All language subtitles for Night Train Murders (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:04,592 ♪ [ Folk Intro] 2 00:00:26,197 --> 00:00:31,661 [Man] " Tell the world I saw a man 3 00:00:31,744 --> 00:00:35,039 J Fall in the street and die . 4 00:00:35,122 --> 00:00:42,088 JAnd just where he fell » 5 00:00:42,171 --> 00:00:46,133 o For love 6 00:00:46,217 --> 00:00:48,803 J Grows a flower 7 00:00:48,886 --> 00:00:53,891 oA big red flower 8 00:00:53,975 --> 00:00:58,896 J Like the blood he shed 9 00:00:58,980 --> 00:01:03,234 o For love and peace 10 00:01:03,317 --> 00:01:06,070 o For love and peace 11 00:01:06,153 --> 00:01:10,491 J It had to be 12 00:01:10,575 --> 00:01:13,953 " With your love 13 00:01:14,036 --> 00:01:17,456 J And a flower ) 14 00:01:17,540 --> 00:01:20,876 o Change your life ,» 15 00:01:20,960 --> 00:01:28,426 o Change your love 16 00:01:28,509 --> 00:01:33,598 o Find a way to live your dreams 17 00:01:33,681 --> 00:01:37,310 " You'll make it if you try 18 00:01:37,393 --> 00:01:41,105 o For love 19 00:01:41,188 --> 00:01:43,941 o/ Can't be wrong ./ 20 00:01:44,025 --> 00:01:48,112 o Your dreams ) 21 00:01:48,195 --> 00:01:50,656 J Will come true 22 00:01:50,740 --> 00:01:57,872 /" If you don't want to die 23 00:01:57,955 --> 00:02:04,337 o Before you get a bit of love 24 00:02:04,420 --> 00:02:08,424 o You never had 25 00:02:08,507 --> 00:02:12,094 o You never had 26 00:02:12,178 --> 00:02:15,848 " With your love 27 00:02:15,931 --> 00:02:21,979 J And a flower change your life ;» 28 00:02:22,063 --> 00:02:28,778 J Change you ./ 29 00:02:28,861 --> 00:02:32,323 J Love s real Love is strong ) 30 00:02:32,406 --> 00:02:35,701 o/ Love is what you really need 31 00:02:35,785 --> 00:02:42,249 /' Sing a song, sing a song Sing an everlasting song . 32 00:02:42,333 --> 00:02:46,170 O Love ls real Love rs all 33 00:02:46,253 --> 00:02:49,632 o/ Find a way to leave your dreams ) 34 00:02:49,757 --> 00:02:51,425 o/ Don't you know [ Grunts ] 35 00:02:51,509 --> 00:02:54,720 O/ You have got to change the world 36 00:02:54,804 --> 00:02:57,056 [ Speaking German] 37 00:03:01,727 --> 00:03:06,107 [ Shouting In German ] 38 00:03:16,742 --> 00:03:22,873 JAnd run far away 39 00:03:22,957 --> 00:03:27,712 o/ Leave this fair, poor world 40 00:03:27,795 --> 00:03:32,883 J We must find a way 41 00:03:32,967 --> 00:03:37,346 . 70 live our love 42 00:03:37,430 --> 00:03:39,849 o A simple love 43 00:03:39,932 --> 00:03:44,311 J And we'll be free 44 00:03:44,395 --> 00:03:47,732 " With your love 45 00:03:47,815 --> 00:03:54,363 J And a flower change your life ;» 46 00:03:54,447 --> 00:04:01,287 J Change you ./ 47 00:04:01,370 --> 00:04:08,169 o You It 48 00:04:08,252 --> 00:04:13,424 oW [ Vocalizing ] 49 00:04:25,936 --> 00:04:28,773 Good morning, Herr Geisler. Good morning, Margaret. Staying here for Christmas? 50 00:04:28,856 --> 00:04:31,692 No, I'm going to Italy with Lisa to stay with her family. 51 00:04:31,817 --> 00:04:35,237 That'll be nice. Should be warmer down there. I sure hope so. Bye! 52 00:04:35,362 --> 00:04:36,947 Good-bye, girls. Have a good Christmas. Bye! 53 00:04:37,031 --> 00:04:38,866 Thank you. Same to you. 54 00:04:42,703 --> 00:04:44,955 [ Horn Honking ] 55 00:04:57,885 --> 00:05:00,846 [ Woman] Margaret, for goodness sake, get a move on. You're late again. 56 00:05:00,930 --> 00:05:02,932 You know how your father is when it comes to catching trains. 57 00:05:03,015 --> 00:05:05,768 He wants you at the station a good hour before it leaves. 58 00:05:08,938 --> 00:05:11,315 Here. It's for you. For me? 59 00:05:11,398 --> 00:05:13,734 Oh, thank you. 60 00:05:13,818 --> 00:05:17,112 And you? Ah. 61 00:05:17,238 --> 00:05:20,407 Thank you, Lisa. Now get your packing done. What do you think about this tie? 62 00:05:21,325 --> 00:05:23,494 It's a present for my father. 63 00:05:23,577 --> 00:05:26,080 [ Gasps] Oh, I'm sure he'll love it. 64 00:05:26,205 --> 00:05:27,915 Oh, it's very pretty, I think. 65 00:05:27,998 --> 00:05:29,834 [ Phone Ringing ] Oh, there's the telephone. 66 00:05:29,959 --> 00:05:31,961 Now do hurry and get your things ready, won't you, girls. Yes. 67 00:05:32,044 --> 00:05:35,965 Oh, dear. I don't think your mother likes this tie. I hope my father does. 68 00:05:36,048 --> 00:05:39,885 They'll be leaving at 1:00, and it gets in tomorrow morning at around 7:30. 69 00:05:39,969 --> 00:05:44,348 [ Woman ] Oh, so they're coming down by train? Isn't that going to be awfully tiring for them? 70 00:05:44,431 --> 00:05:46,350 I mean, they could fly so easily. 71 00:05:46,433 --> 00:05:48,352 I know. But I'm so scared when they're flying, 72 00:05:48,435 --> 00:05:51,021 And besides, planes are never on time these days. 73 00:05:51,105 --> 00:05:53,566 Oh, hold on a minute. Good-bye, Maria. See you after Christmas. 74 00:05:53,691 --> 00:05:56,110 Yes, all right, Mrs. Stradi. Have a good time. Thank you. 75 00:05:56,193 --> 00:05:57,194 Sorry, dear. 76 00:05:57,278 --> 00:05:59,363 Prepare Giulio. 77 00:05:59,446 --> 00:06:03,492 I've just seen Lisa's present for him and it's the most terrible tie imaginable. 78 00:06:03,576 --> 00:06:06,662 A real yucky turquoise with a hand painted design. 79 00:06:06,745 --> 00:06:09,331 Oh, my goodness! Poor Giulio. 80 00:06:09,456 --> 00:06:12,960 I hope he doesn't wear it to the hospital. Otherwise they'll have him committed as insane. 81 00:06:13,043 --> 00:06:15,129 He's the complete essence of sobriety. 82 00:06:15,212 --> 00:06:17,923 You'll have to lose it quickly in a deep drawer. [ Chuckles ] 83 00:06:18,007 --> 00:06:20,551 - Has Lisa been behaving well? - Oh, of course. 84 00:06:20,634 --> 00:06:24,096 She's always sweet. She's never behaved badly, not when she's stayed here with us. 85 00:06:24,179 --> 00:06:27,391 She's certainly no angel here with us. 86 00:06:27,474 --> 00:06:29,310 Still, I do miss her. 87 00:06:29,393 --> 00:06:31,312 Give them my love, all right? 88 00:06:31,520 --> 00:06:32,855 Everything ready? [ Woman ] Yes, sSir. 89 00:06:32,938 --> 00:06:35,482 All right then, let's begin. 90 00:06:35,608 --> 00:06:38,027 Blood pressure and temperature? [ Man ] Normal, sir. 91 00:06:38,110 --> 00:06:39,778 All right, scalpel. 92 00:06:46,911 --> 00:06:48,579 Swab. 93 00:06:48,662 --> 00:06:50,122 Retractors, nurse. Keep swabbing! 94 00:06:50,205 --> 00:06:52,041 Another retractor. 95 00:06:53,709 --> 00:06:55,210 Another swab. 96 00:06:56,837 --> 00:06:58,422 Homeostatic pincers. 97 00:06:59,465 --> 00:07:00,633 Suction. 98 00:07:01,258 --> 00:07:02,426 Swab. 99 00:07:02,509 --> 00:07:04,011 Swab. Keep swabbing! 100 00:07:07,556 --> 00:07:08,807 Yes? Daniel. 101 00:07:08,933 --> 00:07:11,852 Is this the last? Yes, we're finished for today. 102 00:07:12,645 --> 00:07:15,022 All right. There. 103 00:07:15,105 --> 00:07:16,607 Close the incision. 104 00:07:16,690 --> 00:07:20,694 As soon as you've finished, have her sent up to Intensive Care. I'll check later. 105 00:07:35,209 --> 00:07:37,419 [ Buzzing ] 106 00:07:41,674 --> 00:07:43,300 [ Nu rse Yes? ! 107 00:07:43,384 --> 00:07:45,427 Telephone for you, sir. 108 00:07:45,511 --> 00:07:47,012 For me? Yes, sir. 109 00:07:48,097 --> 00:07:49,807 Thanks. It's your wife. 110 00:07:49,890 --> 00:07:51,266 Ah. 111 00:07:52,893 --> 00:07:54,603 Hello? 112 00:07:54,687 --> 00:07:56,397 Yes, darling, I've finished just now. 113 00:07:56,522 --> 00:08:01,902 Oh, Doctor- No, no. I trust your choice. You don't need help from me for that. 114 00:08:01,986 --> 00:08:03,487 Yes, thank you. 115 00:08:03,570 --> 00:08:05,155 Well, I guess so, yes. 116 00:08:06,365 --> 00:08:09,660 Yes, all right, dear. I'll come along. I'll meet you there. 117 00:08:09,743 --> 00:08:11,620 About half an hour, I imagine. All right? 118 00:08:11,704 --> 00:08:13,080 Ciao. 119 00:08:14,790 --> 00:08:18,836 Uh, listen, Pauline, I'm going out now. So if anybody calls, tell them I'll be back this afternoon. 