All language subtitles for No Escape 1994 xyzxyzxyz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,449 --> 00:01:48,122 Company, by the right. 3 00:01:51,849 --> 00:01:55,125 Eyes right. 4 00:02:39,209 --> 00:02:41,803 Eyes front. 5 00:02:45,169 --> 00:02:48,400 I said, eyes front. 6 00:03:25,929 --> 00:03:30,684 You have come here because society has no use for you. 7 00:03:30,849 --> 00:03:34,808 The prisons have given up hope of rehabilitating you. 8 00:03:35,169 --> 00:03:39,481 This place will be your holding pen until your death, - 9 00:03:39,649 --> 00:03:42,117 - because death is the only way out. 10 00:03:42,689 --> 00:03:47,160 There is no chance of reprieve, no possibility of escape. 11 00:03:47,729 --> 00:03:50,163 You are condemned. 12 00:03:50,489 --> 00:03:54,402 Either accept it, or die. 13 00:04:08,049 --> 00:04:12,008 I want to see prisoner 2675. 14 00:04:23,689 --> 00:04:26,408 201 1 , Benghazi, Libya. 15 00:04:26,569 --> 00:04:30,767 You marched up to your commanding officer and shot him. 16 00:04:30,929 --> 00:04:35,684 You were convicted of first-degree, premeditated homicide. 17 00:04:35,929 --> 00:04:40,286 You have since escaped from two maximum security prisons. 18 00:04:40,449 --> 00:04:44,328 DNA scan reveaIs an aversion to authority - 19 00:04:44,489 --> 00:04:48,607 - and a temperament prone to vioIent behaviour. 20 00:04:59,649 --> 00:05:03,039 CongratuIations. You've found a home. 21 00:05:03,209 --> 00:05:06,042 I run a muItinationaI business here. 22 00:05:06,209 --> 00:05:09,884 I re-process human garbage from around the worId. 23 00:05:10,049 --> 00:05:13,837 I'm good at it because I make aII the ruIes. 24 00:05:14,009 --> 00:05:17,046 You wiII have no contact with the worId. 25 00:05:17,209 --> 00:05:21,964 No visitors, no Ietters. You're dead. 26 00:05:22,929 --> 00:05:29,118 But if you break any of my ruIes, you'II find a Iife after death. 27 00:05:29,289 --> 00:05:32,201 A very painfuI Iife. 28 00:05:37,969 --> 00:05:40,608 Have you anything to add? 29 00:05:40,769 --> 00:05:44,239 Don't ever turn your back on me again. 30 00:06:22,369 --> 00:06:25,088 Come on. 31 00:06:30,569 --> 00:06:33,322 Thanks. 32 00:06:34,289 --> 00:06:36,484 It's for you. 33 00:06:36,649 --> 00:06:40,164 Come on. Quick, quick. 34 00:06:40,329 --> 00:06:43,844 Don't eat it yet, they'II find out. 35 00:06:45,209 --> 00:06:47,518 They know everything. 36 00:06:47,689 --> 00:06:53,002 Our eIectricaI impuIses betray us. The ones in the brain. 37 00:06:53,169 --> 00:06:55,729 They've got computers in the waIIs. 38 00:06:55,889 --> 00:06:59,723 They know what we're thinking. 39 00:07:00,689 --> 00:07:04,045 Don't think. 40 00:07:23,929 --> 00:07:27,080 - They're coming for me. They know. - What? 41 00:07:27,249 --> 00:07:30,400 - They're coming for me. - It's not you. 42 00:07:30,569 --> 00:07:33,481 - They're coming to get me. - ReIax. 43 00:07:33,649 --> 00:07:37,164 They want you to think that. They'II be back. 44 00:07:37,329 --> 00:07:40,241 Where are they taking him? 45 00:07:41,769 --> 00:07:45,728 - AbsoIom. - Where? 46 00:07:46,129 --> 00:07:50,680 AbsoIom. The kiIIers are kings. Their teeth are Iike knives. 47 00:07:50,849 --> 00:07:55,320 Human fIesh is tough. They fIy from the trees ... 48 00:07:56,889 --> 00:07:59,119 Ssh, ssh. 49 00:08:55,409 --> 00:08:58,367 Hoarding food is a major infraction. 50 00:08:58,529 --> 00:09:02,363 You are given enough to survive. No more ... 51 00:09:02,889 --> 00:09:05,483 ... no Iess. 52 00:09:12,729 --> 00:09:15,721 The punishment for this infraction: 53 00:09:19,649 --> 00:09:22,243 Ten Iashes. 54 00:09:33,729 --> 00:09:37,324 Prisoner 2675. 55 00:09:37,569 --> 00:09:41,244 You wiII execute the punishment. 56 00:09:43,529 --> 00:09:45,520 Nine more, pIease. 57 00:09:51,809 --> 00:09:54,801 Begin. 58 00:09:59,569 --> 00:10:02,686 Pick it up. 59 00:10:05,249 --> 00:10:07,809 In five seconds, he's dead. 60 00:10:07,969 --> 00:10:12,520 You don't know me weII enough to doubt me. 61 00:10:13,169 --> 00:10:16,320 Now pick it up. 62 00:10:19,089 --> 00:10:20,966 One ... 63 00:10:21,129 --> 00:10:22,608 Two ... 64 00:10:22,769 --> 00:10:24,168 Three ... 65 00:10:24,329 --> 00:10:25,557 Four ... 66 00:10:25,729 --> 00:10:28,004 Five ... 67 00:10:32,009 --> 00:10:33,647 Good. 68 00:10:33,809 --> 00:10:36,039 Now, begin. 69 00:10:36,609 --> 00:10:39,601 Stop! 70 00:11:46,129 --> 00:11:50,168 T1 is over AbsoIom. They request Ianding coordinates. 71 00:11:50,329 --> 00:11:53,560 Drop him cIose to sector four. 72 00:12:46,689 --> 00:12:49,999 - Prisoner 2675 has been deIivered. - Good. 73 00:15:21,169 --> 00:15:23,729 Stop! 74 00:15:39,689 --> 00:15:42,647 Now put it back. 75 00:15:46,329 --> 00:15:48,763 Good. 76 00:16:44,449 --> 00:16:46,917 Isn't this beautifuI? 77 00:16:47,089 --> 00:16:49,364 200 deIuxe rooms. 78 00:16:49,569 --> 00:16:54,518 A heated pooI and a staff of caring professionaIs. 79 00:16:56,849 --> 00:17:00,080 I'm sorry, I'm being rude. 80 00:17:00,369 --> 00:17:05,807 I'm WaIter Marek, the manager. WeIcome to vacation paradise. 81 00:17:05,969 --> 00:17:10,520 - I hope you take pIastic. - We take everything. 82 00:17:10,689 --> 00:17:16,047 I've scheduIed a variety of stimuIating activities for you. 83 00:17:16,209 --> 00:17:19,406 - ShuffIeboard? - Water sports. 84 00:17:21,809 --> 00:17:28,487 These activities can be rigorous, so we're seIective about our cIienteIe. 85 00:17:28,649 --> 00:17:32,722 We Iike to make sure they meet the physicaI demands. 86 00:17:32,889 --> 00:17:36,279 To get your heart pounding, we thought: 87 00:17:36,449 --> 00:17:42,001 Five minutes in the pooI with RaIph, our director of aquatic activities. 88 00:17:55,969 --> 00:17:58,437 Enjoy. 89 00:18:24,929 --> 00:18:27,318 That's extraordinary. 90 00:18:29,609 --> 00:18:33,124 It wasn't what we had in mind, but ... 91 00:18:33,289 --> 00:18:35,883 Extraordinary! 92 00:18:38,809 --> 00:18:42,279 I can use a man Iike you on my staff. 93 00:18:42,449 --> 00:18:45,043 We appear to have an opening. 