Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:08,650
The worst wrong Choi Do Gyeong did to me
2
00:00:09,840 --> 00:00:12,600
is making me love you.
3
00:00:16,460 --> 00:00:19,260
That's why I can't forgive you.
4
00:00:20,970 --> 00:00:23,820
Also, I can't forgive myself.
5
00:00:29,500 --> 00:00:34,290
Episode 51
Because the chairman collapsed because of you, you returned to Haesung.
6
00:00:35,650 --> 00:00:39,740
I misunderstood at first, but now I understand.
7
00:00:39,740 --> 00:00:42,250
I could understand it.
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,950
You can hate them and be disappointed in them,
9
00:00:43,950 --> 00:00:47,200
but you can't just disown them because they're family.
10
00:00:50,040 --> 00:00:52,380
That's why I helped.
11
00:00:54,570 --> 00:00:56,610
I helped.
12
00:00:58,720 --> 00:01:03,330
I helped you without knowing what these people did to my dad.
13
00:01:04,300 --> 00:01:06,860
For my sake...
14
00:01:06,860 --> 00:01:09,120
and for Ji Soo, my dad
15
00:01:10,060 --> 00:01:13,440
saved your family.
16
00:01:17,680 --> 00:01:22,740
I had no idea that Grandfather would do such a thing.
17
00:01:24,440 --> 00:01:27,930
You're very sorry, aren't you?
18
00:01:29,890 --> 00:01:31,970
Speechlessly.
19
00:01:34,830 --> 00:01:38,510
Then, forget me. Completely.
20
00:01:42,340 --> 00:01:45,980
That's the last considerate thing you can do.
21
00:01:52,900 --> 00:01:54,800
Answer me.
22
00:01:55,980 --> 00:01:57,940
Are you going to forget me?
23
00:01:59,680 --> 00:02:01,020
Completely?
24
00:02:01,020 --> 00:02:03,110
I'm going to forget you now,
25
00:02:03,110 --> 00:02:07,230
but I don't want to remain in your memory either.
26
00:02:07,230 --> 00:02:12,000
So that as we live our lives and we happen to see each other coincidently,
27
00:02:12,000 --> 00:02:15,050
we can pass each other like it's our first time seeing each other.
28
00:02:16,920 --> 00:02:23,940
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
29
00:02:27,530 --> 00:02:35,140
♬ In my heart the memory of you remains ♬
30
00:02:35,140 --> 00:02:42,730
♬ As much as my love for you, as much as I've waited for you ♬
31
00:02:42,780 --> 00:02:49,780
♬ Like fate the time you approached me ♬
32
00:02:49,780 --> 00:02:56,960
♬will stay with me forever ♬
33
00:02:56,960 --> 00:03:06,890
♬ In each other's memory ♬
34
00:03:15,160 --> 00:03:18,260
Why are you two here?
35
00:03:18,260 --> 00:03:20,820
We could've missed each other.
36
00:03:20,820 --> 00:03:24,000
We came here to escort our father.
37
00:03:24,000 --> 00:03:25,580
What?
38
00:03:26,370 --> 00:03:28,840
Soo Ah found out, Father.
39
00:03:29,710 --> 00:03:32,390
I didn't tell her purposely.
40
00:03:32,390 --> 00:03:35,080
Let's go home, Father-in-law.
41
00:03:35,080 --> 00:03:37,440
Honey, go inside and pack Father's things.
42
00:03:37,440 --> 00:03:39,070
No. Don't do it.
43
00:03:39,070 --> 00:03:41,320
I'm not going. I'm not.
44
00:03:43,680 --> 00:03:45,990
Mother, come and talk to me for a second.
45
00:03:54,410 --> 00:03:56,470
Father-in-law, if you stay here,
46
00:03:56,470 --> 00:04:00,010
I'll feel uncomfortable then the baby will feel uneasy.
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,010
Soo... Soo Ah...
48
00:04:03,010 --> 00:04:06,460
When I come home from work, we stay upstairs away from you.
49
00:04:07,410 --> 00:04:11,530
I'm taking away your time with the family.
50
00:04:11,530 --> 00:04:14,460
So how can I feel at ease?
51
00:04:15,870 --> 00:04:18,910
When I'm also becoming a mother expecting a child.
52
00:04:21,880 --> 00:04:27,860
It's because I feel sorry to you.
53
00:04:27,860 --> 00:04:31,470
You are this child's grandfather.
54
00:04:34,160 --> 00:04:37,570
Father-in-law, please name the baby.
55
00:04:42,830 --> 00:04:43,950
What brings you here, Ji An?
56
00:04:43,950 --> 00:04:46,060
How have you been?
57
00:04:51,460 --> 00:04:56,260
This 20 million won. You gave it to my dad, right?
58
00:04:58,950 --> 00:05:03,730
I can study with the money I've saved up.
59
00:05:03,730 --> 00:05:05,580
Ji An...
60
00:05:05,580 --> 00:05:09,870
I didn't give that money to your dad.
61
00:05:11,020 --> 00:05:12,510
What?
62
00:05:14,130 --> 00:05:19,280
That 20 Million is insurance money for your dad's cancer.
63
00:05:20,290 --> 00:05:23,580
Tae Soo signed up for life insurance before his business failed.
64
00:05:23,580 --> 00:05:25,370
He was happy.
65
00:05:26,130 --> 00:05:28,280
Dad...
66
00:05:34,510 --> 00:05:39,050
I decided to work with Ahjussi Seok Doo to supply motorcycle accessories.
67
00:05:39,050 --> 00:05:42,550
This is very important. You earned this opportunity,
68
00:05:42,550 --> 00:05:46,930
and I'm helping you go. You can't miss this valuable opportunity!
69
00:05:50,550 --> 00:05:53,110
Dad...
70
00:05:58,950 --> 00:06:01,380
Dad!
71
00:06:28,510 --> 00:06:31,340
Why did you call me at this time on a Sunday...
72
00:06:31,340 --> 00:06:34,310
and all the way to this neighborhood too?
73
00:06:36,980 --> 00:06:38,800
Gi Jae...
74
00:06:40,810 --> 00:06:42,880
Why did I leave home?
75
00:06:43,690 --> 00:06:45,670
You broke off your engagement to Kang So Ra,
76
00:06:45,670 --> 00:06:47,490
so they transferred you to a branch in Europe...
77
00:06:47,490 --> 00:06:49,290
You didn't want to go, so you declared your independence.
78
00:06:49,290 --> 00:06:52,400
Then you got kicked out pennilesby your grandfather.
79
00:06:53,380 --> 00:06:55,150
I see.
80
00:06:56,610 --> 00:06:59,980
You said you had to leave home first because you couldn't convince them.
81
00:06:59,980 --> 00:07:02,450
You said that was the only way you could get Ji An's heart.
82
00:07:02,450 --> 00:07:04,950
Did you lose your memory?
83
00:07:04,950 --> 00:07:06,520
Right.
84
00:07:07,630 --> 00:07:10,790
I left home to capture Ji An's heart.
85
00:07:10,790 --> 00:07:13,190
You captured her heart anyway.
86
00:07:13,190 --> 00:07:15,270
Ji An told me that...
87
00:07:16,090 --> 00:07:19,010
Since I left home.
88
00:07:19,010 --> 00:07:21,680
I've done nothing for her.
89
00:07:21,680 --> 00:07:23,110
What?
90
00:07:25,030 --> 00:07:27,370
So she doesn't like you because of that?
91
00:07:27,370 --> 00:07:30,140
That's not like her.
92
00:07:30,140 --> 00:07:32,740
I haven't actually done anything for her.
93
00:07:34,580 --> 00:07:38,320
I boasted about buying her a necklace by working at a part time job.
94
00:07:39,530 --> 00:07:41,710
I made her seaweed soup.
95
00:07:42,610 --> 00:07:45,760
Then, what about her? What has she done for you?
96
00:07:45,760 --> 00:07:49,280
I know she helped you at the stockholder meeting.
97
00:07:50,430 --> 00:07:52,180
Ji An...
98
00:07:53,390 --> 00:07:55,560
helped me prepare the presentations.
99
00:07:56,430 --> 00:07:58,290
When Grandfather blocked the factory contract,
100
00:07:58,290 --> 00:08:00,820
she found a new factory for me.
101
00:08:00,820 --> 00:08:03,330
She found used machines.
102
00:08:06,470 --> 00:08:11,450
She even introduced me to pellet items.
103
00:08:13,810 --> 00:08:17,880
How to clean the fridge and use the washer.
104
00:08:17,880 --> 00:08:20,230
Event package items.
105
00:08:20,230 --> 00:08:22,310
Wrapping paper designs.
106
00:08:23,280 --> 00:08:25,460
And pet toilet design...
