All language subtitles for My Brilliant Friend - 02x01 - Il Nuovo Cognome (The New Name).ITALIAN.WebRip.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:12,915 --> 00:00:15,115 He smoothed down his hair! 3 00:00:16,555 --> 00:00:18,515 He wobbled his head like this. 4 00:00:21,715 --> 00:00:24,411 You thought the same thing? 5 00:00:24,435 --> 00:00:26,635 No, not me! 6 00:00:28,075 --> 00:00:33,771 It must be lovely to sleep in a huge bed, in a big luxury hotel. 7 00:00:33,795 --> 00:00:36,251 - If you sleep! - Why, what would you do? 8 00:00:36,275 --> 00:00:39,331 - On your wedding night? - Take a shower. 9 00:00:39,355 --> 00:00:41,771 - And then? - Then I'd take a bath. 10 00:00:41,795 --> 00:00:44,931 - And then? - I'd look at the view. 11 00:00:44,955 --> 00:00:48,771 There must be an ending. And what happens on a wedding night? 12 00:00:48,795 --> 00:00:51,771 - Pasquale, I'll tell you at home. - What would you know? 13 00:00:51,795 --> 00:00:54,571 - Did you tell her? - You're out of your mind? 14 00:00:54,595 --> 00:00:57,571 You're a lost cause. 15 00:00:57,595 --> 00:00:59,691 Lila's hat was kinda weird... 16 00:00:59,715 --> 00:01:02,891 She acts the lady and she's wrong, she looks ridiculous with a hat. 17 00:01:02,915 --> 00:01:06,571 She doesn't need a hat, she doesn't need anything. 18 00:01:06,595 --> 00:01:08,128 She's more a lady than the ladies. 19 00:01:08,130 --> 00:01:11,812 But it's the fashion. It looks good. 20 00:01:11,835 --> 00:01:15,611 After the reception, the bride puts on her hat and going-away outfit. 21 00:01:15,635 --> 00:01:19,251 But they're only going to Amalfi, it's not even two hours by car. 22 00:01:19,275 --> 00:01:22,731 Pasquale, if someone loves me and marries me, 23 00:01:22,755 --> 00:01:27,195 I'd go on a honeymoon around the block, with or without a hat. 24 00:01:34,395 --> 00:01:36,731 They left in a hurry, 25 00:01:36,755 --> 00:01:39,771 it was still daylight, the reception wasn't even over. 26 00:01:39,795 --> 00:01:44,531 And we got kicked out! We wanted to close the joint! 27 00:01:44,555 --> 00:01:47,235 Obviously they had stuff to do. 28 00:01:50,955 --> 00:01:53,491 Antonio, what's wrong? 29 00:01:53,515 --> 00:01:58,755 Why the long face? You didn't like the wine? 30 00:02:00,795 --> 00:02:05,115 - The food didn't go down well? - Pasquale, don't bust my ass. 31 00:02:10,275 --> 00:02:13,011 They were so engrossed by their need to fall in love 32 00:02:13,035 --> 00:02:17,451 that none of them noticed Marcello Solara's vendetta. 33 00:02:17,475 --> 00:02:22,851 Lila reappeared in her going-away outfit as if nothing had happened. 34 00:02:22,875 --> 00:02:28,651 She had handed out the wedding favors and left with her groom. 35 00:02:28,675 --> 00:02:32,011 I thought if she had overlooked that betrayal 36 00:02:32,035 --> 00:02:35,955 it meant she loved him madly like in the photonovels. 37 00:02:54,515 --> 00:02:57,731 Pasquale, stop playing the racing driver with the boss's car! 38 00:02:57,755 --> 00:02:59,531 My stomach's all upset. 39 00:02:59,555 --> 00:03:04,331 - I like it when you go fast like that. - Do you like it? 40 00:03:04,355 --> 00:03:08,195 - What's gotten into Antonio? - He's been like that all day. 41 00:03:09,355 --> 00:03:11,891 - Move over. - Her too, they're always like that. 42 00:03:11,915 --> 00:03:13,835 They didn't get to enjoy the reception. 43 00:03:16,715 --> 00:03:20,651 - Antonio! Can we talk? - What do you want? 44 00:03:20,675 --> 00:03:22,451 - Can't you see I'm with you? - Liar! 45 00:03:22,475 --> 00:03:26,051 If Sarratore hadn't gone you would have left me there. 46 00:03:26,075 --> 00:03:30,571 Because of you, my mother would have slapped me in front of everyone! 47 00:03:30,595 --> 00:03:32,971 You only think about yourself. 48 00:03:32,995 --> 00:03:36,451 You made me swear to stay by your side. 49 00:03:36,475 --> 00:03:38,371 - Let go of me! - Look me in the eye! 50 00:03:38,395 --> 00:03:40,051 You treated me like an asshole. 51 00:03:40,075 --> 00:03:43,531 You talked with the poet's son the whole time, you humiliated me. 52 00:03:43,555 --> 00:03:46,811 You made me lose face. Why? 53 00:03:46,835 --> 00:03:49,931 'Cause you're educated and I'm not? 'Cause I don't get things you say? 54 00:03:49,955 --> 00:03:52,971 It's true, sometimes I don't get them... Blast it! 55 00:03:52,995 --> 00:03:55,211 - Lower your voice. - Look me in the eye! 56 00:03:55,235 --> 00:03:58,131 You think you can push me around? 57 00:03:58,155 --> 00:04:02,011 You think I'm not capable of calling it quits? You're wrong. 58 00:04:02,035 --> 00:04:05,531 You know everything, but if I say let's get together 59 00:04:05,555 --> 00:04:09,931 and then I hear you're seeing that dickhead Nino Sarratore, 60 00:04:09,955 --> 00:04:11,891 I'll kill you. 61 00:04:11,915 --> 00:04:13,835 Lenù, I'll kill you! 62 00:04:15,715 --> 00:04:18,971 - You hurt me. - Think about it. 63 00:04:18,995 --> 00:04:20,955 Let's break up now. 64 00:04:22,195 --> 00:04:26,075 Let's break up right now. It's better for you. 65 00:04:31,795 --> 00:04:33,395 Well? 66 00:04:38,675 --> 00:04:40,851 - Come with me. - Where? 67 00:04:40,875 --> 00:04:43,731 - Come. - Where are you taking me? 68 00:04:43,755 --> 00:04:45,435 Where are we going? 69 00:05:09,075 --> 00:05:12,011 I wanted to sink back into the neighborhood, 70 00:05:12,035 --> 00:05:16,451 I wanted to ditch school, notebooks full of exercises. 71 00:05:16,475 --> 00:05:19,171 Exercising for what, after all? 72 00:05:19,195 --> 00:05:22,131 What was I compared to her in her wedding dress? 73 00:05:22,155 --> 00:05:26,435 To her in the convertible, in the blue hat and pastel suit? 74 00:05:27,475 --> 00:05:31,411 I wanted to be penetrated and tell Lila, when she returned: 75 00:05:31,435 --> 00:05:35,451 "I'm not a virgin anymore either. What you do, I do". 