All language subtitles for My.Happy.Home.E09.101201.MBC.HDTV.H264-iTAKE-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,190 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,310 --> 00:00:05,115 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,962 It's not just a matter of separate rooms. 4 00:00:10,082 --> 00:00:12,782 He took all his things into the guest room. 5 00:00:12,902 --> 00:00:14,264 This is your punishment. 6 00:00:14,384 --> 00:00:16,562 Don't cross over that line. 7 00:00:16,682 --> 00:00:20,202 Buy your own socks. You live however you want. 8 00:00:20,986 --> 00:00:22,118 Why is that investigator involved? 9 00:00:22,238 --> 00:00:25,963 Who Sung Eun Pil invited to the villa that night, you know who it is. 10 00:00:27,339 --> 00:00:30,509 Lee Sang Hyun and my sister-in-law have a very unique relationship. 11 00:00:30,629 --> 00:00:32,738 I won't be involved in your husband's investigation. 12 00:00:32,858 --> 00:00:34,935 Please tell him to spare my Min Jo. 13 00:00:35,055 --> 00:00:37,025 Yoon Hee keeps provoking the first wife. 14 00:00:37,145 --> 00:00:39,133 Why would Yoon Hee hide Su Min? 15 00:00:39,253 --> 00:00:40,735 What are the sins they've committed? 16 00:00:40,855 --> 00:00:44,247 Su Min could reveal the secrets. 17 00:00:45,815 --> 00:00:49,437 I often miss her. We had no problems between us. 18 00:00:49,557 --> 00:00:54,121 She and her father conspired together and killed my Eun Pil. 19 00:00:54,241 --> 00:00:59,638 Just wait and see, I'll be the one taking over the Chairman's position. 20 00:01:00,108 --> 00:01:02,962 I didn't want Jin Seo to find out about it. 21 00:01:03,082 --> 00:01:07,316 A happy woman... a loved woman. That's what I wanted to appear as. 22 00:01:07,647 --> 00:01:11,044 This is something Sung Eun Pil always carried. 23 00:01:11,880 --> 00:01:16,391 Uncle Shin Woo said he will personally protect Mommy and me. 24 00:01:17,123 --> 00:01:18,202 What do you think you're doing? 25 00:01:18,322 --> 00:01:20,260 Hurry and get in the car. Now. 26 00:01:20,380 --> 00:01:22,175 You have a guest. 27 00:01:22,524 --> 00:01:24,979 You're the one playing around! 28 00:01:25,099 --> 00:01:26,669 It's only been six years. 29 00:01:26,789 --> 00:01:29,682 Even if sixty years pass, it's something I cannot forget! 30 00:01:32,366 --> 00:01:35,623 It turns out that Lee Jun Hee is Mo Jun Ha. 31 00:01:35,743 --> 00:01:38,967 We now need to find Mo Jun Ha's whereabouts. 32 00:01:39,734 --> 00:01:42,467 But he doesn't even have a single credit card. 33 00:01:42,587 --> 00:01:45,150 His cell phone is turned off. 34 00:01:45,724 --> 00:01:48,616 By chance have you ever called Lee Jun Hee's cell phone? 35 00:01:48,736 --> 00:01:51,263 I told you I spoke with him a couple of days ago. 36 00:01:51,576 --> 00:01:54,196 I just need to let you know exactly what day. 37 00:01:54,316 --> 00:01:56,826 I thought you said you're not getting involved in the investigation. 38 00:01:56,946 --> 00:01:59,978 Once you start something, you need to see the end. 39 00:02:00,098 --> 00:02:03,980 You and I could have been great partners. 40 00:02:07,062 --> 00:02:09,031 What do you mean great partners? 41 00:02:09,151 --> 00:02:12,703 We were fighting from the moment we met, don't you remember? 42 00:02:13,278 --> 00:02:14,497 Hello? 43 00:02:15,838 --> 00:02:17,562 Hello? Inspector Kang? 44 00:02:23,823 --> 00:02:25,565 You can laugh? 45 00:02:28,268 --> 00:02:29,313 What? 46 00:02:29,433 --> 00:02:30,567 Who are you? 47 00:02:30,687 --> 00:02:33,493 Who do you think you are to be talking with another person's wife? 48 00:02:33,789 --> 00:02:36,489 Oh, that's right, you said you're an inspector. 49 00:02:36,609 --> 00:02:38,796 Can you be standing around like this? 50 00:02:38,916 --> 00:02:40,799 You still get a paycheck like this? 51 00:02:40,919 --> 00:02:43,220 What absurdity is this? 52 00:02:43,340 --> 00:02:45,937 That's something I should be saying to you! 53 00:02:46,738 --> 00:02:49,159 I heard you came to my house. 54 00:02:49,520 --> 00:02:51,593 You even made burial for the baby chicks. 55 00:02:51,713 --> 00:02:54,658 Sung Eun Pil's investigation or whatever... 56 00:02:54,778 --> 00:02:56,870 That's just an excuse, right? 57 00:02:58,176 --> 00:03:00,827 What? Did I hit a sore spot? 58 00:03:01,089 --> 00:03:02,987 Are you having an affair? 59 00:03:03,283 --> 00:03:04,258 What? 60 00:03:04,378 --> 00:03:06,923 They say you only see what you're involved in. 61 00:03:07,043 --> 00:03:08,891 The story is coming out. 62 00:03:09,383 --> 00:03:11,386 You think just anyone can get the wrong idea? 63 00:03:11,506 --> 00:03:13,598 Why, you son of a... 64 00:03:14,033 --> 00:03:14,747 Look at this. 65 00:03:14,867 --> 00:03:17,882 - Do you know your son was kidnapped two days ago? - Let go! 66 00:03:18,002 --> 00:03:19,624 Let go of me, you jerk! 67 00:03:19,744 --> 00:03:22,915 Came barging into your house and took Min Jo. Do you know that? 68 00:03:23,035 --> 00:03:24,483 Why, you...! You wanna die? 69 00:03:24,603 --> 00:03:25,806 Let go of me! 70 00:03:26,381 --> 00:03:28,593 Daddy! Uncle! 71 00:03:29,464 --> 00:03:30,613 Oh, Min Jo. 72 00:03:30,733 --> 00:03:34,122 Daddy, did you say hello to Uncle Shin Woo? 73 00:03:36,961 --> 00:03:37,901 Yeah. 74 00:03:38,180 --> 00:03:41,245 Uncle, you too. Did you say hello to daddy? 75 00:03:41,365 --> 00:03:42,588 I did. 76 00:03:42,708 --> 00:03:43,633 Like a man. 77 00:03:43,753 --> 00:03:46,490 Uncle, you said you would show me handcuffs today. 78 00:03:46,610 --> 00:03:47,604 Handcuffs! 79 00:03:49,834 --> 00:03:50,635 Here. 80 00:03:52,990 --> 00:03:55,428 Wow, these are so cool. 81 00:03:55,548 --> 00:03:57,658 It's totally cool, Uncle. 82 00:03:58,076 --> 00:04:00,462 Min Jo, you know if baby chick Grandpa comes again, 83 00:04:00,582 --> 00:04:02,082 you're to press number three, right? 84 00:04:02,202 --> 00:04:03,568 I know. 85 00:04:04,421 --> 00:04:05,222 Here. 86 00:04:10,987 --> 00:04:13,077 Let's not see each other again. 87 00:04:14,269 --> 00:04:15,471 Uncle! 88 00:04:20,435 --> 00:04:21,811 Let's go, Min Jo. 89 00:04:21,931 --> 00:04:23,448 Yes, Daddy. 90 00:04:30,983 --> 00:04:33,543 How you been well? 91 00:04:38,089 --> 00:04:39,782 You look well. 92 00:04:40,775 --> 00:04:44,345 It's all because of you. 93 00:04:48,996 --> 00:04:50,890 What's the purpose...? 94 00:04:51,465 --> 00:04:54,043 I needed to visit you... 95 00:04:56,673 --> 00:04:59,407 and beg you to forgive me. 96 00:04:59,719 --> 00:05:01,948 Why are you here now... 97 00:05:03,829 --> 00:05:08,148 begging me for forgiveness? 98 00:05:09,298 --> 00:05:13,874 I'm getting married next month. 99 00:05:14,570 --> 00:05:17,305 When I decided to get married, 100 00:05:17,845 --> 00:05:22,866 I kept thinking of you... a lot. 101 00:05:27,656 --> 00:05:31,836 I really love the person who is about to be my husband. 102 00:05:32,140 --> 00:05:35,240 But I wonder if he can love only me forever. 103 00:05:35,360 --> 00:05:36,529 What if... 104 00:05:37,451 --> 00:05:40,098 he has an affair, what would I do? 105 00:05:41,326 --> 00:05:45,976 That is the most frightening thing. 