107
00:08:26,430 --> 00:08:28,970
Why are there so many?
108
00:08:28,970 --> 00:08:31,530
She took care of me when I was sick.
109
00:08:32,470 --> 00:08:34,810
She made me porridge.
110
00:08:36,330 --> 00:08:38,740
Ji An's father...
111
00:08:38,740 --> 00:08:41,730
helped shut down articles about my mom.
112
00:08:43,140 --> 00:08:45,710
He even made me a chairman.
113
00:08:48,370 --> 00:08:50,880
I can't believe myself.
114
00:08:52,740 --> 00:08:55,200
Choi Do Gyeong,...
115
00:08:55,200 --> 00:08:57,550
what did you do after you left home?
116
00:08:58,600 --> 00:09:00,910
I only begged her...
117
00:09:01,800 --> 00:09:04,740
to accept my heart and love me.
118
00:09:06,400 --> 00:09:08,310
You know, I...
119
00:09:09,640 --> 00:09:13,270
I was confident that I could win her heart.
120
00:09:14,910 --> 00:09:17,130
Even though I left home,
121
00:09:17,130 --> 00:09:19,430
I didn't really leave.
122
00:09:21,420 --> 00:09:24,170
I was still Choi Do Gyeong of Haesung.
123
00:09:26,530 --> 00:09:29,540
I didn't give her what she wanted.
124
00:09:31,910 --> 00:09:34,540
I couldn't even help her.
125
00:09:37,620 --> 00:09:40,640
Instead, I only received help from her.
126
00:09:42,560 --> 00:09:44,370
Ji An...
127
00:09:46,540 --> 00:09:48,960
even though she rejected me,
128
00:09:51,480 --> 00:09:53,650
she still helped me.
129
00:09:55,130 --> 00:09:56,700
You...
130
00:09:58,100 --> 00:10:00,030
must feel miserable.
131
00:10:01,950 --> 00:10:04,500
I don't even deserve to be sorry,
132
00:10:05,780 --> 00:10:07,680
I'm so ashamed of myself.
133
00:10:08,400 --> 00:10:10,340
I can't believe myself.
134
00:10:11,870 --> 00:10:14,160
I'm so angry at myself.
135
00:10:36,100 --> 00:10:41,280
Seok Do
Ji An found out that the money is from your life insurance.
136
00:10:49,790 --> 00:10:52,380
Ji Tae, stop the car.
137
00:11:02,030 --> 00:11:04,930
You haven't even opened it yet?
138
00:11:08,960 --> 00:11:12,530
How long have you been sitting here looking miserable?
139
00:11:17,830 --> 00:11:21,870
I didn't give up on getting the surgery to use that money on you.
140
00:11:23,240 --> 00:11:24,950
You didn't?
141
00:11:24,950 --> 00:11:28,140
Hey, kid, didn't you hear at the hospital?
142
00:11:28,140 --> 00:11:30,220
If there's a good chance, why wouldn't I get the surgery?
143
00:11:30,220 --> 00:11:31,950
I would want that, too.
144
00:11:31,950 --> 00:11:34,750
Even 1% is good enough of a chance.
145
00:11:34,750 --> 00:11:36,910
But they're saying there's a 10% chance.
146
00:11:36,910 --> 00:11:39,350
It's not even as much as 10%.
147
00:11:39,350 --> 00:11:41,280
So why did you do that?
148
00:11:41,280 --> 00:11:43,920
In your state of health, why did you do that?
149
00:11:43,920 --> 00:11:46,340
When you found out, you should have at least done chemotherapy.
150
00:11:46,340 --> 00:11:48,440
If surgery was too much...
151
00:11:49,380 --> 00:11:52,190
in your state, why did you run around to get proof
152
00:11:52,940 --> 00:11:55,370
for Haesung Group's shareholder meeting?
153
00:11:56,310 --> 00:11:57,910
Are you out of your mind?
154
00:11:57,910 --> 00:12:01,100
Running around for days from house to house, neighborhood to neighborhood.
155
00:12:01,100 --> 00:12:02,720
Why did you do that?
156
00:12:02,720 --> 00:12:05,970
For what reason?
157
00:12:05,970 --> 00:12:09,400
Because I knew I was going to be leaving, kid.
158
00:12:09,400 --> 00:12:11,560
Where else would I get all that energy?
159
00:12:11,560 --> 00:12:15,160
"I'm sick so I can get treated and be operated on,"
160
00:12:15,160 --> 00:12:17,080
"then I might get better."
161
00:12:17,080 --> 00:12:20,610
With that kind of thought, I couldn't conjure up that kind of energy, because it's too difficult.
162
00:12:20,610 --> 00:12:24,400
So why did you have to extend so much energy?
163
00:12:24,400 --> 00:12:26,360
You should have saved it, even a little bit.
164
00:12:26,360 --> 00:12:30,080
You should have thought about our family and saved it.
165
00:12:30,080 --> 00:12:31,830
Who are those people?
166
00:12:31,830 --> 00:12:34,510
Who are those Haesung people that you had to do that?
167
00:12:34,510 --> 00:12:36,430
Because I went instead of Ji Soo?
168
00:12:36,430 --> 00:12:37,970
It was for less than two months.
169
00:12:37,970 --> 00:12:41,060
Taking in Ji Soo twenty five years ago instead of reporting it?
170
00:12:41,060 --> 00:12:43,570
Thanks to that, Ji Soo's life was saved.
171
00:12:43,570 --> 00:12:46,210
What those people did to you even though they were fully aware of it?
172
00:12:46,210 --> 00:12:48,860
They hit you and threatened you.
173
00:12:49,730 --> 00:12:55,400
What does it matter to you if the control over Haesung Group changes or not?
174
00:12:58,300 --> 00:13:01,110
I wanted to do it.
175
00:13:01,110 --> 00:13:03,500
Why? Why?
176
00:13:03,500 --> 00:13:05,410
Was making sure I leave without worries
177
00:13:05,410 --> 00:13:08,340
and making up for what you did that important to you?
178
00:13:09,520 --> 00:13:11,860
Did you meet Ji Soo's older brother?
179
00:13:11,860 --> 00:13:14,330
Did he tell you that?
180
00:13:17,500 --> 00:13:19,860
I ended everything.
181
00:13:21,530 --> 00:13:23,720
Why couldn't you end things with him back then,
182
00:13:23,720 --> 00:13:26,170
when you're able to do it now?
183
00:13:33,510 --> 00:13:35,740
Then, all is well with you.
184
00:13:35,740 --> 00:13:40,300
You've ended everything and I also repaid my debt to that family.
185
00:13:40,300 --> 00:13:42,800
Then we can just enjoy the time we have left
186
00:13:42,800 --> 00:13:46,370
and go our separate ways, right?
187
00:13:49,830 --> 00:13:54,710
Dad... I'm sorry.
188
00:13:54,710 --> 00:13:58,610
Only if back then, I told you that you don't have cancer,
189
00:13:59,600 --> 00:14:02,580
that it was an imaginary cancer...
190
00:14:03,560 --> 00:14:05,990
You keep reproaching yourself, right?
191
00:14:08,510 --> 00:14:10,790
It's driving me crazy.
192
00:14:15,290 --> 00:14:18,630
Kid, didn't Ji Tae tell you?
193
00:14:18,630 --> 00:14:21,670
Because of that, I became very happy.
194
00:14:21,670 --> 00:14:24,520
I was able to come to terms with everything without misunderstanding
195
00:14:24,520 --> 00:14:27,330
or remorse towards you guys.
196
00:14:29,030 --> 00:14:30,900
Just a little bit...
197
00:14:32,400 --> 00:14:36,470
I wish you can stay by our side just a little bit longer.
198
00:14:37,040 --> 00:14:41,100
Until when? When should I die so you won't be sad?
199
00:14:43,080 --> 00:14:46,670
At least until I become a mother.
200
00:14:46,670 --> 00:14:48,570
To see your child?
201
00:14:48,570 --> 00:14:52,140
Then, it would be nice to see that child enter elementary school.
202
00:14:52,140 --> 00:14:56,270
After that, high school. After that, until the child weds.
203
00:14:56,270 --> 00:15:01,200
Gosh, if it continues like that, I'll be too sad to leave.
204
00:15:05,810 --> 00:15:10,210
Death is always sad, when you only look at the sad moments.
205
00:15:10,790 --> 00:15:14,340
I'm happy right now.
206
00:15:14,340 --> 00:15:18,480
Everyone has found their place in life or they're getting there.
207
00:15:18,480 --> 00:15:22,770
As a father, that's all I can ask for.
208
00:15:22,770 --> 00:15:25,040
Everyone will die at some point.
209
00:15:25,040 --> 00:15:27,720
Who can guess when that will be?
