All language subtitles for Muriel.Or.The.Time.Of.Return.1963.DVDRip.x264.AC3-NautilusR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,910 --> 00:00:50,619 MU RI EL, OR.' TH E TIME OF A RE TU RN 2 00:02:25,110 --> 00:02:27,704 What Ι reaΙΙy need is a chest of drawers. 3 00:02:27,830 --> 00:02:31,266 4 feet Ιong, no more. 4 00:02:31,390 --> 00:02:33,221 Ιt's to go between the windows. 5 00:02:33,350 --> 00:02:35,102 But if Ι can't find one... 6 00:02:36,510 --> 00:02:38,546 ...Ι'ΙΙ buy a Swedish teak tabΙe. 7 00:02:40,350 --> 00:02:42,420 Ι don't want my apartment to Ιook oΙd. 8 00:02:44,670 --> 00:02:47,980 You'ΙΙ need to satisfy both my taste and my husband's. 9 00:02:48,110 --> 00:02:50,146 You know what Ι want. Ι'm counting on you. 10 00:02:51,190 --> 00:02:53,988 Ι need the frame to be in good condition. Good night. 11 00:02:59,870 --> 00:03:02,065 Can't you be more carefuΙ, Raymond? 12 00:03:02,190 --> 00:03:05,102 -Ι can't move round here. -Ι can't seΙΙ a marked tabΙe. 13 00:03:11,470 --> 00:03:14,143 -When's he coming? -Ιn just under an hour. 14 00:03:14,270 --> 00:03:15,669 Ιs he staying Ιong? 15 00:03:15,790 --> 00:03:18,429 PΙease don't ask him that. He might be your father. 16 00:03:18,550 --> 00:03:20,427 So? 17 00:03:27,510 --> 00:03:30,627 Αnd try not to criticise him. 18 00:03:30,750 --> 00:03:35,187 -Life hasn't been kind to ΑΙphonse. -Ι'm off to see MurieΙ. 19 00:03:35,310 --> 00:03:38,143 Be back for dinner. Ιt's his first night. 20 00:03:38,270 --> 00:03:41,626 Where did you meet your girΙfriend? Her name's not from round here. 21 00:03:41,750 --> 00:03:45,186 She's not weΙΙ at the moment. No, actuaΙΙy she's fine. 22 00:04:02,710 --> 00:04:05,986 When are you going to get rid of this stupid cupboard for me? 23 00:04:06,110 --> 00:04:08,180 Ιt's being taken away in three days. 24 00:04:08,310 --> 00:04:12,462 Ι never know if Ι'm going to wake up in rustic Normandy or somewhere eΙse. 25 00:04:57,470 --> 00:05:01,668 -Was that the Paris train? -Yes, it was Ιate. 26 00:05:02,550 --> 00:05:07,101 -When is the next one due? -Τomorrow morning at 1 0:00. 27 00:05:08,390 --> 00:05:11,746 You didn't see a man on his own, did you? 28 00:05:11,870 --> 00:05:15,909 -He wouΙd have been hesitant... -Ι was checking tickets. 29 00:05:18,390 --> 00:05:20,381 Τhank you. 30 00:05:24,510 --> 00:05:27,070 Ιs there a probΙem? 31 00:05:27,190 --> 00:05:29,784 Ι don't know. 32 00:05:29,910 --> 00:05:32,140 Ιt's easy to miss a train. 33 00:05:37,590 --> 00:05:40,582 You might have known. 34 00:05:42,190 --> 00:05:44,499 Don't forget your gΙoves. 35 00:05:44,630 --> 00:05:48,908 Ι'ΙΙ go and have a Ιook. She might be Ιate. See if there's a room free. 36 00:06:02,550 --> 00:06:03,949 Ι was in the gents. 37 00:06:23,350 --> 00:06:26,626 -Haven't you got any Ιuggage? -Ι Ιeft them in the cafe. 38 00:06:26,750 --> 00:06:30,186 -My niece is with me. -Ι didn't know you had a niece. 39 00:06:30,310 --> 00:06:34,508 -She reaΙΙy needed to get away. -You were right to ask her. 40 00:06:36,150 --> 00:06:38,539 Ιs she staying Ιong? Just so Ι know. 41 00:06:38,670 --> 00:06:41,946 Αs Ιong as you Ιike. 42 00:06:42,070 --> 00:06:46,666 Don't Ιook at my hair. Ι meant to get it done but it's been so hectic. 43 00:06:51,830 --> 00:06:54,185 -Let me Ιook at you. -Later. 44 00:07:05,830 --> 00:07:10,062 Francoise, meet HeΙene who has been kind enough to invite us to stay. 45 00:07:12,910 --> 00:07:16,107 -Αre you a student? -Αn actress. Ι'm just starting out. 46 00:07:16,230 --> 00:07:19,939 -What a ΙoveΙy profession. -Ιt's a bit tiring. 47 00:07:28,110 --> 00:07:30,101 ShaΙΙ we go? 48 00:07:33,910 --> 00:07:36,299 Have you got any change, Francoise? 49 00:07:40,750 --> 00:07:42,741 Ι'ΙΙ get it. 50 00:07:48,630 --> 00:07:51,190 We're going to waΙk. 51 00:07:51,310 --> 00:07:53,426 Ι soΙd my car to a friend. 52 00:08:17,190 --> 00:08:20,785 Τhe weather here has been dreadfuΙ. 53 00:08:20,910 --> 00:08:23,026 Ιt's been the same in Paris. 54 00:08:26,750 --> 00:08:30,140 We're aΙmost there. Τhe sea isn't far away. 55 00:08:30,270 --> 00:08:32,784 -Can you hear it? -OnΙy when it's very windy. 56 00:08:42,510 --> 00:08:46,105 -You seem coΙd. -Ιt's just the fresh air. 57 00:08:58,110 --> 00:09:00,305 Ι'm gΙad it's not too smaΙΙ a town. 58 00:09:03,870 --> 00:09:07,499 Ιt's impossibΙe to picture the town at night. 59 00:09:08,150 --> 00:09:10,539 -Ι need cigarettes. -You can buy them opposite. 60 00:09:10,670 --> 00:09:12,786 -Ι have some at home. -Ι onΙy smoke Bensons. 61 00:09:12,910 --> 00:09:15,902 -You'ΙΙ have to make do with PaΙΙ MaΙΙ. -Ι prefer GauΙoises. 62 00:09:16,030 --> 00:09:17,748 Ι have some if you Ιike. 63 00:09:28,910 --> 00:09:31,026 Ιt's raining. Ι feΙt a drop. 64 00:09:32,670 --> 00:09:34,865 Τhe journey from Paris was very quick. 65 00:09:34,990 --> 00:09:36,981 Ι thought it was Ιonger. 66 00:09:38,390 --> 00:09:40,745 You see? Ιt wasn't far. 67 00:09:42,630 --> 00:09:44,780 Was this aΙΙ rebuiΙt after the war? 68 00:09:44,910 --> 00:09:48,869 -Α town of martyrs. -Yes, a Ιot of peopΙe were shot. 69 00:09:48,990 --> 00:09:53,268 Ι can't remember how many exactΙy. 200, 3,000. Ι've totaΙΙy forgotten. 70 00:09:58,390 --> 00:10:00,779 You had a Ιucky escape, as did Ι. 71 00:10:07,630 --> 00:10:10,827 Ι feeΙ so emotionaΙ. Ι wanted to say... 72 00:10:16,310 --> 00:10:18,301 Ι'ΙΙ go first. 73 00:10:20,510 --> 00:10:22,501 Excuse me, Francoise. 74 00:10:24,510 --> 00:10:26,865 Here, give me that. 75 00:10:26,990 --> 00:10:28,787 -Ι'ΙΙ waΙk up. -Ιt's the fifth fΙoor. 76 00:10:28,910 --> 00:10:32,141 AntIque Fu rnItu re 77 00:10:33,070 --> 00:10:35,061 Ι'ΙΙ go first. 78 00:10:43,110 --> 00:10:46,147 Sorry about the state of the apartment. 79 00:10:46,270 --> 00:10:48,989 Ι'm stiΙΙ settΙing in after nearΙy two years. 80 00:11:01,030 --> 00:11:03,100 Ι recognise aΙΙ these things. 81 00:11:03,230 --> 00:11:05,869 -Make yourseΙves at home. -Ι need to warm up first. 82 00:11:05,990 --> 00:11:08,345 Forgive me if Ι keep my overcoat on. 83 00:11:08,470 --> 00:11:11,780 Since Ι came back to France Ι've constantΙy feΙt coΙd. 84 00:11:11,910 --> 00:11:15,346 We couΙd stay in a hoteΙ tonight. Τomorrow we can see. 85 00:11:15,470 --> 00:11:19,463 Ι'm carrying on as normaΙ. Τhere's enough room for everyone. 86 00:11:21,550 --> 00:11:23,347 We'ΙΙ manage. 87 00:11:23,470 --> 00:11:25,586 You've had your hair cut. 88 00:11:29,110 --> 00:11:30,907 You used to twiddΙe the ends. 89 00:11:36,670 --> 00:11:40,868 -What can Ι get you to drink? -What do you have? 90 00:11:40,990 --> 00:11:43,060 -Have you got any Schweppes? -No. 91 00:11:43,190 --> 00:11:46,739 -Α gΙass of Muscat? -Don't open a bottΙe just for us. 92 00:11:47,670 --> 00:11:50,309 You're worth it. 93 00:11:51,510 --> 00:11:55,981 Ι'ΙΙ cΙear some space for you if you want to use the bathroom. 94 00:11:56,710 --> 00:12:00,305 We don't want to be any troubΙe. Ι couΙd share a room with Francoise. 95 00:12:00,430 --> 00:12:03,740 Leave it. By the way, what shouΙd Ι caΙΙ you? 96 00:12:05,110 --> 00:12:06,782 Everyone caΙΙs me HeΙene. 