Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,630
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:35,550 --> 00:00:40,130
While they were moving the dead
Sung Eun Pil to the driver's side,
4
00:00:40,250 --> 00:00:42,490
this walnut must have fallen out.
5
00:00:42,730 --> 00:00:44,110
I'm positive.
6
00:00:47,690 --> 00:00:50,110
Put that down where it originally was.
7
00:00:50,340 --> 00:00:53,920
With all this, you're still going
to end the investigation?
8
00:00:55,380 --> 00:00:58,930
I don't get any feeling why
I should continue.
9
00:01:00,690 --> 00:01:02,760
Then why are you taking a picture?
10
00:01:02,880 --> 00:01:07,030
This was discovered at the scene.
I have to at least gather the evidence.
11
00:01:07,490 --> 00:01:10,340
Even after discovering this,
you can still say such things?
12
00:01:10,460 --> 00:01:11,890
This walnut...
13
00:01:12,320 --> 00:01:15,130
It's an extension of Sung Eun Pil's body.
14
00:01:15,740 --> 00:01:18,500
He could not let go of this,
not even for a second.
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,910
He could have thrown it away on
purpose or it could have fallen out.
16
00:01:22,030 --> 00:01:23,510
There are a lot of possibilities.
17
00:01:23,630 --> 00:01:26,190
The night of the accident, didn't you
know the thunderstorm was severe?
18
00:01:26,310 --> 00:01:31,140
In weather like that, would he have stepped
out of the car to have this fallen out?
19
00:01:31,980 --> 00:01:33,550
You say he threw it away?
20
00:01:33,670 --> 00:01:35,480
If he did commit suicide like
Mo Yoon Hee says,
21
00:01:35,600 --> 00:01:39,460
he would have held onto this even
tighter because of his nerves.
22
00:01:40,180 --> 00:01:43,450
Anyway, I understand what you're implying.
23
00:01:44,130 --> 00:01:47,950
But even if Sung Eun Pil's blood is
on this walnut,
24
00:01:48,070 --> 00:01:51,760
there's no chance of turning a car
accident into a murder investigation.
25
00:01:52,050 --> 00:01:53,260
Understand?
26
00:01:55,440 --> 00:01:56,850
So...
27
00:01:57,130 --> 00:02:00,990
There's no problem with
Sung Eun Pil's death?
28
00:02:01,450 --> 00:02:04,250
Even if there's 1% doubt,
29
00:02:04,370 --> 00:02:07,240
Shouldn't you be investigating
the possibilities?
30
00:02:07,360 --> 00:02:10,620
You're ignoring the possibilities,
isn't that irresponsible?
31
00:02:10,740 --> 00:02:14,810
That's why I came here with you,
so that it shows I'm not ignoring it.
32
00:02:14,930 --> 00:02:19,470
I know you're determined to identify a
criminal because of an embarrassing affair.
33
00:02:20,030 --> 00:02:22,110
Embarrassing affair?
34
00:02:24,460 --> 00:02:26,320
What do you mean by that?
35
00:02:26,770 --> 00:02:29,590
You, Dr. Kim, know better than I do.
36
00:02:32,150 --> 00:02:34,240
What do you take me for?
37
00:02:35,670 --> 00:02:38,450
Do you see me as a vengeful wife
whose husband cheated on her?
38
00:02:38,570 --> 00:02:42,670
That I'm so insanely jealous, I'm making
Mo Yoon Hee into a criminal?
39
00:02:43,100 --> 00:02:46,120
I've told you the accident cannot possibly
be murder.
40
00:02:46,240 --> 00:02:48,780
Then what's the reason why you keep
adamantly challenging it?
41
00:02:48,900 --> 00:02:52,300
Then why are you refusing to believe
it's a murder?
42
00:02:52,710 --> 00:02:53,730
Fine.
43
00:02:54,030 --> 00:02:56,510
Since you brought it up,
let me ask you one question.
44
00:02:56,630 --> 00:03:00,440
Sung Eun Pil case, you said you would
give me all the facts.
45
00:03:01,300 --> 00:03:04,940
Are you absolutely sure you've given
me all the facts?
46
00:03:09,310 --> 00:03:11,860
Then are you saying that I lied?
47
00:03:12,290 --> 00:03:14,630
Are you saying I've distorted the truth?
48
00:03:14,750 --> 00:03:17,380
When we went together to meet
with Mo Yoon Hee,
49
00:03:17,770 --> 00:03:20,230
why was your husband so angry?
50
00:03:22,820 --> 00:03:24,430
With Sung Eun Pil...
51
00:03:24,810 --> 00:03:29,070
...is it really just a simple
patient-doctor relationship?
52
00:03:36,560 --> 00:03:43,790
The reason why I'm investigating Eun Pil's
accident is because you're his psychiatrist.
53
00:03:43,910 --> 00:03:49,210
So I believed there must be some
concrete suspicion.
54
00:03:50,570 --> 00:03:52,000
Understand?
55
00:04:06,690 --> 00:04:09,100
Not even a peep since this morning.
56
00:04:09,220 --> 00:04:13,460
I have to see the face so that I can
get a sense of what was understood.
57
00:04:15,620 --> 00:04:18,180
How's Jin Seo?
She's not saying anything?
58
00:04:18,300 --> 00:04:19,860
She didn't say anything much.
59
00:04:19,980 --> 00:04:22,730
It wasn't a big deal, that's probably
why she's not saying much.
60
00:04:22,850 --> 00:04:25,250
What do you mean it's not a big deal?
61
00:04:26,020 --> 00:04:28,640
How can you be so calm about this?
62
00:04:28,760 --> 00:04:32,640
There's even a police detective
investigating the accident.
63
00:04:32,940 --> 00:04:35,980
That girl even called Eun Sook.
64
00:04:36,100 --> 00:04:40,470
After she met with Jin Seo, she's been
in her room, not even making a peep.
65
00:04:40,590 --> 00:04:44,250
- Why are you being so sensitive?
- I am not being sensitive!
66
00:04:46,590 --> 00:04:47,790
Hang up!
67
00:05:17,760 --> 00:05:19,710
Yeah, it's me.
68
00:05:21,160 --> 00:05:22,780
It's you, isn't it?
69
00:05:23,370 --> 00:05:26,170
You came to the villa that night, right?
You did, didn't you?
70
00:05:26,290 --> 00:05:30,440
Have you been meeting with him behind
my back? Completely deceiving me?
71
00:05:31,030 --> 00:05:33,050
Don't worry about a thing.
72
00:05:33,440 --> 00:05:35,870
You just need to behave like you are now.
73
00:05:35,990 --> 00:05:37,960
You're telling me not to worry?
74
00:05:38,080 --> 00:05:41,820
Your daughter is Lee Jin Hae,
so how can I not worry?
75
00:05:43,160 --> 00:05:46,600
Since when?
Since when have you been meeting him?
76
00:05:47,240 --> 00:05:50,030
Hold on... Start with that first...
77
00:05:50,150 --> 00:05:53,130
After I left the villa that night,
what happened afterward?
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,680
What? My first wife...
79
00:06:21,200 --> 00:06:22,750
How much did you see?
80
00:06:23,720 --> 00:06:26,540
Did you see me fighting with him?
81
00:06:31,080 --> 00:06:32,420
I... I...
82
00:06:34,330 --> 00:06:36,510
I didn't kill him.
83
00:06:37,000 --> 00:06:38,190
Did you... You...
84
00:06:39,430 --> 00:06:42,650
Did you kill him?
Did you?
85
00:06:44,970 --> 00:06:48,610
Your husband... It was a car accident.
86
00:06:49,550 --> 00:06:52,070
Even the police department came
to that conclusion.
87
00:06:54,050 --> 00:06:55,960
Don't call me again.
88
00:06:57,710 --> 00:06:59,460
You won't be able to reach me.
89
00:07:02,280 --> 00:07:03,110
Hello?
90
00:07:03,230 --> 00:07:06,100
Hello? Don't hang up! Don't hang up!
Hello?!
91
00:07:12,680 --> 00:07:14,450
The person you are calling is...
92
00:07:31,070 --> 00:07:34,500
You didn't eat breakfast.
Are you not feeling well?
93
00:07:35,710 --> 00:07:37,480
Come see me for a minute.
94
00:07:51,290 --> 00:07:53,990
You said your father passed away.
95
00:07:57,070 --> 00:08:00,110
Why are you bringing that up
out of the blue?
96
00:08:01,390 --> 00:08:06,070
In the last 6 years, I've never seen
you hold a memorial service.
97
00:08:06,940 --> 00:08:08,750
Of course I did.
98
00:08:08,870 --> 00:08:11,250
It's just that I never told you about it.
99
00:08:11,370 --> 00:08:15,940
When it comes to my side of the family,
you have no interest.
100
00:08:16,930 --> 00:08:19,630
Dr. Kim said that the person who
101
00:08:19,750 --> 00:08:23,540
was invited to the villa that night
might have been your father.