76 00:05:35,475 --> 00:05:37,515 "You can't leave me behind". 77 00:05:39,115 --> 00:05:42,795 - Lenù, tell me you love me. - Yes. 78 00:05:45,435 --> 00:05:47,475 - Tell me. - Yes. 79 00:05:50,315 --> 00:05:51,955 Wait. 80 00:05:58,915 --> 00:06:02,571 - Let's do it. - Yes. 81 00:06:02,595 --> 00:06:04,675 - Yes? - Yes. 82 00:06:07,115 --> 00:06:09,995 Lenù, don't do that, you're driving me crazy. 83 00:06:12,315 --> 00:06:16,491 No, Lenù. I don't want to do it like this. 84 00:06:16,515 --> 00:06:20,251 I want to do it, but the way it's done with a wife. 85 00:06:20,275 --> 00:06:21,715 And not here. 86 00:06:23,235 --> 00:06:25,395 Because you and me are getting married. 87 00:06:26,555 --> 00:06:28,595 Right, Lenù? 88 00:06:32,235 --> 00:06:34,315 Shall we get married? 89 00:07:38,515 --> 00:07:41,411 - Who have you been with? - Ada and Carmela. 90 00:07:41,435 --> 00:07:43,731 What are you talking about? 91 00:07:43,755 --> 00:07:46,251 - You're not seeing Melina's son! - Leave me alone! 92 00:07:46,275 --> 00:07:48,555 That's not why we let you study! 93 00:07:49,755 --> 00:07:54,275 I quit, I'm not going to school anymore! I'm sick of it! 94 00:07:55,395 --> 00:07:57,835 Enough! 95 00:07:59,075 --> 00:08:02,915 - What's happening? - Your silly bitch of a sister! 96 00:09:26,235 --> 00:09:29,143 I was so exhausted that even if I tried to rest, 97 00:09:29,145 --> 00:09:31,412 I couldn't shake it off. 98 00:09:31,435 --> 00:09:36,051 I didn't go to school for a week, I wandered around the city. 99 00:09:36,075 --> 00:09:38,051 Why bother studying, 100 00:09:38,075 --> 00:09:42,995 if Nino hadn't published my article and I'd lost his respect? 101 00:09:46,675 --> 00:09:48,115 One ticket. 102 00:09:50,275 --> 00:09:51,795 Thank you. 103 00:10:04,035 --> 00:10:05,355 Lenù! 104 00:10:12,875 --> 00:10:15,971 Weren't you ill? You're a liar. 105 00:10:15,995 --> 00:10:20,251 You got me to tell Galiani you had a fever, yet here you are. 106 00:10:20,275 --> 00:10:22,275 When are you going back to school? 107 00:10:24,915 --> 00:10:28,195 - What for? - What are you saying? 108 00:10:30,435 --> 00:10:32,731 I'm marrying Antonio 109 00:10:32,755 --> 00:10:35,475 and I'll find some job in the neighborhood. 110 00:10:36,875 --> 00:10:40,371 So it's best if I drop out. I don't want to waste any more time. 111 00:10:40,395 --> 00:10:43,595 Come back to school, please. 112 00:10:45,755 --> 00:10:47,635 I'm not well. 113 00:11:05,395 --> 00:11:07,291 Lila and Stefano are back. 114 00:11:07,315 --> 00:11:10,395 - What? - A few days ago. 115 00:11:12,195 --> 00:11:14,355 Lila didn't tell me anything. 116 00:11:32,595 --> 00:11:33,955 Lenù! 117 00:11:35,115 --> 00:11:37,931 - Hi, Pasquale. - What are you doing here? 118 00:11:37,955 --> 00:11:40,171 You know where Lila lives? 119 00:11:40,195 --> 00:11:42,835 In that building, on the third floor. 120 00:11:43,955 --> 00:11:46,011 You've already been to visit? 121 00:11:46,035 --> 00:11:48,731 I should show up at a married woman's house? 122 00:11:48,755 --> 00:11:53,091 - If she wants to, she'll come see us. - Pasquale, work! 123 00:11:53,115 --> 00:11:55,515 - Bye, Lenù. - Bye. 124 00:12:34,635 --> 00:12:37,155 - Who is it? - Elena. 125 00:12:41,515 --> 00:12:43,115 Lila... 126 00:12:49,515 --> 00:12:53,291 - When did you get back? - A few days ago. 127 00:12:53,315 --> 00:12:56,515 - Why didn't you come and see me? - Come in. 128 00:12:58,275 --> 00:13:00,315 I'll show you the house. 129 00:13:04,795 --> 00:13:10,155 This is the living room. See, I still have to put away all the gifts. 130 00:13:15,275 --> 00:13:16,995 Do you like it? 131 00:13:21,635 --> 00:13:23,275 This is the kitchen. 132 00:13:25,875 --> 00:13:28,651 - Nice, isn't it? - Yes. 133 00:13:28,675 --> 00:13:30,715 We'll have coffee later. 134 00:13:33,355 --> 00:13:36,555 There's even a telephone. This is the guest room. 135 00:13:38,275 --> 00:13:42,995 And this is the bedroom. Nightstands, the writing desk. 136 00:13:49,795 --> 00:13:51,875 The balcony's so big. 137 00:13:53,155 --> 00:13:55,555 Come and see how beautiful the bathroom is. 138 00:14:04,795 --> 00:14:06,995 There's a tub with a shower. 139 00:14:08,235 --> 00:14:11,275 Whenever you want to take a bubble bath, come over. 140 00:14:14,275 --> 00:14:17,971 There's even a bidet. You sit and wash yourself. 141 00:14:17,995 --> 00:14:21,475 - Lila... - Come to the kitchen, I'll make coffee. 142 00:14:39,995 --> 00:14:42,755 - Do you like my new house? - Yes. 143 00:14:44,515 --> 00:14:49,891 - Why didn't you tell me you were back? - I didn't want you to see me. 144 00:14:49,915 --> 00:14:52,251 The others can see you but I can't? 145 00:14:52,275 --> 00:14:55,595 I don't care about them, but I do about you. 146 00:14:58,675 --> 00:15:00,315 Turn around. 147 00:15:16,475 --> 00:15:18,795 What happened to you? 148 00:15:55,715 --> 00:15:58,851 I want to get out. 149 00:15:58,875 --> 00:16:04,675 I can't sit in this car with you, I can't breathe the same air as you. 150 00:16:06,755 --> 00:16:11,195 - I said stop. Stop the car! - What are you doing? 151 00:16:23,795 --> 00:16:25,515 Listen carefully. 152 00:16:28,035 --> 00:16:30,931 There are good reasons for what happened. 153 00:16:30,955 --> 00:16:34,731 The Solaras are the only ones who can save us, all right? 154 00:16:34,755 --> 00:16:38,491 If they're against us we don't sell the shoes. 155 00:16:38,515 --> 00:16:41,691 They can get the shoes displayed in the finest stores in Naples. 156 00:16:41,715 --> 00:16:45,571 - I had to do it, absolutely. - What the fuck do I care? 157 00:16:45,595 --> 00:16:49,051 What I need is what you need, you're my wife. 158 00:16:49,075 --> 00:16:51,171 Me? 159 00:16:51,195 --> 00:16:54,571 I'm nothing to you anymore. Nor are you to me. 160 00:16:54,595 --> 00:16:56,731 Let go of my arm. 161 00:16:56,755 --> 00:17:00,251 Your father, your brother are nothing to you either? 