All language subtitles for My.Happy.Home.E04.101104.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,758 --> 00:00:12,258 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:12,659 --> 00:00:16,159 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,200 I'm really going crazy. 4 00:00:25,270 --> 00:00:28,220 My mother-in-law has fainted. I can't hide it forever. 5 00:00:29,580 --> 00:00:33,770 To lie that he has cancer... I really can't do it. 6 00:00:44,220 --> 00:00:45,980 So it was all lies? 7 00:01:01,580 --> 00:01:03,370 It's a lie? 8 00:01:06,280 --> 00:01:09,090 Such a model and conscientious Kim Jin Seo... 9 00:01:09,120 --> 00:01:11,470 would conspire with the doctor to say... 10 00:01:11,840 --> 00:01:14,270 that Sang Hyun had cancer? 11 00:01:20,970 --> 00:01:23,670 So you were so eager for Sang Hyun to die? 12 00:01:24,470 --> 00:01:27,970 So much that you wanted him dead? Just because of your jealousy? 13 00:01:28,790 --> 00:01:30,940 Don't randomly guess. 14 00:01:35,400 --> 00:01:38,690 From now on, just target me only. 15 00:01:39,050 --> 00:01:43,270 Don't hurt poor Sang Hyun. 16 00:01:58,070 --> 00:02:00,300 Episode 4 17 00:02:10,680 --> 00:02:13,040 Don't worry too much. 18 00:02:13,280 --> 00:02:16,550 It's a short-term shock, so she'll wake up soon. 19 00:02:16,580 --> 00:02:19,830 Why would you be here? 20 00:02:20,670 --> 00:02:23,330 I have something urgent to tell you. 21 00:02:23,360 --> 00:02:24,800 To me? 22 00:02:25,930 --> 00:02:28,270 I don't know how to say it. 23 00:02:28,300 --> 00:02:30,490 I'm really very sorry. 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,330 There was a mistake. 25 00:02:33,360 --> 00:02:34,990 What... 26 00:02:35,020 --> 00:02:36,990 So, I'm saying... 27 00:02:37,050 --> 00:02:40,690 I didn't know there was someone else with the same name. 28 00:02:40,950 --> 00:02:42,740 I am really sorry. 29 00:02:43,170 --> 00:02:46,520 There is no problem with your health. 30 00:02:46,580 --> 00:02:50,550 Then... that means I don't have cancer? 31 00:02:50,580 --> 00:02:51,920 It wasn't cancer? 32 00:02:51,980 --> 00:02:54,670 Correct, it wasn't. 33 00:02:54,700 --> 00:02:58,200 You are still quite healthy. 34 00:02:58,230 --> 00:03:00,110 How could something like this happen? 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,910 Am I really healthy? Is it true? There won't be any change again, right? 36 00:03:03,050 --> 00:03:06,340 No, I swear this mistake won't be repeated. 37 00:03:06,341 --> 00:03:10,440 Mistake? You call it a mistake? 38 00:03:10,700 --> 00:03:12,790 How could a doctor make this kind of mistake? 39 00:03:12,860 --> 00:03:15,030 Are you playing around with someone's life now? 40 00:03:15,260 --> 00:03:18,040 I'm sorry. I really have nothing to say. 41 00:03:18,170 --> 00:03:19,700 Han Hee Soo. 42 00:03:21,480 --> 00:03:23,230 Are you really a doctor? 43 00:03:23,390 --> 00:03:25,920 What if something bad had happened to him? 44 00:03:25,980 --> 00:03:29,290 Are you planning to use one sentence, "It's my mistake", to resolve this matter? 45 00:03:29,420 --> 00:03:32,540 Excuse me, but may I ask who you are? 46 00:03:32,610 --> 00:03:33,760 Sang Hyun, 47 00:03:33,820 --> 00:03:35,630 you can't just let it go like this. 48 00:03:35,890 --> 00:03:38,850 It's not something that can be resolved with a mere apology. 49 00:03:38,920 --> 00:03:40,100 Who are you? 50 00:03:40,140 --> 00:03:42,390 Who are you really? The person that mattered says nothing, and you still... 51 00:03:42,450 --> 00:03:46,220 I... I also died. 52 00:03:46,390 --> 00:03:49,510 I thought Sang Hyun had health problems, I almost died because of it. 53 00:03:49,540 --> 00:03:51,290 She didn't do it on purpose. 54 00:03:51,350 --> 00:03:53,540 Yoon Hee, forget it. Don't be like this. 55 00:03:53,570 --> 00:03:56,980 Yoon Hee? Mo Yoon Hee? 56 00:03:57,730 --> 00:04:02,000 Look here... Are you Professor Lee's wife? 57 00:04:02,260 --> 00:04:06,910 What's the relationship between you two? And you dare shout you're going to die? 58 00:04:07,950 --> 00:04:13,130 Looks like you know very well who Sang Hyun's wife is. 59 00:04:13,290 --> 00:04:18,130 Knowing who his wife is, you should be very close to Jin Seo. 60 00:04:18,260 --> 00:04:21,010 Yes, she was my Sunbae in college. 61 00:04:21,070 --> 00:04:22,790 My mentor, too. 62 00:04:25,010 --> 00:04:26,380 Mentor? 63 00:04:26,410 --> 00:04:28,290 Such a close relationship, 64 00:04:28,350 --> 00:04:31,130 and you still mixed up the husband of your respected Sunbae with other people? 65 00:04:31,260 --> 00:04:33,480 It's a matter that could make your Sunbae a widow! 66 00:04:33,570 --> 00:04:36,620 A matter of life, and you mixed it up? 67 00:04:36,790 --> 00:04:39,000 Do you think it makes any sense? 68 00:04:39,230 --> 00:04:41,280 You don't need to blame Hee Soo! 69 00:04:41,440 --> 00:04:42,820 Sunbae! 70 00:04:46,290 --> 00:04:48,970 It's not Hee Soo's fault. It's entirely my fault. 71 00:04:49,540 --> 00:04:51,600 Sunbae, what are you talking about? 72 00:04:51,630 --> 00:04:53,000 It was my lie. 73 00:04:53,040 --> 00:04:54,540 Sunbae! 74 00:04:56,160 --> 00:04:58,490 I'm the one who said you had cancer, 75 00:04:58,990 --> 00:05:01,560 and asked Hee Soo to tell you that you had cancer. 76 00:05:02,320 --> 00:05:04,950 What did you say? It was you? 77 00:05:06,500 --> 00:05:09,970 Kim Jin Seo, you really are evil. 78 00:05:10,630 --> 00:05:13,400 Have you ever thought how it would hurt Sang Hyun? 79 00:05:13,500 --> 00:05:16,370 None of your business. This is a matter between husband and wife. 80 00:05:16,470 --> 00:05:17,850 A lie? 81 00:05:17,880 --> 00:05:20,970 - You lied! - Yes, I lied! 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,560 - How much I... - Why? 83 00:05:26,560 --> 00:05:28,780 Child. 84 00:05:30,160 --> 00:05:31,940 Mother. 85 00:05:33,780 --> 00:05:36,270 Mother, I'm Yoon Hee. 86 00:05:36,530 --> 00:05:38,000 You don't remember me? 87 00:05:38,060 --> 00:05:41,720 I'm the daughter of the advertising business, that Yoon Hee. 88 00:05:41,780 --> 00:05:43,910 What's really going on? 89 00:05:43,970 --> 00:05:46,870 What did Jin Seo lie about? 90 00:05:50,310 --> 00:05:53,710 Sang Hyun doesn't have cancer. He is healthy! 91 00:05:53,970 --> 00:05:56,060 Not... not cancer. 92 00:05:56,160 --> 00:05:59,470 But Jin Seo lied and said you had cancer, didn't she? 93 00:05:59,970 --> 00:06:02,190 I'm sorry, Mother. 94 00:06:03,620 --> 00:06:05,530 - Mother. - Mother! 95 00:06:05,560 --> 00:06:07,470 Please go in. 96 00:06:07,900 --> 00:06:10,730 Go home, let's go home. 97 00:06:10,870 --> 00:06:17,370 - Yes. - Not cancer, not cancer. 98 00:06:17,400 --> 00:06:19,220 Aigoo, my God! 99 00:06:19,250 --> 00:06:21,030 Aigoo. 100 00:06:45,998 --> 00:06:47,790 Let me take you home. 101 00:06:48,150 --> 00:06:49,710 It's not necessary. We'll just take the taxi. 102 00:06:49,780 --> 00:06:52,541 Why? I have the car. Please wait a moment, Mother. 103 00:06:52,930 --> 00:06:55,310 What are you doing? Aren't you holding her? 104 00:06:56,210 --> 00:06:57,770 Hurry up! 105 00:07:04,868 --> 00:07:10,294 {\a6}This melody that surrounds me 106 00:07:11,595 --> 00:07:16,895 {\a6}The sweet love that used to, too 107 00:07:18,156 --> 00:07:23,164 {\a6}Now it is pain that needs to be erased 108 00:07:23,983 --> 00:07:29,637 {\a6}I need to erase the memories, too 109 00:07:29,772 --> 00:07:31,124 Mother, 110 00:07:31,150 --> 00:07:33,770 I'm sorry. 