Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,310 --> 00:00:05,115
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,962
It's not just a matter of separate rooms.
4
00:00:10,082 --> 00:00:12,782
He took all his things into the guest room.
5
00:00:12,902 --> 00:00:14,264
This is your punishment.
6
00:00:14,384 --> 00:00:16,562
Don't cross over that line.
7
00:00:16,682 --> 00:00:20,202
Buy your own socks.
You live however you want.
8
00:00:20,986 --> 00:00:22,118
Why is that investigator involved?
9
00:00:22,238 --> 00:00:25,963
Who Sung Eun Pil invited to the villa
that night, you know who it is.
10
00:00:27,339 --> 00:00:30,509
Lee Sang Hyun and my sister-in-law
have a very unique relationship.
11
00:00:30,629 --> 00:00:32,738
I won't be involved in your
husband's investigation.
12
00:00:32,858 --> 00:00:34,935
Please tell him to spare my Min Jo.
13
00:00:35,055 --> 00:00:37,025
Yoon Hee keeps provoking the first wife.
14
00:00:37,145 --> 00:00:39,133
Why would Yoon Hee hide Su Min?
15
00:00:39,253 --> 00:00:40,735
What are the sins they've committed?
16
00:00:40,855 --> 00:00:44,247
Su Min could reveal the secrets.
17
00:00:45,815 --> 00:00:49,437
I often miss her. We had
no problems between us.
18
00:00:49,557 --> 00:00:54,121
She and her father conspired
together and killed my Eun Pil.
19
00:00:54,241 --> 00:00:59,638
Just wait and see, I'll be the one
taking over the Chairman's position.
20
00:01:00,108 --> 00:01:02,962
I didn't want Jin Seo to find out about it.
21
00:01:03,082 --> 00:01:07,316
A happy woman... a loved woman.
That's what I wanted to appear as.
22
00:01:07,647 --> 00:01:11,044
This is something
Sung Eun Pil always carried.
23
00:01:11,880 --> 00:01:16,391
Uncle Shin Woo said he will
personally protect Mommy and me.
24
00:01:17,123 --> 00:01:18,202
What do you think you're doing?
25
00:01:18,322 --> 00:01:20,260
Hurry and get in the car. Now.
26
00:01:20,380 --> 00:01:22,175
You have a guest.
27
00:01:22,524 --> 00:01:24,979
You're the one playing around!
28
00:01:25,099 --> 00:01:26,669
It's only been six years.
29
00:01:26,789 --> 00:01:29,682
Even if sixty years pass,
it's something I cannot forget!
30
00:01:32,366 --> 00:01:35,623
It turns out that Lee Jun Hee is Mo Jun Ha.
31
00:01:35,743 --> 00:01:38,967
We now need to find Mo Jun Ha's whereabouts.
32
00:01:39,734 --> 00:01:42,467
But he doesn't even have
a single credit card.
33
00:01:42,587 --> 00:01:45,150
His cell phone is turned off.
34
00:01:45,724 --> 00:01:48,616
By chance have you ever called
Lee Jun Hee's cell phone?
35
00:01:48,736 --> 00:01:51,263
I told you I spoke with him
a couple of days ago.
36
00:01:51,576 --> 00:01:54,196
I just need to let you
know exactly what day.
37
00:01:54,316 --> 00:01:56,826
I thought you said you're not getting
involved in the investigation.
38
00:01:56,946 --> 00:01:59,978
Once you start something,
you need to see the end.
39
00:02:00,098 --> 00:02:03,980
You and I could have been great partners.
40
00:02:07,062 --> 00:02:09,031
What do you mean great partners?
41
00:02:09,151 --> 00:02:12,703
We were fighting from the moment we met,
don't you remember?
42
00:02:13,278 --> 00:02:14,497
Hello?
43
00:02:15,838 --> 00:02:17,562
Hello? Inspector Kang?
44
00:02:23,823 --> 00:02:25,565
You can laugh?
45
00:02:28,268 --> 00:02:29,313
What?
46
00:02:29,433 --> 00:02:30,567
Who are you?
47
00:02:30,687 --> 00:02:33,493
Who do you think you are to be
talking with another person's wife?
48
00:02:33,789 --> 00:02:36,489
Oh, that's right, you said
you're an inspector.
49
00:02:36,609 --> 00:02:38,796
Can you be standing around like this?
50
00:02:38,916 --> 00:02:40,799
You still get a paycheck like this?
51
00:02:40,919 --> 00:02:43,220
What absurdity is this?
52
00:02:43,340 --> 00:02:45,937
That's something I should be saying to you!
53
00:02:46,738 --> 00:02:49,159
I heard you came to my house.
54
00:02:49,520 --> 00:02:51,593
You even made burial for the baby chicks.
55
00:02:51,713 --> 00:02:54,658
Sung Eun Pil's investigation or whatever...
56
00:02:54,778 --> 00:02:56,870
That's just an excuse, right?
57
00:02:58,176 --> 00:03:00,827
What? Did I hit a sore spot?
58
00:03:01,089 --> 00:03:02,987
Are you having an affair?
59
00:03:03,283 --> 00:03:04,258
What?
60
00:03:04,378 --> 00:03:06,923
They say you only see
what you're involved in.
61
00:03:07,043 --> 00:03:08,891
The story is coming out.
62
00:03:09,383 --> 00:03:11,386
You think just anyone
can get the wrong idea?
63
00:03:11,506 --> 00:03:13,598
Why, you son of a...
64
00:03:14,033 --> 00:03:14,747
Look at this.
65
00:03:14,867 --> 00:03:17,882
- Do you know your son was kidnapped two days ago?
- Let go!
66
00:03:18,002 --> 00:03:19,624
Let go of me, you jerk!
67
00:03:19,744 --> 00:03:22,915
Came barging into your house and
took Min Jo. Do you know that?
68
00:03:23,035 --> 00:03:24,483
Why, you...! You wanna die?
69
00:03:24,603 --> 00:03:25,806
Let go of me!
70
00:03:26,381 --> 00:03:28,593
Daddy! Uncle!
71
00:03:29,464 --> 00:03:30,613
Oh, Min Jo.
72
00:03:30,733 --> 00:03:34,122
Daddy, did you say hello to Uncle Shin Woo?
73
00:03:36,961 --> 00:03:37,901
Yeah.
74
00:03:38,180 --> 00:03:41,245
Uncle, you too. Did you
say hello to daddy?
75
00:03:41,365 --> 00:03:42,588
I did.
76
00:03:42,708 --> 00:03:43,633
Like a man.
77
00:03:43,753 --> 00:03:46,490
Uncle, you said you would
show me handcuffs today.
78
00:03:46,610 --> 00:03:47,604
Handcuffs!
79
00:03:49,834 --> 00:03:50,635
Here.
80
00:03:52,990 --> 00:03:55,428
Wow, these are so cool.
81
00:03:55,548 --> 00:03:57,658
It's totally cool, Uncle.
82
00:03:58,076 --> 00:04:00,462
Min Jo, you know if baby chick
Grandpa comes again,
83
00:04:00,582 --> 00:04:02,082
you're to press number three, right?
84
00:04:02,202 --> 00:04:03,568
I know.
85
00:04:04,421 --> 00:04:05,222
Here.
86
00:04:10,987 --> 00:04:13,077
Let's not see each other again.
87
00:04:14,269 --> 00:04:15,471
Uncle!
88
00:04:20,435 --> 00:04:21,811
Let's go, Min Jo.
89
00:04:21,931 --> 00:04:23,448
Yes, Daddy.
90
00:04:30,983 --> 00:04:33,543
How you been well?
91
00:04:38,089 --> 00:04:39,782
You look well.
92
00:04:40,775 --> 00:04:44,345
It's all because of you.
93
00:04:48,996 --> 00:04:50,890
What's the purpose...?
94
00:04:51,465 --> 00:04:54,043
I needed to visit you...
95
00:04:56,673 --> 00:04:59,407
and beg you to forgive me.
96
00:04:59,719 --> 00:05:01,948
Why are you here now...
97
00:05:03,829 --> 00:05:08,148
begging me for forgiveness?
98
00:05:09,298 --> 00:05:13,874
I'm getting married next month.
99
00:05:14,570 --> 00:05:17,305
When I decided to get married,
100
00:05:17,845 --> 00:05:22,866
I kept thinking of you... a lot.
101
00:05:27,656 --> 00:05:31,836
I really love the person who
is about to be my husband.
102
00:05:32,140 --> 00:05:35,240
But I wonder if he can love only me forever.
103
00:05:35,360 --> 00:05:36,529
What if...
104
00:05:37,451 --> 00:05:40,098
he has an affair, what would I do?
105
00:05:41,326 --> 00:05:45,976
That is the most frightening thing.
106
00:05:48,188 --> 00:05:50,138
Wake up, So Ri! So Ri!
107
00:05:50,258 --> 00:05:51,880
Wake up, So Ri!