102
00:08:25,980 --> 00:08:27,840
How can you invite a dead man?
103
00:08:27,960 --> 00:08:31,070
That's why I dismissed such
a ridiculous notion.
104
00:08:31,770 --> 00:08:34,790
No matter how uneducated someone
is brought up,
105
00:08:35,380 --> 00:08:38,540
surely one wouldn't say their living
father is dead.
106
00:08:39,790 --> 00:08:42,060
Of course you would never do such a thing,
107
00:08:42,180 --> 00:08:46,900
but if your father is alive, there would be
no reason why you'd reject him like this.
108
00:08:47,190 --> 00:08:50,240
It'd be a different story if he
abandoned his daughter.
109
00:08:53,380 --> 00:08:54,760
Oh yeah.
110
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
Good job yesterday.
111
00:08:57,610 --> 00:09:01,290
I wanted to give a bonus to the staff
who worked so hard during the funeral.
112
00:09:01,410 --> 00:09:04,880
What timing that you would do such a thing.
Excellent job.
113
00:09:06,410 --> 00:09:08,910
I'm sorry I didn't tell you in advance.
114
00:09:09,030 --> 00:09:12,340
Yeah, it would have been even better
if I had knowledge of it.
115
00:09:12,460 --> 00:09:15,450
How could you let me hear about
it from other people?
116
00:09:15,570 --> 00:09:17,700
Don't make that kind of mistake again.
117
00:09:19,090 --> 00:09:23,180
- Is there anything else you need to say?
- No. You can go.
118
00:10:23,010 --> 00:10:26,030
A dead person's walnut was lying
on the side at the scene of the accident
119
00:10:26,150 --> 00:10:28,670
but you just see it as someone trying
to satisfy a grudge.
120
00:10:28,980 --> 00:10:30,800
I really have nothing to say.
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,840
Thanks for the work you did.
122
00:10:33,960 --> 00:10:37,140
There has to be evidence that confirms
that it was a criminal act.
123
00:10:37,260 --> 00:10:38,510
That evidence, of course,
124
00:10:38,630 --> 00:10:42,650
when someone with common sense sees it,
there should be no suspicion.
125
00:10:45,060 --> 00:10:48,760
- Are you saying I don't have common sense?
- When you keep going in one direction,
126
00:10:48,880 --> 00:10:51,840
you start to believe in things
that aren't true.
127
00:10:59,980 --> 00:11:03,900
Don't just dismiss what I'm saying,
but think about it thoroughly.
128
00:11:04,370 --> 00:11:07,290
Whether you're really doing this
out of a grudge,
129
00:11:07,710 --> 00:11:10,720
or whether you're really trying to
find the reason.
130
00:11:27,930 --> 00:11:30,370
[ Mo Yoon Hee ]
131
00:11:42,280 --> 00:11:44,810
Tell me what you want and keep it short.
132
00:11:46,420 --> 00:11:50,510
The person who was invited to the villa
that night was my father?
133
00:11:51,890 --> 00:11:53,860
That's what you told my sister-in-law.
134
00:11:54,710 --> 00:11:59,730
Before his death, Sung Eun Pil spoke
9 times with the painter, Joon Ha.
135
00:12:00,220 --> 00:12:01,440
That's your father...
136
00:12:01,560 --> 00:12:04,830
Hey! We're talking about the person even
the neighborhood stray dogs knew about.
137
00:12:04,950 --> 00:12:07,790
You're calling that no-good,
loser a "painter"?
138
00:12:08,220 --> 00:12:10,950
He's an artist throughout Russia,
China, and Paris?
139
00:12:11,070 --> 00:12:13,780
If your husband needed support,
he was always available.
140
00:12:14,190 --> 00:12:18,230
The life you had in the village,
141
00:12:19,210 --> 00:12:22,260
your dad was a great billboard painter.
142
00:12:23,190 --> 00:12:27,680
So you're saying I killed him
because of my father?
143
00:12:27,800 --> 00:12:31,050
I haven't seen him for over 20 years.
144
00:12:32,810 --> 00:12:34,400
Your sister-in-law...
145
00:12:35,180 --> 00:12:38,450
...thinks that the third person invited to
the villa is Sang Hyun.
146
00:12:38,570 --> 00:12:43,590
Sang Hyun and you planned it, and that
you killed your husband. She's certain.
147
00:12:44,200 --> 00:12:48,960
All I wanted to find out was who
Sung Eun Pil invited that night.
148
00:12:51,810 --> 00:12:57,670
You're not looking for the criminal to
kick me down and step all over me?
149
00:13:01,260 --> 00:13:04,130
There was a walnut that was discovered
at the accident site.
150
00:13:04,250 --> 00:13:07,700
The walnut that your husband always
had with him.
151
00:13:09,220 --> 00:13:13,850
So, are you saying that proves it
wasn't a suicide?
152
00:13:17,410 --> 00:13:18,240
Fine.
153
00:13:19,190 --> 00:13:22,240
As you say, let's just say it was a murder.
154
00:13:22,850 --> 00:13:26,430
Let's say there's evidence and that I
planned it with someone.
155
00:13:26,860 --> 00:13:30,600
So I wonder who my accomplice is?
156
00:13:31,840 --> 00:13:37,560
Would it be some billboard painter
turned artist... my father?
157
00:13:37,680 --> 00:13:41,640
Or, someone jealous of my husband,
158
00:13:41,760 --> 00:13:45,050
the one who gets stepped on
and belittled...
159
00:13:45,170 --> 00:13:46,770
...Sang Hyun?
160
00:13:55,110 --> 00:14:01,040
If my kindness benefits your family,
you should learn to be thankful.
161
00:14:01,160 --> 00:14:02,210
Right?
162
00:14:06,620 --> 00:14:07,970
Your kindness...
163
00:14:09,900 --> 00:14:11,520
benefits what?
164
00:14:11,640 --> 00:14:14,840
Having a to live with a difficult
wife like you...
165
00:14:14,960 --> 00:14:17,560
men need a place to breathe.
166
00:14:19,310 --> 00:14:23,010
Sang Hyun gets comfort from me...
167
00:14:23,470 --> 00:14:26,180
How can you still not know this?
Huh?
168
00:14:32,640 --> 00:14:36,320
Sang Hyun doesn't get angry these days,
does he?
169
00:14:39,210 --> 00:14:41,860
I take Sang Hyun's entire body...
170
00:14:42,530 --> 00:14:46,830
Every inch...
very precisely... relieve him.
171
00:15:33,250 --> 00:15:36,050
Oh, hyung-nim, do you remember
Professor Tak?
172
00:15:36,780 --> 00:15:38,840
He's a total character. A cartoon.
173
00:15:38,960 --> 00:15:40,330
That expression.
174
00:15:42,250 --> 00:15:43,530
Anyways, hyung-nim...
175
00:15:43,650 --> 00:15:46,900
The Chairman's wife...
What's your relationship with her?
176
00:15:47,400 --> 00:15:50,060
You're asking because you don't know?
177
00:15:50,400 --> 00:15:52,850
I told you she's a friend from my hometown.
178
00:15:58,000 --> 00:15:59,740
[ My Wife ]
179
00:16:01,510 --> 00:16:02,390
What?
180
00:16:02,860 --> 00:16:04,540
Where are you right now?
181
00:16:05,950 --> 00:16:09,270
Come home this instant.
I have something I need to tell you.
182
00:16:09,390 --> 00:16:11,570
What?
Come home this instant?
183
00:16:13,210 --> 00:16:16,940
Am I some beck and call boy that
comes and goes when you say?
184
00:16:17,500 --> 00:16:20,140
I have nothing to talk with you about,
so hang up.
185
00:16:20,260 --> 00:16:22,150
Hello? Hello?
186
00:16:25,460 --> 00:16:26,630
You hung up?
187
00:16:27,760 --> 00:16:29,030
He hung up.
188
00:16:32,110 --> 00:16:34,610
Did you and your wife have a fight?
189
00:16:36,240 --> 00:16:38,360
There's only so much I can take.
190
00:16:38,980 --> 00:16:42,390
I'm someone who takes the blame
and just deals with it.
191
00:16:43,200 --> 00:16:45,570
Your wife was a bit harsh about that.
192
00:16:45,910 --> 00:16:49,050
She doesn't understand the dire situation.
193
00:16:49,310 --> 00:16:52,510
I'm not an easy-going person.
I'm not.
194
00:16:52,630 --> 00:16:55,780
Not because of the Chairman,
but because I'm Min Jo's dad
195
00:16:55,900 --> 00:17:00,190
and Kim Jin Seo's husband that
I tried to take the high road.
196
00:17:00,310 --> 00:17:04,370
The person who can't distinguish between
good and bad is that arrogant Kim Jin Seo.
197
00:17:04,490 --> 00:17:07,490
What do you mean can't distinguish between
good and bad?
198
00:17:09,300 --> 00:17:13,060
What's that suppose to mean? How can two
women from the same mother be so different?
