All language subtitles for Mutant.X.S03E08.Wasteland.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,501 --> 00:00:23,200 Oh, this is way too much country for me. 2 00:00:23,300 --> 00:00:24,534 3 00:00:24,634 --> 00:00:27,901 Come on, city boy, a little fresh air never hurt anybody. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,133 It's not the air that's bothering me. 5 00:00:30,234 --> 00:00:32,534 Shal, Brennan, you in position yet? 6 00:00:32,634 --> 00:00:34,167 Oh, it's hard to say. 7 00:00:34,267 --> 00:00:35,601 We're in the middle of a corn field. 8 00:00:35,701 --> 00:00:36,868 Well, check your coordinates. 9 00:00:36,968 --> 00:00:38,801 Yeah, don't worry, Lex. We're in the right spot. 10 00:00:38,901 --> 00:00:42,767 You know, it's been over an hour, and there's still no sign of your whistle-blower. 11 00:00:42,868 --> 00:00:44,734 I'm beginning to think he bailed. 12 00:00:44,834 --> 00:00:46,234 Let's give him ten more. 13 00:00:46,334 --> 00:00:48,100 This better be some whistle. 14 00:00:48,200 --> 00:00:51,367 Well, according to the Dominion, he's got proof of an upcoming genetic disaster. 15 00:00:51,467 --> 00:00:53,501 Are you sure you don't see anything at all? 16 00:00:53,601 --> 00:00:55,934 Yeah, well, a whole lot of corn. 17 00:00:58,300 --> 00:00:59,300 And bugs. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,200 19 00:01:01,300 --> 00:01:03,267 Damn, that's a big grasshopper. 20 00:01:10,033 --> 00:01:11,400 It's a locust. 21 00:01:11,501 --> 00:01:16,434 Yeah, well, whatever it is just... keep it away from me. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,167 Do you hear that? 23 00:01:21,267 --> 00:01:23,601 Guys, talk to me. What's going on? 24 00:01:25,901 --> 00:01:27,367 Ah, it's nothing. 25 00:01:27,467 --> 00:01:28,834 It's just the wind. 26 00:01:28,934 --> 00:01:30,601 That's not the wind. 27 00:01:37,133 --> 00:01:38,734 Let's move! 28 00:01:42,367 --> 00:01:43,567 What the hell's that? 29 00:01:43,667 --> 00:01:46,501 Locusts! Thousands of them! 30 00:01:46,601 --> 00:01:48,501 They're all over us! 31 00:01:51,801 --> 00:01:53,968 Guys, what's happening? 32 00:01:54,067 --> 00:02:03,534 33 00:02:13,901 --> 00:02:16,834 They're dead. 34 00:02:16,934 --> 00:02:18,767 Every single one of them. 35 00:02:18,868 --> 00:02:21,334 That can't be good. 36 00:02:25,133 --> 00:02:26,567 Gets worse. 37 00:02:26,667 --> 00:02:29,667 I think we've found our informant. 38 00:02:41,601 --> 00:02:46,267 Scientist Adam Kane was a pioneer of genetic research, 39 00:02:46,367 --> 00:02:50,133 manipulating DNA to save human lives. 40 00:02:50,234 --> 00:02:53,567 But in many, their genes unexpectedly mutated 41 00:02:53,667 --> 00:02:56,868 and they developed superhuman abilities. 42 00:03:26,334 --> 00:03:29,100 Together, four of the most powerful fight to protect 43 00:03:29,200 --> 00:03:32,501 a world that doesn't even know they exist. 44 00:03:34,601 --> 00:03:38,100 They are... Mutant X. 45 00:03:41,767 --> 00:03:44,300 The smoke of a giant furnace. 46 00:03:44,400 --> 00:03:48,133 From that smoke locusts came down upon the earth, 47 00:03:48,234 --> 00:03:52,234 and they were given powers like that of scorpions." 48 00:03:52,334 --> 00:03:56,033 Wow. Sounds like somebody did some hard time in Sunday school. 49 00:03:56,133 --> 00:03:57,934 It's good for the soul. 50 00:03:58,033 --> 00:04:02,701 So, you think those locusts are the disaster your informant was trying to tell us about? 51 00:04:02,801 --> 00:04:04,868 It's kind of hard to say since he's not talking. 52 00:04:04,968 --> 00:04:06,300 Hmm. 53 00:04:06,400 --> 00:04:08,067 We'll just have to wait until we hear from Dr. Bellows, 54 00:04:08,167 --> 00:04:10,100 Dominion's entomologist. 55 00:04:10,200 --> 00:04:13,167 You think he's worth his salt? 56 00:04:13,267 --> 00:04:16,367 Well, from what I hear, if it flies, crawls or squirms, 57 00:04:16,467 --> 00:04:18,801 she's the one who can tell us what we're dealing with. 58 00:04:18,901 --> 00:04:19,968 She? 59 00:04:20,067 --> 00:04:22,267 Hm. 60 00:04:22,367 --> 00:04:26,367 Hm. 61 00:04:26,467 --> 00:04:31,634 I suspect it's a genetically modified version of Schistocerca Gregaria 62 00:04:31,734 --> 00:04:33,067 The desert locust. 63 00:04:33,167 --> 00:04:35,701 The most aggressive and voracious of the locust family. 64 00:04:35,801 --> 00:04:37,434 They're eating machines. 65 00:04:37,534 --> 00:04:39,434 How do you know it's been genetically modified? 66 00:04:39,534 --> 00:04:41,100 Oh, honey, 67 00:04:41,200 --> 00:04:44,534 because there is simply nothing this destructive found in nature. 68 00:04:47,734 --> 00:04:49,234 How much do you weigh? 69 00:04:49,334 --> 00:04:50,167 Buck ninety? 70 00:04:50,267 --> 00:04:51,667 Two hundred? 71 00:04:53,234 --> 00:04:54,467 Never mind. 72 00:04:54,567 --> 00:04:57,767 The point is, this is not your garden variety locust, okay? 73 00:04:57,868 --> 00:05:01,167 These are bred to resist any kind of pesticides. 74 00:05:01,267 --> 00:05:03,534 And from what we saw, pretty healthy appetites, too. 75 00:05:03,634 --> 00:05:05,000 Oh, yeah. 76 00:05:05,100 --> 00:05:07,634 They feed on all kinds of crop vegetation, 77 00:05:07,734 --> 00:05:10,067 corn, grain, wheat, until there's nothing left. 78 00:05:10,167 --> 00:05:11,934 And you know what? 79 00:05:12,033 --> 00:05:16,667 By the looks of it, if their reproductive system is advanced as I think it is, 80 00:05:16,767 --> 00:05:21,534 these bugs have the potential to create a national famine like nothing you've ever seen. 81 00:05:21,634 --> 00:05:23,801 Why would someone even create something like that? 82 00:05:23,901 --> 00:05:24,934 Oh, who knows? 83 00:05:25,033 --> 00:05:28,567 An agro-terrorist or random whack-job. 84 00:05:28,667 --> 00:05:29,734 But it doesn't make sense. 85 00:05:29,834 --> 00:05:31,200 I mean, one minute they're on a feeding frenzy, 86 00:05:31,300 --> 00:05:33,167 and the next they're dropping from the sky. 87 00:05:33,267 --> 00:05:36,200 I suspect you've stepped into a very controlled experiment. 88 00:05:36,300 --> 00:05:38,067 So what you're saying is the best is yet to come? 89 00:05:38,167 --> 00:05:42,133 I pray you find out before we have a disaster on our hands. 90 00:05:45,167 --> 00:05:47,667 I got the autopsy results on our dead informant. 