108
00:05:52,179 --> 00:05:54,391
Honey... Honey...
109
00:05:55,631 --> 00:05:57,616
Later, honey. So Ri first...
110
00:05:58,121 --> 00:06:00,786
Let's save the kid first, then we'll talk.
111
00:06:00,906 --> 00:06:07,425
When I look back, the pain I gave you...
112
00:06:09,863 --> 00:06:12,162
It was on my conscience.
113
00:06:18,403 --> 00:06:20,981
Nurse So, could you get the
tea ready in the garden?
114
00:06:23,367 --> 00:06:25,074
Shall we go to a different location?
115
00:06:32,686 --> 00:06:33,819
Drink.
116
00:06:34,254 --> 00:06:35,073
Yes.
117
00:06:40,489 --> 00:06:43,903
You treated me so well.
118
00:06:45,603 --> 00:06:50,253
I was being treated because
I was seeing a married man.
119
00:06:51,106 --> 00:06:55,724
You understood my mental state.
120
00:06:57,971 --> 00:07:03,318
Just telling you everything bottled
inside my heart was a relief.
121
00:07:03,438 --> 00:07:08,883
When I think how those
words caused you pain...
122
00:07:13,847 --> 00:07:15,292
I'm sorry.
123
00:07:16,964 --> 00:07:22,257
I feel I need to beg for your forgiveness.
124
00:07:27,082 --> 00:07:30,342
It's not a matter of me
forgiving you or not,
125
00:07:34,366 --> 00:07:36,787
That's hung on your conscience.
126
00:07:39,232 --> 00:07:43,848
During that time, you being miserable...
127
00:07:45,311 --> 00:07:47,871
It was probably because of what you did.
128
00:07:48,359 --> 00:07:50,208
You've been hard on yourself because of it,
129
00:07:50,909 --> 00:07:53,209
so I don't think you should
be hindered by it anymore.
130
00:07:54,157 --> 00:07:57,135
Back then, you were just
twenty-one years old.
131
00:07:57,656 --> 00:08:04,135
At that age, how much can you
know about men and love?
132
00:08:05,381 --> 00:08:09,561
My husband bears the bigger blame.
133
00:08:09,681 --> 00:08:14,003
No, I was the obstinate person.
134
00:08:14,865 --> 00:08:16,903
My guilt is bigger.
135
00:08:20,421 --> 00:08:27,970
Anyway, we weren't able to have any closure.
136
00:08:28,388 --> 00:08:36,226
I think, with this, we can end
our doctor-patient connection.
137
00:08:37,282 --> 00:08:39,982
Thank you, Doctor.
138
00:08:41,567 --> 00:08:43,308
Goodbye.
139
00:08:44,562 --> 00:08:46,356
Goodbye.
140
00:08:50,284 --> 00:08:54,760
Oh, yeah. Do you hear any
news on that woman?
141
00:08:56,763 --> 00:09:00,203
Coincidences are quite funny.
142
00:09:00,917 --> 00:09:04,278
I saw that woman yesterday.
143
00:09:04,398 --> 00:09:09,586
Teacher, who is that woman in the portrait?
144
00:09:10,944 --> 00:09:13,412
He's a lecturer I got to
know while in Russia.
145
00:09:13,413 --> 00:09:17,313
In his studio, I saw that
woman in a portrait.
146
00:09:18,588 --> 00:09:22,149
Are you by chance talking about Lee Jun Hee?
147
00:09:22,269 --> 00:09:25,093
Oh, my! You know Professor Lee?
148
00:09:25,213 --> 00:09:28,594
He's not that well known in this country.
149
00:09:28,714 --> 00:09:33,471
Lee Jun Hee... you met with him?
150
00:09:33,591 --> 00:09:34,621
Yes.
151
00:09:34,741 --> 00:09:36,972
I met with him just yesterday,
152
00:09:37,092 --> 00:09:43,717
Could you tell me where he lives?
153
00:09:45,580 --> 00:09:48,018
I'm asking for this favor, So Ri.
154
00:09:48,138 --> 00:09:50,457
It's because I absolutely need it.
155
00:09:50,577 --> 00:09:53,569
Lee Jun Hee and that woman...
156
00:09:54,838 --> 00:09:56,970
What is their connection?
157
00:10:10,469 --> 00:10:13,044
My real father died a long time ago.
158
00:10:13,164 --> 00:10:15,413
The night my mother died, he died with her.
159
00:10:15,533 --> 00:10:17,050
How dare you call me Yoon Hee?
160
00:10:17,170 --> 00:10:19,436
Who do you think you are to speak my name?
161
00:10:19,556 --> 00:10:20,952
Yoon Hee...
162
00:10:21,464 --> 00:10:25,540
I was just... curious about you.
163
00:11:47,162 --> 00:11:48,416
Honey...
164
00:11:51,022 --> 00:11:53,060
I did a good thing, right?
165
00:11:54,540 --> 00:11:59,399
Even like this, I'm protecting Yoon Hee...
166
00:12:00,531 --> 00:12:02,382
Is it the right thing?
167
00:12:13,574 --> 00:12:15,229
Baby chick Grandpa?
168
00:12:16,553 --> 00:12:19,355
The baby chick Grandpa came into our house?
169
00:12:19,475 --> 00:12:23,779
But still, I didn't let him
see the secret house code.
170
00:12:24,719 --> 00:12:28,019
How can you let strangers into the house?
171
00:12:28,139 --> 00:12:29,638
What did you do with Grandpa?
172
00:12:29,758 --> 00:12:34,393
To save the baby chicks,
we gave them some water and food.
173
00:12:34,513 --> 00:12:36,544
But they weren't moving.
174
00:12:36,664 --> 00:12:40,027
So to buy new chicks, we went to the store.
175
00:12:40,147 --> 00:12:41,751
To the store?
176
00:12:41,871 --> 00:12:42,657
Yes.
177
00:12:42,918 --> 00:12:45,897
How can you go without asking
Mommy or me for permission?
178
00:12:46,017 --> 00:12:49,818
That's why I called you to see if it's okay,
179
00:12:50,519 --> 00:12:52,719
but you didn't answer the phone.
180
00:12:53,310 --> 00:12:55,609
Then you should have called Mommy.
181
00:12:55,729 --> 00:13:00,364
Grandpa called Mommy.
182
00:13:00,935 --> 00:13:03,164
Where's your father? Where is your father?
183
00:13:03,284 --> 00:13:04,679
You're not even positive it was...
184
00:13:06,020 --> 00:13:07,013
Why, you...!
185
00:13:07,133 --> 00:13:10,148
I talked directly with him!
186
00:13:11,405 --> 00:13:14,714
Our country's public servants
sure have improved.
187
00:13:14,834 --> 00:13:17,414
They even make baby chick burials.
188
00:13:19,904 --> 00:13:22,185
Go and wash your hands.
189
00:13:22,305 --> 00:13:25,005
Daddy will make some yummy snacks.
190
00:13:25,356 --> 00:13:27,891
Make some cookies, Daddy.
Animal shape cookies.
191
00:13:28,259 --> 00:13:29,467
Should I?
192
00:13:40,315 --> 00:13:43,556
That night, he said he was invited?
193
00:13:43,676 --> 00:13:45,780
That's exactly what he said.
194
00:13:46,043 --> 00:13:50,010
He said he can prove
where he ate that night.
195
00:13:51,815 --> 00:13:56,107
I think the Madam was quite shocked,
she hasn't left her flower garden.
196
00:14:10,014 --> 00:14:11,888
How is your son?
197
00:14:12,008 --> 00:14:15,164
He's getting better, thanks to you.
198
00:14:15,284 --> 00:14:19,022
If you need any help, let me know.
199
00:14:19,142 --> 00:14:21,019
Thank you, Madam.
200
00:14:21,544 --> 00:14:22,771
Go on out.
201
00:14:30,742 --> 00:14:33,998
I said let's just meet at official settings.
202
00:14:34,118 --> 00:14:36,220
You're hiding something from me.
203
00:14:36,340 --> 00:14:37,604
What are you talking about?
204
00:14:37,724 --> 00:14:40,173
I think what Jin Seo was
talking about is correct.
205
00:14:40,701 --> 00:14:44,047
You know who kidnapped Min Jo, right?
206
00:14:45,396 --> 00:14:49,302
Jin Seo's eyes are turned inside out.
207
00:14:49,618 --> 00:14:54,194
So you need to stay grounded.
How can you behave like this also?
208
00:14:54,314 --> 00:14:57,434
She came to me again,
saying Min Jo is missing.
209
00:14:57,554 --> 00:15:00,956
She was throwing such a fit,
saying my father is a kidnapper.
210
00:15:01,076 --> 00:15:03,951
I called him and let them
talk with one another.
211
00:15:04,071 --> 00:15:05,124
What?
212
00:15:05,685 --> 00:15:08,138
She spoke with him directly? Jin Seo did?
213
00:15:08,258 --> 00:15:12,605
I don't know who it was, but Jin Seo
knows it wasn't my father.
