All language subtitles for My.Happy.Home.E06.101111.HDTV.XviD-Baros-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,630 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:35,550 --> 00:00:40,130 While they were moving the dead Sung Eun Pil to the driver's side, 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,490 this walnut must have fallen out. 5 00:00:42,730 --> 00:00:44,110 I'm positive. 6 00:00:47,690 --> 00:00:50,110 Put that down where it originally was. 7 00:00:50,340 --> 00:00:53,920 With all this, you're still going to end the investigation? 8 00:00:55,380 --> 00:00:58,930 I don't get any feeling why I should continue. 9 00:01:00,690 --> 00:01:02,760 Then why are you taking a picture? 10 00:01:02,880 --> 00:01:07,030 This was discovered at the scene. I have to at least gather the evidence. 11 00:01:07,490 --> 00:01:10,340 Even after discovering this, you can still say such things? 12 00:01:10,460 --> 00:01:11,890 This walnut... 13 00:01:12,320 --> 00:01:15,130 It's an extension of Sung Eun Pil's body. 14 00:01:15,740 --> 00:01:18,500 He could not let go of this, not even for a second. 15 00:01:18,620 --> 00:01:21,910 He could have thrown it away on purpose or it could have fallen out. 16 00:01:22,030 --> 00:01:23,510 There are a lot of possibilities. 17 00:01:23,630 --> 00:01:26,190 The night of the accident, didn't you know the thunderstorm was severe? 18 00:01:26,310 --> 00:01:31,140 In weather like that, would he have stepped out of the car to have this fallen out? 19 00:01:31,980 --> 00:01:33,550 You say he threw it away? 20 00:01:33,670 --> 00:01:35,480 If he did commit suicide like Mo Yoon Hee says, 21 00:01:35,600 --> 00:01:39,460 he would have held onto this even tighter because of his nerves. 22 00:01:40,180 --> 00:01:43,450 Anyway, I understand what you're implying. 23 00:01:44,130 --> 00:01:47,950 But even if Sung Eun Pil's blood is on this walnut, 24 00:01:48,070 --> 00:01:51,760 there's no chance of turning a car accident into a murder investigation. 25 00:01:52,050 --> 00:01:53,260 Understand? 26 00:01:55,440 --> 00:01:56,850 So... 27 00:01:57,130 --> 00:02:00,990 There's no problem with Sung Eun Pil's death? 28 00:02:01,450 --> 00:02:04,250 Even if there's 1% doubt, 29 00:02:04,370 --> 00:02:07,240 Shouldn't you be investigating the possibilities? 30 00:02:07,360 --> 00:02:10,620 You're ignoring the possibilities, isn't that irresponsible? 31 00:02:10,740 --> 00:02:14,810 That's why I came here with you, so that it shows I'm not ignoring it. 32 00:02:14,930 --> 00:02:19,470 I know you're determined to identify a criminal because of an embarrassing affair. 33 00:02:20,030 --> 00:02:22,110 Embarrassing affair? 34 00:02:24,460 --> 00:02:26,320 What do you mean by that? 35 00:02:26,770 --> 00:02:29,590 You, Dr. Kim, know better than I do. 36 00:02:32,150 --> 00:02:34,240 What do you take me for? 37 00:02:35,670 --> 00:02:38,450 Do you see me as a vengeful wife whose husband cheated on her? 38 00:02:38,570 --> 00:02:42,670 That I'm so insanely jealous, I'm making Mo Yoon Hee into a criminal? 39 00:02:43,100 --> 00:02:46,120 I've told you the accident cannot possibly be murder. 40 00:02:46,240 --> 00:02:48,780 Then what's the reason why you keep adamantly challenging it? 41 00:02:48,900 --> 00:02:52,300 Then why are you refusing to believe it's a murder? 42 00:02:52,710 --> 00:02:53,730 Fine. 43 00:02:54,030 --> 00:02:56,510 Since you brought it up, let me ask you one question. 44 00:02:56,630 --> 00:03:00,440 Sung Eun Pil case, you said you would give me all the facts. 45 00:03:01,300 --> 00:03:04,940 Are you absolutely sure you've given me all the facts? 46 00:03:09,310 --> 00:03:11,860 Then are you saying that I lied? 47 00:03:12,290 --> 00:03:14,630 Are you saying I've distorted the truth? 48 00:03:14,750 --> 00:03:17,380 When we went together to meet with Mo Yoon Hee, 49 00:03:17,770 --> 00:03:20,230 why was your husband so angry? 50 00:03:22,820 --> 00:03:24,430 With Sung Eun Pil... 51 00:03:24,810 --> 00:03:29,070 ...is it really just a simple patient-doctor relationship? 52 00:03:36,560 --> 00:03:43,790 The reason why I'm investigating Eun Pil's accident is because you're his psychiatrist. 53 00:03:43,910 --> 00:03:49,210 So I believed there must be some concrete suspicion. 54 00:03:50,570 --> 00:03:52,000 Understand? 55 00:04:06,690 --> 00:04:09,100 Not even a peep since this morning. 56 00:04:09,220 --> 00:04:13,460 I have to see the face so that I can get a sense of what was understood. 57 00:04:15,620 --> 00:04:18,180 How's Jin Seo? She's not saying anything? 58 00:04:18,300 --> 00:04:19,860 She didn't say anything much. 59 00:04:19,980 --> 00:04:22,730 It wasn't a big deal, that's probably why she's not saying much. 60 00:04:22,850 --> 00:04:25,250 What do you mean it's not a big deal? 61 00:04:26,020 --> 00:04:28,640 How can you be so calm about this? 62 00:04:28,760 --> 00:04:32,640 There's even a police detective investigating the accident. 63 00:04:32,940 --> 00:04:35,980 That girl even called Eun Sook. 64 00:04:36,100 --> 00:04:40,470 After she met with Jin Seo, she's been in her room, not even making a peep. 65 00:04:40,590 --> 00:04:44,250 - Why are you being so sensitive? - I am not being sensitive! 66 00:04:46,590 --> 00:04:47,790 Hang up! 67 00:05:17,760 --> 00:05:19,710 Yeah, it's me. 68 00:05:21,160 --> 00:05:22,780 It's you, isn't it? 69 00:05:23,370 --> 00:05:26,170 You came to the villa that night, right? You did, didn't you? 70 00:05:26,290 --> 00:05:30,440 Have you been meeting with him behind my back? Completely deceiving me? 71 00:05:31,030 --> 00:05:33,050 Don't worry about a thing. 72 00:05:33,440 --> 00:05:35,870 You just need to behave like you are now. 73 00:05:35,990 --> 00:05:37,960 You're telling me not to worry? 74 00:05:38,080 --> 00:05:41,820 Your daughter is Lee Jin Hae, so how can I not worry? 75 00:05:43,160 --> 00:05:46,600 Since when? Since when have you been meeting him? 76 00:05:47,240 --> 00:05:50,030 Hold on... Start with that first... 77 00:05:50,150 --> 00:05:53,130 After I left the villa that night, what happened afterward? 78 00:05:57,360 --> 00:05:58,680 What? My first wife... 79 00:06:21,200 --> 00:06:22,750 How much did you see? 80 00:06:23,720 --> 00:06:26,540 Did you see me fighting with him? 81 00:06:31,080 --> 00:06:32,420 I... I... 82 00:06:34,330 --> 00:06:36,510 I didn't kill him. 83 00:06:37,000 --> 00:06:38,190 Did you... You... 84 00:06:39,430 --> 00:06:42,650 Did you kill him? Did you? 85 00:06:44,970 --> 00:06:48,610 Your husband... It was a car accident. 86 00:06:49,550 --> 00:06:52,070 Even the police department came to that conclusion. 87 00:06:54,050 --> 00:06:55,960 Don't call me again. 88 00:06:57,710 --> 00:06:59,460 You won't be able to reach me. 89 00:07:02,280 --> 00:07:03,110 Hello? 90 00:07:03,230 --> 00:07:06,100 Hello? Don't hang up! Don't hang up! Hello?! 91 00:07:12,680 --> 00:07:14,450 The person you are calling is... 92 00:07:31,070 --> 00:07:34,500 You didn't eat breakfast. Are you not feeling well? 93 00:07:35,710 --> 00:07:37,480 Come see me for a minute. 94 00:07:51,290 --> 00:07:53,990 You said your father passed away. 95 00:07:57,070 --> 00:08:00,110 Why are you bringing that up out of the blue? 96 00:08:01,390 --> 00:08:06,070 In the last 6 years, I've never seen you hold a memorial service. 