91 00:05:47,767 --> 00:05:52,000 Let me guess: death by locusts. 92 00:05:52,100 --> 00:05:54,667 Try bullets - two of them. 93 00:05:54,767 --> 00:05:56,167 Hm. 94 00:05:56,267 --> 00:05:59,067 Whoever's breeding these things is willing to kill to protect them. 95 00:06:04,400 --> 00:06:07,367 The company he worked for is ZDT. 96 00:06:07,467 --> 00:06:10,701 It's a huge agro conglomerate run by the Keary family. 97 00:06:10,801 --> 00:06:12,634 I understand you're familiar with them. 98 00:06:12,734 --> 00:06:13,634 Yeah. 99 00:06:13,734 --> 00:06:14,801 We're old family friends. 100 00:06:14,901 --> 00:06:15,901 We used to summer together. 101 00:06:16,000 --> 00:06:18,601 What? In between terms at boarding school? 102 00:06:18,701 --> 00:06:20,801 You know... only rich people "summer". 103 00:06:20,901 --> 00:06:22,367 Yeah... You were making a point. 104 00:06:22,467 --> 00:06:25,067 I think you were trying to suggest that the Kearys were involved. 105 00:06:25,167 --> 00:06:27,701 ZDT owns the fields destroyed by the bugs. 106 00:06:27,801 --> 00:06:29,934 Which makes them either a target - or the source. 107 00:06:30,033 --> 00:06:31,734 Now we don't have time to waste here. 108 00:06:31,834 --> 00:06:33,267 Jess, you're our in. 109 00:06:33,367 --> 00:06:34,734 What? Expect me just to waltz in there 110 00:06:34,834 --> 00:06:37,934 and ask if somebody's invented any new agro-plagues lately? 111 00:06:38,033 --> 00:06:40,934 Actually, I was hoping for a more subtle approach. 112 00:06:41,033 --> 00:06:42,667 Here. 113 00:06:42,767 --> 00:06:47,300 Dominion has set you up with a rather generous financial portfolio. 114 00:06:47,400 --> 00:06:49,667 Don't get too excited - it's just play money. 115 00:06:49,767 --> 00:06:53,667 Ahh. Just enough play money to set up a meet and greet with ZDT 116 00:06:53,767 --> 00:06:55,901 as a venture capitalist ready to play ball. 117 00:06:56,000 --> 00:06:56,868 Yeah. 118 00:06:56,968 --> 00:06:58,734 Anyway, the place is run by uh... 119 00:06:58,834 --> 00:07:03,033 Alisha Keary? 120 00:07:03,133 --> 00:07:04,133 Oh... 121 00:07:04,234 --> 00:07:06,901 You two close? 122 00:07:12,634 --> 00:07:15,367 Is this going to be a problem for you? 123 00:07:16,634 --> 00:07:18,234 No. 124 00:07:18,334 --> 00:07:20,200 Not at all. 125 00:07:27,767 --> 00:07:31,968 Why is it that Armani looks a little too good on you? 126 00:07:32,067 --> 00:07:35,200 It's actually a Boss. 127 00:07:35,300 --> 00:07:37,701 You know at one point, this was going to be my life? 128 00:07:37,801 --> 00:07:41,667 Ivy League school, corporate job, the whole nine yards. 129 00:07:41,767 --> 00:07:44,934 And you gave all that up for... Mutant X? 130 00:07:45,033 --> 00:07:46,834 No. 131 00:07:46,934 --> 00:07:48,767 I gave it up for me. 132 00:07:48,868 --> 00:07:50,267 Mr. Kilmartin? 133 00:07:50,367 --> 00:07:51,467 Nate Gilmore. 134 00:07:51,567 --> 00:07:52,133 Good to meet you. 135 00:07:52,234 --> 00:07:53,234 Yeah. 136 00:07:53,334 --> 00:07:56,300 This Lexa Pierce, my in-house counsel. 137 00:07:56,400 --> 00:07:57,767 How do you do? 138 00:07:57,868 --> 00:08:00,934 So, Alisha tells me you're looking to invest in agro-technologies? 139 00:08:01,033 --> 00:08:02,300 Considering it. 140 00:08:02,400 --> 00:08:04,467 I think you'll be very impressed. 141 00:08:04,567 --> 00:08:06,868 This way. 142 00:08:18,367 --> 00:08:19,467 Tight security. 143 00:08:19,567 --> 00:08:21,767 We set the benchmark in cutting edge agro-science. 144 00:08:21,868 --> 00:08:23,434 GMOs, RMFs. 145 00:08:23,534 --> 00:08:25,400 Can't afford any snooping competitors. 146 00:08:25,501 --> 00:08:26,601 You'll have to excuse Nate. 147 00:08:26,701 --> 00:08:29,234 His enthusiasm is only second to my own. 148 00:08:31,801 --> 00:08:32,934 Jess. 149 00:08:33,033 --> 00:08:35,601 Alisha. 150 00:08:35,701 --> 00:08:37,868 It's good to see you again. 151 00:08:40,133 --> 00:08:41,334 152 00:08:41,434 --> 00:08:42,667 Oh, um... 153 00:08:42,767 --> 00:08:43,834 Lexa Pierce. 154 00:08:43,934 --> 00:08:45,801 Hi. 155 00:08:45,901 --> 00:08:46,767 Hi. 156 00:08:46,868 --> 00:08:49,200 My twelve thirty just cancelled. 157 00:08:49,300 --> 00:08:53,601 So, if you would like, I could go over the company's expected earnings with you. 158 00:08:53,701 --> 00:08:54,868 Over lunch. 159 00:08:54,968 --> 00:08:55,934 Great. 160 00:08:56,033 --> 00:08:57,467 Great. 161 00:08:57,567 --> 00:09:01,100 Nate, could you please show Miss Pierce the necessary documents? 162 00:09:01,200 --> 00:09:02,033 Of course. 163 00:09:02,133 --> 00:09:03,667 Thank you. 164 00:09:06,067 --> 00:09:07,767 Given the area of crop devastation, 165 00:09:07,868 --> 00:09:10,834 we should be able to pinpoint where the locusts were released. 166 00:09:10,934 --> 00:09:13,667 How? It's like trying to find a needle in a haystack. 167 00:09:13,767 --> 00:09:16,100 Well, not necessarily. 168 00:09:16,200 --> 00:09:18,300 This is the field where we found the dead locusts. 169 00:09:18,400 --> 00:09:22,868 And we can use satellite imaging to track their point of origin. 170 00:09:22,968 --> 00:09:24,033 Okay. 171 00:09:24,133 --> 00:09:27,701 This is 10:15, about the time the locusts died. 172 00:09:27,801 --> 00:09:29,934 We reverse the timeline... 173 00:09:30,033 --> 00:09:30,934 Hm. 174 00:09:31,033 --> 00:09:32,868 There's our haystack. 175 00:09:32,968 --> 00:09:35,501 Whaddya say we go find that needle? 176 00:09:39,701 --> 00:09:42,934 So when did you decide to return to the family business? 177 00:09:43,033 --> 00:09:45,601 I guess that's hard to say. 178 00:09:45,701 --> 00:09:49,801 I suppose some things are just in the blood, huh? 179 00:09:49,901 --> 00:09:52,701 Well, if you're really serious about ZDT, 180 00:09:52,801 --> 00:09:56,000 we're involved in some really breakthrough technology. 181 00:09:56,100 --> 00:09:57,801 Hm. 182 00:09:57,901 --> 00:10:01,734 Is that why some of your fields were recently attacked by infestation? 183 00:10:01,834 --> 00:10:03,534 Uh... well, that's news to me. 184 00:10:03,634 --> 00:10:06,901 I'm sure if that was a problem I'd know about it, don't you think? 185 00:10:07,000 --> 00:10:13,467 Well, my people tell me some of your crops were very seriously damaged. 