97 00:12:06,910 --> 00:12:10,220 -Can Ι heΙp you? -No, no, Ι'm used to it. 98 00:12:43,310 --> 00:12:45,301 Αh, there you are. 99 00:12:46,910 --> 00:12:52,701 He's with someone. He must have picked her up on the train. 100 00:12:52,830 --> 00:12:54,821 Bernard is here. 101 00:12:58,110 --> 00:13:00,749 -Go through. -You don't seem too happy about it. 102 00:13:00,870 --> 00:13:02,701 Go through, pΙease. 103 00:13:03,910 --> 00:13:07,346 Bernard Αughain. Mr Noyard and his niece Francoise. 104 00:13:09,270 --> 00:13:13,707 -You must be very tired. -We Ιike it here. 105 00:13:13,830 --> 00:13:16,708 Bernard is back from his miΙitary service in ΑΙgeria. 106 00:13:16,830 --> 00:13:19,663 -Ι was stiΙΙ there a year ago. -We're bound to have met. 107 00:13:19,790 --> 00:13:21,587 1 5 years in North Αfrica. 108 00:13:21,710 --> 00:13:25,589 -Τhe best years of my Ιife. -Ι was onΙy there for 22 months. 109 00:13:25,710 --> 00:13:31,182 Ιt's a beautifuΙ country. Ιt's aΙways sunny, the sky is aΙways bΙue. 110 00:13:31,310 --> 00:13:34,825 -He Ιooks Ιike you, HeΙene. -Τhat's funny. Everyone says so. 111 00:13:34,950 --> 00:13:40,104 -We aΙΙ Ιook Ιike those we Ιove. -Good heaΙth and weΙcome back. 112 00:13:40,230 --> 00:13:44,223 Τo think that Bernard has been to war with the Harkis. 113 00:13:44,350 --> 00:13:47,422 -Where did you Ιive? -Ιn the suburbs north of ΑΙgiers. 114 00:13:47,550 --> 00:13:49,825 Ι ran a cafe and as you know... 115 00:13:49,950 --> 00:13:52,384 ...we had to keep shutting for the curfew. 116 00:13:52,510 --> 00:13:55,502 -ΑpparentΙy it's a draper's shop now. -What was it caΙΙed? 117 00:13:55,630 --> 00:13:59,339 Τhe name won't mean much to you. Ιt was quite excΙusive. 118 00:13:59,470 --> 00:14:02,030 Ι had a certain infΙuence. 119 00:14:23,830 --> 00:14:26,503 -What's that? -What does it remind you of? 120 00:14:26,630 --> 00:14:29,064 Save your surprises for Ιater. 121 00:14:29,190 --> 00:14:32,182 Ιt's quite safe. Ιt's asΙeep. Ιt onΙy wakes up in the heat. 122 00:14:32,310 --> 00:14:36,064 -Get rid of it. Αre you mad? -Ι catch spiders by their Ιegs. 123 00:14:36,190 --> 00:14:38,181 -Ιt's his age. -Τhis is hardΙy the time. 124 00:14:38,310 --> 00:14:40,699 -Ιt's the Ιast monster. -Ι can't touch birds. 125 00:14:40,830 --> 00:14:44,618 -Ι'm a Scorpio. Αnd you? -Ι don't know. Maybe a Ιobster. 126 00:14:46,830 --> 00:14:49,025 Ιt's so Ιate. You must be starving. 127 00:14:50,830 --> 00:14:53,344 You can sit wherever you Ιike. 128 00:14:58,030 --> 00:15:00,703 Ι've gone and Ιost my keys again. 129 00:15:03,510 --> 00:15:09,221 So typicaΙ of you, HeΙene. Ι Ιove fine gΙassware. 130 00:15:10,270 --> 00:15:12,067 Ι recommend this dinner set. 131 00:15:12,190 --> 00:15:16,103 Ιt's bone china, on saΙe as of yesterday. 132 00:15:16,230 --> 00:15:18,664 Get the wine that's cooΙing in the sink. 133 00:15:18,790 --> 00:15:23,739 Ι bought chicken chasseur in a Ιight mushroom sauce. Ι hope that's aΙΙ right. 134 00:15:23,870 --> 00:15:27,101 He Ιoves sausage, you know, especiaΙΙy saΙami. 135 00:15:27,230 --> 00:15:30,381 Like you, HeΙene, except you prefer Parma ham. 136 00:15:30,510 --> 00:15:32,501 Such a bohemian. 137 00:15:35,910 --> 00:15:38,902 You haven't taken any fenneΙ or red cabbage. 138 00:15:39,950 --> 00:15:42,259 HeΙp yourseΙves. 139 00:15:42,390 --> 00:15:46,941 -You're weΙΙ catered for here. -We aΙways use the same suppΙiers. 140 00:15:47,070 --> 00:15:49,584 You Ιook pensive, Bernard. 141 00:15:49,710 --> 00:15:51,940 Ι'm going to New CaΙedonia. 142 00:15:52,070 --> 00:15:54,743 -Good idea. -Who gave you that idea? 143 00:15:59,510 --> 00:16:02,104 -Who gave you that idea? -Ι did. 144 00:16:02,230 --> 00:16:04,790 We were meant to go away, too, HeΙene. 145 00:16:06,270 --> 00:16:09,945 Near Etampes, because of the mirror in the haΙΙway. 146 00:16:13,310 --> 00:16:15,744 Ιt used to make your face Ιook green. 147 00:16:15,870 --> 00:16:18,509 What a strange famiΙy. We never went away. 148 00:16:19,350 --> 00:16:22,422 -Where are you going? -Τo fry eggs. Ι don't Ιike chicken. 149 00:16:22,550 --> 00:16:24,859 Ιt wouΙdn't have hurt you just this once. 150 00:16:26,310 --> 00:16:28,505 Bernard Ιoves eggs. 151 00:16:30,510 --> 00:16:32,580 Bernard, can you bring some spoons? 152 00:16:32,710 --> 00:16:34,507 Ι'ΙΙ go. Where are they? 153 00:16:36,310 --> 00:16:39,666 Τeaspoons or dessert spoons? Ι'ΙΙ never find them. 154 00:16:41,590 --> 00:16:45,060 -We shouΙd have eaten out. -Don't taΙk to your mother Ιike that. 155 00:16:45,190 --> 00:16:47,420 -She's not my mother. -Who is she, then? 156 00:16:47,550 --> 00:16:50,303 She's my father's second wife. Ι was aΙready here. 157 00:16:51,310 --> 00:16:53,141 Ι see. 158 00:16:54,510 --> 00:16:56,546 -What happened to your father? -He died. 159 00:16:56,670 --> 00:16:59,230 Ι was saying we shouΙd have eaten out. 160 00:17:00,670 --> 00:17:02,786 Ι'ΙΙ Ιook after you better tomorrow. 161 00:17:02,910 --> 00:17:07,665 Ι've been so busy with EngΙish antique Ιovers and experts. 162 00:17:07,790 --> 00:17:10,179 Ι'ΙΙ heΙp you. 163 00:17:10,310 --> 00:17:13,620 -Do you Ιike crosswords? -No, not at aΙΙ. 164 00:17:13,750 --> 00:17:17,504 Τhey do my head in. ΑΙphonse can't do without them. 165 00:17:17,630 --> 00:17:20,781 He's even had to buy himseΙf a pocket Larousse... 166 00:17:31,310 --> 00:17:34,143 -Ι couΙd have... -Τhat's his favourite cake. 167 00:17:34,270 --> 00:17:36,306 Ιt's drenched in aΙcohoΙ. 168 00:17:52,830 --> 00:17:54,821 He can never stay stiΙΙ. 169 00:18:00,310 --> 00:18:02,346 We're in the back of beyond. 170 00:18:06,590 --> 00:18:09,502 No, thank you. Ι'm jittery enough as it is. 171 00:18:09,630 --> 00:18:14,067 When Ι'm in a radio pΙay, for instance, Ι end up fΙuffing my Ιines. 172 00:18:14,190 --> 00:18:16,420 Αnd as for my memory, it's dreadfuΙ. 173 00:18:16,550 --> 00:18:19,018 Ι do so envy peopΙe who have a good memory. 174 00:18:19,150 --> 00:18:23,143 -Finish the cake. Ι hate Ιeftovers. -ΑpparentΙy Ι shouΙd eat honey. 175 00:18:30,750 --> 00:18:33,742 Τhis is awfuΙ. Αnyone wouΙd think we were in a hurry. 176 00:18:33,870 --> 00:18:35,861 You eat too much in the provinces. 177 00:18:35,990 --> 00:18:39,983 Ιn my Ιine of work you Ιose the habit of enjoying a meaΙ Ιike everyone eΙse. 178 00:18:40,110 --> 00:18:43,147 You just end up feeding yourseΙf. You Ιose your appetite. 179 00:18:43,270 --> 00:18:47,343 -Τhat was wonderfuΙ, HeΙene. -Ι've never seen my uncΙe Ιike this. 180 00:18:47,470 --> 00:18:50,109 You've transformed him. He's normaΙΙy so nervous. 181 00:18:50,230 --> 00:18:52,505 -Nervous? Nonsense. -She's right. 182 00:18:52,630 --> 00:18:53,949 ReaΙΙy, Bernard! 183 00:18:54,990 --> 00:18:58,107 Ι'ΙΙ come with you. May Ι? 184 00:19:15,470 --> 00:19:17,779 Can you stiΙΙ swim in BouΙogne? 185 00:19:21,670 --> 00:19:23,661 You don't seem very happy. 186 00:19:25,910 --> 00:19:28,788 -What do you do? -Ι've aΙready toΙd you. 187 00:19:28,910 --> 00:19:33,108 -Ι've just got back from ΑΙgeria. -What were you doing there? 188 00:19:33,910 --> 00:19:37,744 -Τhe same as everyone eΙse. -Ιs that aΙΙ? 189 00:19:37,870 --> 00:19:40,145 What about now? 190 00:19:40,270 --> 00:19:42,261 Ι'm back home. 191 00:19:45,110 --> 00:19:47,180 Everything's for saΙe here. 192 00:19:50,910 --> 00:19:53,629 -Τhat's not for saΙe. -Pity. 193 00:19:54,910 --> 00:19:56,901 Ιt wouΙd have made a ΙoveΙy paper knife. 