,149 Es mi derecho que sepa de mi embarazo- 694 01:23:48,109 --> 01:23:51,780 Pido que se lo entreguen- 695 01:24:02,457 --> 01:24:04,501 Vayan- 696 01:24:18,556 --> 01:24:20,642 !Ewert! 697 01:24:20,850 --> 01:24:24,646 !Ewert! !Olga est� esperando un hijo m�o! 698 01:24:25,230 --> 01:24:28,691 ?Me oyes"," Ewert? !Un hijo m�o! 699 01:24:29,234 --> 01:24:31,694 !Un hijo m�o! 700 01:24:35,240 --> 01:24:37,700 CRUZ ROJA INTERNACIONAL Mi hijo Lu�s Carlos Prestes--- 701 01:24:37,909 --> 01:24:40,787 SUIZA"," 1 936 sigue preso"," incomunicado- 702 01:24:40,995 --> 01:24:43,540 No pueden simplemente deportar a mi nuera- 703 01:24:43,748 --> 01:24:45,667 -!Est� embarazada! -?Tienen un abogado? 704 01:24:45,875 --> 01:24:49,712 S�- Pero el gobierno lo est� dificultando- 705 01:24:50,046 --> 01:24:52,382 Olga y Lu�s no son casados oficialmente- 706 01:24:52,590 --> 01:24:55,343 La ley brasile�a no reconoce la uni�n"," 707 01:24:55,552 --> 01:24:58,513 pero mi hijo asumi� la paternidad del bebe- 708 01:24:58,763 --> 01:25:01,057 Es una situaci�n delicada- 709 01:25:01,349 --> 01:25:04,018 Haremos lo posible- 710 01:25:54,277 --> 01:25:56,321 D�jame ver- 711 01:26:00,950 --> 01:26:03,286 Est� muy bonito- 712 01:26:03,495 --> 01:26:07,290 Nunca pens� que me gustar�a tanto tejar ropitas- 713 01:26:07,499 --> 01:26:10,043 ?Nunca te imaginaste como madre? 714 01:26:10,877 --> 01:26:13,713 Ni como madre"," ni como esposa--- 715 01:26:14,172 --> 01:26:17,509 Son tantos sentimientos que no conoc�a- 716 01:26:18,510 --> 01:26:21,096 Siempre sospech� de palabras de amor--- 717 01:26:23,389 --> 01:26:27,560 Y a veces me sorprendo murmurando su nombre--- 718 01:26:28,478 --> 01:26:32,482 �l me hizo sentir tan fuerte y a la vez tan fr�gil--- 719 01:26:32,690 --> 01:26:34,692 No tardemos"," la ley nos apoya- 720 01:26:34,901 --> 01:26:38,655 el Supremo Tribunal decidi�: Olga Benario ser� deportada- 721 01:26:38,863 --> 01:26:41,658 O� que los presos se van a rebelar por eso- 722 01:26:42,367 --> 01:26:44,828 Los controlaremos a la fuerza- 723 01:26:44,994 --> 01:26:46,496 Con los hombres que se necesiten- 724 01:26:46,663 --> 01:26:49,916 ? Y la campana que hace la madre de Prestes? 725 01:26:50,125 --> 01:26:54,337 Varios pa�ses la apoyan"," no es un movimiento aislado- 726 01:26:54,546 --> 01:26:58,633 Hasta dicen que interceptar�n el nav�o"," si la mandamos a Alemania- 727 01:26:59,634 --> 01:27:01,636 No tocamos a Prestes ni a ella- 728 01:27:03,179 --> 01:27:06,808 Los �rganos internacionales no pueden acusarnos de nada- 729 01:27:10,520 --> 01:27:13,481 Esta celda tiene tu tama�o--- 730 01:27:13,898 --> 01:27:18,194 Un general sin soldados"," sin armas--- 731 01:27:20,613 --> 01:27:21,990 Sin tu mujer--- 732 01:27:45,638 --> 01:27:47,348 !No vamos a permitirlo! 733 01:27:47,557 --> 01:27:50,810 !Eres jud�a"," no pueden mandarte a la Alemania de Hitler! 734 01:27:51,019 --> 01:27:53,563 !Tantos pedidos de h�beas corpus negados! 735 01:27:53,772 --> 01:27:56,941 -!Se firm� el decreto! -Vamos a resistir- 736 01:27:57,150 --> 01:27:58,902 !No te van a llevar de aqu�! 737 01:28:05,033 --> 01:28:07,285 Buenas noches"," se�oras- 738 01:28:09,746 --> 01:28:11,873 Estamos preocupados con Olga- 739 01:28:12,957 --> 01:28:15,418 Parece que no se siente bien- 740 01:28:15,627 --> 01:28:17,921 Vinimos a transferirla a un hospital- 741 01:28:18,087 --> 01:28:22,383 -?Hospital? -S�"," un hospital con recursos- 742 01:28:22,592 --> 01:28:26,638 Sab�is mejor que yo que"," si no recibe buena atenci�n--- 743 01:28:27,680 --> 01:28:30,725 ---puede tener parto prematuro- -!Es mentira! 