162 00:17:00,275 --> 00:17:04,651 Wash your mouth out when you mention them. You're not fit to name them. 163 00:17:04,675 --> 00:17:07,811 And who made the deal with Silvio Solara? 164 00:17:07,835 --> 00:17:11,675 Who shook his hand? Now you listen to me. 165 00:17:12,995 --> 00:17:16,731 It was your father who made the deal and it wasn't easy 166 00:17:16,755 --> 00:17:21,211 because Marcello was furious with you, your family and your friends. 167 00:17:21,235 --> 00:17:24,691 He says it was Enzo, Pasquale and Antonio who burned his car. 168 00:17:24,715 --> 00:17:27,611 You know who convinced him? 169 00:17:27,635 --> 00:17:30,675 Your brother Rino. What do you have to say now? 170 00:17:31,835 --> 00:17:34,011 When Marcello asked for the shoes you designed, 171 00:17:34,035 --> 00:17:38,131 Rino said he could have them. 172 00:17:38,155 --> 00:17:40,051 What was I supposed to do? 173 00:17:40,075 --> 00:17:42,171 Fight with your family, 174 00:17:42,195 --> 00:17:47,571 go to war against your friends and lose all the money I invested? 175 00:17:47,595 --> 00:17:51,251 You treated me like a rag for wiping the floor. 176 00:17:51,275 --> 00:17:53,931 You're a huge asshole. 177 00:17:53,955 --> 00:17:58,051 Now take me home and tell them what you told me. 178 00:17:58,075 --> 00:17:59,555 Shithead! 179 00:18:03,955 --> 00:18:08,075 See what the fuck you make me do? Don't you realize you go too far? 180 00:18:11,315 --> 00:18:13,075 Goddamnit... 181 00:18:17,115 --> 00:18:19,555 We got it all wrong. 182 00:18:24,795 --> 00:18:27,451 We haven't got anything wrong. 183 00:18:27,475 --> 00:18:30,275 We just have to get a few things straight. 184 00:18:32,875 --> 00:18:36,811 Now you are Signora Carracci and you do what I say. 185 00:18:36,835 --> 00:18:39,051 Marcello Solara revolts me too. 186 00:18:39,075 --> 00:18:42,131 When I think of the things he said about you, 187 00:18:42,155 --> 00:18:45,611 I want to stick a knife in his gut. 188 00:18:45,635 --> 00:18:50,355 But if Marcello makes my money grow, he becomes my best friend. 189 00:18:51,515 --> 00:18:53,971 Understand? 190 00:18:53,995 --> 00:18:58,251 If the money doesn't grow, no more car and clothes. 191 00:18:58,275 --> 00:19:01,571 We lose the house too, and everything that's in it. 192 00:19:01,595 --> 00:19:06,251 We'll end up beggars and our kids will grow up beggars. 193 00:19:06,275 --> 00:19:11,011 Is that what you want? Look at me. 194 00:19:11,035 --> 00:19:12,955 Look at me! 195 00:19:15,275 --> 00:19:20,451 If you ever dare speak to me like you just did, 196 00:19:20,475 --> 00:19:23,331 I swear I'll ruin that beautiful face of yours. 197 00:19:23,355 --> 00:19:26,355 So you won't be able to even stick your nose outside. 198 00:19:28,195 --> 00:19:30,075 Is that clear? 199 00:19:31,275 --> 00:19:33,355 Is that clear, Lila? 200 00:20:16,555 --> 00:20:18,851 Good evening. 201 00:20:18,875 --> 00:20:21,291 Carracci. 202 00:20:21,315 --> 00:20:24,091 - The newlyweds... Congratulations! - Thank you so much. 203 00:20:24,115 --> 00:20:25,651 Your first time on the Coast? 204 00:20:25,675 --> 00:20:29,731 The first time we've stayed over, I've always done day trips. 205 00:20:29,755 --> 00:20:33,451 We've reserved Room 448 for you, it's our best. 206 00:20:33,475 --> 00:20:36,075 - Your ID, please. - Lila, your ID. 207 00:20:41,875 --> 00:20:43,491 Carmine! 208 00:20:43,515 --> 00:20:47,155 I'll just register you then give them back. 209 00:20:49,395 --> 00:20:51,731 Good evening. 210 00:20:51,755 --> 00:20:54,491 - I'll do it. - No, leave it. 211 00:20:54,515 --> 00:20:57,331 - I'll help you. - I can manage on my own. 212 00:20:57,355 --> 00:21:01,475 As you wish. Follow me, please. I'll show you the way. 213 00:21:02,635 --> 00:21:04,035 Please. 214 00:21:10,875 --> 00:21:13,395 There's a magnificent terrace. 215 00:21:20,915 --> 00:21:22,995 Lila, look at the seagulls! 216 00:21:35,995 --> 00:21:40,251 The bottle is compliments of the management for the newlyweds. 217 00:21:40,275 --> 00:21:44,531 On the left is the bathroom, the closet. 218 00:21:44,555 --> 00:21:50,035 Anything else you may require, just pick up the phone. 219 00:21:51,315 --> 00:21:56,435 - I put the keys there. - Very good, thanks. 220 00:22:00,075 --> 00:22:03,691 - You need anything else? - No, that's all. 221 00:22:03,715 --> 00:22:07,315 - So I should go? - Yes. 222 00:22:16,515 --> 00:22:18,675 - Here. - Thank you. 223 00:22:20,755 --> 00:22:22,611 Good evening. 224 00:22:22,635 --> 00:22:25,755 Lila, come and see how beautiful it is outside! 225 00:22:28,955 --> 00:22:31,235 Smell the fragrant air. 226 00:22:32,955 --> 00:22:34,955 We're so high up! 227 00:22:36,395 --> 00:22:38,435 Wow, what a great view! 228 00:22:41,995 --> 00:22:44,251 But it's a little chilly. 229 00:22:44,275 --> 00:22:47,195 - Shall we get a cocktail and go eat? - Yes! 230 00:22:48,955 --> 00:22:51,715 - Aren't we getting changed? - I'm going like this. 231 00:23:42,795 --> 00:23:45,755 Isn't the pianist good? Great voice, too. 232 00:23:47,515 --> 00:23:49,491 You don't know what you're missing. 233 00:23:49,515 --> 00:23:53,275 I don't usually like shrimp, but these are special. 234 00:23:54,315 --> 00:23:56,691 The fish is so fresh. 235 00:23:56,715 --> 00:24:01,491 Business is doing well, we can have what we want. 236 00:24:01,515 --> 00:24:06,851 Of course, it would do better if we sold coffee, 237 00:24:06,875 --> 00:24:10,475 but we'd be stepping on the Solara's toes, better not. 238 00:24:16,715 --> 00:24:18,475 You're not drinking? 239 00:24:19,715 --> 00:24:23,235 Waiter! Thank you. 240 00:24:26,715 --> 00:24:28,371 Lila... 241 00:24:28,395 --> 00:24:32,251 You know those stores downstairs at our building? 