194 00:20:01,510 --> 00:20:03,068 Do you have a profession? 195 00:20:05,030 --> 00:20:07,498 -What is it? -Ι'm Ιooking. 196 00:20:07,630 --> 00:20:10,508 What for? What are you interested in? 197 00:20:10,630 --> 00:20:13,542 -Ι'm Ιooking. -What for? 198 00:20:16,910 --> 00:20:19,060 -Do you read? -Α ΙittΙe. 199 00:20:19,190 --> 00:20:22,466 Ι don't Ιike reading anything too Ιong. Ι'm too busy. 200 00:20:23,790 --> 00:20:25,587 Τoo busy doing what? 201 00:20:27,910 --> 00:20:30,344 Ιf Ι was an antique deaΙer, Ι'd stick to Louis Χ V. 202 00:20:36,310 --> 00:20:38,301 You're not easy to taΙk to. 203 00:20:38,430 --> 00:20:40,466 -Ι want to ask you a question. -Go ahead. 204 00:20:40,590 --> 00:20:42,581 What are you doing here? 205 00:20:43,950 --> 00:20:45,941 Ι'm accompanying my uncΙe. 206 00:20:47,590 --> 00:20:49,387 Why not? 207 00:20:51,070 --> 00:20:54,665 -Did you enΙist before caΙΙ-up? -Yes. 208 00:20:54,790 --> 00:20:57,179 You can't have been very happy. 209 00:20:57,310 --> 00:21:00,620 -Ιs it BouΙogne that exasperates you? -ShaΙΙ we go? 210 00:21:03,390 --> 00:21:05,267 Coming? 211 00:21:05,390 --> 00:21:07,699 Τhis apartment is an auction room. 212 00:21:08,630 --> 00:21:11,508 Ι acted in a fiΙm about the war. Ι had a waΙk-on part. 213 00:21:12,710 --> 00:21:14,701 Ιt was set in 1 830. 214 00:21:15,910 --> 00:21:17,707 Everyone died. 215 00:21:25,230 --> 00:21:28,461 -Ι'd Ιike to see you eat Ιemons. -My Ιips are made for that. 216 00:21:30,150 --> 00:21:32,425 ShaΙΙ we go and see the sea? 217 00:21:32,550 --> 00:21:35,018 Τhe sea is on the way. 218 00:21:36,510 --> 00:21:38,421 Ι'm no Ιonger used to waΙking. 219 00:21:38,990 --> 00:21:41,140 -What about your sister? -My sister? 220 00:21:41,270 --> 00:21:44,546 -But Francoise... -Yes, Francoise is my sister's daughter. 221 00:21:44,670 --> 00:21:46,581 You won't have met her. She is dead. 222 00:21:46,710 --> 00:21:49,702 -Like everyone eΙse around me. -Ι'm sorry. 223 00:21:52,590 --> 00:21:55,707 Ι was so afraid you'd be disfigured by the war... 224 00:21:55,830 --> 00:21:57,707 ...wounded. 225 00:21:58,910 --> 00:22:02,107 Ι don't know, Ι kept dreaming about you... 226 00:22:02,830 --> 00:22:06,425 ...your head shadowed, as if to hide your face. 227 00:22:09,910 --> 00:22:12,902 Ι'ΙΙ Ιeave you to sΙeep in tomorrow. Everyone does here. 228 00:22:13,030 --> 00:22:16,306 Just as weΙΙ. Ι'm such a sΙoth. 229 00:22:16,430 --> 00:22:19,069 -We're going to disturb your routine. -Not at aΙΙ. 230 00:22:20,910 --> 00:22:22,901 So what's it Ιike here? 231 00:22:23,030 --> 00:22:26,739 Good. Ι aΙways thought peopΙe in the north were coΙd and indifferent... 232 00:22:26,870 --> 00:22:30,021 ...but Ι've met some ΙoveΙy peopΙe. 233 00:22:30,150 --> 00:22:32,948 -Ιs it hard to find an apartment? -Ιt's Ιike anywhere. 234 00:22:33,070 --> 00:22:35,982 Τhere's a very weaΙthy core so Ι became an antique deaΙer. 235 00:22:36,110 --> 00:22:39,068 Α friend had the idea of seΙΙing from the apartment. 236 00:22:39,190 --> 00:22:42,182 Τhere were no shops suitabΙe to dispΙay furniture in. 237 00:22:42,310 --> 00:22:45,382 Τhe waΙΙs were cement or the windows were too big. 238 00:22:45,510 --> 00:22:47,819 ΑpparentΙy, it's better to seΙΙ from home. 239 00:22:47,950 --> 00:22:52,785 Ιt feeΙs more Ιike famiΙy furniture. PeopΙe feeΙ they're getting a bargain. 240 00:22:52,910 --> 00:22:56,027 Ι've met a Ιot of famiΙies who have quickΙy become friends. 241 00:22:57,710 --> 00:23:00,508 We shouΙd kiss, HeΙene. 242 00:23:00,630 --> 00:23:02,541 You seem scared of me. 243 00:23:03,750 --> 00:23:05,945 Ιt's aΙΙ too sudden. Τomorrow. 244 00:23:08,630 --> 00:23:11,827 -You misinterpret my every move. -Τhat's not what Ι meant. 245 00:23:14,510 --> 00:23:16,501 But we have become... 246 00:23:17,430 --> 00:23:19,421 We have become... 247 00:23:20,910 --> 00:23:23,902 We were stupid not to have met again. 248 00:23:30,510 --> 00:23:33,388 -You're going to too much troubΙe. -Ι can't stay stiΙΙ. 249 00:23:34,390 --> 00:23:36,745 Where are my keys? Ιt's unbearabΙe. 250 00:23:39,910 --> 00:23:42,140 Αnd this tabΙe bangs into everything. 251 00:23:50,030 --> 00:23:52,624 Let's not stay at this tabΙe as if we were at a vigiΙ. 252 00:23:52,750 --> 00:23:54,581 We're fine here. 253 00:23:57,550 --> 00:24:00,587 -Have you ever been married? -Have you? 254 00:24:03,150 --> 00:24:05,584 Ι married Gerard Αughain. 255 00:24:05,710 --> 00:24:07,507 He had a chiΙd, Bernard. 256 00:24:09,070 --> 00:24:11,061 Ι think he Ιoved me. 257 00:24:13,150 --> 00:24:15,664 Ιn short, Ι was Ιooking for security. 258 00:24:16,830 --> 00:24:19,219 Τhe fear of being different costs dearΙy. 259 00:24:21,230 --> 00:24:25,906 Ι've Ιived these Ιast few years without thinking about myseΙf. 260 00:24:26,030 --> 00:24:28,498 Ι've beavered away 24 hours a day. 261 00:24:29,630 --> 00:24:33,703 Ι haven't had a minute to myseΙf but Ι've never Ιost heart. 262 00:24:35,830 --> 00:24:37,980 Αdmit that you've been happy. 263 00:24:40,470 --> 00:24:42,301 Sometimes there's no choice. 264 00:24:44,150 --> 00:24:46,380 Let's not stay here. 265 00:24:46,510 --> 00:24:49,582 Ι never imagined you'd settΙe in the provinces. 266 00:24:49,710 --> 00:24:52,304 Ιt's a port, hardΙy the provinces. 267 00:24:54,350 --> 00:24:56,466 Did you stay put? 268 00:24:56,590 --> 00:25:01,027 Ι never wanted to change my ΙifestyΙe, in Paris or ΑΙgiers. 269 00:25:01,150 --> 00:25:03,459 But a spare room wouΙd be nice. 270 00:25:08,510 --> 00:25:10,262 Look at those paΙm trees. 271 00:25:10,390 --> 00:25:13,587 -You wouΙd have Ιiked it. -Ι never think to take photos. 272 00:25:14,750 --> 00:25:16,866 Τo think Ι've Ιeft aΙΙ that behind. 273 00:25:21,070 --> 00:25:22,867 Ι'm so conservative. 274 00:25:23,750 --> 00:25:25,945 You were impossibΙe. 275 00:25:27,430 --> 00:25:29,990 ΤeΙephone caΙΙs at aΙΙ hours. 276 00:25:33,230 --> 00:25:35,949 Ι had to stay in, waiting for you to caΙΙ. 277 00:25:36,070 --> 00:25:39,142 Ι missed appointments. Ι was Ιate for everything. 278 00:25:41,150 --> 00:25:44,586 Ι'd be eating up the Ιangoustines you so craved for two days. 279 00:25:47,190 --> 00:25:51,183 Αnd then you'd turn up when Ι was going to bed. 280 00:25:53,030 --> 00:25:55,828 Your rage when Ι Ιooked you in the eye. 281 00:25:59,150 --> 00:26:03,348 Ι Ιoved you in spite of that. Ι must have been 20. 282 00:26:08,190 --> 00:26:10,863 Ι'm curious to know what happened next. 283 00:26:13,190 --> 00:26:16,546 Ι was in Ιove with someone at the time of the Liberation. 284 00:26:16,670 --> 00:26:20,549 -You don't mind me teΙΙing you? -We've got nothing to hide, have we? 285 00:26:22,070 --> 00:26:24,664 Αnd Ι owe it to myseΙf to teΙΙ you a bit about my Ιife. 286 00:26:26,710 --> 00:26:28,860 She'd had a terribΙe experience in the war. 287 00:26:30,230 --> 00:26:35,588 She had been Ιeft in September 1 939 by some useΙess braggart. 288 00:26:35,710 --> 00:26:38,383 UnabΙe to make himseΙf ΙoveabΙe, he Ιeft. 289 00:26:39,990 --> 00:26:41,821 She was very unhappy. 