214
00:15:12,982 --> 00:15:15,785
She knows but she's accusing your father?
215
00:15:15,905 --> 00:15:19,236
You know Jin Seo has always
gotten things her way.
216
00:15:19,356 --> 00:15:21,373
She is someone who always
thinks she is right.
217
00:15:21,493 --> 00:15:25,480
It's been twenty years, over twenty
years, since I spoke with him.
218
00:15:26,356 --> 00:15:31,016
I don't even recognize his face, but after
one phone call she says it's my father.
219
00:15:31,136 --> 00:15:32,925
Has Min Jo returned?
220
00:15:33,045 --> 00:15:35,887
Even if he's returned,
she hasn't even told me he has.
221
00:15:36,307 --> 00:15:39,688
Whenever he disappears,
she barges in and throws a fit.
222
00:15:43,122 --> 00:15:44,383
Hey, I'm sorry.
223
00:15:44,713 --> 00:15:46,308
I'm fine.
224
00:15:46,428 --> 00:15:48,795
Just take better care of Jin Seo.
225
00:15:48,915 --> 00:15:53,543
These days, she doesn't seem like a
psychiatrist, but more like a patient.
226
00:15:55,228 --> 00:15:56,805
All right. Let's hang up.
227
00:16:01,079 --> 00:16:03,847
Daddy, I washed my hands.
228
00:16:03,967 --> 00:16:09,627
Oh, well then, shall we make
some snacks, my junior chef?
229
00:16:09,747 --> 00:16:11,817
Yeah, let's go!
230
00:16:12,482 --> 00:16:15,338
Our snack time has arrived!
231
00:16:15,458 --> 00:16:17,919
High fives!
232
00:16:21,335 --> 00:16:25,721
Wow! I'm going to beat you!
233
00:16:42,262 --> 00:16:45,906
Min Jo, we're too dirty,
let's wash up before we continue.
234
00:17:00,297 --> 00:17:02,627
A person, then a bat.
235
00:17:02,747 --> 00:17:04,288
I have a star!
236
00:17:07,441 --> 00:17:08,650
The eyes.
237
00:17:09,316 --> 00:17:11,821
The bellybutton! Bellybutton!
238
00:17:11,941 --> 00:17:15,066
- Gloves, gloves.
- Gloves!
239
00:17:15,186 --> 00:17:17,974
- Shoes!
- Shoes.
240
00:17:21,057 --> 00:17:22,441
Every time I see him, it's like that.
241
00:17:22,561 --> 00:17:24,576
He's out of control.
242
00:17:24,696 --> 00:17:27,765
Hey, didn't you say he's having an affair?
243
00:17:28,097 --> 00:17:33,695
Usually guys having affairs think
their wives are cheating also.
244
00:17:33,815 --> 00:17:36,743
I don't know why that woman is living
so miserably because of a guy like that?
245
00:17:36,863 --> 00:17:38,967
Although she seems strong,
I think she's sensitive inside.
246
00:17:39,087 --> 00:17:42,189
They say love is blind.
247
00:17:42,309 --> 00:17:45,815
Stop talking nonsense, and did you find it?
248
00:17:45,935 --> 00:17:50,370
Hey, is it so easy to capture someone based
on a phone conversation a few days ago?
249
00:17:50,775 --> 00:17:52,509
Oh, it's no use.
250
00:17:52,629 --> 00:17:54,226
I need to call every one of them.
251
00:17:54,346 --> 00:17:57,169
Hey, there are over ten wireless companies.
252
00:17:57,289 --> 00:17:58,798
We need to call every one of them?
253
00:17:58,918 --> 00:18:02,302
If we call the largest ones first,
that's at least 90%.
254
00:18:03,462 --> 00:18:08,458
Oh man, I don't understand why
we're doing this to this extent!
255
00:18:08,578 --> 00:18:10,189
Again with that nagging.
256
00:18:10,309 --> 00:18:12,799
Want me to get promoted by myself?
257
00:18:12,919 --> 00:18:14,261
All right, fine!
258
00:18:19,909 --> 00:18:22,064
I really don't like you.
259
00:18:22,184 --> 00:18:23,956
I don't like you at all.
260
00:18:32,583 --> 00:18:37,629
I won't get involved in your
husband's investigation.
261
00:18:37,749 --> 00:18:41,102
I won't get involved,
so tell him to spare Min Jo.
262
00:18:51,125 --> 00:18:52,386
Hello?
263
00:18:52,506 --> 00:18:56,048
You said you communicated with
Mo Yoon Hee's father, right?
264
00:18:56,381 --> 00:18:57,887
When was that?
265
00:18:58,007 --> 00:18:59,326
Tell me the exact date and time...
266
00:18:59,446 --> 00:19:00,552
No.
267
00:19:00,867 --> 00:19:02,707
There's no need.
268
00:19:03,845 --> 00:19:08,628
After you finish work,
do you have some time?
269
00:19:21,145 --> 00:19:22,021
What is it?
270
00:19:22,141 --> 00:19:24,754
Nothing. I happened to see it.
271
00:19:30,762 --> 00:19:32,837
Vitamins are good for you.
272
00:19:32,957 --> 00:19:34,589
I'm saying be strong.
273
00:19:38,302 --> 00:19:40,019
Why did you want to see me?
274
00:19:42,289 --> 00:19:44,373
This is the address of Lee Jun Hee's studio.
275
00:19:44,493 --> 00:19:45,459
What?
276
00:19:48,683 --> 00:19:50,505
How did you find this out?
277
00:19:51,889 --> 00:19:53,657
It's a long story.
278
00:19:53,777 --> 00:19:57,547
As I live, there are days like this.
279
00:19:58,055 --> 00:19:59,438
You're saying you found out by coincidence?
280
00:19:59,558 --> 00:20:04,423
Anyway, it's Yoon Hee's father's studio.
281
00:20:04,543 --> 00:20:07,577
That studio had Yoon Hee's portrait.
282
00:20:07,697 --> 00:20:09,346
No wonder...
283
00:20:09,994 --> 00:20:12,850
her portrait was missing.
284
00:20:13,358 --> 00:20:16,973
Although I used a tracker the location
was wrong, so I was just doing legwork.
285
00:20:18,094 --> 00:20:20,144
You're much better than my staff, Doctor.
286
00:20:23,385 --> 00:20:25,031
Actually...
287
00:20:27,002 --> 00:20:29,489
I was hesitant.
288
00:20:30,400 --> 00:20:34,464
I promised that I wouldn't be involved,
if Min Jo was returned safely.
289
00:20:34,584 --> 00:20:38,819
You even keep promises like that?
You were threatened.
290
00:20:38,939 --> 00:20:42,077
They threatened you over
Sun Eun Pil's investigation.
291
00:20:42,197 --> 00:20:45,178
I know. I know all that, but...
292
00:20:46,702 --> 00:20:49,423
I need to keep Min Jo safe.
293
00:20:50,649 --> 00:20:53,645
I have no choice but to
become the weak person.
294
00:20:55,064 --> 00:20:58,042
Fine, then. Just leave it
all up to me and relax.
295
00:20:58,760 --> 00:21:02,101
Now that I have the location, it's just
a matter of time before we catch him.
296
00:21:02,221 --> 00:21:04,974
Don't worry about Min Jo anymore.
297
00:21:07,531 --> 00:21:08,740
Thank you.
298
00:21:10,164 --> 00:21:12,652
Anyway, if there was a misunderstanding,
it would have been uncomfortable.
299
00:21:13,055 --> 00:21:16,611
Explain clearly to your
husband it's nothing like that.
300
00:21:17,224 --> 00:21:17,977
What?
301
00:21:18,097 --> 00:21:19,906
We almost got into a fight.
302
00:21:20,169 --> 00:21:22,359
What do you mean, a fight?
303
00:21:22,479 --> 00:21:25,197
You met with Min Jo's dad?
304
00:21:28,508 --> 00:21:30,119
No. Well...
305
00:21:30,806 --> 00:21:32,558
It's nothing much.
306
00:21:33,662 --> 00:21:35,361
The thing is...
307
00:21:35,711 --> 00:21:37,656
That was...
That was just a brief...
308
00:21:55,890 --> 00:21:58,062
Where are my children?
309
00:22:00,988 --> 00:22:02,389
Where is Ben?
310
00:22:06,037 --> 00:22:07,876
Daddy, Daddy, I'm good, aren't I?
311
00:22:07,996 --> 00:22:09,926
Wow, my son is the best.
312
00:22:10,046 --> 00:22:11,099
Is it fun?
313
00:22:11,219 --> 00:22:13,254
You don't like doing the other subjects.
314
00:22:13,374 --> 00:22:15,872
The English game is fun,
and when I go to English class,
315
00:22:15,873 --> 00:22:17,200
I have a lot of friends there.
316
00:22:17,365 --> 00:22:18,857
It's exciting, Daddy.