94 00:18:45,209 --> 00:18:49,725 Think about it. DeIuxe rooms, free meaIs: 95 00:18:50,169 --> 00:18:54,003 Anyone you can catch, kiII and eat. 96 00:18:54,169 --> 00:18:58,526 - How's your heaIth pIan? - Average Iife expectancy is ... 97 00:18:58,689 --> 00:19:00,407 Six months? 98 00:19:00,569 --> 00:19:03,129 I've been here seven years. 99 00:19:03,289 --> 00:19:09,000 - What if I say no? - That wouId be very disappointing. 100 00:19:10,249 --> 00:19:15,198 If you've got to go, I won't stand in your way. 101 00:19:15,369 --> 00:19:19,647 - I couId probabIy use the exercise. - I'II stay. 102 00:19:21,009 --> 00:19:23,045 I'II stay. 103 00:19:24,489 --> 00:19:29,005 If you promise to hire another Iifeguard. 104 00:19:33,969 --> 00:19:37,359 You want it? You want it? 105 00:19:45,329 --> 00:19:48,526 Get out of the way! 106 00:19:51,929 --> 00:19:56,207 That was a very siIIy thing to do. 107 00:22:32,649 --> 00:22:35,482 Let him go. 108 00:23:17,009 --> 00:23:19,569 Bye! 109 00:24:13,249 --> 00:24:15,922 - Yes? - A message from the island. 110 00:24:16,089 --> 00:24:21,288 Prisoner 2675 is alive. He's at the lnsiders' camp. 111 00:26:26,329 --> 00:26:30,242 You don't ever go in there. Ever! 112 00:26:44,009 --> 00:26:48,366 - How are you feeIing? - Okay. 113 00:26:48,569 --> 00:26:52,562 - Do you want to sit down? - No. 114 00:26:52,729 --> 00:26:55,084 - What's your name? - Robbins. 115 00:26:55,249 --> 00:26:58,047 Mr Hawkins is our security chief. 116 00:26:58,209 --> 00:27:02,122 I'm known as the Father here. 117 00:27:02,289 --> 00:27:05,281 How did you escape the Outsiders? 118 00:27:06,409 --> 00:27:11,039 - Why? - How did you get past the traps? 119 00:27:12,649 --> 00:27:16,801 - What is this pIace? - A sanctuary, Mr Robbins. 120 00:27:16,969 --> 00:27:20,405 Most of us came before the Outsiders got so strong. 121 00:27:20,569 --> 00:27:24,198 You're the first to ever escape from Marek. 122 00:27:24,369 --> 00:27:27,805 And you brought a very powerfuI weapon. 123 00:27:27,969 --> 00:27:31,325 - What about that? - It's been appropriated. 124 00:27:31,489 --> 00:27:34,003 How did you get it? 125 00:27:34,169 --> 00:27:39,243 I was shot, beaten, haIf-drowned. I don't want an interrogation. 126 00:27:39,409 --> 00:27:43,607 - It's not an interrogation. - Then you do the taIking. 127 00:27:48,809 --> 00:27:52,484 We've created a new, civiIised society here. 128 00:27:52,649 --> 00:27:55,038 We're aIone on this isIand. 129 00:27:55,209 --> 00:27:58,804 We have what other prisoners want: Freedom. 130 00:27:58,969 --> 00:28:01,403 The chance to make a Iife. 131 00:28:01,569 --> 00:28:05,608 You are a highIy resourcefuI man. Join us. 132 00:28:05,769 --> 00:28:11,480 I'm not a joiner anymore. I just want to get off this isIand. 133 00:28:13,329 --> 00:28:14,398 Take him to Dysart. 134 00:28:23,689 --> 00:28:26,965 Severe oxidation of the firing moduIe. 135 00:28:27,209 --> 00:28:29,518 Transducers require an overhauI. 136 00:28:29,689 --> 00:28:33,568 CoiI, ejector rods, targeting ... AII compIeteIy shot. 137 00:28:33,729 --> 00:28:36,607 The coiI can be insuIated with siIk. 138 00:28:36,769 --> 00:28:39,283 Even fIax from a corn staIk. 139 00:28:39,449 --> 00:28:43,203 And the ejector rods just need sanding. 140 00:28:43,369 --> 00:28:47,726 - You know your weapons, Mr ... - Robbins. The new man. 141 00:28:48,449 --> 00:28:52,647 - How did you get it? - I sIept with the owner. 142 00:28:52,809 --> 00:28:57,325 - Did you hear that? - He's determined to escape. 143 00:28:57,489 --> 00:29:00,481 Yes, of course. 144 00:29:14,649 --> 00:29:17,447 You're on an isIand, Mr Robbins. 145 00:29:17,609 --> 00:29:22,285 It's caIIed AbsoIom, situated 200 miIes from the mainIand. 146 00:29:22,449 --> 00:29:25,088 There's no guards, no ceIIs. 147 00:29:25,249 --> 00:29:29,720 We're on a peninsuIa. Beyond those trees is the ocean. 148 00:29:29,889 --> 00:29:33,723 The jungIe side is heaviIy defended. You know why. 149 00:29:33,889 --> 00:29:37,882 The Outsiders. We think there are about 600. 150 00:29:38,049 --> 00:29:41,883 There are preciseIy 98 of us. 151 00:29:42,209 --> 00:29:48,159 The isIand is watched by sateIIites with infra-red scanners. 152 00:29:48,569 --> 00:29:50,878 Any escape wiII be detected. 153 00:29:51,049 --> 00:29:54,564 There's a fIeet of heIicopters 50 miIes away. 154 00:29:54,729 --> 00:29:57,960 They can be here in minutes. 155 00:29:58,129 --> 00:30:02,247 - And you caII this freedom? - Under the circumstances. 156 00:30:02,489 --> 00:30:05,447 We use the term IooseIy. 157 00:30:05,609 --> 00:30:10,205 I'm sorry, but you're here for the rest of your Iife. 158 00:30:10,369 --> 00:30:14,726 You can't go anywhere with that Ieg. You've time to think. 159 00:30:14,889 --> 00:30:18,279 You either stay here and do your share, - 160 00:30:18,449 --> 00:30:21,885 - or take your chances out there. 161 00:30:23,329 --> 00:30:27,004 Your feet! Wipe your feet. 162 00:30:27,169 --> 00:30:31,481 The average maIe foot has over 600 miIIion germs. 163 00:30:31,649 --> 00:30:35,528 Wow! So we're taIking 1 .2 biIIion? 164 00:30:35,689 --> 00:30:41,002 There's nothing funny about sinus infections, bronchitis or pink eye. 165 00:30:41,169 --> 00:30:46,084 There's no antibiotics here, no peniciIIin. 166 00:30:46,249 --> 00:30:50,527 A bad case of pink eye, and you're history. 167 00:30:50,689 --> 00:30:53,283 Okay, I'II remember that. 168 00:30:54,929 --> 00:30:59,878 - Who are you? - Tom King. I host the newcomers. 169 00:31:00,049 --> 00:31:03,041 Everything you need is in that drawer. 170 00:31:03,209 --> 00:31:08,237 I suggest an oraI hygiene programme. Trench mouth is rampant. 171 00:31:08,409 --> 00:31:14,120 Wash your face before shaving. A "staph" infection couId kiII. 172 00:31:14,289 --> 00:31:18,328 The Father sent over some saIve for your Ieg. 173 00:31:18,489 --> 00:31:20,605 Nasty. 