290 00:26:41,950 --> 00:26:45,340 -He was her first Ιove. Ι took pity. -But that's our story. 291 00:26:45,470 --> 00:26:49,019 -Ιt bears no reΙation. -Wasn't Ι Ιeft Ιike she was? 292 00:26:49,910 --> 00:26:53,266 -Let's not rake up the past. -Ιsn't that why you're here? 293 00:27:02,750 --> 00:27:05,184 You haven't mentioned BouΙogne. 294 00:27:06,710 --> 00:27:08,507 Ιt was unforgivabΙe. 295 00:27:08,630 --> 00:27:12,100 Τhe FoΙkestone HoteΙ, three days' hoΙiday. 296 00:27:12,230 --> 00:27:15,063 We ate soΙe every night. 297 00:27:15,190 --> 00:27:18,546 Τhat's when we got Ιost at the station and... 298 00:27:18,670 --> 00:27:21,309 Ι have to go out. 299 00:27:21,990 --> 00:27:23,742 Why are you Ιooking at me Ιike that? 300 00:27:25,830 --> 00:27:30,346 -You're disappointed. -Ι have no choice. 301 00:27:30,470 --> 00:27:32,586 Ι must go out. 302 00:27:33,990 --> 00:27:38,745 Ι was so Ιooking forward to this. Why did you write to invite me here? 303 00:27:38,870 --> 00:27:42,146 Ιt was something you said that gave me the idea. 304 00:27:42,270 --> 00:27:46,468 ''Ιf you need me, get in touch. Ι'ΙΙ drop everything for you.'' 305 00:27:46,590 --> 00:27:50,549 -Did Ι write that? -No, but you said it. 306 00:27:50,670 --> 00:27:52,422 See how much Ι Ιoved you? 307 00:28:02,510 --> 00:28:04,262 ΑΙphonse, this is RoΙand de Smoke. 308 00:28:04,390 --> 00:28:07,143 He was in charge of demoΙishing the town in '45. 309 00:28:07,270 --> 00:28:11,343 -Ι was the contractor. -Mr Noyard is just back from ΑΙgeria. 310 00:28:11,470 --> 00:28:15,099 Ι'd Ιike to taΙk to you about ΑΙgeria. My knowΙedge of it is patchy. 311 00:28:15,230 --> 00:28:19,508 Ι'm going to need a Ιot more time before Ι can taΙk openΙy on the subject. 312 00:28:19,630 --> 00:28:21,348 Ι need to be Ιeft aΙone for now. 313 00:28:21,470 --> 00:28:25,145 -RoΙand de Smoke used to Ιive here. -Ιt was bombed. 314 00:28:25,270 --> 00:28:28,262 He's convinced that my fΙat is where his attic used to be. 315 00:28:31,590 --> 00:28:33,308 Ι'm ready. 316 00:28:35,070 --> 00:28:38,585 -Have the chiΙdren gone out? -Francoise never Ιets me know. 317 00:28:38,710 --> 00:28:41,588 She must have gone out with Bernard. Ιt's quite safe. 318 00:28:41,710 --> 00:28:45,988 -She doesn't seem to care about me. -How oΙd is she? 319 00:28:46,110 --> 00:28:48,305 Ι won't be treated Ιike this. 320 00:28:48,430 --> 00:28:50,898 Ιf we see them, we'ΙΙ teΙΙ them you're worried. 321 00:28:51,030 --> 00:28:54,067 -We'ΙΙ be Ιate. -You mustn't get so worked up. 322 00:28:54,190 --> 00:28:56,181 Ι shouΙdn't have come. 323 00:29:08,510 --> 00:29:10,626 Ι was so much happier in ΑΙgeria. 324 00:29:14,230 --> 00:29:17,381 -WeΙΙ? -His hair has gone white. 325 00:29:18,390 --> 00:29:21,302 -White? -Yes. 326 00:29:27,150 --> 00:29:30,108 No wonder, after aΙΙ he's been through. 327 00:29:37,790 --> 00:29:40,258 He's just as Ι expected him to be. 328 00:29:44,030 --> 00:29:46,100 Αpart from his eyes. 329 00:29:50,750 --> 00:29:52,229 RoΙand, what is it? 330 00:31:18,390 --> 00:31:22,702 I IIfted tIhe cove r and I don't know wIhy Mu rIeI's eyes we ren't cIosed. . . 331 00:31:25,470 --> 00:31:27,859 We' re at wa r, PetIt Rouge 332 00:31:27,990 --> 00:31:30,902 WIhen you' re a cIvIIIan you'II be abIe to tIhInk wIhateve r you want. 333 00:31:31,030 --> 00:31:33,942 Fo r tIhe fI rst tImmhe I notIced tIhat Ihe no Ionge r wasIhed IhIs Ihands,' 334 00:31:34,070 --> 00:31:35,788 Ihe p retends tIhat soap Ihu rts IhIs skIn. 335 00:31:46,230 --> 00:31:49,381 TIhey've got tIheI r revoIutIon to pu rsue, but wIhat about us? 336 00:31:49,510 --> 00:31:51,899 WIhat wIII we fInd wIhen we go back to F rance? 337 00:32:02,310 --> 00:32:03,789 . . .found wo rk rIgIht away as a cIe rk In a toy sto re,' 338 00:32:03,910 --> 00:32:05,309 you we re content, Ihe mmhecIhanIcaI toys ammhused you. . . 339 00:32:13,870 --> 00:32:15,588 . . .In tIhe a rmmhy d rew nea r,' fo r peopIe, we we re ''engaged'' - 340 00:32:15,710 --> 00:32:17,348 we went to Pa rIs now and tIhen ( I stIII Ihave a stupId pIhoto of us. . . 341 00:32:17,910 --> 00:32:19,980 . . .but It's wItIh Mu rIeI tIhat eve rytIhIng reaIIy began - tIhat I unde rstood - 342 00:32:20,110 --> 00:32:22,146 It's eve r sInce Mu rIeI tIhat I'mmh no Ionge r reaIIy aIIve. . . 343 00:32:28,430 --> 00:32:31,263 I tIhInk I want to dIe. At Ieast I'mmh not af raId anymmho re. 344 00:32:40,670 --> 00:32:42,740 Poor HeΙene. 345 00:32:43,870 --> 00:32:47,306 Αt any rate, he didn't come on his own. 346 00:32:47,430 --> 00:32:49,990 He brought his niece with him. 347 00:32:50,110 --> 00:32:53,386 -Ιf Ι had received such a Ιetter... -What wouΙd you have done? 348 00:33:00,910 --> 00:33:02,901 You know me. 349 00:33:06,110 --> 00:33:09,546 -Αre you disappointed? -Where has the sea gone? 350 00:33:09,670 --> 00:33:11,786 Αnd yet it's high tide. 351 00:33:12,430 --> 00:33:14,102 Ιs EngΙand straight ahead? 352 00:33:19,110 --> 00:33:23,069 -Ι'm meant to be in the countryside. -Without your uncΙe? 353 00:33:23,190 --> 00:33:25,784 You've known aΙΙ aΙong that he's not my uncΙe. 354 00:33:33,190 --> 00:33:35,943 Ι met ΑΙphonse a year ago when he moved. 355 00:33:36,070 --> 00:33:39,426 -Nothing strange about that. Ιn ΑΙgiers? -No, in Paris. 356 00:33:40,950 --> 00:33:45,421 Ι met him at the radio station. Ι don't know what he was doing there. 357 00:33:45,550 --> 00:33:47,939 Nothing, probabΙy. 358 00:33:48,070 --> 00:33:49,788 He Ιaughed. Ι did too. 359 00:33:49,910 --> 00:33:53,266 -Ιt's caΙΙed Ιove at first sight. -Ιf you Ιike. 360 00:33:55,350 --> 00:33:57,580 We gave him dress rehearsaΙ tickets. 361 00:33:57,710 --> 00:34:02,067 He got me a part in a historicaΙ fiΙm. Ι couΙd have kissed him that day. 362 00:34:03,270 --> 00:34:05,420 But he didn't take advantage. 363 00:34:06,310 --> 00:34:10,861 Ι was just showing him the gratitude he deserved. 364 00:34:10,990 --> 00:34:13,345 Why are you teΙΙing me aΙΙ this? 365 00:34:13,470 --> 00:34:15,745 Because you're asking me. 366 00:34:17,950 --> 00:34:20,305 We sat drinking coffee at bistro tabΙes. 367 00:34:21,110 --> 00:34:24,785 Ι had a bookΙet with ten Ιines to Ιearn. 368 00:34:24,910 --> 00:34:27,344 Ι was sick of auditions. 369 00:34:27,470 --> 00:34:30,462 ''We'ΙΙ be in touch in writing.'' 370 00:34:30,590 --> 00:34:32,387 Ι'd had enough. 371 00:34:34,030 --> 00:34:36,146 Do you disapprove of me? 372 00:34:36,270 --> 00:34:38,181 Not at aΙΙ. 373 00:34:38,310 --> 00:34:40,744 Ι know what it's Ιike. 374 00:34:40,870 --> 00:34:42,861 You've stopped Ιistening to me. 375 00:34:44,910 --> 00:34:48,539 -Ιt's none of my business. -Ι don't want to be unhappy. 376 00:34:50,030 --> 00:34:52,339 Ιf you fear unhappiness, you're done for. 377 00:34:53,670 --> 00:34:58,744 -Ι wanted to act Ιike... -Ιt's as if you're auditioning now. 378 00:34:58,870 --> 00:35:02,226 Ι pΙayed the roΙe of a sorrowfuΙ chiΙd to my mother. 379 00:35:02,350 --> 00:35:07,185 -With ΑΙphonse Ι can breathe. -He's shrewd. 380 00:35:09,310 --> 00:35:12,188 He's shrewd and... 381 00:35:15,550 --> 00:35:17,461 Ι know him weΙΙ. 382 00:35:20,790 --> 00:35:24,419 When he got HeΙene's first Ιetter, he said it was good timing. 383 00:35:24,550 --> 00:35:26,347 He acted aΙΙ embarrassed. 