106 00:05:48,188 --> 00:05:50,138 Wake up, So Ri! So Ri! 107 00:05:50,258 --> 00:05:51,880 Wake up, So Ri! 108 00:05:52,179 --> 00:05:54,391 Honey... Honey... 109 00:05:55,631 --> 00:05:57,616 Later, honey. So Ri first... 110 00:05:58,121 --> 00:06:00,786 Let's save the kid first, then we'll talk. 111 00:06:00,906 --> 00:06:07,425 When I look back, the pain I gave you... 112 00:06:09,863 --> 00:06:12,162 It was on my conscience. 113 00:06:18,403 --> 00:06:20,981 Nurse So, could you get the tea ready in the garden? 114 00:06:23,367 --> 00:06:25,074 Shall we go to a different location? 115 00:06:32,686 --> 00:06:33,819 Drink. 116 00:06:34,254 --> 00:06:35,073 Yes. 117 00:06:40,489 --> 00:06:43,903 You treated me so well. 118 00:06:45,603 --> 00:06:50,253 I was being treated because I was seeing a married man. 119 00:06:51,106 --> 00:06:55,724 You understood my mental state. 120 00:06:57,971 --> 00:07:03,318 Just telling you everything bottled inside my heart was a relief. 121 00:07:03,438 --> 00:07:08,883 When I think how those words caused you pain... 122 00:07:13,847 --> 00:07:15,292 I'm sorry. 123 00:07:16,964 --> 00:07:22,257 I feel I need to beg for your forgiveness. 124 00:07:27,082 --> 00:07:30,342 It's not a matter of me forgiving you or not, 125 00:07:34,366 --> 00:07:36,787 That's hung on your conscience. 126 00:07:39,232 --> 00:07:43,848 During that time, you being miserable... 127 00:07:45,311 --> 00:07:47,871 It was probably because of what you did. 128 00:07:48,359 --> 00:07:50,208 You've been hard on yourself because of it, 129 00:07:50,909 --> 00:07:53,209 so I don't think you should be hindered by it anymore. 130 00:07:54,157 --> 00:07:57,135 Back then, you were just twenty-one years old. 131 00:07:57,656 --> 00:08:04,135 At that age, how much can you know about men and love? 132 00:08:05,381 --> 00:08:09,561 My husband bears the bigger blame. 133 00:08:09,681 --> 00:08:14,003 No, I was the obstinate person. 134 00:08:14,865 --> 00:08:16,903 My guilt is bigger. 135 00:08:20,421 --> 00:08:27,970 Anyway, we weren't able to have any closure. 136 00:08:28,388 --> 00:08:36,226 I think, with this, we can end our doctor-patient connection. 137 00:08:37,282 --> 00:08:39,982 Thank you, Doctor. 138 00:08:41,567 --> 00:08:43,308 Goodbye. 139 00:08:44,562 --> 00:08:46,356 Goodbye. 140 00:08:50,284 --> 00:08:54,760 Oh, yeah. Do you hear any news on that woman? 141 00:08:56,763 --> 00:09:00,203 Coincidences are quite funny. 142 00:09:00,917 --> 00:09:04,278 I saw that woman yesterday. 143 00:09:04,398 --> 00:09:09,586 Teacher, who is that woman in the portrait? 144 00:09:10,944 --> 00:09:13,412 He's a lecturer I got to know while in Russia. 145 00:09:13,413 --> 00:09:17,313 In his studio, I saw that woman in a portrait. 146 00:09:18,588 --> 00:09:22,149 Are you by chance talking about Lee Jun Hee? 147 00:09:22,269 --> 00:09:25,093 Oh, my! You know Professor Lee? 148 00:09:25,213 --> 00:09:28,594 He's not that well known in this country. 149 00:09:28,714 --> 00:09:33,471 Lee Jun Hee... you met with him? 150 00:09:33,591 --> 00:09:34,621 Yes. 151 00:09:34,741 --> 00:09:36,972 I met with him just yesterday, 152 00:09:37,092 --> 00:09:43,717 Could you tell me where he lives? 153 00:09:45,580 --> 00:09:48,018 I'm asking for this favor, So Ri. 154 00:09:48,138 --> 00:09:50,457 It's because I absolutely need it. 155 00:09:50,577 --> 00:09:53,569 Lee Jun Hee and that woman... 156 00:09:54,838 --> 00:09:56,970 What is their connection? 157 00:10:10,469 --> 00:10:13,044 My real father died a long time ago. 158 00:10:13,164 --> 00:10:15,413 The night my mother died, he died with her. 159 00:10:15,533 --> 00:10:17,050 How dare you call me Yoon Hee? 160 00:10:17,170 --> 00:10:19,436 Who do you think you are to speak my name? 161 00:10:19,556 --> 00:10:20,952 Yoon Hee... 162 00:10:21,464 --> 00:10:25,540 I was just... curious about you. 163 00:11:47,162 --> 00:11:48,416 Honey... 164 00:11:51,022 --> 00:11:53,060 I did a good thing, right? 165 00:11:54,540 --> 00:11:59,399 Even like this, I'm protecting Yoon Hee... 166 00:12:00,531 --> 00:12:02,382 Is it the right thing? 167 00:12:13,574 --> 00:12:15,229 Baby chick Grandpa? 168 00:12:16,553 --> 00:12:19,355 The baby chick Grandpa came into our house? 169 00:12:19,475 --> 00:12:23,779 But still, I didn't let him see the secret house code. 170 00:12:24,719 --> 00:12:28,019 How can you let strangers into the house? 171 00:12:28,139 --> 00:12:29,638 What did you do with Grandpa? 172 00:12:29,758 --> 00:12:34,393 To save the baby chicks, we gave them some water and food. 173 00:12:34,513 --> 00:12:36,544 But they weren't moving. 174 00:12:36,664 --> 00:12:40,027 So to buy new chicks, we went to the store. 175 00:12:40,147 --> 00:12:41,751 To the store? 176 00:12:41,871 --> 00:12:42,657 Yes. 177 00:12:42,918 --> 00:12:45,897 How can you go without asking Mommy or me for permission? 178 00:12:46,017 --> 00:12:49,818 That's why I called you to see if it's okay, 179 00:12:50,519 --> 00:12:52,719 but you didn't answer the phone. 180 00:12:53,310 --> 00:12:55,609 Then you should have called Mommy. 181 00:12:55,729 --> 00:13:00,364 Grandpa called Mommy. 182 00:13:00,935 --> 00:13:03,164 Where's your father? Where is your father? 183 00:13:03,284 --> 00:13:04,679 You're not even positive it was... 184 00:13:06,020 --> 00:13:07,013 Why, you...! 185 00:13:07,133 --> 00:13:10,148 I talked directly with him! 186 00:13:11,405 --> 00:13:14,714 Our country's public servants sure have improved. 187 00:13:14,834 --> 00:13:17,414 They even make baby chick burials. 188 00:13:19,904 --> 00:13:22,185 Go and wash your hands. 189 00:13:22,305 --> 00:13:25,005 Daddy will make some yummy snacks. 190 00:13:25,356 --> 00:13:27,891 Make some cookies, Daddy. Animal shape cookies. 191 00:13:28,259 --> 00:13:29,467 Should I? 192 00:13:40,315 --> 00:13:43,556 That night, he said he was invited? 193 00:13:43,676 --> 00:13:45,780 That's exactly what he said. 194 00:13:46,043 --> 00:13:50,010 He said he can prove where he ate that night. 195 00:13:51,815 --> 00:13:56,107 I think the Madam was quite shocked, she hasn't left her flower garden. 196 00:14:10,014 --> 00:14:11,888 How is your son? 197 00:14:12,008 --> 00:14:15,164 He's getting better, thanks to you. 198 00:14:15,284 --> 00:14:19,022 If you need any help, let me know. 199 00:14:19,142 --> 00:14:21,019 Thank you, Madam. 200 00:14:21,544 --> 00:14:22,771 Go on out. 201 00:14:30,742 --> 00:14:33,998 I said let's just meet at official settings. 202 00:14:34,118 --> 00:14:36,220 You're hiding something from me. 203 00:14:36,340 --> 00:14:37,604 What are you talking about? 204 00:14:37,724 --> 00:14:40,173 I think what Jin Seo was talking about is correct. 205 00:14:40,701 --> 00:14:44,047 You know who kidnapped Min Jo, right? 206 00:14:45,396 --> 00:14:49,302 Jin Seo's eyes are turned inside out. 207 00:14:49,618 --> 00:14:54,194 So you need to stay grounded. How can you behave like this also? 208 00:14:54,314 --> 00:14:57,434 She came to me again, saying Min Jo is missing. 209 00:14:57,554 --> 00:15:00,956 She was throwing such a fit, saying my father is a kidnapper. 