120 00:08:18,919 --> 00:08:20,421 Right, sir. 121 00:08:21,588 --> 00:08:23,590 [ Honking ] 122 00:08:23,674 --> 00:08:27,011 Where is everybody? Don't you realize we're meant to be at the station by now? 123 00:08:27,094 --> 00:08:29,471 Why are you always so nervous about these things? Calm down, dear. 124 00:08:29,555 --> 00:08:32,808 You know we've never yet missed a train. 125 00:08:32,891 --> 00:08:34,601 Hurry, girls. 126 00:08:34,685 --> 00:08:37,896 Well, don't blame me if we miss this one. 127 00:08:40,399 --> 00:08:43,193 Did you get the cigarettes? Yes, I stole two packs from them. 128 00:08:45,612 --> 00:08:49,491 Hurry up. Come along, girls. Tell me, what do you find so funny about us being late? 129 00:08:49,616 --> 00:08:52,953 You realize if it wasn't for me you'd never catch that train for Italy and I-1-1- Calm down. 130 00:08:53,078 --> 00:08:57,291 Stop it now, Margaret. This is hardly the time for your silly games, We're late as it is. So stop it. 131 00:09:05,049 --> 00:09:07,384 Good morning, Doctor. Ciao, Carla. 132 00:09:13,140 --> 00:09:16,018 Shall I prepare for surgery? [ Man ] No, I don't think it's worth it. 133 00:09:16,810 --> 00:09:19,521 What is it? Well, they just brought in an accident victim, Doctor. 134 00:09:19,646 --> 00:09:23,692 - Poor fellow went under a bus. - I don't think there's any use operating. He's in a deep coma. 135 00:09:23,776 --> 00:09:26,945 You'd better change your attitude quickly if you don't want trouble. 136 00:09:27,029 --> 00:09:29,490 Even if the chance is remote, you must operate, right? 137 00:09:29,573 --> 00:09:32,326 All right, let's go. Call my wife, please. Tell her I'll be a little late. 138 00:09:32,409 --> 00:09:34,161 Yes, sir. 139 00:09:37,915 --> 00:09:41,251 [ Man Speaking German ] 140 00:09:48,967 --> 00:09:52,262 Are you sure you have everything? Come along now. We must hurry or you'll miss it. 141 00:09:52,346 --> 00:09:54,890 We're hurrying. We're hurrying. And they're not going to miss it. 142 00:10:03,357 --> 00:10:06,235 [ Woman Speaking German On P.A. ] 143 00:10:39,560 --> 00:10:42,688 [ Woman Speaking German On P.A. ] 144 00:10:49,903 --> 00:10:50,863 [ No Audible Dialogue] 145 00:11:05,169 --> 00:11:07,212 That black coat she's wearing is worth a few bucks. 146 00:11:07,296 --> 00:11:09,631 [ German ] 147 00:11:12,759 --> 00:11:15,345 Well? Fair enough. 148 00:11:15,429 --> 00:11:16,847 Filthy rich. 149 00:11:16,930 --> 00:11:20,267 [ No Audible Dialogue] 150 00:11:25,772 --> 00:11:27,691 Hey! 151 00:11:27,774 --> 00:11:29,860 Watch this. 152 00:11:29,985 --> 00:11:32,279 [ Dog Barking ] Let's go! 153 00:11:32,362 --> 00:11:35,073 [ Women Shouting In German ] 154 00:11:37,701 --> 00:11:39,786 [ Barking Continues ] 155 00:11:39,870 --> 00:11:44,750 [ Woman Speaking Italian On P.A. ] 156 00:11:52,007 --> 00:11:53,592 [ Blows Whistle ] 157 00:11:56,261 --> 00:11:59,640 Have a wonderful Christmas and give our love to your parents, Lisa. Yes, do that. Bye-bye. 158 00:12:04,186 --> 00:12:07,189 Hey. Why don't we go for a train ride? If we hurry, we'll make it. 159 00:12:09,399 --> 00:12:12,361 [ Woman Speaking German On P.A. ] 160 00:12:34,049 --> 00:12:38,011 [ Sighs ] I'll go and see if I can find some empty seats. You stay here, all right? 161 00:12:38,136 --> 00:12:41,098 Listen, if you should see Robert- Very funny. 162 00:12:42,182 --> 00:12:43,684 Excuse me. 163 00:13:21,013 --> 00:13:24,224 Hey, you don't mind my smoking, do you, lady? No, go ahead. 164 00:13:38,405 --> 00:13:40,324 Allow me. 165 00:13:40,407 --> 00:13:42,034 Here. Thank you. 166 00:13:47,914 --> 00:13:51,001 [ Chattering In Foreign Language ] 167 00:13:55,213 --> 00:13:59,301 I think we'll be better off in second class. We can disappear here. 168 00:13:59,384 --> 00:14:01,345 Nobody will find us among this bunch. 169 00:14:01,428 --> 00:14:03,347 I wonder what the jail's like down in Austria. 170 00:14:03,430 --> 00:14:08,727 What are you talking about, huh? No one's gonna catch us. Now, quit thinking about jails, huh? 171 00:14:08,810 --> 00:14:10,937 You think? 172 00:14:29,081 --> 00:14:30,999 Eh? 173 00:14:32,334 --> 00:14:34,961 - Nervous tic. - Ah. 174 00:15:05,492 --> 00:15:08,537 Nothing. They're packed in like sardines, I'm afraid. 175 00:15:08,620 --> 00:15:10,497 Well, not to worry. 176 00:15:10,580 --> 00:15:12,999 Hey, let's have one of the cigarettes. Mm-hmm. 177 00:15:15,127 --> 00:15:16,837 Yeah. 178 00:15:24,344 --> 00:15:26,555 I forgot to bring the lighter. 179 00:15:30,851 --> 00:15:32,561 Go ask for a light. No, you ask. 180 00:15:32,686 --> 00:15:35,897 That fellow over there will give you a light. Go on. No, I'm shy. Oh, all right, all right. 181 00:15:36,857 --> 00:15:39,776 You look tired, Joe. Yeah, I'm tired all right, 182 00:15:39,860 --> 00:15:42,487 - for paying for a seat and having to stand. - Goon. 183 00:15:45,282 --> 00:15:47,701 Uh, do you think I could have a light? Sure. 184 00:15:53,874 --> 00:15:55,375 Thanks a lot. 185 00:16:55,769 --> 00:16:57,229 Just think, Margaret- 186 00:16:57,312 --> 00:17:00,273 two weeks without having to do any biology, chemistry or history. 187 00:17:00,357 --> 00:17:05,946 So what? I'd much rather be spending this time camping or skiing with people our own age. 188 00:17:06,029 --> 00:17:09,366 Yeah. But, Margaret, Christmas is a family reunion. 189 00:17:09,449 --> 00:17:11,910 Huh. You mean I'm stuck with it whether I like it or not? 190 00:17:11,993 --> 00:17:15,288 Oh, it won't be so bad. At least you've got me along. 191 00:17:19,000 --> 00:17:21,336 Hey, tell me what are the kids like in Italy. 192 00:17:21,419 --> 00:17:25,966 Same as in Germany. They all like the things that all us kids like. 193 00:17:30,470 --> 00:17:32,389 Well, it's bound to happen sometime. 194 00:17:32,472 --> 00:17:35,642 The thing to decide is, well, whether it's better now or later. 195 00:17:35,725 --> 00:17:38,895 Yeah, I agree. Though you've really got to find the right guy first. 196 00:17:40,063 --> 00:17:42,941 By the way, you never did tell who you did it with first, did you? 197 00:17:43,024 --> 00:17:45,193 You promised, remember? 198 00:17:45,986 --> 00:17:48,029 With that guy in the third row. 199 00:17:48,113 --> 00:17:51,533 [ Gasps] With Helmut? The one with thick glasses and acne? 200 00:17:51,658 --> 00:17:54,995 [ Laughing ] Huh! You're still a virgin, so go to hell! 201 00:17:55,912 --> 00:18:01,751 O [ Men Singing In German ] 202 00:18:04,504 --> 00:18:07,007 Jo [ Continues ] 203 00:18:25,317 --> 00:18:27,819 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 204 00:18:30,405 --> 00:18:31,990 [ Shouts ] 205 00:19:01,144 --> 00:19:06,232 Try leaning against the wall. You get a great feeling from all the vibration. Go on. 206 00:19:08,026 --> 00:19:10,445 Yeah, you're right. You think of everything. 207 00:19:18,662 --> 00:19:20,538 Isn't it good? 208 00:19:21,665 --> 00:19:23,333 Yep. 209 00:19:27,754 --> 00:19:29,923 [ Laughing ] 210 00:19:36,763 --> 00:19:39,599 Was it an emergency again at the clinic today, dear? 211 00:19:39,683 --> 00:19:42,227 Mmm. Yeah, poor fellow who got hit by a bus. 212 00:19:42,310 --> 00:19:44,312 But he's still alive- Or he was. 213 00:19:45,313 --> 00:19:47,273 Look, what do you think of those over there? 214 00:19:48,233 --> 00:19:51,111 This is the kind she wants, isn't it? Looks well made. 215 00:19:51,194 --> 00:19:53,947 I must say, I still have reservations about giving her one of these. 216 00:19:54,030 --> 00:19:57,117 It's no good worrying. All the kids have these motorbikes now. 217 00:19:57,242 --> 00:20:00,829 It's a marvelous way to get around. Besides, Lisa's a young lady. I know. 218 00:20:00,912 --> 00:20:04,541 - Have you seen one you like? - Yes, I think that orange one. 219 00:20:04,624 --> 00:20:06,543 In fact, we'll take two. One for my niece. 