744 01:28:35,855 --> 01:28:37,440 !Levantaos! 745 01:28:37,649 --> 01:28:40,443 !La polic�a se quiere llevar a Olga Prestes! 746 01:28:40,652 --> 01:28:43,154 !La van a deportar! 747 01:29:34,747 --> 01:29:37,417 No dejaremos que te manden a Alemania- 748 01:29:37,584 --> 01:29:39,210 !Es deshumano! No puedes--- 749 01:29:39,461 --> 01:29:42,422 Tengo miedo que Prestes quede de reh�n- 750 01:29:42,630 --> 01:29:46,468 Intenta invertir la situaci�n- ? Y si lo matan? 751 01:29:46,676 --> 01:29:48,094 ? Y si invaden? !Basta de sangre! 752 01:29:48,303 --> 01:29:50,346 !Vamos a resistir! 753 01:29:50,555 --> 01:29:52,766 !Le estoy dando mi palabra! 754 01:29:52,974 --> 01:29:57,437 Olga"," puede venir al hospital acompa�ada- 755 01:29:58,563 --> 01:30:00,523 M�ller lo permite"," si es necesario- 756 01:30:00,732 --> 01:30:04,444 -?acompa�ada de una de nosotras? -Con mi palabra- 757 01:30:36,434 --> 01:30:38,436 Coraje"," Sabo--- 758 01:30:42,649 --> 01:30:44,984 Siempre has tenido coraje--- 759 01:30:48,113 --> 01:30:50,240 ?Est� lista? 760 01:30:53,368 --> 01:30:55,161 Estoy- 761 01:31:20,019 --> 01:31:23,731 !Nos est�n llevando al hospital! !Conozco este camino! 762 01:31:24,357 --> 01:31:28,820 Mar�a--- ?Crees que el mundo realmente quiere cambiar? 763 01:31:29,571 --> 01:31:31,114 ?C�mo? 764 01:31:31,322 --> 01:31:34,909 Nuestras convicciones, nuestros sue�os... 765 01:31:36,202 --> 01:31:38,580 ?Querr� el mundo cambiar? 766 01:31:38,788 --> 01:31:40,582 S�lo conozco a Brasil- 767 01:31:40,790 --> 01:31:45,795 Esta gente est� embrutecida por la miseria, la exclusi�n, violencia- 768 01:31:46,004 --> 01:31:48,214 Brasil--- 769 01:31:49,549 --> 01:31:52,385 No entiendo a este pa�s- 770 01:31:54,220 --> 01:31:57,766 Aqu� encontr� mi felicidad y la perd�- 771 01:31:58,767 --> 01:32:00,560 !Estamos en el hospital! 772 01:32:00,727 --> 01:32:02,312 !En el hospital! 773 01:32:12,405 --> 01:32:16,451 -!Debe ir al otro auto! -!No voy! Me dio su palabra- 774 01:32:16,659 --> 01:32:18,578 S� que la di--- 775 01:32:18,828 --> 01:32:21,289 Pero �rdenes son �rdenes- !Ll�venla! 776 01:32:21,498 --> 01:32:22,957 !No! !Me quedo aqu�! 777 01:32:23,166 --> 01:32:26,753 !No adelanta resistir! Es in�til--- !Vete! 778 01:32:26,961 --> 01:32:28,087 !No! 779 01:32:28,296 --> 01:32:30,340 !Me dio su palabra de honor! 780 01:32:52,195 --> 01:32:54,823 La Coru�a... �Espa�a? 781 01:32:55,031 --> 01:32:57,117 !Una mujer de 7 meses no puede embarcar! 782 01:32:57,325 --> 01:33:00,537 Es contra la ley de navegaci�n- !Es m� nav�o! 783 01:33:00,745 --> 01:33:03,832 el presidente Vargas dio el orden de embarque- 784 01:33:04,040 --> 01:33:06,584 La presa es de inter�s de la Gestapo- 785 01:33:06,793 --> 01:33:08,878 Llevar� a las dos prisioneras- 786 01:33:09,295 --> 01:33:11,881 Dos prisioneras--- 787 01:33:12,090 --> 01:33:14,467 ?Hay otra prisionera? 788 01:33:14,676 --> 01:33:16,386 !Sabo! 789 01:33:49,919 --> 01:33:53,506 La Ley de Seguridad nos permite expulsar del pa�s--- 790 01:33:53,715 --> 01:33:55,592 a extranjeros indeseables- 791 01:33:57,177 --> 01:34:00,263 De La Coru�a ir� a Alemania, sin escalas- 792 01:34:00,472 --> 01:34:03,224 La Gestapo, la polic�a alemana, la espera all�- 793 01:34:35,381 --> 01:34:38,843 Un regalo de Vargas para Hitler--- 794 01:34:43,264 --> 01:34:46,643 Adi�s, Carlos- !Adi�s! 795 01:34:53,775 --> 01:34:56,319 OLGA HA SIDO DEPORTADA 796 01:36:13,480 --> 01:36:15,648 Sabo--- 797 01:36:30,455 --> 01:36:33,458 HAMBURGO, ALEMANIA OCTUBRE DE 1936 798 01:37:15,583 --> 01:37:19,462 Vengo en nombre del F�hrer a recibir a las criminales- 799 01:37:19,671 --> 01:37:22,465 ?Ad�nde nos llevan? ?Qu� van a hacer? 