All language subtitles for My Golden Life 51. rész vikiről angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:08,650 The worst wrong Choi Do Gyeong did to me 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,600 is making me love you. 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,260 That's why I can't forgive you. 4 00:00:20,970 --> 00:00:23,820 Also, I can't forgive myself. 5 00:00:29,500 --> 00:00:34,290 Episode 51 Because the chairman collapsed because of you, you returned to Haesung. 6 00:00:35,650 --> 00:00:39,740 I misunderstood at first, but now I understand. 7 00:00:39,740 --> 00:00:42,250 I could understand it. 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,950 You can hate them and be disappointed in them, 9 00:00:43,950 --> 00:00:47,200 but you can't just disown them because they're family. 10 00:00:50,040 --> 00:00:52,380 That's why I helped. 11 00:00:54,570 --> 00:00:56,610 I helped. 12 00:00:58,720 --> 00:01:03,330 I helped you without knowing what these people did to my dad. 13 00:01:04,300 --> 00:01:06,860 For my sake... 14 00:01:06,860 --> 00:01:09,120 and for Ji Soo, my dad 15 00:01:10,060 --> 00:01:13,440 saved your family. 16 00:01:17,680 --> 00:01:22,740 I had no idea that Grandfather would do such a thing. 17 00:01:24,440 --> 00:01:27,930 You're very sorry, aren't you? 18 00:01:29,890 --> 00:01:31,970 Speechlessly. 19 00:01:34,830 --> 00:01:38,510 Then, forget me. Completely. 20 00:01:42,340 --> 00:01:45,980 That's the last considerate thing you can do. 21 00:01:52,900 --> 00:01:54,800 Answer me. 22 00:01:55,980 --> 00:01:57,940 Are you going to forget me? 23 00:01:59,680 --> 00:02:01,020 Completely? 24 00:02:01,020 --> 00:02:03,110 I'm going to forget you now, 25 00:02:03,110 --> 00:02:07,230 but I don't want to remain in your memory either. 26 00:02:07,230 --> 00:02:12,000 So that as we live our lives and we happen to see each other coincidently, 27 00:02:12,000 --> 00:02:15,050 we can pass each other like it's our first time seeing each other. 28 00:02:16,920 --> 00:02:23,940 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 29 00:02:27,530 --> 00:02:35,140 ♬ In my heart the memory of you remains ♬ 30 00:02:35,140 --> 00:02:42,730 ♬ As much as my love for you, as much as I've waited for you ♬ 31 00:02:42,780 --> 00:02:49,780 ♬ Like fate the time you approached me ♬ 32 00:02:49,780 --> 00:02:56,960 ♬will stay with me forever ♬ 33 00:02:56,960 --> 00:03:06,890 ♬ In each other's memory ♬ 34 00:03:15,160 --> 00:03:18,260 Why are you two here? 35 00:03:18,260 --> 00:03:20,820 We could've missed each other. 36 00:03:20,820 --> 00:03:24,000 We came here to escort our father. 37 00:03:24,000 --> 00:03:25,580 What? 38 00:03:26,370 --> 00:03:28,840 Soo Ah found out, Father. 39 00:03:29,710 --> 00:03:32,390 I didn't tell her purposely. 40 00:03:32,390 --> 00:03:35,080 Let's go home, Father-in-law. 41 00:03:35,080 --> 00:03:37,440 Honey, go inside and pack Father's things. 42 00:03:37,440 --> 00:03:39,070 No. Don't do it. 43 00:03:39,070 --> 00:03:41,320 I'm not going. I'm not. 44 00:03:43,680 --> 00:03:45,990 Mother, come and talk to me for a second. 45 00:03:54,410 --> 00:03:56,470 Father-in-law, if you stay here, 46 00:03:56,470 --> 00:04:00,010 I'll feel uncomfortable then the baby will feel uneasy. 47 00:04:01,880 --> 00:04:03,010 Soo... Soo Ah... 48 00:04:03,010 --> 00:04:06,460 When I come home from work, we stay upstairs away from you. 49 00:04:07,410 --> 00:04:11,530 I'm taking away your time with the family. 50 00:04:11,530 --> 00:04:14,460 So how can I feel at ease? 51 00:04:15,870 --> 00:04:18,910 When I'm also becoming a mother expecting a child. 52 00:04:21,880 --> 00:04:27,860 It's because I feel sorry to you. 53 00:04:27,860 --> 00:04:31,470 You are this child's grandfather. 54 00:04:34,160 --> 00:04:37,570 Father-in-law, please name the baby. 55 00:04:42,830 --> 00:04:43,950 What brings you here, Ji An? 56 00:04:43,950 --> 00:04:46,060 How have you been? 57 00:04:51,460 --> 00:04:56,260 This 20 million won. You gave it to my dad, right? 58 00:04:58,950 --> 00:05:03,730 I can study with the money I've saved up. 59 00:05:03,730 --> 00:05:05,580 Ji An... 60 00:05:05,580 --> 00:05:09,870 I didn't give that money to your dad. 61 00:05:11,020 --> 00:05:12,510 What? 62 00:05:14,130 --> 00:05:19,280 That 20 Million is insurance money for your dad's cancer. 63 00:05:20,290 --> 00:05:23,580 Tae Soo signed up for life insurance before his business failed. 64 00:05:23,580 --> 00:05:25,370 He was happy. 65 00:05:26,130 --> 00:05:28,280 Dad... 66 00:05:34,510 --> 00:05:39,050 I decided to work with Ahjussi Seok Doo to supply motorcycle accessories. 67 00:05:39,050 --> 00:05:42,550 This is very important. You earned this opportunity, 68 00:05:42,550 --> 00:05:46,930 and I'm helping you go. You can't miss this valuable opportunity! 69 00:05:50,550 --> 00:05:53,110 Dad... 70 00:05:58,950 --> 00:06:01,380 Dad! 71 00:06:28,510 --> 00:06:31,340 Why did you call me at this time on a Sunday... 72 00:06:31,340 --> 00:06:34,310 and all the way to this neighborhood too? 73 00:06:36,980 --> 00:06:38,800 Gi Jae... 74 00:06:40,810 --> 00:06:42,880 Why did I leave home? 75 00:06:43,690 --> 00:06:45,670 You broke off your engagement to Kang So Ra, 76 00:06:45,670 --> 00:06:47,490 so they transferred you to a branch in Europe... 77 00:06:47,490 --> 00:06:49,290 You didn't want to go, so you declared your independence. 78 00:06:49,290 --> 00:06:52,400 Then you got kicked out pennilesby your grandfather. 79 00:06:53,380 --> 00:06:55,150 I see. 80 00:06:56,610 --> 00:06:59,980 You said you had to leave home first because you couldn't convince them. 81 00:06:59,980 --> 00:07:02,450 You said that was the only way you could get Ji An's heart. 82 00:07:02,450 --> 00:07:04,950 Did you lose your memory? 83 00:07:04,950 --> 00:07:06,520 Right. 84 00:07:07,630 --> 00:07:10,790 I left home to capture Ji An's heart. 85 00:07:10,790 --> 00:07:13,190 You captured her heart anyway. 86 00:07:13,190 --> 00:07:15,270 Ji An told me that... 87 00:07:16,090 --> 00:07:19,010 Since I left home. 88 00:07:19,010 --> 00:07:21,680 I've done nothing for her. 89 00:07:21,680 --> 00:07:23,110 What? 90 00:07:25,030 --> 00:07:27,370 So she doesn't like you because of that? 91 00:07:27,370 --> 00:07:30,140 That's not like her. 92 00:07:30,140 --> 00:07:32,740 I haven't actually done anything for her. 93 00:07:34,580 --> 00:07:38,320 I boasted about buying her a necklace by working at a part time job. 94 00:07:39,530 --> 00:07:41,710 I made her seaweed soup. 95 00:07:42,610 --> 00:07:45,760 Then, what about her? What has she done for you? 96 00:07:45,760 --> 00:07:49,280 I know she helped you at the stockholder meeting. 97 00:07:50,430 --> 00:07:52,180 Ji An... 98 00:07:53,390 --> 00:07:55,560 helped me prepare the presentations. 99 00:07:56,430 --> 00:07:58,290 When Grandfather blocked the factory contract, 100 00:07:58,290 --> 00:08:00,820 she found a new factory for me. 101 00:08:00,820 --> 00:08:03,330 She found used machines. 102 00:08:06,470 --> 00:08:11,450 She even introduced me to pellet items. 103 00:08:13,810 --> 00:08:17,880 How to clean the fridge and use the washer. 