186 00:10:13,567 --> 00:10:14,801 Your people? 187 00:10:14,901 --> 00:10:16,801 So you been doing your research? 188 00:10:16,901 --> 00:10:18,834 Yeah, well, whatever that was, 189 00:10:18,934 --> 00:10:22,667 I'm sure it's nothing to be concerned about. 190 00:10:22,767 --> 00:10:26,667 ZDT is a high-profile corporation. 191 00:10:26,767 --> 00:10:29,667 I'm sure you have your share of corporate enemies. 192 00:10:29,767 --> 00:10:32,868 Yeah, well, it comes with the territory, doesn't it, Jess? 193 00:10:32,968 --> 00:10:34,834 You know, there's always someone out there ready 194 00:10:34,934 --> 00:10:37,467 to cut your throat before you have a chance to cut theirs. 195 00:10:37,567 --> 00:10:39,701 Yeah. 196 00:10:41,968 --> 00:10:44,033 How long do we have to do this? 197 00:10:44,133 --> 00:10:45,267 What? 198 00:10:45,367 --> 00:10:47,834 Pretend that this isn't incredibly awkward 199 00:10:47,934 --> 00:10:50,100 - seeing each other again? 200 00:10:53,767 --> 00:10:56,634 You don't know how many times I wanted to call you. 201 00:10:56,734 --> 00:11:00,634 So why didn't you? 202 00:11:00,734 --> 00:11:02,834 I just didn't know what to say. 203 00:11:04,834 --> 00:11:09,067 Well, to be perfectly frank, until now Alisha's been wary of outside investors. 204 00:11:09,167 --> 00:11:13,601 Ah, so you're doing just fine on your own, is that it? 205 00:11:13,701 --> 00:11:15,801 You know, I would love to get a look at a report 206 00:11:15,901 --> 00:11:18,901 on some of the farming technologies you have in development. 207 00:11:19,000 --> 00:11:20,300 Well, I'm afraid that's not possible. 208 00:11:20,400 --> 00:11:23,534 All R&D is confidential. 209 00:11:23,634 --> 00:11:29,067 Nate, we both know how much Mr. Kilmartin is prepared to invest here. 210 00:11:29,167 --> 00:11:30,667 Throw me a bone. 211 00:11:30,767 --> 00:11:31,667 I'm sorry. 212 00:11:31,767 --> 00:11:34,000 Alisha wouldn't have it any other way. 213 00:11:35,334 --> 00:11:37,734 She seems surprisingly young to be the head of the company. 214 00:11:37,834 --> 00:11:39,367 She's a classic Type A personality. 215 00:11:39,467 --> 00:11:41,868 Just don't get in her way. 216 00:11:41,968 --> 00:11:43,634 Ooh, sounds like a loaded statement. 217 00:11:43,734 --> 00:11:45,501 Well, just say she knows what she wants, 218 00:11:45,601 --> 00:11:46,667 and she knows how to get it. 219 00:11:46,767 --> 00:11:48,267 At all costs? 220 00:11:48,367 --> 00:11:50,267 We're in a competitive field, Miss Pierce. 221 00:11:50,367 --> 00:11:53,234 Alisha knows how to maintain the edge. 222 00:11:56,667 --> 00:12:00,868 Well, then, whenever you're finished here, my secretary will see you out. 223 00:12:00,968 --> 00:12:03,000 Great. 224 00:12:06,133 --> 00:12:07,534 Guys, any luck on your end? 225 00:12:07,634 --> 00:12:09,467 Alright, we think we found where the bugs were released. 226 00:12:09,567 --> 00:12:10,934 It's a barn on a parcel of land 227 00:12:11,033 --> 00:12:13,901 owned by a company called Pacific Bionetics. 228 00:12:14,000 --> 00:12:15,901 Maybe ZDT's been the target all along. 229 00:12:16,000 --> 00:12:17,434 It's too soon to tell. 230 00:12:17,534 --> 00:12:20,501 Anyways, Jessie's feeling things out with Alisha Keary right now. 231 00:12:20,601 --> 00:12:22,667 Alisha? 232 00:12:22,767 --> 00:12:25,334 There's a name I haven't heard in a long time. 233 00:12:25,434 --> 00:12:26,300 What do you mean? 234 00:12:26,400 --> 00:12:28,367 She was a part of his old life. 235 00:12:28,467 --> 00:12:30,000 His first real love. 236 00:12:30,100 --> 00:12:31,467 Oh. How real? 237 00:12:31,567 --> 00:12:32,901 High school sweethearts. 238 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 I think at one point they were even engaged. 239 00:12:36,100 --> 00:12:37,567 Really? 240 00:12:37,667 --> 00:12:40,200 Well, it's nice of him to have told me. 241 00:12:40,300 --> 00:12:41,601 I guess it just slipped his mind. 242 00:12:41,701 --> 00:12:43,067 Aw, relax, Lex. 243 00:12:43,167 --> 00:12:44,234 It was ten years ago. 244 00:12:44,334 --> 00:12:45,801 I'm sure she's ancient history. 245 00:12:45,901 --> 00:12:48,300 Well, you know what? I hope so. 246 00:12:51,400 --> 00:12:53,601 So how involved are you in the day-to-day operations? 247 00:12:53,701 --> 00:12:55,667 I'm a control freak - you know that. 248 00:12:55,767 --> 00:12:58,834 Like to micromanage everything. 249 00:13:00,367 --> 00:13:01,567 Used to bug you, didn't it? 250 00:13:01,667 --> 00:13:05,267 Nah, not... maybe just... a little, yeah. 251 00:13:05,367 --> 00:13:08,000 Sorry. 252 00:13:12,334 --> 00:13:15,033 Hello? 253 00:13:15,133 --> 00:13:17,801 No. You know what? If you're not going to handle that, then I will. 254 00:13:20,634 --> 00:13:22,801 Yeah. Okay. Thanks. 255 00:13:22,901 --> 00:13:24,200 Sorry about that. 256 00:13:24,300 --> 00:13:25,167 Everything okay? 257 00:13:25,267 --> 00:13:27,000 Yeah. Yeah. 258 00:13:27,100 --> 00:13:28,601 It will be. 259 00:13:28,701 --> 00:13:30,200 All right, what's wrong with this picture? 260 00:13:30,300 --> 00:13:33,267 If this is where the swarm started, then why didn't they eat this corn? 261 00:13:33,367 --> 00:13:34,734 Maybe they read the signs. 262 00:13:34,834 --> 00:13:36,167 263 00:13:36,267 --> 00:13:39,300 I mean, what is this corn made out of anyway? Gold? 264 00:13:40,033 --> 00:13:41,734 I don't know. 265 00:13:41,834 --> 00:13:44,801 I guess I should grab a sample for Dr. Bellows 266 00:13:49,300 --> 00:13:51,200 We got company. 267 00:13:59,067 --> 00:14:00,601 Oh...! 268 00:14:21,200 --> 00:14:22,701 Come on, let's get out of here. 269 00:14:22,801 --> 00:14:24,534 I thought you'd never ask. 270 00:14:28,634 --> 00:14:31,434 Look, Leesh... 271 00:14:31,534 --> 00:14:34,968 I know you're really swamped right now, but I'd really like to see you again. 272 00:14:39,934 --> 00:14:42,801 Tell me you're not going to try to stir things up, right? 273 00:14:49,334 --> 00:14:50,868 I'm not... 274 00:14:50,968 --> 00:14:53,968 here to stir things up. 275 00:14:54,067 --> 00:14:56,567 Can we meet for drinks later? 276 00:14:56,667 --> 00:14:59,501 Sorry. 277 00:14:59,601 --> 00:15:00,300 Yeah... 278 00:15:00,400 --> 00:15:02,334 I don't know. Um... 279 00:15:04,801 --> 00:15:07,767 I have to work late. 280 00:15:07,868 --> 00:15:10,133 Hello? 