111 00:07:33,830 --> 00:07:35,500 I was wrong. 112 00:07:37,153 --> 00:07:42,079 {\a6}The falling rain drops those cold drops drenching me 113 00:07:42,892 --> 00:07:48,739 {\a6}The tears I have held back dig deep into my heart 114 00:07:49,380 --> 00:07:53,166 {\a6}The love that I placed deep in my heart 115 00:07:53,367 --> 00:07:58,202 {\a6}It is leaving me 116 00:08:00,267 --> 00:08:01,666 {\a6}I cry, cry 117 00:08:01,979 --> 00:08:04,884 {\a6}I hate you enough to kill you 118 00:08:04,985 --> 00:08:08,085 {\a6}but I still love you 119 00:08:08,286 --> 00:08:13,286 {\a6}Only you I am crazily, madly in love with 120 00:08:13,387 --> 00:08:17,887 {\a6}Even if I die of pain 121 00:08:17,988 --> 00:08:21,288 {\a6}I'll love you anyway 122 00:08:21,389 --> 00:08:24,062 {\a6}Your back view when you are leaving 123 00:08:24,263 --> 00:08:26,689 {\a6}I love it too 124 00:08:44,300 --> 00:08:46,980 She really is a very scary woman! 125 00:08:47,550 --> 00:08:50,080 Will she take over your position just like this? 126 00:08:52,300 --> 00:08:55,230 I couldn't continue with it. 127 00:08:57,170 --> 00:08:59,840 I told him the truth because of Mo Yoon Hee. 128 00:09:00,260 --> 00:09:04,230 I was only happy at the thought of betraying her behind her back. 129 00:09:06,860 --> 00:09:08,580 I'm human too, Hee Soo. 130 00:09:08,640 --> 00:09:11,990 That's why I said don't let her lead you around by the nose, did I not? 131 00:09:12,580 --> 00:09:15,160 We could have continued the cover-up. 132 00:09:15,420 --> 00:09:17,220 What should we do now? 133 00:09:18,110 --> 00:09:20,670 If the hospital knows about this, I will be done for! 134 00:09:20,700 --> 00:09:24,920 Don't worry. My mother-in-law and Min Jo's dad won't blame you. 135 00:09:25,290 --> 00:09:29,640 How about that evil woman? What if she said something to the Director? 136 00:09:31,730 --> 00:09:34,520 I'm the one Yoon Hee hates, not you. 137 00:09:34,950 --> 00:09:36,270 Don't worry. 138 00:09:39,790 --> 00:09:43,170 Sunbae, how are you? 139 00:09:44,350 --> 00:09:47,010 Sorry, I only worried about myself. 140 00:09:47,540 --> 00:09:49,990 You didn't. I'm leaving. 141 00:09:57,820 --> 00:09:59,470 Please sit here. 142 00:10:05,190 --> 00:10:07,070 Take a good rest, Mother. 143 00:10:07,130 --> 00:10:10,650 It's so fortunate Sang Hyun doesn't have cancer. 144 00:10:11,790 --> 00:10:13,400 Who are you? 145 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 You don't recognize me, Mother? 146 00:10:16,510 --> 00:10:20,370 I'm Yoon Hee. Yoon Hee. I lived in your house before. 147 00:10:20,470 --> 00:10:23,530 Eun Sak Theatre, the daughter of the advertising business, that Yoon Hee. 148 00:10:23,660 --> 00:10:24,910 Yoon Hee? 149 00:10:26,010 --> 00:10:28,140 The daughter of that alcoholic? 150 00:10:28,440 --> 00:10:31,940 The daughter of that Mo who always beat up his wife? 151 00:10:32,790 --> 00:10:35,740 Mom! How could you say that? 152 00:10:36,000 --> 00:10:40,410 Where is Jin Seo? Why is she here instead? 153 00:10:40,790 --> 00:10:43,990 Jin Seo. Jin Seo! 154 00:10:44,220 --> 00:10:47,810 Yoon Hee, Mother's mental condition isn't that good right now. 155 00:10:48,000 --> 00:10:49,670 Let's go outside first. 156 00:10:50,660 --> 00:10:52,250 I got it. 157 00:10:53,530 --> 00:10:57,750 Mother, I'll leave first then. I'll come and visit you again. 158 00:10:57,880 --> 00:11:01,720 I already told you to call Jin Seo to come here. Jin Seo, where are you? 159 00:11:02,310 --> 00:11:04,900 - Where is Jin Seo? - She'll be here soon. 160 00:11:05,130 --> 00:11:06,930 She is coming, Mom. 161 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 I think she has been traumatized. You need to be understanding. 162 00:11:22,440 --> 00:11:23,910 It's okay. 163 00:11:24,710 --> 00:11:28,780 I've been hearing those words since I was little. They're like nails in my ears. 164 00:11:29,590 --> 00:11:32,240 "Alcoholic Mo's daughter." 165 00:11:32,440 --> 00:11:35,250 "Evil Spirit Mo Kang Ho's daughter." 166 00:11:35,280 --> 00:11:37,690 Forget all those words. 167 00:11:38,310 --> 00:11:41,250 You are great, you look wonderful. 168 00:11:45,530 --> 00:11:47,440 Even back then, 169 00:11:48,530 --> 00:11:53,700 you were the only person who would comfort me. 170 00:11:55,530 --> 00:11:57,120 Yoon Hee. 171 00:11:58,840 --> 00:12:00,620 Thank you. 172 00:12:05,180 --> 00:12:07,090 Are you okay? 173 00:12:09,650 --> 00:12:11,590 I'm leaving. 174 00:12:12,930 --> 00:12:14,680 Okay. 175 00:13:20,460 --> 00:13:22,200 What should we do? 176 00:13:22,360 --> 00:13:25,430 I can understand your feeling, 177 00:13:25,490 --> 00:13:27,860 but Sang Hyun wouldn't even look at you. 178 00:13:28,800 --> 00:13:31,110 Not to mention your mother-in-law. 179 00:13:31,140 --> 00:13:33,740 She acted like she was going to end things. 180 00:13:33,770 --> 00:13:35,770 Did Min Jo's father... 181 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 call you and tell you that my mother-in-law fainted? 182 00:13:39,640 --> 00:13:41,540 So you ran over right away? 183 00:13:41,680 --> 00:13:45,020 Even when problems are small, you live as if your life depended on them. 184 00:13:46,330 --> 00:13:47,908 Does it matter how I found out? 185 00:13:47,949 --> 00:13:50,850 Shouldn't it matter that I came for your mother-in-law? 186 00:13:53,170 --> 00:13:55,580 She welcomes me a lot. 187 00:13:56,360 --> 00:13:58,640 This man, Lee Sang Hyun... 188 00:14:00,580 --> 00:14:04,500 is my husband and Min Jo's father. 189 00:14:04,900 --> 00:14:09,240 So, I want to just hand over everything to you. 190 00:14:10,200 --> 00:14:12,670 However, he is Min Jo's father, so I can't. 191 00:14:12,730 --> 00:14:14,550 Dream on! 192 00:14:17,170 --> 00:14:21,020 Dream on? You told me to dream on? 193 00:14:22,320 --> 00:14:24,580 Huh! You told me to dream on? 194 00:14:25,050 --> 00:14:29,830 Hey, do you think I only want Sang Hyun? 195 00:14:32,920 --> 00:14:37,670 You still don't know why I'm doing this? 196 00:14:39,590 --> 00:14:41,690 You really don't know at all. 197 00:14:41,890 --> 00:14:44,360 The reason for you doing this... 198 00:14:46,330 --> 00:14:49,080 there's another reason besides Sang Hyun? 199 00:14:49,610 --> 00:14:51,580 Even if I die, 200 00:14:51,680 --> 00:14:55,010 even if my bones turn to ashes, I can't forget... 201 00:14:55,450 --> 00:15:00,300 Why I'm doing this... you really don't know? 202 00:15:01,500 --> 00:15:05,220 What do mean I don't know? What do I not know? 203 00:15:05,450 --> 00:15:07,120 Just wait. 204 00:15:07,680 --> 00:15:09,830 You'll find out slowly. 205 00:15:29,570 --> 00:15:32,970 Aigoo! I can't even look at you because I am so scared. 206 00:15:33,300 --> 00:15:37,190 I am really so scared that I can't look at you. 207 00:15:40,200 --> 00:15:42,150 I'm sorry, Mother. 208 00:15:44,850 --> 00:15:51,690 Did you really wish Sang Hyun to die? 209 00:15:53,160 --> 00:15:55,320 Did you really wish him dead? 210 00:15:56,100 --> 00:16:01,180 He is Min Jo's father, how could I think that? 211 00:16:06,760 --> 00:16:10,440 Tell me straight. What's the reason, then? 212 00:16:10,610 --> 00:16:14,970 You are not the kind of person who would do this without a reason. 