104 00:08:17,880 --> 00:08:20,230 Event package items. 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,310 Wrapping paper designs. 106 00:08:23,280 --> 00:08:25,460 And pet toilet design... 107 00:08:26,430 --> 00:08:28,970 Why are there so many? 108 00:08:28,970 --> 00:08:31,530 She took care of me when I was sick. 109 00:08:32,470 --> 00:08:34,810 She made me porridge. 110 00:08:36,330 --> 00:08:38,740 Ji An's father... 111 00:08:38,740 --> 00:08:41,730 helped shut down articles about my mom. 112 00:08:43,140 --> 00:08:45,710 He even made me a chairman. 113 00:08:48,370 --> 00:08:50,880 I can't believe myself. 114 00:08:52,740 --> 00:08:55,200 Choi Do Gyeong,... 115 00:08:55,200 --> 00:08:57,550 what did you do after you left home? 116 00:08:58,600 --> 00:09:00,910 I only begged her... 117 00:09:01,800 --> 00:09:04,740 to accept my heart and love me. 118 00:09:06,400 --> 00:09:08,310 You know, I... 119 00:09:09,640 --> 00:09:13,270 I was confident that I could win her heart. 120 00:09:14,910 --> 00:09:17,130 Even though I left home, 121 00:09:17,130 --> 00:09:19,430 I didn't really leave. 122 00:09:21,420 --> 00:09:24,170 I was still Choi Do Gyeong of Haesung. 123 00:09:26,530 --> 00:09:29,540 I didn't give her what she wanted. 124 00:09:31,910 --> 00:09:34,540 I couldn't even help her. 125 00:09:37,620 --> 00:09:40,640 Instead, I only received help from her. 126 00:09:42,560 --> 00:09:44,370 Ji An... 127 00:09:46,540 --> 00:09:48,960 even though she rejected me, 128 00:09:51,480 --> 00:09:53,650 she still helped me. 129 00:09:55,130 --> 00:09:56,700 You... 130 00:09:58,100 --> 00:10:00,030 must feel miserable. 131 00:10:01,950 --> 00:10:04,500 I don't even deserve to be sorry, 132 00:10:05,780 --> 00:10:07,680 I'm so ashamed of myself. 133 00:10:08,400 --> 00:10:10,340 I can't believe myself. 134 00:10:11,870 --> 00:10:14,160 I'm so angry at myself. 135 00:10:36,100 --> 00:10:41,280 Seok Do Ji An found out that the money is from your life insurance. 136 00:10:49,790 --> 00:10:52,380 Ji Tae, stop the car. 137 00:11:02,030 --> 00:11:04,930 You haven't even opened it yet? 138 00:11:08,960 --> 00:11:12,530 How long have you been sitting here looking miserable? 139 00:11:17,830 --> 00:11:21,870 I didn't give up on getting the surgery to use that money on you. 140 00:11:23,240 --> 00:11:24,950 You didn't? 141 00:11:24,950 --> 00:11:28,140 Hey, kid, didn't you hear at the hospital? 142 00:11:28,140 --> 00:11:30,220 If there's a good chance, why wouldn't I get the surgery? 143 00:11:30,220 --> 00:11:31,950 I would want that, too. 144 00:11:31,950 --> 00:11:34,750 Even 1% is good enough of a chance. 145 00:11:34,750 --> 00:11:36,910 But they're saying there's a 10% chance. 146 00:11:36,910 --> 00:11:39,350 It's not even as much as 10%. 147 00:11:39,350 --> 00:11:41,280 So why did you do that? 148 00:11:41,280 --> 00:11:43,920 In your state of health, why did you do that? 149 00:11:43,920 --> 00:11:46,340 When you found out, you should have at least done chemotherapy. 150 00:11:46,340 --> 00:11:48,440 If surgery was too much... 151 00:11:49,380 --> 00:11:52,190 in your state, why did you run around to get proof 152 00:11:52,940 --> 00:11:55,370 for Haesung Group's shareholder meeting? 153 00:11:56,310 --> 00:11:57,910 Are you out of your mind? 154 00:11:57,910 --> 00:12:01,100 Running around for days from house to house, neighborhood to neighborhood. 155 00:12:01,100 --> 00:12:02,720 Why did you do that? 156 00:12:02,720 --> 00:12:05,970 For what reason? 157 00:12:05,970 --> 00:12:09,400 Because I knew I was going to be leaving, kid. 158 00:12:09,400 --> 00:12:11,560 Where else would I get all that energy? 159 00:12:11,560 --> 00:12:15,160 "I'm sick so I can get treated and be operated on," 160 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 "then I might get better." 161 00:12:17,080 --> 00:12:20,610 With that kind of thought, I couldn't conjure up that kind of energy, because it's too difficult. 162 00:12:20,610 --> 00:12:24,400 So why did you have to extend so much energy? 163 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 You should have saved it, even a little bit. 164 00:12:26,360 --> 00:12:30,080 You should have thought about our family and saved it. 165 00:12:30,080 --> 00:12:31,830 Who are those people? 166 00:12:31,830 --> 00:12:34,510 Who are those Haesung people that you had to do that? 167 00:12:34,510 --> 00:12:36,430 Because I went instead of Ji Soo? 168 00:12:36,430 --> 00:12:37,970 It was for less than two months. 169 00:12:37,970 --> 00:12:41,060 Taking in Ji Soo twenty five years ago instead of reporting it? 170 00:12:41,060 --> 00:12:43,570 Thanks to that, Ji Soo's life was saved. 171 00:12:43,570 --> 00:12:46,210 What those people did to you even though they were fully aware of it? 172 00:12:46,210 --> 00:12:48,860 They hit you and threatened you. 173 00:12:49,730 --> 00:12:55,400 What does it matter to you if the control over Haesung Group changes or not? 174 00:12:58,300 --> 00:13:01,110 I wanted to do it. 175 00:13:01,110 --> 00:13:03,500 Why? Why? 176 00:13:03,500 --> 00:13:05,410 Was making sure I leave without worries 177 00:13:05,410 --> 00:13:08,340 and making up for what you did that important to you? 178 00:13:09,520 --> 00:13:11,860 Did you meet Ji Soo's older brother? 179 00:13:11,860 --> 00:13:14,330 Did he tell you that? 180 00:13:17,500 --> 00:13:19,860 I ended everything. 181 00:13:21,530 --> 00:13:23,720 Why couldn't you end things with him back then, 182 00:13:23,720 --> 00:13:26,170 when you're able to do it now? 183 00:13:33,510 --> 00:13:35,740 Then, all is well with you. 184 00:13:35,740 --> 00:13:40,300 You've ended everything and I also repaid my debt to that family. 185 00:13:40,300 --> 00:13:42,800 Then we can just enjoy the time we have left 186 00:13:42,800 --> 00:13:46,370 and go our separate ways, right? 187 00:13:49,830 --> 00:13:54,710 Dad... I'm sorry. 188 00:13:54,710 --> 00:13:58,610 Only if back then, I told you that you don't have cancer, 189 00:13:59,600 --> 00:14:02,580 that it was an imaginary cancer... 190 00:14:03,560 --> 00:14:05,990 You keep reproaching yourself, right? 191 00:14:08,510 --> 00:14:10,790 It's driving me crazy. 192 00:14:15,290 --> 00:14:18,630 Kid, didn't Ji Tae tell you? 193 00:14:18,630 --> 00:14:21,670 Because of that, I became very happy. 194 00:14:21,670 --> 00:14:24,520 I was able to come to terms with everything without misunderstanding 195 00:14:24,520 --> 00:14:27,330 or remorse towards you guys. 196 00:14:29,030 --> 00:14:30,900 Just a little bit... 197 00:14:32,400 --> 00:14:36,470 I wish you can stay by our side just a little bit longer. 198 00:14:37,040 --> 00:14:41,100 Until when? When should I die so you won't be sad? 199 00:14:43,080 --> 00:14:46,670 At least until I become a mother. 200 00:14:46,670 --> 00:14:48,570 To see your child? 201 00:14:48,570 --> 00:14:52,140 Then, it would be nice to see that child enter elementary school. 202 00:14:52,140 --> 00:14:56,270 After that, high school. After that, until the child weds. 203 00:14:56,270 --> 00:15:01,200 Gosh, if it continues like that, I'll be too sad to leave. 