199
00:17:13,350 --> 00:17:15,810
Your wife looks at you like you're
a gift from heaven.
200
00:17:15,930 --> 00:17:19,250
Oh c'mon, is that what you mean?
201
00:17:19,370 --> 00:17:21,360
But at least your wife makes good money.
202
00:17:21,480 --> 00:17:23,410
If my wife made as much money
as your wife...
203
00:17:23,910 --> 00:17:26,890
I'd dance everyday and carry her
around everywhere.
204
00:17:27,010 --> 00:17:28,020
Money!
205
00:17:31,520 --> 00:17:33,530
Yeah. It's money that's the problem.
206
00:17:33,960 --> 00:17:35,710
The problem is always money.
207
00:17:35,830 --> 00:17:39,210
I heard your wife repaid that
$500,000 easily.
208
00:17:39,330 --> 00:17:40,270
Really...
209
00:17:40,740 --> 00:17:43,190
Go. Go! Go! Get out!
210
00:17:43,310 --> 00:17:46,010
Why? I haven't finished eating, hyung-nim!
211
00:17:46,840 --> 00:17:50,090
Oh, hold on, I have a call.
212
00:17:50,810 --> 00:17:52,490
Hey, look at this.
213
00:17:53,050 --> 00:17:54,950
It's Crazy Legs.
214
00:17:55,320 --> 00:17:57,920
He's probably calling to ask me to
give you some legs.
215
00:17:58,040 --> 00:17:59,330
What should I do?
216
00:17:59,450 --> 00:18:00,440
Legs?
217
00:18:03,040 --> 00:18:05,300
Yes, Professor Choi?
Oh, yes.
218
00:18:07,830 --> 00:18:10,400
Oh, hyung-nim?
Of course I'm together with him.
219
00:18:10,520 --> 00:18:13,740
You know hyung-nim and I are like
needle and thread.
220
00:18:15,950 --> 00:18:17,150
Right now?
221
00:18:17,700 --> 00:18:20,490
Well... I don't know if he's going
to go or not.
222
00:18:20,610 --> 00:18:23,830
I'm not going.
Tell him I'm busy so I can't go.
223
00:18:23,950 --> 00:18:26,580
Hyung-nim! Driving me crazy!
224
00:18:26,880 --> 00:18:28,780
Oh... I'm terribly sorry.
225
00:18:29,410 --> 00:18:32,170
Today may be a bit... difficult.
226
00:18:32,640 --> 00:18:34,690
Yes, yes, yes. I'm sorry.
Yes!
227
00:18:37,170 --> 00:18:38,070
Oh you!
228
00:18:38,190 --> 00:18:40,550
If you become a professor,
you'll see them for the rest of your life!
229
00:18:40,670 --> 00:18:42,510
You want to do that as their enemy?
230
00:18:42,630 --> 00:18:44,960
Do you know how much they ridiculed me?
231
00:18:45,370 --> 00:18:49,780
As soon as the Chairman died,
every single one of them changed completely.
232
00:18:51,050 --> 00:18:53,420
I can't believe it... Can't believe it...
233
00:18:53,700 --> 00:18:55,340
How can it be, just one normal morning?
234
00:18:55,660 --> 00:18:59,180
They say every person has their time to go.
235
00:18:59,680 --> 00:19:04,220
I pity the person who doesn't know that
and tries to do whatever he wants.
236
00:19:04,340 --> 00:19:07,690
The Chairman is probably hurt the most.
237
00:19:08,630 --> 00:19:12,980
There was a time you highly
regarded the Chairman.
238
00:19:13,100 --> 00:19:17,440
How can you let me hear it from the
Chairman? Don't make that mistake again.
239
00:19:17,620 --> 00:19:21,310
Oh, was there any special relationship?
240
00:19:21,410 --> 00:19:23,080
What special relationship?
241
00:19:23,200 --> 00:19:27,050
It was because he was in charge of that
project, and the two had to work together.
242
00:19:27,170 --> 00:19:30,420
They met couple times for work purposes.
243
00:19:30,740 --> 00:19:34,000
Professor Heo, are you
Mr. Lee's spokesperson?
244
00:19:34,310 --> 00:19:37,310
How can you not tell when to speak or not?
245
00:19:37,430 --> 00:19:39,290
Well... Well... That's not it...
246
00:19:39,410 --> 00:19:43,140
Why are you being like this?
At a funeral...
247
00:19:44,180 --> 00:19:48,160
Here, let's raise a glass.
Raise your glass.
248
00:20:01,730 --> 00:20:04,950
What is that ringtone at such a
somber environment?
249
00:20:06,370 --> 00:20:09,570
If you look at it, I'm the one
who should be upset.
250
00:20:09,690 --> 00:20:11,560
Don't be like this and let's go, hyung-nim.
251
00:20:11,680 --> 00:20:15,180
It'll be hard at first, but just ignore
it and let's just get by.
252
00:20:15,300 --> 00:20:19,160
I'm someone with common sense
and standards.
253
00:20:19,720 --> 00:20:22,750
I left saying, "Reflect on your actions".
254
00:20:23,340 --> 00:20:26,330
And you want me to stand in front
of them again?
255
00:20:27,970 --> 00:20:30,130
Oh, that stubborn mule!
256
00:20:30,250 --> 00:20:32,460
I'm going crazy out of my mind!
257
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
Will you be alright?
258
00:20:46,160 --> 00:20:49,420
The bombs that are lined up,
259
00:20:49,540 --> 00:20:51,940
The DMZ* is not the only place with it.
(* Korea's 38th Parallel Demilitarized Zone)
260
00:20:52,060 --> 00:20:55,050
Since we discovered the bomb,
let's blow it up.
261
00:20:56,320 --> 00:21:01,830
Letting the time run out on the bomb...
people will die.
262
00:21:01,950 --> 00:21:04,920
I didn't think Lee Sang Hyun was capable
of such things.
263
00:21:05,040 --> 00:21:06,770
Oh my, my, my...
264
00:21:07,560 --> 00:21:09,760
Don't despair, Professor Choi.
265
00:21:09,880 --> 00:21:13,580
Look carefully.
His actions and words don't match up.
266
00:21:15,700 --> 00:21:18,600
We need to wait to see what he's up to.
267
00:21:30,820 --> 00:21:32,140
Come in. Come in.
268
00:21:32,640 --> 00:21:35,200
Hey, you're looking good.
269
00:21:37,620 --> 00:21:40,670
How long has it been since we saw
each other?
270
00:21:42,890 --> 00:21:44,550
You think I can do this?
271
00:21:44,920 --> 00:21:47,650
I've never formally taught a class before.
272
00:21:47,770 --> 00:21:49,440
It's just sales.
273
00:21:49,560 --> 00:21:51,350
Want me to introduce you to
the marketing people?
274
00:21:51,470 --> 00:21:55,400
The secret is to instill the fear that they
can't survive without this school.
275
00:21:55,520 --> 00:21:57,650
Then the ahjumma's will whine and plead.
276
00:21:57,770 --> 00:22:01,220
They bring you a bunch of money
and plead with you.
277
00:22:01,860 --> 00:22:03,200
That's the secret?
278
00:22:03,320 --> 00:22:07,090
Don't worry, with your specs,
the girls will fall over.
279
00:22:07,210 --> 00:22:10,450
You're a graduate of Seoul University,
what can they possibly do?
280
00:22:10,570 --> 00:22:13,010
I came out of Seoul University
graduate school.
281
00:22:13,130 --> 00:22:15,470
Don't you know my undergraduate
is from a country college?
282
00:22:15,590 --> 00:22:19,260
- You graduated the same school as me.
- You are so precise.
283
00:22:19,890 --> 00:22:23,340
Hey, I'm a graduate from this very place.
284
00:22:23,460 --> 00:22:24,360
You are?
285
00:22:24,480 --> 00:22:28,500
I went to another university first,
then say I'm a graduate of Myung University.
286
00:22:28,620 --> 00:22:30,640
Who checks all the details?
287
00:22:32,590 --> 00:22:34,680
My past is in a book.
288
00:22:34,990 --> 00:22:37,750
It was revealed in my wife's book.
289
00:22:39,470 --> 00:22:41,220
How many copies did that sell?
290
00:22:41,340 --> 00:22:43,720
Besides your wife, who else read it?
291
00:22:45,310 --> 00:22:47,880
Even if nobody else knows, I won't do it.
292
00:22:48,560 --> 00:22:50,110
Who cares if I graduated from
a country college?
293
00:22:50,230 --> 00:22:52,610
What do you mean "who cares"�,
it's humiliating.
294
00:22:52,950 --> 00:22:56,450
You want to teach some kids in some
far away hick town?
295
00:22:56,570 --> 00:22:58,790
The ahjumma's won't even look
at that person.
296
00:22:58,910 --> 00:23:01,060
This place is like the Kangnam.
297
00:23:01,180 --> 00:23:02,490
It's humiliating?