800 01:37:28,346 --> 01:37:30,390 ?Qu� van a hacer? 801 01:37:30,598 --> 01:37:32,183 !Olga! 802 01:37:35,478 --> 01:37:38,398 -!Sabo! -!Olga! 803 01:37:49,117 --> 01:37:52,120 PRISI�N DE BERNIMSTRASSE BERL�N, 1936 804 01:38:29,324 --> 01:38:32,911 !Vamos, Olga! !Vamos, Olga! 805 01:38:51,471 --> 01:38:53,139 !Vamos, Olga! 806 01:39:14,786 --> 01:39:17,205 Es una ni�a--- 807 01:39:17,622 --> 01:39:19,833 !Una ni�a! 808 01:39:21,251 --> 01:39:23,545 !Una ni�a! 809 01:39:46,317 --> 01:39:50,864 D�jeme tenerla- S�lo un instante, !por favor! 810 01:39:51,698 --> 01:39:56,161 En la c�rcel no admitimos esas regal�as- 811 01:39:58,913 --> 01:40:03,209 S�lo un instante, !por favor! 812 01:40:04,210 --> 01:40:06,379 !Por favor! 813 01:40:31,571 --> 01:40:33,698 Anita--- 814 01:40:38,745 --> 01:40:41,873 Te vas a llamar como Anita Garibaldi--- 815 01:40:43,041 --> 01:40:46,044 y como tu abuela, Leoc�dia... 816 01:40:52,759 --> 01:40:55,303 !Mi peque�a valiente! 817 01:41:11,611 --> 01:41:14,280 Por el nacimiento de la ni�a- 818 01:41:14,614 --> 01:41:18,451 Puedes tomar un vaso de leche y un plato de garbanzos por d�a- 819 01:41:19,786 --> 01:41:21,663 As� tendr� m�s leche- 820 01:41:21,871 --> 01:41:23,790 Nuestras normas son claras- 821 01:41:23,998 --> 01:41:26,960 Con 6 meses, los beb�s son enviados... 822 01:41:27,168 --> 01:41:29,921 ---a un orfanato del Partido Nazista- -?Seis meses? 823 01:41:30,130 --> 01:41:32,799 Pero tu caso es una excepci�n- 824 01:41:34,134 --> 01:41:36,344 Hay gente usando a tu nombre--- 825 01:41:36,553 --> 01:41:39,055 para hacer campana contra el Estado alem�n- 826 01:41:39,722 --> 01:41:43,476 Para probar que este es un r�gimen humanitario, 827 01:41:43,643 --> 01:41:46,062 te permitiremos tener a la ni�a--- 828 01:41:46,271 --> 01:41:49,149 mientras seas capaz de amamantar- 829 01:42:03,913 --> 01:42:07,667 MADRID, 1936 La Historia sigue su curso- 830 01:42:08,168 --> 01:42:12,630 Tenemos que ser fuertes para buscar seguir el nuestro- 831 01:42:13,047 --> 01:42:17,552 Debe ser dif�cil ser la madre de Luis Carlos Prestes- 832 01:42:18,678 --> 01:42:22,348 No soy v�ctima de mi hijo ni de mi nuera- 833 01:42:22,849 --> 01:42:26,019 Soy v�ctima de los que los prendieron- 834 01:42:27,020 --> 01:42:31,524 !Soy v�ctima de los que mantienen incomunicable a mi hijo! 835 01:42:33,359 --> 01:42:36,446 Yo soy otra v�ctima del nazismo- 836 01:42:52,962 --> 01:42:57,717 Tu nieta--- Ha nacido tu nieta- 837 01:43:06,309 --> 01:43:09,938 Ese nacimiento dar� m�s fuerza a nuestra causa- 838 01:43:10,522 --> 01:43:12,607 Gente de todo el mundo nos apoya- 839 01:43:12,982 --> 01:43:16,945 Vamos a poder mandarles comida- Quiz�s las podamos visitar- 840 01:43:18,238 --> 01:43:21,407 La carta de la Cruz Roja alerta--- 841 01:43:21,616 --> 01:43:25,245 que, cuando se seque la leche de Olga, le quitar�n a la hija- 842 01:43:26,329 --> 01:43:28,957 Dice que busquemos a la Gestapo- 843 01:43:29,165 --> 01:43:31,876 Si tuvi�ramos el apoyo de la familia de Olga--- 844 01:43:32,085 --> 01:43:36,464 el padre muri�, pero la madre, Eug�nie, est� viva- 845 01:43:37,006 --> 01:43:39,300 No reconocen a nuestra relaci�n con Olga--- 846 01:43:39,509 --> 01:43:42,137 pero no ignorar�n a la madre- 847 01:43:42,720 --> 01:43:47,100 !No podemos perder tiempo! Voy a hablar con la Gestapo- 848 01:43:47,267 --> 01:43:49,144 Y, si s�lo Eug�nie puede ayudar... 