204 00:15:05,810 --> 00:15:10,210 Death is always sad, when you only look at the sad moments. 205 00:15:10,790 --> 00:15:14,340 I'm happy right now. 206 00:15:14,340 --> 00:15:18,480 Everyone has found their place in life or they're getting there. 207 00:15:18,480 --> 00:15:22,770 As a father, that's all I can ask for. 208 00:15:22,770 --> 00:15:25,040 Everyone will die at some point. 209 00:15:25,040 --> 00:15:27,720 Who can guess when that will be? 210 00:15:27,720 --> 00:15:30,000 Luckily, I was able to sort out all my business. 211 00:15:30,000 --> 00:15:34,030 As a father, I did everything thing I could. 212 00:15:34,970 --> 00:15:38,120 Looking back, I've lived a good life. 213 00:15:38,120 --> 00:15:40,540 That's all that matters. 214 00:15:42,280 --> 00:15:44,390 Ji An... 215 00:15:44,390 --> 00:15:47,090 if the person leaving is fine... 216 00:15:47,090 --> 00:15:51,070 then it's okay to send them off with a smile. 217 00:15:51,070 --> 00:15:52,860 Okay? 218 00:16:24,430 --> 00:16:26,480 Dad! 219 00:16:29,140 --> 00:16:32,280 Dad, I love you. 220 00:16:33,110 --> 00:16:35,810 What's wrong? 221 00:17:07,050 --> 00:17:09,770 - You're home? - Yes. 222 00:17:10,490 --> 00:17:12,530 Father,... 223 00:17:12,530 --> 00:17:15,570 Mother and Ms. Min got into a fight. 224 00:17:15,570 --> 00:17:17,900 They even pulled each other's hair. 225 00:17:17,900 --> 00:17:19,420 What?! 226 00:17:24,000 --> 00:17:25,630 What's going on? 227 00:17:25,630 --> 00:17:28,000 I heard you fought with Ms. Min. 228 00:17:31,100 --> 00:17:35,020 Did Ms. Min quit? 229 00:17:35,020 --> 00:17:36,640 Yes. 230 00:17:46,670 --> 00:17:48,920 Oh, I'm so hungry! 231 00:17:48,920 --> 00:17:50,280 What's this smell? 232 00:17:50,280 --> 00:17:52,750 Aigoo, our house has gotten so crowded now. 233 00:17:52,750 --> 00:17:54,210 Oh! It's loach soup! 234 00:17:54,210 --> 00:17:56,930 Soo Ah was craving it. 235 00:17:56,930 --> 00:17:58,310 Dad! 236 00:17:58,310 --> 00:18:00,100 Mother-in-law, I'm sorry. 237 00:18:00,100 --> 00:18:01,940 I definitely wanted to eat it yesterday... 238 00:18:01,940 --> 00:18:05,890 but now I'm craving Hotteok (Korean Sweet Pancakes) from the stand near my workplace. 239 00:18:05,890 --> 00:18:09,040 It's okay. The others will eat it. 240 00:18:09,040 --> 00:18:12,010 Mom! Dad isn't in the room. 241 00:18:14,300 --> 00:18:18,030 ♬ Life is wonderful. ♬ 242 00:18:19,740 --> 00:18:24,720 Oh, you're back to sweeping the front of our house at 7:30am. 243 00:18:24,720 --> 00:18:26,840 It's cold. Get back inside. 244 00:18:26,840 --> 00:18:28,270 Get the papers and go in. 245 00:18:28,270 --> 00:18:30,800 It's cold, Dad, you should go in too. 246 00:18:30,800 --> 00:18:32,100 Dad, we're going to work now. 247 00:18:32,100 --> 00:18:34,190 - Father-in-law, we're leaving now. - Yes. See you later. 248 00:18:34,190 --> 00:18:37,130 Oppa, see you later. Bye, Unni Soo Ah. 249 00:18:39,950 --> 00:18:42,220 - Dad, hurry up and come inside. - Ok. 250 00:18:53,070 --> 00:18:55,010 I can only count on my Grandson. 251 00:18:55,010 --> 00:18:56,630 You read my mind. 252 00:18:56,630 --> 00:18:59,010 Did you come by to see your sick Grandpa before heading in for work? 253 00:18:59,010 --> 00:19:00,940 Why did you call me? 254 00:19:00,940 --> 00:19:03,810 I called Seo Ji An so that I could apologize. 255 00:19:03,810 --> 00:19:06,970 But she had no thoughts of accepting my apology. 256 00:19:07,950 --> 00:19:09,840 So I was unable to do it. 257 00:19:10,700 --> 00:19:12,600 I see. 258 00:19:12,600 --> 00:19:16,470 I thought I should be honest since I was apologizing. 259 00:19:16,470 --> 00:19:19,220 I told her about hitting her father. 260 00:19:19,220 --> 00:19:24,710 She got very upset and left not knowing my intention. 261 00:19:24,710 --> 00:19:26,510 Is that what you did? 262 00:19:29,040 --> 00:19:31,720 She told you about it. 263 00:19:31,720 --> 00:19:35,990 As a matter of fact, I was thinking that I made a mistake, 264 00:19:35,990 --> 00:19:38,510 when it's something you nor Seo Tae Soo told her about. 265 00:19:38,510 --> 00:19:41,890 You didn't call Ji An over to apologize to her, Grandfather. 266 00:19:41,890 --> 00:19:44,040 You called her over thinking that... 267 00:19:44,040 --> 00:19:47,300 Ji An was already made aware of everything by Seo Tae Soo. 268 00:19:48,220 --> 00:19:50,490 Slapping him 269 00:19:50,490 --> 00:19:53,930 and threatening him in order to keep your child's secret, 270 00:19:53,930 --> 00:19:57,090 you called her so that you can settle things. 271 00:19:57,090 --> 00:19:58,910 In order to appease my anger. 272 00:19:58,910 --> 00:20:00,020 That's not it. 273 00:20:00,020 --> 00:20:02,040 You're being discharged from the hospital. 274 00:20:02,040 --> 00:20:05,410 You should go to Hawaii now. 275 00:20:06,350 --> 00:20:08,620 I also got you your ticket. 276 00:20:10,770 --> 00:20:13,210 What are you doing?! 277 00:20:13,210 --> 00:20:16,770 I'm still... I'm scared of my condition, 278 00:20:16,770 --> 00:20:18,450 so I want to stay in my country's hospital! 279 00:20:18,450 --> 00:20:20,600 If you remain in the hospital, 280 00:20:20,600 --> 00:20:24,540 you could lose your position on the board due to being unwell. 281 00:20:24,540 --> 00:20:27,550 I suggest you quickly pretend to be healthy. 282 00:20:27,550 --> 00:20:29,560 I just went to see Dr. Kang. 283 00:20:29,560 --> 00:20:33,070 I heard he's recommended your discharge many times now. 284 00:20:36,440 --> 00:20:40,100 I have a meeting so I'll be going now. 285 00:20:54,640 --> 00:20:56,410 Honey. 286 00:20:56,410 --> 00:20:59,120 Why are your pants so loose? 287 00:20:59,120 --> 00:21:00,880 It looks like I lost some weight. 288 00:21:00,880 --> 00:21:02,480 I'm home! 289 00:21:02,480 --> 00:21:03,960 What is this? Dad, are you going somewhere? 290 00:21:03,960 --> 00:21:05,590 I'm going to the supermarket with your Mom. 291 00:21:05,590 --> 00:21:08,470 Right now? No, no, no. 292 00:21:08,470 --> 00:21:11,140 Review this for me and then go. 293 00:21:11,140 --> 00:21:12,880 Dad. 294 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Franchise Business Proposal 295 00:21:16,000 --> 00:21:17,670 You're proposing a franchise business, 296 00:21:17,670 --> 00:21:19,890 how can you make it so sloppy? 297 00:21:19,890 --> 00:21:24,380 But I wrote down everything, even the automation benefits and marketing plans. 298 00:21:24,380 --> 00:21:26,490 You didn't look into the price of kneading machines, did you? 299 00:21:26,490 --> 00:21:29,810 That...I'll look into it when there's interest. 300 00:21:29,810 --> 00:21:32,710 What's important is the total investment. 301 00:21:32,710 --> 00:21:35,180 You should personally go to the Bangsan market 302 00:21:35,180 --> 00:21:37,690 and find out about machine prices, okay? 303 00:21:37,690 --> 00:21:40,000 Bangsan market, yes sir! 304 00:21:40,000 --> 00:21:41,960 Dad, is there anything else? 305 00:21:41,960 --> 00:21:45,210 Show this to your big sister and make a presentation. 