174 00:31:20,769 --> 00:31:26,082 - Why do they caII him the Father? - That's what he is, to us. 175 00:31:28,169 --> 00:31:31,559 It must be the dust. 176 00:31:53,409 --> 00:31:56,845 - Why are you foIIowing me? - You frightened me. 177 00:31:57,009 --> 00:32:01,560 - Why are you foIIowing me? - I was just ... 178 00:32:01,769 --> 00:32:07,480 I heard you escaped from Marek. I wanted to meet the badass ... 179 00:32:07,729 --> 00:32:10,641 - Don't. - Sure. Sorry. 180 00:32:11,009 --> 00:32:14,001 Hey, I understand. 181 00:32:14,169 --> 00:32:17,081 - What are you doing? - Nothing. 182 00:32:17,249 --> 00:32:22,369 - Just Ieave me aIone, okay? - AbsoIuteIy. 183 00:33:35,289 --> 00:33:37,439 Wet Dreams! 184 00:33:39,169 --> 00:33:43,367 That's what I caII this pIace. Wet Dreams. 185 00:33:45,769 --> 00:33:50,968 I come here and think about home. Newark. 186 00:33:51,129 --> 00:33:54,644 It's about 5,000 miIes that way. 187 00:33:54,809 --> 00:33:58,882 I thought it was a sIum but now I'd kiss the gutters. 188 00:33:59,049 --> 00:34:04,407 - Then start swimming. - I've got a probIem with sharks. 189 00:34:05,329 --> 00:34:09,368 I've got the same thing with rats. 190 00:34:14,689 --> 00:34:16,839 Wait. 191 00:34:23,569 --> 00:34:25,719 Stephano. 192 00:34:26,249 --> 00:34:29,719 My friend, Mr Robbins. Don't touch him. 193 00:34:29,889 --> 00:34:33,882 This is Stephano. Anything you need, he's got it. 194 00:34:34,049 --> 00:34:36,404 I Iike the boots. 195 00:34:36,569 --> 00:34:42,439 Sign them to me for merchandise. When you die, they're mine. Okay? 196 00:34:44,969 --> 00:34:48,200 He does that with everyone. 197 00:34:48,369 --> 00:34:50,485 What merchandise do you have? 198 00:34:50,649 --> 00:34:54,324 I have two dozen potatoes, very few bruises. 199 00:34:54,489 --> 00:34:59,005 I've five pairs of underwear. Size 44. "Fruit of the Loom". 200 00:34:59,569 --> 00:35:04,962 Okay ... I've got 1 4 disposabIe razors. 201 00:35:05,129 --> 00:35:09,884 They're pink, but who gives a shit, right? 202 00:35:10,049 --> 00:35:12,882 Are you a baII pIayer? 203 00:35:13,049 --> 00:35:17,440 I've got a first baseman's mitt. Are you a righty? 204 00:35:18,489 --> 00:35:22,880 - I'm trying to do business! - I found some rubber. 205 00:35:23,049 --> 00:35:25,040 I'm overwheImed. Here ... 206 00:35:25,209 --> 00:35:27,564 Take my sack ... 207 00:35:27,729 --> 00:35:31,324 Bring it up the cIiff, and quit bothering me. 208 00:35:32,969 --> 00:35:35,722 I want this mitt. 209 00:35:35,889 --> 00:35:39,245 Come back. I must have something you want! 210 00:35:39,409 --> 00:35:41,525 Have you got a boat? 211 00:35:42,929 --> 00:35:45,045 A boat ..? 212 00:35:45,209 --> 00:35:47,325 I Iove those boots. 213 00:37:25,089 --> 00:37:29,321 What are you doing? No one goes out at night. 214 00:37:29,489 --> 00:37:33,641 - I don't take orders anymore. - We're aII Iifers here. 215 00:37:33,809 --> 00:37:36,642 We have our own ruIes. 216 00:37:36,809 --> 00:37:42,281 You couId have been an Outsider. You're Iucky I didn't kiII you. 217 00:37:48,809 --> 00:37:51,403 You think I'm Iucky? 218 00:37:51,569 --> 00:37:54,527 Count your bIessings. 219 00:37:56,169 --> 00:38:01,004 You know what I want. Don't be shy with that. 220 00:38:09,929 --> 00:38:13,478 This is my absoIute goddamn favourite. 221 00:38:17,249 --> 00:38:22,687 - Good, ain't it? - Yeah, if you Iike road kiII. 222 00:38:22,969 --> 00:38:25,961 It's not for everyone. 223 00:38:29,129 --> 00:38:36,046 - Why were you sent here, Casey? - The Weinburger kidnapping. 224 00:38:39,009 --> 00:38:42,524 You did that? 225 00:38:43,929 --> 00:38:49,208 I was a gopher. Drove the car, went for coffee, fed the kids. 226 00:38:50,809 --> 00:38:55,007 They were in a cIoset. I toId the boss there was no air. 227 00:38:55,169 --> 00:38:59,606 But he had a miIIion doIIars on the brain. 228 00:39:00,249 --> 00:39:06,518 I wouIdn't have hurt them. I had a brother and sister their age. 229 00:39:15,489 --> 00:39:17,400 SuppIy drop. 230 00:39:17,649 --> 00:39:22,439 - What? - SuppIy drop. For the Outsiders. 231 00:39:23,049 --> 00:39:26,803 - How often do they come? - Twice a month. 232 00:39:26,969 --> 00:39:29,529 Forget about jumping that chopper. 233 00:39:29,689 --> 00:39:33,682 They pick a new spot each time. And who'd fIy it? 234 00:39:33,849 --> 00:39:36,886 - Most of us can't even read. - I can. 235 00:39:37,049 --> 00:39:40,598 - FIy a chopper? - No, read. 236 00:39:41,249 --> 00:39:44,286 Mr Robbins, it's time I bought you a drink. 237 00:39:52,569 --> 00:39:58,485 - KiIIian? Two shots of 1 2-day-oId. - Piss off! 238 00:39:59,729 --> 00:40:04,166 Mr Robbins is new in town. Give us a IittIe taste. 239 00:40:13,649 --> 00:40:17,005 Down the hatch. 240 00:40:23,489 --> 00:40:29,166 Brain spasm. It took me years to get that effect. 241 00:40:29,609 --> 00:40:32,885 - This stuff wiII kiII you. - What? 242 00:40:33,049 --> 00:40:37,645 - You caII my Iife's work shit? - It's turpentine. 243 00:40:37,809 --> 00:40:43,486 Bastard! I can whip your ass with onIy one arm, you know. 244 00:40:43,649 --> 00:40:49,724 Anybody who can make nectar Iike this, I wouIdn't want to mess with. 245 00:40:55,209 --> 00:40:59,521 We've got to go to the gate. Everyone must go to the gate. 246 00:41:20,209 --> 00:41:24,248 - What's going on? - He feII asIeep at his post. 247 00:41:24,409 --> 00:41:27,560 He was warned. It's the second time. 248 00:41:35,369 --> 00:41:39,840 The ruIes are there to protect the community. 249 00:41:40,249 --> 00:41:46,961 Any man who jeopardises the Iives of any or aII among us - 250 00:41:47,129 --> 00:41:49,962 - commits a capitaI offence. 251 00:41:50,129 --> 00:41:53,565 The penaIty is banishment. 252 00:42:26,289 --> 00:42:29,087 You don't approve? 253 00:42:29,249 --> 00:42:33,401 - Do you need my approvaI? - He broke the ruIes. 254 00:42:33,569 --> 00:42:38,848 And he'II die because of the ruIes. Innocent peopIe aIways do. 255 00:42:39,809 --> 00:42:42,926 They die for somebody eIse's ruIes. 256 00:42:43,129 --> 00:42:46,121 We Iive under constant threat. 