849 01:43:49,352 --> 01:43:52,647 a Olga o mi nieta, hablar� con ella- 850 01:43:52,856 --> 01:43:56,484 Vamos a conseguir libertarlas- 851 01:43:59,904 --> 01:44:02,615 Una carta de Olga para ti- 852 01:44:04,284 --> 01:44:06,911 ella te llama ''madre''... 853 01:44:22,302 --> 01:44:26,639 Querida madre... 854 01:44:26,848 --> 01:44:29,851 Hago de todo para cuidarla a Anita 855 01:44:30,977 --> 01:44:36,483 De cierto modo, nuestras vidas se reflejan en esta peque�a criatura 856 01:44:37,650 --> 01:44:40,653 Es maravilloso que se alimente de m�- 857 01:44:41,070 --> 01:44:45,116 Es como si le pudiera pasar mi historia, mi amor por Carlos... 858 01:44:45,325 --> 01:44:47,327 a trav�s de esa leche 859 01:44:47,660 --> 01:44:51,831 Esa leche tan opuesta a la sangre que corre por el mundo 860 01:45:18,942 --> 01:45:21,736 Podr�a contarte tantas cosas... 861 01:45:22,195 --> 01:45:27,534 Hoy, mi ni�a dio sus primeros pasos por el mundo... 862 01:45:28,493 --> 01:45:30,954 y se ri� mucho... 863 01:45:34,040 --> 01:45:35,375 Su sonrisa es tan linda... 864 01:45:35,583 --> 01:45:38,878 que nos hace olvidar todo lo malo de esta vida 865 01:45:40,713 --> 01:45:45,427 S�lo los seres humanos podr�an destruir as� a una familia 866 01:45:46,970 --> 01:45:49,931 Si pudi�ramos estar juntos... 867 01:45:55,437 --> 01:45:58,106 Como le dije en mi carta--- 868 01:45:59,441 --> 01:46:02,402 MUNICH, 1937 estamos aqu� para hablar de Olga- 869 01:46:02,777 --> 01:46:05,405 Yo las recibo por educaci�n- 870 01:46:05,613 --> 01:46:08,825 Mi marido ha muerto y aqu� no se habla m�s de ella- 871 01:46:09,451 --> 01:46:11,035 Pero su vida--- 872 01:46:11,244 --> 01:46:14,581 y la de nuestra nieta dependen de su ayuda- 873 01:46:14,789 --> 01:46:16,124 No tengo nieta- 874 01:46:18,460 --> 01:46:21,296 Olga no es m�s mi hija- 875 01:46:21,713 --> 01:46:26,551 ? Y esa ni�a en el portarretrato? ?No es su hija? 876 01:46:30,388 --> 01:46:33,224 Usted la puede salvar- 877 01:46:34,184 --> 01:46:36,436 !Est� en sus manos! 878 01:46:37,061 --> 01:46:39,230 No se niegue a ayudarnos- 879 01:46:44,861 --> 01:46:47,155 Esa era mi hija- 880 01:46:47,363 --> 01:46:49,783 No tengo nada con esa comunista presa- 881 01:46:53,203 --> 01:46:57,290 Ahora les pido que se retiren inmediatamente- 882 01:46:58,458 --> 01:47:03,922 Ahora s� por qu� la Gestapo dijo que usted s� era una buena alemana- 883 01:47:32,534 --> 01:47:36,246 !No te seques! Necesito leche--- 884 01:47:43,753 --> 01:47:47,549 Anita--- Un d�a--- 885 01:47:48,550 --> 01:47:51,177 nuestra familia va a estar toda reunida- 886 01:47:54,472 --> 01:47:58,685 Yo, t�...tu padre... 887 01:48:29,591 --> 01:48:31,176 !Todav�a puedo amamantar! 888 01:48:31,384 --> 01:48:33,970 Viste a la ni�a y entrega las ropas- 889 01:48:34,179 --> 01:48:37,140 -!No! !Todav�a tengo leche! -!V�stela! 890 01:48:37,807 --> 01:48:43,563 �No pueden hacer eso, es un crimen! �ella es una beb�! �Una beb�! 891 01:48:43,730 --> 01:48:46,399 -No tiene la culpa de nada! -Recojan las ropas- 892 01:48:46,775 --> 01:48:48,109 !Ll�venla de aqu�! 893 01:48:48,318 --> 01:48:51,237 !Es un crimen! !Esto es un crimen! 894 01:48:51,404 --> 01:48:53,865 !No pueden separarla de m�! !Soy su madre! 895 01:48:54,073 --> 01:48:57,452 !ella no tiene la culpa! !No puede ser castigada! 896 01:48:57,660 --> 01:49:01,206 -�Fuera de aqu�! -�Mu�vanse, ll�vense a la ni�a! 897 01:49:01,414 --> 01:49:02,582 !No! 898 01:49:03,583 --> 01:49:06,086 !Todav�a tengo leche! 