97 00:08:06,940 --> 00:08:08,750 Of course I did. 98 00:08:08,870 --> 00:08:11,250 It's just that I never told you about it. 99 00:08:11,370 --> 00:08:15,940 When it comes to my side of the family, you have no interest. 100 00:08:16,930 --> 00:08:19,630 Dr. Kim said that the person who 101 00:08:19,750 --> 00:08:23,540 was invited to the villa that night might have been your father. 102 00:08:25,980 --> 00:08:27,840 How can you invite a dead man? 103 00:08:27,960 --> 00:08:31,070 That's why I dismissed such a ridiculous notion. 104 00:08:31,770 --> 00:08:34,790 No matter how uneducated someone is brought up, 105 00:08:35,380 --> 00:08:38,540 surely one wouldn't say their living father is dead. 106 00:08:39,790 --> 00:08:42,060 Of course you would never do such a thing, 107 00:08:42,180 --> 00:08:46,900 but if your father is alive, there would be no reason why you'd reject him like this. 108 00:08:47,190 --> 00:08:50,240 It'd be a different story if he abandoned his daughter. 109 00:08:53,380 --> 00:08:54,760 Oh yeah. 110 00:08:54,880 --> 00:08:56,560 Good job yesterday. 111 00:08:57,610 --> 00:09:01,290 I wanted to give a bonus to the staff who worked so hard during the funeral. 112 00:09:01,410 --> 00:09:04,880 What timing that you would do such a thing. Excellent job. 113 00:09:06,410 --> 00:09:08,910 I'm sorry I didn't tell you in advance. 114 00:09:09,030 --> 00:09:12,340 Yeah, it would have been even better if I had knowledge of it. 115 00:09:12,460 --> 00:09:15,450 How could you let me hear about it from other people? 116 00:09:15,570 --> 00:09:17,700 Don't make that kind of mistake again. 117 00:09:19,090 --> 00:09:23,180 - Is there anything else you need to say? - No. You can go. 118 00:10:23,010 --> 00:10:26,030 A dead person's walnut was lying on the side at the scene of the accident 119 00:10:26,150 --> 00:10:28,670 but you just see it as someone trying to satisfy a grudge. 120 00:10:28,980 --> 00:10:30,800 I really have nothing to say. 121 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 Thanks for the work you did. 122 00:10:33,960 --> 00:10:37,140 There has to be evidence that confirms that it was a criminal act. 123 00:10:37,260 --> 00:10:38,510 That evidence, of course, 124 00:10:38,630 --> 00:10:42,650 when someone with common sense sees it, there should be no suspicion. 125 00:10:45,060 --> 00:10:48,760 - Are you saying I don't have common sense? - When you keep going in one direction, 126 00:10:48,880 --> 00:10:51,840 you start to believe in things that aren't true. 127 00:10:59,980 --> 00:11:03,900 Don't just dismiss what I'm saying, but think about it thoroughly. 128 00:11:04,370 --> 00:11:07,290 Whether you're really doing this out of a grudge, 129 00:11:07,710 --> 00:11:10,720 or whether you're really trying to find the reason. 130 00:11:27,930 --> 00:11:30,370 [ Mo Yoon Hee ] 131 00:11:42,280 --> 00:11:44,810 Tell me what you want and keep it short. 132 00:11:46,420 --> 00:11:50,510 The person who was invited to the villa that night was my father? 133 00:11:51,890 --> 00:11:53,860 That's what you told my sister-in-law. 134 00:11:54,710 --> 00:11:59,730 Before his death, Sung Eun Pil spoke 9 times with the painter, Joon Ha. 135 00:12:00,220 --> 00:12:01,440 That's your father... 136 00:12:01,560 --> 00:12:04,830 Hey! We're talking about the person even the neighborhood stray dogs knew about. 137 00:12:04,950 --> 00:12:07,790 You're calling that no-good, loser a "painter"? 138 00:12:08,220 --> 00:12:10,950 He's an artist throughout Russia, China, and Paris? 139 00:12:11,070 --> 00:12:13,780 If your husband needed support, he was always available. 140 00:12:14,190 --> 00:12:18,230 The life you had in the village, 141 00:12:19,210 --> 00:12:22,260 your dad was a great billboard painter. 142 00:12:23,190 --> 00:12:27,680 So you're saying I killed him because of my father? 143 00:12:27,800 --> 00:12:31,050 I haven't seen him for over 20 years. 144 00:12:32,810 --> 00:12:34,400 Your sister-in-law... 145 00:12:35,180 --> 00:12:38,450 ...thinks that the third person invited to the villa is Sang Hyun. 146 00:12:38,570 --> 00:12:43,590 Sang Hyun and you planned it, and that you killed your husband. She's certain. 147 00:12:44,200 --> 00:12:48,960 All I wanted to find out was who Sung Eun Pil invited that night. 148 00:12:51,810 --> 00:12:57,670 You're not looking for the criminal to kick me down and step all over me? 149 00:13:01,260 --> 00:13:04,130 There was a walnut that was discovered at the accident site. 150 00:13:04,250 --> 00:13:07,700 The walnut that your husband always had with him. 151 00:13:09,220 --> 00:13:13,850 So, are you saying that proves it wasn't a suicide? 152 00:13:17,410 --> 00:13:18,240 Fine. 153 00:13:19,190 --> 00:13:22,240 As you say, let's just say it was a murder. 154 00:13:22,850 --> 00:13:26,430 Let's say there's evidence and that I planned it with someone. 155 00:13:26,860 --> 00:13:30,600 So I wonder who my accomplice is? 156 00:13:31,840 --> 00:13:37,560 Would it be some billboard painter turned artist... my father? 157 00:13:37,680 --> 00:13:41,640 Or, someone jealous of my husband, 158 00:13:41,760 --> 00:13:45,050 the one who gets stepped on and belittled... 159 00:13:45,170 --> 00:13:46,770 ...Sang Hyun? 160 00:13:55,110 --> 00:14:01,040 If my kindness benefits your family, you should learn to be thankful. 161 00:14:01,160 --> 00:14:02,210 Right? 162 00:14:06,620 --> 00:14:07,970 Your kindness... 163 00:14:09,900 --> 00:14:11,520 benefits what? 164 00:14:11,640 --> 00:14:14,840 Having a to live with a difficult wife like you... 165 00:14:14,960 --> 00:14:17,560 men need a place to breathe. 166 00:14:19,310 --> 00:14:23,010 Sang Hyun gets comfort from me... 167 00:14:23,470 --> 00:14:26,180 How can you still not know this? Huh? 168 00:14:32,640 --> 00:14:36,320 Sang Hyun doesn't get angry these days, does he? 169 00:14:39,210 --> 00:14:41,860 I take Sang Hyun's entire body... 170 00:14:42,530 --> 00:14:46,830 Every inch... very precisely... relieve him. 171 00:15:33,250 --> 00:15:36,050 Oh, hyung-nim, do you remember Professor Tak? 172 00:15:36,780 --> 00:15:38,840 He's a total character. A cartoon. 173 00:15:38,960 --> 00:15:40,330 That expression. 174 00:15:42,250 --> 00:15:43,530 Anyways, hyung-nim... 175 00:15:43,650 --> 00:15:46,900 The Chairman's wife... What's your relationship with her? 176 00:15:47,400 --> 00:15:50,060 You're asking because you don't know? 177 00:15:50,400 --> 00:15:52,850 I told you she's a friend from my hometown. 178 00:15:58,000 --> 00:15:59,740 [ My Wife ] 179 00:16:01,510 --> 00:16:02,390 What? 180 00:16:02,860 --> 00:16:04,540 Where are you right now? 181 00:16:05,950 --> 00:16:09,270 Come home this instant. I have something I need to tell you. 182 00:16:09,390 --> 00:16:11,570 What? Come home this instant? 183 00:16:13,210 --> 00:16:16,940 Am I some beck and call boy that comes and goes when you say? 184 00:16:17,500 --> 00:16:20,140 I have nothing to talk with you about, so hang up. 185 00:16:20,260 --> 00:16:22,150 Hello? Hello? 186 00:16:25,460 --> 00:16:26,630 You hung up? 187 00:16:27,760 --> 00:16:29,030 He hung up. 188 00:16:32,110 --> 00:16:34,610 Did you and your wife have a fight? 