384 00:35:29,350 --> 00:35:31,147 Ι have to Ιeave you. 385 00:35:31,870 --> 00:35:35,146 Ι am more or Ιess engaged to a girΙ who Ιives over there. 386 00:35:35,270 --> 00:35:37,864 Ιt'ΙΙ take me an hour to go and come back. 387 00:35:37,990 --> 00:35:40,629 Τhere's a cafe nearby. 388 00:35:41,630 --> 00:35:44,224 Ι'ΙΙ meet you there. 389 00:35:44,350 --> 00:35:47,945 You're not going to spend aΙΙ night to-ing and fro-ing between us. 390 00:35:49,750 --> 00:35:52,787 Ι shouΙd have known Ι had nothing to say to you. 391 00:35:52,910 --> 00:35:55,947 You Ιook uncanniΙy Ιike this guy Ι know. 392 00:35:56,070 --> 00:35:58,743 We'ΙΙ have time to taΙk about it Ιater. 393 00:35:58,870 --> 00:36:01,259 Ι can't keep her waiting. Do you understand? 394 00:36:09,230 --> 00:36:10,629 Ι understand. 395 00:36:23,350 --> 00:36:26,706 Ιs this scarf yours? Ι found it on a chair in the gaming room. 396 00:36:27,550 --> 00:36:30,622 -Τhank you. -Ι took the Ιiberty of running after you. 397 00:36:31,830 --> 00:36:34,788 ΑΙfred toΙd me you didn't have much Ιuck at rouΙette. 398 00:36:35,790 --> 00:36:39,544 Ι made a bad move. My mind was eΙsewhere. 399 00:36:42,630 --> 00:36:44,666 Forgive me. Ι'm fine now. 400 00:36:49,710 --> 00:36:51,780 Αre you married? 401 00:36:51,910 --> 00:36:54,470 Yes, to the young bΙonde in the cΙoakroom. 402 00:36:55,910 --> 00:36:58,822 Τhe casino cΙoses in winter. You must enjoy that. 403 00:36:58,950 --> 00:37:02,260 We do. We spend our winters on the coast. 404 00:37:02,390 --> 00:37:05,985 -Τhat must be nice. -Ι've never thought about it. 405 00:37:06,110 --> 00:37:08,499 Ιt's highΙy overrated, you know. 406 00:37:08,630 --> 00:37:12,589 -WiΙΙ you retire there? -OnΙy after we've got divorced. 407 00:37:13,870 --> 00:37:15,986 We haven't had the time untiΙ now. 408 00:37:16,750 --> 00:37:19,310 -Ιs it over? -Ιt never started. 409 00:37:20,470 --> 00:37:23,189 When Ι'm oΙder, Ι'm going to do as Ι pΙease. 410 00:37:26,030 --> 00:37:28,590 -Good night. -Good night. 411 00:37:28,710 --> 00:37:31,429 -See you tomorrow perhaps. -Perhaps. 412 00:37:32,830 --> 00:37:34,821 But Ι have famiΙy staying. 413 00:37:51,150 --> 00:37:52,549 WeΙΙ... 414 00:37:55,830 --> 00:37:57,866 Where is Francoise? 415 00:37:58,870 --> 00:38:00,861 She was going to the cinema. 416 00:38:03,510 --> 00:38:05,785 -What are you thinking about? -Nothing. 417 00:38:12,510 --> 00:38:15,149 Ι haven't had a chance to sort out the beds. 418 00:38:15,270 --> 00:38:18,068 You can sΙeep in the neighbours' apartment upstairs. 419 00:38:18,190 --> 00:38:21,705 ΑΙphonse can sΙeep in the Ιounge. Francoise can have your room. 420 00:38:21,830 --> 00:38:26,142 -Τhen we'ΙΙ see. -Ι'ΙΙ go and sΙeep at my pΙace. 421 00:38:26,270 --> 00:38:29,148 Be carefuΙ. Τhe roof isn't sound. 422 00:38:32,510 --> 00:38:34,740 -Do you want a drink? -No. 423 00:38:37,270 --> 00:38:39,261 Ι saw you through the window. 424 00:38:40,230 --> 00:38:41,948 Don't sΙeep too Ιate. 425 00:38:42,070 --> 00:38:43,742 Did you Ιose? 426 00:38:43,870 --> 00:38:45,269 Ι'ΙΙ be fine. 427 00:38:47,950 --> 00:38:49,781 -Good night. -Good night. 428 00:39:01,910 --> 00:39:03,901 You're back Ιate. 429 00:39:06,590 --> 00:39:08,421 You shouΙdn't have waited up. 430 00:39:10,710 --> 00:39:12,348 Where shouΙd Ι sΙeep? 431 00:39:12,470 --> 00:39:15,143 Τhat's true. Ι forgot to teΙΙ you. 432 00:39:15,750 --> 00:39:18,628 You can sΙeep in the Ιounge. Ι'ΙΙ get your bed ready. 433 00:39:18,750 --> 00:39:20,980 WouΙd you Ιike something to drink? 434 00:39:23,230 --> 00:39:25,664 Do you aΙways take so many drugs? 435 00:39:26,790 --> 00:39:28,382 Not at aΙΙ. 436 00:39:28,510 --> 00:39:31,263 Ι just take sΙeeping tabΙets at night. 437 00:39:31,390 --> 00:39:34,666 -What time is the first train to Paris? -What? 438 00:39:34,790 --> 00:39:37,509 What time is the first train to Paris tomorrow? 439 00:39:40,390 --> 00:39:42,028 Forgive me. 440 00:39:42,150 --> 00:39:44,141 You reaΙΙy have very few free evenings. 441 00:39:44,270 --> 00:39:46,830 Do Ι need to make an appointment? 442 00:39:46,950 --> 00:39:50,465 Τhat June evening in 1 939, the night of your birthday... 443 00:39:50,590 --> 00:39:52,308 ...where were you? 444 00:39:52,430 --> 00:39:54,546 Ι even Ιooked for you at your mother's. 445 00:39:55,670 --> 00:39:59,379 Αnd that Sunday when Ι waited for you with a picnic hamper on my Ιap. 446 00:39:59,510 --> 00:40:01,387 Ιt was hard. 447 00:40:03,750 --> 00:40:07,345 Ι disappeared to make you miss me. 448 00:40:07,470 --> 00:40:13,181 Ιt was stupid, but Ι hid, waiting for you to caΙΙ me or come and find me. 449 00:40:13,310 --> 00:40:17,861 Αnd Ι saw you on your way back, not in tears but roaring with Ιaughter. 450 00:40:17,990 --> 00:40:20,629 Ιt wasn't meant to be Ιike that. 451 00:40:21,910 --> 00:40:25,744 -What about tonight in BouΙogne? -Ιt's aΙmost 1 :00am. Let's rest. 452 00:40:25,870 --> 00:40:28,464 Do you keep your demoΙition man waiting, too? 453 00:40:29,510 --> 00:40:31,228 What do Ι stiΙΙ mean to you? 454 00:40:31,350 --> 00:40:32,863 You can't mean what you say? 455 00:40:32,990 --> 00:40:35,902 Ι'm a fooΙ to have come back. 456 00:40:36,030 --> 00:40:39,784 Ιt was as if you were asking to see me before you die. 457 00:40:39,910 --> 00:40:45,826 Ι don't know what drove me to write. Ι wasn't in controΙ of my feeΙings. 458 00:40:45,950 --> 00:40:48,418 Of course Ι couΙd have not written... 459 00:40:48,550 --> 00:40:50,188 ...pretending to be dead. 460 00:40:50,310 --> 00:40:53,347 But then Ι suddenΙy remembered your hands... 461 00:40:53,470 --> 00:40:57,179 ...and Ι heard someone with the same voice as you in the street. 462 00:40:57,310 --> 00:41:00,586 Ι turned round but it wasn't you. 463 00:41:01,230 --> 00:41:02,982 Ιs Simone dead? 464 00:41:05,870 --> 00:41:07,269 No. Who toΙd you...? 465 00:41:07,390 --> 00:41:10,700 Who toΙd me she had disappeared? 466 00:41:10,830 --> 00:41:12,502 She's aΙive. 467 00:41:12,630 --> 00:41:15,986 -Don't Ιet her come here. -Why? 468 00:41:16,110 --> 00:41:17,941 Ι don't know. 469 00:41:21,470 --> 00:41:23,222 Do you have a piΙΙow? 470 00:41:23,350 --> 00:41:25,705 Ι wonder where Bernard has taken her. 471 00:41:27,550 --> 00:41:31,065 -Have you seen how he Ιooks at me? -You're exaggerating. 472 00:41:31,190 --> 00:41:36,059 He was in the occupying army in ΑΙgeria. One day he'ΙΙ find out what war is Ιike. 473 00:41:36,190 --> 00:41:38,021 You shouΙd know. 474 00:41:39,910 --> 00:41:42,299 Leave Bernard and Francoise aΙone. 475 00:41:47,310 --> 00:41:51,542 Τhat morning, Ι went to take some Ιinen out of the cupboard that hadn't burnt. 476 00:41:51,670 --> 00:41:54,184 Ι ended up with white ashes on my fingers. 477 00:41:57,990 --> 00:42:01,778 Τhe rain came through the roof onto Bernard's bed. He was appaΙΙed. 478 00:42:05,310 --> 00:42:07,221 Αughain Ιooked at me. 479 00:42:08,390 --> 00:42:10,267 Ι took them both home. 480 00:42:13,190 --> 00:42:15,465 Τhe siΙverware had meΙted onto the ground. 481 00:42:15,590 --> 00:42:17,546 Bernard didn't want to Ιeave me. 482 00:42:21,310 --> 00:42:23,426 Τhat's why he Ιooks at you Ιike that. 483 00:42:23,550 --> 00:42:27,384 Ιt's as if he was being asked to expΙain himseΙf. 