281 00:15:11,133 --> 00:15:12,968 Ohh. 282 00:15:13,067 --> 00:15:15,300 There is nothing that touches me more... 283 00:15:15,400 --> 00:15:18,667 than the look of two corporate executives in love. 284 00:15:18,767 --> 00:15:25,033 Has anybody ever told you it is really not polite to eavesdrop? 285 00:15:25,133 --> 00:15:26,334 All the time. 286 00:15:26,434 --> 00:15:28,000 Hm... 287 00:15:28,100 --> 00:15:33,767 So tell me: when were you planning on telling me you two used to be engaged? 288 00:15:34,434 --> 00:15:36,167 It's not an issue. 289 00:15:36,267 --> 00:15:37,200 I grilled her at lunch. 290 00:15:37,300 --> 00:15:40,334 She's not involved. 291 00:15:40,434 --> 00:15:45,534 Well, then, let's just hope you're better at picking out liars than she is. 292 00:15:57,767 --> 00:16:01,434 Hey. Hi. Okay... 293 00:16:01,534 --> 00:16:05,300 I've just figured out what kills these insects, all right? 294 00:16:05,400 --> 00:16:08,133 They were designed with a self-destruct mechanism. 295 00:16:08,234 --> 00:16:09,701 They rupture from the inside? 296 00:16:09,801 --> 00:16:11,067 It's ingenious, really. 297 00:16:11,167 --> 00:16:12,133 And when I determine what the trigger is 298 00:16:12,234 --> 00:16:14,567 we'll be able to destroy these things. 299 00:16:14,667 --> 00:16:16,467 So what about the corn? Why didn't they touch it? 300 00:16:16,567 --> 00:16:18,133 Ah, ha ha ha! 301 00:16:18,234 --> 00:16:20,534 Because these have been genetically modified 302 00:16:20,634 --> 00:16:23,567 to be the one crop that is resistant to these insects. 303 00:16:23,667 --> 00:16:25,467 So we're not dealing with an agro-terrorist, 304 00:16:25,567 --> 00:16:27,434 this is just a simple case of supply and demand. 305 00:16:27,534 --> 00:16:28,534 Wake up, people. 306 00:16:28,634 --> 00:16:30,000 Welcome to the world of Franken-foods. 307 00:16:30,100 --> 00:16:31,868 You know, there's no telling what repercussions 308 00:16:31,968 --> 00:16:33,968 these hybrid crops could have on the environment. 309 00:16:34,067 --> 00:16:36,200 Well, someone's planning on profiting from this. 310 00:16:36,300 --> 00:16:38,601 Looks like that corn is made of gold after all. 311 00:16:40,400 --> 00:16:41,634 Hate to break it to you, Jess. 312 00:16:41,734 --> 00:16:43,567 But your ex-fiancee's involved. 313 00:16:43,667 --> 00:16:46,434 Pacific Bionetics is owned by ZDT. 314 00:16:46,534 --> 00:16:47,601 What? 315 00:16:47,701 --> 00:16:49,067 I had to trace through dummy corporations 316 00:16:49,167 --> 00:16:51,567 and overseas trust funds to find the link to Alisha. 317 00:16:51,667 --> 00:16:52,834 That can't be. 318 00:16:52,934 --> 00:16:54,133 I don't know, Jess. 319 00:16:54,234 --> 00:16:56,167 You got to admit, it does look kind of suspicious. 320 00:16:56,267 --> 00:16:58,033 Look, I have known this woman for half my life. 321 00:16:58,133 --> 00:16:59,133 Trust me. 322 00:16:59,234 --> 00:17:00,667 She's not a part of this. 323 00:17:00,767 --> 00:17:02,834 Are you sure that's not your heart talking? 324 00:17:02,934 --> 00:17:05,167 Or... some other part? 325 00:17:05,267 --> 00:17:07,434 It's not like that. 326 00:17:07,534 --> 00:17:11,100 Well, we're going to have to go back to ZDT to find the answers in the back of the book. 327 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 How? 328 00:17:12,300 --> 00:17:13,734 Well... 329 00:17:13,834 --> 00:17:17,534 I'm sure Alisha's still working. 330 00:17:17,634 --> 00:17:20,434 That means all you gotta do is go over there and... 331 00:17:20,534 --> 00:17:22,801 keep her company while Lexa looks around. 332 00:17:22,901 --> 00:17:25,100 And how exactly am I supposed to do that? 333 00:17:25,200 --> 00:17:26,267 Oh. 334 00:17:26,367 --> 00:17:29,033 I'm sure you'll figure something out. 335 00:17:36,801 --> 00:17:39,767 Jess, I just want you to know, this isn't anything personal. 336 00:17:43,601 --> 00:17:45,000 Doesn't matter. 337 00:17:45,100 --> 00:17:45,868 The only reason I am doing this 338 00:17:45,968 --> 00:17:48,100 is to prove that you are wrong. 339 00:17:49,133 --> 00:17:50,901 Look, I know you can't see it, 340 00:17:51,000 --> 00:17:52,934 but I can tell this Alisha she eats guys like you for lunch. 341 00:17:53,033 --> 00:17:55,234 Really? 342 00:17:55,334 --> 00:17:57,734 The problem is you're too trusting, Jess. 343 00:18:01,701 --> 00:18:04,000 I've trusted you since the day we met. 344 00:18:05,100 --> 00:18:07,033 That isn't exactly helping your argument. 345 00:18:13,234 --> 00:18:14,968 Jess, what are you doing here? 346 00:18:15,067 --> 00:18:17,501 Ha... 347 00:18:17,601 --> 00:18:18,901 Well, thanks for meeting me. 348 00:18:19,000 --> 00:18:21,534 It's a little late, don't you think, for a business meeting? 349 00:18:21,634 --> 00:18:23,901 You know that's not why I'm here. 350 00:18:24,801 --> 00:18:26,801 My office. 351 00:18:26,901 --> 00:18:30,200 Do you still like, uh, gin and tonic? 352 00:18:30,300 --> 00:18:30,968 Yeah. 353 00:18:31,067 --> 00:18:32,000 Yeah? 354 00:18:32,100 --> 00:18:35,100 Can't remember the last time I had one. 355 00:18:35,200 --> 00:18:36,834 Yeah? 356 00:18:36,934 --> 00:18:38,267 I can. 357 00:18:38,367 --> 00:18:40,667 Uh, it was at Spadini's. 358 00:18:40,767 --> 00:18:42,400 We were talking about wedding plans. 359 00:18:42,501 --> 00:18:44,234 Remember? 360 00:18:44,334 --> 00:18:45,200 Yeah. 361 00:18:45,300 --> 00:18:47,567 Well, your mind wasn't really there. 362 00:18:53,300 --> 00:18:56,067 Well, I figured you just had a case of cold feet. 363 00:19:01,334 --> 00:19:06,934 But I guess I had no idea how cold your feet were, did I? 364 00:19:07,033 --> 00:19:08,501 You know, 365 00:19:08,601 --> 00:19:10,868 I made a promise to myself that the next time I saw you 366 00:19:10,968 --> 00:19:15,200 I would tell you exactly what I thought about you. 367 00:19:15,300 --> 00:19:17,200 Probably the least I deserve. 368 00:19:17,300 --> 00:19:18,200 Yeah. 369 00:19:18,300 --> 00:19:19,667 Funny thing is, though, I'm... 370 00:19:19,767 --> 00:19:22,100 I'm looking at you right now, and I don't know - 371 00:19:22,200 --> 00:19:24,467 I don't feel like saying it any more. 372 00:19:28,267 --> 00:19:29,467 Are you in yet? 373 00:19:29,567 --> 00:19:32,534 Yeah, but unfortunately, I haven't found very much. 374 00:19:32,634 --> 00:19:36,133 I'm trying to see what I can dig up in their interoffice VOIP system. 