306 00:21:45,210 --> 00:21:47,950 Organizing your ideas is a good way to convince her. 307 00:21:47,950 --> 00:21:49,600 Big Noona is home? 308 00:21:49,600 --> 00:21:51,480 Thank you, Dad. 309 00:21:55,960 --> 00:21:58,100 He is all grown up. 310 00:21:58,100 --> 00:22:00,350 It's done. 311 00:22:02,220 --> 00:22:05,710 You all know that the last voice phishing incident helped us get a VIP customer, 312 00:22:05,710 --> 00:22:08,920 and our office's ranking has improved drastically, right? 313 00:22:08,920 --> 00:22:12,000 Right, so today Seo Ji Tae... 314 00:22:12,000 --> 00:22:15,930 has been specially promoted to Manager. 315 00:22:15,930 --> 00:22:19,430 - I've been promoted? - Come on, greet everyone. 316 00:22:20,420 --> 00:22:25,760 - Congratulations! -Thank you! 317 00:22:25,760 --> 00:22:28,260 Congratulations. 318 00:22:28,260 --> 00:22:30,400 Alright, let's give him a round of applause. 319 00:22:31,900 --> 00:22:33,710 Thank you. 320 00:22:40,110 --> 00:22:42,340 I restrained myself well, didn't I? 321 00:22:43,330 --> 00:22:45,820 You really did well, Ji Soo. 322 00:22:45,820 --> 00:22:48,310 You were smiling the whole time. 323 00:22:48,310 --> 00:22:50,130 I was really surprised yesterday 324 00:22:50,130 --> 00:22:53,100 when you hugged Dad and said you love him. 325 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 - Did I look childish? - No. 326 00:22:56,000 --> 00:23:00,270 Dad was just shy, but he was really happy. 327 00:23:00,270 --> 00:23:03,840 I realized that's what he needs right now. 328 00:23:05,180 --> 00:23:07,710 Aigoo, our Ji Soo... our Ji Soo... 329 00:23:11,880 --> 00:23:13,580 Why am I crying so much? 330 00:23:13,580 --> 00:23:16,500 I don't know, you were born that way. 331 00:23:16,500 --> 00:23:20,230 You know how to carry out your delusion into action. 332 00:23:20,230 --> 00:23:21,920 You've come a long way, Jin Hui 333 00:23:21,920 --> 00:23:23,590 I told you before, 334 00:23:23,590 --> 00:23:26,340 that I have my own ambitions, too. 335 00:23:26,340 --> 00:23:28,810 You've made up your mind. 336 00:23:28,810 --> 00:23:32,120 Okay, let's see how far you can go. 337 00:23:34,800 --> 00:23:37,010 - Let's go quikly. - Okay. 338 00:23:57,160 --> 00:23:59,820 Why are you here? 339 00:24:00,770 --> 00:24:03,390 I have something to discuss with your parents. 340 00:24:03,390 --> 00:24:05,080 What is it? 341 00:24:05,080 --> 00:24:07,150 Stay and talk with her, I'll go first. 342 00:24:25,980 --> 00:24:30,830 I came to give my thanks to Ji An's parents. 343 00:24:31,820 --> 00:24:34,060 Mom and Dad aren't at home right now. 344 00:24:34,060 --> 00:24:36,390 They went to the grocery store. 345 00:24:36,390 --> 00:24:39,740 You should've called first. 346 00:24:39,740 --> 00:24:44,750 I see. Then, I'll wait. 347 00:24:44,750 --> 00:24:47,840 Okay, I'll go now. 348 00:24:49,400 --> 00:24:51,250 Unni! 349 00:25:08,120 --> 00:25:11,120 Ji Tae said he wanted to eat potato soup. 350 00:25:11,120 --> 00:25:14,640 He never used to say that. What's gotten into him? 351 00:25:14,640 --> 00:25:16,350 That's what I thought. 352 00:25:44,100 --> 00:25:47,850 What brings you to our home? 353 00:25:50,090 --> 00:25:53,610 I guess Ji Soo is staying here. 354 00:25:53,610 --> 00:25:59,100 No, she isn't. She just came to visit for a day. 355 00:25:59,100 --> 00:26:03,740 How could we make her stay here without your permission? 356 00:26:05,030 --> 00:26:10,260 I'm not in the position to tell her what to do. 357 00:26:13,840 --> 00:26:16,580 She's a child who almost died because of me, 358 00:26:16,580 --> 00:26:20,110 and thanks to you, she was saved. 359 00:26:20,110 --> 00:26:24,250 I lost my chance to have her as a daughter. 360 00:26:25,970 --> 00:26:29,460 Ji Soo doesn't have a mean streak. 361 00:26:30,180 --> 00:26:33,780 Yes, if you just get to know her a bit, 362 00:26:33,780 --> 00:26:36,580 she'll open up quickly. 363 00:26:40,410 --> 00:26:44,000 It was my fault that I lost my Eun Seok. 364 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 Thank you for taking care of her. 365 00:26:47,360 --> 00:26:51,430 Thank you for helping with the shareholders as well. 366 00:26:52,760 --> 00:26:55,270 And for taking down the articles. 367 00:26:56,230 --> 00:26:58,910 We were in the wrong first. 368 00:26:58,910 --> 00:27:01,540 There's no need to thank us. 369 00:27:04,860 --> 00:27:12,150 Thank you for raising our Eun Seok well into a bright young lady. 370 00:27:20,430 --> 00:27:23,100 What's going on? You came to get your things? 371 00:27:24,080 --> 00:27:26,920 I'll be at the workshop, so... 372 00:27:26,920 --> 00:27:30,310 you, lovebirds, can say your goodbyes. 373 00:27:35,170 --> 00:27:37,400 Ji Soo, are you leaving? 374 00:27:37,400 --> 00:27:39,540 Is something going on? 375 00:27:40,540 --> 00:27:41,830 Hyeok... 376 00:27:42,800 --> 00:27:45,210 My dad... 377 00:27:57,100 --> 00:27:58,730 Father. 378 00:28:00,190 --> 00:28:02,370 What brings you here? 379 00:28:04,840 --> 00:28:09,520 Do Gyeong forced me to get discharged from the hospital. 380 00:28:12,210 --> 00:28:16,850 Your discharge was well overdue anyway. 381 00:28:17,830 --> 00:28:20,100 Anyway, what happened with Ms. Min? 382 00:28:20,100 --> 00:28:22,130 I heard she left. 383 00:28:29,020 --> 00:28:30,700 She only did as she was told? 384 00:28:30,700 --> 00:28:33,010 After I gave her that much money? 385 00:28:33,010 --> 00:28:35,660 After she did such a horrible thing, 386 00:28:35,660 --> 00:28:38,510 why did she stay with us? 387 00:28:39,820 --> 00:28:41,860 I wasn't able to ask her about that. 388 00:28:42,710 --> 00:28:47,560 I'll find her... she won't get away with this... 389 00:28:47,560 --> 00:28:49,510 Ms. Min! 390 00:28:54,700 --> 00:28:57,080 And what will you do when you find her? 391 00:28:57,080 --> 00:28:59,770 Her words weren't wrong. 392 00:29:00,660 --> 00:29:02,720 You paid for her service. 393 00:29:02,720 --> 00:29:05,040 Without those transactions, 394 00:29:05,040 --> 00:29:07,310 what would be left between you two? 395 00:29:10,270 --> 00:29:14,510 Myeong Hui, what are you saying right now? 396 00:29:15,980 --> 00:29:18,370 Father, you should go to Hawaii now. 397 00:29:18,370 --> 00:29:21,440 Do Gyeong won't listen to us now. 398 00:29:38,150 --> 00:29:39,770 Yes, this is Min Deul Rae. 399 00:29:39,770 --> 00:29:41,840 Come to the house right now! 400 00:29:41,840 --> 00:29:46,730 Mr. No Yang Ho, I have a whole case full of all your illegal acts. 401 00:29:49,240 --> 00:29:53,470 You should be thankful I didn't disclose them. 402 00:30:12,150 --> 00:30:14,400 - This is delicious. - Yes 403 00:30:14,400 --> 00:30:18,320 I keep losing my appetite even after just a few bites. 404 00:30:18,320 --> 00:30:20,390 Then what should we do with the leftovers? 405 00:30:20,390 --> 00:30:22,140 We'll take care about the leftovers. 406 00:30:22,140 --> 00:30:24,740 How could people eating leftovers eat so well? 407 00:30:24,740 --> 00:30:27,780 You only get to enjoy it because of Soo Ah. 408 00:30:27,780 --> 00:30:31,880 Ji Tae, why did you suddenly ask for potato soup? 409 00:30:32,790 --> 00:30:36,360 I deserve a special meal today. 410 00:30:36,360 --> 00:30:39,780 Father, I was promoted to Manager. 411 00:30:40,730 --> 00:30:41,840 Manager? 412 00:30:41,840 --> 00:30:44,000 He also gets a big raise, Father-in-law. 413 00:30:44,000 --> 00:30:45,730 Really? Isn't that too fast? 414 00:30:45,730 --> 00:30:49,770 There's a story behind it. You see, it's a special promotion. 