298
00:23:03,080 --> 00:23:05,360
It's humiliating graduating from
a country college?
299
00:23:06,180 --> 00:23:10,130
I was very proud of the 4 years I
attended college.
300
00:23:11,020 --> 00:23:14,110
There were a lot of intelligent teachers.
301
00:23:14,590 --> 00:23:17,680
I learned everything I needed
to learn there.
302
00:23:19,090 --> 00:23:21,470
Is a country college not even
considered a college?
303
00:23:24,100 --> 00:23:25,960
Hey, Sang Hyun! Sang Hyun!
304
00:23:51,800 --> 00:23:55,100
[ Hiring Taxi Drivers ]
305
00:24:05,720 --> 00:24:09,380
Because of me, if your family does well,
306
00:24:09,500 --> 00:24:12,060
you should learn to be thankful.
307
00:24:13,260 --> 00:24:16,320
To live with a difficult wife like you,
308
00:24:16,440 --> 00:24:19,620
husbands need a place to breathe.
309
00:24:20,140 --> 00:24:23,930
Sang Hyun... doesn't get angry
these days, does he?
310
00:24:26,050 --> 00:24:28,860
I took Sang Hyun's entire body...
311
00:24:29,300 --> 00:24:32,320
Every inch...
very precisely... relieved him.
312
00:24:48,690 --> 00:24:49,710
Stop dreaming?
313
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
You're telling me to stop dreaming?
314
00:24:51,900 --> 00:24:56,320
Hey, did you think you would be
the only one for Sang Hyun?
315
00:24:57,390 --> 00:25:01,550
You still don't know... why I'm like this.
316
00:25:01,830 --> 00:25:04,020
The reason you're like this...
317
00:25:05,930 --> 00:25:08,470
There's another reason besides Sang Hyun?
318
00:25:08,920 --> 00:25:09,900
Just wait.
319
00:25:11,120 --> 00:25:13,710
You'll soon find out one by one.
320
00:25:15,560 --> 00:25:16,810
Min Jo!
321
00:25:18,230 --> 00:25:19,560
Min Jo!
322
00:25:19,680 --> 00:25:22,260
Daddy's home, Min Jo.
323
00:25:22,580 --> 00:25:23,850
Min Jo!
324
00:25:26,210 --> 00:25:28,330
You want to wake up a sleeping child again?
325
00:25:28,450 --> 00:25:32,070
- When did I wake him up before?
- What have you done to be proud of to yell?
326
00:25:32,190 --> 00:25:35,070
Go inside.
I'm telling you to go inside.
327
00:25:35,500 --> 00:25:38,480
The one who has committed a lot of
sins will sleep here.
328
00:25:38,600 --> 00:25:41,610
The doctor should go inside.
329
00:25:43,560 --> 00:25:46,470
I guess you still haven't gotten rid
of everything yet.
330
00:25:46,590 --> 00:25:49,040
Yoon Hee was so confident.
331
00:25:49,160 --> 00:25:52,310
That she was able to relieve all your anger.
332
00:25:56,380 --> 00:25:59,240
She was able to take all your anger,
and inch by inch,
333
00:25:59,360 --> 00:26:02,130
she was able to relieve it all completely.
334
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
What does that mean?
335
00:26:07,250 --> 00:26:09,270
I'm asking what does that mean?
336
00:26:10,960 --> 00:26:13,310
I'll leave it up to your imagination.
337
00:26:15,580 --> 00:26:16,890
What?
338
00:26:19,140 --> 00:26:21,490
Turn off the lights.
I'm tired.
339
00:26:38,970 --> 00:26:40,260
Get out.
340
00:26:40,600 --> 00:26:41,510
What?
341
00:26:42,860 --> 00:26:46,450
Leave it up to my imagination?
Leave it up to my imagination?
342
00:26:47,160 --> 00:26:49,300
You went all the way with
Yoon Hee, right?
343
00:26:49,420 --> 00:26:50,930
Watch what you say.
344
00:26:51,050 --> 00:26:53,030
Get out.
I said get out.
345
00:26:53,530 --> 00:26:56,120
You can't hear me telling you to get out?
346
00:26:57,420 --> 00:26:58,950
You won't regret it, right?
347
00:26:59,070 --> 00:27:01,780
If we start this path,
you and I are through.
348
00:27:01,900 --> 00:27:03,780
If we're through, you'd think I'd be scared?
349
00:27:03,900 --> 00:27:05,420
You think I'd be scared?
350
00:27:06,090 --> 00:27:08,840
- You know what Yoon Hee said?
- What did Yoon Hee say?
351
00:27:08,960 --> 00:27:10,370
What did she say?
352
00:27:10,760 --> 00:27:15,340
When I told her that the third person
invited to the villa was her father,
353
00:27:16,050 --> 00:27:18,050
she said it was you.
354
00:27:18,410 --> 00:27:21,910
She said you have more reason to kill
Sung Eun Pil.
355
00:27:22,250 --> 00:27:24,300
You trust someone like that?
356
00:27:24,420 --> 00:27:26,000
Does she comfort you?
357
00:27:26,120 --> 00:27:27,530
Then you should go.
358
00:27:27,650 --> 00:27:29,980
Go.
I won't stop you.
359
00:27:33,890 --> 00:27:35,140
Mommy!
360
00:27:35,260 --> 00:27:36,500
Oh, Min Jo.
361
00:27:36,910 --> 00:27:38,840
Did Min Jo wake up?
362
00:27:38,960 --> 00:27:41,320
It's alright. Mommy's right here.
Right here.
363
00:27:41,440 --> 00:27:43,410
Were you scared?
364
00:27:44,870 --> 00:27:46,570
It's OK. It's OK.
365
00:27:48,520 --> 00:27:50,200
It's alright, mommy's right here.
366
00:27:53,430 --> 00:27:55,120
Daddy!
367
00:27:55,240 --> 00:27:59,310
Daddy!
Mommy, where is Daddy going?
368
00:27:59,430 --> 00:28:01,580
- Daddy!
- It's alright.
369
00:28:02,150 --> 00:28:05,400
- It's alright, Min Jo, Mommy's here.
- Daddy!
370
00:28:06,010 --> 00:28:08,940
- Don't cry.
- Daddy! Daddy!
371
00:28:09,220 --> 00:28:13,310
- Don't cry. Min Jo, it's alright.
- Daddy!
372
00:28:19,070 --> 00:28:20,590
Hyung-boo!
373
00:28:45,090 --> 00:28:46,480
Unnie!
374
00:28:49,200 --> 00:28:53,250
- Why are you carrying that?
- Oh, you are so smart. So smart.
375
00:28:54,810 --> 00:28:57,630
Why are you carrying that back in here?
376
00:29:00,080 --> 00:29:02,330
This is the dish that hyung-boo likes.
377
00:29:02,450 --> 00:29:05,190
Whenever he drinks, just take one
out and heat it up.
378
00:29:05,310 --> 00:29:08,850
And for tomorrow's meal,
I'll leave it in the refrigerator.
379
00:29:08,970 --> 00:29:10,820
Got it? Don't forget.
380
00:29:10,940 --> 00:29:12,160
Kim Jin Hye!
381
00:29:14,850 --> 00:29:15,690
Unnie...
382
00:29:16,440 --> 00:29:18,100
Are you two separating?
383
00:29:18,570 --> 00:29:19,600
It's none of your concern.
384
00:29:19,720 --> 00:29:22,530
Yoon Hee unnie still likes Hyung-boo.
385
00:29:22,650 --> 00:29:27,850
Even yesterday, she invited some professors
and promoted Hyung-boo a lot.
386
00:29:29,260 --> 00:29:31,970
His pride they stepped on
from being unemployed,
387
00:29:32,090 --> 00:29:34,200
looked down upon that he graduated
from a country college,
388
00:29:34,320 --> 00:29:36,420
the fierce stares from
colleagues and students.
389
00:29:36,590 --> 00:29:40,000
All that probably disappeared because
of Yoon Hee unnie.
390
00:29:43,390 --> 00:29:44,960
No way.
391
00:29:46,190 --> 00:29:48,210
Is that what Yoon Hee was talking about?
392
00:29:48,500 --> 00:29:50,820
You really want to lose hyung-boo?
393
00:29:54,320 --> 00:29:55,840
Did I get it all wrong?
394
00:29:55,960 --> 00:29:59,720
Let's say Yoon Hee unnie and
hyung-boo get married.
395
00:30:00,490 --> 00:30:04,760
Can you stand for Yoon Hee unnie
to become Min Jo's stepmother?
396
00:30:05,630 --> 00:30:07,630
You need to be on guard.
397
00:30:07,750 --> 00:30:10,130
How can you kick him out with his bags?
398
00:30:10,580 --> 00:30:14,290
Hyung-boo was saying he
feels anger from you.
399
00:30:14,720 --> 00:30:20,160
Yet your sharp tongue keeps cutting him.
What man wouldn't leave?