375 00:19:36,234 --> 00:19:37,834 VOIP? 376 00:19:37,934 --> 00:19:41,734 Yeah, it's a computerized log of all in- and out-going telecommunications. 377 00:19:41,834 --> 00:19:44,267 These guys are anal about corporate espionage leaks. 378 00:19:44,367 --> 00:19:48,801 See, all calls are recorded - especially R&D guys. 379 00:19:48,901 --> 00:19:51,467 So... 380 00:19:51,567 --> 00:19:53,968 What was it? Did I... 381 00:19:54,067 --> 00:19:55,801 did I do something? Or... 382 00:19:55,901 --> 00:19:57,267 Alisha, I was messed up. 383 00:19:57,367 --> 00:20:02,467 384 00:20:02,567 --> 00:20:05,400 I had things going on that... 385 00:20:05,501 --> 00:20:07,167 that you couldn't understand. 386 00:20:07,267 --> 00:20:09,400 So you felt like you couldn't turn to me, then? 387 00:20:09,501 --> 00:20:11,801 No. It wasn't that simple. 388 00:20:11,901 --> 00:20:13,234 389 00:20:13,334 --> 00:20:15,000 I didn't feel that it was fair... 390 00:20:15,100 --> 00:20:16,033 Hm. 391 00:20:16,133 --> 00:20:21,634 ...for me to start a life with you... 392 00:20:21,734 --> 00:20:24,033 ...where I didn't fit. 393 00:20:26,467 --> 00:20:30,234 Shouldn't I have been able to choose that? 394 00:20:33,133 --> 00:20:34,834 I'm into operation level. 395 00:20:34,934 --> 00:20:37,100 Searching through Michael Porter's account. 396 00:20:37,200 --> 00:20:38,334 Who is that? 397 00:20:38,434 --> 00:20:41,367 The informant found dead in the cornfield. 398 00:20:41,467 --> 00:20:44,534 Okay. Punching into his final call in his log. 399 00:20:53,667 --> 00:20:55,801 400 00:21:07,100 --> 00:21:07,968 Alisha. 401 00:21:08,067 --> 00:21:08,934 Shh... 402 00:21:09,033 --> 00:21:09,801 I don't want to hurt you again. 403 00:21:09,901 --> 00:21:11,901 Shhh... 404 00:21:12,000 --> 00:21:15,133 No, I'm not going to let you. 405 00:21:15,234 --> 00:21:18,000 INFORMANT'S VOICE "Look, I am tired of getting jerked around here. 406 00:21:18,100 --> 00:21:19,968 I know all about Project Redstock. 407 00:21:20,067 --> 00:21:24,100 And if you don't come through by 8 P.M. tonight I am taking this wide." 408 00:21:24,200 --> 00:21:25,501 Well, that sounds like a threat. 409 00:21:25,601 --> 00:21:27,601 And a motive. 410 00:21:27,701 --> 00:21:29,567 Who was he calling? 411 00:21:31,033 --> 00:21:33,734 Alisha Keary. 412 00:21:33,834 --> 00:21:36,567 Looks like she was willing to kill for the bottom line. 413 00:21:38,534 --> 00:21:41,767 I'll say this for Jess, he sure knows how to pick 'em. 414 00:21:58,868 --> 00:22:00,734 415 00:22:00,834 --> 00:22:03,334 Phew! 416 00:22:05,968 --> 00:22:13,701 417 00:22:13,801 --> 00:22:14,334 Hi. 418 00:22:14,434 --> 00:22:17,534 Hi. 419 00:22:17,634 --> 00:22:20,067 Reminds me of the time that my father caught us. 420 00:22:20,167 --> 00:22:21,167 You remember that? 421 00:22:21,267 --> 00:22:22,534 We were in the pool cabana 422 00:22:22,634 --> 00:22:25,501 and there was that fireworks display. 423 00:22:25,601 --> 00:22:26,501 Yeah. 424 00:22:26,601 --> 00:22:28,801 425 00:22:28,901 --> 00:22:31,801 He never seemed to look at me the same way after that. 426 00:22:31,901 --> 00:22:33,133 Neither did I. 427 00:22:33,234 --> 00:22:33,901 Really? 428 00:22:34,000 --> 00:22:36,033 Yeah. 429 00:22:40,033 --> 00:22:42,567 You know I've changed, Alisha. 430 00:22:42,667 --> 00:22:45,100 Everybody changes. 431 00:22:45,200 --> 00:22:47,100 That's okay. 432 00:22:50,567 --> 00:22:53,267 Look, relax, Jess. You know, it's... 433 00:22:53,367 --> 00:22:56,667 I have zero expectations here - really. 434 00:22:56,767 --> 00:22:59,200 You know, whatever that was, it's just... 435 00:22:59,300 --> 00:23:02,133 it's just what it was, you know? 436 00:23:02,234 --> 00:23:04,634 That's not what I mean. 437 00:23:04,734 --> 00:23:06,834 What do you mean, then? 438 00:23:07,667 --> 00:23:10,567 I just... 439 00:23:10,667 --> 00:23:12,734 I keep running a series of "what ifs". 440 00:23:12,834 --> 00:23:14,200 I mean... 441 00:23:14,300 --> 00:23:15,567 I mean, what if I hadn't run away? 442 00:23:15,667 --> 00:23:18,367 What if... what if... 443 00:23:18,467 --> 00:23:23,167 What if I'd been straight up with you from the beginning? 444 00:23:23,267 --> 00:23:27,133 What if we can just start again? How about that? 445 00:23:27,234 --> 00:23:30,667 What if we can just start again, huh? 446 00:23:30,767 --> 00:23:32,501 What do you think of that? 447 00:23:32,601 --> 00:23:35,601 Hey, I cross-referenced Project Redstock, but I'm coming up empty. 448 00:23:35,701 --> 00:23:37,801 ZDT's planning a worldwide devastation. 449 00:23:37,901 --> 00:23:40,367 I can't imagine those bugs were that easy to hide. 450 00:23:40,467 --> 00:23:41,767 Alisha's not stupid, Shal. 451 00:23:41,868 --> 00:23:44,234 I'm sure she figured out a way to cover her tracks. 452 00:23:50,033 --> 00:23:50,801 All right, Doc. 453 00:23:50,901 --> 00:23:51,767 Uh huh? 454 00:23:51,868 --> 00:23:53,434 Look, I could really use your help. 455 00:23:53,534 --> 00:23:55,601 Can you pull a rabbit out of your hat right about now? 456 00:23:55,701 --> 00:23:58,100 Okay. How about this? 457 00:23:58,200 --> 00:24:03,501 I found residue of nitrogen-rich protein in the system of the specimen you brought. 458 00:24:06,100 --> 00:24:07,200 Okay, okay. 459 00:24:07,300 --> 00:24:08,267 It's like this. 460 00:24:08,367 --> 00:24:10,734 Locusts begin as eggs, 461 00:24:10,834 --> 00:24:14,067 which eventually hatch, and become wingless nymphs. 462 00:24:14,167 --> 00:24:18,868 A nitrogen-rich diet speeds along their growth. 463 00:24:18,968 --> 00:24:20,834 Okay. 464 00:24:20,934 --> 00:24:22,033 I'm losing you. 465 00:24:22,133 --> 00:24:23,367 All right. Okay. 466 00:24:23,467 --> 00:24:25,901 Right now, they're feeding on a... 467 00:24:26,000 --> 00:24:30,534 a dry spore mix which is commonly sold as Fer-lomant. 468 00:24:30,634 --> 00:24:35,234 And by the projected size of the swarm they're going to need a lot of it. 469 00:24:35,334 --> 00:24:36,601 Did you get that, Lex? 470 00:24:36,701 --> 00:24:38,801 Fer-lomant, I'm on it. 471 00:24:38,901 --> 00:24:40,367 Okay. 472 00:24:40,467 --> 00:24:43,234 I'm looking at purchase orders for almost a ton of this stuff. 