210
00:15:27,720 --> 00:15:30,000
Luckily, I was able to sort out all my business.
211
00:15:30,000 --> 00:15:34,030
As a father, I did everything thing I could.
212
00:15:34,970 --> 00:15:38,120
Looking back, I've lived a good life.
213
00:15:38,120 --> 00:15:40,540
That's all that matters.
214
00:15:42,280 --> 00:15:44,390
Ji An...
215
00:15:44,390 --> 00:15:47,090
if the person leaving is fine...
216
00:15:47,090 --> 00:15:51,070
then it's okay to send them off with a smile.
217
00:15:51,070 --> 00:15:52,860
Okay?
218
00:16:24,430 --> 00:16:26,480
Dad!
219
00:16:29,140 --> 00:16:32,280
Dad, I love you.
220
00:16:33,110 --> 00:16:35,810
What's wrong?
221
00:17:07,050 --> 00:17:09,770
- You're home?
- Yes.
222
00:17:10,490 --> 00:17:12,530
Father,...
223
00:17:12,530 --> 00:17:15,570
Mother and Ms. Min got into a fight.
224
00:17:15,570 --> 00:17:17,900
They even pulled each other's hair.
225
00:17:17,900 --> 00:17:19,420
What?!
226
00:17:24,000 --> 00:17:25,630
What's going on?
227
00:17:25,630 --> 00:17:28,000
I heard you fought with Ms. Min.
228
00:17:31,100 --> 00:17:35,020
Did Ms. Min quit?
229
00:17:35,020 --> 00:17:36,640
Yes.
230
00:17:46,670 --> 00:17:48,920
Oh, I'm so hungry!
231
00:17:48,920 --> 00:17:50,280
What's this smell?
232
00:17:50,280 --> 00:17:52,750
Aigoo, our house has gotten so crowded now.
233
00:17:52,750 --> 00:17:54,210
Oh! It's loach soup!
234
00:17:54,210 --> 00:17:56,930
Soo Ah was craving it.
235
00:17:56,930 --> 00:17:58,310
Dad!
236
00:17:58,310 --> 00:18:00,100
Mother-in-law, I'm sorry.
237
00:18:00,100 --> 00:18:01,940
I definitely wanted to eat it yesterday...
238
00:18:01,940 --> 00:18:05,890
but now I'm craving Hotteok (Korean Sweet Pancakes) from the stand near my workplace.
239
00:18:05,890 --> 00:18:09,040
It's okay. The others will eat it.
240
00:18:09,040 --> 00:18:12,010
Mom! Dad isn't in the room.
241
00:18:14,300 --> 00:18:18,030
♬ Life is wonderful. ♬
242
00:18:19,740 --> 00:18:24,720
Oh, you're back to sweeping the front of our house at 7:30am.
243
00:18:24,720 --> 00:18:26,840
It's cold. Get back inside.
244
00:18:26,840 --> 00:18:28,270
Get the papers and go in.
245
00:18:28,270 --> 00:18:30,800
It's cold, Dad, you should go in too.
246
00:18:30,800 --> 00:18:32,100
Dad, we're going to work now.
247
00:18:32,100 --> 00:18:34,190
- Father-in-law, we're leaving now.
- Yes. See you later.
248
00:18:34,190 --> 00:18:37,130
Oppa, see you later. Bye, Unni Soo Ah.
249
00:18:39,950 --> 00:18:42,220
- Dad, hurry up and come inside.
- Ok.
250
00:18:53,070 --> 00:18:55,010
I can only count on my Grandson.
251
00:18:55,010 --> 00:18:56,630
You read my mind.
252
00:18:56,630 --> 00:18:59,010
Did you come by to see your sick Grandpa before heading in for work?
253
00:18:59,010 --> 00:19:00,940
Why did you call me?
254
00:19:00,940 --> 00:19:03,810
I called Seo Ji An so that I could apologize.
255
00:19:03,810 --> 00:19:06,970
But she had no thoughts of accepting my apology.
256
00:19:07,950 --> 00:19:09,840
So I was unable to do it.
257
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
I see.
258
00:19:12,600 --> 00:19:16,470
I thought I should be honest since I was apologizing.
259
00:19:16,470 --> 00:19:19,220
I told her about hitting her father.
260
00:19:19,220 --> 00:19:24,710
She got very upset and left not knowing my intention.
261
00:19:24,710 --> 00:19:26,510
Is that what you did?
262
00:19:29,040 --> 00:19:31,720
She told you about it.
263
00:19:31,720 --> 00:19:35,990
As a matter of fact, I was thinking that I made a mistake,
264
00:19:35,990 --> 00:19:38,510
when it's something you nor Seo Tae Soo told her about.
265
00:19:38,510 --> 00:19:41,890
You didn't call Ji An over to apologize to her, Grandfather.
266
00:19:41,890 --> 00:19:44,040
You called her over thinking that...
267
00:19:44,040 --> 00:19:47,300
Ji An was already made aware of everything by Seo Tae Soo.
268
00:19:48,220 --> 00:19:50,490
Slapping him
269
00:19:50,490 --> 00:19:53,930
and threatening him in order to keep your child's secret,
270
00:19:53,930 --> 00:19:57,090
you called her so that you can settle things.
271
00:19:57,090 --> 00:19:58,910
In order to appease my anger.
272
00:19:58,910 --> 00:20:00,020
That's not it.
273
00:20:00,020 --> 00:20:02,040
You're being discharged from the hospital.
274
00:20:02,040 --> 00:20:05,410
You should go to Hawaii now.
275
00:20:06,350 --> 00:20:08,620
I also got you your ticket.
276
00:20:10,770 --> 00:20:13,210
What are you doing?!
277
00:20:13,210 --> 00:20:16,770
I'm still... I'm scared of my condition,
278
00:20:16,770 --> 00:20:18,450
so I want to stay in my country's hospital!
279
00:20:18,450 --> 00:20:20,600
If you remain in the hospital,
280
00:20:20,600 --> 00:20:24,540
you could lose your position on the board due to being unwell.
281
00:20:24,540 --> 00:20:27,550
I suggest you quickly pretend to be healthy.
282
00:20:27,550 --> 00:20:29,560
I just went to see Dr. Kang.
283
00:20:29,560 --> 00:20:33,070
I heard he's recommended your discharge many times now.
284
00:20:36,440 --> 00:20:40,100
I have a meeting so I'll be going now.
285
00:20:54,640 --> 00:20:56,410
Honey.
286
00:20:56,410 --> 00:20:59,120
Why are your pants so loose?
287
00:20:59,120 --> 00:21:00,880
It looks like I lost some weight.
288
00:21:00,880 --> 00:21:02,480
I'm home!
289
00:21:02,480 --> 00:21:03,960
What is this? Dad, are you going somewhere?
290
00:21:03,960 --> 00:21:05,590
I'm going to the supermarket with your Mom.
291
00:21:05,590 --> 00:21:08,470
Right now? No, no, no.
292
00:21:08,470 --> 00:21:11,140
Review this for me and then go.
293
00:21:11,140 --> 00:21:12,880
Dad.
294
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Franchise Business Proposal
295
00:21:16,000 --> 00:21:17,670
You're proposing a franchise business,
296
00:21:17,670 --> 00:21:19,890
how can you make it so sloppy?
297
00:21:19,890 --> 00:21:24,380
But I wrote down everything, even the automation benefits and marketing plans.
298
00:21:24,380 --> 00:21:26,490
You didn't look into the price of kneading machines, did you?
299
00:21:26,490 --> 00:21:29,810
That...I'll look into it when there's interest.
300
00:21:29,810 --> 00:21:32,710
What's important is the total investment.
301
00:21:32,710 --> 00:21:35,180
You should personally go to the Bangsan market
302
00:21:35,180 --> 00:21:37,690
and find out about machine prices, okay?
303
00:21:37,690 --> 00:21:40,000
Bangsan market, yes sir!
304
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
Dad, is there anything else?
305
00:21:41,960 --> 00:21:45,210
Show this to your big sister and make a presentation.
306
00:21:45,210 --> 00:21:47,950
Organizing your ideas is a good way to convince her.
307
00:21:47,950 --> 00:21:49,600
Big Noona is home?
308
00:21:49,600 --> 00:21:51,480
Thank you, Dad.
309
00:21:55,960 --> 00:21:58,100
He is all grown up.
310
00:21:58,100 --> 00:22:00,350
It's done.
311
00:22:02,220 --> 00:22:05,710
You all know that the last voice phishing incident helped us get a VIP customer,
312
00:22:05,710 --> 00:22:08,920
and our office's ranking has improved drastically, right?
313
00:22:08,920 --> 00:22:12,000
Right, so today Seo Ji Tae...