210 00:15:01,076 --> 00:15:03,951 I called him and let them talk with one another. 211 00:15:04,071 --> 00:15:05,124 What? 212 00:15:05,685 --> 00:15:08,138 She spoke with him directly? Jin Seo did? 213 00:15:08,258 --> 00:15:12,605 I don't know who it was, but Jin Seo knows it wasn't my father. 214 00:15:12,982 --> 00:15:15,785 She knows but she's accusing your father? 215 00:15:15,905 --> 00:15:19,236 You know Jin Seo has always gotten things her way. 216 00:15:19,356 --> 00:15:21,373 She is someone who always thinks she is right. 217 00:15:21,493 --> 00:15:25,480 It's been twenty years, over twenty years, since I spoke with him. 218 00:15:26,356 --> 00:15:31,016 I don't even recognize his face, but after one phone call she says it's my father. 219 00:15:31,136 --> 00:15:32,925 Has Min Jo returned? 220 00:15:33,045 --> 00:15:35,887 Even if he's returned, she hasn't even told me he has. 221 00:15:36,307 --> 00:15:39,688 Whenever he disappears, she barges in and throws a fit. 222 00:15:43,122 --> 00:15:44,383 Hey, I'm sorry. 223 00:15:44,713 --> 00:15:46,308 I'm fine. 224 00:15:46,428 --> 00:15:48,795 Just take better care of Jin Seo. 225 00:15:48,915 --> 00:15:53,543 These days, she doesn't seem like a psychiatrist, but more like a patient. 226 00:15:55,228 --> 00:15:56,805 All right. Let's hang up. 227 00:16:01,079 --> 00:16:03,847 Daddy, I washed my hands. 228 00:16:03,967 --> 00:16:09,627 Oh, well then, shall we make some snacks, my junior chef? 229 00:16:09,747 --> 00:16:11,817 Yeah, let's go! 230 00:16:12,482 --> 00:16:15,338 Our snack time has arrived! 231 00:16:15,458 --> 00:16:17,919 High fives! 232 00:16:21,335 --> 00:16:25,721 Wow! I'm going to beat you! 233 00:16:42,262 --> 00:16:45,906 Min Jo, we're too dirty, let's wash up before we continue. 234 00:17:00,297 --> 00:17:02,627 A person, then a bat. 235 00:17:02,747 --> 00:17:04,288 I have a star! 236 00:17:07,441 --> 00:17:08,650 The eyes. 237 00:17:09,316 --> 00:17:11,821 The bellybutton! Bellybutton! 238 00:17:11,941 --> 00:17:15,066 - Gloves, gloves. - Gloves! 239 00:17:15,186 --> 00:17:17,974 - Shoes! - Shoes. 240 00:17:21,057 --> 00:17:22,441 Every time I see him, it's like that. 241 00:17:22,561 --> 00:17:24,576 He's out of control. 242 00:17:24,696 --> 00:17:27,765 Hey, didn't you say he's having an affair? 243 00:17:28,097 --> 00:17:33,695 Usually guys having affairs think their wives are cheating also. 244 00:17:33,815 --> 00:17:36,743 I don't know why that woman is living so miserably because of a guy like that? 245 00:17:36,863 --> 00:17:38,967 Although she seems strong, I think she's sensitive inside. 246 00:17:39,087 --> 00:17:42,189 They say love is blind. 247 00:17:42,309 --> 00:17:45,815 Stop talking nonsense, and did you find it? 248 00:17:45,935 --> 00:17:50,370 Hey, is it so easy to capture someone based on a phone conversation a few days ago? 249 00:17:50,775 --> 00:17:52,509 Oh, it's no use. 250 00:17:52,629 --> 00:17:54,226 I need to call every one of them. 251 00:17:54,346 --> 00:17:57,169 Hey, there are over ten wireless companies. 252 00:17:57,289 --> 00:17:58,798 We need to call every one of them? 253 00:17:58,918 --> 00:18:02,302 If we call the largest ones first, that's at least 90%. 254 00:18:03,462 --> 00:18:08,458 Oh man, I don't understand why we're doing this to this extent! 255 00:18:08,578 --> 00:18:10,189 Again with that nagging. 256 00:18:10,309 --> 00:18:12,799 Want me to get promoted by myself? 257 00:18:12,919 --> 00:18:14,261 All right, fine! 258 00:18:19,909 --> 00:18:22,064 I really don't like you. 259 00:18:22,184 --> 00:18:23,956 I don't like you at all. 260 00:18:32,583 --> 00:18:37,629 I won't get involved in your husband's investigation. 261 00:18:37,749 --> 00:18:41,102 I won't get involved, so tell him to spare Min Jo. 262 00:18:51,125 --> 00:18:52,386 Hello? 263 00:18:52,506 --> 00:18:56,048 You said you communicated with Mo Yoon Hee's father, right? 264 00:18:56,381 --> 00:18:57,887 When was that? 265 00:18:58,007 --> 00:18:59,326 Tell me the exact date and time... 266 00:18:59,446 --> 00:19:00,552 No. 267 00:19:00,867 --> 00:19:02,707 There's no need. 268 00:19:03,845 --> 00:19:08,628 After you finish work, do you have some time? 269 00:19:21,145 --> 00:19:22,021 What is it? 270 00:19:22,141 --> 00:19:24,754 Nothing. I happened to see it. 271 00:19:30,762 --> 00:19:32,837 Vitamins are good for you. 272 00:19:32,957 --> 00:19:34,589 I'm saying be strong. 273 00:19:38,302 --> 00:19:40,019 Why did you want to see me? 274 00:19:42,289 --> 00:19:44,373 This is the address of Lee Jun Hee's studio. 275 00:19:44,493 --> 00:19:45,459 What? 276 00:19:48,683 --> 00:19:50,505 How did you find this out? 277 00:19:51,889 --> 00:19:53,657 It's a long story. 278 00:19:53,777 --> 00:19:57,547 As I live, there are days like this. 279 00:19:58,055 --> 00:19:59,438 You're saying you found out by coincidence? 280 00:19:59,558 --> 00:20:04,423 Anyway, it's Yoon Hee's father's studio. 281 00:20:04,543 --> 00:20:07,577 That studio had Yoon Hee's portrait. 282 00:20:07,697 --> 00:20:09,346 No wonder... 283 00:20:09,994 --> 00:20:12,850 her portrait was missing. 284 00:20:13,358 --> 00:20:16,973 Although I used a tracker the location was wrong, so I was just doing legwork. 285 00:20:18,094 --> 00:20:20,144 You're much better than my staff, Doctor. 286 00:20:23,385 --> 00:20:25,031 Actually... 287 00:20:27,002 --> 00:20:29,489 I was hesitant. 288 00:20:30,400 --> 00:20:34,464 I promised that I wouldn't be involved, if Min Jo was returned safely. 289 00:20:34,584 --> 00:20:38,819 You even keep promises like that? You were threatened. 290 00:20:38,939 --> 00:20:42,077 They threatened you over Sun Eun Pil's investigation. 291 00:20:42,197 --> 00:20:45,178 I know. I know all that, but... 292 00:20:46,702 --> 00:20:49,423 I need to keep Min Jo safe. 293 00:20:50,649 --> 00:20:53,645 I have no choice but to become the weak person. 294 00:20:55,064 --> 00:20:58,042 Fine, then. Just leave it all up to me and relax. 295 00:20:58,760 --> 00:21:02,101 Now that I have the location, it's just a matter of time before we catch him. 296 00:21:02,221 --> 00:21:04,974 Don't worry about Min Jo anymore. 297 00:21:07,531 --> 00:21:08,740 Thank you. 298 00:21:10,164 --> 00:21:12,652 Anyway, if there was a misunderstanding, it would have been uncomfortable. 299 00:21:13,055 --> 00:21:16,611 Explain clearly to your husband it's nothing like that. 300 00:21:17,224 --> 00:21:17,977 What? 301 00:21:18,097 --> 00:21:19,906 We almost got into a fight. 302 00:21:20,169 --> 00:21:22,359 What do you mean, a fight? 303 00:21:22,479 --> 00:21:25,197 You met with Min Jo's dad? 304 00:21:28,508 --> 00:21:30,119 No. Well... 305 00:21:30,806 --> 00:21:32,558 It's nothing much. 306 00:21:33,662 --> 00:21:35,361 The thing is... 307 00:21:35,711 --> 00:21:37,656 That was... That was just a brief... 308 00:21:55,890 --> 00:21:58,062 Where are my children? 309 00:22:00,988 --> 00:22:02,389 Where is Ben? 310 00:22:06,037 --> 00:22:07,876 Daddy, Daddy, I'm good, aren't I? 311 00:22:07,996 --> 00:22:09,926 Wow, my son is the best. 312 00:22:10,046 --> 00:22:11,099 Is it fun? 313 00:22:11,219 --> 00:22:13,254 You don't like doing the other subjects. 