189 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 There's only so much I can take. 190 00:16:38,980 --> 00:16:42,390 I'm someone who takes the blame and just deals with it. 191 00:16:43,200 --> 00:16:45,570 Your wife was a bit harsh about that. 192 00:16:45,910 --> 00:16:49,050 She doesn't understand the dire situation. 193 00:16:49,310 --> 00:16:52,510 I'm not an easy-going person. I'm not. 194 00:16:52,630 --> 00:16:55,780 Not because of the Chairman, but because I'm Min Jo's dad 195 00:16:55,900 --> 00:17:00,190 and Kim Jin Seo's husband that I tried to take the high road. 196 00:17:00,310 --> 00:17:04,370 The person who can't distinguish between good and bad is that arrogant Kim Jin Seo. 197 00:17:04,490 --> 00:17:07,490 What do you mean can't distinguish between good and bad? 198 00:17:09,300 --> 00:17:13,060 What's that suppose to mean? How can two women from the same mother be so different? 199 00:17:13,350 --> 00:17:15,810 Your wife looks at you like you're a gift from heaven. 200 00:17:15,930 --> 00:17:19,250 Oh c'mon, is that what you mean? 201 00:17:19,370 --> 00:17:21,360 But at least your wife makes good money. 202 00:17:21,480 --> 00:17:23,410 If my wife made as much money as your wife... 203 00:17:23,910 --> 00:17:26,890 I'd dance everyday and carry her around everywhere. 204 00:17:27,010 --> 00:17:28,020 Money! 205 00:17:31,520 --> 00:17:33,530 Yeah. It's money that's the problem. 206 00:17:33,960 --> 00:17:35,710 The problem is always money. 207 00:17:35,830 --> 00:17:39,210 I heard your wife repaid that $500,000 easily. 208 00:17:39,330 --> 00:17:40,270 Really... 209 00:17:40,740 --> 00:17:43,190 Go. Go! Go! Get out! 210 00:17:43,310 --> 00:17:46,010 Why? I haven't finished eating, hyung-nim! 211 00:17:46,840 --> 00:17:50,090 Oh, hold on, I have a call. 212 00:17:50,810 --> 00:17:52,490 Hey, look at this. 213 00:17:53,050 --> 00:17:54,950 It's Crazy Legs. 214 00:17:55,320 --> 00:17:57,920 He's probably calling to ask me to give you some legs. 215 00:17:58,040 --> 00:17:59,330 What should I do? 216 00:17:59,450 --> 00:18:00,440 Legs? 217 00:18:03,040 --> 00:18:05,300 Yes, Professor Choi? Oh, yes. 218 00:18:07,830 --> 00:18:10,400 Oh, hyung-nim? Of course I'm together with him. 219 00:18:10,520 --> 00:18:13,740 You know hyung-nim and I are like needle and thread. 220 00:18:15,950 --> 00:18:17,150 Right now? 221 00:18:17,700 --> 00:18:20,490 Well... I don't know if he's going to go or not. 222 00:18:20,610 --> 00:18:23,830 I'm not going. Tell him I'm busy so I can't go. 223 00:18:23,950 --> 00:18:26,580 Hyung-nim! Driving me crazy! 224 00:18:26,880 --> 00:18:28,780 Oh... I'm terribly sorry. 225 00:18:29,410 --> 00:18:32,170 Today may be a bit... difficult. 226 00:18:32,640 --> 00:18:34,690 Yes, yes, yes. I'm sorry. Yes! 227 00:18:37,170 --> 00:18:38,070 Oh you! 228 00:18:38,190 --> 00:18:40,550 If you become a professor, you'll see them for the rest of your life! 229 00:18:40,670 --> 00:18:42,510 You want to do that as their enemy? 230 00:18:42,630 --> 00:18:44,960 Do you know how much they ridiculed me? 231 00:18:45,370 --> 00:18:49,780 As soon as the Chairman died, every single one of them changed completely. 232 00:18:51,050 --> 00:18:53,420 I can't believe it... Can't believe it... 233 00:18:53,700 --> 00:18:55,340 How can it be, just one normal morning? 234 00:18:55,660 --> 00:18:59,180 They say every person has their time to go. 235 00:18:59,680 --> 00:19:04,220 I pity the person who doesn't know that and tries to do whatever he wants. 236 00:19:04,340 --> 00:19:07,690 The Chairman is probably hurt the most. 237 00:19:08,630 --> 00:19:12,980 There was a time you highly regarded the Chairman. 238 00:19:13,100 --> 00:19:17,440 How can you let me hear it from the Chairman? Don't make that mistake again. 239 00:19:17,620 --> 00:19:21,310 Oh, was there any special relationship? 240 00:19:21,410 --> 00:19:23,080 What special relationship? 241 00:19:23,200 --> 00:19:27,050 It was because he was in charge of that project, and the two had to work together. 242 00:19:27,170 --> 00:19:30,420 They met couple times for work purposes. 243 00:19:30,740 --> 00:19:34,000 Professor Heo, are you Mr. Lee's spokesperson? 244 00:19:34,310 --> 00:19:37,310 How can you not tell when to speak or not? 245 00:19:37,430 --> 00:19:39,290 Well... Well... That's not it... 246 00:19:39,410 --> 00:19:43,140 Why are you being like this? At a funeral... 247 00:19:44,180 --> 00:19:48,160 Here, let's raise a glass. Raise your glass. 248 00:20:01,730 --> 00:20:04,950 What is that ringtone at such a somber environment? 249 00:20:06,370 --> 00:20:09,570 If you look at it, I'm the one who should be upset. 250 00:20:09,690 --> 00:20:11,560 Don't be like this and let's go, hyung-nim. 251 00:20:11,680 --> 00:20:15,180 It'll be hard at first, but just ignore it and let's just get by. 252 00:20:15,300 --> 00:20:19,160 I'm someone with common sense and standards. 253 00:20:19,720 --> 00:20:22,750 I left saying, "Reflect on your actions". 254 00:20:23,340 --> 00:20:26,330 And you want me to stand in front of them again? 255 00:20:27,970 --> 00:20:30,130 Oh, that stubborn mule! 256 00:20:30,250 --> 00:20:32,460 I'm going crazy out of my mind! 257 00:20:40,440 --> 00:20:42,280 Will you be alright? 258 00:20:46,160 --> 00:20:49,420 The bombs that are lined up, 259 00:20:49,540 --> 00:20:51,940 The DMZ* is not the only place with it. (* Korea's 38th Parallel Demilitarized Zone) 260 00:20:52,060 --> 00:20:55,050 Since we discovered the bomb, let's blow it up. 261 00:20:56,320 --> 00:21:01,830 Letting the time run out on the bomb... people will die. 262 00:21:01,950 --> 00:21:04,920 I didn't think Lee Sang Hyun was capable of such things. 263 00:21:05,040 --> 00:21:06,770 Oh my, my, my... 264 00:21:07,560 --> 00:21:09,760 Don't despair, Professor Choi. 265 00:21:09,880 --> 00:21:13,580 Look carefully. His actions and words don't match up. 266 00:21:15,700 --> 00:21:18,600 We need to wait to see what he's up to. 267 00:21:30,820 --> 00:21:32,140 Come in. Come in. 268 00:21:32,640 --> 00:21:35,200 Hey, you're looking good. 269 00:21:37,620 --> 00:21:40,670 How long has it been since we saw each other? 270 00:21:42,890 --> 00:21:44,550 You think I can do this? 271 00:21:44,920 --> 00:21:47,650 I've never formally taught a class before. 272 00:21:47,770 --> 00:21:49,440 It's just sales. 273 00:21:49,560 --> 00:21:51,350 Want me to introduce you to the marketing people? 274 00:21:51,470 --> 00:21:55,400 The secret is to instill the fear that they can't survive without this school. 275 00:21:55,520 --> 00:21:57,650 Then the ahjumma's will whine and plead. 276 00:21:57,770 --> 00:22:01,220 They bring you a bunch of money and plead with you. 277 00:22:01,860 --> 00:22:03,200 That's the secret? 278 00:22:03,320 --> 00:22:07,090 Don't worry, with your specs, the girls will fall over. 279 00:22:07,210 --> 00:22:10,450 You're a graduate of Seoul University, what can they possibly do? 280 00:22:10,570 --> 00:22:13,010 I came out of Seoul University graduate school. 281 00:22:13,130 --> 00:22:15,470 Don't you know my undergraduate is from a country college? 282 00:22:15,590 --> 00:22:19,260 - You graduated the same school as me. - You are so precise. 283 00:22:19,890 --> 00:22:23,340 Hey, I'm a graduate from this very place. 284 00:22:23,460 --> 00:22:24,360 You are? 285 00:22:24,480 --> 00:22:28,500 I went to another university first, then say I'm a graduate of Myung University. 