415 00:30:49,770 --> 00:30:51,950 You really got promoted? 416 00:30:52,780 --> 00:30:54,840 That's amazing! What are you all doing? 417 00:30:54,840 --> 00:30:56,720 Everybody clap! 418 00:30:56,720 --> 00:31:00,340 - Congratulations! - Manager Seo! 419 00:31:00,340 --> 00:31:02,740 Congratulations! 420 00:31:02,740 --> 00:31:05,050 Mom, this is seriously delicious. 421 00:31:25,580 --> 00:31:27,660 [Jin Noo Ri Psychiatry] 422 00:31:35,220 --> 00:31:39,310 Choi Jae Seong Prescription for anxiety, depression, tension, sleep deprivation 423 00:31:39,310 --> 00:31:41,350 Depression? 424 00:31:45,900 --> 00:31:47,950 What are you doing in here? 425 00:31:49,300 --> 00:31:53,490 Why are you taking medicine for depression? 426 00:31:55,540 --> 00:31:57,830 I knew you wouldn't sign the divorce papers easily, 427 00:31:57,830 --> 00:32:01,640 so I decided to leave and find a place to stay in the meantime. 428 00:32:01,640 --> 00:32:05,280 It's ridiculous that you're acting like my wife. 429 00:32:06,660 --> 00:32:08,810 You're moving out? 430 00:32:08,810 --> 00:32:10,740 I have no intention of asking for your permission, so please leave. 431 00:32:10,740 --> 00:32:13,150 I need to use the desk. 432 00:32:23,870 --> 00:32:26,510 Last time, you... 433 00:32:26,510 --> 00:32:31,060 said you made yourself a promise. 434 00:32:31,060 --> 00:32:35,850 While I was in a coma... 435 00:32:35,850 --> 00:32:38,950 was that something you said to me? 436 00:32:45,140 --> 00:32:47,500 Why didn't you tell me? 437 00:32:47,500 --> 00:32:50,420 Even after I woke up, you didn't tell me. 438 00:32:50,420 --> 00:32:53,160 You just resented me for losing Eun Seok. 439 00:32:54,130 --> 00:32:56,420 I don't know what nonsense you're talking about. 440 00:32:57,300 --> 00:32:59,900 Ms. Min heard it. 441 00:33:04,070 --> 00:33:06,600 You haven't changed a bit, No Myeong Hui. 442 00:33:09,000 --> 00:33:13,520 You're always looking for every little way to save face. Instinctively. 443 00:33:14,770 --> 00:33:18,310 You'll make a decision after hearing my answer, right? 444 00:33:19,200 --> 00:33:20,890 I didn't say that. 445 00:33:20,890 --> 00:33:23,100 Do you think I'm crazy? 446 00:33:23,100 --> 00:33:26,710 To you who lost our daughter on your way to having an affair with another man, 447 00:33:26,710 --> 00:33:29,120 Do you think I would've begged for you to live? 448 00:33:29,120 --> 00:33:31,300 I wasn't having an affair. 449 00:33:32,270 --> 00:33:35,300 No, but, I did meet up with a man, 450 00:33:35,300 --> 00:33:37,520 so if you say I was cheating, then I guess I was. 451 00:33:37,520 --> 00:33:41,750 But, that was it. You know it too. 452 00:33:44,590 --> 00:33:47,140 I thought you fell in love with me as a coworker in the same office, 453 00:33:47,140 --> 00:33:50,720 not knowing that I'm from the Haesung family. 454 00:33:50,720 --> 00:33:52,830 But you knew, didn't you? 455 00:33:52,830 --> 00:33:57,140 After you found out, you started treating me coldly. 456 00:34:00,030 --> 00:34:04,100 That man's studio in Yangpyung was close to our vacation home. 457 00:34:05,040 --> 00:34:07,660 I left Eun Seok with the nanny 458 00:34:07,660 --> 00:34:09,520 and went there several times to look at his drawings 459 00:34:09,520 --> 00:34:12,310 and have tea. A few times. 460 00:34:13,790 --> 00:34:15,080 That was it. 461 00:34:15,080 --> 00:34:19,520 But the fact that your real last name was "No" and not "Sin"? 462 00:34:19,520 --> 00:34:22,990 I found out a month after we started dating. 463 00:34:22,990 --> 00:34:26,080 But I didn't tell you after we got married. I didn't want you to misunderstand. 464 00:34:26,080 --> 00:34:29,020 Why did I start treating you coldly? 465 00:34:29,020 --> 00:34:31,040 After paying for my tuition and my uncle's family 466 00:34:31,040 --> 00:34:34,500 who took care of my family in my father's place... 467 00:34:34,500 --> 00:34:36,480 It was ever since you kicked them out of Seoul giving them a store 468 00:34:36,480 --> 00:34:38,770 as if you're doing them a favor. 469 00:34:38,770 --> 00:34:40,660 You sent them far away from me. 470 00:34:40,660 --> 00:34:45,430 So that I wouldn't even be able to see their shadow by sending them to Pohang. That's why. 471 00:34:45,430 --> 00:34:49,570 - That was my father-- - I was humiliated. 472 00:34:49,570 --> 00:34:53,040 That's when I realized, that your father... 473 00:34:53,040 --> 00:34:56,050 only approved of our marriage... 474 00:34:56,050 --> 00:34:59,810 so I could help him as his son until his grandson was of age. 475 00:35:01,110 --> 00:35:03,490 If you hadn't gotten in an accident, 476 00:35:04,460 --> 00:35:07,070 we could've ended it there. 477 00:35:17,680 --> 00:35:21,490 I went... to Seo Tae Soo's house... 478 00:35:22,960 --> 00:35:25,950 and thanked him. 479 00:35:38,920 --> 00:35:40,480 Say there... 480 00:35:41,290 --> 00:35:42,910 Say there. 481 00:35:45,180 --> 00:35:47,620 Say what you want to say before I open this door. 482 00:35:49,640 --> 00:35:51,690 Don't go. 483 00:35:54,940 --> 00:35:57,350 I was wrong! 484 00:35:59,610 --> 00:36:03,220 I was wrong. I was wrong. 485 00:36:04,160 --> 00:36:06,860 Honey, I was wrong. 486 00:36:29,280 --> 00:36:33,620 I like him. I think we should have Director Lee in charge of F&B... 487 00:36:33,620 --> 00:36:36,470 And for apparel, Former CEO's of Seonghwa Fashion, 488 00:36:36,470 --> 00:36:38,730 Kim Ming Joong, or Go Gyeong Soo, 489 00:36:38,730 --> 00:36:40,650 would both be appropriate. 490 00:36:40,650 --> 00:36:43,460 You should decide. 491 00:36:44,540 --> 00:36:46,660 I, sir? 492 00:36:46,680 --> 00:36:48,960 You've been managing Apparel, 493 00:36:48,960 --> 00:36:52,380 so you would make a better decision than me. 494 00:36:52,380 --> 00:36:57,710 And about my grandfather, let's invite him as a advisor 3 months after he retires from the board. 495 00:36:57,710 --> 00:37:01,320 Are you saying we should dismiss Father-in-law from the Board of Directors position? 496 00:37:01,320 --> 00:37:03,860 Considering his age and his health condition, 497 00:37:03,860 --> 00:37:06,010 it's time he takes a break. 498 00:37:06,880 --> 00:37:10,460 I'm sorry. I didn't know this is what you were thinking. 499 00:37:10,480 --> 00:37:13,660 Had I considered your position more seriously, 500 00:37:13,660 --> 00:37:16,580 we didn't have to let it go to that. 501 00:37:24,180 --> 00:37:26,030 You took painkillers already and you're still in pain? 502 00:37:26,030 --> 00:37:28,820 Honey, let's take more meds. Okay? 503 00:37:29,770 --> 00:37:34,170 It's okay. The pain went away. It went away. 504 00:37:39,960 --> 00:37:41,610 Dad. 505 00:37:42,660 --> 00:37:45,160 Oh, come in. Come in. 506 00:37:50,370 --> 00:37:53,450 Dad, let's go on a date with me today. 507 00:37:53,450 --> 00:37:55,100 A date? 508 00:37:55,100 --> 00:37:56,950 Spend a day with me. 509 00:37:56,950 --> 00:37:58,510 It's been a long time since you've gone to see a movie, huh? 510 00:37:58,510 --> 00:38:00,210 Should we go see a movie? 