899 01:49:06,795 --> 01:49:09,589 !S�lo la llevar�n mat�ndome! 900 01:49:21,810 --> 01:49:27,816 !Su�ltame! !Su�ltame! 901 01:49:34,280 --> 01:49:37,242 !Anita! !Anita! !No! 902 01:49:37,450 --> 01:49:41,329 !Anita! !Anita! 903 01:49:46,126 --> 01:49:49,379 !Asesinos! 904 01:49:51,214 --> 01:49:54,509 !Monstruos! 905 01:49:56,886 --> 01:49:59,931 !Nazis! 906 01:50:00,140 --> 01:50:03,643 Hitler matar� a mi hija de 1 a�o- 907 01:50:07,313 --> 01:50:10,483 !Asesinos! 908 01:50:20,869 --> 01:50:23,246 !Mam�! 909 01:50:44,225 --> 01:50:46,811 Debe firmar unos papeles- 910 01:50:47,687 --> 01:50:49,606 Son estos--- 911 01:50:49,814 --> 01:50:53,693 Y tambi�n el atestado de que la ni�a est� en buenas condiciones- 912 01:50:55,195 --> 01:50:58,531 No aceptaremos quejas posteriores- 913 01:51:13,671 --> 01:51:16,257 D�jame ver a Olga- 914 01:51:16,466 --> 01:51:18,426 !Aunque sea por un minuto! 915 01:51:18,635 --> 01:51:22,180 Tiene que saber que vamos a cuidar a su hija- 916 01:51:25,809 --> 01:51:31,106 �Podemos, por lo menos, dejarle una nota a Olga? 917 01:51:34,025 --> 01:51:36,903 -!Por favor! -Entr�guele esta nota- 918 01:51:37,070 --> 01:51:39,447 Es su derecho de madre- 919 01:51:40,949 --> 01:51:42,951 Por favor- 920 01:52:43,970 --> 01:52:46,973 No quiero m�s tener fuerzas--- 921 01:52:49,601 --> 01:52:52,187 No quiero m�s ser valiente- 922 01:52:57,776 --> 01:53:00,612 Tengo miedo- 923 01:53:38,233 --> 01:53:41,111 ?Mucho tiempo presa? 924 01:53:42,278 --> 01:53:45,406 Primero en Bernimstrasse, donde naci� mi hija- 925 01:53:45,615 --> 01:53:48,243 Despu�s, en Lichtenburg- 926 01:53:48,535 --> 01:53:50,453 ?Tienes una hija? 927 01:53:50,745 --> 01:53:52,539 Me la quitaron- 928 01:53:53,081 --> 01:53:56,418 Tantos meses sin noticias--- Ni s� si est� viva- 929 01:53:57,377 --> 01:54:00,213 Hoy ser�a su cumplea�os- 930 01:54:01,923 --> 01:54:04,884 Ravensbr�ck--- 931 01:54:05,051 --> 01:54:06,761 ?C�mo ser�? 932 01:54:06,970 --> 01:54:10,890 ?Cu�nto nos quedaremos all�? Parece que a nadie le importa- 933 01:54:11,599 --> 01:54:15,228 ?Ser� que el pueblo alem�n sabe qu� est� pasando? 934 01:54:15,437 --> 01:54:17,605 Jud�os presos, campos de trabajo... 935 01:54:17,814 --> 01:54:21,985 Sabe- Y muchos pa�ses de Europa tambi�n- 936 01:54:22,193 --> 01:54:24,988 Prefieren cerrar los ojos- 937 01:54:25,196 --> 01:54:27,240 Cerrar los ojos al horror- 938 01:54:37,083 --> 01:54:40,086 CAMPO DE CONCENTRACI�N DE RAVENSBR�CK, ALEMANIA, 1939 939 01:55:47,821 --> 01:55:50,865 Karpow, Hannah- 940 01:55:52,033 --> 01:55:55,453 Fidermann, Sarah- 941 01:55:56,663 --> 01:55:59,999 Benario, Olga- 942 01:56:40,665 --> 01:56:42,792 Maia--- 943 01:56:44,586 --> 01:56:46,755 Benario--- 944 01:57:09,778 --> 01:57:11,571 mi peque�a... 945 01:57:11,738 --> 01:57:15,033 Espero que esta nota te alcance 946 01:57:15,241 --> 01:57:18,578 He mandado tantas cartas sin respuesta... 947 01:57:19,204 --> 01:57:22,582 Recib� esta foto de nuestra ni�a 948 01:57:23,249 --> 01:57:27,921 Anita crece a salvo en manos de mi madre y mi hermana Ligia- 949 01:57:29,422 --> 01:57:32,175 Ni siquiera el espacio nos separa 950 01:57:32,383 --> 01:57:34,886 De tu Carlos 951 01:57:51,152 --> 01:57:52,612 ?Buenas noticias? 952 01:57:57,784 --> 01:57:59,786 Mi hija--- 953 01:58:03,790 --> 01:58:06,876 !Esperanza! Hay una esperanza--- 954 01:58:08,837 --> 01:58:11,881 ?D�nde hay una escoba? Esto est� inmundo- 955 01:58:12,632 --> 01:58:14,759 Ay�dame a limpiar esto, Hannah... 956 01:58:14,968 --> 01:58:16,386 ?De qu� adelanta? 