242 00:24:32,275 --> 00:24:36,091 I thought of buying them to open a new grocery store. 243 00:24:36,115 --> 00:24:38,555 What do you think? 244 00:24:41,195 --> 00:24:43,651 Money's starting to circulate, people want to spend. 245 00:24:43,675 --> 00:24:47,691 For this store I want the best suppliers, quality stuff. 246 00:24:47,715 --> 00:24:51,555 It doesn't matter if it costs us more. You get it? 247 00:24:53,635 --> 00:24:57,755 Are you still mad about before? Lila... 248 00:25:01,035 --> 00:25:03,451 You don't know how much I love you. 249 00:25:03,475 --> 00:25:06,971 I spent an arm and a leg to come here, but it's worth it. 250 00:25:06,995 --> 00:25:10,611 That's what our first night deserves. 251 00:25:10,635 --> 00:25:14,211 You can't imagine how much I want you 252 00:25:14,235 --> 00:25:17,115 and for how long I've been waiting for tonight. 253 00:25:18,715 --> 00:25:20,171 May I? 254 00:25:20,195 --> 00:25:24,411 - Thank you, this one is good. - I'm glad you enjoyed it. 255 00:25:24,435 --> 00:25:28,371 All delicious, compliments to the chef. 256 00:25:28,395 --> 00:25:32,755 Bring us the dessert trolley, please. Lila, a nice dessert? 257 00:25:40,155 --> 00:25:41,675 Lila? 258 00:25:47,755 --> 00:25:52,075 Lila? Are you getting ready? 259 00:25:54,235 --> 00:25:56,395 Are you ready? 260 00:25:58,515 --> 00:26:02,635 Lila? Don't you feel well? 261 00:26:08,195 --> 00:26:10,715 Do I have to bash the door down? 262 00:26:11,715 --> 00:26:14,955 - Be right there. - I'll wait for you in there. 263 00:26:33,795 --> 00:26:36,355 It took you long enough. 264 00:26:37,715 --> 00:26:39,595 You're so beautiful. 265 00:26:40,795 --> 00:26:42,835 I'm so tired. 266 00:26:45,075 --> 00:26:47,435 I just want to sleep. 267 00:26:50,755 --> 00:26:52,275 We'll sleep later. 268 00:26:52,277 --> 00:26:56,076 We'll sleep now, you there and me here. 269 00:26:59,155 --> 00:27:04,051 - All right, now come here. - I'm serious. 270 00:27:04,075 --> 00:27:05,635 So am I. 271 00:27:09,355 --> 00:27:11,555 What's the matter? 272 00:27:12,915 --> 00:27:14,955 I don't want you. 273 00:27:17,195 --> 00:27:19,051 Lila... 274 00:27:19,075 --> 00:27:22,011 I've been waiting for tonight for so long. 275 00:27:22,035 --> 00:27:24,075 Please. 276 00:27:25,715 --> 00:27:28,115 See what happens when I just look at you? 277 00:27:31,355 --> 00:27:35,851 Where are you going? Come! You don't need to be scared. 278 00:27:35,875 --> 00:27:37,571 Where are you going? 279 00:27:37,595 --> 00:27:40,931 It's a beautiful thing, don't worry. 280 00:27:40,955 --> 00:27:44,691 - It's beautiful, don't be scared. - Stefano, get off me. 281 00:27:44,715 --> 00:27:47,771 I love you more than my mother and my sister. 282 00:27:47,795 --> 00:27:49,451 Get off me! 283 00:27:49,475 --> 00:27:52,995 So, you're a woman who says no but means yes? 284 00:27:54,155 --> 00:27:58,171 Cut the tantrums. You said wait and I waited. 285 00:27:58,195 --> 00:28:02,491 Even if being near you without touching you, was dreadful. 286 00:28:02,515 --> 00:28:04,876 But now we're married, so behave. 287 00:28:04,878 --> 00:28:08,932 I don't want you! I don't want you! 288 00:28:08,955 --> 00:28:13,731 - You disgust me, I don't want you! - What the fuck are you doing? 289 00:28:13,755 --> 00:28:15,891 What are you trying to do? 290 00:28:15,915 --> 00:28:18,011 - What the fuck are you doing? - Let me go! 291 00:28:18,035 --> 00:28:19,851 Let me go! I don't want you! 292 00:28:19,875 --> 00:28:23,611 You're a twig, if I want I can snap you in two! 293 00:28:23,635 --> 00:28:26,035 - Let me go! - You're pissing me off! 294 00:28:33,875 --> 00:28:35,675 You want to drive me crazy? 295 00:28:36,675 --> 00:28:41,251 - Stefano! - Wanna see how big it is? 296 00:28:41,275 --> 00:28:44,355 Nobody's got one like mine. 297 00:28:46,035 --> 00:28:48,131 You act like this now, 298 00:28:48,155 --> 00:28:51,771 but tomorrow you'll be on your knees begging me 299 00:28:51,795 --> 00:28:57,371 and I'll say all right, but only... if you're obedient. 300 00:28:57,395 --> 00:29:00,595 Is that right? You'll be obedient? 301 00:29:07,395 --> 00:29:10,155 Is that right? Say it! 302 00:29:49,595 --> 00:29:54,675 As soon as we got back, Stefano's mother invited us over. 303 00:29:57,275 --> 00:30:01,731 - Come in! Here they are! - Good evening! 304 00:30:01,755 --> 00:30:05,691 - The newlyweds. - Hi, Rino, how are you? 305 00:30:05,715 --> 00:30:08,891 - Dad... - Stefano. 306 00:30:08,915 --> 00:30:11,115 How you've grown! 307 00:30:12,555 --> 00:30:15,435 - Hi, Lila. - Hi, Mamma. 308 00:30:22,395 --> 00:30:24,171 How was the hotel? 309 00:30:24,195 --> 00:30:28,691 Wonderful, they treated us like royalty. 310 00:30:28,715 --> 00:30:32,171 - Did you go swimming? - No, it was too cold. 311 00:30:32,195 --> 00:30:37,875 We went for walks on the beach. We had a great time. Didn't we, Lila? 312 00:30:39,115 --> 00:30:42,971 - Mamma, shall we offer them a drink? - Of course, I'll be right back. 313 00:30:42,995 --> 00:30:46,451 I'll come with you, so I can see the beautiful kitchen you have. 314 00:30:46,475 --> 00:30:49,955 - Come, Nunzia. - Come, children. 315 00:30:56,955 --> 00:30:58,971 Lila... 316 00:30:58,995 --> 00:31:02,691 Stefano told us that you made a fuss about something trivial. 317 00:31:02,715 --> 00:31:05,171 Explain it to her for once and for all. 318 00:31:05,195 --> 00:31:08,491 The ones who risked the most were your friends. 319 00:31:08,515 --> 00:31:10,371 The knights in shining armor! 320 00:31:10,395 --> 00:31:13,331 Marcello thought you sent them to burn the car. 321 00:31:13,355 --> 00:31:16,651 You wanted those three fools to get a beating? 