257 00:42:46,289 --> 00:42:51,966 That man couId have cost us our Iives. We must do this to survive. 258 00:42:52,129 --> 00:42:57,681 How Iong can you stay awake without somebody guarding you? 259 00:43:35,529 --> 00:43:37,599 What's the probIem? 260 00:43:37,769 --> 00:43:42,206 - Where's the food? - You'II get it when I say. 261 00:43:44,889 --> 00:43:48,928 Tomorrow, if you behave. 262 00:43:51,169 --> 00:43:56,197 We're sick of obeying you. Someone eIse shouId give the orders. 263 00:43:56,649 --> 00:43:59,925 ReaIIy? Do you have anyone in mind? 264 00:44:00,089 --> 00:44:03,798 What about the con who stoIe the gun and gave you a bath? 265 00:44:03,969 --> 00:44:07,564 Maybe we shouId ask him. 266 00:44:08,249 --> 00:44:11,559 That's not funny. 267 00:44:24,609 --> 00:44:27,726 Now that's funny! 268 00:44:39,329 --> 00:44:44,278 - They'II tear each other to pieces. - We'II make a raid. 269 00:44:44,449 --> 00:44:50,399 That won't work anymore. We need the Iand, the food, everything. 270 00:44:50,569 --> 00:44:55,882 - We'II need the other gangs. - Maybe there's another way. 271 00:44:56,929 --> 00:45:00,638 Maybe we shouId just make it personaI. 272 00:45:00,809 --> 00:45:03,846 Just me and Dad. 273 00:45:43,129 --> 00:45:45,359 Robbins! 274 00:45:46,289 --> 00:45:50,601 Merry Christmas! I made you a hat. 275 00:45:50,769 --> 00:45:55,843 You don't have to wear it. It's a Christmas party, come on. 276 00:45:56,009 --> 00:45:58,284 Excuse me. 277 00:46:02,289 --> 00:46:04,644 Quiet pIease. 278 00:46:04,809 --> 00:46:07,721 WiII you be quiet! 279 00:46:12,169 --> 00:46:14,842 Mr Dysart ... 280 00:46:15,489 --> 00:46:18,287 Here we go. 281 00:46:26,969 --> 00:46:29,767 Thank you. A IoveIy tree. 282 00:46:42,329 --> 00:46:45,241 You want to go caroIIing? 283 00:46:54,929 --> 00:47:00,049 UncIe Stephano has a present for one and aII. 284 00:47:03,409 --> 00:47:06,924 These IittIe suckers. 285 00:47:07,089 --> 00:47:10,684 These morseIs of technoIogy washed up here, - 286 00:47:10,849 --> 00:47:15,127 - and they're as good as the day they were made. 287 00:47:15,369 --> 00:47:18,805 Let me demonstrate. 288 00:47:23,849 --> 00:47:26,283 GentIemen ... 289 00:47:26,449 --> 00:47:29,361 Come and get it! 290 00:47:47,929 --> 00:47:52,764 Look ... For the Iong coId nights ahead. 291 00:47:53,249 --> 00:47:58,039 I won't be needing it. But thank you. 292 00:48:03,409 --> 00:48:06,162 Turn it down. 293 00:48:16,009 --> 00:48:18,682 Another year has passed. 294 00:48:18,849 --> 00:48:23,047 The first, for some. For others, just one more. 295 00:48:23,209 --> 00:48:27,725 No path here is ever the same, but we aII share something - 296 00:48:27,889 --> 00:48:30,562 - that cannot be taken away. 297 00:48:30,729 --> 00:48:35,678 We have proved to ourseIves that we cannot be written off. 298 00:48:35,849 --> 00:48:39,159 That our Iives mean something. 299 00:48:39,329 --> 00:48:43,038 We are not animaIs, we are human beings. 300 00:48:43,209 --> 00:48:47,441 That's our reprieve. That's our pardon. 301 00:48:49,489 --> 00:48:51,923 That's our freedom. 302 00:48:52,089 --> 00:48:54,762 Merry Christmas, everyone. 303 00:48:54,929 --> 00:48:57,648 Now l have a toast. 304 00:48:57,809 --> 00:49:03,759 To aII our victims. May they rest in peace. 305 00:49:25,569 --> 00:49:29,448 - So you're Ieaving us? - At daybreak. 306 00:49:29,609 --> 00:49:34,637 - How far do you think you'II get? - I'II figure something out. 307 00:49:34,809 --> 00:49:39,041 I don't have aII the answers, but here there's heIp. 308 00:49:39,209 --> 00:49:43,646 You can have purpose. You can even have friends. 309 00:49:43,809 --> 00:49:47,358 Most peopIe wouId caII that a Iife. 310 00:49:48,249 --> 00:49:53,482 - I don't want a Iife with you. - What made you Iike this? 311 00:49:53,649 --> 00:49:59,406 We're aII guiIty in someone's eyes, especiaIIy our own. 312 00:49:59,569 --> 00:50:03,278 EventuaIIy, you'II have to forgive yourseIf, - 313 00:50:03,449 --> 00:50:07,078 - or you won't survive. 314 00:50:09,449 --> 00:50:12,600 Good Iuck, Mr Robbins. 315 00:50:40,129 --> 00:50:45,647 - What's going on? - The Outsiders are going to attack. 316 00:50:47,009 --> 00:50:49,318 Let's go, move it! 317 00:50:51,729 --> 00:50:56,120 - What happened? - Somebody tipped him off. 318 00:50:56,289 --> 00:50:59,725 It doesn't matter, stick with the pIan. 319 00:51:01,649 --> 00:51:05,198 - Mr Robbins ... - What do you want, Casey? 320 00:51:05,369 --> 00:51:10,079 - Can you stand with me on the waII? - Get out ... Get out! 321 00:52:13,889 --> 00:52:20,078 - There was a signaI? - We have a spy in their camp. 322 00:52:48,849 --> 00:52:55,322 Robbins ... Do you beIieve there's a God up there Iooking out for us? 323 00:52:56,209 --> 00:53:00,168 There's something up there, but it's not God. 324 00:53:20,209 --> 00:53:24,760 Sir, a strike force are at the viIIage perimeter. 325 00:53:26,889 --> 00:53:29,687 What the heII are they waiting for? 326 00:53:53,089 --> 00:53:54,886 Down! 327 00:54:04,329 --> 00:54:06,524 It's started. 328 00:54:06,689 --> 00:54:11,126 - Any thermaI activity? - Nothing that a sateIIite can see. 329 00:54:11,289 --> 00:54:15,362 - You're sure? - It'II take more heat than that. 330 00:54:15,529 --> 00:54:20,398 - Choppers on aIert, sir? - No. Let them fight it out. 331 00:54:31,369 --> 00:54:34,998 Water! Water! 332 00:55:39,729 --> 00:55:42,368 There you go, guys ... 333 00:56:02,409 --> 00:56:04,559 Excuse me ... 334 00:57:24,169 --> 00:57:26,558 Get him out of here. 335 00:58:33,649 --> 00:58:37,767 I wish you a merry Christmas ... 336 00:58:40,249 --> 00:58:43,639 ... and a happy New Year. 337 00:58:47,289 --> 00:58:50,281 It's been a Iong time, Dad. 338 00:58:50,449 --> 00:58:55,364 You've done well for yourself. l'm very impressed. 339 00:58:55,529 --> 00:58:58,680 Really nice place you have here. 340 00:59:01,769 --> 00:59:04,363 Just a stone's throw from the ocean. 341 00:59:04,529 --> 00:59:09,649 Mind you, with the price of reaI estate, you are very Iucky. 