511 00:38:00,910 --> 00:38:04,040 No, you're wrong. I already saw one. 512 00:38:04,040 --> 00:38:06,810 Anyway, go out with me. Get ready. 513 00:38:06,810 --> 00:38:09,370 Mom, a date is for two people. 514 00:38:09,370 --> 00:38:11,450 So, you can stay out today, okay? 515 00:38:11,450 --> 00:38:15,770 Geez, why are we buying clothes? Why? 516 00:38:15,770 --> 00:38:19,270 There's an outfit that suits you perfectly. 517 00:38:19,280 --> 00:38:21,180 This and... 518 00:38:23,550 --> 00:38:25,000 this. 519 00:38:27,010 --> 00:38:31,400 The wooden doll you made... aren't these the clothes? 520 00:38:31,990 --> 00:38:34,270 Let's buy these and wear them. 521 00:38:34,270 --> 00:38:36,160 - Please find the right size in these. - Hey... 522 00:38:36,160 --> 00:38:37,850 Why are you wasting your money? 523 00:38:37,850 --> 00:38:40,300 I won't get to wear too many times. 524 00:38:40,300 --> 00:38:45,410 Dad. You're not the only person with a wish. I have one, too. 525 00:38:46,340 --> 00:38:48,000 Wear these and put on a jacket. 526 00:38:48,000 --> 00:38:50,890 Then, you're qualified to go on a date with your daughter. 527 00:38:50,890 --> 00:38:53,130 Please give me the right size in these. 528 00:38:58,820 --> 00:39:00,540 Okay. 529 00:39:10,000 --> 00:39:11,910 Thank you. 530 00:39:12,930 --> 00:39:15,440 - Oh, my. - Have you been well? 531 00:39:15,440 --> 00:39:18,270 Ji Soo, long time no see. Are you doing well? 532 00:39:18,270 --> 00:39:21,820 Ji Soo, you were craving this bread, huh? Just take them. 533 00:39:21,820 --> 00:39:26,230 No, no. I'm a customer now. I should pay for them. 534 00:39:26,230 --> 00:39:28,770 Ji Soo, did you find another job? 535 00:39:28,770 --> 00:39:32,150 I'm looking for another bakery that has bread that tastes like yours. 536 00:39:32,150 --> 00:39:35,700 Geez... there's no other place with my bread taste. 537 00:39:35,700 --> 00:39:39,450 Well, there's got to be another place that's similar to yours. 538 00:39:39,450 --> 00:39:41,980 Then, are you going to keep looking until you find it? 539 00:39:41,980 --> 00:39:43,470 Yes. 540 00:39:46,120 --> 00:39:51,480 Oh, yeah... I'm sorry, Unni. I couldn't break up with Hyeok. 541 00:39:51,480 --> 00:39:54,440 Oh... I know. 542 00:39:54,440 --> 00:39:58,070 I don't think we can break up in the future either. 543 00:39:58,070 --> 00:40:00,260 I'll come again. 544 00:40:01,870 --> 00:40:04,960 - Again... - She says she'll come again. 545 00:40:07,670 --> 00:40:12,400 I feel like she's roaming around my bakery... Is it just my feeling? 546 00:40:12,400 --> 00:40:17,100 I don't know about that, but I think she'll be back soon. 547 00:40:21,740 --> 00:40:24,170 Hello. 548 00:40:24,170 --> 00:40:25,930 Oh... you're back. 549 00:40:25,930 --> 00:40:29,140 Your sister, Seo Ji Soo, just left. 550 00:40:29,920 --> 00:40:33,280 Ah. I'm here to see you, Boss. 551 00:40:34,020 --> 00:40:35,710 Me? 552 00:40:35,710 --> 00:40:37,150 "Bread Store" Franchise Business Plan 553 00:40:40,460 --> 00:40:45,960 But... why did you put together a business plan? 554 00:40:45,960 --> 00:40:48,600 He wants to automate your dough making method... 555 00:40:48,600 --> 00:40:52,290 He's asking you to mass produce them to deliver or have a second store. 556 00:40:52,290 --> 00:40:56,010 Oh, as expected. Your wife is quick to understand. 557 00:41:00,470 --> 00:41:06,020 With your great skill, you should give a chance to taste your bread to lots of people. 558 00:41:38,400 --> 00:41:40,220 You're here already. 559 00:41:41,940 --> 00:41:44,800 Did you come here to propose to me by any chance? 560 00:41:44,800 --> 00:41:46,710 Propose? 561 00:41:46,710 --> 00:41:48,820 Why would I do that? 562 00:41:48,820 --> 00:41:51,370 Then, why are you dressed like that? 563 00:41:53,030 --> 00:41:56,440 In your neighborhood, does a man wear a suit only when he proposes to a woman? 564 00:41:58,490 --> 00:42:03,370 When did you ever look great for me? 565 00:42:05,940 --> 00:42:08,330 I'm wearing this because of my business meeting. 566 00:42:08,330 --> 00:42:13,110 The most important thing to me right now is my future and my work. 567 00:42:15,240 --> 00:42:17,620 I feel the same way. 568 00:42:17,620 --> 00:42:19,680 What about you? 569 00:42:19,680 --> 00:42:22,450 You said you already have that New World 570 00:42:22,450 --> 00:42:25,070 or whatever you're supposed to marry. 571 00:42:25,070 --> 00:42:27,070 I did, but... 572 00:42:27,070 --> 00:42:29,530 my father all of a sudden... 573 00:42:29,530 --> 00:42:32,560 is asking me to think about how I'm going to live. 574 00:42:32,560 --> 00:42:34,940 It's so disturbing. 575 00:42:34,940 --> 00:42:37,040 Why are you disturbed about that? 576 00:42:39,020 --> 00:42:41,260 That's like... 577 00:42:41,260 --> 00:42:45,980 It makes me wonder if he's saying that noticing the changes between you and me. 578 00:42:45,980 --> 00:42:48,340 You and me? 579 00:42:50,860 --> 00:42:53,720 Hey... what are you talking about? 580 00:42:55,130 --> 00:42:58,820 Don't you know? You didn't catch on? 581 00:43:01,760 --> 00:43:05,160 I know. I caught on. 582 00:43:07,250 --> 00:43:09,070 We're... 583 00:43:10,610 --> 00:43:12,740 ...on the edge, huh? 584 00:43:14,080 --> 00:43:17,170 I have a lot of fun when I'm with you. 585 00:43:21,740 --> 00:43:23,760 Should we date then? 586 00:43:31,770 --> 00:43:33,860 But what will you do if we date? 587 00:43:33,860 --> 00:43:35,700 We can date only if you don't go overseas to study. 588 00:43:35,700 --> 00:43:37,610 Then, you have to tell them why you're not going to study overseas. 589 00:43:37,610 --> 00:43:40,330 And if I tell them it's because of you? 590 00:43:45,710 --> 00:43:47,470 That can't be... 591 00:43:53,940 --> 00:43:56,250 Let's forget about it. 592 00:43:56,250 --> 00:43:58,530 I think it's better to forget about it. 593 00:43:59,540 --> 00:44:02,340 Yeah... we're old enough. 594 00:44:02,340 --> 00:44:05,440 It will just complicate our life. That's not the way. 595 00:44:06,980 --> 00:44:11,490 I can't say that I won't go study overseas because I want to date. 596 00:44:13,390 --> 00:44:15,960 Let's just be friends. 597 00:44:18,670 --> 00:44:23,800 If we end up breaking up, then I'd lose the only friend whom I can open up to. 598 00:44:54,040 --> 00:44:57,330 This is close to Seoul. 599 00:44:57,330 --> 00:45:01,630 As for Grandma and Grandpa's cemetary in Jeongseon... it's too far. 600 00:45:01,630 --> 00:45:04,550 There's no place for Mom later either. 601 00:45:04,550 --> 00:45:07,770 You considered places for Grandma and Grandpa, too? 602 00:45:08,590 --> 00:45:10,570 Later, I'm going to come here, too. 603 00:45:10,570 --> 00:45:13,170 Then, our entire family will gather here. 604 00:45:14,040 --> 00:45:18,680 I was concerned about that, too. 605 00:45:18,680 --> 00:45:21,670 I thought about this with Oppa Ji Tae. 606 00:45:25,070 --> 00:45:28,010 I did hear about a place like this, but... 607 00:45:28,010 --> 00:45:30,240 it's nicer than I thought. 608 00:45:31,290 --> 00:45:34,820 Dad. This place is... 609 00:45:34,820 --> 00:45:38,270 As the time passes by, there will be lots of shade here. 610 00:45:38,270 --> 00:45:42,250 When Ji Tae oppa comes here with his child, it's be good for him to play here. 611 00:45:42,250 --> 00:45:46,500 Coming to see you becomes a picnic. 