213 00:16:15,300 --> 00:16:17,480 I know you not just for a day or two. 214 00:16:17,710 --> 00:16:20,470 I've known you since you were born. 215 00:16:20,600 --> 00:16:23,130 I watched you grow up. 216 00:16:23,190 --> 00:16:25,410 I'm sorry, Mother. 217 00:16:25,510 --> 00:16:27,940 Because I was so hurt that... 218 00:16:28,970 --> 00:16:30,900 Did Sang Hyun have an affair? 219 00:16:33,040 --> 00:16:35,660 Mother. 220 00:16:41,080 --> 00:16:44,630 Aigoo, you are so great, so great! 221 00:16:45,060 --> 00:16:49,230 Like I said, how could Jin Seo tell such a lie without a reason? 222 00:16:51,410 --> 00:16:54,490 Do not live together anymore! Just get a divorce right away. 223 00:16:55,690 --> 00:16:57,600 Mother. 224 00:16:58,530 --> 00:17:01,590 Isn't it so? What else can't be done? 225 00:17:01,940 --> 00:17:05,644 Jin Seo, you are human, too. Just act based on your emotions! 226 00:17:05,845 --> 00:17:09,060 It is easy... It is easy to divorce. 227 00:17:10,160 --> 00:17:12,160 Mother. 228 00:17:12,530 --> 00:17:19,090 Or live together and bear with it. That is more difficult to do. 229 00:17:19,360 --> 00:17:21,886 Your bones must feel like they're melting, your flesh burning, 230 00:17:21,927 --> 00:17:23,450 bearing all that pain. 231 00:17:23,570 --> 00:17:29,290 How hard that would be, living your whole life with a broken heart! 232 00:17:29,750 --> 00:17:32,280 How painful that would be! 233 00:17:33,670 --> 00:17:35,610 Mother. 234 00:17:38,890 --> 00:17:42,280 So you are greater than... 235 00:17:42,310 --> 00:17:45,800 those women who divorced their unfaithful husbands. 236 00:17:46,000 --> 00:17:50,110 Women who endure the pain and continue living with their husbands 237 00:17:50,370 --> 00:17:54,620 are 100 times, 1,000 times greater. 238 00:17:56,560 --> 00:17:59,030 Now, don't you worry. 239 00:18:00,400 --> 00:18:04,530 Living your life bearing and enduring all that pain, 240 00:18:04,590 --> 00:18:06,840 your children will be much better off in the future. 241 00:18:06,900 --> 00:18:08,990 And your life will be much better, too. 242 00:18:09,060 --> 00:18:11,090 Can it be as painful as yesterday? 243 00:18:11,190 --> 00:18:13,360 Can it be harder than today? 244 00:18:16,740 --> 00:18:18,960 Mother. 245 00:18:21,430 --> 00:18:24,260 Because I was so hurt... 246 00:18:25,820 --> 00:18:28,510 I had a car accident. 247 00:18:28,870 --> 00:18:31,560 He didn't even call me once. 248 00:18:32,290 --> 00:18:40,900 That night, Yoon Hee... Yoon Hee and the child's dad... 249 00:18:42,270 --> 00:18:45,550 Aigoo, you, this stinky kid! 250 00:18:46,090 --> 00:18:49,180 Why are all men the same? 251 00:18:49,240 --> 00:18:51,150 Aigoo, aigoo! 252 00:18:58,240 --> 00:19:00,330 Nonetheless... 253 00:19:00,400 --> 00:19:03,080 you are raising a child, too. 254 00:19:03,680 --> 00:19:06,300 Whether the child is good or bad... 255 00:19:06,330 --> 00:19:08,740 successful or not, 256 00:19:09,650 --> 00:19:12,730 as soon as the child gets into trouble, you would give up your life for them. 257 00:19:12,860 --> 00:19:15,290 That is what a mother would do. How could you...? 258 00:19:15,520 --> 00:19:18,390 Are you planning to let me die too? 259 00:19:18,930 --> 00:19:21,330 I am sorry, Mother. 260 00:19:22,590 --> 00:19:25,100 I was wrong. 261 00:19:35,020 --> 00:19:39,050 - My child... I understand it all. - I'm sorry, Mother. 262 00:19:41,050 --> 00:19:43,860 I know you worked very hard. 263 00:19:45,110 --> 00:19:48,740 You worked so hard for him to reach the position of professor, 264 00:19:48,800 --> 00:19:50,920 and he still had an affair. 265 00:19:51,080 --> 00:19:53,170 Of course you would hate him. 266 00:19:53,330 --> 00:19:56,250 I understand. I understand how you felt. 267 00:19:56,490 --> 00:19:58,330 Of course I can understand. 268 00:20:07,110 --> 00:20:11,870 Let us go and visit the school that Sang Hyun is lecturing as a professor. 269 00:20:12,260 --> 00:20:16,700 Let's take a super large picture, 270 00:20:16,800 --> 00:20:18,940 and post it in his office. 271 00:20:19,200 --> 00:20:22,420 Don't let those women get close to him. 272 00:20:24,700 --> 00:20:26,620 Excuse me, Mom... 273 00:20:28,640 --> 00:20:30,670 That... actually... 274 00:20:30,700 --> 00:20:35,450 I stopped him, Mother. 275 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 What do mean by this? 276 00:20:38,560 --> 00:20:40,848 The professor position that he got... 277 00:20:41,249 --> 00:20:43,620 he needs to renew his contract annually. 278 00:20:43,890 --> 00:20:49,070 The salary is not much different for a lecturer, and there's no benefits. 279 00:20:49,700 --> 00:20:51,619 He has suffered all this time. 280 00:20:51,920 --> 00:20:55,010 He needs to become a professor that gets protected. 281 00:21:01,890 --> 00:21:03,890 There's no other choice then. 282 00:21:04,120 --> 00:21:09,290 Sang Hyun really likes to teach students, doesn't he? 283 00:21:09,920 --> 00:21:12,570 Without students, lecturing in front of a camera, 284 00:21:12,600 --> 00:21:15,510 What would be the point? How can it be fun? 285 00:21:18,910 --> 00:21:21,760 I will support and help him. 286 00:21:22,220 --> 00:21:24,530 You don't need to worry about anything, Mother. 287 00:21:24,760 --> 00:21:26,760 Everything will be fine. 288 00:21:28,540 --> 00:21:30,850 My child... 289 00:21:31,540 --> 00:21:33,690 Mother... 290 00:21:35,310 --> 00:21:37,010 Thank you. 291 00:21:48,940 --> 00:21:50,970 You! This guy! 292 00:22:20,660 --> 00:22:23,020 I really don't know what to say to you. 293 00:22:25,410 --> 00:22:28,470 When you had the accident, 294 00:22:29,720 --> 00:22:33,600 I was in the middle of the interview for the professor position. 295 00:22:36,350 --> 00:22:40,190 Whether it was a traffic accident or whatever, 296 00:22:40,850 --> 00:22:42,940 I couldn't take the call at all. 297 00:22:43,690 --> 00:22:48,190 I wanted to leave Myeongseong University as soon as possible. 298 00:22:51,410 --> 00:22:55,340 You dislike Yoon Hee that much. 299 00:22:55,540 --> 00:23:00,340 I was pointed out as the whistle blower at the university. 300 00:23:00,570 --> 00:23:02,870 There was nothing to keep me here. 301 00:23:03,440 --> 00:23:11,820 I really didn't want you to find out about the $50,000 I borrowed. 302 00:23:15,250 --> 00:23:17,780 I was even going to borrow it from Yoon Hee... 303 00:23:20,030 --> 00:23:25,150 I really wanted to act like the head of the household. 304 00:23:30,470 --> 00:23:36,750 I'll repay that $50,000 even if I have to do hard labor. 305 00:23:40,910 --> 00:23:46,530 Thank you telling Mother the way you did. 306 00:24:35,770 --> 00:24:38,800 Daddy, Daddy. 307 00:24:40,620 --> 00:24:44,620 My son, did you sleep well? 308 00:24:44,680 --> 00:24:48,610 Breakfast is ready, Daddy. Hurry up, hurry! 309 00:24:49,240 --> 00:24:54,380 Mommy made stir-fried noodles and many other delicious foods. 310 00:24:54,740 --> 00:24:57,520 Daddy, hurry up. 311 00:24:57,550 --> 00:24:58,640 Mommy? 312 00:24:58,830 --> 00:25:01,810 - Daddy, hurry up. - I got it. 313 00:00:00,200 --> 00:00:00,200 I got it. 314 00:25:06,520 --> 00:25:10,680 Mother, you taste the saltiness. 315 00:25:15,050 --> 00:25:20,520 Hmm... smells delicious! Did you put in the parsley? 316 00:25:20,550 --> 00:25:25,360 It tastes sweet, and the saltiness is just right, too. 317 00:25:25,590 --> 00:25:27,010 Is it? 318 00:25:27,580 --> 00:25:28,800 Grandma. 