400
00:30:27,180 --> 00:30:28,570
What's the matter?
401
00:30:29,270 --> 00:30:31,840
I told you to come in, but you're not
stepping foot inside.
402
00:30:31,960 --> 00:30:36,430
Why do you keep antagonizing Jin Seo?
Do you have to say such things to her?
403
00:30:38,060 --> 00:30:39,750
Jin Seo is so lucky.
404
00:30:40,410 --> 00:30:43,310
She has a husband who is always on her side.
405
00:30:43,430 --> 00:30:47,200
Jin Seo has been badly hurt by me.
That incident with So Ran, you know it well.
406
00:30:47,320 --> 00:30:49,500
I was finally getting my second chance...
407
00:30:49,620 --> 00:30:52,990
You think I bragged about that night
to Jin Seo?
408
00:30:53,520 --> 00:30:57,950
You think the same thing might happen,
that's why you're not coming inside?
409
00:30:59,270 --> 00:31:00,430
Fine.
410
00:31:01,380 --> 00:31:02,340
Go.
411
00:31:04,900 --> 00:31:06,310
Hey, Yoon Hee.
412
00:31:06,650 --> 00:31:07,630
Yoon Hee!
413
00:31:08,330 --> 00:31:09,390
Oh man...
414
00:31:16,840 --> 00:31:18,120
Yoon Hee...
415
00:31:19,590 --> 00:31:21,870
Don't get the wrong idea.
That's not what I meant.
416
00:31:21,990 --> 00:31:25,040
That night, did we even make love?
417
00:31:27,950 --> 00:31:30,130
I was just blowing off steam.
418
00:31:32,210 --> 00:31:34,540
You were venting your anger also.
419
00:31:35,570 --> 00:31:39,930
You think I would say that to Jin Seo?
You think that's something to brag about?
420
00:31:43,930 --> 00:31:49,080
All I did was look for the woman
who had an affair with my husband.
421
00:31:50,110 --> 00:31:55,000
They were seeing each other behind my back.
I went looking for my husband's lover.
422
00:31:56,820 --> 00:32:01,240
Did you see the dried roses in her office?
423
00:32:02,490 --> 00:32:03,600
Roses?
424
00:32:03,720 --> 00:32:08,810
Dried roses inside a plastic envelope.
425
00:32:09,190 --> 00:32:11,850
Do you know who gave those to her?
426
00:32:13,260 --> 00:32:16,900
She put the roses in the envelope
for me to see.
427
00:32:17,020 --> 00:32:21,930
And she said, "You think I'm someone
to end it because of a few words?"
428
00:32:22,480 --> 00:32:26,000
"Do you think this was only talk to
scare Sang Hyun?"
429
00:32:26,550 --> 00:32:32,190
That is Sung Eun Pil's intention
on going to your wife.
430
00:32:46,370 --> 00:32:49,390
Rembrandt's "Bathsheba at Her Bath".
431
00:32:51,820 --> 00:32:54,120
Do you know the story of David
and Bathsheba?
432
00:32:54,240 --> 00:32:58,530
David was entranced by Bathsheba bathing...
433
00:32:59,690 --> 00:33:03,120
he stole this woman from her husband.
434
00:33:03,590 --> 00:33:08,710
The world only talks about David
and Bathsheba.
435
00:33:09,070 --> 00:33:13,230
But I find the story of Bathsheba's husband,
Uriah, and David more fun.
436
00:33:13,350 --> 00:33:15,060
What do you mean "fun"�?
437
00:33:16,060 --> 00:33:20,010
Bathsheba's husband was incredibly loyal
to King David.
438
00:33:21,240 --> 00:33:26,740
While Uriah was out fighting in a war,
David slept with Uriah's wife.
439
00:33:27,020 --> 00:33:30,970
But that woman became pregnant.
440
00:33:32,310 --> 00:33:37,040
David wanted to hide the pregnancy,
so he told Uriah,
441
00:33:37,320 --> 00:33:40,340
who was in battle, to come home
to see his wife.
442
00:33:41,020 --> 00:33:42,230
But...
443
00:33:45,300 --> 00:33:46,770
This guy...
444
00:33:49,110 --> 00:33:51,630
Did not go home.
445
00:33:51,900 --> 00:33:55,220
Thinking of all the soldiers fighting
in the war,
446
00:33:55,340 --> 00:33:59,170
he couldn't come home and sleep comfortably.
447
00:34:00,740 --> 00:34:03,910
So you know what David did?
448
00:34:04,030 --> 00:34:05,140
I don't know.
449
00:34:05,650 --> 00:34:12,220
David sent Uriah to his commanding
officer with a letter.
450
00:34:14,740 --> 00:34:16,200
Kill Uriah.
451
00:34:20,640 --> 00:34:22,550
That's what power is.
452
00:34:22,980 --> 00:34:26,570
If you want, you'll have your
lover's spouse killed.
453
00:34:26,690 --> 00:34:29,540
Hold the husband's life in your hands.
454
00:34:31,570 --> 00:34:33,020
That's power.
455
00:34:45,200 --> 00:34:46,790
Get revenge.
456
00:34:46,910 --> 00:34:52,290
As long as you want it, you can
take everything Sung Eun Pil had.
457
00:34:54,290 --> 00:34:57,650
What's so great about Sung Eun Pil?
Is he better than you?
458
00:35:01,460 --> 00:35:04,510
Take it away. If you do,
what he was holding onto -
459
00:35:04,630 --> 00:35:09,590
Money, fame, power... that's all yours.
460
00:35:09,880 --> 00:35:11,560
You can have them.
461
00:35:16,880 --> 00:35:17,920
Sang Hyun...
462
00:35:35,950 --> 00:35:37,950
To have all that,
463
00:35:38,500 --> 00:35:40,900
I have to throw away my family first.
464
00:35:41,320 --> 00:35:42,160
I...
465
00:35:44,470 --> 00:35:46,130
Min Jo, Jin Seo...
466
00:35:46,970 --> 00:35:48,560
won't throw them away.
467
00:35:50,380 --> 00:35:52,020
I'm sorry, Yoon Hee.
468
00:35:54,540 --> 00:35:56,660
The incident that night,
469
00:35:57,950 --> 00:35:59,750
I'm really sorry about it.
470
00:37:10,520 --> 00:37:12,160
What are you doing?
471
00:37:13,340 --> 00:37:16,620
You live your life, I'll live mine.
472
00:37:17,820 --> 00:37:21,000
When we bought this place,
the money my mom gave us,
473
00:37:21,370 --> 00:37:23,320
it's enough for this room.
474
00:37:30,530 --> 00:37:32,610
How can you say such a thing?
475
00:37:33,060 --> 00:37:34,810
This isn't my house.
476
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
You, Min Jo...
477
00:37:39,580 --> 00:37:41,360
It's our house.
478
00:37:42,110 --> 00:37:43,240
Our house?
479
00:37:44,430 --> 00:37:46,150
You were kicking me out earlier.
480
00:37:50,180 --> 00:37:51,580
Can you get out?
481
00:38:09,090 --> 00:38:10,110
Dammit!
482
00:38:48,330 --> 00:38:50,780
I am the doctor that was treating
Sung Eun Pil.
483
00:38:50,900 --> 00:38:53,280
I really want to meet with you.
484
00:38:55,330 --> 00:38:58,170
He eats all three meals at this place.
485
00:38:58,620 --> 00:39:00,980
Then he must settle the bill monthly.
486
00:39:01,100 --> 00:39:02,230
Of course.
487
00:39:02,350 --> 00:39:07,340
- Then you'll know exactly when he ate?
- That's a given.
488
00:39:08,800 --> 00:39:11,770
Last Saturday, on Oct. 23rd,
489
00:39:11,890 --> 00:39:16,810
can you confirm if he had
dinner here that night?
490
00:39:16,930 --> 00:39:21,420
It's not hard to confirm, but I'm dying
to know what this is about.
491
00:39:22,330 --> 00:39:24,020
Hold on a minute.
492
00:39:30,850 --> 00:39:32,810
Oh, he did.
493
00:39:32,930 --> 00:39:36,170
- That day, he only had dinner here.
- He ate here?
494
00:39:37,060 --> 00:39:38,940
Dinner? Are you sure it was dinner?
495
00:39:39,060 --> 00:39:41,960
Look. It shows he only ate dinner.
496
00:39:44,010 --> 00:39:47,660
If it says dinner here,
I guess he wasn't the one invited.
497
00:39:47,920 --> 00:39:49,800
It's too early to conclude anything.
498
00:39:50,080 --> 00:39:51,260
Thank you.
499
00:41:37,140 --> 00:41:39,890
Kim Jin Seo, why are you like this?
500
00:41:40,780 --> 00:41:45,460
That night, Sang Hyun was definitely
with you all day.
501
00:41:46,320 --> 00:41:50,590
The third person invited to the villa
was most likely Yoon Hee's father.
502
00:41:51,570 --> 00:41:54,790
There is no connection between Sang Hyun
and that incident.