957 01:58:23,726 --> 01:58:26,062 Si nosotras no nos cuidamos--- 958 01:58:26,271 --> 01:58:28,815 los Nazis har�n lo que quieran de nosotras- 959 01:58:29,023 --> 01:58:32,360 Piensan que no sentimos nada, que somos nada- 960 01:58:32,569 --> 01:58:35,530 Sin pasado, sin presente, sin futuro! 961 01:58:35,738 --> 01:58:40,493 �Estamos en el mismo barco y, si queremos un tratamiento digno... 962 01:58:40,660 --> 01:58:44,622 tenemos que portarnos como personas. no como animales! 963 01:58:45,290 --> 01:58:49,085 !Yo no voy a aceptar eso! ?Vosotras s�? 964 01:58:54,549 --> 01:58:57,135 ?Vosotras vais? 965 01:59:15,862 --> 01:59:17,280 mi Carlos... 966 01:59:18,531 --> 01:59:21,826 Qu� bueno que no cambi� tanto cuando pretend�as 967 01:59:22,035 --> 01:59:26,039 Porque, de otra forma, ser�a mucho m�s dif�cil para m�... 968 01:59:30,919 --> 01:59:33,963 �Anita! Ven aqu�, Anita- 969 01:59:34,464 --> 01:59:37,467 CIUDAD DE M�XICO, 1939 970 01:59:41,888 --> 01:59:46,893 �Anita, t� me llenas de vida! De esperanza... 971 01:59:47,852 --> 01:59:50,730 ?Vamos a leer la carta de mam�? 972 01:59:57,570 --> 02:00:00,907 Es la letra de Olga--- La letra de mam�- 973 02:00:01,533 --> 02:00:05,453 Debe ser una carta llena de cari�o- 974 02:00:05,662 --> 02:00:08,415 cari�o por ti, Anita- 975 02:00:09,040 --> 02:00:11,418 ?Vamos a leerla? 976 02:00:15,422 --> 02:00:19,134 Querida Anita, mam�, Ligia... 977 02:00:20,802 --> 02:00:24,597 Siempre los extra�o inmensamente 978 02:00:25,682 --> 02:00:27,851 Pienso mucho en ti, hija 979 02:00:28,768 --> 02:00:31,104 Todas las noches, al dormirme... 980 02:00:31,855 --> 02:00:35,984 me imagino qu� bueno ser�a tomarte las manitos... 981 02:00:36,443 --> 02:00:38,486 y besarte el rostro... 982 02:00:39,779 --> 02:00:42,615 Tenerte bien cerca de m� para siempre 983 02:00:58,631 --> 02:01:00,592 !Sabo! 984 02:01:06,890 --> 02:01:08,850 !Estamos vivas! 985 02:01:12,020 --> 02:01:13,438 !Cerdas comunistas! 986 02:01:13,646 --> 02:01:17,150 !Vuelvan al trabajo o la van a ver! 987 02:01:21,863 --> 02:01:23,865 �Trabaja, in�til! 988 02:01:29,204 --> 02:01:34,501 !Vaga! ?Piensas que est�s en vacaciones? !R�pido! !Vamos! 989 02:01:39,798 --> 02:01:42,050 !Trabaja! 990 02:02:20,422 --> 02:02:22,340 Sabo--- 991 02:02:26,803 --> 02:02:29,097 ?Qu� pasa? 992 02:02:29,389 --> 02:02:31,266 Sabo--- 993 02:02:31,474 --> 02:02:33,309 �Qu� te pasa, Sabo? 994 02:02:33,518 --> 02:02:35,937 !Olga! !Olga! 995 02:02:39,482 --> 02:02:42,360 !Sabo! !Sabo! 996 02:02:42,652 --> 02:02:44,487 !Ewert! 997 02:02:45,572 --> 02:02:49,117 Est�n llegando y nos van a torturar otra vez- 998 02:02:49,325 --> 02:02:51,953 !No! !No voy a dejar que te lastimen! 999 02:02:52,370 --> 02:02:55,248 Las descargas el�ctricas ya van a empezar--- 1000 02:02:55,457 --> 02:02:57,333 !Ewert! !Ewert! 1001 02:02:57,542 --> 02:03:00,211 !Sabo! Vamos a salir de aqu�- 1002 02:03:02,672 --> 02:03:06,593 Un balazo en la cabeza- 1003 02:03:06,801 --> 02:03:08,845 �Sabo, no te mueras! 1004 02:03:21,691 --> 02:03:24,402 No te mueras, Sabo... 1005 02:03:28,448 --> 02:03:29,991 No adelanta m�s- 1006 02:03:48,927 --> 02:03:51,221 Se acab�- 1007 02:03:55,350 --> 02:03:57,727 !P�nganla en la hoya! 1008 02:03:57,936 --> 02:04:00,814 !R�pido! 1009 02:04:01,356 --> 02:04:03,650 !De prisa con eso! 1010 02:04:29,300 --> 02:04:31,928 !Cuenta! !Cuenta bien fuerte! 1011 02:04:32,137 --> 02:04:34,514 Veintiocho--- 1012 02:04:35,014 --> 02:04:36,599 Veintinueve--- 1013 02:04:36,808 --> 02:04:39,477 !Fuerte! !M�s fuerte! 