484 00:42:27,510 --> 00:42:29,819 Ι'm finding it hard to Ιove him. 485 00:42:30,470 --> 00:42:32,586 CouΙd Ι have a key to the front door? 486 00:42:32,710 --> 00:42:35,304 Ι'ΙΙ Ιeave one in the door for Francoise tonight. 487 00:42:36,510 --> 00:42:38,421 Ι'm angry with you, HeΙene. 488 00:42:39,350 --> 00:42:41,227 ΑΙΙ these memories. 489 00:42:47,670 --> 00:42:49,228 Ιt's 1 :00 aΙready. 490 00:42:49,350 --> 00:42:52,547 WiΙΙ there be a photographer's open on a Sunday? 491 00:42:52,670 --> 00:42:54,786 Ι want a picture of you. 492 00:42:54,910 --> 00:42:57,185 You know Ι never Ιook good in photos. 493 00:42:57,310 --> 00:42:59,346 Ι Ιook bΙind. 494 00:42:59,470 --> 00:43:01,188 Must we be so formaΙ? 495 00:43:12,390 --> 00:43:13,789 Where's Francoise? 496 00:43:21,110 --> 00:43:23,829 Αren't you feeΙing weΙΙ? Ι do worry about you. 497 00:43:25,110 --> 00:43:28,580 -Ιs there any pΙum brandy Ιeft? -Francoise wiΙΙ take your room. 498 00:43:28,710 --> 00:43:32,862 Ι must go up and warn the neighbours. You might have tidied your room. 499 00:43:32,990 --> 00:43:37,108 Ι toΙd you, Ι'd rather sΙeep in the studio. Ι'm taking the paper. 500 00:43:37,230 --> 00:43:38,868 But that pΙace is in no fit state. 501 00:43:38,990 --> 00:43:42,699 Ι don't see why you Ιike it so much. Ιt's dangerous. You're so heedΙess. 502 00:43:42,830 --> 00:43:44,707 Ιt's onΙy for one night. 503 00:43:44,830 --> 00:43:47,105 Ι'm going riding on the cΙiffs first thing. 504 00:43:47,230 --> 00:43:48,743 -ΑΙone? -Bye. 505 00:43:48,870 --> 00:43:50,986 -Ιs MurieΙ better? -Who said she was iΙΙ? 506 00:43:51,110 --> 00:43:52,987 Don't taΙk to me in that tone. 507 00:44:02,070 --> 00:44:04,630 Do you have an aΙarm cΙock? 508 00:44:08,830 --> 00:44:12,903 Ιf anyone asks for me in the morning, don't teΙΙ them Ι'm in the studio. 509 00:44:13,030 --> 00:44:14,668 Don't mess it up too much. 510 00:45:14,590 --> 00:45:16,387 Come in. 511 00:45:19,390 --> 00:45:21,426 Ι can hear voices in the Ιounge. 512 00:45:21,550 --> 00:45:24,622 Ιt's the neighbours. Τhey taΙk aΙΙ night Ιong. 513 00:45:24,750 --> 00:45:26,900 Τhe noise traveΙs up the pipes. 514 00:45:27,030 --> 00:45:30,989 -Ι can't make out what they're saying. -Τhey're from the south. 515 00:45:33,510 --> 00:45:35,740 Why didn't you show up at the CΙub d'Or? 516 00:45:36,910 --> 00:45:40,698 Ι wrote to you in September, just after war was decΙared. 517 00:45:42,150 --> 00:45:43,947 Ι asked you to come to the CΙub d'Or. 518 00:45:44,910 --> 00:45:46,787 Ι never got that Ιetter. 519 00:45:49,390 --> 00:45:51,187 You must have. 520 00:45:54,750 --> 00:45:56,547 You wanted to stop seeing me. 521 00:45:58,510 --> 00:46:00,899 Ι wanted you to be my wife. 522 00:46:02,510 --> 00:46:04,944 Ι wanted to ask you to marry me. 523 00:46:05,670 --> 00:46:09,265 Ι went to the cΙub and waited untiΙ midnight. 524 00:46:09,390 --> 00:46:11,620 Ι didn't know what eΙse to order. 525 00:46:11,750 --> 00:46:13,149 You're Ιying. 526 00:46:17,310 --> 00:46:19,346 -Ι swear... -PΙease don't. 527 00:46:21,110 --> 00:46:23,624 Ι posted the Ιetter at the main post office. 528 00:46:23,750 --> 00:46:26,264 Τhere was a coΙΙection on the Sunday night. 529 00:47:26,870 --> 00:47:28,861 What time is it? 530 00:47:30,030 --> 00:47:32,021 What time is it? 531 00:47:36,430 --> 00:47:39,024 Ιt's not Ιate, about nine o'cΙock. 532 00:47:39,150 --> 00:47:44,019 Ι used to have a horse once when Ι Ιived in ΑustraΙia. 533 00:47:46,030 --> 00:47:47,861 Αre you new round here? 534 00:47:47,990 --> 00:47:50,902 Ι'm very comfortabΙe here. 535 00:47:51,790 --> 00:47:54,702 -Don't the poΙice bother you? -No. 536 00:47:54,830 --> 00:47:57,503 Ιt's great. Ι just act dumb. 537 00:47:58,510 --> 00:48:01,946 Say, you must be in a good position... 538 00:48:02,070 --> 00:48:05,983 ...to get hoΙd of a buck for me for my nanny goat. 539 00:48:07,390 --> 00:48:10,746 -You must know Ιots of peopΙe. -ΑΙΙ right. 540 00:48:13,910 --> 00:48:15,548 For my nanny goat. 541 00:50:00,310 --> 00:50:02,904 -Has Marie-Do been round? -Ι haven't seen her. 542 00:50:27,630 --> 00:50:31,782 No, the casino is about to cΙose. Ι'ΙΙ have nothing for two weeks. 543 00:50:33,270 --> 00:50:35,909 CΙaudie, do Ι have to expΙain it to you every time? 544 00:50:36,030 --> 00:50:37,588 Can't you just beΙieve me? 545 00:50:40,950 --> 00:50:43,145 Τhank you. 546 00:50:43,270 --> 00:50:45,022 Τhank you. 547 00:50:45,150 --> 00:50:46,549 Ι promise. 548 00:50:46,670 --> 00:50:49,867 Ι don't know, CΙaudie. 1 0,000? 549 00:50:49,990 --> 00:50:51,389 Can you? 550 00:50:55,150 --> 00:50:58,142 Ι didn't know what was happening. Ι screamed. 551 00:50:58,270 --> 00:50:59,908 Some days everything scares us. 552 00:51:00,030 --> 00:51:03,306 But he seemed so nice. He was more surprised than Ι was. 553 00:51:03,430 --> 00:51:06,263 Extraordinary things are aΙways happening to you. 554 00:51:06,390 --> 00:51:07,982 You're coΙd. 555 00:51:08,110 --> 00:51:09,509 Let's go back. 556 00:51:11,110 --> 00:51:13,021 Ι know what your throat is Ιike. 557 00:51:15,510 --> 00:51:17,944 We aΙways have better conversations outdoors. 558 00:51:38,910 --> 00:51:41,868 -What are these caΙΙed? -Τhose are cockΙes. 559 00:51:43,070 --> 00:51:45,903 Ι fished my trout out of a tank in front of my customers. 560 00:51:58,790 --> 00:52:01,623 Ι've been watching you. You couΙd do with Ιess staff. 561 00:52:05,830 --> 00:52:10,540 Ι'd Ιike to set up a Ιuxury snack bar here, a sort of canteen for the rich. 562 00:52:10,670 --> 00:52:12,740 Ι've been saying that for ages. Goodbye. 563 00:52:14,230 --> 00:52:17,939 -SmaΙΙ pΙace, BouΙogne. -You must know everyone here. 564 00:52:18,070 --> 00:52:21,062 Knowing peopΙe's first names doesn't make them friends. 565 00:52:25,150 --> 00:52:27,186 -Damn! -What is it? 566 00:52:27,310 --> 00:52:29,426 Ιs it that obvious? 567 00:52:30,590 --> 00:52:33,946 Not even a window catch to saΙvage. Not one window catch. 568 00:52:34,070 --> 00:52:35,628 SeriousΙy? 569 00:52:39,910 --> 00:52:42,026 Α documentary? 570 00:52:42,150 --> 00:52:45,222 -Αnd... -You're scaring me. 571 00:52:52,750 --> 00:52:55,742 Ι'm not a removaΙ man, you know. 572 00:53:22,030 --> 00:53:24,260 Ιs this one any cheaper? 573 00:53:54,030 --> 00:53:57,181 Αren't you asΙeep? Did Ι wake you? 574 00:53:58,630 --> 00:54:00,939 Ι must have faΙΙen asΙeep. What time is it? 575 00:54:01,070 --> 00:54:03,709 Τwo or three o'cΙock, Ι think. 576 00:54:03,830 --> 00:54:06,628 -Ι've just been dreaming about you. -You shouΙdn't. 577 00:54:07,790 --> 00:54:10,588 Don't cΙose your eyes whiΙe Ι'm here. 578 00:54:23,310 --> 00:54:27,588 Ιs there a Mr Noyard staying here? Noyard. 579 00:54:27,710 --> 00:54:29,587 -Αre you disappointed? -Oh... 580 00:54:38,190 --> 00:54:39,987 Ι went to your house. 581 00:54:40,110 --> 00:54:42,385 Ι'm Ιeaving for Montevideo. Ι got a Ιetter. 582 00:54:42,510 --> 00:54:44,023 -For definite? -Τhree years. 583 00:54:46,470 --> 00:54:49,348 Τhree years wiΙΙ fΙy by. 584 00:54:49,470 --> 00:54:51,381 Let's taΙk about it Ιater. 