314 00:22:13,374 --> 00:22:15,872 The English game is fun, and when I go to English class, 315 00:22:15,873 --> 00:22:17,200 I have a lot of friends there. 316 00:22:17,365 --> 00:22:18,857 It's exciting, Daddy. 317 00:22:19,137 --> 00:22:21,151 Oh, is that so, my son? 318 00:22:21,929 --> 00:22:23,243 [My Wife] 319 00:22:32,342 --> 00:22:33,481 Yeah, Honey. 320 00:22:34,007 --> 00:22:35,005 Where are you? 321 00:22:35,125 --> 00:22:38,614 Did you meet with Inspector Kang today? 322 00:22:39,122 --> 00:22:41,108 How did you find that out? 323 00:22:44,383 --> 00:22:47,151 Being your wife is really... 324 00:22:47,817 --> 00:22:49,464 Being my wife is what? 325 00:22:49,584 --> 00:22:50,655 What? 326 00:22:53,017 --> 00:22:55,750 Why do you make me into such a pathetic woman? 327 00:23:04,043 --> 00:23:06,584 He's someone I was in love with once. 328 00:23:08,265 --> 00:23:10,105 But these days, I really... 329 00:23:11,226 --> 00:23:13,886 I think about separating about twelve times a day. 330 00:23:14,586 --> 00:23:16,356 If it wasn't for Min Jo, then I'd really... 331 00:23:16,619 --> 00:23:19,807 There was a time when you wouldn't even say the word "separate". 332 00:23:20,297 --> 00:23:22,259 What's the matter? 333 00:23:24,477 --> 00:23:26,632 I must be crazy. 334 00:23:27,000 --> 00:23:28,822 Whose fault is all this? 335 00:23:29,435 --> 00:23:33,535 He's incompetent, doesn't know how to be a patriarch... 336 00:23:33,921 --> 00:23:36,583 Just that useless pride. 337 00:23:36,916 --> 00:23:39,194 Does he think he's the only one who's going through tough times? 338 00:23:39,314 --> 00:23:41,979 All he does is make ridiculous speculations. 339 00:23:45,716 --> 00:23:47,503 These days, even his ponytail... 340 00:23:47,623 --> 00:23:49,780 I can't stand it anymore. 341 00:23:49,900 --> 00:23:53,835 You ignored all the guys who were after you. 342 00:23:53,955 --> 00:23:56,533 You said you liked him because he was easygoing. 343 00:23:56,653 --> 00:24:00,352 His ponytail? You said you liked it because it looked cool. 344 00:24:00,472 --> 00:24:03,523 It's not like I married him because of circumstances. 345 00:24:05,478 --> 00:24:08,018 It was because I really loved him. 346 00:24:12,310 --> 00:24:14,867 Just raising Min Jo well, 347 00:24:15,761 --> 00:24:17,986 doing my job well, 348 00:24:19,072 --> 00:24:24,299 just that, quietly... 349 00:24:25,858 --> 00:24:28,346 Living happily... 350 00:24:31,552 --> 00:24:33,777 Is that so much to ask? 351 00:24:34,898 --> 00:24:37,876 Just that, quietly. 352 00:24:38,331 --> 00:24:42,020 Living happily seems the most difficult. 353 00:25:25,013 --> 00:25:26,607 Min Jo, you like the tent that much? 354 00:25:26,727 --> 00:25:28,289 - Yes! - How much? 355 00:25:28,409 --> 00:25:29,529 This much! 356 00:26:00,169 --> 00:26:02,149 They say vitamins are good for you. 357 00:26:02,269 --> 00:26:03,620 Stay strong. 358 00:26:05,162 --> 00:26:07,352 I didn't even know you were being threatened. 359 00:26:08,403 --> 00:26:11,397 I'm sorry about my past actions. 360 00:26:13,043 --> 00:26:15,478 Just leave it to me and forget about it. 361 00:26:15,598 --> 00:26:18,299 Don't worry about Min Jo anymore. 362 00:26:19,038 --> 00:26:19,897 Mommy! 363 00:26:20,017 --> 00:26:21,245 Oh, yeah. 364 00:26:21,999 --> 00:26:24,469 Daddy and I are camping out, camping! 365 00:26:24,589 --> 00:26:26,098 Mommy, you should come also. 366 00:26:26,218 --> 00:26:28,323 Daddy and I made a camping tent. 367 00:26:28,443 --> 00:26:29,532 Hurry. 368 00:26:29,652 --> 00:26:31,704 C'mon, hurry up. 369 00:26:36,606 --> 00:26:39,024 Mommy, isn't the camping tent so cool? 370 00:26:39,144 --> 00:26:41,669 Yeah, it's really cool. 371 00:26:42,177 --> 00:26:47,030 But Daddy, camping is supposed to be in the mountains, but there are no trees. 372 00:26:47,150 --> 00:26:48,429 Trees? 373 00:26:48,832 --> 00:26:51,075 Trees, trees, trees... 374 00:26:51,195 --> 00:26:52,213 Ta-da! 375 00:26:52,333 --> 00:26:54,543 Have you ever seen a moving tree? 376 00:26:54,663 --> 00:26:56,343 I need to climb it. 377 00:26:56,463 --> 00:26:59,637 That's right, climb on! 378 00:27:01,896 --> 00:27:04,699 Mommy, I'm on top of the tree. 379 00:27:04,819 --> 00:27:06,399 Daddy, go higher. 380 00:27:06,519 --> 00:27:09,655 Oh, it's going higher and higher. 381 00:27:11,476 --> 00:27:13,386 Oh, the wind is blowing. 382 00:27:13,506 --> 00:27:15,961 - It's blowing! - It's blowing! 383 00:27:16,081 --> 00:27:17,941 Mommy, how do I look? 384 00:27:18,061 --> 00:27:19,037 Yeah. 385 00:27:20,071 --> 00:27:21,577 - Shall we go higher? - Yes! 386 00:27:21,697 --> 00:27:25,432 It's Jack and the Beanstalk! 387 00:27:27,236 --> 00:27:29,268 It's the wind! The wind! 388 00:27:29,388 --> 00:27:32,294 The wind is blowing! 389 00:28:33,209 --> 00:28:37,714 You seem to suspect me, so I couldn't just sit back any longer. 390 00:28:38,062 --> 00:28:39,901 That's why I came here to meet with you. 391 00:28:41,688 --> 00:28:42,809 Madam. 392 00:28:44,246 --> 00:28:45,402 Did you find out? 393 00:28:45,522 --> 00:28:47,382 We confirmed his location. 394 00:28:48,275 --> 00:28:52,129 He lives alone on a remote mountain. 395 00:28:53,671 --> 00:28:54,985 Remote mountain? 396 00:28:55,105 --> 00:28:57,403 Manager Seo is here, Madam. 397 00:29:01,765 --> 00:29:02,991 What do you want? 398 00:29:03,111 --> 00:29:05,047 Yes, that is... 399 00:29:05,433 --> 00:29:08,464 We need to name a chairman soon. 400 00:29:09,094 --> 00:29:11,658 Well, you are running the place, but... 401 00:29:11,778 --> 00:29:14,286 We need to make it official. 402 00:29:14,406 --> 00:29:18,052 Without it, there is no way we can do anything about the finances he left. 403 00:29:18,512 --> 00:29:22,068 We need to name the professors. 404 00:29:22,188 --> 00:29:25,498 There are over twenty professors we need to name. 405 00:29:25,618 --> 00:29:26,952 The professors are saying... 406 00:29:27,072 --> 00:29:28,230 All right. 407 00:29:28,598 --> 00:29:30,998 Schedule the announcement of a new chairman a week from now. 408 00:29:31,118 --> 00:29:33,433 A week? I understand. 409 00:29:34,064 --> 00:29:38,657 But before that, you need to find a new chairman. 410 00:29:38,777 --> 00:29:43,163 Out of seven, there are two that have been suggested. 411 00:29:44,074 --> 00:29:46,386 Out of those two, I'll decide on one of them. 412 00:29:46,506 --> 00:29:48,629 The other person, I'm sure my sister-in-law will choose. 413 00:29:48,749 --> 00:29:49,540 Yes. 414 00:29:50,380 --> 00:29:53,660 But I'm positive it'll be Mr. Choi. 415 00:29:53,780 --> 00:29:56,445 First, we'll have to raise the approval in the school. 416 00:29:56,565 --> 00:30:01,403 Yes. To do that, you need to have the professors firmly in your grasp. 417 00:30:01,523 --> 00:30:04,028 Tell them they must push, push on. 418 00:30:04,148 --> 00:30:07,514 If the students start to invegate, it'll become a big headache. 419 00:30:08,197 --> 00:30:09,844 Who is the dean? 420 00:30:10,737 --> 00:30:14,796 It is Tak Kyung Hwan, Youngseo Art Museum. 421 00:30:14,916 --> 00:30:18,912 Out of all the professors, he is the most powerful. 