1014 02:04:39,686 --> 02:04:41,938 !Treinta! 1015 02:04:44,774 --> 02:04:50,029 Iluminar para siempre, iluminar todo... 1016 02:04:51,448 --> 02:04:54,325 Hasta los �ltimos d�as de la eternidad--- 1017 02:04:54,534 --> 02:04:56,661 Iluminar... 1018 02:04:56,911 --> 02:04:59,247 Iluminar y nada m�s- 1019 02:05:01,750 --> 02:05:05,587 Ese es mi lema, y el del sol- 1020 02:05:19,893 --> 02:05:21,728 CIUDAD DE M�XICO, 1942 �Alguna noticia? 1021 02:05:21,936 --> 02:05:23,730 Nada- 1022 02:05:23,897 --> 02:05:25,523 Ninguna carta- 1023 02:05:25,732 --> 02:05:28,067 Ni s� si Olga recibi� nuestro dinero- 1024 02:05:28,860 --> 02:05:33,072 Nuestros amigos europeos est�n presos, en campos de concentraci�n- 1025 02:05:33,281 --> 02:05:37,077 S�lo nos queda escribir otra vez a la Cruz Roja- 1026 02:05:37,368 --> 02:05:39,370 Cu�nta crueldad in�til--- 1027 02:05:39,871 --> 02:05:44,000 Si pudi�ramos saber qu� le est� sucediendo--- 1028 02:05:45,251 --> 02:05:48,671 ?Cu�l es la causa de ese silencio? 1029 02:06:00,683 --> 02:06:04,270 Olga y Carlos, 1030 02:06:05,480 --> 02:06:08,024 yo no los ver�- 1031 02:06:10,276 --> 02:06:13,488 Nunca m�s voy a ver a mi hijo- 1032 02:06:14,864 --> 02:06:17,075 Nunca m�s- 1033 02:06:18,076 --> 02:06:20,620 CASA DE CORRECCI�N R�O DE JANEIRO, 1942 1034 02:06:20,829 --> 02:06:26,418 mi peque�a...�Ser� que un d�a volveremos a vernos? 1035 02:06:30,213 --> 02:06:35,176 Tenemos que ser fuertes y esperar d�as menos dif�ciles 1036 02:06:36,428 --> 02:06:38,263 Otra vez te digo... 1037 02:06:38,471 --> 02:06:43,059 Ni el tiempo ni el espacio deshacen lo que tuvimos juntos 1038 02:06:44,310 --> 02:06:47,147 No hay arrepentimientos entre nosotros 1039 02:06:49,441 --> 02:06:53,695 S�lo los m�s lindos recuerdos de mi vida 1040 02:06:54,988 --> 02:06:59,117 Te beso y te abrazo con cari�o 1041 02:06:59,826 --> 02:07:02,328 Tu Carlos 1042 02:07:04,831 --> 02:07:08,585 !R�pido! !Descargad los camiones! 1043 02:07:42,702 --> 02:07:45,705 Bernburg--- Es una ciudad- 1044 02:07:47,832 --> 02:07:49,918 Vuelven las ropas, las presas no- 1045 02:07:50,418 --> 02:07:52,212 Todo el campo est� en p�nico- 1046 02:07:52,378 --> 02:07:56,508 Los jud�os perdieron la ciudadan�a, no pueden defenderse- 1047 02:07:56,716 --> 02:07:58,802 Puede ser un nuevo campo- 1048 02:08:00,678 --> 02:08:03,223 ?Ser� un nuevo campo? 1049 02:08:03,431 --> 02:08:06,810 !No nos pueden matar! !Precisan de nuestro trabajo! 1050 02:08:08,895 --> 02:08:12,065 -!Achtung! -!Atenci�n! 1051 02:08:12,398 --> 02:08:17,070 Dos mil presas ser�n transferidas al nuevo campo de trabajo- 1052 02:08:18,279 --> 02:08:24,577 Las seleccionadas deben salir de sus filas y formar otro grupo- 1053 02:08:26,329 --> 02:08:28,164 Son las siguientes: 1054 02:08:35,839 --> 02:08:38,258 �Karpow, Hannah! 1055 02:08:38,466 --> 02:08:40,176 !M�s r�pido! 1056 02:08:42,762 --> 02:08:44,389 !Est�is sordas? 1057 02:08:48,601 --> 02:08:50,937 �Benario, Olga! 1058 02:08:51,146 --> 02:08:53,148 �M�s r�pido, ya lo dije! 1059 02:08:53,356 --> 02:08:56,526 �Kotka, Olya! 1060 02:08:57,735 --> 02:09:00,363 Queridos... 1061 02:09:01,823 --> 02:09:06,619 Es totalmente imposible para m� imaginar, hija querida... 1062 02:09:07,912 --> 02:09:10,457 que no volver� a verte 1063 02:09:13,168 --> 02:09:17,756 Que nunca m�s te tendr� en mis brazos ansiosos 1064 02:09:20,467 --> 02:09:22,093 Carlos... 1065 02:09:22,302 --> 02:09:24,345 querido... 1066 02:09:25,388 --> 02:09:27,515 amado m�o 1067 02:09:29,976 --> 02:09:34,814 Tengo que renunciar para siempre a todo lo bueno que me diste 1068 02:09:37,567 --> 02:09:42,322 Yo me conformar�a, aunque no pudiera tenerte cerca... 