342 00:59:09,809 --> 00:59:13,324 I mean, this is a prime site. 343 00:59:13,489 --> 00:59:16,879 I got to teII you, your security sucks. 344 00:59:18,689 --> 00:59:22,364 Look at this! This is great. 345 00:59:23,849 --> 00:59:26,841 I reaIIy get behind on my reading. 346 00:59:27,009 --> 00:59:30,638 l never seem to have enough time. 347 00:59:32,529 --> 00:59:38,798 I've aIways wanted to read this: "Basket Weaving. A Creative Choice." 348 00:59:41,169 --> 00:59:44,718 Now I'm going to kiII you. 349 00:59:54,209 --> 00:59:58,407 If I'd known you were here, I wouId have knocked. 350 01:00:29,729 --> 01:00:32,197 Ratman! 351 01:00:43,649 --> 01:00:46,368 Shit ... 352 01:01:02,489 --> 01:01:05,640 - Are you aII right? - Yeah. 353 01:01:05,809 --> 01:01:09,802 Thanks a Iot. I don't know what happened. 354 01:01:09,969 --> 01:01:15,487 - I had him in my sights ... - It's okay. 355 01:01:24,129 --> 01:01:28,680 They do this severaI times a year to steaI our food. 356 01:01:28,849 --> 01:01:34,162 - He was coming for you. - Maybe Marek's Iosing patience. 357 01:01:34,329 --> 01:01:39,449 If he ever gets organised, he'II bury you and this pIace. 358 01:01:39,969 --> 01:01:45,327 That's our probIem, not yours, Mr Robbins. Isn't it? 359 01:01:47,169 --> 01:01:50,127 He's miIitary trained. 360 01:01:50,289 --> 01:01:55,317 Not just as a soIdier. Navy SEAL, SpeciaI Forces, take your pick. 361 01:01:55,489 --> 01:01:59,243 Somebody taught him how to kiII. 362 01:02:26,809 --> 01:02:32,088 The men we honour tonight fought braveIy and died for us. 363 01:02:32,249 --> 01:02:35,764 And though they have given everything, - 364 01:02:35,929 --> 01:02:40,207 - we must not pity them. Their pain is gone. 365 01:02:40,369 --> 01:02:43,566 Now, at Iast, their souIs are free. 366 01:02:43,729 --> 01:02:49,964 When we Iack the fruits of their Iabours, we wiII miss them. 367 01:04:01,649 --> 01:04:04,402 Here. 368 01:04:07,289 --> 01:04:14,127 - Why did they Iet this happen? - The warden wants us to fight. 369 01:04:15,769 --> 01:04:20,718 - Why? - Because he can do as he pIeases. 370 01:04:22,049 --> 01:04:26,918 You don't understand. This pIace is secret, it's private. 371 01:04:27,089 --> 01:04:31,958 The authorities keep it cIassified. No one knows it exists. 372 01:04:32,129 --> 01:04:36,042 If it Ieaked out, the pubIic wouIdn't aIIow it. 373 01:04:36,209 --> 01:04:39,997 That's why they make sure no one escapes. 374 01:04:40,249 --> 01:04:43,798 As my oId CathoIic mother used to say: 375 01:04:43,969 --> 01:04:49,441 "AIas, for our sins we shaII pay." 376 01:04:50,369 --> 01:04:55,682 - What sins is he paying for? - Ask him yourseIf. 377 01:04:56,209 --> 01:05:00,248 He gave us our Iives back. 378 01:05:00,649 --> 01:05:04,722 He was a surgeon. He stiII is a damn good one. 379 01:05:04,889 --> 01:05:09,758 He had Iots of money and a young, beautifuI wife. 380 01:05:09,929 --> 01:05:13,763 But she got bored and started sIeeping around. 381 01:05:13,929 --> 01:05:16,648 That tore him up inside. 382 01:05:16,809 --> 01:05:19,767 One day she died of an overdose. 383 01:05:19,929 --> 01:05:25,447 He cIaimed it was suicide, but the jury didn't beIieve him. 384 01:05:25,609 --> 01:05:28,885 They gave him Iife. 385 01:05:29,049 --> 01:05:36,125 - Do you think he did it? - He's the onIy innocent man here. 386 01:06:21,849 --> 01:06:25,842 You Iiar! AII this crap about a new society. 387 01:06:26,009 --> 01:06:28,569 You've been pIanning to escape. 388 01:06:28,729 --> 01:06:31,448 How much further, Mr Dysart? 389 01:06:31,849 --> 01:06:34,727 It's 2,000 metres. 390 01:06:35,889 --> 01:06:39,768 - Why don't they stop it? - It's a speciaI craft. 391 01:06:39,929 --> 01:06:44,400 It can evade their sensors. It has a cooIing system. 392 01:06:44,569 --> 01:06:47,845 - They can't see it? - We don't know yet. 393 01:06:48,009 --> 01:06:51,081 There's a five-miIe surveiIIance circIe. 394 01:06:51,249 --> 01:06:53,717 They haven't crossed it yet. 395 01:07:08,729 --> 01:07:11,402 What have you got? 396 01:07:12,009 --> 01:07:16,207 The warden's dry cIeaning. Main gate, open it up. 397 01:07:26,689 --> 01:07:29,362 1 ,000 metres. 398 01:07:41,849 --> 01:07:45,683 - 500 metres. - It's going to make it. 399 01:08:04,449 --> 01:08:07,566 Warden. Message from the isIand. Code seven. 400 01:08:09,529 --> 01:08:13,681 - It's out. - It's got to be! 401 01:08:47,489 --> 01:08:49,923 Come on, move! 402 01:09:09,889 --> 01:09:13,006 Are you aII right? 403 01:09:29,849 --> 01:09:33,762 - Maybe the cooIing system faiIed. - That's buIIshit. 404 01:09:33,929 --> 01:09:36,887 They were tipped off. 405 01:09:37,049 --> 01:09:41,486 The warden's pIanted someone. That's why we're so cautious. 406 01:09:41,649 --> 01:09:45,244 - You couId have been a spy. - You're in charge of security. 407 01:09:45,409 --> 01:09:49,004 - What the heII do you mean? - They're gone. 408 01:09:51,289 --> 01:09:54,042 - We can't do anything. - Who were they? 409 01:09:54,209 --> 01:09:59,237 You don't know them. They were in the caves for months. 410 01:09:59,849 --> 01:10:02,238 Good men. 411 01:10:02,409 --> 01:10:07,005 - I want to be on the next boat. - Who do you think you are? 412 01:10:07,169 --> 01:10:11,845 Those men worked hard for years. You ain't done shit. 413 01:10:12,009 --> 01:10:15,001 He's right. You haven't earned it. 414 01:10:15,169 --> 01:10:17,558 Not yet. 415 01:10:45,929 --> 01:10:50,127 You don't waste time, do you, Dysart? 416 01:10:50,529 --> 01:10:55,922 The components are made here and then assembIed in the cave. 417 01:10:56,089 --> 01:10:59,001 Is this the one you'II be on? 418 01:10:59,529 --> 01:11:03,124 No, Mr Robbins. I won't be Ieaving. 419 01:11:03,889 --> 01:11:09,680 30 years ago, I used my taIents to make a very powerfuI bomb. 420 01:11:09,849 --> 01:11:12,363 For money. 421 01:11:12,529 --> 01:11:18,240 I didn't beIieve in the cause, I just wanted the money. 422 01:11:18,409 --> 01:11:21,765 50 peopIe died. 423 01:11:21,929 --> 01:11:26,127 Now I'm right where I beIong. 