322 00:31:16,675 --> 00:31:18,451 You wanted to ruin them? 323 00:31:18,475 --> 00:31:23,115 All for a pair of shoes that are too tight for your husband? 324 00:31:24,315 --> 00:31:26,771 He wanted them badly, so we said yes. 325 00:31:26,795 --> 00:31:30,491 When we were kids, didn't you say we had to get rich? 326 00:31:30,515 --> 00:31:33,411 Well, let us get rich without complicating life, 327 00:31:33,435 --> 00:31:35,371 it's already complicated enough. 328 00:31:35,395 --> 00:31:37,235 Boy, is it ever. 329 00:31:39,315 --> 00:31:42,651 Do you understand now? 330 00:31:42,675 --> 00:31:45,091 Pinuccia! Come! 331 00:31:45,115 --> 00:31:49,131 - Here we are. - There's spumante, too! 332 00:31:49,155 --> 00:31:51,571 Good evening, I brought some pastries. 333 00:31:51,595 --> 00:31:55,451 Spagnuolo made them with his own hands. 334 00:31:55,475 --> 00:31:57,531 Hi, Alfonso. 335 00:31:57,555 --> 00:32:00,011 - Hi, Lila. - Alfonso. 336 00:32:00,035 --> 00:32:04,291 - Good evening, everyone! - Good evening, Pinuccia. 337 00:32:04,315 --> 00:32:08,211 Rino, do we have something to celebrate? 338 00:32:08,235 --> 00:32:10,435 I have something for you, Pinuccia. 339 00:32:14,475 --> 00:32:17,651 - It's beautiful. - I knew you'd like it. 340 00:32:17,675 --> 00:32:20,715 It's so beautiful, thank you! 341 00:32:23,435 --> 00:32:24,971 - Do you like it? - It's beautiful. 342 00:32:24,995 --> 00:32:28,571 We're one big happy family! 343 00:32:28,595 --> 00:32:33,275 - It's very beautiful. - I'll give you glasses. 344 00:32:34,555 --> 00:32:36,635 Pour some in here. 345 00:32:38,115 --> 00:32:43,571 - Rino, so you and me, what are we? - How should I know? 346 00:32:43,595 --> 00:32:45,475 Pinuccia... 347 00:32:47,035 --> 00:32:48,915 You all have some? 348 00:32:50,195 --> 00:32:52,275 Lila, what do you say? 349 00:32:55,635 --> 00:32:58,091 Beautiful. 350 00:32:58,115 --> 00:33:01,955 - What happened to your face? - I fell on the rocks. 351 00:33:04,115 --> 00:33:06,531 You have to be careful on the rocks. 352 00:33:06,555 --> 00:33:09,995 - You need to pay attention. - It's slippery. 353 00:33:22,715 --> 00:33:26,115 Stefano tricked me, he's the same as his father. 354 00:33:29,155 --> 00:33:32,755 Remember when Don Achille gave us money instead of the dolls? 355 00:33:34,515 --> 00:33:36,571 We shouldn't have accepted. 356 00:33:36,595 --> 00:33:39,915 - We bought "Little Women". - We were wrong. 357 00:33:41,275 --> 00:33:45,075 From that moment on I've been wrong about everything. 358 00:33:56,275 --> 00:34:01,451 - Would you like to study at my house? - When? 359 00:34:01,475 --> 00:34:06,491 - Today, tomorrow, every day. - Stefano won't like it. 360 00:34:06,515 --> 00:34:09,515 If he is the master, I am the master's wife. 361 00:34:11,275 --> 00:34:13,891 I don't know. 362 00:34:13,915 --> 00:34:17,811 I'll give you the guest room, I'll lock you in. 363 00:34:17,835 --> 00:34:20,515 What for? 364 00:34:21,515 --> 00:34:24,075 So I know you're there. 365 00:34:25,115 --> 00:34:27,275 That I'm not alone. 366 00:34:29,835 --> 00:34:33,131 I felt the distance between us had shrunk again 367 00:34:33,155 --> 00:34:37,571 and I was tempted to tell her that I had decided to quit school. 368 00:34:37,595 --> 00:34:41,315 But I suddenly found I no longer had clear ideas. 369 00:34:44,035 --> 00:34:47,931 This is the store I told you about. 370 00:34:47,955 --> 00:34:52,371 Spacious, plenty of light... 371 00:34:52,395 --> 00:34:56,891 - We also have a nice back room. - Let's take a look. 372 00:34:56,915 --> 00:34:59,731 It's nice and spacious! 373 00:34:59,755 --> 00:35:01,555 How many square meters? 374 00:35:44,395 --> 00:35:48,691 - Alfonso! - Lenù. 375 00:35:48,715 --> 00:35:52,171 - Coming in? - I don't know. 376 00:35:52,195 --> 00:35:55,115 Did you see what your brother did to Lila? 377 00:35:59,955 --> 00:36:02,331 - Yes. - And you didn't say anything? 378 00:36:02,355 --> 00:36:06,251 Women need to be educated and we don't know what Lila did. 379 00:36:06,275 --> 00:36:09,035 Would you do the same to your girlfriend? 380 00:36:13,475 --> 00:36:15,355 No, I wouldn't. 381 00:36:17,075 --> 00:36:22,171 - Hi, Alfonso. Hi, Lenù. - Hi. 382 00:36:22,195 --> 00:36:24,595 Where have you been? I haven't seen you. 383 00:36:28,115 --> 00:36:30,211 Will you read it? 384 00:36:30,235 --> 00:36:32,795 - Now? - It's against the principal. 385 00:36:33,955 --> 00:36:37,595 The top floor's dilapidated, the roof will fall on our heads. 386 00:36:39,115 --> 00:36:42,675 Read it, you can give it back to me later. 387 00:36:48,955 --> 00:36:50,755 You coming in now? 388 00:36:53,275 --> 00:36:57,691 Laura is the woman Francesco Petrarca meets 389 00:36:57,715 --> 00:37:00,731 during his stay in Avignon. 390 00:37:00,755 --> 00:37:06,171 The beauty of Laura's body instills in him the desire... 391 00:37:06,195 --> 00:37:08,251 My temples were throbbing. 392 00:37:08,275 --> 00:37:11,411 No one else at school stuck their neck out like Nino, 393 00:37:11,435 --> 00:37:14,651 undaunted by the teachers or the principal. 394 00:37:14,675 --> 00:37:16,851 Not only did he write beautifully, 395 00:37:16,875 --> 00:37:20,531 he tackled real issues, he had character. 396 00:37:20,555 --> 00:37:23,715 Laura is the symbol... Greco! 397 00:37:26,035 --> 00:37:29,531 You're still not quite back with us? 398 00:37:29,555 --> 00:37:31,995 I'm sorry, Miss Galiani. 399 00:37:33,835 --> 00:37:36,835 - Is everything all right? - Yes. 400 00:37:39,875 --> 00:37:43,451 Laura is the symbol of temptation, 401 00:37:43,475 --> 00:37:48,051 of sin, of distance even from God, 402 00:37:48,075 --> 00:37:51,235 while for Dante, Beatrice and her beauty represent... 403 00:37:58,075 --> 00:38:01,131 Marisa and I are getting a sandwich. Want to come? 404 00:38:01,155 --> 00:38:04,155 I can't, I have to go home. 405 00:38:06,235 --> 00:38:11,531 - Are you seeing each other? - No, she's gotten it into her head. 406 00:38:11,555 --> 00:38:14,755 I'm glad, it's a good thing. 