422 00:30:20,436 --> 00:30:24,778 Tell him once I am the chairman, he'll be the Chief of School Affairs. 423 00:30:24,898 --> 00:30:26,442 Chief of School Affairs? 424 00:30:26,562 --> 00:30:28,088 Yes, I understand, Madam. 425 00:30:28,208 --> 00:30:30,137 I will relay that information. 426 00:30:30,257 --> 00:30:32,414 Then, have a good day. 427 00:30:45,330 --> 00:30:47,835 You sure are busy so early in the morning. 428 00:30:47,955 --> 00:30:49,902 Well, it's not that... 429 00:30:50,022 --> 00:30:52,109 I had something to tell her. 430 00:30:52,229 --> 00:30:57,569 "Bite your tongue." I guess you still don't understand that phrase. 431 00:30:58,497 --> 00:30:59,286 What? 432 00:30:59,406 --> 00:31:04,821 If you want to be here ten or twenty years, you need to be on your toes. 433 00:31:04,941 --> 00:31:07,320 And don't tip over. 434 00:31:07,440 --> 00:31:09,632 You need to be standing straight. 435 00:31:09,752 --> 00:31:11,231 Oh, yes. 436 00:31:12,299 --> 00:31:14,261 I will keep that in mind. 437 00:31:27,933 --> 00:31:32,154 So shall I give up the chairman position? 438 00:31:33,468 --> 00:31:36,137 A university is different from a regular business, 439 00:31:36,400 --> 00:31:38,590 so even if there's even a small problem, 440 00:31:38,710 --> 00:31:41,515 you said it could be a fatal blow. 441 00:31:41,635 --> 00:31:47,020 So then a particular instructor and the Chairman's wife had something going on. 442 00:31:48,544 --> 00:31:51,242 You let something like that explode all over the place? 443 00:31:51,362 --> 00:31:53,625 You got slapped somewhere, so why are you getting mad at me? 444 00:31:53,745 --> 00:31:58,179 Earlier I even thought about quitting, 445 00:31:58,299 --> 00:32:04,204 but when that situation arose, I couldn't think of a single thing. 446 00:32:04,324 --> 00:32:05,979 Don't you agree, Sister-in-law? 447 00:32:09,921 --> 00:32:14,211 That's why I am going to try even harder. 448 00:32:15,402 --> 00:32:16,909 Fair play. 449 00:32:17,029 --> 00:32:18,678 Work hard, Sister-in-law. 450 00:32:20,945 --> 00:32:23,328 It's true you can't fool blood. 451 00:32:26,060 --> 00:32:28,478 You are exactly like your father. 452 00:32:28,968 --> 00:32:30,335 What do you mean "exactly like"? 453 00:32:30,455 --> 00:32:32,967 Don't even say such nonsense. 454 00:32:33,087 --> 00:32:36,120 He seemed to be very good at hiding his sins. 455 00:32:36,240 --> 00:32:39,886 I did not kill my husband. 456 00:32:40,535 --> 00:32:45,390 That night, my Eun Pil took three bottles of P�trus. 457 00:32:45,670 --> 00:32:47,335 One bottle is untouched. 458 00:32:47,455 --> 00:32:50,891 One bottle was discovered emptied. 459 00:32:51,011 --> 00:32:53,904 The remaining bottle, where could it have gone? 460 00:32:57,427 --> 00:33:00,265 It has completely disappeared. 461 00:33:01,806 --> 00:33:04,434 Not even a broken fragment, completely disappeared. 462 00:33:12,554 --> 00:33:18,312 Then someone must have used that bottle to hit him, then cleaned it up completely. 463 00:33:43,014 --> 00:33:45,047 Do that again. Again! 464 00:33:45,167 --> 00:33:46,314 You're crazy. 465 00:33:46,434 --> 00:33:49,134 Living with you, I'll become crazy. 466 00:33:49,254 --> 00:33:50,676 Just like your first wife. 467 00:33:50,796 --> 00:33:53,772 A person like you needs to just die. 468 00:34:28,783 --> 00:34:31,691 Hello. Let's have a safe trip today. 469 00:36:19,918 --> 00:36:25,699 The past Saturday, October 23rd, we wanted to see if he ate dinner here. 470 00:36:25,819 --> 00:36:27,293 - Yes, goodbye. - Goodbye. 471 00:36:27,413 --> 00:36:30,709 That night, Lee Jun Hee ate dinner at that restaurant, so... 472 00:36:31,043 --> 00:36:34,179 he didn't go to the villa. 473 00:36:34,810 --> 00:36:37,192 There's a possibility he went there late. 474 00:36:37,893 --> 00:36:42,632 Didn't you say the last phone conversation was 11:10 p.m.? 475 00:36:53,012 --> 00:36:53,993 Hyung, 476 00:36:54,113 --> 00:36:56,463 when did Sung Eun Pil's accident occur? 477 00:36:56,583 --> 00:36:58,039 The accident? 478 00:36:58,477 --> 00:37:00,282 Hold on a minute. 479 00:37:00,402 --> 00:37:03,032 Oh, it was October 24th. 480 00:37:03,726 --> 00:37:04,970 Okay. 481 00:37:06,161 --> 00:37:08,140 I got something, Hyung. 482 00:37:57,271 --> 00:38:01,686 Doctor, the steak was really delicious. 483 00:38:02,054 --> 00:38:04,944 So you're saying I should treat you again. 484 00:38:05,064 --> 00:38:06,507 Would you like some coffee? 485 00:38:06,627 --> 00:38:07,716 Yeah, strong. 486 00:38:07,836 --> 00:38:09,345 Yes. 487 00:38:14,005 --> 00:38:15,319 Yes, Mother. 488 00:38:19,017 --> 00:38:20,769 Have you eaten lunch? 489 00:38:20,889 --> 00:38:23,274 Yes, I just ate and returned to the office. 490 00:38:23,394 --> 00:38:24,868 Have you eaten? 491 00:38:24,988 --> 00:38:27,058 I had a spoonful. 492 00:38:30,577 --> 00:38:33,485 You do know that it's Sang Hyun's birthday day after tomorrow, right? 493 00:38:34,396 --> 00:38:36,726 Yes. I know, Mother. 494 00:38:37,331 --> 00:38:40,274 You're busy, so don't do anything. 495 00:38:40,394 --> 00:38:44,268 I will bring all of his favorite foods. 496 00:38:46,703 --> 00:38:50,589 Could you make some beef broth? 497 00:38:50,939 --> 00:38:56,335 You know he likes seaweed soup in thick beef broth. 498 00:38:57,439 --> 00:38:58,560 Yes. 499 00:38:59,523 --> 00:39:04,814 And since you're going to the store, buy some unseasoned laver. 500 00:39:05,129 --> 00:39:09,615 You know he likes laver that is seasoned at home with a little oil. 501 00:39:10,123 --> 00:39:13,855 This neighborhood doesn't have anything like that. 502 00:39:14,958 --> 00:39:16,675 I'll buy it, Mother. 503 00:39:17,008 --> 00:39:19,916 I'll be there tomorrow evening, so I'll see you then. 504 00:39:20,529 --> 00:39:21,913 Yes, Mother. 505 00:39:51,981 --> 00:39:53,172 That dirty bastard. 506 00:39:53,292 --> 00:39:55,450 He just gets worse. 507 00:39:56,028 --> 00:39:57,324 You're here. 508 00:39:57,955 --> 00:40:00,267 What are you talking about? What about the thesis? 509 00:40:01,308 --> 00:40:07,264 The slanderous things written about you were from Professor Tak. 510 00:40:08,367 --> 00:40:10,049 What did you say? 511 00:40:10,890 --> 00:40:12,151 Explain it clearly. 512 00:40:13,447 --> 00:40:14,989 I'm sorry, sir. 513 00:40:15,109 --> 00:40:17,290 I said to hurry up and tell me. 514 00:40:22,449 --> 00:40:24,411 Chairman? 515 00:40:24,919 --> 00:40:28,405 Even being Chief of School Affairs is too much. 516 00:40:30,077 --> 00:40:33,119 They say it's harder to get professors to stand in line, 517 00:40:33,120 --> 00:40:34,668 than to get fleas to stand in line. 518 00:40:34,839 --> 00:40:36,927 And that's what you want me to do? 519 00:40:39,263 --> 00:40:40,839 Yes, yes. 520 00:40:41,137 --> 00:40:44,693 I'll have to do it since you asked me to. 521 00:40:45,394 --> 00:40:46,761 Celebration party? 522 00:40:46,881 --> 00:40:48,845 Let's take it slow. 523 00:40:49,971 --> 00:40:51,408 Take it slow. 524 00:40:51,671 --> 00:40:52,844 Yeah. 525 00:40:56,698 --> 00:40:57,767 You.. 526 00:40:59,904 --> 00:41:04,689 That thing you brought me, while preparing your thesis. 