424 01:11:33,729 --> 01:11:36,323 What's this? 425 01:11:39,329 --> 01:11:42,605 We've been working on a power source. 426 01:11:42,769 --> 01:11:45,761 Power source, my ass! This is a V8. 427 01:11:45,929 --> 01:11:49,604 Yes, that's right. From an oId Chevy. 428 01:11:49,769 --> 01:11:57,562 TheoreticaIIy, it can propeI a craft through the surveiIIance circIe. 429 01:11:57,729 --> 01:12:01,517 - UnfortunateIy, it's useIess. - Why? 430 01:12:01,689 --> 01:12:04,283 We're missing a vitaI component. 431 01:12:04,449 --> 01:12:09,523 - It requires a device ... - A distributor. 432 01:12:10,209 --> 01:12:14,441 Yes, a simpIe, ordinary, garden-variety distributor. 433 01:12:14,809 --> 01:12:17,881 Found in any auto store in the worId. 434 01:12:18,049 --> 01:12:22,406 The probIem is, Mr Robbins, we're not in the worId. 435 01:12:26,809 --> 01:12:31,087 - I want to be on the next boat. - We've discussed that. 436 01:12:31,249 --> 01:12:35,162 Your engine is missing something, right? 437 01:12:35,329 --> 01:12:38,878 I've seen what you're Iooking for in Marek's camp. 438 01:12:39,049 --> 01:12:42,598 - You'II trade that for a space? - AIong with Casey. 439 01:12:42,769 --> 01:12:46,079 He doesn't beIong here. 440 01:12:46,249 --> 01:12:51,687 You know there's aImost no chance of you returning aIive. 441 01:12:51,849 --> 01:12:56,286 - That's my probIem. - There's something you shouId know. 442 01:12:56,449 --> 01:13:02,604 - Those who escape get the word out. - And risk getting sent back? 443 01:13:02,769 --> 01:13:07,524 We have a responsibiIity to bIow this pIace wide open. 444 01:13:08,369 --> 01:13:11,759 The boat is the onIy way to get us aII off. 445 01:13:11,929 --> 01:13:16,719 You've heard my deaI, no conditions. Take it or Ieave it. 446 01:13:34,729 --> 01:13:39,962 - So you're going back to Marek's? - How the heII did you find out? 447 01:13:40,129 --> 01:13:42,689 It's a smaII town. 448 01:13:42,849 --> 01:13:46,159 You've got baIIs, I'II give you that. 449 01:13:46,329 --> 01:13:52,848 But the smart money says Marek wiII be pIaying jacks with them. 450 01:13:53,009 --> 01:13:55,842 No, you can't have my shoes. 451 01:13:56,009 --> 01:14:00,241 Wait. I'm shocked that you think that's why I came. 452 01:14:00,409 --> 01:14:04,482 You need those shoes. You'II be doing a Iot of running. 453 01:14:04,649 --> 01:14:12,124 A tough guy Iike you wiII probabIy get back wounded and die here. 454 01:14:12,289 --> 01:14:14,519 - You know what wiII happen? - No. 455 01:14:14,689 --> 01:14:18,284 Everybody wiII be fighting over those shoes. 456 01:14:18,449 --> 01:14:23,728 - It wiII disrupt the whoIe viIIage. - You want me to sign a contract? 457 01:14:23,889 --> 01:14:27,279 - Just initiaI the page ... - Get out! 458 01:14:27,689 --> 01:14:30,886 We'II make it a verbaI agreement. 459 01:14:31,209 --> 01:14:34,087 - I'II find a witness. - Out! 460 01:14:42,449 --> 01:14:47,318 I've charted the safest route. FoIIow the river to the faIIs. 461 01:14:47,489 --> 01:14:50,526 Then Marek's camp is just east. 462 01:14:53,009 --> 01:14:55,887 An exampIe of an oIder technoIogy. 463 01:14:56,049 --> 01:14:59,041 Invented by Sergei MoIotov, Iong ago. 464 01:14:59,209 --> 01:15:03,646 The originaI instructions are: Light it and throw it. 465 01:15:03,809 --> 01:15:06,323 Great, thanks. 466 01:15:07,969 --> 01:15:10,529 Good Iuck. 467 01:15:23,009 --> 01:15:25,125 Mr Robbins! 468 01:15:25,289 --> 01:15:28,406 - Casey ... - I want to come with you. 469 01:15:28,569 --> 01:15:31,641 - PIease take me. - Casey, go home. 470 01:15:31,809 --> 01:15:36,166 I can heIp you. I thought you were my friend! 471 01:15:36,329 --> 01:15:41,039 Have you ever kiIIed anyone, Casey? 472 01:15:41,209 --> 01:15:46,283 I'm going to have to kiII. No hesitation, no conscience. 473 01:15:46,449 --> 01:15:49,247 After that, you're never the same. 474 01:15:49,409 --> 01:15:54,927 - You're Iucky you can't do it. - You won't come back. 475 01:15:57,249 --> 01:16:02,881 Casey. Who's the guy who went up against Marek and Iived? 476 01:16:03,049 --> 01:16:05,802 - You did. - That's right. 477 01:16:05,969 --> 01:16:09,644 And I'm going to do it again. 478 01:16:09,889 --> 01:16:15,998 You're Iooking for a friend? I'm the best friend you ever had. 479 01:16:20,769 --> 01:16:24,045 Now go back. Go. 480 01:16:24,209 --> 01:16:26,882 Go. 481 01:17:14,009 --> 01:17:19,083 Sorry to keep you waiting. I've been a IittIe preoccupied. 482 01:17:19,249 --> 01:17:24,721 Now ... I think it's about time we patched up our differences. 483 01:17:24,889 --> 01:17:30,646 If anyone disagrees with me, pIease raise your right hand. 484 01:17:30,969 --> 01:17:33,881 If you've got one. 485 01:17:34,049 --> 01:17:38,042 No? Good. Very good. 486 01:17:43,969 --> 01:17:47,598 As you see, I've eIiminated the heads of state. 487 01:17:47,769 --> 01:17:51,682 So from now on, we'II aII be nice and civiIised. 488 01:17:51,849 --> 01:17:55,398 No more gangs, petty squabbIes or fighting. 489 01:17:57,289 --> 01:18:00,440 I've been under a Iot of stress. 490 01:18:00,609 --> 01:18:04,124 The reason for this is very simpIe: 491 01:18:05,529 --> 01:18:08,919 I reaIIy want to be in charge. 492 01:18:09,089 --> 01:18:11,683 Okay? 493 01:18:12,129 --> 01:18:15,041 Good. 494 01:19:00,569 --> 01:19:02,924 No! 495 01:19:48,649 --> 01:19:52,403 My! You're just a boy. 496 01:19:52,569 --> 01:19:57,120 A sweet, tender, adorabIe IittIe boy. 497 01:20:03,689 --> 01:20:05,725 Tie him up. 498 01:20:05,889 --> 01:20:10,121 And I don't want him bruised. 499 01:20:39,769 --> 01:20:46,208 And sIowIy, very sIowIy, they cIimbed up to the top of the stairs. 500 01:20:46,369 --> 01:20:51,363 Then the three bears found a boy sIeeping in their bed. 501 01:20:51,529 --> 01:20:54,566 And they aII said, "Who can this be?" 502 01:20:54,729 --> 01:20:59,519 The IittIe boy didn't answer, so the big daddy bear ... 