317
00:22:19,137 --> 00:22:21,151
Oh, is that so, my son?
318
00:22:21,929 --> 00:22:23,243
[My Wife]
319
00:22:32,342 --> 00:22:33,481
Yeah, Honey.
320
00:22:34,007 --> 00:22:35,005
Where are you?
321
00:22:35,125 --> 00:22:38,614
Did you meet with Inspector Kang today?
322
00:22:39,122 --> 00:22:41,108
How did you find that out?
323
00:22:44,383 --> 00:22:47,151
Being your wife is really...
324
00:22:47,817 --> 00:22:49,464
Being my wife is what?
325
00:22:49,584 --> 00:22:50,655
What?
326
00:22:53,017 --> 00:22:55,750
Why do you make me into
such a pathetic woman?
327
00:23:04,043 --> 00:23:06,584
He's someone I was in love with once.
328
00:23:08,265 --> 00:23:10,105
But these days, I really...
329
00:23:11,226 --> 00:23:13,886
I think about separating
about twelve times a day.
330
00:23:14,586 --> 00:23:16,356
If it wasn't for Min Jo, then I'd really...
331
00:23:16,619 --> 00:23:19,807
There was a time when you wouldn't
even say the word "separate".
332
00:23:20,297 --> 00:23:22,259
What's the matter?
333
00:23:24,477 --> 00:23:26,632
I must be crazy.
334
00:23:27,000 --> 00:23:28,822
Whose fault is all this?
335
00:23:29,435 --> 00:23:33,535
He's incompetent, doesn't know
how to be a patriarch...
336
00:23:33,921 --> 00:23:36,583
Just that useless pride.
337
00:23:36,916 --> 00:23:39,194
Does he think he's the only one
who's going through tough times?
338
00:23:39,314 --> 00:23:41,979
All he does is make ridiculous speculations.
339
00:23:45,716 --> 00:23:47,503
These days, even his ponytail...
340
00:23:47,623 --> 00:23:49,780
I can't stand it anymore.
341
00:23:49,900 --> 00:23:53,835
You ignored all the guys who were after you.
342
00:23:53,955 --> 00:23:56,533
You said you liked him
because he was easygoing.
343
00:23:56,653 --> 00:24:00,352
His ponytail? You said you
liked it because it looked cool.
344
00:24:00,472 --> 00:24:03,523
It's not like I married him
because of circumstances.
345
00:24:05,478 --> 00:24:08,018
It was because I really loved him.
346
00:24:12,310 --> 00:24:14,867
Just raising Min Jo well,
347
00:24:15,761 --> 00:24:17,986
doing my job well,
348
00:24:19,072 --> 00:24:24,299
just that, quietly...
349
00:24:25,858 --> 00:24:28,346
Living happily...
350
00:24:31,552 --> 00:24:33,777
Is that so much to ask?
351
00:24:34,898 --> 00:24:37,876
Just that, quietly.
352
00:24:38,331 --> 00:24:42,020
Living happily seems the most difficult.
353
00:25:25,013 --> 00:25:26,607
Min Jo, you like the tent that much?
354
00:25:26,727 --> 00:25:28,289
- Yes!
- How much?
355
00:25:28,409 --> 00:25:29,529
This much!
356
00:26:00,169 --> 00:26:02,149
They say vitamins are good for you.
357
00:26:02,269 --> 00:26:03,620
Stay strong.
358
00:26:05,162 --> 00:26:07,352
I didn't even know you
were being threatened.
359
00:26:08,403 --> 00:26:11,397
I'm sorry about my past actions.
360
00:26:13,043 --> 00:26:15,478
Just leave it to me and forget about it.
361
00:26:15,598 --> 00:26:18,299
Don't worry about Min Jo anymore.
362
00:26:19,038 --> 00:26:19,897
Mommy!
363
00:26:20,017 --> 00:26:21,245
Oh, yeah.
364
00:26:21,999 --> 00:26:24,469
Daddy and I are camping out, camping!
365
00:26:24,589 --> 00:26:26,098
Mommy, you should come also.
366
00:26:26,218 --> 00:26:28,323
Daddy and I made a camping tent.
367
00:26:28,443 --> 00:26:29,532
Hurry.
368
00:26:29,652 --> 00:26:31,704
C'mon, hurry up.
369
00:26:36,606 --> 00:26:39,024
Mommy, isn't the camping tent so cool?
370
00:26:39,144 --> 00:26:41,669
Yeah, it's really cool.
371
00:26:42,177 --> 00:26:47,030
But Daddy, camping is supposed to be
in the mountains, but there are no trees.
372
00:26:47,150 --> 00:26:48,429
Trees?
373
00:26:48,832 --> 00:26:51,075
Trees, trees, trees...
374
00:26:51,195 --> 00:26:52,213
Ta-da!
375
00:26:52,333 --> 00:26:54,543
Have you ever seen a moving tree?
376
00:26:54,663 --> 00:26:56,343
I need to climb it.
377
00:26:56,463 --> 00:26:59,637
That's right, climb on!
378
00:27:01,896 --> 00:27:04,699
Mommy, I'm on top of the tree.
379
00:27:04,819 --> 00:27:06,399
Daddy, go higher.
380
00:27:06,519 --> 00:27:09,655
Oh, it's going higher and higher.
381
00:27:11,476 --> 00:27:13,386
Oh, the wind is blowing.
382
00:27:13,506 --> 00:27:15,961
- It's blowing!
- It's blowing!
383
00:27:16,081 --> 00:27:17,941
Mommy, how do I look?
384
00:27:18,061 --> 00:27:19,037
Yeah.
385
00:27:20,071 --> 00:27:21,577
- Shall we go higher?
- Yes!
386
00:27:21,697 --> 00:27:25,432
It's Jack and the Beanstalk!
387
00:27:27,236 --> 00:27:29,268
It's the wind! The wind!
388
00:27:29,388 --> 00:27:32,294
The wind is blowing!
389
00:28:33,209 --> 00:28:37,714
You seem to suspect me, so I
couldn't just sit back any longer.
390
00:28:38,062 --> 00:28:39,901
That's why I came here to meet with you.
391
00:28:41,688 --> 00:28:42,809
Madam.
392
00:28:44,246 --> 00:28:45,402
Did you find out?
393
00:28:45,522 --> 00:28:47,382
We confirmed his location.
394
00:28:48,275 --> 00:28:52,129
He lives alone on a remote mountain.
395
00:28:53,671 --> 00:28:54,985
Remote mountain?
396
00:28:55,105 --> 00:28:57,403
Manager Seo is here, Madam.
397
00:29:01,765 --> 00:29:02,991
What do you want?
398
00:29:03,111 --> 00:29:05,047
Yes, that is...
399
00:29:05,433 --> 00:29:08,464
We need to name a chairman soon.
400
00:29:09,094 --> 00:29:11,658
Well, you are running the place, but...
401
00:29:11,778 --> 00:29:14,286
We need to make it official.
402
00:29:14,406 --> 00:29:18,052
Without it, there is no way we can do
anything about the finances he left.
403
00:29:18,512 --> 00:29:22,068
We need to name the professors.
404
00:29:22,188 --> 00:29:25,498
There are over twenty professors
we need to name.
405
00:29:25,618 --> 00:29:26,952
The professors are saying...
406
00:29:27,072 --> 00:29:28,230
All right.
407
00:29:28,598 --> 00:29:30,998
Schedule the announcement of a
new chairman a week from now.
408
00:29:31,118 --> 00:29:33,433
A week? I understand.
409
00:29:34,064 --> 00:29:38,657
But before that, you need
to find a new chairman.
410
00:29:38,777 --> 00:29:43,163
Out of seven, there are two
that have been suggested.
411
00:29:44,074 --> 00:29:46,386
Out of those two,
I'll decide on one of them.
412
00:29:46,506 --> 00:29:48,629
The other person, I'm sure
my sister-in-law will choose.
413
00:29:48,749 --> 00:29:49,540
Yes.
414
00:29:50,380 --> 00:29:53,660
But I'm positive it'll be Mr. Choi.
415
00:29:53,780 --> 00:29:56,445
First, we'll have to raise
the approval in the school.
416
00:29:56,565 --> 00:30:01,403
Yes. To do that, you need to have
the professors firmly in your grasp.
417
00:30:01,523 --> 00:30:04,028
Tell them they must push, push on.
418
00:30:04,148 --> 00:30:07,514
If the students start to invegate,
it'll become a big headache.
419
00:30:08,197 --> 00:30:09,844
Who is the dean?
420
00:30:10,737 --> 00:30:14,796
It is Tak Kyung Hwan,
Youngseo Art Museum.
421
00:30:14,916 --> 00:30:18,912
Out of all the professors,
he is the most powerful.
422
00:30:20,436 --> 00:30:24,778
Tell him once I am the chairman,
he'll be the Chief of School Affairs.
423
00:30:24,898 --> 00:30:26,442
Chief of School Affairs?