220 00:20:06,626 --> 00:20:09,546 Oh, that's a very good choice. It's one of our best models. 221 00:20:09,629 --> 00:20:13,717 The only thing I would suggest is that it may be better to select another color. 222 00:20:13,800 --> 00:20:19,222 The orange might fade. I suggest maybe a black or even dark blue. 223 00:20:19,305 --> 00:20:22,892 Black, blue, orange, white. It really doesn't matter, right, Giulio? 224 00:20:22,976 --> 00:20:24,519 Whatever you think, dear. 225 00:20:25,437 --> 00:20:26,938 I think maybe this one. 226 00:20:27,063 --> 00:20:31,693 You've changed your mind, Doctor. Last summer you said you'd never let her have one. They're too dangerous. 227 00:20:31,776 --> 00:20:34,154 I know. 228 00:20:34,237 --> 00:20:36,656 It's amazing how children can change your mind, isn't it? 229 00:20:42,787 --> 00:20:45,165 Jo [ Harmonica] 230 00:20:56,760 --> 00:20:59,345 [ No Audible Dialogue] 231 00:21:13,651 --> 00:21:15,779 [ Chuckling ] Listen. 232 00:21:26,790 --> 00:21:28,792 Jo [ Continues ] 233 00:21:28,875 --> 00:21:31,002 Your ticket, please, sir. 234 00:21:33,671 --> 00:21:36,216 Here comes the ticket collector. Go on. Goon. 235 00:21:40,053 --> 00:21:41,763 You mind? Huh? 236 00:21:50,897 --> 00:21:53,817 Are you German? No. 237 00:21:53,900 --> 00:21:55,527 Italian then. 238 00:21:55,610 --> 00:21:58,404 No. I'm German, and she's Italian. 239 00:22:02,242 --> 00:22:03,743 What's the matter? Is something wrong? 240 00:22:03,827 --> 00:22:07,664 Uh, yeah. We, uh- We don't have any tickets. 241 00:22:09,040 --> 00:22:12,168 May I see your tickets, please? Oh, yeah. Just a minute. 242 00:22:13,086 --> 00:22:15,004 You put 'emin your bag. Oh, yeah, you're right. 243 00:22:15,088 --> 00:22:16,965 May I see them? 244 00:22:19,217 --> 00:22:21,386 Let's see now- Where did I put 'em? 245 00:22:21,469 --> 00:22:26,266 Ah, here we are. Four of 'em, right? One, two, three, four. 246 00:22:27,600 --> 00:22:29,644 Thank you, sir. Thank you. 247 00:22:29,727 --> 00:22:31,563 May I have your ticket? 248 00:22:33,606 --> 00:22:35,608 My girlfriend is in the toilet. 249 00:22:37,277 --> 00:22:39,112 Just a minute, please. 250 00:22:49,914 --> 00:22:51,416 Very well, thank you. 251 00:22:57,297 --> 00:23:00,133 It is man who has created this terrible immorality... 252 00:23:00,216 --> 00:23:02,594 that threatens to destroy everything that's good in our society. 253 00:23:03,720 --> 00:23:08,349 Religion and philosophy don't mean a thing these days. We're on the brink of anarchy. 254 00:23:08,433 --> 00:23:11,811 One of the problems of democracy is the policy that liberalizes decision. 255 00:23:11,895 --> 00:23:17,358 In other words the average man is incapable of making sensible or moral decisions for himself. 256 00:23:17,442 --> 00:23:19,861 No one likes the idea of a totalitarian state... 257 00:23:19,944 --> 00:23:21,654 but China is proof that it works on the whole. 258 00:23:21,738 --> 00:23:25,074 But I mean there must be a workable compromise between the two extremes. 259 00:23:25,158 --> 00:23:27,035 Don't you think so, miss? 260 00:23:27,160 --> 00:23:31,831 Uh, yes, because if we exist under a totalitarian government like China, it defeats our object entirely. 261 00:23:31,915 --> 00:23:33,625 I couldn't agree with you more. 262 00:23:33,708 --> 00:23:35,960 The point is, I'm not trying to pretend I know the solution. 263 00:23:36,044 --> 00:23:37,921 Believe me, I wish I knew it. 264 00:23:38,004 --> 00:23:40,298 I"m simply presenting the various possibilities, 265 00:23:40,381 --> 00:23:43,551 the various choices that we have as a society to overcome the problem. 266 00:23:43,635 --> 00:23:45,553 Unfortunately those systems that work are- 267 00:23:48,056 --> 00:23:50,016 [ No Audible Dialogue] 268 00:24:19,253 --> 00:24:21,422 Jo [ Continues ] 269 00:24:24,217 --> 00:24:26,219 Passports and tickets, please. 270 00:24:35,436 --> 00:24:37,230 Thank you. 271 00:24:39,232 --> 00:24:40,733 Passports. 272 00:24:49,951 --> 00:24:51,452 Thank you. 273 00:25:10,638 --> 00:25:13,182 Hey, what are you doing? You must be crazy! 274 00:25:13,266 --> 00:25:15,810 Now open the door. Get out of here! 275 00:25:20,857 --> 00:25:22,942 Is it money you want? Shh. 276 00:25:26,779 --> 00:25:28,740 No. Leave me alone. 277 00:25:30,116 --> 00:25:33,036 Please, go away. Leave me alone. 278 00:25:34,162 --> 00:25:35,663 Don't do that or else- 279 00:25:48,718 --> 00:25:50,136 [ Grunts ] 280 00:25:53,139 --> 00:25:55,224 [ Moaning ] 281 00:26:44,607 --> 00:26:46,526 [ Moans ] 282 00:26:54,575 --> 00:26:57,245 Hey, it's occupied. Mind your own business. 283 00:26:57,328 --> 00:26:59,247 Hey, what's going on here? 284 00:27:00,414 --> 00:27:02,125 Stop that now. 285 00:27:03,543 --> 00:27:06,879 Hey, come on now. No nerves, huh? 286 00:27:12,051 --> 00:27:13,761 Let's get out of here. 287 00:27:13,845 --> 00:27:16,472 For God's sake, stop it! There are kids here! You crazy? 288 00:27:16,556 --> 00:27:19,767 For Christ's sake, what are you playing at? Somebody oughta call the police. 289 00:27:19,892 --> 00:27:22,353 Hurry. You're crazy. 290 00:27:23,396 --> 00:27:25,898 He's out cold. Why don't you leave him alone? 291 00:27:30,361 --> 00:27:32,530 They're crazy, those two boys. What about her? 292 00:27:32,655 --> 00:27:35,575 She meets someone and does it in the toilet. She's as crazy as them. 293 00:27:46,085 --> 00:27:48,337 [ German ] 294 00:28:15,573 --> 00:28:18,284 [ Man Speaking German On P.A. ] 295 00:28:25,124 --> 00:28:26,792 Stay on the train, sir. Why? What's the matter? 296 00:28:26,876 --> 00:28:28,586 Stay on the train! 297 00:28:28,669 --> 00:28:30,588 [ Woman On PA. ] Attention, please. Attention. 298 00:28:30,671 --> 00:28:33,841 All passengers are requested to remain in their places... 299 00:28:33,966 --> 00:28:37,011 until their passports and baggage have been checked. Passports. Passports, please. 300 00:28:37,136 --> 00:28:40,932 I repeat, all passengers are to remain on the train. And open that bag, please. 301 00:28:46,896 --> 00:28:48,314 Stay on the train, please, miss. 302 00:28:48,397 --> 00:28:50,316 I just wanted to go and make a phone call. 303 00:28:50,441 --> 00:28:53,069 Sorry, miss, but I can't let you off the train. But it's the last chance we'll have... 304 00:28:53,152 --> 00:28:56,405 to warn my friend's parents of the delay. 305 00:28:56,530 --> 00:28:58,491 All right then. Thanks a lot. 306 00:29:20,930 --> 00:29:22,473 [ Margaret ] You say there is another train? 307 00:29:22,556 --> 00:29:26,227 Yeah, and you won't have to change in Verona. It leaves in about 15 minutes. 308 00:29:26,310 --> 00:29:27,853 All right. we'll take that one then. 309 00:29:27,937 --> 00:29:29,438 [ Ringing ] 310 00:29:40,324 --> 00:29:41,909 [ Whirring ] 311 00:29:42,618 --> 00:29:45,746 [ Doorbell Ringing ] 312 00:29:47,206 --> 00:29:49,583 [ Phone Ringing Continues ] 313 00:29:51,210 --> 00:29:52,878 Just a moment. 314 00:29:55,047 --> 00:29:59,343 Hello? Hello. 315 00:30:02,471 --> 00:30:04,223 [ Doorbell Rings ] 316 00:30:09,520 --> 00:30:11,522 Ah. Good evening. Good evening, lady. Sorry I'm late. 317 00:30:11,605 --> 00:30:13,107 Don't worry. 318 00:30:13,190 --> 00:30:15,609 They say they think there's a bomb on the train. 319 00:30:15,693 --> 00:30:18,321 I don't want to go back on that train. What do you say? 320 00:30:18,404 --> 00:30:21,782 Well, what are we going to do? My parents don't answer. They must be out. 321 00:30:21,866 --> 00:30:24,744 Well, I found out there's another train, and we don't have to change at Verona. 322 00:30:24,869 --> 00:30:29,081 We can catch that one, okay? Sounds like the best idea. I'll just call a friend. 