407 00:38:17,475 --> 00:38:18,931 Bye, Alfonso. 408 00:38:18,955 --> 00:38:20,795 - Hi, Elena. - Hi, Marisa. 409 00:38:23,475 --> 00:38:25,155 Nino! 410 00:38:26,555 --> 00:38:30,251 You wrote a really good piece, it's courageous. 411 00:38:30,275 --> 00:38:32,795 You absolutely have to publish it. 412 00:38:35,075 --> 00:38:38,331 When you say, the rubble of Italy stays rubble, 413 00:38:38,355 --> 00:38:40,475 it's very heartfelt. 414 00:38:41,515 --> 00:38:44,995 - I mean it. - You're not convinced? 415 00:38:50,515 --> 00:38:52,851 Miss Galiani said it's no good. 416 00:38:52,875 --> 00:38:55,691 Why? What's wrong with it? 417 00:38:55,715 --> 00:38:59,971 Forget it, it's not worth talking about. 418 00:38:59,995 --> 00:39:02,035 But thanks. 419 00:39:33,795 --> 00:39:37,315 I never told anyone what I felt in that moment. 420 00:39:40,115 --> 00:39:44,651 Time passed and I grew familiar with Lila's apartment, 421 00:39:44,675 --> 00:39:49,491 with the light, the colors, the sounds coming from the railroad. 422 00:39:49,515 --> 00:39:51,571 ...in the pages of the book we're reading, 423 00:39:51,595 --> 00:39:55,275 in our bodies, in our flesh and above all in plants. 424 00:39:56,435 --> 00:39:59,571 The water molecule is composed 425 00:39:59,595 --> 00:40:03,331 of three hydrogen atoms and one oxygen, 426 00:40:03,355 --> 00:40:06,155 bound together by bonds called... 427 00:40:08,315 --> 00:40:11,091 Covalent. They're called covalent. 428 00:40:11,115 --> 00:40:16,611 It's not three hydrogen atoms, here it says there are two. 429 00:40:16,635 --> 00:40:18,755 Then it's two. 430 00:40:20,075 --> 00:40:21,971 Chemistry's such a pain! 431 00:40:21,995 --> 00:40:24,155 Come on, make an effort. 432 00:40:25,355 --> 00:40:27,915 Tell me about how matter is measured. 433 00:40:29,395 --> 00:40:31,173 Let's start with one of the smallest things 434 00:40:31,175 --> 00:40:33,572 you can see with the naked eye, 435 00:40:33,595 --> 00:40:35,131 a hair, 436 00:40:35,155 --> 00:40:38,595 which is often only one tenth of a millimeter wide. 437 00:40:41,275 --> 00:40:43,091 That's all I remember. 438 00:40:43,115 --> 00:40:49,571 With a microscope we can distinguish cells only a few microns in size. 439 00:40:49,595 --> 00:40:53,955 Enough, I'm sick of it too. It's always the same story. 440 00:40:55,555 --> 00:40:59,955 Inside small things there's something smaller that wants to burst out. 441 00:41:01,955 --> 00:41:03,785 Outside a big thing there's something bigger 442 00:41:03,787 --> 00:41:05,972 that wants to keep it prisoner. 443 00:41:05,995 --> 00:41:10,931 - I didn't understand a thing. - Nonsense. 444 00:41:10,955 --> 00:41:12,955 Coffee's ready. 445 00:41:58,035 --> 00:42:00,595 Look how well you came out here. 446 00:42:03,835 --> 00:42:05,571 If you say so. 447 00:42:05,595 --> 00:42:09,915 But you do, you look beautiful, like when you're happy. 448 00:42:16,835 --> 00:42:20,475 - He kissed you on Ischia? - As if! 449 00:42:23,475 --> 00:42:27,235 Sarratore looks like he thinks he's something special. 450 00:42:30,755 --> 00:42:34,051 - Why do you like him? - I don't like him. 451 00:42:34,075 --> 00:42:36,971 I told you. 452 00:42:36,995 --> 00:42:40,011 - I never see him. - Don't you go to the same school? 453 00:42:40,035 --> 00:42:45,075 - Yes, but I never see him. - Forget him, Antonio's better. 454 00:42:48,595 --> 00:42:50,131 Why do you say that? 455 00:42:50,155 --> 00:42:53,155 He's skinny, ugly and presumptuous. 456 00:42:55,355 --> 00:43:00,691 You're right, I used to like him when we were in elementary school. 457 00:43:00,715 --> 00:43:02,555 I don't like him anymore. 458 00:43:06,955 --> 00:43:09,115 How are things with Antonio? 459 00:43:10,235 --> 00:43:12,331 Good. 460 00:43:12,355 --> 00:43:17,291 I feel comfortable, even though I don't think I love him. 461 00:43:17,315 --> 00:43:20,331 When do you see each other? 462 00:43:20,355 --> 00:43:25,331 Usually when the workshop closes, before dinner, 463 00:43:25,355 --> 00:43:28,155 but lately I've always been here studying. 464 00:43:32,315 --> 00:43:34,811 Come with me. 465 00:43:34,835 --> 00:43:37,435 - Where? - Come with me. 466 00:44:15,035 --> 00:44:19,571 - How is it? - Fantastic. 467 00:44:19,595 --> 00:44:21,475 Now you'll smell nice for Antonio. 468 00:44:26,235 --> 00:44:30,331 - Do you take one every day? - When I feel like it. 469 00:44:30,355 --> 00:44:33,275 You can come and take one whenever you want. 470 00:44:38,235 --> 00:44:43,171 - What's the matter? - Nothing. 471 00:44:43,195 --> 00:44:45,955 - With Stefano? - Good. 472 00:44:48,275 --> 00:44:50,475 No, it's horrible. 473 00:44:54,635 --> 00:44:56,771 Like in Amalfi? 474 00:44:56,795 --> 00:45:00,531 - Yes. - He hit you again? 475 00:45:00,555 --> 00:45:02,955 No, it's not so much that. 476 00:45:04,515 --> 00:45:09,051 - It's the humiliation. - What are you going to do? 477 00:45:09,075 --> 00:45:11,011 What can I do? 478 00:45:11,035 --> 00:45:14,675 I'll do what he wants so I can do what I want. 479 00:45:18,355 --> 00:45:20,155 That will be him. 480 00:45:23,955 --> 00:45:29,611 Hello? Yes, that's me. Yes, Signora Carracci. 481 00:45:29,635 --> 00:45:34,731 I ordered it, yes. Not the red one, the blue satin one. 482 00:45:34,755 --> 00:45:38,291 I soon realized that married she was lonelier, 483 00:45:38,315 --> 00:45:41,051 she didn't see anyone except me. 484 00:45:41,075 --> 00:45:45,651 The condition of wife had sealed her in a glass container, 485 00:45:45,675 --> 00:45:48,131 like a boat navigating with sails unfurled 486 00:45:48,155 --> 00:45:51,315 in an inaccessible space, even without any sea. 487 00:46:08,395 --> 00:46:11,411 - Hi. - Hi. 488 00:46:11,435 --> 00:46:14,651 Antonio? At the workshop they said he'd already left. 489 00:46:14,675 --> 00:46:17,395 He's here, come in. 490 00:46:21,995 --> 00:46:24,275 - Hi. - Hi, Lenù. 491 00:46:36,555 --> 00:46:39,651 You look so pretty. Are you wearing makeup? 