424
00:30:26,562 --> 00:30:28,088
Yes, I understand, Madam.
425
00:30:28,208 --> 00:30:30,137
I will relay that information.
426
00:30:30,257 --> 00:30:32,414
Then, have a good day.
427
00:30:45,330 --> 00:30:47,835
You sure are busy so early in the morning.
428
00:30:47,955 --> 00:30:49,902
Well, it's not that...
429
00:30:50,022 --> 00:30:52,109
I had something to tell her.
430
00:30:52,229 --> 00:30:57,569
"Bite your tongue." I guess you
still don't understand that phrase.
431
00:30:58,497 --> 00:30:59,286
What?
432
00:30:59,406 --> 00:31:04,821
If you want to be here ten or twenty years,
you need to be on your toes.
433
00:31:04,941 --> 00:31:07,320
And don't tip over.
434
00:31:07,440 --> 00:31:09,632
You need to be standing straight.
435
00:31:09,752 --> 00:31:11,231
Oh, yes.
436
00:31:12,299 --> 00:31:14,261
I will keep that in mind.
437
00:31:27,933 --> 00:31:32,154
So shall I give up the chairman position?
438
00:31:33,468 --> 00:31:36,137
A university is different
from a regular business,
439
00:31:36,400 --> 00:31:38,590
so even if there's even a small problem,
440
00:31:38,710 --> 00:31:41,515
you said it could be a fatal blow.
441
00:31:41,635 --> 00:31:47,020
So then a particular instructor and the
Chairman's wife had something going on.
442
00:31:48,544 --> 00:31:51,242
You let something like that
explode all over the place?
443
00:31:51,362 --> 00:31:53,625
You got slapped somewhere,
so why are you getting mad at me?
444
00:31:53,745 --> 00:31:58,179
Earlier I even thought about quitting,
445
00:31:58,299 --> 00:32:04,204
but when that situation arose,
I couldn't think of a single thing.
446
00:32:04,324 --> 00:32:05,979
Don't you agree, Sister-in-law?
447
00:32:09,921 --> 00:32:14,211
That's why I am going to try even harder.
448
00:32:15,402 --> 00:32:16,909
Fair play.
449
00:32:17,029 --> 00:32:18,678
Work hard, Sister-in-law.
450
00:32:20,945 --> 00:32:23,328
It's true you can't fool blood.
451
00:32:26,060 --> 00:32:28,478
You are exactly like your father.
452
00:32:28,968 --> 00:32:30,335
What do you mean "exactly like"?
453
00:32:30,455 --> 00:32:32,967
Don't even say such nonsense.
454
00:32:33,087 --> 00:32:36,120
He seemed to be very
good at hiding his sins.
455
00:32:36,240 --> 00:32:39,886
I did not kill my husband.
456
00:32:40,535 --> 00:32:45,390
That night, my Eun Pil took
three bottles of P�trus.
457
00:32:45,670 --> 00:32:47,335
One bottle is untouched.
458
00:32:47,455 --> 00:32:50,891
One bottle was discovered emptied.
459
00:32:51,011 --> 00:32:53,904
The remaining bottle,
where could it have gone?
460
00:32:57,427 --> 00:33:00,265
It has completely disappeared.
461
00:33:01,806 --> 00:33:04,434
Not even a broken fragment,
completely disappeared.
462
00:33:12,554 --> 00:33:18,312
Then someone must have used that bottle
to hit him, then cleaned it up completely.
463
00:33:43,014 --> 00:33:45,047
Do that again. Again!
464
00:33:45,167 --> 00:33:46,314
You're crazy.
465
00:33:46,434 --> 00:33:49,134
Living with you, I'll become crazy.
466
00:33:49,254 --> 00:33:50,676
Just like your first wife.
467
00:33:50,796 --> 00:33:53,772
A person like you needs to just die.
468
00:34:28,783 --> 00:34:31,691
Hello. Let's have a safe trip today.
469
00:36:19,918 --> 00:36:25,699
The past Saturday, October 23rd,
we wanted to see if he ate dinner here.
470
00:36:25,819 --> 00:36:27,293
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
471
00:36:27,413 --> 00:36:30,709
That night, Lee Jun Hee ate
dinner at that restaurant, so...
472
00:36:31,043 --> 00:36:34,179
he didn't go to the villa.
473
00:36:34,810 --> 00:36:37,192
There's a possibility he went there late.
474
00:36:37,893 --> 00:36:42,632
Didn't you say the last phone
conversation was 11:10 p.m.?
475
00:36:53,012 --> 00:36:53,993
Hyung,
476
00:36:54,113 --> 00:36:56,463
when did Sung Eun Pil's accident occur?
477
00:36:56,583 --> 00:36:58,039
The accident?
478
00:36:58,477 --> 00:37:00,282
Hold on a minute.
479
00:37:00,402 --> 00:37:03,032
Oh, it was October 24th.
480
00:37:03,726 --> 00:37:04,970
Okay.
481
00:37:06,161 --> 00:37:08,140
I got something, Hyung.
482
00:37:57,271 --> 00:38:01,686
Doctor, the steak was really delicious.
483
00:38:02,054 --> 00:38:04,944
So you're saying I should treat you again.
484
00:38:05,064 --> 00:38:06,507
Would you like some coffee?
485
00:38:06,627 --> 00:38:07,716
Yeah, strong.
486
00:38:07,836 --> 00:38:09,345
Yes.
487
00:38:14,005 --> 00:38:15,319
Yes, Mother.
488
00:38:19,017 --> 00:38:20,769
Have you eaten lunch?
489
00:38:20,889 --> 00:38:23,274
Yes, I just ate and returned to the office.
490
00:38:23,394 --> 00:38:24,868
Have you eaten?
491
00:38:24,988 --> 00:38:27,058
I had a spoonful.
492
00:38:30,577 --> 00:38:33,485
You do know that it's Sang Hyun's
birthday day after tomorrow, right?
493
00:38:34,396 --> 00:38:36,726
Yes. I know, Mother.
494
00:38:37,331 --> 00:38:40,274
You're busy, so don't do anything.
495
00:38:40,394 --> 00:38:44,268
I will bring all of his favorite foods.
496
00:38:46,703 --> 00:38:50,589
Could you make some beef broth?
497
00:38:50,939 --> 00:38:56,335
You know he likes seaweed
soup in thick beef broth.
498
00:38:57,439 --> 00:38:58,560
Yes.
499
00:38:59,523 --> 00:39:04,814
And since you're going to the store,
buy some unseasoned laver.
500
00:39:05,129 --> 00:39:09,615
You know he likes laver that is
seasoned at home with a little oil.
501
00:39:10,123 --> 00:39:13,855
This neighborhood doesn't
have anything like that.
502
00:39:14,958 --> 00:39:16,675
I'll buy it, Mother.
503
00:39:17,008 --> 00:39:19,916
I'll be there tomorrow evening,
so I'll see you then.
504
00:39:20,529 --> 00:39:21,913
Yes, Mother.
505
00:39:51,981 --> 00:39:53,172
That dirty bastard.
506
00:39:53,292 --> 00:39:55,450
He just gets worse.
507
00:39:56,028 --> 00:39:57,324
You're here.
508
00:39:57,955 --> 00:40:00,267
What are you talking about?
What about the thesis?
509
00:40:01,308 --> 00:40:07,264
The slanderous things written about
you were from Professor Tak.
510
00:40:08,367 --> 00:40:10,049
What did you say?
511
00:40:10,890 --> 00:40:12,151
Explain it clearly.
512
00:40:13,447 --> 00:40:14,989
I'm sorry, sir.
513
00:40:15,109 --> 00:40:17,290
I said to hurry up and tell me.
514
00:40:22,449 --> 00:40:24,411
Chairman?
515
00:40:24,919 --> 00:40:28,405
Even being Chief of
School Affairs is too much.
516
00:40:30,077 --> 00:40:33,119
They say it's harder to get
professors to stand in line,
517
00:40:33,120 --> 00:40:34,668
than to get fleas to stand in line.
518
00:40:34,839 --> 00:40:36,927
And that's what you want me to do?
519
00:40:39,263 --> 00:40:40,839
Yes, yes.
520
00:40:41,137 --> 00:40:44,693
I'll have to do it since you asked me to.
521
00:40:45,394 --> 00:40:46,761
Celebration party?
522
00:40:46,881 --> 00:40:48,845
Let's take it slow.
523
00:40:49,971 --> 00:40:51,408
Take it slow.
524
00:40:51,671 --> 00:40:52,844
Yeah.
525
00:40:56,698 --> 00:40:57,767
You..
526
00:40:59,904 --> 00:41:04,689
That thing you brought me,
while preparing your thesis.
527
00:41:06,196 --> 00:41:08,070
It was really great.
528
00:41:08,190 --> 00:41:10,050
Have you made a lot of progress?
529
00:41:10,523 --> 00:41:11,136
Yes.
530
00:41:11,256 --> 00:41:13,179
I'm almost finished.