286 00:22:28,620 --> 00:22:30,640 Who checks all the details? 287 00:22:32,590 --> 00:22:34,680 My past is in a book. 288 00:22:34,990 --> 00:22:37,750 It was revealed in my wife's book. 289 00:22:39,470 --> 00:22:41,220 How many copies did that sell? 290 00:22:41,340 --> 00:22:43,720 Besides your wife, who else read it? 291 00:22:45,310 --> 00:22:47,880 Even if nobody else knows, I won't do it. 292 00:22:48,560 --> 00:22:50,110 Who cares if I graduated from a country college? 293 00:22:50,230 --> 00:22:52,610 What do you mean "who cares"�, it's humiliating. 294 00:22:52,950 --> 00:22:56,450 You want to teach some kids in some far away hick town? 295 00:22:56,570 --> 00:22:58,790 The ahjumma's won't even look at that person. 296 00:22:58,910 --> 00:23:01,060 This place is like the Kangnam. 297 00:23:01,180 --> 00:23:02,490 It's humiliating? 298 00:23:03,080 --> 00:23:05,360 It's humiliating graduating from a country college? 299 00:23:06,180 --> 00:23:10,130 I was very proud of the 4 years I attended college. 300 00:23:11,020 --> 00:23:14,110 There were a lot of intelligent teachers. 301 00:23:14,590 --> 00:23:17,680 I learned everything I needed to learn there. 302 00:23:19,090 --> 00:23:21,470 Is a country college not even considered a college? 303 00:23:24,100 --> 00:23:25,960 Hey, Sang Hyun! Sang Hyun! 304 00:23:51,800 --> 00:23:55,100 [ Hiring Taxi Drivers ] 305 00:24:05,720 --> 00:24:09,380 Because of me, if your family does well, 306 00:24:09,500 --> 00:24:12,060 you should learn to be thankful. 307 00:24:13,260 --> 00:24:16,320 To live with a difficult wife like you, 308 00:24:16,440 --> 00:24:19,620 husbands need a place to breathe. 309 00:24:20,140 --> 00:24:23,930 Sang Hyun... doesn't get angry these days, does he? 310 00:24:26,050 --> 00:24:28,860 I took Sang Hyun's entire body... 311 00:24:29,300 --> 00:24:32,320 Every inch... very precisely... relieved him. 312 00:24:48,690 --> 00:24:49,710 Stop dreaming? 313 00:24:50,320 --> 00:24:51,780 You're telling me to stop dreaming? 314 00:24:51,900 --> 00:24:56,320 Hey, did you think you would be the only one for Sang Hyun? 315 00:24:57,390 --> 00:25:01,550 You still don't know... why I'm like this. 316 00:25:01,830 --> 00:25:04,020 The reason you're like this... 317 00:25:05,930 --> 00:25:08,470 There's another reason besides Sang Hyun? 318 00:25:08,920 --> 00:25:09,900 Just wait. 319 00:25:11,120 --> 00:25:13,710 You'll soon find out one by one. 320 00:25:15,560 --> 00:25:16,810 Min Jo! 321 00:25:18,230 --> 00:25:19,560 Min Jo! 322 00:25:19,680 --> 00:25:22,260 Daddy's home, Min Jo. 323 00:25:22,580 --> 00:25:23,850 Min Jo! 324 00:25:26,210 --> 00:25:28,330 You want to wake up a sleeping child again? 325 00:25:28,450 --> 00:25:32,070 - When did I wake him up before? - What have you done to be proud of to yell? 326 00:25:32,190 --> 00:25:35,070 Go inside. I'm telling you to go inside. 327 00:25:35,500 --> 00:25:38,480 The one who has committed a lot of sins will sleep here. 328 00:25:38,600 --> 00:25:41,610 The doctor should go inside. 329 00:25:43,560 --> 00:25:46,470 I guess you still haven't gotten rid of everything yet. 330 00:25:46,590 --> 00:25:49,040 Yoon Hee was so confident. 331 00:25:49,160 --> 00:25:52,310 That she was able to relieve all your anger. 332 00:25:56,380 --> 00:25:59,240 She was able to take all your anger, and inch by inch, 333 00:25:59,360 --> 00:26:02,130 she was able to relieve it all completely. 334 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 What does that mean? 335 00:26:07,250 --> 00:26:09,270 I'm asking what does that mean? 336 00:26:10,960 --> 00:26:13,310 I'll leave it up to your imagination. 337 00:26:15,580 --> 00:26:16,890 What? 338 00:26:19,140 --> 00:26:21,490 Turn off the lights. I'm tired. 339 00:26:38,970 --> 00:26:40,260 Get out. 340 00:26:40,600 --> 00:26:41,510 What? 341 00:26:42,860 --> 00:26:46,450 Leave it up to my imagination? Leave it up to my imagination? 342 00:26:47,160 --> 00:26:49,300 You went all the way with Yoon Hee, right? 343 00:26:49,420 --> 00:26:50,930 Watch what you say. 344 00:26:51,050 --> 00:26:53,030 Get out. I said get out. 345 00:26:53,530 --> 00:26:56,120 You can't hear me telling you to get out? 346 00:26:57,420 --> 00:26:58,950 You won't regret it, right? 347 00:26:59,070 --> 00:27:01,780 If we start this path, you and I are through. 348 00:27:01,900 --> 00:27:03,780 If we're through, you'd think I'd be scared? 349 00:27:03,900 --> 00:27:05,420 You think I'd be scared? 350 00:27:06,090 --> 00:27:08,840 - You know what Yoon Hee said? - What did Yoon Hee say? 351 00:27:08,960 --> 00:27:10,370 What did she say? 352 00:27:10,760 --> 00:27:15,340 When I told her that the third person invited to the villa was her father, 353 00:27:16,050 --> 00:27:18,050 she said it was you. 354 00:27:18,410 --> 00:27:21,910 She said you have more reason to kill Sung Eun Pil. 355 00:27:22,250 --> 00:27:24,300 You trust someone like that? 356 00:27:24,420 --> 00:27:26,000 Does she comfort you? 357 00:27:26,120 --> 00:27:27,530 Then you should go. 358 00:27:27,650 --> 00:27:29,980 Go. I won't stop you. 359 00:27:33,890 --> 00:27:35,140 Mommy! 360 00:27:35,260 --> 00:27:36,500 Oh, Min Jo. 361 00:27:36,910 --> 00:27:38,840 Did Min Jo wake up? 362 00:27:38,960 --> 00:27:41,320 It's alright. Mommy's right here. Right here. 363 00:27:41,440 --> 00:27:43,410 Were you scared? 364 00:27:44,870 --> 00:27:46,570 It's OK. It's OK. 365 00:27:48,520 --> 00:27:50,200 It's alright, mommy's right here. 366 00:27:53,430 --> 00:27:55,120 Daddy! 367 00:27:55,240 --> 00:27:59,310 Daddy! Mommy, where is Daddy going? 368 00:27:59,430 --> 00:28:01,580 - Daddy! - It's alright. 369 00:28:02,150 --> 00:28:05,400 - It's alright, Min Jo, Mommy's here. - Daddy! 370 00:28:06,010 --> 00:28:08,940 - Don't cry. - Daddy! Daddy! 371 00:28:09,220 --> 00:28:13,310 - Don't cry. Min Jo, it's alright. - Daddy! 372 00:28:19,070 --> 00:28:20,590 Hyung-boo! 373 00:28:45,090 --> 00:28:46,480 Unnie! 374 00:28:49,200 --> 00:28:53,250 - Why are you carrying that? - Oh, you are so smart. So smart. 375 00:28:54,810 --> 00:28:57,630 Why are you carrying that back in here? 376 00:29:00,080 --> 00:29:02,330 This is the dish that hyung-boo likes. 377 00:29:02,450 --> 00:29:05,190 Whenever he drinks, just take one out and heat it up. 378 00:29:05,310 --> 00:29:08,850 And for tomorrow's meal, I'll leave it in the refrigerator. 379 00:29:08,970 --> 00:29:10,820 Got it? Don't forget. 380 00:29:10,940 --> 00:29:12,160 Kim Jin Hye! 381 00:29:14,850 --> 00:29:15,690 Unnie... 382 00:29:16,440 --> 00:29:18,100 Are you two separating? 383 00:29:18,570 --> 00:29:19,600 It's none of your concern. 384 00:29:19,720 --> 00:29:22,530 Yoon Hee unnie still likes Hyung-boo. 385 00:29:22,650 --> 00:29:27,850 Even yesterday, she invited some professors and promoted Hyung-boo a lot. 386 00:29:29,260 --> 00:29:31,970 His pride they stepped on from being unemployed, 387 00:29:32,090 --> 00:29:34,200 looked down upon that he graduated from a country college, 388 00:29:34,320 --> 00:29:36,420 the fierce stares from colleagues and students. 389 00:29:36,590 --> 00:29:40,000 All that probably disappeared because of Yoon Hee unnie. 