319 00:25:30,020 --> 00:25:32,410 My grandson. 320 00:25:32,640 --> 00:25:35,064 - Did you sleep well? - Of course. 321 00:25:35,265 --> 00:25:38,140 - You just woke up Daddy? - Yes? 322 00:25:38,170 --> 00:25:42,300 Hurry up, sit down. Let's have breakfast together. 323 00:25:43,230 --> 00:25:46,390 Sit. Let's eat. 324 00:25:47,300 --> 00:25:50,140 Whatever our Min Jo likes to eat are all here! 325 00:25:50,200 --> 00:25:53,140 BBQ, fried noodles, squid rings... 326 00:25:53,170 --> 00:25:55,890 They look very delicious, don't they? 327 00:26:08,760 --> 00:26:10,580 Are they good? 328 00:26:13,730 --> 00:26:18,390 I am sorry. I couldn't even comfort your heart. 329 00:26:19,200 --> 00:26:27,320 It's all right. My son... you are very tired, right? 330 00:26:29,640 --> 00:26:32,810 Tired? Why should I be tired? 331 00:26:34,070 --> 00:26:37,420 Min Jo's mom being the head of the household... 332 00:26:38,140 --> 00:26:41,230 ... must be like sitting on a cushion of needles. 333 00:26:41,730 --> 00:26:48,310 Still, no matter what, you still don't give your heart to anyone else. 334 00:26:48,770 --> 00:26:51,490 It is useless depending on other people. 335 00:26:52,020 --> 00:26:55,260 Don't worry. There is nothing between me and Yoon Hee. 336 00:26:55,290 --> 00:26:59,570 Min Jo's mom wasn't at home, and she still came to the house. 337 00:27:00,130 --> 00:27:03,540 Even if there was nothing between you two, she would still feel something was wrong. 338 00:27:03,770 --> 00:27:06,130 At least Jin Seo would think that way. 339 00:27:09,540 --> 00:27:12,410 Min Jo's mom's heart is like iron. 340 00:27:12,450 --> 00:27:15,880 If it's a small thing, she won't be shaken by it. 341 00:27:17,040 --> 00:27:21,720 In the past when you had that trouble with the young lady, 342 00:27:21,850 --> 00:27:24,570 she made it through that. 343 00:27:26,760 --> 00:27:30,570 When they said you had cancer, and she came... 344 00:27:30,600 --> 00:27:33,790 Yoon Hee that girl is wanton! 345 00:27:33,850 --> 00:27:35,690 Yoon Hee is not... 346 00:27:37,720 --> 00:27:39,380 I got it, Mother. 347 00:27:39,480 --> 00:27:40,484 You... 348 00:27:40,685 --> 00:27:44,100 are not just a teacher to the college students. 349 00:27:44,160 --> 00:27:47,440 You are a teacher to Min Jo, too. 350 00:27:47,470 --> 00:27:51,020 He will copy your every move. 351 00:27:53,630 --> 00:27:57,400 Don't worry, Mother. I will live well. 352 00:27:57,570 --> 00:28:03,500 Yes, of course you have to. Whose son are you? 353 00:28:04,850 --> 00:28:08,470 What's happening? It's time. 354 00:28:15,600 --> 00:28:16,880 Hello. 355 00:28:16,910 --> 00:28:18,900 How's your mom? 356 00:28:19,130 --> 00:28:20,560 She is okay. 357 00:28:20,600 --> 00:28:22,380 Do you have time today at noon? 358 00:28:22,510 --> 00:28:24,630 If your mother has time, I'd like to invite her for lunch. 359 00:28:24,660 --> 00:28:26,960 I'm sorry, I will call later. 360 00:28:31,690 --> 00:28:35,880 This again! Again? "Later" again? 361 00:28:37,430 --> 00:28:39,180 Don't you find it strange? 362 00:28:39,310 --> 00:28:42,340 After we said it wasn't an accident, they now argue it is suicide. 363 00:28:42,500 --> 00:28:47,120 We should fill a report right away, and ask for a full investigation. 364 00:28:48,810 --> 00:28:53,710 I hope... you aren't thinking that the Chairman committed suicide, are you? 365 00:28:53,870 --> 00:28:57,550 Without leaving a single note or will, such a strong person, does it make sense? 366 00:28:57,590 --> 00:28:58,870 Let's check into it soon. 367 00:28:59,030 --> 00:29:00,670 It's still too early now. 368 00:29:00,900 --> 00:29:04,700 This is not a simple accident, but a murder. 369 00:29:05,370 --> 00:29:07,690 If Mo Yoon Hee is the criminal, 370 00:29:08,020 --> 00:29:11,210 this is the only way to stop her from inheriting. 371 00:29:12,330 --> 00:29:16,770 On the day of the accident, Eun Pil had invited someone. 372 00:29:16,830 --> 00:29:20,320 Please ask the lawyer to check who that person is. 373 00:29:20,650 --> 00:29:23,990 That day, someone else was in the vacation house? 374 00:29:25,050 --> 00:29:27,900 Must be someone Sister-in-law knows. 375 00:29:30,960 --> 00:29:34,080 He is a lecturer in the Literature Department, Lee Sang Hyun. 376 00:29:34,150 --> 00:29:40,130 I keep feeling he is the one Eun Pil invited that day. 377 00:29:40,330 --> 00:29:43,850 Check the schedule of Lee Sang Hyun for that day. 378 00:29:44,080 --> 00:29:46,490 Since clearly there is someone suspicious, 379 00:29:46,550 --> 00:29:48,610 what's the reason for not investigating? 380 00:29:48,740 --> 00:29:51,790 No one else should know about this fact. 381 00:29:51,960 --> 00:29:54,740 Until the truth of this matter is clearer, 382 00:29:54,770 --> 00:29:56,870 you have to check things out secretly. 383 00:29:58,270 --> 00:29:59,720 I got it. 384 00:29:59,920 --> 00:30:02,960 It's something affecting the reputation of Myeongseong University. 385 00:30:03,220 --> 00:30:06,300 We must check it out by all means possible. 386 00:30:17,080 --> 00:30:20,910 My Will... Eun Sook and Eun Pil, please listen carefully. 387 00:30:21,240 --> 00:30:25,900 I, as an educator in Korea... 388 00:30:25,960 --> 00:30:30,520 Eun Sook, you are the only person I can trust. 389 00:30:32,300 --> 00:30:36,770 Whatever happens, you must defend it. 390 00:30:38,740 --> 00:30:45,130 And, you must protect the reputation of Myeongseong University. 391 00:31:02,580 --> 00:31:03,790 Hello. 392 00:31:04,050 --> 00:31:06,020 Are you Lee Sang Hyun? 393 00:31:06,050 --> 00:31:08,520 Yes, I am, and you are? 394 00:31:08,550 --> 00:31:10,490 I am Sung Eun Sook. 395 00:31:10,920 --> 00:31:14,270 What? Who did you say you are? 396 00:31:14,770 --> 00:31:17,770 Chairman Sung Eun Pil's older sister, Sung Eun Sook. 397 00:31:31,860 --> 00:31:38,020 Eun Pil is like a son to me. 398 00:31:38,640 --> 00:31:43,050 Our mother passed away early, so I raised him by myself. 399 00:31:44,550 --> 00:31:48,380 Losing such a child made me lose sleep. 400 00:31:48,510 --> 00:31:50,570 I'm under Doctor Kim's treatment now. 401 00:31:50,670 --> 00:31:52,260 Yes. 402 00:31:53,110 --> 00:31:57,250 Doctor Kim says it's impossible for Eun Pil to drive by himself. 403 00:31:57,480 --> 00:32:01,210 The investigator also said that it wasn't an accident. 404 00:32:01,610 --> 00:32:05,970 What? If it wasn't an accident, then... 405 00:32:06,170 --> 00:32:08,690 Eun Pil committed suicide, 406 00:32:08,950 --> 00:32:11,103 or someone covered it up as an accident. 407 00:32:11,304 --> 00:32:13,160 It's one of the two. 408 00:32:17,290 --> 00:32:21,790 It's impossible for my sister-in-law to cover it up as an accident. 409 00:32:22,320 --> 00:32:25,540 That night, Eun Pil invited someone. 410 00:32:25,700 --> 00:32:28,230 Perhaps you can guess who that person was? 411 00:32:28,980 --> 00:32:30,480 About that... 412 00:32:31,200 --> 00:32:38,340 That day, my wife took a rest. I was with my wife the whole day. 413 00:32:38,570 --> 00:32:41,380 Nowadays, the use of CCTV cameras is very common. 414 00:32:41,510 --> 00:32:45,700 If one wants to, it's very easy to trace somebody's tracks. 