527 00:41:06,196 --> 00:41:08,070 It was really great. 528 00:41:08,190 --> 00:41:10,050 Have you made a lot of progress? 529 00:41:10,523 --> 00:41:11,136 Yes. 530 00:41:11,256 --> 00:41:13,179 I'm almost finished. 531 00:41:13,299 --> 00:41:14,423 Oh, really? 532 00:41:15,246 --> 00:41:17,349 That's good. 533 00:41:17,699 --> 00:41:22,160 I suddenly got asked to do a school presentation. 534 00:41:22,458 --> 00:41:24,122 I'm going to need that. 535 00:41:24,242 --> 00:41:25,786 What? 536 00:41:27,065 --> 00:41:32,847 It's extremely crucial to my thesis. 537 00:41:33,163 --> 00:41:37,034 I've received another huge responsibility from the school. 538 00:41:37,154 --> 00:41:41,011 I have a lot of things to do and no time to research. 539 00:41:41,295 --> 00:41:42,924 What can I do? 540 00:41:43,204 --> 00:41:45,201 You'll have to help me. 541 00:41:47,947 --> 00:41:49,751 Yeah, Director Seo. 542 00:41:49,871 --> 00:41:51,258 Already? 543 00:41:51,871 --> 00:41:53,888 I said let's take it slow. 544 00:41:54,008 --> 00:41:56,443 We can celebrate whenever. 545 00:42:01,596 --> 00:42:05,520 I've worked on my thesis for two years. 546 00:42:06,992 --> 00:42:09,685 In order to escape the handicap of coming from a country school. 547 00:42:10,786 --> 00:42:12,986 I wrote it with my sweat and blood. 548 00:42:14,987 --> 00:42:20,822 In order to make it, I wrote when told to write and erased when told to erase. 549 00:42:21,277 --> 00:42:29,556 I sold my morals, my reason, and my conscience. 550 00:42:29,819 --> 00:42:32,169 And this is what I get. 551 00:42:32,289 --> 00:42:34,409 I feel so pathetic. 552 00:42:40,181 --> 00:42:41,881 Don't get it stolen. 553 00:42:42,001 --> 00:42:46,269 Don't get your conscience or your thesis stolen! 554 00:42:53,034 --> 00:42:54,979 Yes, Professor Choi. 555 00:42:56,871 --> 00:42:58,325 Celebration party? 556 00:42:59,183 --> 00:43:00,147 Yes. 557 00:43:01,110 --> 00:43:03,230 With Lee Sang Hyun, too? 558 00:43:03,503 --> 00:43:06,622 Yes, yes, yes, I'll try calling him. 559 00:43:06,742 --> 00:43:07,690 Yes. 560 00:43:08,058 --> 00:43:10,349 No matter how many problems your husband has, 561 00:43:10,800 --> 00:43:13,250 it's better for your child to have a father. 562 00:43:14,194 --> 00:43:16,409 As long as he isn't violent towards your child, 563 00:43:16,700 --> 00:43:18,363 it's better for your child to have a father. 564 00:43:18,729 --> 00:43:23,671 Although he abuses me, our child is very precious to him. 565 00:43:24,949 --> 00:43:29,171 As long as you don't take out your anger on your child, 566 00:43:29,291 --> 00:43:35,576 a child is much happier when he has both parents who aren't divorced. 567 00:43:36,873 --> 00:43:39,150 Yes. I understand, Doctor. 568 00:43:39,627 --> 00:43:41,165 I'll try my best. 569 00:43:41,677 --> 00:43:42,990 Thank you. 570 00:43:56,088 --> 00:44:01,478 I invited everyone, but why did you invite a guy like Lee Sang Hyun? 571 00:44:03,701 --> 00:44:09,430 You can't crush the hopes of a young man. 572 00:44:13,050 --> 00:44:18,480 When the time comes, shouldn't you be in charge of the school? 573 00:44:26,511 --> 00:44:31,679 To the professors' unity and the eternal progress of Myungsung! 574 00:44:31,959 --> 00:44:33,115 Cheers! 575 00:44:43,468 --> 00:44:45,255 Why are you trying to benefit for free? 576 00:44:45,375 --> 00:44:49,274 Even robbers have to work to climb over others' walls! 577 00:44:53,864 --> 00:44:55,230 That's it! 578 00:44:55,668 --> 00:44:59,401 That's the kind of interruption needed for professors who are all talk, 579 00:44:59,600 --> 00:45:01,852 without any guts. 580 00:45:06,103 --> 00:45:09,782 You still call yourself a professor with an academic conscience? 581 00:45:10,745 --> 00:45:13,379 You looked down on us, saying, "hick school, hick school." 582 00:45:13,499 --> 00:45:17,111 Why are you coveting a thesis written by a hick school graduate? 583 00:45:31,418 --> 00:45:32,679 What? 584 00:45:32,959 --> 00:45:34,466 Benefit for free? 585 00:45:35,482 --> 00:45:37,882 You don't know how scary the world can be? 586 00:45:38,002 --> 00:45:41,491 I heard you're having an affair with the chairman's wife! 587 00:45:45,458 --> 00:45:46,685 What should I do? 588 00:45:46,805 --> 00:45:48,804 Should I teach him a lesson? 589 00:45:50,609 --> 00:45:52,483 What are you doing? 590 00:45:54,396 --> 00:45:55,815 What are you doing? 591 00:45:55,935 --> 00:45:57,865 Shut up and kneel. 592 00:45:58,320 --> 00:46:02,174 Look at the kettle calling the pot black. 593 00:46:02,294 --> 00:46:06,583 A betrayer is talking about justice? 594 00:46:06,898 --> 00:46:10,139 How dare a hick school graduate cause a scene? 595 00:46:10,259 --> 00:46:13,579 You know how much the chairman supported you? 596 00:46:13,699 --> 00:46:15,454 And you stab him in the back? 597 00:46:15,574 --> 00:46:18,151 You evil bastard! 598 00:46:21,953 --> 00:46:29,029 You are all now seeing the best of an inside snitch who betrays as easily as he eats. 599 00:46:34,662 --> 00:46:36,589 What dirty luck. 600 00:46:37,272 --> 00:46:39,339 Leave, leave. 601 00:46:40,023 --> 00:46:42,265 I feel so much better. 602 00:46:43,516 --> 00:46:44,847 Let's go. 603 00:47:55,569 --> 00:47:57,846 I won't die. 604 00:47:58,704 --> 00:48:01,601 Lee Sang Hyun can't die. 605 00:48:02,162 --> 00:48:03,949 I won't die! 606 00:48:20,121 --> 00:48:26,848 You are all now seeing the best of an inside snitch who betrays as easily as he eats. 607 00:48:38,934 --> 00:48:40,038 Min Jo! 608 00:48:40,158 --> 00:48:42,457 Unni, you're here? 609 00:48:43,894 --> 00:48:45,506 You're still like that with brother-in-law? 610 00:48:45,626 --> 00:48:47,082 Don't worry about it. 611 00:48:47,202 --> 00:48:50,516 I can't even if I want to because of Min Jo. 612 00:48:51,240 --> 00:48:52,238 What about Min Jo? 613 00:48:52,358 --> 00:48:55,619 He worried to death that his mom and dad's line drawing is going on for too long. 614 00:48:55,739 --> 00:48:58,983 That little kid keeps sighing in and out. 615 00:48:59,245 --> 00:49:01,085 Don't you feel sorry to him? 616 00:49:02,465 --> 00:49:03,621 Min Jo said that? 617 00:49:03,741 --> 00:49:06,844 You think he doesn't know anything, right? Kids are sharp. 618 00:49:06,964 --> 00:49:10,155 They pick up on their parents' emotions like crazy. 619 00:49:10,453 --> 00:49:14,475 Please let it go, for Min Jo's sake. 620 00:49:16,140 --> 00:49:18,014 There are plenty of things to fight about outside. 621 00:49:18,134 --> 00:49:19,906 Why are you fighting among family members at home? 622 00:49:20,026 --> 00:49:22,047 You should be spreading lots of good energy. 623 00:49:22,167 --> 00:49:23,554 Where's Min Jo? 624 00:49:23,674 --> 00:49:25,078 Oh my God. 625 00:49:25,198 --> 00:49:26,917 You're not listening to anything I say, right? 626 00:49:27,037 --> 00:49:28,441 I asked where he was. 627 00:49:28,561 --> 00:49:29,906 Byung Joo's room. 628 00:49:30,169 --> 00:49:31,378 Min Jo. 629 00:49:31,498 --> 00:49:34,338 He fell asleep. Are you going to wake him up? 630 00:50:06,107 --> 00:50:07,106 Honey. 