390 00:29:43,390 --> 00:29:44,960 No way. 391 00:29:46,190 --> 00:29:48,210 Is that what Yoon Hee was talking about? 392 00:29:48,500 --> 00:29:50,820 You really want to lose hyung-boo? 393 00:29:54,320 --> 00:29:55,840 Did I get it all wrong? 394 00:29:55,960 --> 00:29:59,720 Let's say Yoon Hee unnie and hyung-boo get married. 395 00:30:00,490 --> 00:30:04,760 Can you stand for Yoon Hee unnie to become Min Jo's stepmother? 396 00:30:05,630 --> 00:30:07,630 You need to be on guard. 397 00:30:07,750 --> 00:30:10,130 How can you kick him out with his bags? 398 00:30:10,580 --> 00:30:14,290 Hyung-boo was saying he feels anger from you. 399 00:30:14,720 --> 00:30:20,160 Yet your sharp tongue keeps cutting him. What man wouldn't leave? 400 00:30:27,180 --> 00:30:28,570 What's the matter? 401 00:30:29,270 --> 00:30:31,840 I told you to come in, but you're not stepping foot inside. 402 00:30:31,960 --> 00:30:36,430 Why do you keep antagonizing Jin Seo? Do you have to say such things to her? 403 00:30:38,060 --> 00:30:39,750 Jin Seo is so lucky. 404 00:30:40,410 --> 00:30:43,310 She has a husband who is always on her side. 405 00:30:43,430 --> 00:30:47,200 Jin Seo has been badly hurt by me. That incident with So Ran, you know it well. 406 00:30:47,320 --> 00:30:49,500 I was finally getting my second chance... 407 00:30:49,620 --> 00:30:52,990 You think I bragged about that night to Jin Seo? 408 00:30:53,520 --> 00:30:57,950 You think the same thing might happen, that's why you're not coming inside? 409 00:30:59,270 --> 00:31:00,430 Fine. 410 00:31:01,380 --> 00:31:02,340 Go. 411 00:31:04,900 --> 00:31:06,310 Hey, Yoon Hee. 412 00:31:06,650 --> 00:31:07,630 Yoon Hee! 413 00:31:08,330 --> 00:31:09,390 Oh man... 414 00:31:16,840 --> 00:31:18,120 Yoon Hee... 415 00:31:19,590 --> 00:31:21,870 Don't get the wrong idea. That's not what I meant. 416 00:31:21,990 --> 00:31:25,040 That night, did we even make love? 417 00:31:27,950 --> 00:31:30,130 I was just blowing off steam. 418 00:31:32,210 --> 00:31:34,540 You were venting your anger also. 419 00:31:35,570 --> 00:31:39,930 You think I would say that to Jin Seo? You think that's something to brag about? 420 00:31:43,930 --> 00:31:49,080 All I did was look for the woman who had an affair with my husband. 421 00:31:50,110 --> 00:31:55,000 They were seeing each other behind my back. I went looking for my husband's lover. 422 00:31:56,820 --> 00:32:01,240 Did you see the dried roses in her office? 423 00:32:02,490 --> 00:32:03,600 Roses? 424 00:32:03,720 --> 00:32:08,810 Dried roses inside a plastic envelope. 425 00:32:09,190 --> 00:32:11,850 Do you know who gave those to her? 426 00:32:13,260 --> 00:32:16,900 She put the roses in the envelope for me to see. 427 00:32:17,020 --> 00:32:21,930 And she said, "You think I'm someone to end it because of a few words?" 428 00:32:22,480 --> 00:32:26,000 "Do you think this was only talk to scare Sang Hyun?" 429 00:32:26,550 --> 00:32:32,190 That is Sung Eun Pil's intention on going to your wife. 430 00:32:46,370 --> 00:32:49,390 Rembrandt's "Bathsheba at Her Bath". 431 00:32:51,820 --> 00:32:54,120 Do you know the story of David and Bathsheba? 432 00:32:54,240 --> 00:32:58,530 David was entranced by Bathsheba bathing... 433 00:32:59,690 --> 00:33:03,120 he stole this woman from her husband. 434 00:33:03,590 --> 00:33:08,710 The world only talks about David and Bathsheba. 435 00:33:09,070 --> 00:33:13,230 But I find the story of Bathsheba's husband, Uriah, and David more fun. 436 00:33:13,350 --> 00:33:15,060 What do you mean "fun"�? 437 00:33:16,060 --> 00:33:20,010 Bathsheba's husband was incredibly loyal to King David. 438 00:33:21,240 --> 00:33:26,740 While Uriah was out fighting in a war, David slept with Uriah's wife. 439 00:33:27,020 --> 00:33:30,970 But that woman became pregnant. 440 00:33:32,310 --> 00:33:37,040 David wanted to hide the pregnancy, so he told Uriah, 441 00:33:37,320 --> 00:33:40,340 who was in battle, to come home to see his wife. 442 00:33:41,020 --> 00:33:42,230 But... 443 00:33:45,300 --> 00:33:46,770 This guy... 444 00:33:49,110 --> 00:33:51,630 Did not go home. 445 00:33:51,900 --> 00:33:55,220 Thinking of all the soldiers fighting in the war, 446 00:33:55,340 --> 00:33:59,170 he couldn't come home and sleep comfortably. 447 00:34:00,740 --> 00:34:03,910 So you know what David did? 448 00:34:04,030 --> 00:34:05,140 I don't know. 449 00:34:05,650 --> 00:34:12,220 David sent Uriah to his commanding officer with a letter. 450 00:34:14,740 --> 00:34:16,200 Kill Uriah. 451 00:34:20,640 --> 00:34:22,550 That's what power is. 452 00:34:22,980 --> 00:34:26,570 If you want, you'll have your lover's spouse killed. 453 00:34:26,690 --> 00:34:29,540 Hold the husband's life in your hands. 454 00:34:31,570 --> 00:34:33,020 That's power. 455 00:34:45,200 --> 00:34:46,790 Get revenge. 456 00:34:46,910 --> 00:34:52,290 As long as you want it, you can take everything Sung Eun Pil had. 457 00:34:54,290 --> 00:34:57,650 What's so great about Sung Eun Pil? Is he better than you? 458 00:35:01,460 --> 00:35:04,510 Take it away. If you do, what he was holding onto - 459 00:35:04,630 --> 00:35:09,590 Money, fame, power... that's all yours. 460 00:35:09,880 --> 00:35:11,560 You can have them. 461 00:35:16,880 --> 00:35:17,920 Sang Hyun... 462 00:35:35,950 --> 00:35:37,950 To have all that, 463 00:35:38,500 --> 00:35:40,900 I have to throw away my family first. 464 00:35:41,320 --> 00:35:42,160 I... 465 00:35:44,470 --> 00:35:46,130 Min Jo, Jin Seo... 466 00:35:46,970 --> 00:35:48,560 won't throw them away. 467 00:35:50,380 --> 00:35:52,020 I'm sorry, Yoon Hee. 468 00:35:54,540 --> 00:35:56,660 The incident that night, 469 00:35:57,950 --> 00:35:59,750 I'm really sorry about it. 470 00:37:10,520 --> 00:37:12,160 What are you doing? 471 00:37:13,340 --> 00:37:16,620 You live your life, I'll live mine. 472 00:37:17,820 --> 00:37:21,000 When we bought this place, the money my mom gave us, 473 00:37:21,370 --> 00:37:23,320 it's enough for this room. 474 00:37:30,530 --> 00:37:32,610 How can you say such a thing? 475 00:37:33,060 --> 00:37:34,810 This isn't my house. 476 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 You, Min Jo... 477 00:37:39,580 --> 00:37:41,360 It's our house. 478 00:37:42,110 --> 00:37:43,240 Our house? 479 00:37:44,430 --> 00:37:46,150 You were kicking me out earlier. 480 00:37:50,180 --> 00:37:51,580 Can you get out? 481 00:38:09,090 --> 00:38:10,110 Dammit! 482 00:38:48,330 --> 00:38:50,780 I am the doctor that was treating Sung Eun Pil. 483 00:38:50,900 --> 00:38:53,280 I really want to meet with you. 484 00:38:55,330 --> 00:38:58,170 He eats all three meals at this place. 485 00:38:58,620 --> 00:39:00,980 Then he must settle the bill monthly. 486 00:39:01,100 --> 00:39:02,230 Of course. 487 00:39:02,350 --> 00:39:07,340 - Then you'll know exactly when he ate? - That's a given. 488 00:39:08,800 --> 00:39:11,770 Last Saturday, on Oct. 23rd, 489 00:39:11,890 --> 00:39:16,810 can you confirm if he had dinner here that night? 490 00:39:16,930 --> 00:39:21,420 It's not hard to confirm, but I'm dying to know what this is about. 491 00:39:22,330 --> 00:39:24,020 Hold on a minute. 492 00:39:30,850 --> 00:39:32,810 Oh, he did. 493 00:39:32,930 --> 00:39:36,170 - That day, he only had dinner here. - He ate here? 494 00:39:37,060 --> 00:39:38,940 Dinner? Are you sure it was dinner? 