492 00:46:39,675 --> 00:46:44,475 I took a bath at Lila's place then she made me over. 493 00:46:50,115 --> 00:46:53,451 - What's the matter? - The card arrived. 494 00:46:53,475 --> 00:46:55,955 Enzo and Antonio have to be soldiers. 495 00:46:57,715 --> 00:46:59,795 - You really have to go? - Yes. 496 00:47:00,995 --> 00:47:04,211 I'm in the third draft, Enzo's in the first. 497 00:47:04,235 --> 00:47:06,851 Lucky you, Pasquale, they rejected you. 498 00:47:06,875 --> 00:47:09,891 Damn me that I didn't have tuberculosis like you! 499 00:47:09,915 --> 00:47:14,051 I'm sorry they rejected me, I wanted to be a soldier. 500 00:47:14,075 --> 00:47:17,091 People like us should learn to use weapons 501 00:47:17,115 --> 00:47:19,531 because soon those who should pay will pay. 502 00:47:19,555 --> 00:47:22,531 When I get back I'll teach you to shoot. 503 00:47:22,555 --> 00:47:26,515 - You're overreacting. - We're overreacting? 504 00:47:27,915 --> 00:47:31,931 Just think how cute he's going to look with short hair. 505 00:47:31,955 --> 00:47:35,491 I'm worried about my mother, about Ada. 506 00:47:35,515 --> 00:47:39,171 I'm the only one working, bringing money in. 507 00:47:39,195 --> 00:47:43,451 - If I go away... - We'll get by somehow. 508 00:47:43,475 --> 00:47:48,011 Antonio... Stefano Carracci wasn't a soldier, 509 00:47:48,035 --> 00:47:51,691 maybe there's a way out for you too. 510 00:47:51,715 --> 00:47:54,531 Lenù, ask Lila what Stefano did. 511 00:47:54,555 --> 00:47:57,531 That's right, you're the son of a widowed mother too. 512 00:47:57,555 --> 00:48:02,315 - He'll tell us. - Except we're not Stefano Carracci... 513 00:48:03,315 --> 00:48:07,651 - I wonder what it's like in the army. - It's shit. 514 00:48:07,675 --> 00:48:12,211 - If you don't bend, they break you. - Let them try with me. 515 00:48:12,235 --> 00:48:15,715 Let them try, I'll break them! 516 00:48:19,315 --> 00:48:20,971 You gotta stay close to him. 517 00:48:20,995 --> 00:48:26,011 People are more important than books. Antonio's fragile, help him. 518 00:48:26,035 --> 00:48:29,411 I've been looking after a crazy person since I was a kid, 519 00:48:29,435 --> 00:48:31,835 two would really be too much. 520 00:48:51,915 --> 00:48:54,051 Melina! Have you seen Antonio? 521 00:48:54,075 --> 00:48:56,875 - No, he'll be at the workshop. - All right. 522 00:49:06,715 --> 00:49:08,155 Antonio! 523 00:49:13,115 --> 00:49:19,091 - Don't be like this. - What's going on? I never see you. 524 00:49:19,115 --> 00:49:23,011 - I have a lot of homework. - Has it suddenly increased? 525 00:49:23,035 --> 00:49:26,371 - It's always been a lot. - Lately you didn't have any. 526 00:49:26,395 --> 00:49:28,595 Just happened like that. 527 00:49:32,595 --> 00:49:34,795 - Good evening, Antonio. - Evening, Salvatore. 528 00:49:36,275 --> 00:49:39,091 - Why are you wearing makeup? - I told you. 529 00:49:39,115 --> 00:49:42,731 It was Lila, after my bath she wanted to make me up. 530 00:49:42,755 --> 00:49:45,515 Yeah, sure... 531 00:49:46,915 --> 00:49:48,435 Wait! 532 00:49:49,675 --> 00:49:51,931 You don't wear makeup to school, do you? 533 00:49:51,955 --> 00:49:55,291 - What are you talking about? - I warned you. 534 00:49:55,315 --> 00:49:59,171 You know what'll happen if I see you talk to that asshole Sarratore. 535 00:49:59,195 --> 00:50:02,731 - What are you talking about? - I can't give you what Lila's got. 536 00:50:02,755 --> 00:50:05,771 - You don't know what I want. - You're always at her house. 537 00:50:05,795 --> 00:50:09,051 You want to do what she does! 538 00:50:09,075 --> 00:50:13,051 - What are you hiding from me? - Nothing. 539 00:50:13,075 --> 00:50:15,155 Do you still love me? 540 00:50:16,875 --> 00:50:19,891 I'm scared that if I leave you won't wait for me. 541 00:50:19,915 --> 00:50:23,771 I'm scared you'll find someone else, that's what I'm scared of. 542 00:50:23,795 --> 00:50:25,691 You need to relax. 543 00:50:25,715 --> 00:50:30,115 Enzo just got engaged to Carmela, but he trusts her. 544 00:50:31,115 --> 00:50:33,755 Why don't you ever trust me? 545 00:50:36,155 --> 00:50:37,611 Have a good night! 546 00:50:37,635 --> 00:50:40,731 Vittorio, don't get used to it, I'm not your driver! 547 00:50:40,755 --> 00:50:42,715 Papa's there, I have to go. 548 00:50:44,075 --> 00:50:45,675 Lenù! 549 00:50:49,355 --> 00:50:51,331 - Come with me. - I can't! 550 00:50:51,355 --> 00:50:54,035 Come with me! 551 00:51:01,595 --> 00:51:06,411 I don't trust you because you're beautiful 552 00:51:06,435 --> 00:51:08,451 and you're good at school, too. 553 00:51:08,475 --> 00:51:12,275 You read, you study, you speak proper Italian. 554 00:51:14,875 --> 00:51:17,075 What do I have in common with you? 555 00:51:24,195 --> 00:51:26,435 Don't talk rubbish. 556 00:51:27,595 --> 00:51:29,875 You'll see, everything will be all right. 557 00:51:35,835 --> 00:51:37,715 Don't ever leave me. 558 00:52:01,275 --> 00:52:03,115 Hi, Lenù. 559 00:52:04,515 --> 00:52:06,691 You came early, do you have a lot to study? 560 00:52:06,715 --> 00:52:09,195 No, I wanted to ask you something. 561 00:52:11,075 --> 00:52:14,331 - Is Stefano home? - No. What do you want to ask me? 562 00:52:14,355 --> 00:52:16,731 - Everything okay? - Yes. 563 00:52:16,755 --> 00:52:18,875 Shall I come back tomorrow? 564 00:52:20,435 --> 00:52:22,771 Come on, come in. 565 00:52:22,795 --> 00:52:26,435 - Are you sure? - Have an orzata then go. 566 00:52:31,795 --> 00:52:35,131 - I'm in a hurry. - Where do you have to go? 567 00:52:35,155 --> 00:52:37,451 What do you want to ask? 568 00:52:37,475 --> 00:52:41,291 I need something, Antonio is beside himself. 