612 00:45:46,500 --> 00:45:48,250 A picnic? 613 00:45:48,250 --> 00:45:50,860 Dad, let's sit here for a minute. 614 00:46:12,580 --> 00:46:16,260 Here, hot tea for you, Dad. 615 00:46:27,600 --> 00:46:30,970 It feels kind of strange. 616 00:46:42,000 --> 00:46:45,840 You're very much like me. 617 00:46:47,080 --> 00:46:51,310 I know. I take after you the most. 618 00:47:11,280 --> 00:47:12,940 Why do you look like that? 619 00:47:12,940 --> 00:47:16,100 I said we're letting you date Ji An. 620 00:47:16,100 --> 00:47:19,390 It's okay. It's all over. 621 00:47:19,390 --> 00:47:22,440 What do you mean it's all over? Why? 622 00:47:22,440 --> 00:47:25,140 The hurt feelings toward our families have been resolved now. 623 00:47:26,180 --> 00:47:29,060 We shouldn't have begun our relationship from the get-go. 624 00:47:30,770 --> 00:47:35,700 Mother, don't ever bring up Ji An from now on. 625 00:47:35,700 --> 00:47:37,350 Do Gyeong. 626 00:47:40,240 --> 00:47:42,060 I'm going upstairs. 627 00:48:01,350 --> 00:48:03,930 This guitar has become a part of you, Dad. 628 00:48:03,930 --> 00:48:06,760 - Are you taking this with you, too? - No, I'll take this. 629 00:48:06,760 --> 00:48:08,970 Give it to me. 630 00:48:08,970 --> 00:48:10,810 Are you missing anything? 631 00:48:10,810 --> 00:48:14,110 I don't need anything. Everything is here. 632 00:48:14,110 --> 00:48:15,500 Let's go. 633 00:48:29,410 --> 00:48:32,300 The air is so nice. 634 00:48:51,050 --> 00:48:54,320 Hurry up and go home. 635 00:48:54,320 --> 00:48:57,370 You could've stayed home longer. 636 00:48:57,370 --> 00:48:59,620 There are doctors here. 637 00:48:59,620 --> 00:49:01,950 We'd feel more at ease. 638 00:49:01,950 --> 00:49:04,530 Go home now. 639 00:49:04,530 --> 00:49:06,020 Okay, Dad. 640 00:49:06,020 --> 00:49:08,700 Mom, let's go. This place isn't that far from home. 641 00:49:08,700 --> 00:49:11,480 So, let's come by every day. 642 00:49:11,480 --> 00:49:13,440 I'll go. 643 00:49:17,340 --> 00:49:20,300 Let's talk on the phone often. Go. 644 00:49:20,300 --> 00:49:21,870 I'll go now. 645 00:49:51,270 --> 00:49:54,260 Choi Do Gyeong 646 00:49:58,190 --> 00:50:00,920 Yes, this is Seo Tae Soo's cell phone. 647 00:50:00,920 --> 00:50:06,720 I'm sorry, but who's answering the phone? 648 00:50:06,720 --> 00:50:10,310 You said you have something to say to us. Is something wrong? 649 00:50:10,310 --> 00:50:15,510 Um... I want to live in Daebangdong home. 650 00:50:15,510 --> 00:50:17,660 Daebangdong? 651 00:50:17,660 --> 00:50:20,530 I'm not here to get your permission. 652 00:50:20,530 --> 00:50:23,620 I was afraid you'd misunderstand Daebangdong parents. 653 00:50:23,620 --> 00:50:27,210 Go ahead if you want. 654 00:50:28,950 --> 00:50:32,360 Not just for now. But for good. 655 00:50:32,360 --> 00:50:34,230 Isn't the house a bit too tight for space? 656 00:50:34,230 --> 00:50:36,960 I heard the older brother's family is living there, too. 657 00:50:36,960 --> 00:50:40,300 How about we help them move into a bigger house? 658 00:50:40,300 --> 00:50:42,370 You don't need to do that. 659 00:50:42,370 --> 00:50:46,350 Well, Oppa's family will move down to a province with Mom. 660 00:50:47,330 --> 00:50:48,900 How come? 661 00:50:48,900 --> 00:50:53,850 Then just you, Ji An, and Seo Tae Soo only? 662 00:50:54,830 --> 00:50:56,450 No. 663 00:50:58,650 --> 00:51:02,230 Dad is going to leave, too. 664 00:51:56,970 --> 00:52:01,320 You shouldn't have asked me not to leave. 665 00:52:19,870 --> 00:52:22,100 How did you come here? 666 00:52:40,550 --> 00:52:42,170 I'm sorry. 667 00:52:42,170 --> 00:52:45,370 Wait, why are you doing this? 668 00:52:46,470 --> 00:52:48,180 I'm sorry. 669 00:52:49,200 --> 00:52:53,720 Get up. Why do you feel sorry to me? 670 00:52:55,310 --> 00:52:57,470 I'm so sorry... 671 00:52:58,730 --> 00:53:01,270 I feel so bad toward Ji An... 672 00:53:02,710 --> 00:53:05,420 I hurt Ji An. 673 00:53:07,360 --> 00:53:09,460 That's why I'm sorry. 674 00:53:13,000 --> 00:53:15,960 Hurry up and stand up. Stand up and talk. 675 00:53:15,960 --> 00:53:17,500 Get up. Hurry. 676 00:53:19,400 --> 00:53:21,530 Seo Tae Soo... 677 00:53:21,530 --> 00:53:24,220 He ran around in that condition... 678 00:53:24,830 --> 00:53:27,450 What do we do? 679 00:53:27,450 --> 00:53:30,690 We have to find a way somehow. 680 00:53:30,690 --> 00:53:33,000 There's got to be a way. 681 00:53:37,580 --> 00:53:39,480 Good job. 682 00:53:39,480 --> 00:53:43,410 You must be sad leaving Dad there. 683 00:53:43,410 --> 00:53:45,080 More than that, Oppa... 684 00:53:45,080 --> 00:53:47,450 When Dad was in Jeongseon before... 685 00:53:47,450 --> 00:53:50,010 You know how I told you I saw Dad's notebook? 686 00:53:50,010 --> 00:53:53,020 Yes. Going to the Barbecue House in Joogyodong... 687 00:53:53,020 --> 00:53:54,860 and eating potato dough soup... 688 00:53:54,860 --> 00:53:58,000 He ate almost everything he's been wanting to eat. 689 00:53:58,000 --> 00:54:01,740 But in there, at the Grandma and Grandpa's cemetery... 690 00:54:01,740 --> 00:54:04,390 I saw that he wanted to have a solo concert. 691 00:54:04,390 --> 00:54:07,800 Did he want to have his parents hear him? 692 00:54:08,940 --> 00:54:13,200 He wrote it when he wanted to die alone. 693 00:54:14,110 --> 00:54:18,670 That's when he thought that we weren't his family. 694 00:54:18,670 --> 00:54:20,920 At Grandma and Grandpa's cemetery... 695 00:54:20,920 --> 00:54:23,040 He must've wanted to perform there. 696 00:54:24,690 --> 00:54:29,250 You saw Dad packing up his guitar first when he left for the nursing hospital, right? 697 00:54:29,250 --> 00:54:32,890 But would that be possible? 698 00:54:33,850 --> 00:54:37,200 Dr. Mark? Did you see the chart? 699 00:54:38,550 --> 00:54:42,360 ♫ Is a difficult life far away? ♫ 700 00:54:42,360 --> 00:54:47,640 ♫ Do you know the feeling of hovering around just one spot? ♫ 701 00:54:47,680 --> 00:54:56,280 ♫ Can you hug my burdened shoulders once? ♫ 702 00:54:56,310 --> 00:54:59,980 A camellia tree was blossoming... 703 00:54:59,980 --> 00:55:02,190 The flowers were blooming on the cactus... 704 00:55:02,190 --> 00:55:04,640 and the baby grew. 705 00:55:06,710 --> 00:55:14,150 ♫ Perhaps If I bear  ♫ 706 00:55:14,150 --> 00:55:17,420 ♫ yesterday like a long dream ♫ 707 00:55:17,420 --> 00:55:19,760 Is our Hwang Geum (Golden) growing up well? 708 00:55:19,760 --> 00:55:21,770 Hwang Geum? 709 00:55:21,770 --> 00:55:24,100 Is our baby's prenatal name Hwang Geum? 710 00:55:24,100 --> 00:55:25,760 You asked me to come up with the name. 711 00:55:25,760 --> 00:55:28,480 This year is the year of the golden dog. 712 00:55:28,480 --> 00:55:30,910 That's nice. Hwang Geum. 713 00:55:30,910 --> 00:55:33,390 But, Father-in-law, you look good. 714 00:55:34,420 --> 00:55:37,040 It's true. How come you look so good, Dad? 715 00:55:38,080 --> 00:55:40,840 Dad, are you having an affair? 716 00:55:42,070 --> 00:55:45,150 Mom comes by almost every day. What do you mean an affair? 