503
00:41:55,620 --> 00:41:57,620
He has nothing to do with that incident.
504
00:42:10,120 --> 00:42:11,620
[ Lee Joon Hee ]
505
00:42:40,440 --> 00:42:41,630
[ Kim Jin Seo ]
506
00:42:48,710 --> 00:42:49,630
Hello?
507
00:42:50,460 --> 00:42:51,510
Hello?
508
00:42:52,880 --> 00:42:53,940
Yoon Hee...
509
00:42:56,670 --> 00:42:58,010
Mr. Lee Joon Hee?
510
00:42:59,300 --> 00:43:01,320
Yes, that's me.
511
00:43:03,300 --> 00:43:05,030
I've been trying for so long...
512
00:43:06,590 --> 00:43:07,770
Anyway...
513
00:43:08,490 --> 00:43:10,810
Thank you for answering the phone.
514
00:43:12,180 --> 00:43:14,420
I have something I need to ask you.
515
00:43:15,130 --> 00:43:16,260
What...
516
00:43:16,380 --> 00:43:19,040
Oh, I'm sorry for not introducing
myself sooner.
517
00:43:19,340 --> 00:43:23,500
I am the person who left a business card
at your studio, Kim Jin Seo.
518
00:43:24,540 --> 00:43:26,250
My patient...
519
00:43:27,560 --> 00:43:29,430
Mr. Sung Eun Pil...
520
00:43:29,740 --> 00:43:32,360
you knew he passed away
a few days ago, right?
521
00:43:32,480 --> 00:43:34,000
I know.
522
00:43:36,200 --> 00:43:39,250
This past Saturday, October 23rd...
523
00:43:40,810 --> 00:43:44,060
That's the evening before Sung
Eun Pil's accident.
524
00:43:44,460 --> 00:43:45,960
That night, by chance...
525
00:43:46,080 --> 00:43:50,140
Did you receive an invitation to Sung
Eun Pil's villa?
526
00:43:51,260 --> 00:43:52,620
That night...
527
00:43:52,740 --> 00:43:55,600
Who was at the villa?
528
00:43:56,600 --> 00:43:59,350
Could you tell me that?
529
00:43:59,870 --> 00:44:01,750
Why are you asking me that?
530
00:44:01,870 --> 00:44:03,250
That night...
531
00:44:04,660 --> 00:44:06,530
My husband...
532
00:44:08,890 --> 00:44:13,100
There's a misunderstanding that my husband
was at the villa that night.
533
00:44:14,050 --> 00:44:15,300
By whom?
534
00:44:15,890 --> 00:44:17,980
Who is giving you that wrong idea?
535
00:44:18,100 --> 00:44:20,490
Sung Eun Pil's family members.
536
00:44:22,260 --> 00:44:24,050
I'm begging you.
537
00:44:24,580 --> 00:44:25,710
That night...
538
00:44:25,830 --> 00:44:29,120
there... my husband...
539
00:44:29,240 --> 00:44:30,800
Was he there?
540
00:44:31,630 --> 00:44:34,550
It is true I was invited but,
541
00:44:35,140 --> 00:44:37,390
I did not go to the villa.
542
00:44:37,510 --> 00:44:40,020
I feel terrible that I cannot help you.
543
00:44:54,320 --> 00:44:55,940
You didn't go?
544
00:44:56,750 --> 00:44:58,230
Lee Joon Hee...
545
00:44:58,730 --> 00:45:00,750
Yoon Hee's father didn't go?
546
00:45:03,520 --> 00:45:06,390
Impossible. Impossible...
547
00:45:09,250 --> 00:45:10,430
[ Family Genealogy Certificate ]
548
00:45:11,530 --> 00:45:14,800
Is there a reason why you have
to find this person?
549
00:45:15,750 --> 00:45:18,230
If my sister-in-law has committed something,
550
00:45:18,350 --> 00:45:21,620
wouldn't she have involved her father?
551
00:45:22,870 --> 00:45:23,830
I see.
552
00:45:24,510 --> 00:45:28,260
Please be careful that my sister-in-law
doesn't know about this.
553
00:45:29,170 --> 00:45:30,530
I understand.
554
00:45:30,930 --> 00:45:32,380
Then, I'll take my leave.
555
00:45:41,690 --> 00:45:44,210
If I find my sister-in-law's father,
556
00:45:44,330 --> 00:45:48,940
I will know why Eun Pil went there and died.
557
00:45:49,710 --> 00:45:54,180
Then, no matter how much she tries
to deceive me, it'll be no use.
558
00:46:07,040 --> 00:46:10,170
She wants me to locate your father.
559
00:46:10,810 --> 00:46:12,900
He died a long time ago.
560
00:46:13,020 --> 00:46:16,040
Isn't it impossible to find a person
who's already dead?
561
00:46:17,040 --> 00:46:19,430
I understand what you're saying.
562
00:46:23,150 --> 00:46:26,700
Attorney Go, just keep doing exactly
what you're doing now.
563
00:46:26,820 --> 00:46:31,080
Try to have my sister-in-law give up
on this as soon as possible.
564
00:46:31,200 --> 00:46:33,590
I understand. Rest assured.
565
00:46:51,010 --> 00:46:52,570
Do I have any appointments?
566
00:46:53,000 --> 00:46:54,870
I need to stop by one place.
567
00:46:55,420 --> 00:46:56,960
No, I won't be late.
568
00:46:58,270 --> 00:47:00,280
Oh, OK.
Bye, Nurse Song.
569
00:47:17,060 --> 00:47:18,740
Excuse me! Excuse me!
570
00:47:20,550 --> 00:47:22,920
Excuse me.
Are you alright?
571
00:47:23,190 --> 00:47:24,710
Did my car...?
572
00:47:24,980 --> 00:47:28,800
...always making me miserable.
Miserable! Miserable! Miserable!
573
00:47:28,920 --> 00:47:33,210
You're always after me.
Is he better than me? Is he better than me?
574
00:47:39,040 --> 00:47:40,300
Let go!
575
00:47:40,420 --> 00:47:42,630
What? You're absolutely right.
576
00:47:43,160 --> 00:47:45,750
I don't know anything.
577
00:47:46,050 --> 00:47:49,450
I don't know anything. Nothing! Nothing!
578
00:47:50,120 --> 00:47:52,510
Excuse me!
Wait.
579
00:47:55,310 --> 00:47:56,780
Are you by chance...
580
00:47:57,880 --> 00:48:03,720
the person who came to Chairman Sung
Eun Pil's funeral?
581
00:48:04,950 --> 00:48:08,880
That day, you came dressed like this.
582
00:48:13,360 --> 00:48:15,180
I'm a doctor.
583
00:48:16,620 --> 00:48:21,960
A doctor who helps sick people.
Do you know? Rest assured.
584
00:48:22,450 --> 00:48:23,630
It's alright.
585
00:48:27,190 --> 00:48:31,220
I'm a psychiatrist that
treated Sung Eun Pil.
586
00:48:31,620 --> 00:48:33,480
My name is Kim Jin Seo.
587
00:48:35,120 --> 00:48:36,270
My business card...
588
00:48:37,070 --> 00:48:41,480
I'll give you a business card, just wait
one second. It'll just be a second.
589
00:48:57,850 --> 00:48:59,170
Hello?
590
00:48:59,800 --> 00:49:00,780
Yoon Hee.
591
00:49:01,620 --> 00:49:03,190
What do you want?
592
00:49:05,570 --> 00:49:11,500
I heard you're saying that Kim Jin
Seo's husband was at the villa.
593
00:49:12,750 --> 00:49:14,070
What?
594
00:49:14,600 --> 00:49:16,970
Where did you hear such a thing
and from whom?
595
00:49:17,090 --> 00:49:20,440
I spoke on the phone with Dr. Kim Jin Seo.
596
00:49:20,560 --> 00:49:21,940
Jin Seo?
597
00:49:22,060 --> 00:49:24,100
You spoke with Jin Seo?
598
00:49:24,220 --> 00:49:26,960
What did you say? What did you talk about?
599
00:49:28,050 --> 00:49:29,370
How are you?
600
00:49:29,990 --> 00:49:31,920
Are you well?
601
00:49:32,280 --> 00:49:34,960
Because of that wench, my in-laws
are doubting me.
602
00:49:35,080 --> 00:49:41,460
She and a detective are running around
investigating a closed case.
603
00:49:41,580 --> 00:49:44,240
She's saying that I killed him!
604
00:49:45,840 --> 00:49:50,450
Don't worry about anything and just live as
you are doing now.
605
00:49:51,150 --> 00:49:52,590
Understand?
606
00:49:57,740 --> 00:50:00,740
Hello? Hello? Hello?
607
00:50:01,590 --> 00:50:02,750
Madam.
608
00:50:04,630 --> 00:50:06,910
Dr. Kim Jin Seo is here to see you.
609
00:50:07,030 --> 00:50:08,280
Go on out.