415 00:32:56,570 --> 00:32:59,850 I really don't know. 416 00:33:01,160 --> 00:33:04,380 I am sorry. I can't be of any help to you. 417 00:33:05,600 --> 00:33:08,050 I called you out, 418 00:33:08,380 --> 00:33:12,160 because I hope your family won't be destroyed. 419 00:33:12,390 --> 00:33:15,560 However, you say you can't be of any help. 420 00:33:15,730 --> 00:33:19,420 Can I understand that as you don't care if your household gets split apart? 421 00:33:19,760 --> 00:33:23,320 My family is more important to me than my life. 422 00:33:23,760 --> 00:33:29,900 Why would Chairman Sung Eun Pil's death have anything to do with my family? 423 00:33:31,850 --> 00:33:34,410 You're helping with the exhibition, right? 424 00:33:35,000 --> 00:33:39,640 Is it really just for our Eun Pil's memorial? 425 00:33:46,410 --> 00:33:50,520 My sister-in-law lived with your family before, right? 426 00:33:50,750 --> 00:33:52,970 So you two have a close relationship. 427 00:33:53,000 --> 00:33:55,910 Doctor Kim told me so. 428 00:33:56,410 --> 00:33:58,930 Please excuse me if I've made you uncomfortable. 429 00:34:00,440 --> 00:34:02,880 Please tell Doctor Kim for me. 430 00:34:03,040 --> 00:34:06,910 If I find the person whom Eun Pil invited that day, 431 00:34:06,940 --> 00:34:10,100 I will tell her for sure. 432 00:34:14,380 --> 00:34:16,080 Have you found out? 433 00:34:16,810 --> 00:34:20,200 Have you found out who Sung Eun Pil invited that day? 434 00:34:20,530 --> 00:34:22,730 Why are you so eager to know? 435 00:34:23,230 --> 00:34:27,210 What's your relationship with the deceased Sung Eun Pil? 436 00:34:29,840 --> 00:34:32,060 What are you thinking now? 437 00:34:33,470 --> 00:34:38,190 This is a disease that comes with the occupation. Please understand me. 438 00:34:38,440 --> 00:34:41,070 In our business, we categorize all relationships into 439 00:34:41,120 --> 00:34:44,860 Defendant, Plaintiff, Respondent... and nothing more. 440 00:34:44,880 --> 00:34:47,520 So did you find it? 441 00:34:57,820 --> 00:34:59,090 What's this number? 442 00:34:59,240 --> 00:35:02,590 On the day of accident, Sung Eun Pil and the owner of this phone number 443 00:35:02,610 --> 00:35:06,640 had nine calls between 11 AM and 11:10 PM. 444 00:35:06,670 --> 00:35:08,300 Nine times? 445 00:35:09,720 --> 00:35:12,310 - Who is it? - Why don't you call and see for yourself? 446 00:35:26,160 --> 00:35:30,060 Not answering, right? Just won't answer. 447 00:35:33,970 --> 00:35:35,480 Did you check who it is? 448 00:35:35,530 --> 00:35:38,740 Still not sure who is that person that is not answering. 449 00:35:38,890 --> 00:35:41,190 Did you check who owns the number? 450 00:35:41,310 --> 00:35:42,730 Who is it? 451 00:35:43,570 --> 00:35:47,140 Sung Eun Pil has a woman, right? 452 00:35:47,210 --> 00:35:48,480 Woman...? 453 00:35:50,380 --> 00:35:54,550 You got it wrong. Sung Eun Pil is not that kind of man. 454 00:35:55,580 --> 00:35:57,270 Are you sure? 455 00:35:57,471 --> 00:35:59,090 Are you sure? 456 00:36:01,540 --> 00:36:04,290 I can't say I'm 100% sure. 457 00:36:04,340 --> 00:36:08,110 But Sung Eun Pil had very definite opinions about the opposite sex. 458 00:36:08,130 --> 00:36:11,630 Of course he had a hot temper. 459 00:36:11,850 --> 00:36:14,820 He might have done something unusual... 460 00:36:16,030 --> 00:36:22,180 but it's impossible for him to plan on dating other women. 461 00:36:23,150 --> 00:36:25,820 The owner of the phone is Sung Eun Pil. 462 00:36:26,070 --> 00:36:29,390 What? Sung Eun Pil? 463 00:36:29,540 --> 00:36:34,000 In other words, the deceased Sung Eun Pil bought a phone for this person. 464 00:36:34,450 --> 00:36:37,970 He bought the phone and called nine times in a day. 465 00:36:39,060 --> 00:36:40,910 Isn't the answer very clear? 466 00:36:42,440 --> 00:36:44,050 You say it's a woman. 467 00:36:44,770 --> 00:36:49,280 Sung Eun Pil invited a woman on the day of his wife's birthday. 468 00:36:50,020 --> 00:36:51,870 Do you think this makes any sense? 469 00:36:51,890 --> 00:36:53,280 It's not something impossible. 470 00:36:53,310 --> 00:36:55,820 Sung Eun Pil is not someone so lacking in class. 471 00:36:55,940 --> 00:36:58,840 It doesn't mean someone with class won't do bad things. 472 00:36:59,070 --> 00:37:01,530 Looks like high class, no... 473 00:37:01,760 --> 00:37:06,140 top notch men can do trashy things, too. That is being human, Doctor! 474 00:37:08,610 --> 00:37:11,000 Anyway, I'm done with my business. 475 00:37:18,550 --> 00:37:21,400 Excuse me... Wait! I say. 476 00:37:22,910 --> 00:37:24,570 Is there anything else? 477 00:37:24,690 --> 00:37:26,870 Didn't you say you'd find it for me? The one who was invited. 478 00:37:27,020 --> 00:37:28,620 Didn't I give you the phone number? 479 00:37:28,670 --> 00:37:30,020 Not answering. 480 00:37:30,280 --> 00:37:32,330 I called again and it's not answering. 481 00:37:32,580 --> 00:37:34,330 So what do you want me to do? 482 00:37:34,460 --> 00:37:39,680 Name, age, and address, you need to give me the details. 483 00:37:40,400 --> 00:37:41,990 Really, you aren't telling me... 484 00:37:42,420 --> 00:37:46,250 Why do you want to find it, and only ask me to find it? 485 00:37:46,380 --> 00:37:48,800 Am I some kind of search machine? 486 00:37:49,210 --> 00:37:53,570 I am not a civil servant who draws his wages daily. 487 00:37:53,720 --> 00:37:57,480 I'm a hard working police investigator, Special Crimes Unit. 488 00:37:58,110 --> 00:37:59,907 It's not that... 489 00:38:02,108 --> 00:38:03,530 I'm sorry. 490 00:38:05,500 --> 00:38:08,300 I feel Sung Eun Pil died under very suspicious circumstances. 491 00:38:08,450 --> 00:38:11,040 Do you think the police's investigation was wrong? 492 00:38:11,780 --> 00:38:15,660 You feel the verdict of death by a motor accident is wrong? 493 00:38:19,150 --> 00:38:22,980 Fine, let's say it wasn't an accident. 494 00:38:23,200 --> 00:38:24,830 Sung Eun Pil's wife isn't worried about it. 495 00:38:24,950 --> 00:38:27,320 Why does a psychiatrist like you worry about it? 496 00:38:27,470 --> 00:38:29,720 Sung Eun Pil was my patient. 497 00:38:30,040 --> 00:38:35,090 He trusted me. He is a patient who told me his pains, hurts, and sorrows. 498 00:38:35,510 --> 00:38:37,330 But such a patient died under suspicious circumstances, 499 00:38:37,360 --> 00:38:40,860 and I am supposed to sit at my desk, asking for the next patient to come in? 500 00:38:41,580 --> 00:38:43,270 Should I be doing that? 501 00:38:50,100 --> 00:38:51,302 Fine. 502 00:38:52,103 --> 00:38:53,890 Let me hear it then, 503 00:38:53,930 --> 00:38:56,130 where the suspicious points are. 504 00:38:59,330 --> 00:39:02,790 I will point out the key areas then. Listen carefully. 505 00:39:02,810 --> 00:39:08,880 So... so you want to cut off our relationship? 506 00:39:09,020 --> 00:39:12,290 Your sister-in-law is suspicious about us. 507 00:39:12,340 --> 00:39:15,230 She suspects that we planned to murder Sung Eun Pil. 508 00:39:15,360 --> 00:39:17,230 She wants it to be that way. 509 00:39:17,350 --> 00:39:20,540 If it is an accident, I get to inherit everything he had. 510 00:39:20,660 --> 00:39:24,510 Half of the Sung's family fortune becomes mine. 511 00:39:24,830 --> 00:39:28,350 She is trying to prevent that, don't you get it? 512 00:39:29,030 --> 00:39:31,120 You really don't know... 513 00:39:31,820 --> 00:39:34,480 who was invited to the vacation house that day? 514 00:39:34,500 --> 00:39:37,090 I don't know! I said I don't know! 515 00:39:37,770 --> 00:39:40,590 Perhaps that also was a lie by my sister-in-law. 516 00:39:40,840 --> 00:39:43,400 She wanted to turn an accident into a murder case. 517 00:39:43,640 --> 00:39:45,600 What else can't she lie about? 