314
00:22:12,000 --> 00:22:15,930
has been specially promoted to Manager.
315
00:22:15,930 --> 00:22:19,430
- I've been promoted?
- Come on, greet everyone.
316
00:22:20,420 --> 00:22:25,760
- Congratulations!
-Thank you!
317
00:22:25,760 --> 00:22:28,260
Congratulations.
318
00:22:28,260 --> 00:22:30,400
Alright, let's give him a round of applause.
319
00:22:31,900 --> 00:22:33,710
Thank you.
320
00:22:40,110 --> 00:22:42,340
I restrained myself well, didn't I?
321
00:22:43,330 --> 00:22:45,820
You really did well, Ji Soo.
322
00:22:45,820 --> 00:22:48,310
You were smiling the whole time.
323
00:22:48,310 --> 00:22:50,130
I was really surprised yesterday
324
00:22:50,130 --> 00:22:53,100
when you hugged Dad and said you love him.
325
00:22:53,100 --> 00:22:56,000
- Did I look childish?
- No.
326
00:22:56,000 --> 00:23:00,270
Dad was just shy, but he was really happy.
327
00:23:00,270 --> 00:23:03,840
I realized that's what he needs right now.
328
00:23:05,180 --> 00:23:07,710
Aigoo, our Ji Soo... our Ji Soo...
329
00:23:11,880 --> 00:23:13,580
Why am I crying so much?
330
00:23:13,580 --> 00:23:16,500
I don't know, you were born that way.
331
00:23:16,500 --> 00:23:20,230
You know how to carry out your delusion into action.
332
00:23:20,230 --> 00:23:21,920
You've come a long way, Jin Hui
333
00:23:21,920 --> 00:23:23,590
I told you before,
334
00:23:23,590 --> 00:23:26,340
that I have my own ambitions, too.
335
00:23:26,340 --> 00:23:28,810
You've made up your mind.
336
00:23:28,810 --> 00:23:32,120
Okay, let's see how far you can go.
337
00:23:34,800 --> 00:23:37,010
- Let's go quikly.
- Okay.
338
00:23:57,160 --> 00:23:59,820
Why are you here?
339
00:24:00,770 --> 00:24:03,390
I have something to discuss with your parents.
340
00:24:03,390 --> 00:24:05,080
What is it?
341
00:24:05,080 --> 00:24:07,150
Stay and talk with her, I'll go first.
342
00:24:25,980 --> 00:24:30,830
I came to give my thanks to Ji An's parents.
343
00:24:31,820 --> 00:24:34,060
Mom and Dad aren't at home right now.
344
00:24:34,060 --> 00:24:36,390
They went to the grocery store.
345
00:24:36,390 --> 00:24:39,740
You should've called first.
346
00:24:39,740 --> 00:24:44,750
I see. Then, I'll wait.
347
00:24:44,750 --> 00:24:47,840
Okay, I'll go now.
348
00:24:49,400 --> 00:24:51,250
Unni!
349
00:25:08,120 --> 00:25:11,120
Ji Tae said he wanted to eat potato soup.
350
00:25:11,120 --> 00:25:14,640
He never used to say that. What's gotten into him?
351
00:25:14,640 --> 00:25:16,350
That's what I thought.
352
00:25:44,100 --> 00:25:47,850
What brings you to our home?
353
00:25:50,090 --> 00:25:53,610
I guess Ji Soo is staying here.
354
00:25:53,610 --> 00:25:59,100
No, she isn't. She just came to visit for a day.
355
00:25:59,100 --> 00:26:03,740
How could we make her stay here without your permission?
356
00:26:05,030 --> 00:26:10,260
I'm not in the position to tell her what to do.
357
00:26:13,840 --> 00:26:16,580
She's a child who almost died because of me,
358
00:26:16,580 --> 00:26:20,110
and thanks to you, she was saved.
359
00:26:20,110 --> 00:26:24,250
I lost my chance to have her as a daughter.
360
00:26:25,970 --> 00:26:29,460
Ji Soo doesn't have a mean streak.
361
00:26:30,180 --> 00:26:33,780
Yes, if you just get to know her a bit,
362
00:26:33,780 --> 00:26:36,580
she'll open up quickly.
363
00:26:40,410 --> 00:26:44,000
It was my fault that I lost my Eun Seok.
364
00:26:44,000 --> 00:26:46,360
Thank you for taking care of her.
365
00:26:47,360 --> 00:26:51,430
Thank you for helping with the shareholders as well.
366
00:26:52,760 --> 00:26:55,270
And for taking down the articles.
367
00:26:56,230 --> 00:26:58,910
We were in the wrong first.
368
00:26:58,910 --> 00:27:01,540
There's no need to thank us.
369
00:27:04,860 --> 00:27:12,150
Thank you for raising our Eun Seok well into a bright young lady.
370
00:27:20,430 --> 00:27:23,100
What's going on? You came to get your things?
371
00:27:24,080 --> 00:27:26,920
I'll be at the workshop, so...
372
00:27:26,920 --> 00:27:30,310
you, lovebirds, can say your goodbyes.
373
00:27:35,170 --> 00:27:37,400
Ji Soo, are you leaving?
374
00:27:37,400 --> 00:27:39,540
Is something going on?
375
00:27:40,540 --> 00:27:41,830
Hyeok...
376
00:27:42,800 --> 00:27:45,210
My dad...
377
00:27:57,100 --> 00:27:58,730
Father.
378
00:28:00,190 --> 00:28:02,370
What brings you here?
379
00:28:04,840 --> 00:28:09,520
Do Gyeong forced me to get discharged from the hospital.
380
00:28:12,210 --> 00:28:16,850
Your discharge was well overdue anyway.
381
00:28:17,830 --> 00:28:20,100
Anyway, what happened with Ms. Min?
382
00:28:20,100 --> 00:28:22,130
I heard she left.
383
00:28:29,020 --> 00:28:30,700
She only did as she was told?
384
00:28:30,700 --> 00:28:33,010
After I gave her that much money?
385
00:28:33,010 --> 00:28:35,660
After she did such a horrible thing,
386
00:28:35,660 --> 00:28:38,510
why did she stay with us?
387
00:28:39,820 --> 00:28:41,860
I wasn't able to ask her about that.
388
00:28:42,710 --> 00:28:47,560
I'll find her... she won't get away with this...
389
00:28:47,560 --> 00:28:49,510
Ms. Min!
390
00:28:54,700 --> 00:28:57,080
And what will you do when you find her?
391
00:28:57,080 --> 00:28:59,770
Her words weren't wrong.
392
00:29:00,660 --> 00:29:02,720
You paid for her service.
393
00:29:02,720 --> 00:29:05,040
Without those transactions,
394
00:29:05,040 --> 00:29:07,310
what would be left between you two?
395
00:29:10,270 --> 00:29:14,510
Myeong Hui, what are you saying right now?
396
00:29:15,980 --> 00:29:18,370
Father, you should go to Hawaii now.
397
00:29:18,370 --> 00:29:21,440
Do Gyeong won't listen to us now.
398
00:29:38,150 --> 00:29:39,770
Yes, this is Min Deul Rae.
399
00:29:39,770 --> 00:29:41,840
Come to the house right now!
400
00:29:41,840 --> 00:29:46,730
Mr. No Yang Ho, I have a whole case full of all your illegal acts.
401
00:29:49,240 --> 00:29:53,470
You should be thankful I didn't disclose them.
402
00:30:12,150 --> 00:30:14,400
- This is delicious.
- Yes
403
00:30:14,400 --> 00:30:18,320
I keep losing my appetite even after just a few bites.
404
00:30:18,320 --> 00:30:20,390
Then what should we do with the leftovers?
405
00:30:20,390 --> 00:30:22,140
We'll take care about the leftovers.
406
00:30:22,140 --> 00:30:24,740
How could people eating leftovers eat so well?
407
00:30:24,740 --> 00:30:27,780
You only get to enjoy it because of Soo Ah.
408
00:30:27,780 --> 00:30:31,880
Ji Tae, why did you suddenly ask for potato soup?
409
00:30:32,790 --> 00:30:36,360
I deserve a special meal today.
410
00:30:36,360 --> 00:30:39,780
Father, I was promoted to Manager.
411
00:30:40,730 --> 00:30:41,840
Manager?
412
00:30:41,840 --> 00:30:44,000
He also gets a big raise, Father-in-law.
413
00:30:44,000 --> 00:30:45,730
Really? Isn't that too fast?
414
00:30:45,730 --> 00:30:49,770
There's a story behind it. You see, it's a special promotion.
415
00:30:49,770 --> 00:30:51,950
You really got promoted?
416
00:30:52,780 --> 00:30:54,840
That's amazing! What are you all doing?