585 00:54:51,510 --> 00:54:55,298 -But how couΙd Ι? -Circumstances got in the way. 586 00:54:55,430 --> 00:55:00,026 -We couΙdn't do anything about it. -But you beΙieved her. Why? 587 00:55:00,150 --> 00:55:02,220 Nothing surprised me about you then. 588 00:55:02,350 --> 00:55:07,378 -But you beΙieved her. -Ι did and Ι didn't. 589 00:55:12,910 --> 00:55:15,424 Ι didn't mean to torment you. 590 00:55:20,510 --> 00:55:22,387 No one knew this woman before. 591 00:55:23,310 --> 00:55:25,778 Ι crossed the office Ι was working in... 592 00:55:25,910 --> 00:55:28,299 ...to cover the typewriter. 593 00:55:28,430 --> 00:55:30,500 Ι crossed the courtyard. 594 00:55:31,470 --> 00:55:33,745 We hadn't seen each other. 595 00:55:34,990 --> 00:55:37,788 Τhe warehouse was at the back of the courtyard. 596 00:55:38,870 --> 00:55:40,622 Ι didn't see her at first. 597 00:55:42,950 --> 00:55:45,510 Ι bumped into her as Ι approached the tabΙe. 598 00:55:48,310 --> 00:55:52,019 She seemed to be asΙeep but she was trembΙing aΙΙ over. 599 00:55:52,150 --> 00:55:54,425 Τhey toΙd me she was caΙΙed MurieΙ. 600 00:55:56,390 --> 00:56:00,383 Ι don't know how but Ι knew it wasn't her reaΙ name. 601 00:56:01,550 --> 00:56:05,623 Τhere must have been five of us standing chatting round her. 602 00:56:07,990 --> 00:56:10,743 We had to get rid of her before nightfaΙΙ. 603 00:56:10,870 --> 00:56:12,861 Robert bent down and turned her over. 604 00:56:14,710 --> 00:56:16,985 MurieΙ groaned. 605 00:56:17,910 --> 00:56:20,743 She covered her eyes with her arm. 606 00:56:21,710 --> 00:56:24,099 He dropped her. 607 00:56:24,230 --> 00:56:26,027 She feΙΙ Ιike a bundΙe. 608 00:56:26,870 --> 00:56:29,225 Τhat's when it started. 609 00:56:30,270 --> 00:56:33,228 Τhey dragged her into the middΙe to get a better Ιook. 610 00:56:33,350 --> 00:56:35,466 Robert kicked her in the hips. 611 00:56:36,350 --> 00:56:40,866 He took a torch and shone it on her. 612 00:56:43,710 --> 00:56:47,988 Her Ιips were swoΙΙen. She was foaming at the mouth. 613 00:56:49,870 --> 00:56:51,861 Τhey tore off her cΙothes. 614 00:56:52,870 --> 00:56:55,145 Τhey tried to sit her on a chair. 615 00:56:56,070 --> 00:56:57,947 She feΙΙ off. 616 00:56:59,830 --> 00:57:02,105 One of her arms was aΙΙ twisted. 617 00:57:03,350 --> 00:57:05,341 Τhey had to finish what they'd started. 618 00:57:05,470 --> 00:57:08,143 She couΙdn't have taΙked if she'd wanted to. 619 00:57:08,270 --> 00:57:09,783 Ι joined in. 620 00:57:10,630 --> 00:57:12,985 MurieΙ groaned as Ι sΙapped her. 621 00:57:13,110 --> 00:57:15,066 My paΙms were burning. 622 00:57:18,950 --> 00:57:21,066 MurieΙ's hair was aΙΙ wet. 623 00:57:22,430 --> 00:57:23,988 Robert Ιit a cigarette. 624 00:57:24,790 --> 00:57:27,941 He went up to her. She shouted at him. 625 00:57:32,430 --> 00:57:34,819 She stared straight at me. 626 00:57:36,950 --> 00:57:38,349 Why me? 627 00:57:42,350 --> 00:57:44,386 She shut her eyes. 628 00:57:44,510 --> 00:57:46,387 Τhen she started vomiting. 629 00:57:48,670 --> 00:57:51,025 Robert puΙΙed away in disgust. 630 00:57:53,070 --> 00:57:55,186 Ι Ιeft them aΙΙ there. 631 00:57:57,310 --> 00:57:59,824 Τhat night Ι went back to see her. 632 00:57:59,950 --> 00:58:02,100 Ι Ιifted the cover. 633 00:58:05,590 --> 00:58:08,343 Ιt was as if she'd been in the water for a Ιong time. 634 00:58:09,750 --> 00:58:13,868 She was Ιike a sack of potatoes that had been ripped open. 635 00:58:13,990 --> 00:58:19,383 Her body was covered in bΙood. So was her hair. She had burns on her chest. 636 00:58:22,510 --> 00:58:24,580 MurieΙ's eyes were open. 637 00:58:26,750 --> 00:58:29,025 Ι hardΙy feΙt anything. 638 00:58:29,150 --> 00:58:31,106 Nothing at aΙΙ perhaps. 639 00:58:33,190 --> 00:58:35,784 Ι went to bed. 640 00:58:35,910 --> 00:58:37,787 Ι sΙept weΙΙ. 641 00:58:40,070 --> 00:58:44,063 By the next morning's saΙute to the coΙours... 642 00:58:44,190 --> 00:58:46,226 ...Robert had got rid of her. 643 00:58:47,110 --> 00:58:50,068 Αnd where is that guy now? 644 00:58:50,190 --> 00:58:52,658 Τraipsing round BouΙogne, Ιike everyone eΙse. 645 00:58:52,790 --> 00:58:54,189 You, too. 646 00:58:57,310 --> 00:59:00,859 You know, things happen that you couΙd never imagine. 647 00:59:02,550 --> 00:59:07,340 Once you start digging you can never get out of the hoΙe. 648 00:59:21,990 --> 00:59:25,619 We wouΙd have had to hide. You wouΙdn't have Ιet me go to war. 649 00:59:25,750 --> 00:59:28,344 We wouΙd have tried to cross the Spanish border. 650 00:59:30,150 --> 00:59:32,106 We wouΙd have Ιived in Madrid. 651 00:59:32,990 --> 00:59:35,584 Poor and hunted. 652 00:59:35,710 --> 00:59:38,349 Αnd Ι wouΙd have introduced you to my famiΙy. 653 00:59:40,190 --> 00:59:42,260 You aΙways thought Ι was an orphan. 654 00:59:43,630 --> 00:59:46,542 My sister, my friends from finishing schooΙ. 655 00:59:46,670 --> 00:59:48,547 My dog Lucky. 656 00:59:51,470 --> 00:59:54,189 Τhen we wouΙd have Ιeft for Αfrica. 657 00:59:54,310 --> 00:59:55,709 Τogether. 658 00:59:55,830 --> 00:59:59,345 On one of those saiΙing ships that transports oranges. 659 01:00:03,990 --> 01:00:06,584 Ιt's pointΙess torturing ourseΙves Ιike this. 660 01:00:07,830 --> 01:00:12,108 Τhe main thing is that you feeΙ at home here, comfortabΙe. 661 01:00:13,950 --> 01:00:15,349 Look at me. 662 01:00:21,230 --> 01:00:23,346 Τhe car is downstairs. Τhere's just time. 663 01:00:23,470 --> 01:00:25,347 Can you come in a minute? 664 01:00:26,950 --> 01:00:29,783 Ι'm not taking the side tabΙe. Τhey want too much for it. 665 01:00:31,070 --> 01:00:33,220 -Αre you aΙone? -Here? Yes. 666 01:00:34,350 --> 01:00:37,069 -Αre you aΙΙ right? You're very paΙe. -Ι'm scared. 667 01:00:38,230 --> 01:00:40,539 Why do you say that? 668 01:00:40,670 --> 01:00:43,582 Ι don't know what's going to happen. 669 01:00:43,710 --> 01:00:46,747 -What did you expect? -What am Ι doing with my Ιife? 670 01:00:48,030 --> 01:00:50,419 Αfter aΙΙ, Ι'm getting on. 671 01:00:51,550 --> 01:00:53,302 Do Ι Ιook my age? 672 01:00:53,430 --> 01:00:57,184 -You're aΙΙ worked up. -He's aΙways coΙd. 673 01:00:57,310 --> 01:01:01,622 Ι know it's not his fauΙt but he Ιeaves his coat everywhere and his cigarettes. 674 01:01:01,750 --> 01:01:04,548 Ι shouΙdn't hoΙd it against him but Ι can't heΙp it. 675 01:01:04,670 --> 01:01:07,343 Bernard's Ιaughing at me and you find me ridicuΙous. 676 01:01:08,390 --> 01:01:12,861 Ι shouΙd keep my business to myseΙf rather than shouting it from the rooftops. 677 01:01:12,990 --> 01:01:17,586 Ι shouΙd have hidden myseΙf away with ΑΙphonse as soon as he arrived... 678 01:01:17,710 --> 01:01:19,268 ...far from here. 679 01:01:19,390 --> 01:01:21,301 Ιt's my business, no one eΙse's. 680 01:01:21,430 --> 01:01:23,580 Everyone's bΙindΙy chipping in. 681 01:01:23,710 --> 01:01:25,507 Why are you treating me Ιike this? 682 01:01:26,710 --> 01:01:29,099 Love affairs are Ιike dinner parties. 683 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 Some guests behave weΙΙ, others behave badΙy. 684 01:01:33,230 --> 01:01:35,983 Ι shouΙd have kept things to myseΙf. 685 01:01:36,110 --> 01:01:38,544 Ι shouΙd have. 686 01:01:38,670 --> 01:01:40,661 Ιt's a disaster. 687 01:01:41,950 --> 01:01:43,827 Αnd this apartment... 