518 00:39:48,410 --> 00:39:50,202 No matter what, 519 00:39:51,103 --> 00:39:54,050 for Jin Seo's sake, I can't help you anymore. 520 00:39:57,410 --> 00:39:59,980 She lied saying you had cancer. 521 00:40:00,100 --> 00:40:04,300 She is that scary, and you still like her? 522 00:40:09,960 --> 00:40:15,490 I did a lot of bad things to Jin Seo. 523 00:40:21,330 --> 00:40:26,250 I was afraid she would see me as a useless husband, and was angry at her. 524 00:40:27,600 --> 00:40:32,150 I indulged in self pity, also looking for girls who would worship me. 525 00:40:35,080 --> 00:40:37,140 Every time Jin Seo did well, 526 00:40:37,190 --> 00:40:40,510 instead of congratulating her, I was shameful of my accomplishments. 527 00:40:44,750 --> 00:40:50,790 So... because she took care of a useless Sang Hyun all this time, 528 00:40:51,300 --> 00:40:53,140 you are grateful to her? 529 00:40:53,720 --> 00:40:56,620 Yes, very grateful. 530 00:41:00,510 --> 00:41:05,190 I don't want to do anything that will make Jin Seo unhappy. 531 00:41:12,000 --> 00:41:16,630 I got it. If you mean it that way, 532 00:41:16,660 --> 00:41:18,940 so be it. 533 00:41:23,180 --> 00:41:27,260 During that time, you worked hard. 534 00:41:28,510 --> 00:41:30,200 You may leave. 535 00:41:39,260 --> 00:41:41,140 Have you spoken with the main writer? 536 00:41:42,520 --> 00:41:43,790 Yoon Hee. 537 00:41:44,940 --> 00:41:46,700 You still can't get hold of him? 538 00:41:47,250 --> 00:41:49,210 Then you haven't reported it to me? 539 00:41:49,240 --> 00:41:51,230 Are you planning to do as you wish? 540 00:42:05,740 --> 00:42:08,720 Who allowed you... to do as you wish? 541 00:42:08,740 --> 00:42:11,230 I'm sorry, Director. I will try again. 542 00:42:11,380 --> 00:42:13,560 Make contact with him first. 543 00:42:13,590 --> 00:42:16,170 Make him apologize! 544 00:42:16,420 --> 00:42:17,860 Yes, Director. 545 00:42:20,350 --> 00:42:23,640 He dares to refuse me? How dare he! 546 00:42:29,880 --> 00:42:32,710 Return our professor who is worth $50,000! 547 00:42:32,730 --> 00:42:34,650 Please recall, recall. 548 00:42:34,680 --> 00:42:36,090 Really ridiculous. 549 00:42:36,140 --> 00:42:38,950 Return our professor who is worth $50,000! 550 00:42:38,990 --> 00:42:40,340 Please recall! 551 00:42:40,360 --> 00:42:43,750 They destroyed our hero Lee Sang Hyun. 552 00:42:49,000 --> 00:42:50,284 Hyungnim. 553 00:42:52,085 --> 00:42:53,630 Hyungnim. 554 00:42:54,800 --> 00:42:56,290 Aigoo! 555 00:42:57,560 --> 00:42:59,380 How could you do this? 556 00:42:59,600 --> 00:43:01,130 It's the department head's instruction. 557 00:43:01,180 --> 00:43:03,077 Understanding the purpose, knowing the situation, 558 00:43:03,118 --> 00:43:04,970 can't you calculate that and act accordingly? 559 00:43:05,020 --> 00:43:09,030 Must you pick such a busy spot to protest? Idiot! 560 00:43:09,290 --> 00:43:10,910 They made me stay here. 561 00:43:10,930 --> 00:43:12,990 Pick the right line to stand behind! 562 00:43:14,280 --> 00:43:16,350 Hyungnim! Hyungnim! 563 00:43:18,580 --> 00:43:21,870 What a relief! It wasn't cancer. 564 00:43:22,390 --> 00:43:25,150 You really are... 565 00:43:25,180 --> 00:43:28,730 letting your trusted Sunbae cheat you, and being lied to by your wife. 566 00:43:29,400 --> 00:43:32,140 How are you going to resolve this situation? 567 00:43:32,590 --> 00:43:36,030 On the school main homepage, there are so many students talking about you. 568 00:43:36,280 --> 00:43:39,550 This is all orchestrated by the department head. What are you going to do? 569 00:43:40,940 --> 00:43:43,720 Perhaps the chairman's wife's influence can help? 570 00:43:44,200 --> 00:43:46,740 Wife's influence? Don't even mention it. 571 00:43:46,790 --> 00:43:49,020 If I don't say anything, then you want to be finished? 572 00:43:49,040 --> 00:43:50,790 If it's finished, it's finished! 573 00:43:50,820 --> 00:43:53,870 So loud... Are you angry? 574 00:43:57,130 --> 00:43:59,750 [Department Head wants to see you.] 575 00:44:04,810 --> 00:44:08,790 That's why there is a saying, "The truth shall prevail". 576 00:44:08,820 --> 00:44:11,120 Ah, of course. 577 00:44:11,170 --> 00:44:13,890 They say a person has about 400 dreams in his lifetime. 578 00:44:14,330 --> 00:44:18,280 With a true heart, the king would gain the trust of 100 civilians. 579 00:44:18,530 --> 00:44:20,616 That's why your true heart, Department Head, 580 00:44:20,717 --> 00:44:22,610 has finally been revealed to the students. 581 00:44:23,430 --> 00:44:25,060 Please come in. 582 00:44:25,950 --> 00:44:28,023 You have come. 583 00:44:28,524 --> 00:44:30,980 Sit, sit. 584 00:44:33,570 --> 00:44:36,790 Because of you, our school is so loud, so loud. 585 00:44:36,810 --> 00:44:39,140 You are really a star! Star! 586 00:44:39,380 --> 00:44:40,821 I am sorry. 587 00:44:41,422 --> 00:44:43,310 I have nothing to say. 588 00:44:44,180 --> 00:44:47,290 Really? Then I'll come straight to the point... 589 00:44:47,510 --> 00:44:49,170 You have worked hard. 590 00:44:50,460 --> 00:44:53,590 Please let me finish this semester's lectures. 591 00:44:53,920 --> 00:44:55,190 What did you say? 592 00:44:55,340 --> 00:44:58,040 How could one switch the lecturer in the middle of a semester? 593 00:44:58,280 --> 00:45:00,450 You can't hurt the students because of me. 594 00:45:00,970 --> 00:45:02,340 Hurt? 595 00:45:04,310 --> 00:45:07,510 It's to prevent you from hurting the students that we asked for your release. 596 00:45:07,660 --> 00:45:10,830 Would the students listen to what you say? 597 00:45:11,580 --> 00:45:14,110 Just because of this semester, it's not the end of your life. 598 00:45:14,240 --> 00:45:16,490 You can teach in the next semester. 599 00:45:17,840 --> 00:45:23,640 Based on this spirit, we need to harvest beforehand. 600 00:45:24,220 --> 00:45:25,300 Harvest beforehand? 601 00:45:25,420 --> 00:45:27,720 For our department's future, 602 00:45:27,790 --> 00:45:30,700 for accusing the Department Head, 603 00:45:30,720 --> 00:45:32,596 for committing the sin of causing him to almost lose his title, 604 00:45:32,637 --> 00:45:36,010 and for tainting our university's name... Don't these sins have to be punished? 605 00:45:36,090 --> 00:45:37,820 You don't need to put it like that. 606 00:45:37,870 --> 00:45:39,770 Write just a couple of lines on the main homepage. 607 00:45:39,810 --> 00:45:42,160 Think of it as a reflection of what you have done wrong. 608 00:45:43,290 --> 00:45:45,640 If you really want it so bad, I will write it. 609 00:45:45,980 --> 00:45:48,440 Now you are talking! 610 00:45:55,360 --> 00:45:57,520 Goodbye. 611 00:46:00,810 --> 00:46:03,270 A guy who has nothing, 612 00:46:03,440 --> 00:46:05,480 dependent on the chairman and causing trouble. 613 00:46:05,510 --> 00:46:09,660 That's right, he doesn't know who he is. 614 00:46:10,430 --> 00:46:14,350 Professor Woo is now taking over his position? 615 00:46:14,700 --> 00:46:17,550 I've emptied out his trash can, too. 616 00:46:25,850 --> 00:46:30,240 I was thinking about giving you the key to this room, 617 00:46:30,750 --> 00:46:33,720 and was planning to walk out. 618 00:46:35,330 --> 00:46:37,200 I'm sorry, Teacher. 