417
00:30:54,840 --> 00:30:56,720
Everybody clap!
418
00:30:56,720 --> 00:31:00,340
- Congratulations!
- Manager Seo!
419
00:31:00,340 --> 00:31:02,740
Congratulations!
420
00:31:02,740 --> 00:31:05,050
Mom, this is seriously delicious.
421
00:31:25,580 --> 00:31:27,660
[Jin Noo Ri Psychiatry]
422
00:31:35,220 --> 00:31:39,310
Choi Jae Seong
Prescription for anxiety, depression, tension, sleep deprivation
423
00:31:39,310 --> 00:31:41,350
Depression?
424
00:31:45,900 --> 00:31:47,950
What are you doing in here?
425
00:31:49,300 --> 00:31:53,490
Why are you taking medicine for depression?
426
00:31:55,540 --> 00:31:57,830
I knew you wouldn't sign the divorce papers easily,
427
00:31:57,830 --> 00:32:01,640
so I decided to leave and find a place to stay in the meantime.
428
00:32:01,640 --> 00:32:05,280
It's ridiculous that you're acting like my wife.
429
00:32:06,660 --> 00:32:08,810
You're moving out?
430
00:32:08,810 --> 00:32:10,740
I have no intention of asking for your permission, so please leave.
431
00:32:10,740 --> 00:32:13,150
I need to use the desk.
432
00:32:23,870 --> 00:32:26,510
Last time, you...
433
00:32:26,510 --> 00:32:31,060
said you made yourself a promise.
434
00:32:31,060 --> 00:32:35,850
While I was in a coma...
435
00:32:35,850 --> 00:32:38,950
was that something you said to me?
436
00:32:45,140 --> 00:32:47,500
Why didn't you tell me?
437
00:32:47,500 --> 00:32:50,420
Even after I woke up, you didn't tell me.
438
00:32:50,420 --> 00:32:53,160
You just resented me for losing Eun Seok.
439
00:32:54,130 --> 00:32:56,420
I don't know what nonsense you're talking about.
440
00:32:57,300 --> 00:32:59,900
Ms. Min heard it.
441
00:33:04,070 --> 00:33:06,600
You haven't changed a bit, No Myeong Hui.
442
00:33:09,000 --> 00:33:13,520
You're always looking for every little way to save face. Instinctively.
443
00:33:14,770 --> 00:33:18,310
You'll make a decision after hearing my answer, right?
444
00:33:19,200 --> 00:33:20,890
I didn't say that.
445
00:33:20,890 --> 00:33:23,100
Do you think I'm crazy?
446
00:33:23,100 --> 00:33:26,710
To you who lost our daughter on your way to having an affair with another man,
447
00:33:26,710 --> 00:33:29,120
Do you think I would've begged for you to live?
448
00:33:29,120 --> 00:33:31,300
I wasn't having an affair.
449
00:33:32,270 --> 00:33:35,300
No, but, I did meet up with a man,
450
00:33:35,300 --> 00:33:37,520
so if you say I was cheating, then I guess I was.
451
00:33:37,520 --> 00:33:41,750
But, that was it. You know it too.
452
00:33:44,590 --> 00:33:47,140
I thought you fell in love with me as a coworker in the same office,
453
00:33:47,140 --> 00:33:50,720
not knowing that I'm from the Haesung family.
454
00:33:50,720 --> 00:33:52,830
But you knew, didn't you?
455
00:33:52,830 --> 00:33:57,140
After you found out, you started treating me coldly.
456
00:34:00,030 --> 00:34:04,100
That man's studio in Yangpyung was close to our vacation home.
457
00:34:05,040 --> 00:34:07,660
I left Eun Seok with the nanny
458
00:34:07,660 --> 00:34:09,520
and went there several times to look at his drawings
459
00:34:09,520 --> 00:34:12,310
and have tea. A few times.
460
00:34:13,790 --> 00:34:15,080
That was it.
461
00:34:15,080 --> 00:34:19,520
But the fact that your real last name was "No" and not "Sin"?
462
00:34:19,520 --> 00:34:22,990
I found out a month after we started dating.
463
00:34:22,990 --> 00:34:26,080
But I didn't tell you after we got married. I didn't want you to misunderstand.
464
00:34:26,080 --> 00:34:29,020
Why did I start treating you coldly?
465
00:34:29,020 --> 00:34:31,040
After paying for my tuition and my uncle's family
466
00:34:31,040 --> 00:34:34,500
who took care of my family in my father's place...
467
00:34:34,500 --> 00:34:36,480
It was ever since you kicked them out of Seoul giving them a store
468
00:34:36,480 --> 00:34:38,770
as if you're doing them a favor.
469
00:34:38,770 --> 00:34:40,660
You sent them far away from me.
470
00:34:40,660 --> 00:34:45,430
So that I wouldn't even be able to see their shadow by sending them to Pohang. That's why.
471
00:34:45,430 --> 00:34:49,570
- That was my father--
- I was humiliated.
472
00:34:49,570 --> 00:34:53,040
That's when I realized, that your father...
473
00:34:53,040 --> 00:34:56,050
only approved of our marriage...
474
00:34:56,050 --> 00:34:59,810
so I could help him as his son until his grandson was of age.
475
00:35:01,110 --> 00:35:03,490
If you hadn't gotten in an accident,
476
00:35:04,460 --> 00:35:07,070
we could've ended it there.
477
00:35:17,680 --> 00:35:21,490
I went... to Seo Tae Soo's house...
478
00:35:22,960 --> 00:35:25,950
and thanked him.
479
00:35:38,920 --> 00:35:40,480
Say there...
480
00:35:41,290 --> 00:35:42,910
Say there.
481
00:35:45,180 --> 00:35:47,620
Say what you want to say before I open this door.
482
00:35:49,640 --> 00:35:51,690
Don't go.
483
00:35:54,940 --> 00:35:57,350
I was wrong!
484
00:35:59,610 --> 00:36:03,220
I was wrong. I was wrong.
485
00:36:04,160 --> 00:36:06,860
Honey, I was wrong.
486
00:36:29,280 --> 00:36:33,620
I like him. I think we should have Director Lee in charge of F&B...
487
00:36:33,620 --> 00:36:36,470
And for apparel, Former CEO's of Seonghwa Fashion,
488
00:36:36,470 --> 00:36:38,730
Kim Ming Joong, or Go Gyeong Soo,
489
00:36:38,730 --> 00:36:40,650
would both be appropriate.
490
00:36:40,650 --> 00:36:43,460
You should decide.
491
00:36:44,540 --> 00:36:46,660
I, sir?
492
00:36:46,680 --> 00:36:48,960
You've been managing Apparel,
493
00:36:48,960 --> 00:36:52,380
so you would make a better decision than me.
494
00:36:52,380 --> 00:36:57,710
And about my grandfather, let's invite him as a advisor 3 months after he retires from the board.
495
00:36:57,710 --> 00:37:01,320
Are you saying we should dismiss Father-in-law from the Board of Directors position?
496
00:37:01,320 --> 00:37:03,860
Considering his age and his health condition,
497
00:37:03,860 --> 00:37:06,010
it's time he takes a break.
498
00:37:06,880 --> 00:37:10,460
I'm sorry. I didn't know this is what you were thinking.
499
00:37:10,480 --> 00:37:13,660
Had I considered your position more seriously,
500
00:37:13,660 --> 00:37:16,580
we didn't have to let it go to that.
501
00:37:24,180 --> 00:37:26,030
You took painkillers already and you're still in pain?
502
00:37:26,030 --> 00:37:28,820
Honey, let's take more meds. Okay?
503
00:37:29,770 --> 00:37:34,170
It's okay. The pain went away. It went away.
504
00:37:39,960 --> 00:37:41,610
Dad.
505
00:37:42,660 --> 00:37:45,160
Oh, come in. Come in.
506
00:37:50,370 --> 00:37:53,450
Dad, let's go on a date with me today.
507
00:37:53,450 --> 00:37:55,100
A date?
508
00:37:55,100 --> 00:37:56,950
Spend a day with me.
509
00:37:56,950 --> 00:37:58,510
It's been a long time since you've gone to see a movie, huh?
510
00:37:58,510 --> 00:38:00,210
Should we go see a movie?
511
00:38:00,910 --> 00:38:04,040
No, you're wrong. I already saw one.
512
00:38:04,040 --> 00:38:06,810
Anyway, go out with me. Get ready.
513
00:38:06,810 --> 00:38:09,370
Mom, a date is for two people.
514
00:38:09,370 --> 00:38:11,450
So, you can stay out today, okay?
515
00:38:11,450 --> 00:38:15,770
Geez, why are we buying clothes? Why?