495 00:39:39,060 --> 00:39:41,960 Look. It shows he only ate dinner. 496 00:39:44,010 --> 00:39:47,660 If it says dinner here, I guess he wasn't the one invited. 497 00:39:47,920 --> 00:39:49,800 It's too early to conclude anything. 498 00:39:50,080 --> 00:39:51,260 Thank you. 499 00:41:37,140 --> 00:41:39,890 Kim Jin Seo, why are you like this? 500 00:41:40,780 --> 00:41:45,460 That night, Sang Hyun was definitely with you all day. 501 00:41:46,320 --> 00:41:50,590 The third person invited to the villa was most likely Yoon Hee's father. 502 00:41:51,570 --> 00:41:54,790 There is no connection between Sang Hyun and that incident. 503 00:41:55,620 --> 00:41:57,620 He has nothing to do with that incident. 504 00:42:10,120 --> 00:42:11,620 [ Lee Joon Hee ] 505 00:42:40,440 --> 00:42:41,630 [ Kim Jin Seo ] 506 00:42:48,710 --> 00:42:49,630 Hello? 507 00:42:50,460 --> 00:42:51,510 Hello? 508 00:42:52,880 --> 00:42:53,940 Yoon Hee... 509 00:42:56,670 --> 00:42:58,010 Mr. Lee Joon Hee? 510 00:42:59,300 --> 00:43:01,320 Yes, that's me. 511 00:43:03,300 --> 00:43:05,030 I've been trying for so long... 512 00:43:06,590 --> 00:43:07,770 Anyway... 513 00:43:08,490 --> 00:43:10,810 Thank you for answering the phone. 514 00:43:12,180 --> 00:43:14,420 I have something I need to ask you. 515 00:43:15,130 --> 00:43:16,260 What... 516 00:43:16,380 --> 00:43:19,040 Oh, I'm sorry for not introducing myself sooner. 517 00:43:19,340 --> 00:43:23,500 I am the person who left a business card at your studio, Kim Jin Seo. 518 00:43:24,540 --> 00:43:26,250 My patient... 519 00:43:27,560 --> 00:43:29,430 Mr. Sung Eun Pil... 520 00:43:29,740 --> 00:43:32,360 you knew he passed away a few days ago, right? 521 00:43:32,480 --> 00:43:34,000 I know. 522 00:43:36,200 --> 00:43:39,250 This past Saturday, October 23rd... 523 00:43:40,810 --> 00:43:44,060 That's the evening before Sung Eun Pil's accident. 524 00:43:44,460 --> 00:43:45,960 That night, by chance... 525 00:43:46,080 --> 00:43:50,140 Did you receive an invitation to Sung Eun Pil's villa? 526 00:43:51,260 --> 00:43:52,620 That night... 527 00:43:52,740 --> 00:43:55,600 Who was at the villa? 528 00:43:56,600 --> 00:43:59,350 Could you tell me that? 529 00:43:59,870 --> 00:44:01,750 Why are you asking me that? 530 00:44:01,870 --> 00:44:03,250 That night... 531 00:44:04,660 --> 00:44:06,530 My husband... 532 00:44:08,890 --> 00:44:13,100 There's a misunderstanding that my husband was at the villa that night. 533 00:44:14,050 --> 00:44:15,300 By whom? 534 00:44:15,890 --> 00:44:17,980 Who is giving you that wrong idea? 535 00:44:18,100 --> 00:44:20,490 Sung Eun Pil's family members. 536 00:44:22,260 --> 00:44:24,050 I'm begging you. 537 00:44:24,580 --> 00:44:25,710 That night... 538 00:44:25,830 --> 00:44:29,120 there... my husband... 539 00:44:29,240 --> 00:44:30,800 Was he there? 540 00:44:31,630 --> 00:44:34,550 It is true I was invited but, 541 00:44:35,140 --> 00:44:37,390 I did not go to the villa. 542 00:44:37,510 --> 00:44:40,020 I feel terrible that I cannot help you. 543 00:44:54,320 --> 00:44:55,940 You didn't go? 544 00:44:56,750 --> 00:44:58,230 Lee Joon Hee... 545 00:44:58,730 --> 00:45:00,750 Yoon Hee's father didn't go? 546 00:45:03,520 --> 00:45:06,390 Impossible. Impossible... 547 00:45:09,250 --> 00:45:10,430 [ Family Genealogy Certificate ] 548 00:45:11,530 --> 00:45:14,800 Is there a reason why you have to find this person? 549 00:45:15,750 --> 00:45:18,230 If my sister-in-law has committed something, 550 00:45:18,350 --> 00:45:21,620 wouldn't she have involved her father? 551 00:45:22,870 --> 00:45:23,830 I see. 552 00:45:24,510 --> 00:45:28,260 Please be careful that my sister-in-law doesn't know about this. 553 00:45:29,170 --> 00:45:30,530 I understand. 554 00:45:30,930 --> 00:45:32,380 Then, I'll take my leave. 555 00:45:41,690 --> 00:45:44,210 If I find my sister-in-law's father, 556 00:45:44,330 --> 00:45:48,940 I will know why Eun Pil went there and died. 557 00:45:49,710 --> 00:45:54,180 Then, no matter how much she tries to deceive me, it'll be no use. 558 00:46:07,040 --> 00:46:10,170 She wants me to locate your father. 559 00:46:10,810 --> 00:46:12,900 He died a long time ago. 560 00:46:13,020 --> 00:46:16,040 Isn't it impossible to find a person who's already dead? 561 00:46:17,040 --> 00:46:19,430 I understand what you're saying. 562 00:46:23,150 --> 00:46:26,700 Attorney Go, just keep doing exactly what you're doing now. 563 00:46:26,820 --> 00:46:31,080 Try to have my sister-in-law give up on this as soon as possible. 564 00:46:31,200 --> 00:46:33,590 I understand. Rest assured. 565 00:46:51,010 --> 00:46:52,570 Do I have any appointments? 566 00:46:53,000 --> 00:46:54,870 I need to stop by one place. 567 00:46:55,420 --> 00:46:56,960 No, I won't be late. 568 00:46:58,270 --> 00:47:00,280 Oh, OK. Bye, Nurse Song. 569 00:47:17,060 --> 00:47:18,740 Excuse me! Excuse me! 570 00:47:20,550 --> 00:47:22,920 Excuse me. Are you alright? 571 00:47:23,190 --> 00:47:24,710 Did my car...? 572 00:47:24,980 --> 00:47:28,800 ...always making me miserable. Miserable! Miserable! Miserable! 573 00:47:28,920 --> 00:47:33,210 You're always after me. Is he better than me? Is he better than me? 574 00:47:39,040 --> 00:47:40,300 Let go! 575 00:47:40,420 --> 00:47:42,630 What? You're absolutely right. 576 00:47:43,160 --> 00:47:45,750 I don't know anything. 577 00:47:46,050 --> 00:47:49,450 I don't know anything. Nothing! Nothing! 578 00:47:50,120 --> 00:47:52,510 Excuse me! Wait. 579 00:47:55,310 --> 00:47:56,780 Are you by chance... 580 00:47:57,880 --> 00:48:03,720 the person who came to Chairman Sung Eun Pil's funeral? 581 00:48:04,950 --> 00:48:08,880 That day, you came dressed like this. 582 00:48:13,360 --> 00:48:15,180 I'm a doctor. 583 00:48:16,620 --> 00:48:21,960 A doctor who helps sick people. Do you know? Rest assured. 584 00:48:22,450 --> 00:48:23,630 It's alright. 585 00:48:27,190 --> 00:48:31,220 I'm a psychiatrist that treated Sung Eun Pil. 586 00:48:31,620 --> 00:48:33,480 My name is Kim Jin Seo. 587 00:48:35,120 --> 00:48:36,270 My business card... 588 00:48:37,070 --> 00:48:41,480 I'll give you a business card, just wait one second. It'll just be a second. 589 00:48:57,850 --> 00:48:59,170 Hello? 590 00:48:59,800 --> 00:49:00,780 Yoon Hee. 591 00:49:01,620 --> 00:49:03,190 What do you want? 592 00:49:05,570 --> 00:49:11,500 I heard you're saying that Kim Jin Seo's husband was at the villa. 593 00:49:12,750 --> 00:49:14,070 What? 594 00:49:14,600 --> 00:49:16,970 Where did you hear such a thing and from whom? 595 00:49:17,090 --> 00:49:20,440 I spoke on the phone with Dr. Kim Jin Seo. 596 00:49:20,560 --> 00:49:21,940 Jin Seo? 597 00:49:22,060 --> 00:49:24,100 You spoke with Jin Seo? 598 00:49:24,220 --> 00:49:26,960 What did you say? What did you talk about? 599 00:49:28,050 --> 00:49:29,370 How are you? 600 00:49:29,990 --> 00:49:31,920 Are you well? 601 00:49:32,280 --> 00:49:34,960 Because of that wench, my in-laws are doubting me. 602 00:49:35,080 --> 00:49:41,460 She and a detective are running around investigating a closed case. 603 00:49:41,580 --> 00:49:44,240 She's saying that I killed him! 604 00:49:45,840 --> 00:49:50,450 Don't worry about anything and just live as you are doing now. 605 00:49:51,150 --> 00:49:52,590 Understand? 