631 00:50:08,426 --> 00:50:09,687 Jin Seo! 632 00:50:12,613 --> 00:50:14,470 I'll carry it. 633 00:50:15,468 --> 00:50:17,043 I'll carry it. 634 00:50:18,375 --> 00:50:20,319 Your bag... your bag. 635 00:51:53,430 --> 00:51:56,794 Ma'am. I think you need to come down. 636 00:52:00,088 --> 00:52:01,070 Professor! 637 00:52:01,190 --> 00:52:03,329 You can't sleep here! 638 00:52:03,449 --> 00:52:04,801 Professor! 639 00:52:07,362 --> 00:52:09,797 You can't sleep here! 640 00:52:10,428 --> 00:52:11,356 Professor! 641 00:52:11,476 --> 00:52:13,423 My goodness. 642 00:52:14,275 --> 00:52:15,501 Professor! 643 00:52:28,967 --> 00:52:29,860 Thank you. 644 00:52:30,701 --> 00:52:32,733 He doesn't usually sleep like this when he drinks. 645 00:52:32,853 --> 00:52:34,190 He had a bit too much today. 646 00:52:34,310 --> 00:52:35,959 Go ahead. 647 00:52:36,747 --> 00:52:37,798 Thank you! 648 00:52:37,918 --> 00:52:40,128 Have a good night! 649 00:52:45,641 --> 00:52:46,587 Honey. 650 00:52:50,390 --> 00:52:51,529 Jin Seo. 651 00:52:53,105 --> 00:52:56,223 Don't hate me. 652 00:52:58,453 --> 00:53:00,608 Don't do that. 653 00:53:01,659 --> 00:53:03,691 It's so hard for me. 654 00:53:27,609 --> 00:53:30,341 Sorry, Honey, I drank a little. 655 00:53:30,461 --> 00:53:32,128 Lie down, lie down, lie down! 656 00:53:33,022 --> 00:53:35,895 You should have watched yourself. 657 00:53:36,683 --> 00:53:39,872 Why did you drink so much? 658 00:53:41,273 --> 00:53:42,605 Byung Joo! 659 00:53:42,725 --> 00:53:44,759 Where's our son, Byung Joo? 660 00:53:44,879 --> 00:53:47,685 You know what time it is? Byung Joo's sleeping. 661 00:53:48,000 --> 00:53:50,073 My son is sleeping! 662 00:53:50,598 --> 00:53:51,632 My son! 663 00:53:52,963 --> 00:53:54,259 My baby! 664 00:53:55,188 --> 00:53:58,481 Heo Young Min's son, Heo Byung Joo! 665 00:53:59,625 --> 00:54:02,025 I can do more! 666 00:54:03,444 --> 00:54:08,147 For my baby, I can do all of that. 667 00:54:11,110 --> 00:54:15,870 My wife, my baby, they're the best! 668 00:54:16,343 --> 00:54:18,401 They're the best! 669 00:54:20,363 --> 00:54:22,066 My son! 670 00:54:27,845 --> 00:54:29,288 That bastard! 671 00:54:29,408 --> 00:54:31,373 That bastard! 672 00:54:31,828 --> 00:54:34,176 Everyone take a shot! 673 00:54:35,349 --> 00:54:39,013 How did a bat get in here? 674 00:54:39,399 --> 00:54:42,018 Tell us your identity! Are you a bird or a beast? 675 00:54:42,832 --> 00:54:46,283 Professor Choi, don't do that? 676 00:54:46,403 --> 00:54:48,699 Don't you think he knows that a university appointment 677 00:54:48,819 --> 00:54:54,388 will be impossible if the professors don't approve? 678 00:54:54,686 --> 00:54:56,280 That's right, right? 679 00:54:56,648 --> 00:54:58,172 Let's drink! 680 00:54:59,212 --> 00:55:01,983 - To Director Tak! Cheers! - Cheers! 681 00:55:20,355 --> 00:55:22,142 Tastes great! 682 00:55:50,123 --> 00:55:52,398 Director Tak... no, I mean Chief! 683 00:55:52,518 --> 00:55:54,132 Congratulations! 684 00:55:54,252 --> 00:55:58,529 Please accept my shot! 685 00:55:59,790 --> 00:56:05,280 You are all now seeing a bat! 686 00:56:09,677 --> 00:56:11,293 Those dirty bastards! 687 00:56:11,413 --> 00:56:13,658 How could they do that to me? 688 00:56:13,778 --> 00:56:16,846 I'm a man with thoughts too! 689 00:56:31,800 --> 00:56:32,921 Honey. 690 00:56:33,990 --> 00:56:38,982 Our Byung Joo only got two math problems wrong. 691 00:56:39,753 --> 00:56:43,469 He must be so smart because he takes after you. 692 00:56:43,749 --> 00:56:46,797 How could he only get two of those difficult problems wrong? 693 00:56:50,423 --> 00:56:54,662 He worked so hard so that he could get a 100 and show you. 694 00:56:56,502 --> 00:56:59,743 His filial piety must take after you, too. 695 00:57:00,636 --> 00:57:02,563 Wow, Kim Jin Hye. 696 00:57:03,358 --> 00:57:06,406 You're blessed with a great husband and son. 697 00:57:08,088 --> 00:57:11,136 I'm the happiest woman in the world. 698 00:58:18,528 --> 00:58:20,578 Did you put a blanket on me? 699 00:58:20,858 --> 00:58:23,118 Go sleep inside before Min Jo wakes up. 700 00:58:24,187 --> 00:58:25,746 I'm sorry. 701 00:58:27,147 --> 00:58:30,301 This is why we got married. 702 00:58:33,226 --> 00:58:38,227 But don't do that with your foot. 703 00:59:11,547 --> 00:59:12,984 Lee Sang Hyun. 704 00:59:14,455 --> 00:59:16,628 You died yesterday. 705 00:59:18,390 --> 00:59:20,615 Let's be born again. 706 00:59:43,763 --> 00:59:45,288 My goodness. 707 00:59:45,408 --> 00:59:49,054 After all he did, you crumble after hearing "I'm sorry". 708 00:59:49,174 --> 00:59:51,798 You said you want to divorce him twelve times over. 709 00:59:51,918 --> 00:59:53,830 I kicked him with my foot. 710 00:59:54,128 --> 00:59:57,299 Normally he would have yelled and gotten angry, 711 00:59:57,419 --> 01:00:01,255 but he just said pitifully, "Don't do that with your foot." 712 01:00:02,114 --> 01:00:03,918 My heart sank. 713 01:00:04,038 --> 01:00:05,372 Sank? 714 01:00:05,635 --> 01:00:09,804 He seems like he's had a change of heart. 715 01:00:10,981 --> 01:00:13,784 And he seems like he's made a new determination. 716 01:00:13,904 --> 01:00:17,866 He's not thinking about divorce, right? 717 01:00:18,286 --> 01:00:21,583 With your husband's pride, he could do that. 718 01:00:21,703 --> 01:00:24,625 He's not confident that he can succeed more than his wife, 719 01:00:24,626 --> 01:00:28,226 so he's going to leave coolly. Something like that. 720 01:00:28,904 --> 01:00:33,231 He may want to do that. 721 01:00:34,027 --> 01:00:38,582 He's human, too. He would want to separate from me. 722 01:00:38,845 --> 01:00:41,245 But Min Jo is holding him back. 723 01:00:41,560 --> 01:00:50,230 Min Jo's dad and I just aren't living as husband and wife. 724 01:00:50,350 --> 01:00:53,138 Was that why divorce was easy for me? 725 01:00:53,629 --> 01:00:55,485 Because I didn't have kids. 726 01:00:55,766 --> 01:00:56,817 Go. 727 01:00:56,937 --> 01:00:58,148 Don't you have consultations? 728 01:00:58,268 --> 01:01:00,443 I'm doing afternoon consultations today. 729 01:01:00,563 --> 01:01:03,596 Oh, right! Your mother-in-law made an appointment today. 730 01:01:04,157 --> 01:01:05,905 Oh my! Beef bones! 731 01:01:06,024 --> 01:01:07,743 Hee Su, bye! 732 01:01:12,403 --> 01:01:15,031 She can't separate from him like that. 733 01:01:29,407 --> 01:01:30,896 Ma'am, here you go. 734 01:01:31,016 --> 01:01:31,754 Wait! 735 01:01:31,874 --> 01:01:34,207 I think what you're wearing is prettier. 736 01:01:34,327 --> 01:01:35,579 Should I show you this, too? 737 01:01:35,699 --> 01:01:37,436 No, it's fine. 738 01:01:37,556 --> 01:01:39,696 The grass always seems greener on the other side. 739 01:01:39,816 --> 01:01:43,640 What fits me, like it was custom made, that's what's best. 740 01:01:43,760 --> 01:01:45,267 Like a great husband. 741 01:01:45,387 --> 01:01:47,061 You must be very lucky. 742 01:01:47,181 --> 01:01:50,267 There's nothing that annoys and bothers me like my husband. 743 01:01:50,387 --> 01:01:52,369 You just have to change your mindset. 744 01:01:52,489 --> 01:01:54,317 Even if you don't want to see them, 745 01:01:54,437 --> 01:01:57,313 if you keep saying, "You're great, you're great", they'll change. 746 01:01:57,433 --> 01:01:59,188 Men are simple. 