516
00:38:15,770 --> 00:38:19,270
There's an outfit that suits you perfectly.
517
00:38:19,280 --> 00:38:21,180
This and...
518
00:38:23,550 --> 00:38:25,000
this.
519
00:38:27,010 --> 00:38:31,400
The wooden doll you made... aren't these the clothes?
520
00:38:31,990 --> 00:38:34,270
Let's buy these and wear them.
521
00:38:34,270 --> 00:38:36,160
- Please find the right size in these.
- Hey...
522
00:38:36,160 --> 00:38:37,850
Why are you wasting your money?
523
00:38:37,850 --> 00:38:40,300
I won't get to wear too many times.
524
00:38:40,300 --> 00:38:45,410
Dad. You're not the only person with a wish. I have one, too.
525
00:38:46,340 --> 00:38:48,000
Wear these and put on a jacket.
526
00:38:48,000 --> 00:38:50,890
Then, you're qualified to go on a date with your daughter.
527
00:38:50,890 --> 00:38:53,130
Please give me the right size in these.
528
00:38:58,820 --> 00:39:00,540
Okay.
529
00:39:10,000 --> 00:39:11,910
Thank you.
530
00:39:12,930 --> 00:39:15,440
- Oh, my.
- Have you been well?
531
00:39:15,440 --> 00:39:18,270
Ji Soo, long time no see. Are you doing well?
532
00:39:18,270 --> 00:39:21,820
Ji Soo, you were craving this bread, huh? Just take them.
533
00:39:21,820 --> 00:39:26,230
No, no. I'm a customer now. I should pay for them.
534
00:39:26,230 --> 00:39:28,770
Ji Soo, did you find another job?
535
00:39:28,770 --> 00:39:32,150
I'm looking for another bakery that has bread that tastes like yours.
536
00:39:32,150 --> 00:39:35,700
Geez... there's no other place with my bread taste.
537
00:39:35,700 --> 00:39:39,450
Well, there's got to be another place that's similar to yours.
538
00:39:39,450 --> 00:39:41,980
Then, are you going to keep looking until you find it?
539
00:39:41,980 --> 00:39:43,470
Yes.
540
00:39:46,120 --> 00:39:51,480
Oh, yeah... I'm sorry, Unni. I couldn't break up with Hyeok.
541
00:39:51,480 --> 00:39:54,440
Oh... I know.
542
00:39:54,440 --> 00:39:58,070
I don't think we can break up in the future either.
543
00:39:58,070 --> 00:40:00,260
I'll come again.
544
00:40:01,870 --> 00:40:04,960
- Again...
- She says she'll come again.
545
00:40:07,670 --> 00:40:12,400
I feel like she's roaming around my bakery... Is it just my feeling?
546
00:40:12,400 --> 00:40:17,100
I don't know about that, but I think she'll be back soon.
547
00:40:21,740 --> 00:40:24,170
Hello.
548
00:40:24,170 --> 00:40:25,930
Oh... you're back.
549
00:40:25,930 --> 00:40:29,140
Your sister, Seo Ji Soo, just left.
550
00:40:29,920 --> 00:40:33,280
Ah. I'm here to see you, Boss.
551
00:40:34,020 --> 00:40:35,710
Me?
552
00:40:35,710 --> 00:40:37,150
"Bread Store"
Franchise Business Plan
553
00:40:40,460 --> 00:40:45,960
But... why did you put together a business plan?
554
00:40:45,960 --> 00:40:48,600
He wants to automate your dough making method...
555
00:40:48,600 --> 00:40:52,290
He's asking you to mass produce them to deliver or have a second store.
556
00:40:52,290 --> 00:40:56,010
Oh, as expected. Your wife is quick to understand.
557
00:41:00,470 --> 00:41:06,020
With your great skill, you should give a chance to taste your bread to lots of people.
558
00:41:38,400 --> 00:41:40,220
You're here already.
559
00:41:41,940 --> 00:41:44,800
Did you come here to propose to me by any chance?
560
00:41:44,800 --> 00:41:46,710
Propose?
561
00:41:46,710 --> 00:41:48,820
Why would I do that?
562
00:41:48,820 --> 00:41:51,370
Then, why are you dressed like that?
563
00:41:53,030 --> 00:41:56,440
In your neighborhood, does a man wear a suit only when he proposes to a woman?
564
00:41:58,490 --> 00:42:03,370
When did you ever look great for me?
565
00:42:05,940 --> 00:42:08,330
I'm wearing this because of my business meeting.
566
00:42:08,330 --> 00:42:13,110
The most important thing to me right now is my future and my work.
567
00:42:15,240 --> 00:42:17,620
I feel the same way.
568
00:42:17,620 --> 00:42:19,680
What about you?
569
00:42:19,680 --> 00:42:22,450
You said you already have that New World
570
00:42:22,450 --> 00:42:25,070
or whatever you're supposed to marry.
571
00:42:25,070 --> 00:42:27,070
I did, but...
572
00:42:27,070 --> 00:42:29,530
my father all of a sudden...
573
00:42:29,530 --> 00:42:32,560
is asking me to think about how I'm going to live.
574
00:42:32,560 --> 00:42:34,940
It's so disturbing.
575
00:42:34,940 --> 00:42:37,040
Why are you disturbed about that?
576
00:42:39,020 --> 00:42:41,260
That's like...
577
00:42:41,260 --> 00:42:45,980
It makes me wonder if he's saying that noticing the changes between you and me.
578
00:42:45,980 --> 00:42:48,340
You and me?
579
00:42:50,860 --> 00:42:53,720
Hey... what are you talking about?
580
00:42:55,130 --> 00:42:58,820
Don't you know? You didn't catch on?
581
00:43:01,760 --> 00:43:05,160
I know. I caught on.
582
00:43:07,250 --> 00:43:09,070
We're...
583
00:43:10,610 --> 00:43:12,740
...on the edge, huh?
584
00:43:14,080 --> 00:43:17,170
I have a lot of fun when I'm with you.
585
00:43:21,740 --> 00:43:23,760
Should we date then?
586
00:43:31,770 --> 00:43:33,860
But what will you do if we date?
587
00:43:33,860 --> 00:43:35,700
We can date only if you don't go overseas to study.
588
00:43:35,700 --> 00:43:37,610
Then, you have to tell them why you're not going to study overseas.
589
00:43:37,610 --> 00:43:40,330
And if I tell them it's because of you?
590
00:43:45,710 --> 00:43:47,470
That can't be...
591
00:43:53,940 --> 00:43:56,250
Let's forget about it.
592
00:43:56,250 --> 00:43:58,530
I think it's better to forget about it.
593
00:43:59,540 --> 00:44:02,340
Yeah... we're old enough.
594
00:44:02,340 --> 00:44:05,440
It will just complicate our life. That's not the way.
595
00:44:06,980 --> 00:44:11,490
I can't say that I won't go study overseas because I want to date.
596
00:44:13,390 --> 00:44:15,960
Let's just be friends.
597
00:44:18,670 --> 00:44:23,800
If we end up breaking up, then I'd lose the only friend whom I can open up to.
598
00:44:54,040 --> 00:44:57,330
This is close to Seoul.
599
00:44:57,330 --> 00:45:01,630
As for Grandma and Grandpa's cemetary in Jeongseon... it's too far.
600
00:45:01,630 --> 00:45:04,550
There's no place for Mom later either.
601
00:45:04,550 --> 00:45:07,770
You considered places for Grandma and Grandpa, too?
602
00:45:08,590 --> 00:45:10,570
Later, I'm going to come here, too.
603
00:45:10,570 --> 00:45:13,170
Then, our entire family will gather here.
604
00:45:14,040 --> 00:45:18,680
I was concerned about that, too.
605
00:45:18,680 --> 00:45:21,670
I thought about this with Oppa Ji Tae.
606
00:45:25,070 --> 00:45:28,010
I did hear about a place like this, but...
607
00:45:28,010 --> 00:45:30,240
it's nicer than I thought.
608
00:45:31,290 --> 00:45:34,820
Dad. This place is...
609
00:45:34,820 --> 00:45:38,270
As the time passes by, there will be lots of shade here.
610
00:45:38,270 --> 00:45:42,250
When Ji Tae oppa comes here with his child, it's be good for him to play here.
611
00:45:42,250 --> 00:45:46,500
Coming to see you becomes a picnic.
612
00:45:46,500 --> 00:45:48,250
A picnic?
613
00:45:48,250 --> 00:45:50,860
Dad, let's sit here for a minute.
614
00:46:12,580 --> 00:46:16,260
Here, hot tea for you, Dad.
615
00:46:27,600 --> 00:46:30,970
It feels kind of strange.
616
00:46:42,000 --> 00:46:45,840
You're very much like me.