473 00:24:43,334 --> 00:24:46,634 Delivered to a farm outside the town of Decatur. 474 00:24:46,734 --> 00:24:49,767 Gotta be our source. 475 00:24:49,868 --> 00:24:52,734 You never did tell me where you've been for all these years. 476 00:24:52,834 --> 00:24:54,334 Hey, lover-boy. 477 00:24:55,734 --> 00:24:58,167 Hello? Is this thing on? 478 00:24:58,267 --> 00:24:59,300 479 00:24:59,400 --> 00:25:00,868 Cat got your tongue? 480 00:25:00,968 --> 00:25:02,000 Are you okay? 481 00:25:02,100 --> 00:25:03,267 I hope that's all she's got. 482 00:25:03,367 --> 00:25:04,767 Yeah, I just gotta... get another drink. 483 00:25:04,868 --> 00:25:05,634 Okay. 484 00:25:05,734 --> 00:25:07,167 Jess, 485 00:25:07,267 --> 00:25:08,968 Alisha's been behind this from the very start. 486 00:25:09,067 --> 00:25:12,033 She's the one who ordered the killing on the informant. 487 00:25:12,133 --> 00:25:13,234 It's time to smarten up. 488 00:25:13,334 --> 00:25:14,634 It's called Project Redstock. 489 00:25:14,734 --> 00:25:16,267 And hopefully it's not too late to shut them down, 490 00:25:16,367 --> 00:25:18,701 but you need to get out of there now, you understand? 491 00:25:18,801 --> 00:25:20,801 Okay. 492 00:25:24,167 --> 00:25:27,534 Listen, I... I... uh, I gotta go. Excuse me. 493 00:25:27,634 --> 00:25:28,534 Gotta go? 494 00:25:28,634 --> 00:25:29,701 Why do you have to go? 495 00:25:29,801 --> 00:25:31,100 Why do you have to go? Wait-wait-wait-wait. 496 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Wait. 497 00:25:32,300 --> 00:25:33,534 I don't want any secrets here, okay? 498 00:25:33,634 --> 00:25:37,367 So just talk to me. 499 00:25:37,467 --> 00:25:39,601 I know about Project Redstock. 500 00:25:39,701 --> 00:25:43,968 Is this, like, a joke? Because I have no idea what you're talking about. 501 00:25:44,067 --> 00:25:45,834 You gotta be straight with me. 502 00:25:45,934 --> 00:25:46,634 Okay? 503 00:25:46,734 --> 00:25:48,000 You are way over your head. 504 00:25:48,100 --> 00:25:50,834 And the only way I can help you is if you tell me the truth. 505 00:25:50,934 --> 00:25:52,033 The truth? 506 00:25:52,133 --> 00:25:54,834 Okay, who's the liar here? 507 00:25:54,934 --> 00:25:58,000 What did you come back for? 508 00:25:58,100 --> 00:25:59,601 I had to investigate. 509 00:25:59,701 --> 00:26:02,901 You had to investigate? Oh, I see. 510 00:26:03,000 --> 00:26:06,767 So, you really didn't come back here to invest in... in ZDT, right? 511 00:26:06,868 --> 00:26:09,501 And you obviously didn't come back here to get me. 512 00:26:09,601 --> 00:26:11,434 I had no idea I'd feel this way. 513 00:26:15,133 --> 00:26:16,000 Get out. 514 00:26:16,100 --> 00:26:17,000 Alisha, please... 515 00:26:17,100 --> 00:26:18,133 I said get out. 516 00:26:18,234 --> 00:26:23,234 I never want to see you again. Get out. 517 00:26:33,968 --> 00:26:35,834 Nate, yeah. I need to see you in here. 518 00:26:35,934 --> 00:26:38,033 Yeah, 'cause we have a problem. 519 00:26:48,033 --> 00:26:50,234 Now if these bugs are here, how are we supposed to destroy them? 520 00:26:50,334 --> 00:26:52,501 Well, Dr. Bellows is going to contact us when she figures out 521 00:26:52,601 --> 00:26:57,234 how to activate the self-destruct system. 522 00:26:57,334 --> 00:26:59,033 Hopefully they're still contained in the barn. 523 00:26:59,133 --> 00:27:01,334 Worst comes to worst, we can always burn it down. 524 00:27:01,434 --> 00:27:03,667 Huh, nice. 525 00:27:03,767 --> 00:27:07,000 Just turn them grasshoppers into fireflies. 526 00:27:12,133 --> 00:27:13,734 Where have you been? 527 00:27:17,067 --> 00:27:19,567 You took your sweet time. 528 00:27:19,667 --> 00:27:20,767 I'm sorry. 529 00:27:20,868 --> 00:27:23,667 I just had to clear my head a little. 530 00:27:23,767 --> 00:27:25,734 Any word from Shalimar and Brennan? 531 00:27:25,834 --> 00:27:27,567 Not yet. 532 00:27:32,033 --> 00:27:33,901 I'm sorry, Jess. 533 00:27:34,000 --> 00:27:37,467 If it means anything, I was hoping I was wrong about her. 534 00:27:37,567 --> 00:27:39,367 Whatcha gonna do? 535 00:27:40,834 --> 00:27:42,133 Okay, guys, we're here. 536 00:27:42,234 --> 00:27:43,534 You see anything? 537 00:27:43,634 --> 00:27:46,133 Looks like someone took off from here in a hurry. 538 00:27:47,267 --> 00:27:49,000 Let's take a look inside. 539 00:27:52,300 --> 00:27:55,701 The place is cleared. 540 00:27:55,801 --> 00:27:59,033 Too late. Damn. 541 00:28:04,367 --> 00:28:06,167 Well, they're grown. 542 00:28:06,267 --> 00:28:09,300 Looks like they were in the process of releasing them. 543 00:28:18,501 --> 00:28:20,968 Brennan, it's a bomb! 544 00:28:34,267 --> 00:28:37,701 This was no coincidence. 545 00:28:37,801 --> 00:28:39,133 We were set up. 546 00:28:39,234 --> 00:28:41,267 Somebody must have tipped them off. 547 00:28:51,334 --> 00:28:52,667 You told her, didn't you? 548 00:28:52,767 --> 00:28:56,000 I had to level with her, Lexa. There was too much at stake. 549 00:28:56,100 --> 00:29:00,701 Yeah, that's exactly why you should've kept your mouth shut. 550 00:29:00,801 --> 00:29:03,634 What did you think? Her love for you would suddenly spur a burst of honesty? 551 00:29:03,734 --> 00:29:04,501 Well, I gave it a shot. 552 00:29:04,601 --> 00:29:05,734 Well, you were wrong. 553 00:29:05,834 --> 00:29:06,834 Yeah, I got that. 554 00:29:06,934 --> 00:29:07,868 Well, that's great. 555 00:29:07,968 --> 00:29:09,067 Now thanks to you we have 556 00:29:09,167 --> 00:29:10,734 no idea where those bugs are going to be released. 557 00:29:10,834 --> 00:29:13,033 Good. 558 00:29:18,400 --> 00:29:19,901 Now it's anybody's game. 559 00:29:20,000 --> 00:29:22,934 No telling how many truckloads of those bugs might've made it out. 560 00:29:23,033 --> 00:29:25,501 Yeah, or where they're headed. 561 00:29:25,601 --> 00:29:28,067 Well, maybe your little friend can tell us. 562 00:29:28,167 --> 00:29:30,000 Yeah. 563 00:29:30,100 --> 00:29:31,968 I think I'll name him Chester. 564 00:29:33,767 --> 00:29:35,534 Stay. 565 00:29:36,300 --> 00:29:53,501 566 00:29:53,601 --> 00:29:54,501 Alisha. 567 00:29:54,601 --> 00:29:55,767 Listen, don't hang up, okay? 568 00:29:55,868 --> 00:29:57,400 Everything that you said was right. 