569 00:52:41,315 --> 00:52:44,571 His military service card arrived, he's desperate. 570 00:52:44,595 --> 00:52:46,315 Sit down. 571 00:52:52,315 --> 00:52:54,451 I don't want to bother you, 572 00:52:54,475 --> 00:52:58,875 but do you know how Stefano got out of military service? 573 00:53:01,075 --> 00:53:05,275 - I have no idea, but I can ask him. - Would you do me this favor? 574 00:53:09,515 --> 00:53:11,131 What's that? 575 00:53:11,155 --> 00:53:14,011 - They have nowhere else to go. - Who? 576 00:53:14,035 --> 00:53:15,995 Rino and Pinuccia, never mind. 577 00:53:46,675 --> 00:53:49,571 - And Stefano? - He doesn't know. 578 00:53:49,595 --> 00:53:51,531 You're crazy, if he comes back he'll kill you. 579 00:53:51,555 --> 00:53:53,715 He's never home before eight. 580 00:54:02,115 --> 00:54:05,291 Lenù! How are you? 581 00:54:05,315 --> 00:54:07,771 - Good, you? - Good. 582 00:54:07,795 --> 00:54:10,971 We came to look at the railroad. 583 00:54:10,995 --> 00:54:13,291 Pinuccia's never been here during the day. 584 00:54:13,315 --> 00:54:15,411 - Right, sure. - Have you been here long? 585 00:54:15,435 --> 00:54:18,635 - No, I just got here. - That's good. 586 00:54:26,075 --> 00:54:30,755 Nice record player, huh? Remember, at home I did it. 587 00:54:36,675 --> 00:54:39,731 - Lenù... - Pinuccia. 588 00:54:39,755 --> 00:54:43,435 - How are things? - I'm good, and you? 589 00:54:45,315 --> 00:54:48,371 We're leaving, we just came to see the house. 590 00:54:48,395 --> 00:54:50,971 - And the railroad. - Let's go. 591 00:54:50,995 --> 00:54:52,955 Pinuccia, I was just wondering. 592 00:54:55,155 --> 00:54:58,531 Do you know why Stefano was exempted from military service? 593 00:54:58,555 --> 00:55:01,291 The only way to get out of it is to pay. 594 00:55:01,315 --> 00:55:04,171 - Stefano paid? - Yes. 595 00:55:04,195 --> 00:55:07,315 But no one must know. Please, Lenù. 596 00:55:08,715 --> 00:55:10,211 How much did he pay? 597 00:55:10,235 --> 00:55:12,995 I don't know, the Solaras took care of it. 598 00:55:14,235 --> 00:55:17,931 - What do you mean, the Solaras? - We have to go. 599 00:55:17,955 --> 00:55:20,731 Yes, but I'd like a coffee. 600 00:55:20,755 --> 00:55:24,155 Explain it to me first then I'll make you some. 601 00:55:26,835 --> 00:55:30,571 Neither Michele nor Marcello went into the army. 602 00:55:30,595 --> 00:55:33,491 They were declared unfit because of thoracic insufficiency. 603 00:55:33,515 --> 00:55:36,291 We have to go. 604 00:55:36,315 --> 00:55:40,931 - Those two? How is that possible? - With contacts. 605 00:55:40,955 --> 00:55:43,971 - And Stefano? - He asked them. 606 00:55:43,995 --> 00:55:46,571 You pay and they do you the favor. 607 00:55:46,595 --> 00:55:49,611 Would the Solaras do the favor also for Antonio? 608 00:55:49,635 --> 00:55:53,251 You do favors for those who can pay or who can return them. 609 00:55:53,275 --> 00:55:55,451 Antonio would never ask the Solaras. 610 00:55:55,475 --> 00:55:59,251 I'll ask Marcello and Michele on the sly if they can help him. 611 00:55:59,275 --> 00:56:00,931 You don't love your boyfriend 612 00:56:00,955 --> 00:56:04,211 if you're willing to humiliate yourself with the Solaras. 613 00:56:04,235 --> 00:56:06,971 You know they won't lift a finger for him. 614 00:56:06,995 --> 00:56:09,211 - We have to go. - Wait. 615 00:56:09,235 --> 00:56:11,411 Move it! 616 00:56:11,435 --> 00:56:13,475 Have a nice day. 617 00:56:23,955 --> 00:56:25,635 Do you get it? 618 00:56:27,595 --> 00:56:31,435 - He tricked me from the beginning. - What do you mean? 619 00:56:32,435 --> 00:56:36,115 Stefano and the Solaras were thick as thieves before the wedding. 620 00:56:37,275 --> 00:56:40,315 The shoes, the store, the debts... have nothing to do with it. 621 00:56:42,915 --> 00:56:45,051 He used me as a bargaining chip. 622 00:56:45,075 --> 00:56:47,171 So why are you happy? 623 00:56:47,195 --> 00:56:50,371 They were already buddies before our engagement. 624 00:56:50,395 --> 00:56:53,811 - You're exaggerating. - He told me a bunch of bullshit. 625 00:56:53,835 --> 00:56:57,355 It's got nothing to do with selling shoes in stores in the city. 626 00:56:58,715 --> 00:57:03,051 The debts from the store, the best man... 627 00:57:03,075 --> 00:57:06,355 That he wanted to help my family... 628 00:57:08,875 --> 00:57:11,491 If it's like that, Lenù, 629 00:57:11,515 --> 00:57:14,475 what's the difference between Stefano and Marcello? 630 00:57:15,555 --> 00:57:17,315 I don't understand. 631 00:57:45,515 --> 00:57:47,995 At least Marcello doesn't have to answer to anyone. 632 00:57:50,195 --> 00:57:51,731 I'll come with you. 633 00:57:51,755 --> 00:57:54,211 - Where will you come with me? - To the Solaras. 634 00:57:54,235 --> 00:57:56,291 Don't you want to ask the favor for Antonio? 635 00:57:56,315 --> 00:57:59,411 - Not with you. - Why? 636 00:57:59,435 --> 00:58:02,491 - You'll make Stefano mad. - Who gives a shit! 637 00:58:02,515 --> 00:58:05,475 If he can talk to them, so can I, I'm his wife. 638 00:58:09,195 --> 00:58:11,195 What are you doing? 639 00:58:13,755 --> 00:58:15,835 Why are you dressing up like that? 640 00:58:22,355 --> 00:58:25,755 Are you insane? Stefano will kill you. 641 00:58:26,755 --> 00:58:30,851 I said I'll go alone. How do you come into it? 642 00:58:30,875 --> 00:58:33,355 I don't want you to get into trouble because of me. 643 00:58:35,195 --> 00:58:37,835 Why are you putting on that lipstick? 644 00:58:40,475 --> 00:58:42,555 You'll see. 645 00:58:43,631 --> 00:58:48,631 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 50449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.