617
00:46:47,080 --> 00:46:51,310
I know. I take after you the most.
618
00:47:11,280 --> 00:47:12,940
Why do you look like that?
619
00:47:12,940 --> 00:47:16,100
I said we're letting you date Ji An.
620
00:47:16,100 --> 00:47:19,390
It's okay. It's all over.
621
00:47:19,390 --> 00:47:22,440
What do you mean it's all over? Why?
622
00:47:22,440 --> 00:47:25,140
The hurt feelings toward our families have been resolved now.
623
00:47:26,180 --> 00:47:29,060
We shouldn't have begun our relationship from the get-go.
624
00:47:30,770 --> 00:47:35,700
Mother, don't ever bring up Ji An from now on.
625
00:47:35,700 --> 00:47:37,350
Do Gyeong.
626
00:47:40,240 --> 00:47:42,060
I'm going upstairs.
627
00:48:01,350 --> 00:48:03,930
This guitar has become a part of you, Dad.
628
00:48:03,930 --> 00:48:06,760
- Are you taking this with you, too?
- No, I'll take this.
629
00:48:06,760 --> 00:48:08,970
Give it to me.
630
00:48:08,970 --> 00:48:10,810
Are you missing anything?
631
00:48:10,810 --> 00:48:14,110
I don't need anything. Everything is here.
632
00:48:14,110 --> 00:48:15,500
Let's go.
633
00:48:29,410 --> 00:48:32,300
The air is so nice.
634
00:48:51,050 --> 00:48:54,320
Hurry up and go home.
635
00:48:54,320 --> 00:48:57,370
You could've stayed home longer.
636
00:48:57,370 --> 00:48:59,620
There are doctors here.
637
00:48:59,620 --> 00:49:01,950
We'd feel more at ease.
638
00:49:01,950 --> 00:49:04,530
Go home now.
639
00:49:04,530 --> 00:49:06,020
Okay, Dad.
640
00:49:06,020 --> 00:49:08,700
Mom, let's go. This place isn't that far from home.
641
00:49:08,700 --> 00:49:11,480
So, let's come by every day.
642
00:49:11,480 --> 00:49:13,440
I'll go.
643
00:49:17,340 --> 00:49:20,300
Let's talk on the phone often. Go.
644
00:49:20,300 --> 00:49:21,870
I'll go now.
645
00:49:51,270 --> 00:49:54,260
Choi Do Gyeong
646
00:49:58,190 --> 00:50:00,920
Yes, this is Seo Tae Soo's cell phone.
647
00:50:00,920 --> 00:50:06,720
I'm sorry, but who's answering the phone?
648
00:50:06,720 --> 00:50:10,310
You said you have something to say to us. Is something wrong?
649
00:50:10,310 --> 00:50:15,510
Um... I want to live in Daebangdong home.
650
00:50:15,510 --> 00:50:17,660
Daebangdong?
651
00:50:17,660 --> 00:50:20,530
I'm not here to get your permission.
652
00:50:20,530 --> 00:50:23,620
I was afraid you'd misunderstand Daebangdong parents.
653
00:50:23,620 --> 00:50:27,210
Go ahead if you want.
654
00:50:28,950 --> 00:50:32,360
Not just for now. But for good.
655
00:50:32,360 --> 00:50:34,230
Isn't the house a bit too tight for space?
656
00:50:34,230 --> 00:50:36,960
I heard the older brother's family is living there, too.
657
00:50:36,960 --> 00:50:40,300
How about we help them move into a bigger house?
658
00:50:40,300 --> 00:50:42,370
You don't need to do that.
659
00:50:42,370 --> 00:50:46,350
Well, Oppa's family will move down to a province with Mom.
660
00:50:47,330 --> 00:50:48,900
How come?
661
00:50:48,900 --> 00:50:53,850
Then just you, Ji An, and Seo Tae Soo only?
662
00:50:54,830 --> 00:50:56,450
No.
663
00:50:58,650 --> 00:51:02,230
Dad is going to leave, too.
664
00:51:56,970 --> 00:52:01,320
You shouldn't have asked me not to leave.
665
00:52:19,870 --> 00:52:22,100
How did you come here?
666
00:52:40,550 --> 00:52:42,170
I'm sorry.
667
00:52:42,170 --> 00:52:45,370
Wait, why are you doing this?
668
00:52:46,470 --> 00:52:48,180
I'm sorry.
669
00:52:49,200 --> 00:52:53,720
Get up. Why do you feel sorry to me?
670
00:52:55,310 --> 00:52:57,470
I'm so sorry...
671
00:52:58,730 --> 00:53:01,270
I feel so bad toward Ji An...
672
00:53:02,710 --> 00:53:05,420
I hurt Ji An.
673
00:53:07,360 --> 00:53:09,460
That's why I'm sorry.
674
00:53:13,000 --> 00:53:15,960
Hurry up and stand up. Stand up and talk.
675
00:53:15,960 --> 00:53:17,500
Get up. Hurry.
676
00:53:19,400 --> 00:53:21,530
Seo Tae Soo...
677
00:53:21,530 --> 00:53:24,220
He ran around in that condition...
678
00:53:24,830 --> 00:53:27,450
What do we do?
679
00:53:27,450 --> 00:53:30,690
We have to find a way somehow.
680
00:53:30,690 --> 00:53:33,000
There's got to be a way.
681
00:53:37,580 --> 00:53:39,480
Good job.
682
00:53:39,480 --> 00:53:43,410
You must be sad leaving Dad there.
683
00:53:43,410 --> 00:53:45,080
More than that, Oppa...
684
00:53:45,080 --> 00:53:47,450
When Dad was in Jeongseon before...
685
00:53:47,450 --> 00:53:50,010
You know how I told you I saw Dad's notebook?
686
00:53:50,010 --> 00:53:53,020
Yes. Going to the Barbecue House in Joogyodong...
687
00:53:53,020 --> 00:53:54,860
and eating potato dough soup...
688
00:53:54,860 --> 00:53:58,000
He ate almost everything he's been wanting to eat.
689
00:53:58,000 --> 00:54:01,740
But in there, at the Grandma and Grandpa's cemetery...
690
00:54:01,740 --> 00:54:04,390
I saw that he wanted to have a solo concert.
691
00:54:04,390 --> 00:54:07,800
Did he want to have his parents hear him?
692
00:54:08,940 --> 00:54:13,200
He wrote it when he wanted to die alone.
693
00:54:14,110 --> 00:54:18,670
That's when he thought that we weren't his family.
694
00:54:18,670 --> 00:54:20,920
At Grandma and Grandpa's cemetery...
695
00:54:20,920 --> 00:54:23,040
He must've wanted to perform there.
696
00:54:24,690 --> 00:54:29,250
You saw Dad packing up his guitar first when he left for the nursing hospital, right?
697
00:54:29,250 --> 00:54:32,890
But would that be possible?
698
00:54:33,850 --> 00:54:37,200
Dr. Mark? Did you see the chart?
699
00:54:38,550 --> 00:54:42,360
♫ Is a difficult life far away? ♫
700
00:54:42,360 --> 00:54:47,640
♫ Do you know the feeling of hovering around just one spot? ♫
701
00:54:47,680 --> 00:54:56,280
♫ Can you hug my burdened shoulders once? ♫
702
00:54:56,310 --> 00:54:59,980
A camellia tree was blossoming...
703
00:54:59,980 --> 00:55:02,190
The flowers were blooming on the cactus...
704
00:55:02,190 --> 00:55:04,640
and the baby grew.
705
00:55:06,710 --> 00:55:14,150
♫ Perhaps If I bear ♫
706
00:55:14,150 --> 00:55:17,420
♫ yesterday like a long dream ♫
707
00:55:17,420 --> 00:55:19,760
Is our Hwang Geum (Golden) growing up well?
708
00:55:19,760 --> 00:55:21,770
Hwang Geum?
709
00:55:21,770 --> 00:55:24,100
Is our baby's prenatal name Hwang Geum?
710
00:55:24,100 --> 00:55:25,760
You asked me to come up with the name.
711
00:55:25,760 --> 00:55:28,480
This year is the year of the golden dog.
712
00:55:28,480 --> 00:55:30,910
That's nice. Hwang Geum.
713
00:55:30,910 --> 00:55:33,390
But, Father-in-law, you look good.
714
00:55:34,420 --> 00:55:37,040
It's true. How come you look so good, Dad?
715
00:55:38,080 --> 00:55:40,840
Dad, are you having an affair?
716
00:55:42,070 --> 00:55:45,150
Mom comes by almost every day. What do you mean an affair?
717
00:55:48,280 --> 00:55:51,910
It's been so long since I saw you burst out laughing like that.
718
00:55:52,840 --> 00:55:55,370
It's because I'm in a good mood.