610
00:50:16,890 --> 00:50:20,530
You're not the only one with appointments.
I'm busy too.
611
00:50:20,820 --> 00:50:23,510
Don't come unexpectedly like this anymore.
612
00:50:23,630 --> 00:50:27,280
Since we're both busy, I'll keep it short.
613
00:50:27,990 --> 00:50:29,850
Just answer yes� or no.
614
00:50:31,200 --> 00:50:33,180
You sure ask a lot of questions.
615
00:50:33,300 --> 00:50:38,180
That night, did Sang Hyun go to the villa?
616
00:50:39,880 --> 00:50:43,530
- You said he was with you all day.
- Did he go there or not?
617
00:50:44,030 --> 00:50:46,850
Your husband... what does he say?
618
00:50:47,260 --> 00:50:49,760
I'm sure he probably said he didn't go.
619
00:50:50,670 --> 00:50:53,130
He probably said he didn't go?
620
00:50:53,250 --> 00:50:57,420
You have to trust your husband.
If you don't trust him, who will?
621
00:50:57,540 --> 00:51:01,120
You're talking like Sang Hyun was
there that night.
622
00:51:01,240 --> 00:51:05,870
It's just a comment I casually tossed out,
so why are you so worked up about it?
623
00:51:08,320 --> 00:51:09,200
What?
624
00:51:10,070 --> 00:51:13,320
- Casually tossed?
- That's right. Casually tossed.
625
00:51:16,250 --> 00:51:17,370
Fine.
626
00:51:19,300 --> 00:51:21,070
Sorry I took your time.
627
00:51:21,660 --> 00:51:23,550
What do you have against me?
628
00:51:24,270 --> 00:51:26,270
Why do you keep bothering me?
629
00:51:27,810 --> 00:51:32,170
You're accusing me of killing my husband.
630
00:51:32,900 --> 00:51:36,260
So, you "casually tossed"� some words.
631
00:51:37,450 --> 00:51:39,470
You want me to take it that way.
632
00:51:40,020 --> 00:51:41,900
Fine. I got it.
633
00:51:44,610 --> 00:51:45,880
Oh yeah.
634
00:51:48,470 --> 00:51:50,970
At your husband's funeral,
635
00:51:52,180 --> 00:51:54,740
the woman in the red dress...
636
00:51:57,430 --> 00:52:00,380
I just met her in front of the art museum.
637
00:52:02,520 --> 00:52:03,610
What?
638
00:52:04,950 --> 00:52:07,100
What is your connection with her?
639
00:52:07,460 --> 00:52:13,100
What is your connection to her? Why would
she come to a funeral and laugh like that?
640
00:52:13,580 --> 00:52:14,670
Don't know.
641
00:52:14,790 --> 00:52:17,210
How would I know a crazy wench like that?
642
00:52:26,910 --> 00:52:28,280
You don't know.
643
00:52:29,380 --> 00:52:31,610
In front of your dead husband...
644
00:52:32,540 --> 00:52:35,590
a woman dressed like that
laughing hysterically...
645
00:52:37,250 --> 00:52:40,210
Why would she be in front of the art museum?
646
00:52:41,260 --> 00:52:43,100
What's your connection?
647
00:54:20,760 --> 00:54:23,370
There are some good ones!
648
00:54:23,490 --> 00:54:27,310
Mister, come buy one.
Today's hatch is a good bunch.
649
00:54:44,620 --> 00:54:46,610
Why isn't this appearing?
650
00:54:46,730 --> 00:54:49,820
You can't even work the GPS?
651
00:54:50,990 --> 00:54:54,350
- What did you say the number was?
- I told you earlier!
652
00:54:54,470 --> 00:54:57,650
- Just one more time.
- For goodness sake, get onto the main road!
653
00:54:58,020 --> 00:54:59,420
Aigoo, honestly!
654
00:55:01,310 --> 00:55:04,240
How can you drive like this?
655
00:55:14,100 --> 00:55:17,170
I'm sorry. Today is my first day.
656
00:55:17,290 --> 00:55:20,280
How can someone who doesn't know
the roads be a taxi driver?
657
00:55:20,400 --> 00:55:24,730
Well, most appear on the GPS, but...
658
00:55:25,250 --> 00:55:28,420
Are you looking down on me because I live
somewhere that doesn't appear on the GPS?
659
00:55:28,540 --> 00:55:31,030
No, of course not!
That's not what I meant.
660
00:55:31,150 --> 00:55:32,900
Stop the car right now!
661
00:55:39,170 --> 00:55:41,520
What the heck is this?
662
00:55:42,280 --> 00:55:44,160
Oh, I'm so annoyed!
663
00:55:46,680 --> 00:55:49,780
Miss, could you at least pay half the fare?
664
00:55:49,900 --> 00:55:54,390
Mr. Driver, do you know how much time
I lost with your wandering?
665
00:55:54,510 --> 00:55:58,570
Did I ask you to drop me off here?
You have no shame. No shame at all!
666
00:55:58,690 --> 00:56:01,380
Move!
Taxi!
667
00:56:07,110 --> 00:56:08,000
Hello?
668
00:56:08,120 --> 00:56:11,180
What are you doing?
Two hours have already passed!
669
00:56:11,300 --> 00:56:13,520
Are you going to pay?
670
00:56:19,440 --> 00:56:20,660
Hello?
671
00:56:22,000 --> 00:56:23,320
Oh, sir!
672
00:56:30,940 --> 00:56:36,760
The Korean academic project we were
working on was selected.
673
00:56:37,350 --> 00:56:39,910
Congratulations, sir.
674
00:56:40,030 --> 00:56:42,320
That's why I called you here.
675
00:56:42,440 --> 00:56:47,180
It's a Korean Cinema Theatre.
It'll match your personal taste.
676
00:56:48,140 --> 00:56:51,220
Since we got it, I'd like you to work on it.
677
00:56:53,520 --> 00:56:57,140
- Sir.
- Don't be upset you can't lecture anymore.
678
00:56:57,500 --> 00:57:00,430
Even though you graduated from
a local college,
679
00:57:00,550 --> 00:57:04,910
at Seoul University graduate program,
there wasn't anybody as good as you.
680
00:57:06,610 --> 00:57:08,150
Thank you, sir.
681
00:57:08,570 --> 00:57:10,300
Don't give up.
682
00:57:10,570 --> 00:57:17,340
Those thoughtless people.
Don't get worked up over all the talk.
683
00:57:18,200 --> 00:57:24,610
I... don't have the confidence to stand in
front of the kids.
684
00:57:24,730 --> 00:57:28,250
Think about your debts and work harder
in teaching them.
685
00:57:28,570 --> 00:57:29,930
Be brave.
686
00:57:30,600 --> 00:57:32,830
There will be a lot more
investigations on you.
687
00:57:32,950 --> 00:57:34,970
You need to file your report.
688
00:57:35,090 --> 00:57:36,580
Make it quick.
689
00:57:39,630 --> 00:57:40,530
Yes.
690
00:57:42,230 --> 00:57:44,140
I'll work really hard, sir.
691
00:57:44,480 --> 00:57:46,010
Self-reflection.
692
00:57:46,890 --> 00:57:49,370
That composition was quite nice.
693
00:57:57,270 --> 00:57:58,750
Mr. Lee! Mr. Lee!
694
00:57:59,030 --> 00:57:59,950
Hyung-nim!
695
00:58:00,500 --> 00:58:03,570
Why weren't you answering your phone?
I've been calling since morning.
696
00:58:03,690 --> 00:58:08,070
Oh you! Professor Tak has been wanting
to see you, why are you avoiding him?
697
00:58:08,190 --> 00:58:09,520
Come on, let's go.
698
00:58:10,970 --> 00:58:12,250
Hyung-nim, quickly.
699
00:58:16,860 --> 00:58:20,110
Min Jo! Your aunt is here!
I brought some ddeokbokki!
700
00:58:21,210 --> 00:58:22,050
Huh?
701
00:58:22,910 --> 00:58:24,340
Min Jo?
702
00:58:25,550 --> 00:58:26,280
Huh?
703
00:58:29,540 --> 00:58:31,250
Where is he?
704
00:58:37,180 --> 00:58:42,570
During this performance evaluation,
they say our department is not organized.
705
00:58:43,410 --> 00:58:46,180
They might start saying that
there's no leadership.
706
00:58:46,300 --> 00:58:51,080
I don't know a lot, but Mr. Lee
will be pretty popular with the kids.
707
00:58:51,200 --> 00:58:55,740
Oh, Professor Choi,
it's not just popularity.
708
00:58:56,280 --> 00:59:00,400
His looks, physique, plus he's a
bestselling author.
709
00:59:01,140 --> 00:59:04,400
Look through all of Mr. Lee's
high school work.
710
00:59:04,520 --> 00:59:09,310
- His supporters will be overflowing.
- That's why I'm saying...
711
00:59:10,220 --> 00:59:14,680
This new position, shouldn't we steer
towards the visual?