531
00:41:13,299 --> 00:41:14,423
Oh, really?
532
00:41:15,246 --> 00:41:17,349
That's good.
533
00:41:17,699 --> 00:41:22,160
I suddenly got asked to
do a school presentation.
534
00:41:22,458 --> 00:41:24,122
I'm going to need that.
535
00:41:24,242 --> 00:41:25,786
What?
536
00:41:27,065 --> 00:41:32,847
It's extremely crucial to my thesis.
537
00:41:33,163 --> 00:41:37,034
I've received another huge
responsibility from the school.
538
00:41:37,154 --> 00:41:41,011
I have a lot of things to do
and no time to research.
539
00:41:41,295 --> 00:41:42,924
What can I do?
540
00:41:43,204 --> 00:41:45,201
You'll have to help me.
541
00:41:47,947 --> 00:41:49,751
Yeah, Director Seo.
542
00:41:49,871 --> 00:41:51,258
Already?
543
00:41:51,871 --> 00:41:53,888
I said let's take it slow.
544
00:41:54,008 --> 00:41:56,443
We can celebrate whenever.
545
00:42:01,596 --> 00:42:05,520
I've worked on my thesis for two years.
546
00:42:06,992 --> 00:42:09,685
In order to escape the handicap of
coming from a country school.
547
00:42:10,786 --> 00:42:12,986
I wrote it with my sweat and blood.
548
00:42:14,987 --> 00:42:20,822
In order to make it, I wrote when told
to write and erased when told to erase.
549
00:42:21,277 --> 00:42:29,556
I sold my morals, my reason,
and my conscience.
550
00:42:29,819 --> 00:42:32,169
And this is what I get.
551
00:42:32,289 --> 00:42:34,409
I feel so pathetic.
552
00:42:40,181 --> 00:42:41,881
Don't get it stolen.
553
00:42:42,001 --> 00:42:46,269
Don't get your conscience
or your thesis stolen!
554
00:42:53,034 --> 00:42:54,979
Yes, Professor Choi.
555
00:42:56,871 --> 00:42:58,325
Celebration party?
556
00:42:59,183 --> 00:43:00,147
Yes.
557
00:43:01,110 --> 00:43:03,230
With Lee Sang Hyun, too?
558
00:43:03,503 --> 00:43:06,622
Yes, yes, yes, I'll try calling him.
559
00:43:06,742 --> 00:43:07,690
Yes.
560
00:43:08,058 --> 00:43:10,349
No matter how many problems
your husband has,
561
00:43:10,800 --> 00:43:13,250
it's better for your child to have a father.
562
00:43:14,194 --> 00:43:16,409
As long as he isn't violent
towards your child,
563
00:43:16,700 --> 00:43:18,363
it's better for your child to have a father.
564
00:43:18,729 --> 00:43:23,671
Although he abuses me,
our child is very precious to him.
565
00:43:24,949 --> 00:43:29,171
As long as you don't take
out your anger on your child,
566
00:43:29,291 --> 00:43:35,576
a child is much happier when he has
both parents who aren't divorced.
567
00:43:36,873 --> 00:43:39,150
Yes.
I understand, Doctor.
568
00:43:39,627 --> 00:43:41,165
I'll try my best.
569
00:43:41,677 --> 00:43:42,990
Thank you.
570
00:43:56,088 --> 00:44:01,478
I invited everyone, but why did you
invite a guy like Lee Sang Hyun?
571
00:44:03,701 --> 00:44:09,430
You can't crush the hopes of a young man.
572
00:44:13,050 --> 00:44:18,480
When the time comes, shouldn't you
be in charge of the school?
573
00:44:26,511 --> 00:44:31,679
To the professors' unity and the
eternal progress of Myungsung!
574
00:44:31,959 --> 00:44:33,115
Cheers!
575
00:44:43,468 --> 00:44:45,255
Why are you trying to benefit for free?
576
00:44:45,375 --> 00:44:49,274
Even robbers have to work
to climb over others' walls!
577
00:44:53,864 --> 00:44:55,230
That's it!
578
00:44:55,668 --> 00:44:59,401
That's the kind of interruption needed
for professors who are all talk,
579
00:44:59,600 --> 00:45:01,852
without any guts.
580
00:45:06,103 --> 00:45:09,782
You still call yourself a professor
with an academic conscience?
581
00:45:10,745 --> 00:45:13,379
You looked down on us, saying,
"hick school, hick school."
582
00:45:13,499 --> 00:45:17,111
Why are you coveting a thesis written
by a hick school graduate?
583
00:45:31,418 --> 00:45:32,679
What?
584
00:45:32,959 --> 00:45:34,466
Benefit for free?
585
00:45:35,482 --> 00:45:37,882
You don't know how scary the world can be?
586
00:45:38,002 --> 00:45:41,491
I heard you're having an affair
with the chairman's wife!
587
00:45:45,458 --> 00:45:46,685
What should I do?
588
00:45:46,805 --> 00:45:48,804
Should I teach him a lesson?
589
00:45:50,609 --> 00:45:52,483
What are you doing?
590
00:45:54,396 --> 00:45:55,815
What are you doing?
591
00:45:55,935 --> 00:45:57,865
Shut up and kneel.
592
00:45:58,320 --> 00:46:02,174
Look at the kettle calling the pot black.
593
00:46:02,294 --> 00:46:06,583
A betrayer is talking about justice?
594
00:46:06,898 --> 00:46:10,139
How dare a hick school
graduate cause a scene?
595
00:46:10,259 --> 00:46:13,579
You know how much the
chairman supported you?
596
00:46:13,699 --> 00:46:15,454
And you stab him in the back?
597
00:46:15,574 --> 00:46:18,151
You evil bastard!
598
00:46:21,953 --> 00:46:29,029
You are all now seeing the best of an inside
snitch who betrays as easily as he eats.
599
00:46:34,662 --> 00:46:36,589
What dirty luck.
600
00:46:37,272 --> 00:46:39,339
Leave, leave.
601
00:46:40,023 --> 00:46:42,265
I feel so much better.
602
00:46:43,516 --> 00:46:44,847
Let's go.
603
00:47:55,569 --> 00:47:57,846
I won't die.
604
00:47:58,704 --> 00:48:01,601
Lee Sang Hyun can't die.
605
00:48:02,162 --> 00:48:03,949
I won't die!
606
00:48:20,121 --> 00:48:26,848
You are all now seeing the best of an inside
snitch who betrays as easily as he eats.
607
00:48:38,934 --> 00:48:40,038
Min Jo!
608
00:48:40,158 --> 00:48:42,457
Unni, you're here?
609
00:48:43,894 --> 00:48:45,506
You're still like that with brother-in-law?
610
00:48:45,626 --> 00:48:47,082
Don't worry about it.
611
00:48:47,202 --> 00:48:50,516
I can't even if I want to because of Min Jo.
612
00:48:51,240 --> 00:48:52,238
What about Min Jo?
613
00:48:52,358 --> 00:48:55,619
He worried to death that his mom and
dad's line drawing is going on for too long.
614
00:48:55,739 --> 00:48:58,983
That little kid keeps sighing in and out.
615
00:48:59,245 --> 00:49:01,085
Don't you feel sorry to him?
616
00:49:02,465 --> 00:49:03,621
Min Jo said that?
617
00:49:03,741 --> 00:49:06,844
You think he doesn't know anything, right?
Kids are sharp.
618
00:49:06,964 --> 00:49:10,155
They pick up on their
parents' emotions like crazy.
619
00:49:10,453 --> 00:49:14,475
Please let it go, for Min Jo's sake.
620
00:49:16,140 --> 00:49:18,014
There are plenty of things
to fight about outside.
621
00:49:18,134 --> 00:49:19,906
Why are you fighting among
family members at home?
622
00:49:20,026 --> 00:49:22,047
You should be spreading lots of good energy.
623
00:49:22,167 --> 00:49:23,554
Where's Min Jo?
624
00:49:23,674 --> 00:49:25,078
Oh my God.
625
00:49:25,198 --> 00:49:26,917
You're not listening to
anything I say, right?
626
00:49:27,037 --> 00:49:28,441
I asked where he was.
627
00:49:28,561 --> 00:49:29,906
Byung Joo's room.
628
00:49:30,169 --> 00:49:31,378
Min Jo.
629
00:49:31,498 --> 00:49:34,338
He fell asleep.
Are you going to wake him up?
630
00:50:06,107 --> 00:50:07,106
Honey.
631
00:50:08,426 --> 00:50:09,687
Jin Seo!
632
00:50:12,613 --> 00:50:14,470
I'll carry it.
633
00:50:15,468 --> 00:50:17,043
I'll carry it.
634
00:50:18,375 --> 00:50:20,319
Your bag... your bag.
635
00:51:53,430 --> 00:51:56,794
Ma'am. I think you
need to come down.
636
00:52:00,088 --> 00:52:01,070
Professor!