606 00:49:57,740 --> 00:50:00,740 Hello? Hello? Hello? 607 00:50:01,590 --> 00:50:02,750 Madam. 608 00:50:04,630 --> 00:50:06,910 Dr. Kim Jin Seo is here to see you. 609 00:50:07,030 --> 00:50:08,280 Go on out. 610 00:50:16,890 --> 00:50:20,530 You're not the only one with appointments. I'm busy too. 611 00:50:20,820 --> 00:50:23,510 Don't come unexpectedly like this anymore. 612 00:50:23,630 --> 00:50:27,280 Since we're both busy, I'll keep it short. 613 00:50:27,990 --> 00:50:29,850 Just answer yes� or no. 614 00:50:31,200 --> 00:50:33,180 You sure ask a lot of questions. 615 00:50:33,300 --> 00:50:38,180 That night, did Sang Hyun go to the villa? 616 00:50:39,880 --> 00:50:43,530 - You said he was with you all day. - Did he go there or not? 617 00:50:44,030 --> 00:50:46,850 Your husband... what does he say? 618 00:50:47,260 --> 00:50:49,760 I'm sure he probably said he didn't go. 619 00:50:50,670 --> 00:50:53,130 He probably said he didn't go? 620 00:50:53,250 --> 00:50:57,420 You have to trust your husband. If you don't trust him, who will? 621 00:50:57,540 --> 00:51:01,120 You're talking like Sang Hyun was there that night. 622 00:51:01,240 --> 00:51:05,870 It's just a comment I casually tossed out, so why are you so worked up about it? 623 00:51:08,320 --> 00:51:09,200 What? 624 00:51:10,070 --> 00:51:13,320 - Casually tossed? - That's right. Casually tossed. 625 00:51:16,250 --> 00:51:17,370 Fine. 626 00:51:19,300 --> 00:51:21,070 Sorry I took your time. 627 00:51:21,660 --> 00:51:23,550 What do you have against me? 628 00:51:24,270 --> 00:51:26,270 Why do you keep bothering me? 629 00:51:27,810 --> 00:51:32,170 You're accusing me of killing my husband. 630 00:51:32,900 --> 00:51:36,260 So, you "casually tossed"� some words. 631 00:51:37,450 --> 00:51:39,470 You want me to take it that way. 632 00:51:40,020 --> 00:51:41,900 Fine. I got it. 633 00:51:44,610 --> 00:51:45,880 Oh yeah. 634 00:51:48,470 --> 00:51:50,970 At your husband's funeral, 635 00:51:52,180 --> 00:51:54,740 the woman in the red dress... 636 00:51:57,430 --> 00:52:00,380 I just met her in front of the art museum. 637 00:52:02,520 --> 00:52:03,610 What? 638 00:52:04,950 --> 00:52:07,100 What is your connection with her? 639 00:52:07,460 --> 00:52:13,100 What is your connection to her? Why would she come to a funeral and laugh like that? 640 00:52:13,580 --> 00:52:14,670 Don't know. 641 00:52:14,790 --> 00:52:17,210 How would I know a crazy wench like that? 642 00:52:26,910 --> 00:52:28,280 You don't know. 643 00:52:29,380 --> 00:52:31,610 In front of your dead husband... 644 00:52:32,540 --> 00:52:35,590 a woman dressed like that laughing hysterically... 645 00:52:37,250 --> 00:52:40,210 Why would she be in front of the art museum? 646 00:52:41,260 --> 00:52:43,100 What's your connection? 647 00:54:20,760 --> 00:54:23,370 There are some good ones! 648 00:54:23,490 --> 00:54:27,310 Mister, come buy one. Today's hatch is a good bunch. 649 00:54:44,620 --> 00:54:46,610 Why isn't this appearing? 650 00:54:46,730 --> 00:54:49,820 You can't even work the GPS? 651 00:54:50,990 --> 00:54:54,350 - What did you say the number was? - I told you earlier! 652 00:54:54,470 --> 00:54:57,650 - Just one more time. - For goodness sake, get onto the main road! 653 00:54:58,020 --> 00:54:59,420 Aigoo, honestly! 654 00:55:01,310 --> 00:55:04,240 How can you drive like this? 655 00:55:14,100 --> 00:55:17,170 I'm sorry. Today is my first day. 656 00:55:17,290 --> 00:55:20,280 How can someone who doesn't know the roads be a taxi driver? 657 00:55:20,400 --> 00:55:24,730 Well, most appear on the GPS, but... 658 00:55:25,250 --> 00:55:28,420 Are you looking down on me because I live somewhere that doesn't appear on the GPS? 659 00:55:28,540 --> 00:55:31,030 No, of course not! That's not what I meant. 660 00:55:31,150 --> 00:55:32,900 Stop the car right now! 661 00:55:39,170 --> 00:55:41,520 What the heck is this? 662 00:55:42,280 --> 00:55:44,160 Oh, I'm so annoyed! 663 00:55:46,680 --> 00:55:49,780 Miss, could you at least pay half the fare? 664 00:55:49,900 --> 00:55:54,390 Mr. Driver, do you know how much time I lost with your wandering? 665 00:55:54,510 --> 00:55:58,570 Did I ask you to drop me off here? You have no shame. No shame at all! 666 00:55:58,690 --> 00:56:01,380 Move! Taxi! 667 00:56:07,110 --> 00:56:08,000 Hello? 668 00:56:08,120 --> 00:56:11,180 What are you doing? Two hours have already passed! 669 00:56:11,300 --> 00:56:13,520 Are you going to pay? 670 00:56:19,440 --> 00:56:20,660 Hello? 671 00:56:22,000 --> 00:56:23,320 Oh, sir! 672 00:56:30,940 --> 00:56:36,760 The Korean academic project we were working on was selected. 673 00:56:37,350 --> 00:56:39,910 Congratulations, sir. 674 00:56:40,030 --> 00:56:42,320 That's why I called you here. 675 00:56:42,440 --> 00:56:47,180 It's a Korean Cinema Theatre. It'll match your personal taste. 676 00:56:48,140 --> 00:56:51,220 Since we got it, I'd like you to work on it. 677 00:56:53,520 --> 00:56:57,140 - Sir. - Don't be upset you can't lecture anymore. 678 00:56:57,500 --> 00:57:00,430 Even though you graduated from a local college, 679 00:57:00,550 --> 00:57:04,910 at Seoul University graduate program, there wasn't anybody as good as you. 680 00:57:06,610 --> 00:57:08,150 Thank you, sir. 681 00:57:08,570 --> 00:57:10,300 Don't give up. 682 00:57:10,570 --> 00:57:17,340 Those thoughtless people. Don't get worked up over all the talk. 683 00:57:18,200 --> 00:57:24,610 I... don't have the confidence to stand in front of the kids. 684 00:57:24,730 --> 00:57:28,250 Think about your debts and work harder in teaching them. 685 00:57:28,570 --> 00:57:29,930 Be brave. 686 00:57:30,600 --> 00:57:32,830 There will be a lot more investigations on you. 687 00:57:32,950 --> 00:57:34,970 You need to file your report. 688 00:57:35,090 --> 00:57:36,580 Make it quick. 689 00:57:39,630 --> 00:57:40,530 Yes. 690 00:57:42,230 --> 00:57:44,140 I'll work really hard, sir. 691 00:57:44,480 --> 00:57:46,010 Self-reflection. 692 00:57:46,890 --> 00:57:49,370 That composition was quite nice. 693 00:57:57,270 --> 00:57:58,750 Mr. Lee! Mr. Lee! 694 00:57:59,030 --> 00:57:59,950 Hyung-nim! 695 00:58:00,500 --> 00:58:03,570 Why weren't you answering your phone? I've been calling since morning. 696 00:58:03,690 --> 00:58:08,070 Oh you! Professor Tak has been wanting to see you, why are you avoiding him? 697 00:58:08,190 --> 00:58:09,520 Come on, let's go. 698 00:58:10,970 --> 00:58:12,250 Hyung-nim, quickly. 699 00:58:16,860 --> 00:58:20,110 Min Jo! Your aunt is here! I brought some ddeokbokki! 700 00:58:21,210 --> 00:58:22,050 Huh? 701 00:58:22,910 --> 00:58:24,340 Min Jo? 702 00:58:25,550 --> 00:58:26,280 Huh? 703 00:58:29,540 --> 00:58:31,250 Where is he? 704 00:58:37,180 --> 00:58:42,570 During this performance evaluation, they say our department is not organized. 705 00:58:43,410 --> 00:58:46,180 They might start saying that there's no leadership. 706 00:58:46,300 --> 00:58:51,080 I don't know a lot, but Mr. Lee will be pretty popular with the kids. 707 00:58:51,200 --> 00:58:55,740 Oh, Professor Choi, it's not just popularity. 708 00:58:56,280 --> 00:59:00,400 His looks, physique, plus he's a bestselling author. 