619 00:46:38,350 --> 00:46:41,230 Don't run away like you are ashamed. 620 00:46:42,670 --> 00:46:43,610 Yes. 621 00:46:44,610 --> 00:46:48,570 Pretending to be a fool is okay, but don't go crazy. 622 00:46:51,910 --> 00:46:54,110 I got it, Teacher. 623 00:46:57,660 --> 00:47:00,470 - It has been posted. - Really? 624 00:47:00,850 --> 00:47:02,220 The guy posted it really quickly. 625 00:47:02,350 --> 00:47:04,950 How could he not hurry? 626 00:47:05,200 --> 00:47:06,587 The chairman has died. 627 00:47:06,638 --> 00:47:09,364 Professor Woo knows what is going on, he will end up regretting it. 628 00:47:09,615 --> 00:47:11,390 Let's take a look quickly. 629 00:47:19,640 --> 00:47:23,210 I believed a university should be a place that could accept criticism. 630 00:47:23,260 --> 00:47:25,930 I'll reflect on such naive thoughts. 631 00:47:26,840 --> 00:47:31,370 I had encouraged others to disclose wrongful old practices 632 00:47:31,370 --> 00:47:32,860 in their assignment papers that 633 00:47:32,880 --> 00:47:35,040 ghost writers wrote theses, which is wrong by the Professors' Code. 634 00:47:35,090 --> 00:47:41,580 I am reflecting on this wrongful act. 635 00:47:42,960 --> 00:47:44,490 In the past ten years, 636 00:47:44,520 --> 00:47:50,820 there were eight professors who were unable to overcome their living conditions, 637 00:47:51,070 --> 00:47:52,840 and chose to commit suicide. 638 00:47:53,040 --> 00:47:56,150 They were trapped in the dream of making $100,000 annually. 639 00:47:56,750 --> 00:47:58,910 I was ignorant regarding their deaths. 640 00:47:59,340 --> 00:48:03,990 I am reflecting on my selfishness, completely, ignoring myself. 641 00:48:04,860 --> 00:48:07,070 I was teaching every student and giving out grades. 642 00:48:07,310 --> 00:48:11,100 However, it wasn't my desire to be a lecturer. 643 00:48:11,120 --> 00:48:13,570 Facing this unjust fact, 644 00:48:13,620 --> 00:48:18,940 I did not stand up for myself and ask for changes. 645 00:48:22,140 --> 00:48:23,660 I'm reflecting on it. 646 00:48:25,710 --> 00:48:28,280 I bought tissues for the departments, 647 00:48:28,330 --> 00:48:32,620 I tried all kinds of methods unsuccessfully. 648 00:48:32,670 --> 00:48:37,490 I was trying to buy the professorship for $50,000. 649 00:48:37,850 --> 00:48:48,600 Those stupid decisions... I made them. 650 00:48:54,290 --> 00:48:57,140 I ignored the fact that a University is supposed to prepare you for the real world. 651 00:48:57,190 --> 00:49:00,910 And you paying for expensive tuition, I ignored the struggles you went through. 652 00:49:00,930 --> 00:49:03,590 I speak about finding justice for yourself, 653 00:49:04,840 --> 00:49:06,990 I only talked the talk. 654 00:49:07,691 --> 00:49:10,430 My immature actions, 655 00:49:12,760 --> 00:49:15,880 I deeply reflect on these wrong doings. 656 00:49:17,580 --> 00:49:21,540 I surely have failed, 657 00:49:21,590 --> 00:49:25,470 but I wish that you won't be fooled by this world. 658 00:49:26,100 --> 00:49:28,330 Don't lean on this world. 659 00:49:29,500 --> 00:49:34,800 Live right and be strong. 660 00:49:38,966 --> 00:49:40,500 That's all. 661 00:50:10,670 --> 00:50:14,910 Unni, you are really fortunate. Where can you find such a mother-in-law? 662 00:50:15,010 --> 00:50:18,850 If it was my mother-in-law, she would have buried me alive. 663 00:50:22,550 --> 00:50:26,590 You hated him so much at that time. Now you are buying shrimps? 664 00:50:26,810 --> 00:50:29,600 Are you thinking of making Brother-in-law's favorite shrimp soup? 665 00:50:29,720 --> 00:50:34,590 Let me see what you are buying. Squash, fern, seaweed... 666 00:50:34,640 --> 00:50:36,860 See! All of them are what Brother-in-law likes. 667 00:50:37,010 --> 00:50:38,810 I like them, too. 668 00:50:38,910 --> 00:50:41,480 So stubborn. 669 00:50:41,580 --> 00:50:44,930 I don't know why Brother-in-law likes such a stiff person as you. 670 00:50:44,950 --> 00:50:46,390 Shut up. 671 00:50:50,540 --> 00:50:53,010 Hi, hubby. 672 00:50:53,040 --> 00:50:55,730 What made you call me? 673 00:50:57,640 --> 00:50:58,650 What? 674 00:50:59,920 --> 00:51:01,840 Brother-in-law was fired? 675 00:51:04,790 --> 00:51:07,460 Call him to check. 676 00:51:07,990 --> 00:51:10,230 Are you going to let him be? 677 00:51:11,100 --> 00:51:14,410 You care about your pride more than my brother-in-law? 678 00:51:14,650 --> 00:51:16,940 I've already told you. Forget it. 679 00:51:17,390 --> 00:51:18,710 Let me make one call. 680 00:51:18,760 --> 00:51:20,980 I haven't seen Yoon Yee for a while. 681 00:51:21,110 --> 00:51:23,140 Just take it as greeting, and ask about it... 682 00:51:23,240 --> 00:51:25,070 Don't you dare try it! 683 00:51:26,870 --> 00:51:29,070 Ah, really, you never call! 684 00:51:29,720 --> 00:51:35,740 Ah, Min Jo! Your mom is really unreasonable. 685 00:51:39,050 --> 00:51:40,760 Auntie is leaving. 686 00:51:46,420 --> 00:51:48,360 Mother would like ask you for a favor. 687 00:51:48,390 --> 00:51:49,990 What is it, Mommy? 688 00:51:50,020 --> 00:51:55,090 Give Daddy a call just to say you miss him. Ask him to come home earlier. 689 00:51:55,560 --> 00:51:57,600 Okay, I got it. 690 00:52:09,160 --> 00:52:12,990 Really, staying there for so long. Please lift your feet. 691 00:52:13,310 --> 00:52:14,730 What did you say? 692 00:52:14,750 --> 00:52:16,384 Are your eyes blocked? 693 00:52:16,585 --> 00:52:18,310 Lift your feet! 694 00:52:21,490 --> 00:52:24,250 Shoes always get in the way. It is so annoying. 695 00:52:47,120 --> 00:52:48,530 Daddy! 696 00:52:48,580 --> 00:52:50,570 Oh, Min Jo! 697 00:52:51,550 --> 00:52:54,120 Daddy, come back earlier. 698 00:52:55,220 --> 00:52:58,990 I miss you, so come back earlier. 699 00:52:59,710 --> 00:53:02,400 Mommy, I've called Daddy. 700 00:53:11,110 --> 00:53:12,230 [Hubby,] 701 00:53:12,280 --> 00:53:17,310 [do you want hot bean paste in your favorite shrimp soup, or salt?] 702 00:53:17,540 --> 00:53:19,380 [I forgot again.] 703 00:53:49,280 --> 00:53:50,690 [Honey,] 704 00:53:52,390 --> 00:53:56,740 [your husband won't crumble just because of this.] 705 00:53:59,260 --> 00:54:00,820 [Thank you.] 706 00:54:10,800 --> 00:54:12,780 Are you still reflecting on yourself? 707 00:54:13,510 --> 00:54:17,970 You are so full of yourself, must you show off like that? 708 00:54:18,620 --> 00:54:20,770 Is that why my wife likes me? 709 00:54:20,990 --> 00:54:23,750 Someone who would say whatever is in his mind. 710 00:54:24,710 --> 00:54:27,570 Aigoo, I'm crazy, really. 711 00:54:28,960 --> 00:54:32,200 On the other hand, The Gentleman Who Says Whatever Is In His Mind, 712 00:54:33,420 --> 00:54:35,460 what's your plan for the future? 713 00:54:36,710 --> 00:54:38,990 I am going to look into hakwons*. 714 00:54:36,791 --> 00:54:38,991 {\a6}(*an after-school tuition center/cram school) 715 00:54:40,280 --> 00:54:44,000 Do you remember Senior Choi? He was three years my senior in university. 716 00:54:45,200 --> 00:54:48,930 The substitute lecturer in Kang Nam? 717 00:54:49,180 --> 00:54:52,100 Yeah. Sounds like he has a good monthly income. 