637
00:52:01,190 --> 00:52:03,329
You can't sleep here!
638
00:52:03,449 --> 00:52:04,801
Professor!
639
00:52:07,362 --> 00:52:09,797
You can't sleep here!
640
00:52:10,428 --> 00:52:11,356
Professor!
641
00:52:11,476 --> 00:52:13,423
My goodness.
642
00:52:14,275 --> 00:52:15,501
Professor!
643
00:52:28,967 --> 00:52:29,860
Thank you.
644
00:52:30,701 --> 00:52:32,733
He doesn't usually sleep
like this when he drinks.
645
00:52:32,853 --> 00:52:34,190
He had a bit too much today.
646
00:52:34,310 --> 00:52:35,959
Go ahead.
647
00:52:36,747 --> 00:52:37,798
Thank you!
648
00:52:37,918 --> 00:52:40,128
Have a good night!
649
00:52:45,641 --> 00:52:46,587
Honey.
650
00:52:50,390 --> 00:52:51,529
Jin Seo.
651
00:52:53,105 --> 00:52:56,223
Don't hate me.
652
00:52:58,453 --> 00:53:00,608
Don't do that.
653
00:53:01,659 --> 00:53:03,691
It's so hard for me.
654
00:53:27,609 --> 00:53:30,341
Sorry, Honey, I drank a little.
655
00:53:30,461 --> 00:53:32,128
Lie down, lie down, lie down!
656
00:53:33,022 --> 00:53:35,895
You should have watched yourself.
657
00:53:36,683 --> 00:53:39,872
Why did you drink so much?
658
00:53:41,273 --> 00:53:42,605
Byung Joo!
659
00:53:42,725 --> 00:53:44,759
Where's our son, Byung Joo?
660
00:53:44,879 --> 00:53:47,685
You know what time it is?
Byung Joo's sleeping.
661
00:53:48,000 --> 00:53:50,073
My son is sleeping!
662
00:53:50,598 --> 00:53:51,632
My son!
663
00:53:52,963 --> 00:53:54,259
My baby!
664
00:53:55,188 --> 00:53:58,481
Heo Young Min's son, Heo Byung Joo!
665
00:53:59,625 --> 00:54:02,025
I can do more!
666
00:54:03,444 --> 00:54:08,147
For my baby, I can do all of that.
667
00:54:11,110 --> 00:54:15,870
My wife, my baby, they're the best!
668
00:54:16,343 --> 00:54:18,401
They're the best!
669
00:54:20,363 --> 00:54:22,066
My son!
670
00:54:27,845 --> 00:54:29,288
That bastard!
671
00:54:29,408 --> 00:54:31,373
That bastard!
672
00:54:31,828 --> 00:54:34,176
Everyone take a shot!
673
00:54:35,349 --> 00:54:39,013
How did a bat get in here?
674
00:54:39,399 --> 00:54:42,018
Tell us your identity!
Are you a bird or a beast?
675
00:54:42,832 --> 00:54:46,283
Professor Choi, don't do that?
676
00:54:46,403 --> 00:54:48,699
Don't you think he knows that
a university appointment
677
00:54:48,819 --> 00:54:54,388
will be impossible if the
professors don't approve?
678
00:54:54,686 --> 00:54:56,280
That's right, right?
679
00:54:56,648 --> 00:54:58,172
Let's drink!
680
00:54:59,212 --> 00:55:01,983
- To Director Tak! Cheers!
- Cheers!
681
00:55:20,355 --> 00:55:22,142
Tastes great!
682
00:55:50,123 --> 00:55:52,398
Director Tak... no, I mean Chief!
683
00:55:52,518 --> 00:55:54,132
Congratulations!
684
00:55:54,252 --> 00:55:58,529
Please accept my shot!
685
00:55:59,790 --> 00:56:05,280
You are all now seeing a bat!
686
00:56:09,677 --> 00:56:11,293
Those dirty bastards!
687
00:56:11,413 --> 00:56:13,658
How could they do that to me?
688
00:56:13,778 --> 00:56:16,846
I'm a man with thoughts too!
689
00:56:31,800 --> 00:56:32,921
Honey.
690
00:56:33,990 --> 00:56:38,982
Our Byung Joo only got
two math problems wrong.
691
00:56:39,753 --> 00:56:43,469
He must be so smart because
he takes after you.
692
00:56:43,749 --> 00:56:46,797
How could he only get two of
those difficult problems wrong?
693
00:56:50,423 --> 00:56:54,662
He worked so hard so that he
could get a 100 and show you.
694
00:56:56,502 --> 00:56:59,743
His filial piety must take after you, too.
695
00:57:00,636 --> 00:57:02,563
Wow, Kim Jin Hye.
696
00:57:03,358 --> 00:57:06,406
You're blessed with a great husband and son.
697
00:57:08,088 --> 00:57:11,136
I'm the happiest woman in the world.
698
00:58:18,528 --> 00:58:20,578
Did you put a blanket on me?
699
00:58:20,858 --> 00:58:23,118
Go sleep inside before Min Jo wakes up.
700
00:58:24,187 --> 00:58:25,746
I'm sorry.
701
00:58:27,147 --> 00:58:30,301
This is why we got married.
702
00:58:33,226 --> 00:58:38,227
But don't do that with your foot.
703
00:59:11,547 --> 00:59:12,984
Lee Sang Hyun.
704
00:59:14,455 --> 00:59:16,628
You died yesterday.
705
00:59:18,390 --> 00:59:20,615
Let's be born again.
706
00:59:43,763 --> 00:59:45,288
My goodness.
707
00:59:45,408 --> 00:59:49,054
After all he did, you crumble
after hearing "I'm sorry".
708
00:59:49,174 --> 00:59:51,798
You said you want to divorce
him twelve times over.
709
00:59:51,918 --> 00:59:53,830
I kicked him with my foot.
710
00:59:54,128 --> 00:59:57,299
Normally he would have
yelled and gotten angry,
711
00:59:57,419 --> 01:00:01,255
but he just said pitifully,
"Don't do that with your foot."
712
01:00:02,114 --> 01:00:03,918
My heart sank.
713
01:00:04,038 --> 01:00:05,372
Sank?
714
01:00:05,635 --> 01:00:09,804
He seems like he's had a change of heart.
715
01:00:10,981 --> 01:00:13,784
And he seems like he's
made a new determination.
716
01:00:13,904 --> 01:00:17,866
He's not thinking about divorce, right?
717
01:00:18,286 --> 01:00:21,583
With your husband's pride, he could do that.
718
01:00:21,703 --> 01:00:24,625
He's not confident that he can
succeed more than his wife,
719
01:00:24,626 --> 01:00:28,226
so he's going to leave coolly.
Something like that.
720
01:00:28,904 --> 01:00:33,231
He may want to do that.
721
01:00:34,027 --> 01:00:38,582
He's human, too. He would
want to separate from me.
722
01:00:38,845 --> 01:00:41,245
But Min Jo is holding him back.
723
01:00:41,560 --> 01:00:50,230
Min Jo's dad and I just aren't
living as husband and wife.
724
01:00:50,350 --> 01:00:53,138
Was that why divorce was easy for me?
725
01:00:53,629 --> 01:00:55,485
Because I didn't have kids.
726
01:00:55,766 --> 01:00:56,817
Go.
727
01:00:56,937 --> 01:00:58,148
Don't you have consultations?
728
01:00:58,268 --> 01:01:00,443
I'm doing afternoon consultations today.
729
01:01:00,563 --> 01:01:03,596
Oh, right! Your mother-in-law
made an appointment today.
730
01:01:04,157 --> 01:01:05,905
Oh my! Beef bones!
731
01:01:06,024 --> 01:01:07,743
Hee Su, bye!
732
01:01:12,403 --> 01:01:15,031
She can't separate from him like that.
733
01:01:29,407 --> 01:01:30,896
Ma'am, here you go.
734
01:01:31,016 --> 01:01:31,754
Wait!
735
01:01:31,874 --> 01:01:34,207
I think what you're wearing is prettier.
736
01:01:34,327 --> 01:01:35,579
Should I show you this, too?
737
01:01:35,699 --> 01:01:37,436
No, it's fine.
738
01:01:37,556 --> 01:01:39,696
The grass always seems
greener on the other side.
739
01:01:39,816 --> 01:01:43,640
What fits me, like it was custom made,
that's what's best.
740
01:01:43,760 --> 01:01:45,267
Like a great husband.
741
01:01:45,387 --> 01:01:47,061
You must be very lucky.
742
01:01:47,181 --> 01:01:50,267
There's nothing that annoys and
bothers me like my husband.
743
01:01:50,387 --> 01:01:52,369
You just have to change your mindset.
744
01:01:52,489 --> 01:01:54,317
Even if you don't want to see them,
745
01:01:54,437 --> 01:01:57,313
if you keep saying, "You're great,
you're great", they'll change.
746
01:01:57,433 --> 01:01:59,188
Men are simple.