712
00:59:15,430 --> 00:59:17,360
Just like Mr. Lee.
713
00:59:17,480 --> 00:59:21,360
Instead of doing that, let's just promote
Mr. Lee all the way.
714
00:59:21,480 --> 00:59:23,360
You don't have to promote me.
715
00:59:23,480 --> 00:59:26,110
Just select me for my talent.
716
00:59:26,230 --> 00:59:28,590
Don't just pick someone who'll obey you.
717
00:59:28,710 --> 00:59:31,710
Don't pick the same people
you graduated with.
718
00:59:34,130 --> 00:59:37,500
If you don't anything more to say,
then I'll be on way.
719
00:59:41,800 --> 00:59:43,610
That... that... that boy!
720
00:59:44,430 --> 00:59:49,360
That... that... after siding with the
Chairman's wife, look at his attitude!
721
00:59:50,090 --> 00:59:51,830
Hey, Mr. Heo!
722
00:59:52,160 --> 00:59:54,470
Yes, I'm sorry. I'm going crazy!
723
00:59:54,590 --> 00:59:55,610
Crazy!
724
01:00:14,630 --> 01:00:18,700
Mr. Lee and my sister-in-law have quite
a special relationship.
725
01:00:20,270 --> 01:00:27,020
If she didn't have Mr. Lee, she wouldn't
have gotten over her grief so quickly.
726
01:00:40,160 --> 01:00:44,800
Yeah, Mr. Seo, I'm Young Sa Art
Museum's Professor Tak.
727
01:00:47,000 --> 01:00:49,090
Hyung-nim! Let's talk.
728
01:00:50,930 --> 01:00:52,190
Hyung-nim!
729
01:00:52,660 --> 01:00:54,840
If you're going to scheme,
don't make it so brutal.
730
01:00:54,960 --> 01:00:57,690
Tak was approaching you that way,
yet you just attack head-on?
731
01:00:57,810 --> 01:01:00,320
Then what? Should I bend over backwards?
732
01:01:00,440 --> 01:01:02,000
I'm going crazy.
733
01:01:05,060 --> 01:01:06,930
- Yeah, Jin Hae.
- Wait a minute.
734
01:01:08,270 --> 01:01:09,240
Hello?
735
01:01:10,220 --> 01:01:12,770
He's busy right now.
He'll call you back later.
736
01:01:12,890 --> 01:01:13,990
Hang up.
737
01:01:14,640 --> 01:01:15,940
Honey! Honey!
738
01:01:16,800 --> 01:01:18,440
Oh, that man!
739
01:01:22,140 --> 01:01:23,490
Hello?
740
01:01:24,490 --> 01:01:26,310
Hello teacher.
741
01:01:26,830 --> 01:01:29,170
I'm Min Jo's aunt.
742
01:01:30,800 --> 01:01:31,690
What?
743
01:01:32,500 --> 01:01:34,110
He wasn't at school?
744
01:01:34,430 --> 01:01:36,000
Min Jo?
745
01:01:37,000 --> 01:01:39,450
Then you're using separate rooms?
746
01:01:41,750 --> 01:01:43,770
It's not just separate rooms.
747
01:01:43,890 --> 01:01:46,950
Oh, I'm going crazy.
748
01:01:47,070 --> 01:01:48,230
Why?
749
01:01:48,610 --> 01:01:53,070
You know after kids fight, they draw
a line and tell them not to cross.
750
01:01:53,190 --> 01:01:54,640
That's exactly it.
751
01:01:54,760 --> 01:01:57,390
He took all his stuff to the guest room.
752
01:01:58,210 --> 01:02:01,550
His meals, everything is taken care
of in that room.
753
01:02:03,480 --> 01:02:06,340
Your husband is really cute.
754
01:02:07,210 --> 01:02:08,120
Cute?
755
01:02:08,240 --> 01:02:11,560
"I'm a man with a lot of pride.
Don't provoke me."
756
01:02:11,680 --> 01:02:15,620
- That's what he's saying.
- He's saying that he's totally immature.
757
01:02:15,940 --> 01:02:18,280
You should just admit defeat and go in.
758
01:02:18,400 --> 01:02:21,130
You're the one who said,
the healthy one should lead the way.
759
01:02:21,250 --> 01:02:25,610
What chapter did that appear
in “My Husband I Do Not Know”?
760
01:02:26,610 --> 01:02:28,950
You think I'm like this because I
don't know that?
761
01:02:30,180 --> 01:02:32,330
- Doctor!
- Yeah?
762
01:02:33,150 --> 01:02:36,560
There's a call from Min Jo's aunt. She says
you're not answering your cell phone.
763
01:02:36,680 --> 01:02:40,250
Oh! I left my cell phone inside.
Alright. Hold on.
764
01:02:46,630 --> 01:02:47,720
Yeah, what?
765
01:02:47,840 --> 01:02:52,690
Unnie, Min Jo has disappeared. I thought he
was with Hyung-boo, but that's not it.
766
01:02:52,810 --> 01:02:54,370
They say he skipped his
after-school classes.
767
01:02:54,490 --> 01:02:59,210
I came here with some snacks for Min Jo,
but he's not here!
768
01:03:00,060 --> 01:03:03,760
Have you tried calling his friends?
Ji Hoon and Hyun Woo.
769
01:03:04,040 --> 01:03:05,610
Their numbers?
770
01:03:06,490 --> 01:03:09,040
No, no. I'll call them.
771
01:03:19,820 --> 01:03:20,910
Hello?
772
01:03:21,490 --> 01:03:22,460
Mom!
773
01:03:23,550 --> 01:03:26,330
Min Jo, where are you?
774
01:03:26,670 --> 01:03:29,190
If you're going somewhere,
you need to let us know.
775
01:03:30,000 --> 01:03:32,070
I'm with grandpa.
776
01:03:32,190 --> 01:03:33,410
Grandpa?
777
01:03:33,530 --> 01:03:35,050
What grandpa?
778
01:03:35,530 --> 01:03:39,980
He can draw my face really well.
It looks just like a photograph.
779
01:03:40,100 --> 01:03:42,580
He can draw a chick exactly the same.
780
01:03:43,680 --> 01:03:45,490
What are you talking about?
781
01:03:45,930 --> 01:03:46,840
Min Jo.
782
01:03:47,130 --> 01:03:50,130
Where are you right now?
I'm asking where you are!
783
01:03:50,250 --> 01:03:55,440
Children are so precious to their parents.
784
01:03:56,690 --> 01:03:59,370
I realized that too late.
785
01:03:59,940 --> 01:04:00,940
Hello?
786
01:04:01,570 --> 01:04:02,850
Who are you?
787
01:04:03,850 --> 01:04:05,730
Who are you to be with my Min Jo?
788
01:04:10,820 --> 01:04:11,860
By chance...
789
01:04:13,110 --> 01:04:18,530
I'm thinking of being a good father
starting now.
790
01:04:19,660 --> 01:04:20,340
Hello?
791
01:04:20,460 --> 01:04:21,470
Hello?
792
01:04:21,970 --> 01:04:22,880
Min Jo?
793
01:04:23,500 --> 01:04:24,500
Min Jo?!
794
01:04:25,810 --> 01:04:29,080
Min Jo!!!!
795
01:04:32,840 --> 01:04:36,550
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
796
01:04:36,670 --> 01:04:40,450
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
797
01:04:40,570 --> 01:04:43,430
Main translator: SeMe
Spot translator: moey
798
01:04:43,550 --> 01:04:45,130
Timer: gleemonex
799
01:04:45,250 --> 01:04:48,130
Editor/QC: Dimples
Coordinators: mily2, ay_link
800
01:04:48,250 --> 01:04:51,110
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
801
01:04:51,490 --> 01:04:52,690
Where is your father?
802
01:04:52,810 --> 01:04:54,950
Your father has kidnapped my son.
803
01:04:55,070 --> 01:04:57,270
Who are you to accuse my father?
804
01:04:58,110 --> 01:04:59,200
Grandpa.
805
01:04:59,320 --> 01:05:01,980
Don't worry about anything and
just live as you are now.
806
01:05:02,100 --> 01:05:04,130
Why aren't you dead and appearing like this?
807
01:05:04,250 --> 01:05:06,720
Did you see it? It's not even positive...
808
01:05:07,990 --> 01:05:11,380
- Why you!
- How could you call yourself a father?
809
01:05:11,500 --> 01:05:15,670
I think it'll be good for you to
act as the grieving widow.
810
01:05:15,790 --> 01:05:17,490
Did you just say grieving?
811
01:05:17,610 --> 01:05:21,010
The pain I'm receiving from Jin Seo
right now. I can't take it.
812
01:05:21,710 --> 01:05:23,340
I'll never give up.
813
01:05:23,460 --> 01:05:28,140
If you touch a hair on my child,
I'll kill you.
814
01:05:28,470 --> 01:05:32,880
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
63005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.