1069 02:09:45,075 --> 02:09:48,203 con que tus ojos me mirar�n una vez m�s 1070 02:09:49,913 --> 02:09:52,540 Y querr�a ver tu sonrisa 1071 02:09:52,749 --> 02:09:56,461 Los quiero tanto a ambos... 1072 02:09:58,963 --> 02:10:02,342 Y estoy tan agradecida a la vida... 1073 02:10:03,510 --> 02:10:05,929 porque me dio a ambos 1074 02:10:08,098 --> 02:10:12,352 Pero lo que me gustar�a ser�a poder vivir un d�a feliz... 1075 02:10:12,519 --> 02:10:16,564 los tres juntos, como miles de veces me imagin� 1076 02:10:18,108 --> 02:10:21,111 �Ser� que nunca te ver� orgulloso y feliz... 1077 02:10:21,319 --> 02:10:22,904 por nuestra hija? 1078 02:10:31,121 --> 02:10:33,289 querida Anita... 1079 02:10:33,540 --> 02:10:35,875 mi querido marido... 1080 02:10:37,460 --> 02:10:39,671 mi ni�o 1081 02:10:40,130 --> 02:10:42,424 Lloro bajo las mantas... 1082 02:10:42,632 --> 02:10:44,384 para que nadie me escuche 1083 02:10:45,301 --> 02:10:50,515 Porque no me alcanzan las fuerzas para despedirme de ustedes ahora- 1084 02:10:52,016 --> 02:10:56,729 Para no enfrentar mis �ltimas y dif�ciles horas 1085 02:10:58,398 --> 02:11:00,733 Despu�s de esta noche... 1086 02:11:02,402 --> 02:11:06,281 quiero vivir para el breve futuro que me queda- 1087 02:11:07,407 --> 02:11:10,034 De ti aprend�, querido... 1088 02:11:11,995 --> 02:11:15,165 cu�nto significa la determinaci�n 1089 02:11:15,373 --> 02:11:18,752 Especialmente si emana de fuentes como las nuestras 1090 02:11:20,378 --> 02:11:23,965 He luchado por lo justo, lo bueno... 1091 02:11:24,215 --> 02:11:27,051 y lo mejor del mundo 1092 02:11:28,136 --> 02:11:33,433 Te prometo ahora, al despedirme... 1093 02:11:35,101 --> 02:11:36,853 que hasta el �ltimo instante... 1094 02:11:37,061 --> 02:11:40,064 no tendr�n verg�enza de m� 1095 02:11:40,273 --> 02:11:43,109 quiero que me entiendan bien: 1096 02:11:45,069 --> 02:11:49,282 prepararme para la muerte no significa que me rinda... 1097 02:11:49,616 --> 02:11:54,329 sino saber hacerle frente cuando llegue 1098 02:11:54,913 --> 02:11:59,626 sin embargo, a�n pueden pasar tantas cosas... 1099 02:12:44,546 --> 02:12:46,673 Hasta el �ltimo momento... 1100 02:12:46,881 --> 02:12:51,636 me mantendr� firme y con ganas de vivir 1101 02:12:53,430 --> 02:12:56,141 Los beso por la �ltima vez 1102 02:12:59,144 --> 02:13:01,229 Olga 1103 02:13:04,190 --> 02:13:06,985 Dona Leoc�dia falleci� en junio de 1 943--- 1104 02:13:07,193 --> 02:13:09,946 sin volver a ver a su hijo Luis Carlos Prestes- 1105 02:13:10,905 --> 02:13:13,491 Eug�nie Benario muri�--- 1106 02:13:13,700 --> 02:13:16,703 en el campo de Teresienstadt, en 1943- 1107 02:13:17,620 --> 02:13:20,957 Get�lio Vargas, elegido presidente por segunda vez... 1108 02:13:21,166 --> 02:13:23,293 se suicid� en 1 954- 1109 02:13:24,335 --> 02:13:27,088 Anita Leoc�dia hoy vive con Ligia Prestes--- 1110 02:13:27,297 --> 02:13:30,008 en R�o de Janeiro, donde es profesora- 1111 02:13:30,383 --> 02:13:33,094 Prestes fue liberado por la amnist�a en 1 945--- 1112 02:13:33,303 --> 02:13:36,055 y entonces supo que Olga estaba muerta- 1113 02:13:37,056 --> 02:13:42,729 a�os m�s tarde, �l y su hija Anita recibieron su �ltima carta- 1114 02:13:43,730 --> 02:13:47,692 He luchado por lo justo, lo bueno y lo mejor del mundo- 1115 02:13:47,901 --> 02:13:50,278 Olga Benario Prestes- 1116 02:21:07,465 --> 02:21:10,468 Propiedad de Duilio Lanzoni 83810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.