323 00:30:32,251 --> 00:30:33,878 [ No Audible Dialogue] 324 00:30:33,961 --> 00:30:37,298 Hello? Is that you, Marie? It's Lisa. 325 00:30:37,381 --> 00:30:40,009 No, we're on the way. And there's no one at home, 326 00:30:40,092 --> 00:30:42,595 so can you call later and tell my parents we'll be in- 327 00:30:42,720 --> 00:30:45,556 Uh, what time is it? [ Margaret ] It's the one that gets in a half hour earlier. 328 00:30:45,639 --> 00:30:49,352 We'll be there half an hour earlier on the direct train from Innsbruck. 329 00:30:49,435 --> 00:30:52,563 All right? Thanks, Marie. Ciao. 330 00:31:40,736 --> 00:31:43,447 Not this one. It smells. 331 00:31:51,205 --> 00:31:52,998 This one's all right. Come on. 332 00:32:02,758 --> 00:32:05,511 Ooh, all this room. What luxury. 333 00:32:16,772 --> 00:32:19,525 It's pretty cold in here. I wish they'd put the heat on. 334 00:32:21,318 --> 00:32:22,820 This should help. 335 00:32:26,365 --> 00:32:29,410 Here, put this around your legs. 336 00:32:29,535 --> 00:32:32,663 No, it's all right. This will be fine. Okay. 337 00:32:37,001 --> 00:32:39,753 [ Margaret Moaning ] 338 00:32:42,339 --> 00:32:45,342 I wish Helmut had come with us too. 339 00:32:45,426 --> 00:32:49,054 [ Chuckles] With his acne and his thick glasses. You're joking. 340 00:32:50,181 --> 00:32:53,434 I'd be a lot less nervous if he was with us, Lisa. 341 00:32:54,727 --> 00:32:57,771 Having a man by your side is a nice safe feeling. 342 00:32:57,897 --> 00:33:01,901 Listen, go to sleep. Wwith any luck you'll dream of your Helmut. Mmm. 343 00:33:24,089 --> 00:33:26,800 Do you think those crazy boys got off the train? 344 00:33:28,052 --> 00:33:31,013 I just hope they got put in prison. Now go to sleep. 345 00:33:39,772 --> 00:33:42,858 Hello, darling. Sorry I'm late. 346 00:33:46,612 --> 00:33:48,531 Hey, that's beautiful. 347 00:33:48,614 --> 00:33:51,033 I don't know what I'd do without you. You always do things so marvelously. 348 00:33:51,116 --> 00:33:53,118 And you are always late. 349 00:33:54,620 --> 00:33:56,288 You saving electricity? 350 00:33:57,665 --> 00:34:00,876 Let's have a bit of light. We're having a dinner party. 351 00:34:00,960 --> 00:34:03,546 The house should be bright and happy- it's Christmas. 352 00:34:07,466 --> 00:34:10,261 I'm sorry, dear, I seem to have forgotten something. 353 00:34:10,344 --> 00:34:12,221 Merry Christmas. 354 00:34:12,304 --> 00:34:15,599 You finished your role as patriarch a couple of hours ago. 355 00:34:16,475 --> 00:34:20,062 And who was your special nurse today? The blonde one? 356 00:34:20,145 --> 00:34:22,898 The one who suddenly got promoted? 357 00:34:22,982 --> 00:34:27,945 Well, I can only tell you that some are better than others, and that girl earned her position. 358 00:34:28,028 --> 00:34:30,656 Yes, I can believe that she earned her position, all right. 359 00:34:31,532 --> 00:34:33,325 Laura, what's the matter? 360 00:34:34,994 --> 00:34:37,621 Don't you understand? We simply no longer communicate. 361 00:34:38,831 --> 00:34:41,667 But the blame is yours, Giulio. 362 00:34:41,750 --> 00:34:45,337 For years now I have been living with you, but I haven't been your wife. 363 00:34:47,214 --> 00:34:50,009 [ Doorbell Ringing ] 364 00:35:00,144 --> 00:35:01,979 Hello, Laura. Oh. Merry Christmas. 365 00:35:03,314 --> 00:35:05,649 [ Chuckles] Lovely to see you. Champagne. 366 00:35:05,733 --> 00:35:07,776 Hello. Thank you. 367 00:35:08,569 --> 00:35:09,862 Ciao, Laura. Ciao. 368 00:35:09,987 --> 00:35:12,948 You look more beautiful every time I see you. Are you still in love with your husband? 369 00:35:13,032 --> 00:35:14,116 [ Chuckles ] 370 00:35:14,241 --> 00:35:16,660 Ah, duck a "Orange. [ Giulio ] Put it over there. 371 00:35:16,785 --> 00:35:18,787 [ Man ] Yeah, that's it. [ Giulio ] Come on. This way. 372 00:35:18,871 --> 00:35:21,332 [ Man] Let's open the champagne. 373 00:35:21,415 --> 00:35:26,712 [ Train Departing ] 374 00:35:42,770 --> 00:35:44,563 [ Chuckling ] 375 00:35:45,648 --> 00:35:47,858 Here. It looks good. 376 00:35:47,941 --> 00:35:49,526 It sure does. 377 00:35:50,736 --> 00:35:53,113 Mmm. Mmm, it ls good. 378 00:35:53,197 --> 00:35:55,157 Was I hungry. 379 00:35:55,240 --> 00:35:59,912 [ Chuckles ] Anyway it's something. I kind of like dinner by candlelight. 380 00:36:02,414 --> 00:36:04,500 You know, I've been thinking about the future. 381 00:36:04,583 --> 00:36:05,709 Yeah, what? 382 00:36:05,793 --> 00:36:09,004 In 8000 A.D., there'll be around... 383 00:36:09,088 --> 00:36:13,676 66,668 people per square yard of earth. 384 00:36:13,801 --> 00:36:16,512 Meaning? We should eat up quickly. 385 00:36:16,595 --> 00:36:19,098 [ Chuckling ] 386 00:36:21,934 --> 00:36:24,853 Jo [ Harmonica] 387 00:36:54,967 --> 00:36:58,303 Jo [ Continues ] 388 00:37:00,431 --> 00:37:02,808 Let's find a compartment where there are people. 389 00:37:05,060 --> 00:37:07,062 What about our food? 390 00:37:07,146 --> 00:37:09,022 Who cares? Let's go. 391 00:37:10,315 --> 00:37:12,151 Well, now, look who's here. 392 00:37:12,234 --> 00:37:14,194 May I have this dance, my dear? [ Laughing ] 393 00:37:14,278 --> 00:37:17,197 Oo [ Whistling ] & [Humming ] 394 00:37:17,281 --> 00:37:19,867 Jo [Singing In French ] 395 00:37:22,369 --> 00:37:26,915 Oh, what a nice pair you've got there. They feel so good pressing against my manly chest. 396 00:37:26,999 --> 00:37:30,252 What are you doing, boys? Leave the girls alone. 397 00:37:30,335 --> 00:37:32,296 If you say so. 398 00:37:33,338 --> 00:37:35,716 You needn't be afraid. 399 00:37:35,799 --> 00:37:37,718 I won't let them hurt you. 400 00:37:39,511 --> 00:37:41,764 Oh, how beautiful. 401 00:37:41,847 --> 00:37:45,017 They were celebrating with a real Christmas dinner. 402 00:37:45,893 --> 00:37:49,062 Now that's what I call very sweet. 403 00:37:49,188 --> 00:37:50,647 May we join in? [ Grunts ] 404 00:37:50,773 --> 00:37:55,194 [ Laughing ] Here you are, dear. We don't want to take everything. 405 00:37:56,987 --> 00:38:02,409 [ Train Whistle Blowing ] 406 00:38:33,982 --> 00:38:36,026 Please, can you give me a light? 407 00:38:46,328 --> 00:38:48,413 I never smoke. 408 00:38:52,251 --> 00:38:54,920 Jo [ Harmonica] 409 00:39:03,804 --> 00:39:06,974 [ Laughs] 410 00:39:11,395 --> 00:39:12,896 Thanks. 411 00:39:34,543 --> 00:39:36,461 Jo [ Continues ] 412 00:40:32,142 --> 00:40:34,186 [ No Audible Dialogue] 413 00:40:44,613 --> 00:40:46,990 Jo [ Continues ] 414 00:40:47,074 --> 00:40:48,867 G [ Stops] 415 00:41:00,796 --> 00:41:03,173 - Is he sick or something? - Just wants to puke his guts out. 416 00:41:03,256 --> 00:41:06,551 Must have been your sandwich. [ Woman Laughs ] 417 00:41:45,298 --> 00:41:46,967 Ticket, please, sir. 418 00:41:52,723 --> 00:41:54,516 Thank you, sir. Here. 419 00:41:57,436 --> 00:41:59,187 [ Man] You want a little nip, chief? 420 00:41:59,271 --> 00:42:03,025 Sure, why not? Keep the cold out. 421 00:42:03,108 --> 00:42:05,610 It's strong stuff. Here. 422 00:42:09,573 --> 00:42:11,616 Hey, leave some for me. 423 00:42:16,204 --> 00:42:17,914 I don't have anything on underneath. 424 00:42:38,685 --> 00:42:42,481 Hey, where are you going? You looking for me? 425 00:42:42,564 --> 00:42:44,066 Huh? 426 00:42:44,149 --> 00:42:46,234 Well, I'm here now. 427 00:42:46,318 --> 00:42:49,654 So you can sit down and relax. 