747
01:01:59,308 --> 01:02:00,642
Okay!
748
01:02:00,762 --> 01:02:02,244
"You're great, you're great."
Got it?
749
01:02:02,364 --> 01:02:03,996
Be happy!
750
01:02:09,567 --> 01:02:10,513
Yeah, Unni.
751
01:02:10,633 --> 01:02:12,457
Why didn't you pick up?
752
01:02:12,577 --> 01:02:15,494
Jin Hye, buy some beef bone and boil it.
753
01:02:15,614 --> 01:02:16,735
Hurry, hurry.
754
01:02:16,855 --> 01:02:17,970
Unni, I can't.
755
01:02:18,090 --> 01:02:20,265
I'm working right now.
756
01:02:20,385 --> 01:02:23,387
I felt so bad about my husband
working so hard by himself,
757
01:02:23,507 --> 01:02:26,418
that I'm back at the store
where I used to work.
758
01:02:26,538 --> 01:02:27,802
The clothes store?
759
01:02:27,922 --> 01:02:30,287
He doesn't like you working.
760
01:02:30,407 --> 01:02:32,652
What are you going to do if he finds out?
761
01:02:32,772 --> 01:02:35,531
If I sit around acting cocky
about being a professor's wife,
762
01:02:35,532 --> 01:02:36,932
will I get rice cakes or rice?
763
01:02:37,399 --> 01:02:40,687
I'm going to earn at least a couple
bucks and lighten my husband's load.
764
01:02:41,037 --> 01:02:41,738
Oh, right.
765
01:02:41,858 --> 01:02:43,822
Pay back the 10,000,000 Won
you borrowed from me.
766
01:02:43,942 --> 01:02:45,469
With interest, too.
767
01:02:46,538 --> 01:02:48,193
A customer coming.
Bye!
768
01:02:49,069 --> 01:02:50,436
Jin Hye!
769
01:02:59,343 --> 01:03:00,342
Nurse Son.
770
01:03:00,462 --> 01:03:02,987
Can you find some places
that sell beef broth?
771
01:03:28,830 --> 01:03:30,687
Aigoo, let's go.
772
01:03:40,440 --> 01:03:42,227
Broken bottle piece?
773
01:03:43,033 --> 01:03:48,126
One unopened bottle and one
empty bottle were found at the villa.
774
01:03:48,599 --> 01:03:50,666
What happened to the last bottle?
775
01:03:50,786 --> 01:03:52,488
It completely disappeared.
776
01:03:52,608 --> 01:03:55,308
Without a single broken piece.
777
01:03:56,713 --> 01:03:58,623
She couldn't have seen it.
778
01:03:59,148 --> 01:04:01,250
Why did she say that?
779
01:04:21,094 --> 01:04:22,092
Yes.
780
01:04:22,740 --> 01:04:23,634
It's me.
781
01:04:24,492 --> 01:04:25,683
That day...
782
01:04:26,840 --> 01:04:29,145
You came to the villa, right?
783
01:04:29,846 --> 01:04:31,125
Who cleaned up?
784
01:04:31,387 --> 01:04:33,402
Who removed him?
785
01:04:33,522 --> 01:04:34,946
It was you, right?
786
01:04:35,066 --> 01:04:37,449
You did it, right?
787
01:04:49,927 --> 01:04:51,329
- Welcome!
- Welcome!
788
01:04:51,449 --> 01:04:53,843
It's your first time at our hospital, right?
789
01:04:54,351 --> 01:04:56,540
Please fill out your personal info.
790
01:04:57,416 --> 01:05:00,149
[Mo Jun Ha]
791
01:05:00,885 --> 01:05:04,686
Wow. The teacher even
complimented you?
792
01:05:06,569 --> 01:05:08,409
I feel good, too.
793
01:05:12,385 --> 01:05:13,454
Son.
794
01:05:13,574 --> 01:05:15,294
I have to work now.
795
01:05:15,414 --> 01:05:16,611
I love you, Mom!
796
01:05:16,731 --> 01:05:18,240
Me too.
797
01:05:19,466 --> 01:05:20,658
Bye!
798
01:05:24,389 --> 01:05:25,913
Welcome.
799
01:05:30,375 --> 01:05:32,162
What brings you here?
800
01:05:33,143 --> 01:05:36,681
You still look like you did
when you were young.
801
01:05:37,259 --> 01:05:40,090
You were bright and pretty.
802
01:05:41,526 --> 01:05:43,559
Who are you?
803
01:05:44,732 --> 01:05:46,624
Don't you recognize me?
804
01:05:48,008 --> 01:05:50,165
I'm Yoon Hee's father.
805
01:05:55,491 --> 01:05:56,962
Min Jo, right?
806
01:06:00,692 --> 01:06:04,686
He's smart and personable,
because he takes after you.
807
01:06:07,226 --> 01:06:10,349
If I only had a grandson like that too.
808
01:06:10,909 --> 01:06:12,153
Why...?
809
01:06:15,044 --> 01:06:16,883
Why my Min Jo...?
810
01:06:18,197 --> 01:06:19,423
I'm sorry.
811
01:06:19,543 --> 01:06:21,550
You're very surprised, right?
812
01:06:22,163 --> 01:06:26,823
I was thinking about coming
and telling you the whole story.
813
01:06:28,277 --> 01:06:33,590
But I didn't think you would
really understand how I felt.
814
01:06:35,675 --> 01:06:40,217
How it feels for a parent to watch
their innocent child be threatened.
815
01:06:43,861 --> 01:06:46,016
Now do you understand?
816
01:06:51,224 --> 01:06:52,415
That day...
817
01:06:53,922 --> 01:06:55,673
You went to the villa, right?
818
01:06:57,618 --> 01:06:59,282
I did.
819
01:07:00,842 --> 01:07:02,419
That day...
820
01:07:04,451 --> 01:07:07,201
What happened at the villa?
821
01:07:10,161 --> 01:07:14,243
Do you trust your husband?
822
01:07:20,112 --> 01:07:26,248
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
823
01:07:26,568 --> 01:07:32,728
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
824
01:07:33,048 --> 01:07:39,184
Main Translators: SeMe, serendipity
825
01:07:39,437 --> 01:07:45,577
Timer: julier
826
01:07:45,897 --> 01:07:52,042
Editor/QC: langdon813
827
01:07:52,362 --> 01:07:58,546
Coordinators: mily2, ay_link
828
01:07:58,988 --> 01:08:01,773
I found an important clue in that workshop.
829
01:08:01,893 --> 01:08:05,417
She wants to make you a
director of Myungsung.
830
01:08:05,537 --> 01:08:06,923
I have to do this.
831
01:08:07,043 --> 01:08:08,395
Please understand.
832
01:08:08,515 --> 01:08:11,050
I trusted the human, Lee Sang Hyun.
833
01:08:11,170 --> 01:08:13,363
You can't just sit back and watch.
834
01:08:13,483 --> 01:08:16,901
I can't take one more step from here.
835
01:08:17,021 --> 01:08:19,730
Why did you threaten Doctor Kim Jin Seo?
836
01:08:19,850 --> 01:08:21,885
You went to the villa that day, right?
837
01:08:22,005 --> 01:08:23,024
Su Mi?
838
01:08:23,144 --> 01:08:24,390
Can you hear me?
839
01:08:24,510 --> 01:08:27,614
She treated me like a princess.
840
01:08:27,734 --> 01:08:29,619
You know the chairman's villa?
841
01:08:29,739 --> 01:08:32,457
It seems he got into an
accident on his way back.
842
01:08:32,737 --> 01:08:35,470
You wanted to buy your seat as a
professor for 50,000,000 Won?
843
01:08:35,590 --> 01:08:37,309
What did I say this whole time?
844
01:08:37,429 --> 01:08:39,236
You ignored all of that?
845
01:08:39,356 --> 01:08:41,719
You don't know how lonely
I've been the whole time?
846
01:08:41,839 --> 01:08:42,770
Sang Hyun.
847
01:08:42,890 --> 01:08:46,624
Did my husband invite you
to the villa on my birthday?
848
01:08:46,744 --> 01:08:48,639
Have you heard of Lee Jun Hee?
849
01:08:48,759 --> 01:08:52,477
The person that Sung Eun Pil called
nine times on the day of his accident...
850
01:08:52,597 --> 01:08:54,352
was Lee Jun Hee.
851
01:08:54,795 --> 01:08:59,858
Were you invited to Sung Eun Pil's
villa that day?
852
01:08:59,978 --> 01:09:04,205
Blinded by jealousy, she planned it
with her father and killed my Eun Pil.
853
01:09:05,011 --> 01:09:07,270
I'm trying to be a good father.
854
01:09:07,390 --> 01:09:10,168
Since we have his address, it's only a
matter of time before we arrest him.
855
01:09:10,288 --> 01:09:13,619
What happens when a psychiatrist is hurting?
856
01:09:13,739 --> 01:09:20,544
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
62759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.