717 00:55:48,280 --> 00:55:51,910 It's been so long since I saw you burst out laughing like that. 718 00:55:52,840 --> 00:55:55,370 It's because I'm in a good mood. 719 00:55:56,260 --> 00:55:58,710 How do you feel? 720 00:55:59,780 --> 00:56:01,670 I just feel good. 721 00:56:01,670 --> 00:56:03,570 I'm fine if I die tomorrow... 722 00:56:03,570 --> 00:56:05,890 and I'm fine if I die right now. 723 00:56:05,890 --> 00:56:07,920 I just feel good. 724 00:56:23,140 --> 00:56:26,640 Fortunately, he's been doing really well lately. 725 00:56:27,560 --> 00:56:31,760 Then, could he go out of the hospital for a day by any chance? 726 00:56:31,760 --> 00:56:34,250 But it would drain him if he moves too much. 727 00:56:34,250 --> 00:56:37,210 Only if you use a wheelchair to transport him. 728 00:56:37,210 --> 00:56:38,830 Really? 729 00:56:54,630 --> 00:56:58,420 Seo Tae Soo, I knew you'd be playing your guitar again. 730 00:56:58,420 --> 00:56:59,970 What brings you here without letting me know you're coming? 731 00:56:59,970 --> 00:57:02,370 We felt sorry for you for being stuck in the hospital room on such a beautiful day. 732 00:57:02,370 --> 00:57:04,840 So, we came here to rescue you. 733 00:57:04,840 --> 00:57:07,470 It's a weekend and the weather is so nice. 734 00:57:07,470 --> 00:57:09,840 They want to go on a family picnic. 735 00:57:09,840 --> 00:57:11,440 A family picnic? 736 00:57:11,440 --> 00:57:14,220 Hurry, change and let's go. 737 00:57:20,910 --> 00:57:24,930 Isn't this the park where Ji Tae got married? 738 00:57:24,930 --> 00:57:29,830 Yeah, you're right. It's a park for our family events. 739 00:57:29,830 --> 00:57:32,300 Oppa! Ji Ho! 740 00:57:33,080 --> 00:57:34,920 Dad! 741 00:57:36,560 --> 00:57:38,990 Seo Tae Soo Concert 742 00:57:41,960 --> 00:57:44,520 What is that? 743 00:57:44,520 --> 00:57:49,650 You always let others listen to your performance but not us. 744 00:57:51,120 --> 00:57:54,800 You want me... to perform over there? 745 00:57:54,800 --> 00:57:57,460 Mr. Seo Tae Soo, you used to roam the Middle East like it was your own neighborhood. 746 00:57:57,460 --> 00:58:00,140 Are you being shy now? 747 00:58:00,140 --> 00:58:04,740 Dad, Grandfather and Grandmother will be attending as well. 748 00:58:04,740 --> 00:58:09,390 Let me hear your official performance too. 749 00:58:14,390 --> 00:58:17,170 There are too many people. 750 00:58:17,170 --> 00:58:21,890 Dad, only those people who are like family to us are gathered here. 751 00:58:21,890 --> 00:58:24,860 For only two songs, okay? 752 00:58:30,860 --> 00:58:34,530 Seo Tae Soo Classic Guitar 753 01:00:03,900 --> 01:00:07,040 Seo Tae Soo 754 01:01:24,010 --> 01:01:28,700 ♫ From the time I was leaving, 755 01:01:31,850 --> 01:01:37,300 ♫ I knew I was going to return. 756 01:01:39,480 --> 01:01:43,980 ♫ This place in the snow that's melted, 757 01:01:47,270 --> 01:01:53,090 ♫ A place where I can rest 758 01:01:53,090 --> 01:01:57,700 ♫ Found a lot of things, 759 01:01:57,700 --> 01:02:01,730 ♫ and all I did was leave for a far away place. 760 01:02:01,730 --> 01:02:07,540 ♫ Where exactly was I? 761 01:02:08,660 --> 01:02:17,170 ♫ I want to go way up to the sky and embrace a star. 762 01:02:17,170 --> 01:02:25,210 ♫ Did I live forgetting about the precious things? 763 01:02:25,210 --> 01:02:32,820 ♫ It would be great if I can 764 01:02:32,880 --> 01:02:40,480 ♫ stop your tiresome feeling that's displayed in your eyes. 765 01:02:40,530 --> 01:02:48,180 ♫ That there's one precious thing beside me, 766 01:02:48,180 --> 01:02:59,720 ♫ to tell you of a person's story who is about to take a long journey. 767 01:03:08,620 --> 01:03:13,250 ♫ From the time I was sending you off, 768 01:03:16,040 --> 01:03:21,820 ♫ I knew that I would return. 769 01:03:23,460 --> 01:03:28,150 ♫ The things I used to use 770 01:03:30,980 --> 01:03:32,960 I'll take the picture now. 771 01:03:32,960 --> 01:03:35,490 One, two, three. 772 01:03:45,150 --> 01:03:48,560 You raised your son really well. 773 01:03:48,560 --> 01:03:50,780 He grew up well all by himself. 774 01:03:50,780 --> 01:03:54,550 I didn't do fatherly things. 775 01:03:55,540 --> 01:03:57,520 What are you saying, Father? 776 01:03:57,520 --> 01:03:59,750 Everything I am is because of you. 777 01:03:59,750 --> 01:04:02,780 Please take good care of our Ji Soo. 778 01:04:02,780 --> 01:04:05,070 Of course. 779 01:04:05,070 --> 01:04:10,920 Everyone, there are sandwiches and drinks over there Seo Ji Soo made herself, 780 01:04:10,920 --> 01:04:13,320 so all you have to do is enjoy eating and drinking them. 781 01:04:13,320 --> 01:04:15,270 My small noona made them herself. 782 01:04:15,270 --> 01:04:16,920 Thank you. 783 01:04:16,920 --> 01:04:19,770 Mr. Seo Tae Soo, is this really your first concert? 784 01:04:19,770 --> 01:04:21,700 You played like a pro. 785 01:04:21,700 --> 01:04:23,660 Is that so? 786 01:04:23,660 --> 01:04:25,730 Dad, sit here. 787 01:04:32,790 --> 01:04:35,190 Let's just say goodbye over there and leave. 788 01:04:35,190 --> 01:04:38,480 As for our family, we're going to the Barbecue House in Joogyodong. 789 01:04:38,480 --> 01:04:43,940 Is that so? Then, I allow five servings for you today. 790 01:04:43,940 --> 01:04:47,570 Could you handle what you just said? 791 01:04:50,320 --> 01:04:54,140 Ah... I'm supposed to pack up Grandma and Grandpa's pictures. 792 01:04:54,140 --> 01:04:56,840 Dad, stay here for a minute. 793 01:04:58,120 --> 01:05:00,710 How clumsy... 794 01:05:23,140 --> 01:05:25,070 Oppa, you were shaking so much when you were singing. 795 01:05:25,070 --> 01:05:27,350 What if you had really become a singer like you always dreamed of becoming? 796 01:05:27,350 --> 01:05:29,830 What do you mean? The whole country would've gone crazy. 797 01:05:29,830 --> 01:05:32,290 Then, you couldn't have met me. 798 01:05:32,290 --> 01:05:35,880 How long has it been since we all came out like this? 799 01:05:35,880 --> 01:05:38,580 Let's come out once a week from now on. The weather will warm up soon. 800 01:05:38,580 --> 01:05:40,720 No, let's come out every day. 801 01:05:40,720 --> 01:05:43,450 Geez, Ji Soo... here you go again like a kid. 802 01:05:43,450 --> 01:05:44,830 Do you think everyone's unemployed like you? 803 01:05:44,850 --> 01:05:47,600 Hey, I'm going to find a new job soon. 804 01:05:47,600 --> 01:05:49,700 Ji Soo, he's not that smart to begin with. 805 01:05:49,700 --> 01:05:51,210 Why do you hit his head? 806 01:05:51,210 --> 01:05:54,400 Mom, I hear ringing in my ear... 807 01:05:54,400 --> 01:05:56,750 Seo Tae Soo should appear right about now. 808 01:05:56,750 --> 01:06:00,500 So what if you're not that smart? Everyone has their own talent. 809 01:06:00,540 --> 01:06:02,390 Right, Dad? 810 01:06:03,950 --> 01:06:06,490 Mom, Dad must be so tired that he's fallen asleep. 811 01:06:06,490 --> 01:06:09,680 Oppa, wait a minute. Dad. 812 01:06:10,640 --> 01:06:12,640 Dad... 813 01:06:12,640 --> 01:06:14,220 Dad! 814 01:06:18,110 --> 01:06:19,860 Dad? 815 01:07:01,910 --> 01:07:04,180 Dad... 816 01:07:05,980 --> 01:07:07,640 Dad. 817 01:07:10,610 --> 01:07:13,070 Dad! 818 01:07:14,650 --> 01:07:22,870 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 61703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.