428 00:42:54,826 --> 00:42:56,369 Why are you looking like that? 429 00:42:57,329 --> 00:43:00,207 What's wrong? Haven't you ever made love? 430 00:43:00,290 --> 00:43:02,751 Tell me. Come on. 431 00:43:02,834 --> 00:43:05,545 - Don't tell me you're a virgin. - No. 432 00:43:05,629 --> 00:43:09,091 All right then, say it. Say, “Yes, I've done it.” 433 00:43:09,174 --> 00:43:11,802 What are you frightened of? Say it. 434 00:43:11,885 --> 00:43:15,889 - All right, yes. - Now, I want you to say, “I've done it.” 435 00:43:15,972 --> 00:43:18,225 Allright. Yes, I've done it. 436 00:43:18,308 --> 00:43:20,644 Now watch us. 437 00:43:20,727 --> 00:43:21,728 Watch us! 438 00:44:55,447 --> 00:44:56,656 [ Moans ] 439 00:45:10,962 --> 00:45:14,382 [ Gasping ] 440 00:45:14,466 --> 00:45:16,676 [ Shrieks ] 441 00:45:16,760 --> 00:45:19,012 [ Shrieks ] 442 00:45:28,230 --> 00:45:31,024 [ Crying ] 443 00:45:43,828 --> 00:45:45,622 [ Shrieks ] 444 00:45:47,916 --> 00:45:50,877 [ Both Grunting ] 445 00:45:54,214 --> 00:45:58,051 [ Grunting ] 446 00:45:58,843 --> 00:46:00,345 Watch out. 447 00:46:03,765 --> 00:46:05,767 [ Grunts ] Oh, no. 448 00:46:05,850 --> 00:46:07,727 [ Grunting ] 449 00:46:09,062 --> 00:46:11,022 [ Grunts ] 450 00:46:20,865 --> 00:46:24,661 [ Woman ] Did any of you read that terrible thing in the paper the other day? 451 00:46:24,744 --> 00:46:28,039 A young boy got killed by a big dog when he was stealing some apples. 452 00:46:28,123 --> 00:46:29,833 How awful. That's ridiculous. 453 00:46:29,916 --> 00:46:33,336 To think a boy is killed like that just because he stole a few miserable apples. 454 00:46:33,420 --> 00:46:37,549 Well, yes, I agree. It's awful, but there was a notice up on the gate. 455 00:46:37,632 --> 00:46:40,802 It said, “Beware dangerous dog.” It was the boy's own fault. 456 00:46:40,885 --> 00:46:42,804 No one's blaming the owner, Giulio. 457 00:46:42,887 --> 00:46:44,973 But the blame is really ours. 458 00:46:45,056 --> 00:46:48,310 It's society that's created violence. And that means us. 459 00:46:48,393 --> 00:46:51,521 How can you possibly blame us people for violence of that kind? 460 00:46:51,604 --> 00:46:53,523 Because we are responsible. 461 00:46:53,606 --> 00:46:56,651 And apart from that, it's up to us to try to do something about it. 462 00:46:56,735 --> 00:46:58,486 You, for example, Giulio, 463 00:46:58,570 --> 00:47:00,822 you help people who are already very ill. 464 00:47:00,905 --> 00:47:03,825 But the point is we should prevent the illness in the first place. 465 00:47:03,908 --> 00:47:05,744 Well, yes, I understand what you're saying. 466 00:47:05,827 --> 00:47:09,164 Society must try to find a preventative to violence and I agree. 467 00:47:09,247 --> 00:47:11,666 I think you should start with children. We need more control, 468 00:47:11,750 --> 00:47:14,586 a better rapport between school and family. 469 00:47:14,669 --> 00:47:17,547 Things like boredom and lack of exercise can lead to violence. 470 00:47:17,630 --> 00:47:20,467 That's why I think we should make all kids play sports. 471 00:47:20,550 --> 00:47:22,635 Don't you think you're simplifying too much? 472 00:47:22,719 --> 00:47:27,265 I mean, frankly, parental control, sports- hardly affect violence. 473 00:47:27,349 --> 00:47:29,684 Well, why not? 474 00:47:29,768 --> 00:47:33,229 It might not solve the problem altogether, but it could make a difference. 475 00:47:33,313 --> 00:47:36,816 Anyway, you're much better qualified as a psychiatrist to tackle this problem. 476 00:47:36,900 --> 00:47:40,028 My kind of problems are usually surgical rather than mental. 477 00:47:40,111 --> 00:47:44,741 I don't want a big guard dog, and I"m not a violent person, as you all know. 478 00:47:44,824 --> 00:47:47,494 [ Train Chugging ] 479 00:48:01,591 --> 00:48:03,843 You bastard! You really hurt her. 480 00:48:05,220 --> 00:48:08,014 Look, you bitch, you ruined me. 481 00:48:08,098 --> 00:48:10,183 You whoring bitch! 482 00:48:10,266 --> 00:48:11,267 [ Punch Lands ] 483 00:48:11,351 --> 00:48:14,562 You're such assilly girl. You're asking to be beaten up. 484 00:48:14,646 --> 00:48:16,773 We just want to have fun. Nothing more. 485 00:48:20,652 --> 00:48:24,322 Hey! You'd do better to find out if your dick's still working, tiger. 486 00:48:24,406 --> 00:48:26,408 What do you mean? It's working all right. 487 00:48:26,491 --> 00:48:28,493 I'll show you it's working. 488 00:48:29,202 --> 00:48:31,287 Yeah, I'll show ya. 489 00:48:31,371 --> 00:48:32,539 No. 490 00:48:32,622 --> 00:48:34,332 [ Whimpering ] Don't. 491 00:48:35,750 --> 00:48:37,836 Please. [ Whimpering Continues ] 492 00:48:40,422 --> 00:48:43,883 I think you better do it, dear, or he might get other ideas. 493 00:48:43,967 --> 00:48:45,718 No. No. 494 00:48:47,720 --> 00:48:50,432 Leave her alone, you bastard! Shut up! 495 00:48:51,433 --> 00:48:54,727 [ Screams ] No! 496 00:48:59,482 --> 00:49:02,694 Come on, you bitch. What are you waiting for? 497 00:49:03,570 --> 00:49:04,654 Yeah. 498 00:50:38,748 --> 00:50:42,126 [ Curly] You see, I told ya. It still works. 499 00:50:42,210 --> 00:50:44,587 [ Woman ] You did that very well, dear, 500 00:50:44,671 --> 00:50:46,798 considering you're only a novice. 501 00:50:47,799 --> 00:50:50,260 The only thing is we didn't see anything. 502 00:50:50,343 --> 00:50:53,805 Yeah, right. It's a shame we didn't see anything. 503 00:50:53,888 --> 00:50:55,890 Let's have her do a strip for us. 504 00:50:55,974 --> 00:50:57,850 Or at least something anyway. 505 00:50:57,934 --> 00:51:01,813 Go on. Take your panties off. 506 00:51:01,896 --> 00:51:05,608 No. Please. Don't ask me to do that. 507 00:51:05,692 --> 00:51:08,069 Haven't we done enough? Please leave us alone. 508 00:51:08,152 --> 00:51:11,656 Take it easy. You needn't be afraid. 509 00:51:11,739 --> 00:51:14,951 We simply want to see what's between your legs. 510 00:51:15,034 --> 00:51:17,287 I can't take them off. Please don't ask. 511 00:51:18,246 --> 00:51:20,331 Well, you better, sweetheart. 512 00:51:20,415 --> 00:51:22,875 Now then, take them off as the lady asked. 513 00:51:22,959 --> 00:51:25,920 [ Chuckles ] If you don't, I'll be forced to do it myself. 514 00:51:26,004 --> 00:51:27,005 [ Sniffles ] 515 00:52:03,708 --> 00:52:06,169 I think you should take them right off, dear, 516 00:52:06,252 --> 00:52:08,755 or we"ll never see your little nookie. 517 00:52:20,433 --> 00:52:22,852 You filthy animals! You bastards! 518 00:52:22,977 --> 00:52:25,188 Shut up. Leave her alone! Leave her alone! 519 00:52:25,271 --> 00:52:27,774 No! No! 520 00:52:29,108 --> 00:52:30,902 Shut up! 521 00:52:32,278 --> 00:52:35,740 [ Blackie ] Now, just let me do it, and I promise I won't hurt you. 522 00:52:43,956 --> 00:52:46,542 No. Let her do it by herself. 523 00:53:47,478 --> 00:53:50,982 Hey, we've picked up an audience. Ask him in. 524 00:53:52,567 --> 00:53:54,694 Yeah, please come in. 525 00:53:54,819 --> 00:53:57,572 Excuse me. I was just passing- No, don't go. 526 00:53:57,655 --> 00:54:01,701 Stick around for a while. It's fun. You can join the action. 527 00:54:01,784 --> 00:54:03,828 It's all the same to you, isn't it, honey? 528 00:54:03,911 --> 00:54:06,205 And we don't wanna disappoint the lady. 529 00:55:30,248 --> 00:55:31,582 [ Coughs] 530 00:55:31,666 --> 00:55:34,210 [ Woman ] Oh, dear, this one's being sick. 531 00:55:34,293 --> 00:55:37,505 You dirty bitch. Stick your head out the window. 532 00:55:37,588 --> 00:55:39,966 [ Margaret Whimpers, Coughs ] 533 00:55:52,645 --> 00:55:55,106 Oh, I hope she didn't dirty my coat. 534 00:56:17,920 --> 00:56:20,965 [ Train Whistle Blows ] 535 00:56:25,636 --> 00:56:28,222 [ Man] So there I was, right in the middle of town with no pants. 536 00:56:28,306 --> 00:56:29,807 How embarrassing. 537 00:56:29,891 --> 00:56:32,393 Laura, may I have the honor of this dance? 538 00:56:32,476 --> 00:56:34,645 You're forgiven everything, Dr. Stradi. 539 00:56:34,729 --> 00:56:37,398 Thank you. Let's make a fresh beginning, all right? 540 00:56:37,481 --> 00:56:38,900 All right. 541 00:56:38,983 --> 00:56:41,861 O[ Piano: Classical ] 542 00:56:47,700 --> 00:56:49,452 [ Train Chugging ] 543 00:56:49,535 --> 00:56:52,163 Does it make you sick to watch people screwing? 544 00:56:53,122 --> 00:56:55,207 Don't tell me you're a virgin. 545 00:56:55,291 --> 00:56:57,251 [ Whimpering ] Yes. 546 00:56:57,335 --> 00:56:59,337 She's a virgin, she says. 547 00:57:00,796 --> 00:57:02,298 Do you think so? 548 00:57:04,675 --> 00:57:06,344 Leave her alone. 