569 00:29:57,501 --> 00:30:00,767 Look, I've been poring over these R&D files and... 570 00:30:00,868 --> 00:30:01,968 I can't believe it. 571 00:30:02,067 --> 00:30:03,501 You can't believe what? 572 00:30:03,601 --> 00:30:05,133 Everything that you said was true. 573 00:30:05,234 --> 00:30:08,000 Pacific Bionetics, the crop research. 574 00:30:08,100 --> 00:30:11,667 Someone's been funnelling money from ZDT to fund all this. 575 00:30:11,767 --> 00:30:12,968 Why are you telling me this? 576 00:30:13,067 --> 00:30:14,767 Because my name is all over everything. 577 00:30:14,868 --> 00:30:18,734 There's money trails, there's... there's requisition forms. 578 00:30:21,267 --> 00:30:23,133 Listen, I... I need you. 579 00:30:23,234 --> 00:30:26,467 I need you to come here, and I need you to help me. 580 00:30:26,567 --> 00:30:27,801 Alisha, the last time I trusted you, 581 00:30:27,901 --> 00:30:29,767 two of my friends almost got killed. 582 00:30:29,868 --> 00:30:33,534 Jess, I had no idea. 583 00:30:33,634 --> 00:30:37,300 Okay? You just have to believe me. 584 00:30:37,400 --> 00:30:39,834 Okay, look, stay in your office. I'll be right there. 585 00:30:39,934 --> 00:30:42,334 Okay. 586 00:30:47,234 --> 00:30:49,667 Nate, why didn't you tell me about Project Redstock? 587 00:30:49,767 --> 00:30:51,801 Because I was trying to protect you. 588 00:30:51,901 --> 00:30:53,267 It's why I've been covering your back from the start, 589 00:30:53,367 --> 00:30:56,267 destroying memos, deleting voice mails. 590 00:30:56,367 --> 00:30:59,000 Do you have any idea the size of the players involved here? 591 00:30:59,100 --> 00:31:01,200 The amount of money we stand to make? 592 00:31:01,300 --> 00:31:02,300 Billions. 593 00:31:02,400 --> 00:31:03,434 By creating a plague? 594 00:31:03,534 --> 00:31:04,901 No, it would never get to that level. 595 00:31:05,000 --> 00:31:06,534 Look, a few farms will be destroyed. 596 00:31:06,634 --> 00:31:08,434 The press would have a field day, 597 00:31:08,534 --> 00:31:09,934 then ZDT come out as heroes 598 00:31:10,033 --> 00:31:13,701 when we release the first insect-resistant corn. 599 00:31:13,801 --> 00:31:15,400 Nobody gets hurt here, Alisha. 600 00:31:15,501 --> 00:31:19,000 It's a win-win all around. 601 00:31:19,100 --> 00:31:21,801 Look, we can't give up now. 602 00:31:29,300 --> 00:31:30,200 Where you going? 603 00:31:30,300 --> 00:31:31,601 Alisha called. She needs my help. 604 00:31:31,701 --> 00:31:33,868 Of course she does. 605 00:31:36,067 --> 00:31:38,000 Look... 606 00:31:40,834 --> 00:31:43,133 I'm not going to say that I believe her. 607 00:31:43,234 --> 00:31:44,334 But if she is telling the truth, 608 00:31:44,434 --> 00:31:45,601 then she is our only lead 609 00:31:45,701 --> 00:31:46,868 as to where these locusts are going to be released. 610 00:31:46,968 --> 00:31:48,167 And if she isn't, 611 00:31:48,267 --> 00:31:50,033 you're just giving her another chance to play you again. 612 00:31:50,133 --> 00:31:53,667 I'll take that chance. 613 00:31:53,767 --> 00:31:56,067 Then I'm coming with you. 614 00:32:03,534 --> 00:32:04,701 Stay here. 615 00:32:04,801 --> 00:32:07,501 Yeah, right. 616 00:32:07,601 --> 00:32:11,400 Lexa, just give me two minutes with her. 617 00:32:12,667 --> 00:32:14,601 Two minutes. 618 00:32:49,000 --> 00:32:52,400 No! 619 00:33:03,901 --> 00:33:06,834 620 00:33:08,367 --> 00:33:11,167 Oh, my God! 621 00:33:11,267 --> 00:33:12,300 Oh, my God. 622 00:33:12,400 --> 00:33:13,901 Oh... 623 00:33:20,067 --> 00:33:21,300 How did you do that? 624 00:33:21,400 --> 00:33:24,801 Look, there's some things in this world you can understand. 625 00:33:24,901 --> 00:33:26,167 And there's some things that you can't. 626 00:33:26,267 --> 00:33:27,133 Oh, God. 627 00:33:27,234 --> 00:33:28,968 And you fall into the latter? 628 00:33:29,067 --> 00:33:30,634 Yeah. 629 00:33:30,734 --> 00:33:31,868 Oh, my God. 630 00:33:31,968 --> 00:33:35,400 It's okay. Look, it's going to be okay. Trust me. 631 00:33:35,501 --> 00:33:38,634 I'm getting you out of here. 632 00:33:38,734 --> 00:33:39,767 Okay? 633 00:33:39,868 --> 00:33:40,701 Oh, God. 634 00:33:40,801 --> 00:33:41,634 Okay. 635 00:33:41,734 --> 00:33:43,334 It's all right. 636 00:33:45,267 --> 00:33:46,601 Tell us you have good news. 637 00:33:46,701 --> 00:33:50,968 I have discovered the key on how to kill the locusts. 638 00:33:51,067 --> 00:33:52,267 Sound waves. 639 00:33:52,367 --> 00:33:55,734 The right frequency shatters the destruct organ. 640 00:33:55,834 --> 00:33:57,601 Killing them instantly. 641 00:33:57,701 --> 00:34:01,868 Well, I can upload it to the Helix, so we can pump it out through the external speakers. 642 00:34:01,968 --> 00:34:04,801 Yeah, but the Helix's sonic range is only a hundred metres. 643 00:34:04,901 --> 00:34:06,300 Oh, would you stop complaining? 644 00:34:06,400 --> 00:34:08,334 That gives you two minutes to neutralize these things 645 00:34:08,434 --> 00:34:10,033 after they've been released. 646 00:34:10,133 --> 00:34:10,968 If we can find 'em. 647 00:34:11,067 --> 00:34:12,334 Well, you better. 648 00:34:12,434 --> 00:34:14,133 These things reproduce at an alarming rate. 649 00:34:14,234 --> 00:34:16,968 And once they spread, they will devour anything in their path. 650 00:34:17,067 --> 00:34:19,133 Any chance we might be able to narrow down the field for us? 651 00:34:19,234 --> 00:34:21,667 I would have to say that you're going to have to go low-tech. 652 00:34:21,767 --> 00:34:24,334 What do you mean? Swoop over the corn fields like a crop duster? 653 00:34:24,434 --> 00:34:27,567 Well, unless you've got a better idea... 654 00:34:36,767 --> 00:34:38,033 I'm right behind you guys. 655 00:34:38,133 --> 00:34:40,000 What the hell's going on? Is Alisha okay? 656 00:34:40,100 --> 00:34:41,868 You can say she's a little confused. 657 00:34:41,968 --> 00:34:44,167 Well, see if she knows where the locusts are going to be released. 658 00:34:44,267 --> 00:34:45,400 Who are you talking to? 659 00:34:45,501 --> 00:34:47,934 I'm talking to a friend. She's just trying to help. 660 00:34:48,033 --> 00:34:52,934 Now, do you have any idea where Nate might be trying to release the locusts? 661 00:34:53,033 --> 00:34:53,634 I don't know... 662 00:34:53,734 --> 00:34:54,467 Come on, think. 663 00:34:54,567 --> 00:34:55,534 Think! 