709 00:59:01,140 --> 00:59:04,400 Look through all of Mr. Lee's high school work. 710 00:59:04,520 --> 00:59:09,310 - His supporters will be overflowing. - That's why I'm saying... 711 00:59:10,220 --> 00:59:14,680 This new position, shouldn't we steer towards the visual? 712 00:59:15,430 --> 00:59:17,360 Just like Mr. Lee. 713 00:59:17,480 --> 00:59:21,360 Instead of doing that, let's just promote Mr. Lee all the way. 714 00:59:21,480 --> 00:59:23,360 You don't have to promote me. 715 00:59:23,480 --> 00:59:26,110 Just select me for my talent. 716 00:59:26,230 --> 00:59:28,590 Don't just pick someone who'll obey you. 717 00:59:28,710 --> 00:59:31,710 Don't pick the same people you graduated with. 718 00:59:34,130 --> 00:59:37,500 If you don't anything more to say, then I'll be on way. 719 00:59:41,800 --> 00:59:43,610 That... that... that boy! 720 00:59:44,430 --> 00:59:49,360 That... that... after siding with the Chairman's wife, look at his attitude! 721 00:59:50,090 --> 00:59:51,830 Hey, Mr. Heo! 722 00:59:52,160 --> 00:59:54,470 Yes, I'm sorry. I'm going crazy! 723 00:59:54,590 --> 00:59:55,610 Crazy! 724 01:00:14,630 --> 01:00:18,700 Mr. Lee and my sister-in-law have quite a special relationship. 725 01:00:20,270 --> 01:00:27,020 If she didn't have Mr. Lee, she wouldn't have gotten over her grief so quickly. 726 01:00:40,160 --> 01:00:44,800 Yeah, Mr. Seo, I'm Young Sa Art Museum's Professor Tak. 727 01:00:47,000 --> 01:00:49,090 Hyung-nim! Let's talk. 728 01:00:50,930 --> 01:00:52,190 Hyung-nim! 729 01:00:52,660 --> 01:00:54,840 If you're going to scheme, don't make it so brutal. 730 01:00:54,960 --> 01:00:57,690 Tak was approaching you that way, yet you just attack head-on? 731 01:00:57,810 --> 01:01:00,320 Then what? Should I bend over backwards? 732 01:01:00,440 --> 01:01:02,000 I'm going crazy. 733 01:01:05,060 --> 01:01:06,930 - Yeah, Jin Hae. - Wait a minute. 734 01:01:08,270 --> 01:01:09,240 Hello? 735 01:01:10,220 --> 01:01:12,770 He's busy right now. He'll call you back later. 736 01:01:12,890 --> 01:01:13,990 Hang up. 737 01:01:14,640 --> 01:01:15,940 Honey! Honey! 738 01:01:16,800 --> 01:01:18,440 Oh, that man! 739 01:01:22,140 --> 01:01:23,490 Hello? 740 01:01:24,490 --> 01:01:26,310 Hello teacher. 741 01:01:26,830 --> 01:01:29,170 I'm Min Jo's aunt. 742 01:01:30,800 --> 01:01:31,690 What? 743 01:01:32,500 --> 01:01:34,110 He wasn't at school? 744 01:01:34,430 --> 01:01:36,000 Min Jo? 745 01:01:37,000 --> 01:01:39,450 Then you're using separate rooms? 746 01:01:41,750 --> 01:01:43,770 It's not just separate rooms. 747 01:01:43,890 --> 01:01:46,950 Oh, I'm going crazy. 748 01:01:47,070 --> 01:01:48,230 Why? 749 01:01:48,610 --> 01:01:53,070 You know after kids fight, they draw a line and tell them not to cross. 750 01:01:53,190 --> 01:01:54,640 That's exactly it. 751 01:01:54,760 --> 01:01:57,390 He took all his stuff to the guest room. 752 01:01:58,210 --> 01:02:01,550 His meals, everything is taken care of in that room. 753 01:02:03,480 --> 01:02:06,340 Your husband is really cute. 754 01:02:07,210 --> 01:02:08,120 Cute? 755 01:02:08,240 --> 01:02:11,560 "I'm a man with a lot of pride. Don't provoke me." 756 01:02:11,680 --> 01:02:15,620 - That's what he's saying. - He's saying that he's totally immature. 757 01:02:15,940 --> 01:02:18,280 You should just admit defeat and go in. 758 01:02:18,400 --> 01:02:21,130 You're the one who said, the healthy one should lead the way. 759 01:02:21,250 --> 01:02:25,610 What chapter did that appear in “My Husband I Do Not Know”? 760 01:02:26,610 --> 01:02:28,950 You think I'm like this because I don't know that? 761 01:02:30,180 --> 01:02:32,330 - Doctor! - Yeah? 762 01:02:33,150 --> 01:02:36,560 There's a call from Min Jo's aunt. She says you're not answering your cell phone. 763 01:02:36,680 --> 01:02:40,250 Oh! I left my cell phone inside. Alright. Hold on. 764 01:02:46,630 --> 01:02:47,720 Yeah, what? 765 01:02:47,840 --> 01:02:52,690 Unnie, Min Jo has disappeared. I thought he was with Hyung-boo, but that's not it. 766 01:02:52,810 --> 01:02:54,370 They say he skipped his after-school classes. 767 01:02:54,490 --> 01:02:59,210 I came here with some snacks for Min Jo, but he's not here! 768 01:03:00,060 --> 01:03:03,760 Have you tried calling his friends? Ji Hoon and Hyun Woo. 769 01:03:04,040 --> 01:03:05,610 Their numbers? 770 01:03:06,490 --> 01:03:09,040 No, no. I'll call them. 771 01:03:19,820 --> 01:03:20,910 Hello? 772 01:03:21,490 --> 01:03:22,460 Mom! 773 01:03:23,550 --> 01:03:26,330 Min Jo, where are you? 774 01:03:26,670 --> 01:03:29,190 If you're going somewhere, you need to let us know. 775 01:03:30,000 --> 01:03:32,070 I'm with grandpa. 776 01:03:32,190 --> 01:03:33,410 Grandpa? 777 01:03:33,530 --> 01:03:35,050 What grandpa? 778 01:03:35,530 --> 01:03:39,980 He can draw my face really well. It looks just like a photograph. 779 01:03:40,100 --> 01:03:42,580 He can draw a chick exactly the same. 780 01:03:43,680 --> 01:03:45,490 What are you talking about? 781 01:03:45,930 --> 01:03:46,840 Min Jo. 782 01:03:47,130 --> 01:03:50,130 Where are you right now? I'm asking where you are! 783 01:03:50,250 --> 01:03:55,440 Children are so precious to their parents. 784 01:03:56,690 --> 01:03:59,370 I realized that too late. 785 01:03:59,940 --> 01:04:00,940 Hello? 786 01:04:01,570 --> 01:04:02,850 Who are you? 787 01:04:03,850 --> 01:04:05,730 Who are you to be with my Min Jo? 788 01:04:10,820 --> 01:04:11,860 By chance... 789 01:04:13,110 --> 01:04:18,530 I'm thinking of being a good father starting now. 790 01:04:19,660 --> 01:04:20,340 Hello? 791 01:04:20,460 --> 01:04:21,470 Hello? 792 01:04:21,970 --> 01:04:22,880 Min Jo? 793 01:04:23,500 --> 01:04:24,500 Min Jo?! 794 01:04:25,810 --> 01:04:29,080 Min Jo!!!! 795 01:04:32,840 --> 01:04:36,550 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 796 01:04:36,670 --> 01:04:40,450 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 797 01:04:40,570 --> 01:04:43,430 Main translator: SeMe Spot translator: moey 798 01:04:43,550 --> 01:04:45,130 Timer: gleemonex 799 01:04:45,250 --> 01:04:48,130 Editor/QC: Dimples Coordinators: mily2, ay_link 800 01:04:48,250 --> 01:04:51,110 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 801 01:04:51,490 --> 01:04:52,690 Where is your father? 802 01:04:52,810 --> 01:04:54,950 Your father has kidnapped my son. 803 01:04:55,070 --> 01:04:57,270 Who are you to accuse my father? 804 01:04:58,110 --> 01:04:59,200 Grandpa. 805 01:04:59,320 --> 01:05:01,980 Don't worry about anything and just live as you are now. 806 01:05:02,100 --> 01:05:04,130 Why aren't you dead and appearing like this? 807 01:05:04,250 --> 01:05:06,720 Did you see it? It's not even positive... 808 01:05:07,990 --> 01:05:11,380 - Why you! - How could you call yourself a father? 809 01:05:11,500 --> 01:05:15,670 I think it'll be good for you to act as the grieving widow. 810 01:05:15,790 --> 01:05:17,490 Did you just say grieving? 811 01:05:17,610 --> 01:05:21,010 The pain I'm receiving from Jin Seo right now. I can't take it. 812 01:05:21,710 --> 01:05:23,340 I'll never give up. 813 01:05:23,460 --> 01:05:28,140 If you touch a hair on my child, I'll kill you. 814 01:05:28,470 --> 01:05:32,880 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 63005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.