549 00:57:06,427 --> 00:57:09,555 Why, she's not a virgin. She's just lying. 550 00:57:10,890 --> 00:57:12,475 Don't! 551 00:57:12,600 --> 00:57:15,186 Be good. [ Lisa Groaning ] 552 00:57:15,269 --> 00:57:16,729 [ Grunts ] 553 00:57:16,812 --> 00:57:19,273 Go on. Give it to her. 554 00:57:19,357 --> 00:57:21,525 [ Muffled Screaming ] 555 00:57:32,828 --> 00:57:35,289 [ Muffled Screaming ] Stop your wailing. 556 00:57:35,373 --> 00:57:37,792 Goddamn it! She's no good. 557 00:57:37,875 --> 00:57:40,711 Jesus! She's as tight as a frightened asshole. 558 00:57:50,054 --> 00:57:54,725 [Lisa] No! No! 559 00:58:17,123 --> 00:58:20,001 If you can't do it one way, let's do it another. Huh? 560 00:58:20,084 --> 00:58:23,587 [ Muffled Screaming ] 561 00:58:27,591 --> 00:58:30,428 Are you right out of your fucking mind? 562 00:58:32,096 --> 00:58:34,140 Put the knife away. 563 00:58:34,640 --> 00:58:36,600 Don't be an idiot. 564 00:58:38,561 --> 00:58:41,022 Mind your own bleeding business. 565 00:58:46,485 --> 00:58:48,988 That's it. Yeah. 566 00:58:50,239 --> 00:58:51,449 Bastard. 567 00:58:51,532 --> 00:58:53,826 Hey, we'll only cut her a little. 568 00:58:55,494 --> 00:58:57,621 [ Curly ] I'm doing this for you, honey. 569 00:58:57,705 --> 00:59:00,416 You'll see. You'll love it once your virginity's gone. 570 00:59:00,499 --> 00:59:03,294 You know, I was deflowered this way. 571 00:59:03,377 --> 00:59:04,920 A scalpel actually. 572 00:59:05,004 --> 00:59:07,006 Yes, by a doctor. 573 00:59:07,089 --> 00:59:09,508 I was pregnant, but I was also a virgin. 574 00:59:09,592 --> 00:59:11,886 No! [ Laughing ] 575 00:59:16,057 --> 00:59:17,475 No! 576 00:59:17,558 --> 00:59:19,977 Hold still! 577 00:59:20,061 --> 00:59:23,064 Hold still, or it'll be worse for you. 578 00:59:24,023 --> 00:59:26,567 No. No. That's enough! 579 00:59:26,692 --> 00:59:29,904 I'll do anything you want. [ Woman ] Too late, my dear. 580 00:59:29,987 --> 00:59:33,074 [ Cryin No! ¢ 581 00:59:33,157 --> 00:59:34,617 No! Get on with it. 582 00:59:34,700 --> 00:59:37,620 [ Screaming ] 583 01:00:15,199 --> 01:00:16,534 No. 584 01:00:17,535 --> 01:00:21,872 I never wanted t- I didn't mean to hurt her. 585 01:01:08,586 --> 01:01:12,590 [ Laughing ] Don't. "m embarrassed, darling. 586 01:01:22,808 --> 01:01:24,685 [ Woman ] Don't let her get away! 587 01:01:24,768 --> 01:01:26,604 Help! Help! 588 01:01:30,941 --> 01:01:33,235 [ Screaming ] 589 01:01:49,919 --> 01:01:53,547 You little bitch. Quit pretending,. 590 01:01:53,631 --> 01:01:57,885 I know you're all right. You're just pretending to be dead. 591 01:02:00,471 --> 01:02:03,807 You're just pretending, damn you. 592 01:02:05,142 --> 01:02:07,853 [ Pounding ] 593 01:03:45,326 --> 01:03:48,162 Ow! What are you doing? You crazy? 594 01:03:48,245 --> 01:03:49,747 You bitch. 595 01:03:50,748 --> 01:03:52,916 I ought to kill you now. 596 01:03:53,000 --> 01:03:55,169 This is your fault. 597 01:03:55,294 --> 01:03:57,421 But ll- You're a mad woman, lady. 598 01:03:58,672 --> 01:04:00,215 What did I do wrong? 599 01:04:06,096 --> 01:04:08,474 Here. Take this. 600 01:04:09,600 --> 01:04:11,435 You're gonna need it. 601 01:04:12,311 --> 01:04:14,271 It wasn't anybody's fault. 602 01:04:14,938 --> 01:04:17,191 It was just one of those things. 603 01:04:17,274 --> 01:04:19,610 I- This hurts. 604 01:04:21,612 --> 01:04:23,947 And nobody will ever know. 605 01:04:27,117 --> 01:04:29,578 [ Lock Rattling ] 606 01:04:42,466 --> 01:04:44,301 [ Man] Tickets, please. 607 01:04:57,231 --> 01:05:01,402 The next station is where you two get off. Okay? 608 01:05:48,699 --> 01:05:51,535 [ Water Sloshing ] 609 01:06:33,327 --> 01:06:36,121 It's late. Par for the course. 610 01:06:37,039 --> 01:06:39,917 I've never seen this station so empty. Yeah. 611 01:06:42,085 --> 01:06:44,171 It's freezing. What do expect at this hour? 612 01:06:44,254 --> 01:06:48,509 [ Bell Ringing ] 613 01:06:48,592 --> 01:06:51,053 You're looking forward to seeing her, aren't you? 614 01:06:51,136 --> 01:06:52,804 I sure am. 615 01:06:52,888 --> 01:06:55,265 Well, here it is now. 616 01:06:55,349 --> 01:06:57,392 [ Train Chugging ] 617 01:07:19,790 --> 01:07:23,126 [ Ringing Continues ] 618 01:07:23,210 --> 01:07:26,505 [ Laura] That's strange. Where are they? 619 01:07:26,588 --> 01:07:28,590 Are you sure this is the right train? 620 01:07:28,674 --> 01:07:30,509 [ Whistle Blows ] 621 01:07:34,471 --> 01:07:37,349 Well? Yes, this is the right train. 622 01:07:38,267 --> 01:07:41,144 Then why aren't they on it? I don't know. 623 01:07:42,312 --> 01:07:44,523 I'm sure they said- Good morning, Dr. Stradi. 624 01:07:45,607 --> 01:07:47,526 Ah. Hello there. Merry Christmas. 625 01:07:47,651 --> 01:07:49,528 The same to you. Thanks. 626 01:07:49,653 --> 01:07:52,489 Are you waiting for your daughter? Yeah. She was supposed to be on that train. 627 01:07:52,573 --> 01:07:56,577 She started out in Munich, was to change at Verona. Yet there's no sign of her on it. 628 01:07:56,660 --> 01:07:58,912 She could have missed the Verona connection if her train was late. 629 01:07:58,996 --> 01:08:01,582 If you don't mind waiting a while, I'll put a call through to Verona and see what happened. 630 01:08:01,665 --> 01:08:03,667 Yes, we'll wait. Thanks a lot. 631 01:08:07,212 --> 01:08:08,880 Damn trains. 632 01:08:09,006 --> 01:08:11,800 They should have flown. That can be just as bad. 633 01:08:19,600 --> 01:08:21,268 I'm sorry about this, Doctor. 634 01:08:21,351 --> 01:08:23,478 Apparently all the trains in Germany have had long delays, 635 01:08:23,604 --> 01:08:26,064 sO I'm sure she must have missed her connection. Oh! 636 01:08:26,189 --> 01:08:30,193 What about the Munich train? When does that get to Verona? We could drive up and meet her there. 637 01:08:30,277 --> 01:08:32,529 They don't know yet exactly. I'm sorry. 638 01:08:34,573 --> 01:08:35,991 Now what? 639 01:08:36,116 --> 01:08:37,909 Listen, could you do us a favor? Sure. 640 01:08:38,035 --> 01:08:40,621 Telephone us at the house when you have definite news. Yes. Certainly. 641 01:08:40,704 --> 01:08:43,790 That way we won't have to wait around here. I'd really appreciate that. 642 01:08:43,874 --> 01:08:46,001 All right. Good-bye. 643 01:09:12,694 --> 01:09:14,988 Dr. Stradi, could you come for a moment, please? 644 01:09:15,072 --> 01:09:17,574 There's a woman in the waiting room who's hurt. 645 01:09:18,408 --> 01:09:20,661 I'll wait here. I won't be a minute, darling. 646 01:09:20,744 --> 01:09:23,080 I'm sure it's nothing serious. I'll be right back. 647 01:09:25,540 --> 01:09:27,209 This way, Doctor. Right. 648 01:09:27,292 --> 01:09:28,919 It's quicker around here. 649 01:09:29,044 --> 01:09:32,714 Sorry to bother you like this, but it looks like quite a nasty cut, and I wouldn't know what to do about it. 650 01:09:33,840 --> 01:09:37,636 Jo [ Harmonica] 651 01:09:45,769 --> 01:09:49,231 Oh, you really shouldn't have bothered. Oh, don't be silly. 652 01:09:49,314 --> 01:09:52,109 Now then, let's see what we've got here. 653 01:09:52,234 --> 01:09:54,695 How did you manage to do this? I fell down on the street. 654 01:09:54,778 --> 01:09:57,322 It's so stupid of me. Well, it's not too serious. 655 01:09:57,406 --> 01:10:00,117 But it should have a couple of stitches to hold it together. 656 01:10:00,200 --> 01:10:01,952 [ Hiccuping ] 657 01:10:02,035 --> 01:10:04,746 You'll have to go to- to emergency. 658 01:10:04,830 --> 01:10:07,290 There's a hospital nearby. [ Hiccups ] 659 01:10:08,583 --> 01:10:10,627 [ Hiccups ] 660 01:10:11,920 --> 01:10:13,255 To the hospital? 661 01:10:13,338 --> 01:10:16,758 Oh, no, Doctor. I don't want to go to a hospital on Christmas Day. 662 01:10:17,509 --> 01:10:19,886 Well, there's not very much I can do. I'm sorry. 663 01:10:19,970 --> 01:10:22,055 Oh, please, Doctor. 