664 00:34:55,634 --> 00:34:57,067 I don't know! I just found out about this. 665 00:34:57,167 --> 00:34:59,400 You have to believe me. I just found out about this. 666 00:35:02,467 --> 00:35:03,934 It's impossible to cover this much area. 667 00:35:04,033 --> 00:35:06,801 These corn fields go on for hundreds of miles. 668 00:35:06,901 --> 00:35:08,667 Yeah, well, if we don't find these locusts in time, 669 00:35:08,767 --> 00:35:12,234 Chester's little buddies are going to cut through those fields like a machete. 670 00:35:19,968 --> 00:35:21,400 Okay, kids. They just pulled onto the freeway. 671 00:35:21,501 --> 00:35:23,200 You're heading north on the I-80. 672 00:35:23,300 --> 00:35:24,868 We just got onto a freeway. 673 00:35:24,968 --> 00:35:25,968 A freeway? 674 00:35:26,067 --> 00:35:27,501 What direction are we going in? 675 00:35:27,601 --> 00:35:29,901 We're heading north. North on the I-80. 676 00:35:30,000 --> 00:35:31,133 North on the I-80... 677 00:35:31,234 --> 00:35:32,434 You know what? 678 00:35:32,534 --> 00:35:34,601 I remember seeing paperwork. We leased a farm. 679 00:35:34,701 --> 00:35:35,467 Where? 680 00:35:35,567 --> 00:35:37,000 South... south of Gilroy. 681 00:35:37,100 --> 00:35:38,300 You got that, guys? 682 00:35:38,400 --> 00:35:42,234 We are about forty miles north of there. 683 00:35:42,334 --> 00:35:44,868 According to this, there's only two farms outside the town. 684 00:35:44,968 --> 00:35:47,534 Looks like we got a fifty-fifty chance. 685 00:35:47,634 --> 00:35:49,167 Tell you what. 686 00:35:49,267 --> 00:35:51,834 Why don't we just stop at the one where we hear the locusts buzzing? 687 00:36:12,501 --> 00:36:15,067 Release them, then get those trucks out of here. 688 00:37:01,968 --> 00:37:03,033 Oh, my God. 689 00:37:03,133 --> 00:37:04,367 It's okay. 690 00:37:04,467 --> 00:37:04,968 I'm scared. 691 00:37:05,067 --> 00:37:06,167 It's okay. 692 00:37:06,267 --> 00:37:07,200 I'm not going to let anything happen to you. 693 00:37:07,300 --> 00:37:09,501 Do it. 694 00:37:09,601 --> 00:37:11,467 And bury her in the field. 695 00:37:11,567 --> 00:37:13,601 Got it. 696 00:37:13,701 --> 00:37:14,934 Okay go over there. Stay behind me. 697 00:37:15,033 --> 00:37:16,000 No. No no no... 698 00:37:16,100 --> 00:37:17,868 Yes, get over there. 699 00:37:20,701 --> 00:37:22,434 Agghh...! 700 00:37:33,534 --> 00:37:34,734 Come on! 701 00:37:45,534 --> 00:37:47,167 Good. Come on. 702 00:37:58,934 --> 00:38:01,300 Isn't it a little too early for sunset? 703 00:38:04,300 --> 00:38:08,501 Aw! Come on. Go. Go go go! 704 00:38:12,167 --> 00:38:15,100 Okay, I've got the wave pattern locked and loaded. We're ready to go. 705 00:38:15,200 --> 00:38:16,634 We gonna need earplugs for this thing? 706 00:38:16,734 --> 00:38:19,033 Relax. The frequency is well out of your hearing range. 707 00:38:19,133 --> 00:38:21,200 But I'm probably going to end up with a migraine. 708 00:38:21,300 --> 00:38:24,167 Aw, then I'll have to get you a couple of aspirin. 709 00:38:26,667 --> 00:38:27,367 Oh..! 710 00:38:27,467 --> 00:38:29,400 You okay? Come on. 711 00:38:32,701 --> 00:38:35,634 You may be bullet-proof, but she isn't. 712 00:38:35,734 --> 00:38:36,901 Don't move! 713 00:38:37,000 --> 00:38:38,734 What, like this? 714 00:38:38,834 --> 00:38:41,601 Agh...! 715 00:38:43,067 --> 00:38:44,567 Hey, Bren, Shalimar, what's going on? 716 00:38:44,667 --> 00:38:46,467 Somebody call for an exterminator? 717 00:38:46,567 --> 00:38:49,734 Now, Bren. Forty more seconds, the bugs'll be out of range. 718 00:38:49,834 --> 00:38:51,767 See ya, Chester. 719 00:39:01,467 --> 00:39:04,501 Ugh... 720 00:39:04,601 --> 00:39:07,834 oh... 721 00:39:11,100 --> 00:39:12,901 It worked. 722 00:39:13,033 --> 00:39:15,200 Yeah, no kidding. 723 00:39:26,968 --> 00:39:28,868 Well, the good news is the bugs are destroyed. 724 00:39:28,968 --> 00:39:32,133 The bad news is the windshield of the Helix is a mess. 725 00:39:32,234 --> 00:39:34,334 Yeah, and I'm not cleaning it. 726 00:39:34,434 --> 00:39:38,467 Well, guys, apparently the Dominion destroyed all of ZDT's research. 727 00:39:38,567 --> 00:39:41,868 Well, I guess that leaves Alisha to rebuild the company from the ground up. 728 00:39:41,968 --> 00:39:44,868 You know, something tells me she won't have a problem. 729 00:39:51,367 --> 00:39:53,767 Were you always like this? 730 00:39:53,868 --> 00:39:57,300 It started in high school. 731 00:39:57,400 --> 00:39:59,100 So all the time that we were together you... 732 00:39:59,200 --> 00:40:01,033 you were just hiding it from me? 733 00:40:07,033 --> 00:40:08,734 You know, you could've told me that. 734 00:40:08,834 --> 00:40:10,734 I would've accepted it, right? 735 00:40:10,834 --> 00:40:14,033 Yeah, but at the time I couldn't accept it in myself. 736 00:40:19,601 --> 00:40:21,033 So this, uh... 737 00:40:21,133 --> 00:40:22,968 this... 738 00:40:23,067 --> 00:40:27,634 new life that you have... 739 00:40:27,734 --> 00:40:29,534 makes you happy? 740 00:40:29,634 --> 00:40:31,033 Yeah. 741 00:40:31,133 --> 00:40:32,400 Yeah, it does. 742 00:40:32,501 --> 00:40:35,167 But there's no room for... 743 00:40:35,267 --> 00:40:38,968 you know, a wife, or... 744 00:40:39,067 --> 00:40:40,801 a white picket fence...? 745 00:40:40,901 --> 00:40:42,801 I wish it was that simple. 746 00:40:44,534 --> 00:40:48,901 But as much as I would like to, I can't change who I am. 747 00:40:52,067 --> 00:40:56,868 Why does it seem like all the good men are either gay or married... 748 00:40:56,968 --> 00:40:58,534 or Mutants? 749 00:40:58,634 --> 00:41:00,434 750 00:41:06,534 --> 00:41:09,501 So I take it there are others like you? 751 00:41:09,601 --> 00:41:10,601 Like her? 752 00:41:10,701 --> 00:41:12,334 Yeah. 753 00:41:15,000 --> 00:41:19,834 Well, next time a woman comes along that fits into your life, promise me something. 754 00:41:19,934 --> 00:41:22,801 Uh huh. 755 00:41:22,901 --> 00:41:26,133 Don't let her go. 756 00:41:37,200 --> 00:41:39,801 Bye. 757 00:41:49,567 --> 00:41:51,534 Hey. 758 00:41:55,133 --> 00:41:59,701 Listen, it happens to the best of us. 759 00:41:59,801 --> 00:42:04,234 But you'll be fine. 760 00:42:04,334 --> 00:42:08,300 Yeah, whatever. 55692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.