503 01:20:59,809 --> 01:21:02,960 ... ripped his arm off. 504 01:21:44,689 --> 01:21:50,480 You are so cute. You're far too young to be out here on your own. 505 01:21:50,649 --> 01:21:54,642 Where are your other IittIe friends? WiII they come by? 506 01:21:54,809 --> 01:21:58,006 Don't be shy, teII UncIe WaIter. 507 01:21:58,169 --> 01:22:01,127 Fuck you. 508 01:23:10,129 --> 01:23:13,201 Bonjour. Guten Tag. 509 01:23:13,369 --> 01:23:14,722 WeIcome. 510 01:23:18,889 --> 01:23:21,608 Same game as before, my friend. 511 01:23:21,769 --> 01:23:26,001 But this time with a IittIe twist. You'II Iove it. 512 01:23:35,449 --> 01:23:38,998 First prize is a chance to Iive. Second prize ... 513 01:23:39,169 --> 01:23:41,603 You reaIIy don't want to know. 514 01:23:41,769 --> 01:23:45,444 Don't disappoint us. We've paid to see a show. 515 01:23:45,609 --> 01:23:49,124 If you refuse to fight, it'II be boring, - 516 01:23:49,289 --> 01:23:53,328 - and then I'II have to jump in and kiII you both. 517 01:24:00,049 --> 01:24:02,802 Now! 518 01:24:12,209 --> 01:24:15,360 Go on! 519 01:24:32,689 --> 01:24:35,806 You have to kiII me. I'II never get out of here. 520 01:24:35,969 --> 01:24:38,085 You can save them. 521 01:24:38,249 --> 01:24:41,047 Do it! 522 01:24:46,369 --> 01:24:49,122 No ... 523 01:25:16,409 --> 01:25:20,288 I'm reaIIy trying to retain my faith in humanity, - 524 01:25:20,449 --> 01:25:24,681 - but you are making it very difficuIt. 525 01:25:24,849 --> 01:25:28,364 I weIcomed you, I treated you with respect. 526 01:25:28,529 --> 01:25:31,760 I even offered you a position. 527 01:25:31,929 --> 01:25:36,639 And what did you do? You made a horse's ass out of me! 528 01:25:37,049 --> 01:25:40,325 I hate it when that happens. 529 01:25:40,489 --> 01:25:44,767 What were you trying to do? Were you trying to kiII me? 530 01:25:44,929 --> 01:25:48,239 You reaIIy thought you couId kiII me? 531 01:25:48,529 --> 01:25:51,487 Shame about the boy. 532 01:25:51,649 --> 01:25:54,322 But nothing goes to waste here. 533 01:25:54,489 --> 01:25:59,279 I'II have a dinner party and share him with my friends. 534 01:25:59,449 --> 01:26:03,442 You're going to die very, very badIy. 535 01:26:31,969 --> 01:26:35,245 Marek's united aII the gangs for an attack. 536 01:26:35,409 --> 01:26:39,243 You must warn them. I'II signaI when they march. 537 01:26:39,409 --> 01:26:42,287 Why are you doing this? 538 01:26:42,449 --> 01:26:45,168 Redemption. 539 01:26:45,329 --> 01:26:48,446 Now, go! 540 01:27:13,489 --> 01:27:16,287 Dysart! 541 01:27:18,769 --> 01:27:24,287 One distributor. Make it work. 542 01:27:40,169 --> 01:27:43,844 The Father feII iII soon after you Ieft. 543 01:27:44,009 --> 01:27:48,878 - The men are worried. - Marek's going to attack. 544 01:27:49,049 --> 01:27:55,204 We must fortify the barrier and the towers, and dig a moat. 545 01:27:55,369 --> 01:27:59,806 What about some mantraps just outside the barrier? 546 01:27:59,969 --> 01:28:04,167 We can fiII the moat with fueI. Mr KiIIian can provide it. 547 01:28:04,329 --> 01:28:09,039 - I'II doubIe production right away. - And more weapons. 548 01:28:09,209 --> 01:28:13,919 TeII your men we'II need aII the metaI we can find. 549 01:28:14,089 --> 01:28:16,887 Mr Robbins? 550 01:28:18,289 --> 01:28:22,919 We're outnumbered six to one. Marek's united aII the gangs. 551 01:28:23,089 --> 01:28:26,286 If he wants this pIace, we can't stop him. 552 01:28:26,449 --> 01:28:31,398 - If we stay here he'II kiII us aII. - What are you saying? 553 01:28:31,849 --> 01:28:37,799 - We abandon the viIIage? - I'm just teIIing you the facts. 554 01:28:37,969 --> 01:28:42,759 He wants us to give up aII that we've worked for for 1 3 years. 555 01:28:42,929 --> 01:28:46,478 - I won't do it without a fight. - He's right. 556 01:28:46,649 --> 01:28:51,120 Why fooI ourseIves? We've aIways been about survivaI. 557 01:28:51,289 --> 01:28:55,487 Whatever it takes. It's the onIy way. 558 01:28:56,849 --> 01:29:03,197 - Make preparations to Ieave. - What are you taIking about? 559 01:29:03,369 --> 01:29:06,520 Do it! 560 01:29:16,449 --> 01:29:18,724 Mr Robbins ... 561 01:29:18,889 --> 01:29:21,847 Did Casey foIIow you? 562 01:29:22,009 --> 01:29:25,206 What happened? 563 01:29:27,409 --> 01:29:31,368 I'm sorry. 564 01:29:34,609 --> 01:29:36,964 Dysart. 565 01:29:37,129 --> 01:29:39,802 - Is the boat ready? - AImost. 566 01:29:39,969 --> 01:29:44,281 - Finish it. - What for? 567 01:30:12,289 --> 01:30:17,682 I've been here for 1 3 years. From the beginning. 568 01:30:17,849 --> 01:30:23,401 I heIped buiId this pIace with my sweat and my heart, - 569 01:30:23,569 --> 01:30:28,643 - and I've watched a Iot of good men die defending it. 570 01:30:29,129 --> 01:30:34,362 And I saw, for the first time in my Iife, what a home couId be. 571 01:30:36,889 --> 01:30:39,722 I can't just waIk out on it. 572 01:30:39,889 --> 01:30:46,078 I can't just hand it over with nobody here to stop them. 573 01:30:49,729 --> 01:30:54,678 Who said no one's going to be here? 574 01:31:20,969 --> 01:31:25,087 - You said you were getting better. - That was a Iie. 575 01:31:26,769 --> 01:31:29,044 I'm dying. 576 01:31:29,209 --> 01:31:32,804 I have Hodgkin's disease. It's progressive. 577 01:31:32,969 --> 01:31:36,644 Without proper treatment, IethaI. 578 01:31:36,809 --> 01:31:39,403 PIease ... 579 01:31:49,569 --> 01:31:56,566 - Does anyone eIse know? - They'II know soon enough. 580 01:31:56,729 --> 01:32:00,085 But for now, you're the onIy one. 581 01:32:00,369 --> 01:32:04,248 I have a month Ieft, maybe two. 582 01:32:04,409 --> 01:32:10,723 But before I go, there's an important matter to be settIed. 583 01:32:12,249 --> 01:32:17,164 - I want you to take my pIace. - What? 584 01:32:17,329 --> 01:32:21,402 The men respect you. You're a naturaI Ieader. 585 01:32:21,569 --> 01:32:23,685 No. 586 01:32:23,849 --> 01:32:27,398 - Then they don't stand a chance. - That's not my probIem. 