664 01:10:22,139 --> 01:10:23,890 Well, I don't have any instruments here. 665 01:10:23,974 --> 01:10:25,559 Where are they? At the house? 666 01:10:25,642 --> 01:10:28,103 Well, yes- Couldn't you do it there? 667 01:10:31,064 --> 01:10:33,316 Well, all right. You'll have to come home. 668 01:10:33,400 --> 01:10:35,986 Thank you. You're an angel. 669 01:11:00,677 --> 01:11:03,430 [ Curly Sniffling ] I think I caught a cold on that damn- 670 01:11:03,513 --> 01:11:06,892 [ Hiccups ] In the dance hall, it wasn't heated. 671 01:11:08,852 --> 01:11:10,729 Well, uh, tell me. 672 01:11:10,812 --> 01:11:13,231 What made you decide to spend your vacation in Italy? 673 01:11:13,356 --> 01:11:16,067 You have family here? [ Hiccups ] No, we're camping near the lake. 674 01:11:16,151 --> 01:11:17,652 [ Hiccups ] Ah. 675 01:11:18,445 --> 01:11:20,697 [ Chuckling ] [ Woman ] What are you laughing at? 676 01:11:20,781 --> 01:11:23,700 It's true, really. I met them at the campsite this morning, 677 01:11:23,784 --> 01:11:26,787 and they said they'd help me when they saw I was hurt. 678 01:11:30,540 --> 01:11:32,667 [ Woman Grunts ] 679 01:11:32,751 --> 01:11:34,419 There we are. 680 01:11:34,544 --> 01:11:36,630 Thank you, Doctor. You're welcome. 681 01:11:36,755 --> 01:11:39,883 Um, how much do I owe you? Oh, don't be ridiculous. 682 01:11:40,008 --> 01:11:42,177 You don't owe me anything. That's very sweet of you. Thanks. 683 01:11:42,260 --> 01:11:45,222 Um, do you think you could call me a taxi? 684 01:11:45,347 --> 01:11:48,308 Well, let's see. Maybe easier if I drive you in. Thank you. 685 01:11:48,391 --> 01:11:51,394 Can you manage all right? Yes. Yes. 686 01:11:55,440 --> 01:11:58,318 Does it feel better? Yes. Much better. 687 01:11:58,401 --> 01:12:01,112 Try and rest it as much as you can, give it a chance to heal. 688 01:12:01,238 --> 01:12:02,614 [ Laura] Giulio. Yes, dear. 689 01:12:02,739 --> 01:12:05,700 I've got something to eat for them. Ah. This way. 690 01:12:10,914 --> 01:12:12,916 Oh, you didn't have to do this. 691 01:12:14,292 --> 01:12:16,378 Well, it's Christmas, and you have to eat. 692 01:12:16,461 --> 01:12:18,672 [ Woman ] Mmm. This looks marvelous. 693 01:12:18,797 --> 01:12:21,258 [ Phone Rings ] I'll get it. 694 01:12:27,472 --> 01:12:30,642 No, my dear, they're not here yet. The trains have been delayed. 695 01:12:30,725 --> 01:12:34,187 Well, you know how traveling is these days. Don't worry. They'll be here soon. 696 01:12:34,271 --> 01:12:36,481 Yes, we're waiting to hear from the station now. 697 01:12:36,565 --> 01:12:38,233 Who is it, Giulio? Herta in Munich. 698 01:12:38,316 --> 01:12:39,901 She wanted to talk to Margaret. 699 01:12:39,985 --> 01:12:42,070 Don't hang up. I want to talk to her. 700 01:12:42,153 --> 01:12:45,115 Right. Hold on, Herta. Laura wants to say hello. 701 01:12:50,036 --> 01:12:51,955 Fill her up, please. 702 01:12:53,582 --> 01:12:56,543 Hello there. Is that you, Louis? 703 01:12:56,626 --> 01:13:01,214 Yes. Yes, I'll be home in about a couple of hours, and I got the present you wanted. 704 01:13:01,298 --> 01:13:03,884 Afraid I missed the train. Tell Mama, huh? 705 01:13:03,967 --> 01:13:06,636 Yes. See you later, Son. 706 01:13:15,979 --> 01:13:19,024 I'll never get a taxi today. How the hell will I ever get to the airport, huh? 707 01:13:19,107 --> 01:13:21,818 I don't know, sir. I guess you'll have to wait here for someone who's going that way. 708 01:13:22,319 --> 01:13:24,070 Is it all right? Mmm, yes. 709 01:13:26,573 --> 01:13:27,949 Wonderful. 710 01:13:28,074 --> 01:13:30,493 Don't you want coffee, darling? Yes, thanks. 711 01:13:31,119 --> 01:13:32,913 [ Man On Radlio ] Here is the news, 712 01:13:32,996 --> 01:13:36,833 Thousands of people packed into St. Peter's Square this morning for Christmas Mass. 713 01:13:36,917 --> 01:13:41,338 The pope blessed the crowd and later gave a special prayer for world peace. 714 01:13:41,421 --> 01:13:45,300 The service was heard and watched by millions of Catholics all over the world, 715 01:13:45,425 --> 01:13:50,972 An hour ago, the body of a 16 or 17-year-old girl was found by the Innsbruck-Verona railway track. 716 01:13:51,097 --> 01:13:56,686 The police who are investigating this tragedy have not as yet ruled out the possibility of foul play. 717 01:13:56,811 --> 01:14:00,023 [ Man Continues ] It's Christmas Day too. Violence and killing,. 718 01:14:00,690 --> 01:14:02,609 [ Giulio] I think I'll turn it off. 719 01:14:02,692 --> 01:14:04,903 It's too depressing. 720 01:14:04,986 --> 01:14:06,363 [ Radlio Off] 721 01:14:10,450 --> 01:14:12,410 You feeling ill? 722 01:14:13,411 --> 01:14:15,330 A little. I feel a bit dizzy. 723 01:14:15,455 --> 01:14:17,248 Would you like to lie down? You should. 724 01:14:17,332 --> 01:14:18,875 Ah, yes. I'll take you upstairs. 725 01:14:18,959 --> 01:14:20,460 Thanks very much. 726 01:14:26,716 --> 01:14:28,051 [ Slurps ] 727 01:14:36,434 --> 01:14:37,894 [ Hiccups ] 728 01:14:38,687 --> 01:14:40,188 [ Hiccups ] 729 01:14:41,856 --> 01:14:42,983 [ Coin Drops ] 730 01:14:43,066 --> 01:14:46,236 [Dial Tone] 731 01:14:52,617 --> 01:14:54,119 [Line Ringing ] 732 01:14:54,202 --> 01:14:56,955 [Man] Hello. Police here. Can I help you? 733 01:14:57,038 --> 01:14:59,499 I think I know who killed that girl. 734 01:14:59,624 --> 01:15:02,627 You should look for a well-dressed young blonde woman. [ Engine Starts ] 735 01:15:02,711 --> 01:15:06,673 She's about 30 years old and is traveling with a couple of young thugs. 736 01:15:06,756 --> 01:15:09,718 I saw those three with two young girls on the train. 737 01:15:09,801 --> 01:15:11,970 What is your name, please, sir, and where are you calling from? 738 01:15:12,053 --> 01:15:13,596 They are the murderers. 739 01:15:29,029 --> 01:15:30,488 Giulio. 740 01:15:33,950 --> 01:15:35,618 Giulio. 741 01:15:35,702 --> 01:15:37,203 Yes? 742 01:15:37,996 --> 01:15:39,539 Listen, dear. 743 01:15:39,622 --> 01:15:41,499 Did you see that scarf he's wearing? 744 01:15:41,624 --> 01:15:45,462 The awful bright turquoise one, with the hand-painted picture on it. Well? 745 01:15:45,545 --> 01:15:49,215 Herta said Lisa bought one in Munich, and well, I began to wonder. 746 01:15:49,299 --> 01:15:50,383 Wonder what? 747 01:15:50,508 --> 01:15:54,262 [ Laura] I don't know. Just intuition. I thought it was a strange coincidence. 748 01:15:54,345 --> 01:15:58,349 My dear, I bet they sold thousands of the things already. 749 01:15:58,433 --> 01:16:00,560 Uh, how is she? 750 01:16:00,643 --> 01:16:03,146 She's lying down. She's all right, I guess. 751 01:16:05,732 --> 01:16:07,609 [ Hiccups ] 752 01:16:07,692 --> 01:16:09,069 What's up? 753 01:16:09,152 --> 01:16:11,237 Those two are onto us. 754 01:16:11,321 --> 01:16:12,906 You're crazy. 755 01:16:12,989 --> 01:16:16,284 No, I'm sure of it. They've been looking at me strangely. 756 01:16:16,409 --> 01:16:18,328 [ Phone Rings ] Why don't you shut your mouth, you idiot? 757 01:16:18,411 --> 01:16:20,455 He probably knows you're shooting horse. 758 01:16:20,955 --> 01:16:23,500 [ Ringing Continues ] 759 01:16:23,583 --> 01:16:25,126 I'll get it, dear. 760 01:16:28,671 --> 01:16:30,715 Hello. Dr. Stradi. 761 01:16:30,840 --> 01:16:34,677 [Man] Hello, Doctor? This is the stationmaster. Well, 'm glad you called. What news? 762 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Well, apparently that train from Munich had to be searched. 763 01:16:37,847 --> 01:16:39,766 They had warning there was a bomb somewhere on it. 764 01:16:39,849 --> 01:16:41,768 What did you say? A bomb? 765 01:16:41,851 --> 01:16:45,271 Yes, Doctor. Anyway, they had to search the whole train- everybody's baggage. 766 01:16:45,355 --> 01:16:47,524 They checked passports and everything. That's why it was delayed. 