718 00:54:52,560 --> 00:54:54,747 Although he's from an unknown university, 719 00:54:54,848 --> 00:54:57,630 he's known to teach right on point. He's doing well. 720 00:54:57,940 --> 00:54:59,800 I'm thinking of meeting him. 721 00:55:01,180 --> 00:55:05,330 Hubby, are you all right? 722 00:55:05,980 --> 00:55:08,250 You didn't like being a teacher for a hakwon. 723 00:55:09,430 --> 00:55:11,780 I need to return the $50,000 as soon as possible. 724 00:55:11,800 --> 00:55:14,200 For the sake of my own pride, 725 00:55:14,880 --> 00:55:17,060 I pretended that I didn't know 726 00:55:18,620 --> 00:55:20,710 how hard it was for you. 727 00:55:22,190 --> 00:55:26,820 From now on, I would like to be a good head of the household, too. 728 00:55:28,550 --> 00:55:29,940 Hubby... 729 00:55:30,830 --> 00:55:32,130 It's okay. 730 00:55:32,870 --> 00:55:36,880 If Professor Woo retired, I would be fired anyway. 731 00:55:38,630 --> 00:55:41,010 How about your dream of becoming a professor? 732 00:55:42,540 --> 00:55:47,720 Hubby likes to teach students, right? 733 00:55:48,200 --> 00:55:49,850 Who says I'll abandon it? 734 00:55:50,410 --> 00:55:53,570 I will try whenever there is an opening. 735 00:55:54,580 --> 00:55:57,510 There should be some place suitable, right? 736 00:56:01,060 --> 00:56:05,710 If there is an opportunity to teach at a university, then quit the hakwon. 737 00:56:06,260 --> 00:56:08,690 Don't you have an agreement with your mother? 738 00:56:09,120 --> 00:56:11,190 I will support you. 739 00:56:12,570 --> 00:56:18,610 Aigoo, why is my wife so pretty? 740 00:56:18,840 --> 00:56:22,530 Aigoo! Seriously... 741 00:56:26,070 --> 00:56:27,785 Aigoo! Incredible! 742 00:56:28,020 --> 00:56:30,020 Don't move. 743 00:56:32,970 --> 00:56:34,770 What are you doing? 744 00:56:35,250 --> 00:56:36,250 Huh? 745 00:56:36,280 --> 00:56:37,840 I got it. 746 00:56:38,441 --> 00:56:39,741 Gosh, this man... 747 00:57:01,130 --> 00:57:04,730 Sister-in-law, you also are not sleepy? 748 00:57:09,840 --> 00:57:14,280 You also are afraid of the night? 749 00:57:15,960 --> 00:57:20,490 If you could have treated me a little bit better, 750 00:57:21,310 --> 00:57:24,910 just a little bit, 751 00:57:25,670 --> 00:57:28,340 then this kind of thing wouldn't have happened. 752 00:57:30,570 --> 00:57:33,950 This kind of thing? What is "this kind of thing"? 753 00:57:35,010 --> 00:57:37,980 I... I... 754 00:57:38,440 --> 00:57:43,600 was so happy to be married into this wealthy family. 755 00:57:44,510 --> 00:57:46,730 Because I was so happy, 756 00:57:47,050 --> 00:57:53,670 every night, I would walk around these wealthy floors with my bare feet. 757 00:57:53,770 --> 00:57:55,950 What's "this kind of thing"? 758 00:57:56,480 --> 00:58:00,320 Am I so disgusting? 759 00:58:02,090 --> 00:58:04,800 Am I that shallow? 760 00:58:09,700 --> 00:58:17,570 I really want to gain your approval. 761 00:58:19,440 --> 00:58:25,690 Really want to get that man's love. 762 00:58:27,210 --> 00:58:34,740 I really wanted to do it well. 763 00:58:34,790 --> 00:58:38,700 Really, really... 764 00:59:07,080 --> 00:59:09,560 How did you find it so quickly? 765 00:59:09,600 --> 00:59:12,990 You've been working really hard. 766 00:59:13,560 --> 00:59:18,570 I searched the cell phone's signal location, it didn't require moving around. 767 00:59:18,840 --> 00:59:21,450 It's quite simple, what is there to talk about? 768 00:59:21,550 --> 00:59:24,510 But, what does that person do for living? 769 00:59:25,580 --> 00:59:29,350 Is it really Eun Pil's wife? 770 00:59:29,730 --> 00:59:32,000 Have you heard of a person called Lee Jun? 771 00:59:33,350 --> 00:59:34,460 Lee Jun? 772 00:59:34,580 --> 00:59:38,258 On the day Eun Pil had the accident, the person who received several calls... 773 00:59:38,759 --> 00:59:40,050 was Lee Jun. 774 00:59:40,200 --> 00:59:42,040 So... it's a woman? 775 00:59:42,090 --> 00:59:42,970 Hard to say, 776 00:59:43,020 --> 00:59:45,400 without a picture as evidence. 777 00:59:45,760 --> 00:59:48,060 It's too early to make a conclusion. 778 00:59:49,000 --> 00:59:52,950 What do you mean by not having a picture? What does that mean? 779 00:59:52,980 --> 00:59:56,190 It means a person without a face, like still inside the mother's womb. 780 00:59:56,220 --> 01:00:00,000 A reporter I know went to pay a visit, but failed in doing so. 781 01:00:00,200 --> 01:00:01,540 Reporter? 782 01:00:04,110 --> 01:00:06,950 What kind of living did she have, that a reporter would get involved? 783 01:00:07,370 --> 01:00:11,560 Let's go and take a look first. You'll know once you've done that. 784 01:00:17,550 --> 01:00:20,710 What did you say? What did you just say? 785 01:00:21,340 --> 01:00:25,800 - It's that... picture. - Speak it clearly. 786 01:00:26,470 --> 01:00:29,870 There was only the original picture, but all of a sudden... 787 01:00:29,970 --> 01:00:31,940 Suddenly what? 788 01:00:34,460 --> 01:00:38,180 Anyway, it's better for you to see it in person. 789 01:00:43,380 --> 01:00:44,780 What is it? 790 01:01:12,120 --> 01:01:14,740 We are here, my handsome son. 791 01:01:16,730 --> 01:01:18,050 Tae-kwan! 792 01:01:18,250 --> 01:01:20,520 My son is so cool! Tae-kwan! 793 01:01:20,550 --> 01:01:22,610 Here, kiss! 794 01:01:23,830 --> 01:01:25,240 Listen well to your teacher. 795 01:01:25,270 --> 01:01:28,370 Yes, and I won't fight with my friends. 796 01:01:42,710 --> 01:01:46,720 Not answering? Want to cut off ties with me? 797 01:01:47,940 --> 01:01:51,610 Don't want to do anything that Jin Seo hates? 798 01:02:00,110 --> 01:02:01,790 Despite these? 799 01:02:50,560 --> 01:02:53,680 That person called Lee Jun lives here? 800 01:02:53,700 --> 01:02:56,200 This is the only address that was written clearly. 801 01:03:19,200 --> 01:03:22,010 Anyone home? Anyone? 802 01:03:24,000 --> 01:03:25,980 Is no one at home? 803 01:03:34,750 --> 01:03:36,840 It's ringing inside. 804 01:04:05,750 --> 01:04:08,770 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 805 01:04:08,890 --> 01:04:11,910 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 806 01:04:12,140 --> 01:04:14,960 Main Translator: cfirst 807 01:04:15,160 --> 01:04:18,030 Lyrics/Spot Translator: moey 808 01:04:18,250 --> 01:04:21,110 Timer: rheina07 809 01:04:21,311 --> 01:04:24,111 Editor/QC: Dimples 810 01:04:24,360 --> 01:04:27,180 Coordinators: ay_link, mily2 811 01:04:27,530 --> 01:04:29,780 I'm going to investigate it, so be very worried. 812 01:04:29,800 --> 01:04:31,110 Don't misunderstand it. 813 01:04:31,150 --> 01:04:35,280 The third person in the vacation house on that day isn't this person, right? 814 01:04:35,300 --> 01:04:37,150 It's me, Yoon Hee. 815 01:04:37,180 --> 01:04:41,230 What's the relationship between Doctor Kim's husband and Mo Yoon Hee? 816 01:04:41,660 --> 01:04:45,760 Teacher Lee here and my sister-in-law have a special relationship. 817 01:04:45,860 --> 01:04:48,520 Why don't you check for yourself how Sung Eun Pil and Jin Seo fooled you! 818 01:04:48,621 --> 01:04:50,221 Find that out. 819 01:04:50,270 --> 01:04:53,700 Why is it okay for you, but not for me? 820 01:04:54,810 --> 01:04:56,890 Answer me. What kind of relationship was it? 821 01:04:56,940 --> 01:05:00,650 It was a man I would like to love, wanted to have. Would that do? 822 01:05:00,751 --> 01:05:02,251 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 63595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.