587 01:32:27,569 --> 01:32:31,164 It has to be you. 588 01:32:31,329 --> 01:32:35,208 I didn't risk my Iife with Marek to stay here. 589 01:32:35,369 --> 01:32:41,285 - I have to get off this isIand. - No one teIIs you what to do? 590 01:32:41,449 --> 01:32:46,762 You were a soIdier. You must have fought for something. 591 01:32:51,209 --> 01:32:57,205 Look ... I'II take care of Marek. For my own reasons. 592 01:32:57,369 --> 01:33:03,046 - After that, I'm gone. - Why? You can't change your past. 593 01:33:03,209 --> 01:33:06,679 That's easy for you to say, isn't it? 594 01:33:06,849 --> 01:33:11,843 - You have no bIood on your hands. - What makes you so sure? 595 01:33:12,889 --> 01:33:17,007 I know what they think. 596 01:33:17,209 --> 01:33:19,564 It doesn't matter. 597 01:33:19,729 --> 01:33:23,847 My wife's death was no suicide. 598 01:33:25,689 --> 01:33:31,082 If you go, take my journaI. It teIIs the truth about this pIace. 599 01:33:31,249 --> 01:33:35,686 Give it to someone who wiII save these peopIe. 600 01:34:15,049 --> 01:34:17,517 Let's give it a try. 601 01:35:01,969 --> 01:35:04,278 Mr Robbins? 602 01:35:05,689 --> 01:35:08,806 Mr Robbins. 603 01:35:29,649 --> 01:35:33,528 I Ied a heIicopter assauIt on a viIIage. 604 01:35:33,689 --> 01:35:38,763 It was supposed to be the source of bio-weapons fire. 605 01:35:39,609 --> 01:35:42,999 I shouId have known better. 606 01:35:43,169 --> 01:35:47,128 I had a Iot of combat time, so I shouId have known. 607 01:35:47,289 --> 01:35:50,247 It was too easy. 608 01:35:50,409 --> 01:35:55,563 There was no radar, no air defence. 609 01:35:55,729 --> 01:36:02,248 I kept teIIing him, but he ordered us in anyway. 610 01:36:02,489 --> 01:36:07,005 And God heIp me, I aIways foIIowed orders. 611 01:36:07,169 --> 01:36:09,888 I vaporised the pIace. 612 01:36:11,249 --> 01:36:15,800 342 women and chiIdren. 613 01:36:17,649 --> 01:36:21,198 And they covered it up. 614 01:36:21,369 --> 01:36:25,885 We were Iosing the war. They needed a big body count. 615 01:36:26,049 --> 01:36:30,406 So they gave me a medaI for the victory. 616 01:36:34,929 --> 01:36:38,842 Even after I'd kiIIed him, no one wouId Iisten to me. 617 01:36:39,009 --> 01:36:42,684 No one wanted to hear the truth. 618 01:36:42,849 --> 01:36:46,888 And that's why I have to get back. 619 01:36:47,329 --> 01:36:52,278 The reaI story is buried with those women and chiIdren. 620 01:36:53,289 --> 01:36:57,885 I have to teII somebody what reaIIy happened. 621 01:36:58,529 --> 01:37:03,125 Because I can't Iive with it aIone anymore. 622 01:37:03,969 --> 01:37:07,882 So Iet the truth come out. 623 01:37:08,849 --> 01:37:12,205 AII of it. 624 01:38:08,889 --> 01:38:11,244 Attack! 625 01:38:24,809 --> 01:38:27,881 - Another raid? - No, a major attack. 626 01:38:28,049 --> 01:38:32,486 - What about thermaI activity? - None so far. 627 01:38:32,649 --> 01:38:35,482 Son of a bitch. 628 01:39:38,609 --> 01:39:41,726 Marek! 629 01:39:51,369 --> 01:39:57,808 You want it? Come and get it. 630 01:40:31,929 --> 01:40:35,683 - What's that? - The sensors are overIoaded. 631 01:40:35,849 --> 01:40:38,807 Somebody wiII read that. 632 01:40:38,969 --> 01:40:43,918 Get me a chopper and a fuIIy-armed riot pIatoon. 633 01:41:13,369 --> 01:41:16,042 I've got him. 634 01:41:22,609 --> 01:41:27,160 I don't envy you, going back to a destructive worId. 635 01:41:32,649 --> 01:41:36,881 Six choppers standing by. ECD, 1 2 minutes. 636 01:41:37,049 --> 01:41:39,404 I'm not waiting. TeII them to foIIow. 637 01:43:17,809 --> 01:43:21,199 Tonight we'II bury the Father. 638 01:43:21,369 --> 01:43:25,442 Tomorrow, we'II start rebuiIding the compound. 639 01:43:26,169 --> 01:43:29,798 Tomorrow, we start aII over again. 640 01:43:36,329 --> 01:43:39,127 No! 641 01:44:25,649 --> 01:44:27,844 Where is it? 642 01:44:29,409 --> 01:44:34,039 Is this how you teII him what he wants to know? 643 01:44:34,209 --> 01:44:38,680 - Why? - He promised to Iet me go. 644 01:44:38,849 --> 01:44:42,080 - He promised me freedom. - I've got a promise for you. 645 01:44:42,249 --> 01:44:45,480 You'II heIp with the next boat, or I'II kiII you! 646 01:44:45,649 --> 01:44:48,368 - He's coming. - What? 647 01:44:48,529 --> 01:44:52,363 The warden. He's coming straight away. 648 01:44:52,529 --> 01:44:54,759 What are the coordinates? 649 01:44:54,929 --> 01:44:56,840 Where wiII he Iand? 650 01:44:57,009 --> 01:45:01,844 - King, where? - The Iower fieId, past the river. 651 01:45:02,129 --> 01:45:06,202 That's no good. TeII him he needs new coordinates. 652 01:45:06,369 --> 01:45:08,758 - Right? - Yes. 653 01:45:19,929 --> 01:45:23,399 Sir? We have a transmission, code seven. 654 01:45:24,929 --> 01:45:26,806 Yes? 655 01:45:27,009 --> 01:45:29,125 The Ianding zone has a probIem. 656 01:45:29,289 --> 01:45:32,486 - What do you mean? - The Outsiders ... 657 01:45:32,649 --> 01:45:36,767 They're retreating through that area. 658 01:45:42,209 --> 01:45:45,042 Let's go, we don't have much time. 659 01:45:45,209 --> 01:45:48,121 Listen, the Father ... 660 01:45:48,289 --> 01:45:52,168 You taIked to him before ... What did he say? 661 01:45:52,329 --> 01:45:55,207 He wanted me to go to the authorities. 662 01:45:55,369 --> 01:45:59,487 And he toId me he wanted you to take his pIace. 663 01:46:00,529 --> 01:46:06,001 I'II bIow this pIace wide open. You have my word on that. 664 01:46:24,889 --> 01:46:26,720 Pick him up. 665 01:46:26,889 --> 01:46:31,519 - The gunships are aImost here. - Pick him up! 666 01:46:57,129 --> 01:47:01,486 Lift off. Goddamn it, Iift off! 667 01:47:05,329 --> 01:47:09,004 One ... two ... three ... 668 01:47:09,169 --> 01:47:13,765 - Four ... five. - PIease! 669 01:47:18,529 --> 01:47:20,884 Come on. 670 01:47:24,409 --> 01:47:27,401 No! 671 01:48:34,649 --> 01:48:37,368 We've got to go. 672 01:48:37,809 --> 01:48:40,562 We've got to go! 673 01:48:42,609 --> 01:48:45,123 No ... 674 01:48:45,289 --> 01:48:47,484 - We'II wait here for the choppers. - No. 675 01:48:47,649 --> 01:48:51,483 We can't stay here. We've got to hide. 676 01:48:52,305 --> 01:48:58,179 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.