719
00:55:56,260 --> 00:55:58,710
How do you feel?
720
00:55:59,780 --> 00:56:01,670
I just feel good.
721
00:56:01,670 --> 00:56:03,570
I'm fine if I die tomorrow...
722
00:56:03,570 --> 00:56:05,890
and I'm fine if I die right now.
723
00:56:05,890 --> 00:56:07,920
I just feel good.
724
00:56:23,140 --> 00:56:26,640
Fortunately, he's been doing really well lately.
725
00:56:27,560 --> 00:56:31,760
Then, could he go out of the hospital for a day by any chance?
726
00:56:31,760 --> 00:56:34,250
But it would drain him if he moves too much.
727
00:56:34,250 --> 00:56:37,210
Only if you use a wheelchair to transport him.
728
00:56:37,210 --> 00:56:38,830
Really?
729
00:56:54,630 --> 00:56:58,420
Seo Tae Soo, I knew you'd be playing your guitar again.
730
00:56:58,420 --> 00:56:59,970
What brings you here without letting me know you're coming?
731
00:56:59,970 --> 00:57:02,370
We felt sorry for you for being stuck in the hospital room on such a beautiful day.
732
00:57:02,370 --> 00:57:04,840
So, we came here to rescue you.
733
00:57:04,840 --> 00:57:07,470
It's a weekend and the weather is so nice.
734
00:57:07,470 --> 00:57:09,840
They want to go on a family picnic.
735
00:57:09,840 --> 00:57:11,440
A family picnic?
736
00:57:11,440 --> 00:57:14,220
Hurry, change and let's go.
737
00:57:20,910 --> 00:57:24,930
Isn't this the park where Ji Tae got married?
738
00:57:24,930 --> 00:57:29,830
Yeah, you're right. It's a park for our family events.
739
00:57:29,830 --> 00:57:32,300
Oppa! Ji Ho!
740
00:57:33,080 --> 00:57:34,920
Dad!
741
00:57:36,560 --> 00:57:38,990
Seo Tae Soo Concert
742
00:57:41,960 --> 00:57:44,520
What is that?
743
00:57:44,520 --> 00:57:49,650
You always let others listen to your performance but not us.
744
00:57:51,120 --> 00:57:54,800
You want me... to perform over there?
745
00:57:54,800 --> 00:57:57,460
Mr. Seo Tae Soo, you used to roam the Middle East like it was your own neighborhood.
746
00:57:57,460 --> 00:58:00,140
Are you being shy now?
747
00:58:00,140 --> 00:58:04,740
Dad, Grandfather and Grandmother will be attending as well.
748
00:58:04,740 --> 00:58:09,390
Let me hear your official performance too.
749
00:58:14,390 --> 00:58:17,170
There are too many people.
750
00:58:17,170 --> 00:58:21,890
Dad, only those people who are like family to us are gathered here.
751
00:58:21,890 --> 00:58:24,860
For only two songs, okay?
752
00:58:30,860 --> 00:58:34,530
Seo Tae Soo Classic Guitar
753
01:00:03,900 --> 01:00:07,040
Seo Tae Soo
754
01:01:24,010 --> 01:01:28,700
♫ From the time I was leaving,
755
01:01:31,850 --> 01:01:37,300
♫ I knew I was going to return.
756
01:01:39,480 --> 01:01:43,980
♫ This place in the snow that's melted,
757
01:01:47,270 --> 01:01:53,090
♫ A place where I can rest
758
01:01:53,090 --> 01:01:57,700
♫ Found a lot of things,
759
01:01:57,700 --> 01:02:01,730
♫ and all I did was leave for a far away place.
760
01:02:01,730 --> 01:02:07,540
♫ Where exactly was I?
761
01:02:08,660 --> 01:02:17,170
♫ I want to go way up to the sky and embrace a star.
762
01:02:17,170 --> 01:02:25,210
♫ Did I live forgetting about the precious things?
763
01:02:25,210 --> 01:02:32,820
♫ It would be great if I can
764
01:02:32,880 --> 01:02:40,480
♫ stop your tiresome feeling that's displayed in your eyes.
765
01:02:40,530 --> 01:02:48,180
♫ That there's one precious thing beside me,
766
01:02:48,180 --> 01:02:59,720
♫ to tell you of a person's story who is about to take a long journey.
767
01:03:08,620 --> 01:03:13,250
♫ From the time I was sending you off,
768
01:03:16,040 --> 01:03:21,820
♫ I knew that I would return.
769
01:03:23,460 --> 01:03:28,150
♫ The things I used to use
770
01:03:30,980 --> 01:03:32,960
I'll take the picture now.
771
01:03:32,960 --> 01:03:35,490
One, two, three.
772
01:03:45,150 --> 01:03:48,560
You raised your son really well.
773
01:03:48,560 --> 01:03:50,780
He grew up well all by himself.
774
01:03:50,780 --> 01:03:54,550
I didn't do fatherly things.
775
01:03:55,540 --> 01:03:57,520
What are you saying, Father?
776
01:03:57,520 --> 01:03:59,750
Everything I am is because of you.
777
01:03:59,750 --> 01:04:02,780
Please take good care of our Ji Soo.
778
01:04:02,780 --> 01:04:05,070
Of course.
779
01:04:05,070 --> 01:04:10,920
Everyone, there are sandwiches and drinks over there Seo Ji Soo made herself,
780
01:04:10,920 --> 01:04:13,320
so all you have to do is enjoy eating and drinking them.
781
01:04:13,320 --> 01:04:15,270
My small noona made them herself.
782
01:04:15,270 --> 01:04:16,920
Thank you.
783
01:04:16,920 --> 01:04:19,770
Mr. Seo Tae Soo, is this really your first concert?
784
01:04:19,770 --> 01:04:21,700
You played like a pro.
785
01:04:21,700 --> 01:04:23,660
Is that so?
786
01:04:23,660 --> 01:04:25,730
Dad, sit here.
787
01:04:32,790 --> 01:04:35,190
Let's just say goodbye over there and leave.
788
01:04:35,190 --> 01:04:38,480
As for our family, we're going to the Barbecue House in Joogyodong.
789
01:04:38,480 --> 01:04:43,940
Is that so? Then, I allow five servings for you today.
790
01:04:43,940 --> 01:04:47,570
Could you handle what you just said?
791
01:04:50,320 --> 01:04:54,140
Ah... I'm supposed to pack up Grandma and Grandpa's pictures.
792
01:04:54,140 --> 01:04:56,840
Dad, stay here for a minute.
793
01:04:58,120 --> 01:05:00,710
How clumsy...
794
01:05:23,140 --> 01:05:25,070
Oppa, you were shaking so much when you were singing.
795
01:05:25,070 --> 01:05:27,350
What if you had really become a singer like you always dreamed of becoming?
796
01:05:27,350 --> 01:05:29,830
What do you mean? The whole country would've gone crazy.
797
01:05:29,830 --> 01:05:32,290
Then, you couldn't have met me.
798
01:05:32,290 --> 01:05:35,880
How long has it been since we all came out like this?
799
01:05:35,880 --> 01:05:38,580
Let's come out once a week from now on. The weather will warm up soon.
800
01:05:38,580 --> 01:05:40,720
No, let's come out every day.
801
01:05:40,720 --> 01:05:43,450
Geez, Ji Soo... here you go again like a kid.
802
01:05:43,450 --> 01:05:44,830
Do you think everyone's unemployed like you?
803
01:05:44,850 --> 01:05:47,600
Hey, I'm going to find a new job soon.
804
01:05:47,600 --> 01:05:49,700
Ji Soo, he's not that smart to begin with.
805
01:05:49,700 --> 01:05:51,210
Why do you hit his head?
806
01:05:51,210 --> 01:05:54,400
Mom, I hear ringing in my ear...
807
01:05:54,400 --> 01:05:56,750
Seo Tae Soo should appear right about now.
808
01:05:56,750 --> 01:06:00,500
So what if you're not that smart? Everyone has their own talent.
809
01:06:00,540 --> 01:06:02,390
Right, Dad?
810
01:06:03,950 --> 01:06:06,490
Mom, Dad must be so tired that he's fallen asleep.
811
01:06:06,490 --> 01:06:09,680
Oppa, wait a minute. Dad.
812
01:06:10,640 --> 01:06:12,640
Dad...
813
01:06:12,640 --> 01:06:14,220
Dad!
814
01:06:18,110 --> 01:06:19,860
Dad?
815
01:07:01,910 --> 01:07:04,180
Dad...
816
01:07:05,980 --> 01:07:07,640
Dad.
817
01:07:10,610 --> 01:07:13,070
Dad!
818
01:07:14,650 --> 01:07:22,870
Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki
61703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.