767 01:16:47,607 --> 01:16:50,777 Yes, but did they find it? No. Nothing. It must have been a hoax. 768 01:16:50,860 --> 01:16:53,696 It arrive in Verona in two hours. About two hours, you say? 769 01:16:53,780 --> 01:16:55,365 17:00, 71:15. Fine. 770 01:16:56,074 --> 01:16:58,034 Fine. Thank you very much. Good-bye. 771 01:16:58,118 --> 01:16:59,869 Mm-hmm. You're welcome, Doctor. 772 01:17:04,332 --> 01:17:07,293 Is anything wrong, Giulio? No, nothing's wrong. 773 01:17:07,377 --> 01:17:09,254 Nothing serious. 774 01:17:09,337 --> 01:17:13,049 The train was held up for a while. It'll be here in a couple of hours. 775 01:17:45,456 --> 01:17:47,375 I know what we'll do, Laura. 776 01:17:47,458 --> 01:17:50,128 We'll pick the girls up at Verona, all right? 777 01:17:50,211 --> 01:17:52,422 Put your coat on. I'll warm up the car. 778 01:18:13,443 --> 01:18:17,780 [ Water Running ] 779 01:19:13,878 --> 01:19:17,131 Tell your friends to get ready. I'll drop you in town. 780 01:19:50,957 --> 01:19:53,334 Hey, you finished yet? [ Gasps] 781 01:19:53,418 --> 01:19:56,421 - They'll give us a ride into town. - Yes, I'm ready. 782 01:19:57,880 --> 01:20:00,466 Jesus, ain't they got no crapper in this joint? 783 01:20:00,550 --> 01:20:03,386 They've got five or six. There's one through there. 784 01:20:45,803 --> 01:20:47,805 O[ Radio: Classical ] 785 01:20:47,889 --> 01:20:50,183 Merry Christmas, Doctor. Where's Lisa? 786 01:20:50,266 --> 01:20:52,602 Hello, Marie. She's not here yet, I'm afraid. 787 01:20:52,685 --> 01:20:55,438 That's strange. She called me yesterday evening from Austria. 788 01:20:55,521 --> 01:20:57,732 She tried to call you, but there was no answer. 789 01:20:57,815 --> 01:21:01,402 Their train was stopped, so they were planning to come on a train directly from Innsbruck. 790 01:21:02,445 --> 01:21:04,447 Maybe they changed their minds. 791 01:21:06,240 --> 01:21:07,658 I don't know. I guess so. 792 01:21:07,742 --> 01:21:09,827 Well, when she gets in, tell her to call, will you? 793 01:21:09,952 --> 01:21:12,538 I'll be at home. All right, Marie, yes. 794 01:21:12,622 --> 01:21:15,333 Good-bye, Doctor. Bye, dear. 795 01:21:15,416 --> 01:21:17,335 O[ Continues I 796 01:21:29,138 --> 01:21:33,518 [ Man On Radlio ] Here is a special news flash on the still unsolved Christmas Day trageady. 797 01:21:33,643 --> 01:21:38,189 The body of another young girl has been found alongside the Innsbruck-Verona track. 798 01:21:38,314 --> 01:21:43,444 Police have also recovered baggage and clothing that they think belong to the two victims. 799 01:21:43,569 --> 01:21:48,574 One of the girls was definitely murdered on the train, having been violated with a knife. 800 01:21:48,658 --> 01:21:52,245 Police speculate that the second girl may have jumped from the train in terror... 801 01:21:52,328 --> 01:21:54,580 and died as a result of the fall 802 01:21:54,664 --> 01:21:58,876 From the articles found alongside the track, police have recovered one passport. 803 01:21:58,960 --> 01:22:02,839 It is that of Margaret Hollendorf. a resident of Munich and one of- 804 01:22:10,847 --> 01:22:12,348 Oh, my God! 805 01:22:14,225 --> 01:22:17,186 Oh, God, no. It can't be true. 806 01:22:20,606 --> 01:22:22,108 Lisa. 807 01:22:22,191 --> 01:22:23,776 Lisa. 808 01:22:23,860 --> 01:22:25,570 Lisa, Lisa. 809 01:22:30,867 --> 01:22:32,869 [ Sobbing ] 810 01:22:35,872 --> 01:22:38,040 [ Sobbing Continues ] 811 01:22:45,715 --> 01:22:47,300 [ Gasps] You killed them! 812 01:22:47,383 --> 01:22:50,428 - That scarf was Lisa's. You were on the train with them. - What are you doing? 813 01:22:50,511 --> 01:22:51,929 That's why you were at the station. 814 01:22:52,054 --> 01:22:54,098 You and your friends killed Margaret and Lisa! I had nothing to do with it! 815 01:22:54,223 --> 01:22:56,893 It was you and your friends. Please listen to me. It was the others who did it. 816 01:22:56,976 --> 01:22:59,395 You were there too, so I'm going to kill you. 817 01:22:59,479 --> 01:23:03,357 But it was the others who did it. I had nothing to do with it. Don't you realize they're on drugs? 818 01:23:03,441 --> 01:23:05,526 Then I'll kill them as soon as I've killed you. 819 01:23:05,610 --> 01:23:07,945 No, believe me, I couldn't help it. They said they'd kill me. 820 01:23:08,029 --> 01:23:10,490 They're crazy, drug addicts. Don't you understand? 821 01:23:10,573 --> 01:23:12,450 There was nothing I could do. 822 01:23:12,533 --> 01:23:14,327 Giulio! 823 01:23:15,244 --> 01:23:17,163 Giulio, the radio! 824 01:23:17,246 --> 01:23:19,707 Lisa- Lisa's dead! Be quiet. 825 01:23:20,249 --> 01:23:21,751 Quiet. 826 01:23:23,461 --> 01:23:26,839 Don't let them hear you. Sit down. 827 01:23:29,926 --> 01:23:31,928 Where are those two thugs? 828 01:23:32,637 --> 01:23:34,639 Oh, they're still in the house, huh? 829 01:23:34,722 --> 01:23:38,017 All right, now, you stay here. Just stay here. 830 01:23:39,769 --> 01:23:42,563 Don't move from here. All right? 831 01:23:44,815 --> 01:23:46,901 [ Sobbing ] 832 01:24:08,339 --> 01:24:10,925 [ Screaming ] 833 01:24:28,651 --> 01:24:30,987 [ Screaming ] 834 01:24:53,676 --> 01:24:58,556 [ Screaming Continues ] 835 01:25:34,550 --> 01:25:36,719 [ Clattering ] 836 01:25:48,564 --> 01:25:50,775 What the fuck did you tell him, lady? 837 01:25:50,858 --> 01:25:52,610 Jesus! 838 01:25:59,867 --> 01:26:02,578 [ Curly Sobbing ] 839 01:26:06,666 --> 01:26:08,751 [ Ringing ] 840 01:26:19,303 --> 01:26:22,598 [ Ringing Continues ] 841 01:27:00,636 --> 01:27:02,263 [ Gunshot ] 842 01:27:59,153 --> 01:28:00,696 [ Gunshot ] 843 01:28:19,507 --> 01:28:21,425 [ Curly Groaning ] 844 01:28:27,223 --> 01:28:29,475 [ Groaning ] 845 01:28:34,396 --> 01:28:36,190 [ Groaning Stops ] 846 01:28:46,492 --> 01:28:49,036 Let go! Let go! 847 01:28:51,372 --> 01:28:53,040 [ Groaning ] 848 01:30:47,529 --> 01:30:48,989 [Yells] 849 01:30:58,874 --> 01:30:59,875 Giulio! 850 01:31:00,626 --> 01:31:03,796 Giulio! Don't do it, Giulio! 851 01:31:03,879 --> 01:31:05,297 Please don't! 852 01:31:05,381 --> 01:31:07,716 Hasn't there been enough violence? Giulio, please! 853 01:31:08,550 --> 01:31:11,053 Please don't! [ Crying ] 854 01:31:14,390 --> 01:31:16,058 - No! - [ Gunshot ] 855 01:31:22,773 --> 01:31:25,567 [ Wind Howling ] 856 01:31:46,630 --> 01:31:50,509 [ Sirens Blaring ] 857 01:31:57,516 --> 01:31:59,268 ♪ [ Folk Intro] 858 01:31:59,685 --> 01:32:04,565 [Man] " Tell the world I saw a man 859 01:32:04,648 --> 01:32:08,277 J Fall in the street and die . 860 01:32:08,360 --> 01:32:15,534 JAnd just where he fell » 861 01:32:15,617 --> 01:32:19,705 o For love 862 01:32:19,788 --> 01:32:22,082 J Grows a flower 863 01:32:22,166 --> 01:32:27,421 oA big red flower 864 01:32:27,504 --> 01:32:32,301 J Like the blood he shed 865 01:32:32,384 --> 01:32:36,597 o For love and peace 866 01:32:36,680 --> 01:32:39,933 o For love and peace 867 01:32:40,017 --> 01:32:43,896 J It had to be 868 01:32:43,979 --> 01:32:47,274 " With your love 869 01:32:47,357 --> 01:32:50,652 J And a flower ) 870 01:32:50,736 --> 01:32:54,198 o Change your life ,» 871 01:32:54,281 --> 01:33:01,705 o Change your love 872 01:33:01,789 --> 01:33:06,752 o Find a way to live your dreams 873 01:33:06,835 --> 01:33:10,506 " You'll make it if you try 874 01:33:10,589 --> 01:33:14,343 o For love 875 01:33:14,426 --> 01:33:17,262 o/ Can't be wrong ./ 876 01:33:17,346 --> 01:33:21,391 o Your dreams ) 877 01:33:21,475 --> 01:33:23,977 J Will come true 878 01:33:24,061 --> 01:33:31,110 /" If you don't want to die 879 01:33:31,193 --> 01:33:38,158 o Before you get a bit of love 880 01:33:38,242 --> 01:33:41,662 o You never had 881 01:33:41,745 --> 01:33:44,289 o You never had 882 01:33:45,332 --> 01:33:48,544 " With your love 883 01:33:48,627 --> 01:33:55,467 J And a flower change your life ;» 884 01:33:55,551 --> 01:33:56,844 o, Change you ) 885 01:33:56,927 --> 01:33:58,387 [ Fades ] 67963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.