747 01:01:59,308 --> 01:02:00,642 Okay! 748 01:02:00,762 --> 01:02:02,244 "You're great, you're great." Got it? 749 01:02:02,364 --> 01:02:03,996 Be happy! 750 01:02:09,567 --> 01:02:10,513 Yeah, Unni. 751 01:02:10,633 --> 01:02:12,457 Why didn't you pick up? 752 01:02:12,577 --> 01:02:15,494 Jin Hye, buy some beef bone and boil it. 753 01:02:15,614 --> 01:02:16,735 Hurry, hurry. 754 01:02:16,855 --> 01:02:17,970 Unni, I can't. 755 01:02:18,090 --> 01:02:20,265 I'm working right now. 756 01:02:20,385 --> 01:02:23,387 I felt so bad about my husband working so hard by himself, 757 01:02:23,507 --> 01:02:26,418 that I'm back at the store where I used to work. 758 01:02:26,538 --> 01:02:27,802 The clothes store? 759 01:02:27,922 --> 01:02:30,287 He doesn't like you working. 760 01:02:30,407 --> 01:02:32,652 What are you going to do if he finds out? 761 01:02:32,772 --> 01:02:35,531 If I sit around acting cocky about being a professor's wife, 762 01:02:35,532 --> 01:02:36,932 will I get rice cakes or rice? 763 01:02:37,399 --> 01:02:40,687 I'm going to earn at least a couple bucks and lighten my husband's load. 764 01:02:41,037 --> 01:02:41,738 Oh, right. 765 01:02:41,858 --> 01:02:43,822 Pay back the 10,000,000 Won you borrowed from me. 766 01:02:43,942 --> 01:02:45,469 With interest, too. 767 01:02:46,538 --> 01:02:48,193 A customer coming. Bye! 768 01:02:49,069 --> 01:02:50,436 Jin Hye! 769 01:02:59,343 --> 01:03:00,342 Nurse Son. 770 01:03:00,462 --> 01:03:02,987 Can you find some places that sell beef broth? 771 01:03:28,830 --> 01:03:30,687 Aigoo, let's go. 772 01:03:40,440 --> 01:03:42,227 Broken bottle piece? 773 01:03:43,033 --> 01:03:48,126 One unopened bottle and one empty bottle were found at the villa. 774 01:03:48,599 --> 01:03:50,666 What happened to the last bottle? 775 01:03:50,786 --> 01:03:52,488 It completely disappeared. 776 01:03:52,608 --> 01:03:55,308 Without a single broken piece. 777 01:03:56,713 --> 01:03:58,623 She couldn't have seen it. 778 01:03:59,148 --> 01:04:01,250 Why did she say that? 779 01:04:21,094 --> 01:04:22,092 Yes. 780 01:04:22,740 --> 01:04:23,634 It's me. 781 01:04:24,492 --> 01:04:25,683 That day... 782 01:04:26,840 --> 01:04:29,145 You came to the villa, right? 783 01:04:29,846 --> 01:04:31,125 Who cleaned up? 784 01:04:31,387 --> 01:04:33,402 Who removed him? 785 01:04:33,522 --> 01:04:34,946 It was you, right? 786 01:04:35,066 --> 01:04:37,449 You did it, right? 787 01:04:49,927 --> 01:04:51,329 - Welcome! - Welcome! 788 01:04:51,449 --> 01:04:53,843 It's your first time at our hospital, right? 789 01:04:54,351 --> 01:04:56,540 Please fill out your personal info. 790 01:04:57,416 --> 01:05:00,149 [Mo Jun Ha] 791 01:05:00,885 --> 01:05:04,686 Wow. The teacher even complimented you? 792 01:05:06,569 --> 01:05:08,409 I feel good, too. 793 01:05:12,385 --> 01:05:13,454 Son. 794 01:05:13,574 --> 01:05:15,294 I have to work now. 795 01:05:15,414 --> 01:05:16,611 I love you, Mom! 796 01:05:16,731 --> 01:05:18,240 Me too. 797 01:05:19,466 --> 01:05:20,658 Bye! 798 01:05:24,389 --> 01:05:25,913 Welcome. 799 01:05:30,375 --> 01:05:32,162 What brings you here? 800 01:05:33,143 --> 01:05:36,681 You still look like you did when you were young. 801 01:05:37,259 --> 01:05:40,090 You were bright and pretty. 802 01:05:41,526 --> 01:05:43,559 Who are you? 803 01:05:44,732 --> 01:05:46,624 Don't you recognize me? 804 01:05:48,008 --> 01:05:50,165 I'm Yoon Hee's father. 805 01:05:55,491 --> 01:05:56,962 Min Jo, right? 806 01:06:00,692 --> 01:06:04,686 He's smart and personable, because he takes after you. 807 01:06:07,226 --> 01:06:10,349 If I only had a grandson like that too. 808 01:06:10,909 --> 01:06:12,153 Why...? 809 01:06:15,044 --> 01:06:16,883 Why my Min Jo...? 810 01:06:18,197 --> 01:06:19,423 I'm sorry. 811 01:06:19,543 --> 01:06:21,550 You're very surprised, right? 812 01:06:22,163 --> 01:06:26,823 I was thinking about coming and telling you the whole story. 813 01:06:28,277 --> 01:06:33,590 But I didn't think you would really understand how I felt. 814 01:06:35,675 --> 01:06:40,217 How it feels for a parent to watch their innocent child be threatened. 815 01:06:43,861 --> 01:06:46,016 Now do you understand? 816 01:06:51,224 --> 01:06:52,415 That day... 817 01:06:53,922 --> 01:06:55,673 You went to the villa, right? 818 01:06:57,618 --> 01:06:59,282 I did. 819 01:07:00,842 --> 01:07:02,419 That day... 820 01:07:04,451 --> 01:07:07,201 What happened at the villa? 821 01:07:10,161 --> 01:07:14,243 Do you trust your husband? 822 01:07:20,112 --> 01:07:26,248 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 823 01:07:26,568 --> 01:07:32,728 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 824 01:07:33,048 --> 01:07:39,184 Main Translators: SeMe, serendipity 825 01:07:39,437 --> 01:07:45,577 Timer: julier 826 01:07:45,897 --> 01:07:52,042 Editor/QC: langdon813 827 01:07:52,362 --> 01:07:58,546 Coordinators: mily2, ay_link 828 01:07:58,988 --> 01:08:01,773 I found an important clue in that workshop. 829 01:08:01,893 --> 01:08:05,417 She wants to make you a director of Myungsung. 830 01:08:05,537 --> 01:08:06,923 I have to do this. 831 01:08:07,043 --> 01:08:08,395 Please understand. 832 01:08:08,515 --> 01:08:11,050 I trusted the human, Lee Sang Hyun. 833 01:08:11,170 --> 01:08:13,363 You can't just sit back and watch. 834 01:08:13,483 --> 01:08:16,901 I can't take one more step from here. 835 01:08:17,021 --> 01:08:19,730 Why did you threaten Doctor Kim Jin Seo? 836 01:08:19,850 --> 01:08:21,885 You went to the villa that day, right? 837 01:08:22,005 --> 01:08:23,024 Su Mi? 838 01:08:23,144 --> 01:08:24,390 Can you hear me? 839 01:08:24,510 --> 01:08:27,614 She treated me like a princess. 840 01:08:27,734 --> 01:08:29,619 You know the chairman's villa? 841 01:08:29,739 --> 01:08:32,457 It seems he got into an accident on his way back. 842 01:08:32,737 --> 01:08:35,470 You wanted to buy your seat as a professor for 50,000,000 Won? 843 01:08:35,590 --> 01:08:37,309 What did I say this whole time? 844 01:08:37,429 --> 01:08:39,236 You ignored all of that? 845 01:08:39,356 --> 01:08:41,719 You don't know how lonely I've been the whole time? 846 01:08:41,839 --> 01:08:42,770 Sang Hyun. 847 01:08:42,890 --> 01:08:46,624 Did my husband invite you to the villa on my birthday? 848 01:08:46,744 --> 01:08:48,639 Have you heard of Lee Jun Hee? 849 01:08:48,759 --> 01:08:52,477 The person that Sung Eun Pil called nine times on the day of his accident... 850 01:08:52,597 --> 01:08:54,352 was Lee Jun Hee. 851 01:08:54,795 --> 01:08:59,858 Were you invited to Sung Eun Pil's villa that day? 852 01:08:59,978 --> 01:09:04,205 Blinded by jealousy, she planned it with her father and killed my Eun Pil. 853 01:09:05,011 --> 01:09:07,270 I'm trying to be a good father. 854 01:09:07,390 --> 01:09:10,168 Since we have his address, it's only a matter of time before we arrest him. 855 01:09:10,288 --> 01:09:13,619 What happens when a psychiatrist is hurting? 856 01:09:13,739 --> 01:09:20,544 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 62759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.