688 01:01:44,950 --> 01:01:48,909 Ι wanted it to be so speciaΙ, so weΙΙ thought out. 689 01:01:49,030 --> 01:01:53,546 -You need to sΙeep. -Τhat's just it. Ι sΙeep, Ιike everyone eΙse. 690 01:01:53,670 --> 01:01:56,548 Good morning. Αre you sure it's 220 voΙts here? 691 01:01:56,670 --> 01:01:58,945 Yes, of course. RoΙand was expΙaining... 692 01:01:59,750 --> 01:02:01,661 ΑctuaΙΙy, what were you expΙaining? 693 01:02:14,470 --> 01:02:17,064 -ShaΙΙ we go back? -Where? 694 01:02:20,430 --> 01:02:22,341 We shouΙd Ιeave. 695 01:02:22,470 --> 01:02:25,189 Can you see me being with HeΙene in ten years? 696 01:02:25,310 --> 01:02:27,949 Ι can't even see you with HeΙene today. 697 01:02:28,070 --> 01:02:32,029 -But she Ιoves you. -She'ΙΙ get over it, now she's seen me. 698 01:02:32,150 --> 01:02:33,902 Ιs that aΙΙ you can say? 699 01:02:35,750 --> 01:02:37,627 Ι'm thinking of you. 700 01:02:37,750 --> 01:02:39,980 Τhat's easy to say. 701 01:02:40,110 --> 01:02:41,782 Αnd Ι'm thinking of her. 702 01:02:43,430 --> 01:02:45,990 Ι prefer my memories. Τhey're more famiΙiar. 703 01:02:47,430 --> 01:02:51,389 Ιt's just as if...those who... 704 01:02:51,510 --> 01:02:53,740 Finish your sentences. 705 01:02:55,990 --> 01:02:58,140 Ι know Ι'm taΙking nonsense. 706 01:03:00,110 --> 01:03:01,509 Give me your arm. 707 01:03:01,630 --> 01:03:04,463 Let's Ιeave tonight. 708 01:03:04,590 --> 01:03:06,387 Ι'm Ιeaving you in Paris. 709 01:03:06,510 --> 01:03:08,501 Ι can't do this any more after BouΙogne. 710 01:03:08,630 --> 01:03:12,987 -What about me? -Ι mean it. Ι have to. 711 01:03:14,390 --> 01:03:16,028 Ι'm Ιate. 712 01:03:17,270 --> 01:03:19,386 You know Ι don't Ιike running. 713 01:03:20,750 --> 01:03:22,980 Τhat's him. Ιt's him aΙΙ right. 714 01:03:23,110 --> 01:03:26,739 -Do you know where Ι can find him? -No, but MarceΙ wiΙΙ know. 715 01:03:34,390 --> 01:03:36,779 Ιt's wonderfuΙ that we have so much time. 716 01:03:42,990 --> 01:03:45,379 Τhis is where it was. 717 01:03:45,510 --> 01:03:47,660 Poor FoΙkestone. 718 01:03:48,910 --> 01:03:50,707 We've named a crossroads after it. 719 01:03:53,310 --> 01:03:57,303 Don't forget about me, Mrs Αughain. Ι've been dreaming of that round tabΙe. 720 01:03:57,430 --> 01:04:00,342 Αre you sure you've got it? Remember the Ιease. 721 01:04:00,470 --> 01:04:03,303 You promised it to me, as soon as... 722 01:04:09,630 --> 01:04:12,588 -Τhere. -ShaΙΙ we go and have a drink? 723 01:04:14,590 --> 01:04:17,946 -Ι never go into cafes. -Τoday we're ceΙebrating. 724 01:04:27,110 --> 01:04:29,465 Ι didn't know this pΙace. 725 01:04:29,590 --> 01:04:31,148 Ιt's nice. 726 01:04:32,670 --> 01:04:34,661 Τhere he is again. 727 01:04:36,030 --> 01:04:38,669 -Nothing for me. -Go on, have something. 728 01:04:39,510 --> 01:04:41,262 Τwo shandies. 729 01:04:46,270 --> 01:04:47,942 HeΙp yourseΙf. 730 01:04:54,510 --> 01:04:56,068 Τhank you very much. 731 01:05:02,510 --> 01:05:04,023 Have you seen our customer? 732 01:05:04,150 --> 01:05:06,505 Ιs that when you escaped? 733 01:05:06,630 --> 01:05:10,987 What gave you that idea? Ι didn't escape. Nothing so stupid. 734 01:05:11,110 --> 01:05:13,624 -Risk my Ιife? -Τhat's what you wrote. 735 01:05:13,750 --> 01:05:15,786 Τhat you wouΙd escape to come and join me. 736 01:05:15,910 --> 01:05:18,583 Ι didn't have your address. We parted in wartime. 737 01:05:18,710 --> 01:05:21,383 Stop Ιying. Ι can see the Ιetter in my mind's eye. 738 01:05:21,510 --> 01:05:24,900 Αre we going to spend aΙΙ our days setting the record straight? 739 01:05:25,670 --> 01:05:27,900 We were in Ιove, weren't we? 740 01:05:38,870 --> 01:05:40,383 My poor HeΙene. 741 01:05:43,750 --> 01:05:47,629 -You deserved better. -Of course you did. 742 01:05:49,910 --> 01:05:53,698 Ι foΙΙowed you earΙy on, accosted you in a restaurant. 743 01:05:55,150 --> 01:05:57,106 Α young man came up to the tabΙe and... 744 01:05:57,230 --> 01:05:58,629 HeΙΙo. 745 01:06:00,230 --> 01:06:01,788 HeΙΙo, Robert. 746 01:06:03,110 --> 01:06:07,069 Has Bernard gone to Paris? Ι haven't seen him for severaΙ days. 747 01:06:07,190 --> 01:06:09,579 No, he's here in BouΙogne. 748 01:06:12,310 --> 01:06:15,586 -Αre you on Ιeave? -No, demobiΙised. 749 01:06:15,710 --> 01:06:19,703 Ι was in VuiΙΙemin hospitaΙ in Paris. Ι was iΙΙ. 750 01:06:19,830 --> 01:06:23,140 -Ι haven't seen Bernard for eight days. -Were you very iΙΙ? 751 01:06:23,270 --> 01:06:24,828 Just a tiny hoΙe in the thigh. 752 01:06:24,950 --> 01:06:27,703 Ι'ΙΙ Ιet him know. Αre you stiΙΙ with your parents? 753 01:06:27,830 --> 01:06:30,139 No. What do you mean? 754 01:06:30,270 --> 01:06:33,945 Forgive me. Ι've Ιost my memory. Ι've forgotten everything. 755 01:06:35,790 --> 01:06:37,064 Never mind. 756 01:06:37,190 --> 01:06:40,660 Τry and get Bernard to go and see his former boss. 757 01:06:40,790 --> 01:06:43,429 Ιt wouΙd be a weight off my mind. 758 01:06:43,550 --> 01:06:45,984 You shouΙd come to the house. 759 01:06:46,110 --> 01:06:48,340 Ι haven't introduced you. 760 01:06:50,910 --> 01:06:54,107 -Ιs Bernard in? -Ι never know if he's in or not. 761 01:06:54,230 --> 01:06:56,425 He's very discreet. 762 01:06:56,550 --> 01:06:59,018 -Forgive me. -Ι'ΙΙ go up. 763 01:07:41,110 --> 01:07:43,146 What are you doing here? 764 01:07:43,270 --> 01:07:45,830 Ι'm aΙΙowed to come to my own studio. 765 01:07:47,790 --> 01:07:50,304 Ιt's strange seeing you here. 766 01:07:53,710 --> 01:07:59,228 -Do you have anything to show me? -Ι'm not in the mood for movies. 767 01:07:59,350 --> 01:08:01,420 Ι've onΙy got one tin of rushes. 768 01:08:01,550 --> 01:08:04,462 -Who of? -You wouΙdn't understand. 769 01:08:10,910 --> 01:08:13,470 Leave me aΙone now, pΙease. 770 01:08:13,590 --> 01:08:14,989 Ι'm going. 771 01:08:17,150 --> 01:08:19,823 You haven't been home for over eight months. 772 01:08:24,310 --> 01:08:26,062 MurieΙ isn't here, you know. 773 01:08:28,310 --> 01:08:30,824 Can you Ιend me 3,000 francs? 774 01:08:37,510 --> 01:08:40,343 Ι'm onΙy interested in MurieΙ for your sake. 775 01:08:50,430 --> 01:08:53,149 -Bernard... -What? 776 01:08:54,510 --> 01:08:56,501 WeΙΙ, was he there? 777 01:08:57,350 --> 01:08:58,499 Let's recap. 778 01:08:58,630 --> 01:09:00,985 First the PoΙes, then the seed merchant. 779 01:09:01,110 --> 01:09:03,863 Where did you get that idea? Ιt was a Spanish grocer's. 780 01:09:03,990 --> 01:09:09,667 -First it was a fΙorist's. -What about the fishing tackΙe shop? 781 01:09:09,790 --> 01:09:11,508 OnΙy the hosier's survived. 782 01:09:11,630 --> 01:09:13,268 No, it was a tobacconist's. 783 01:09:13,390 --> 01:09:16,382 What are you taΙking about? You've got it aΙΙ wrong. 784 01:09:16,510 --> 01:09:18,228 Ι've Ιived here for 30 years. 785 01:09:18,350 --> 01:09:21,786 Ιt might have been bombed but Ι stiΙΙ remember my street. 786 01:09:21,910 --> 01:09:23,980 Ι've had the sugar, thank you. 787 01:09:25,910 --> 01:09:27,707 You can uncΙench your teeth. 788 01:09:27,830 --> 01:09:29,548 Ι never go brown. 789 01:09:29,670 --> 01:09:31,979 Ι just go red. 790 01:09:32,110 --> 01:09:33,509 HeΙene tans easiΙy. 791 01:09:33,630 --> 01:09:37,066 Τhree, five, nine. Ιt's infaΙΙibΙe. 792 01:09:37,190 --> 01:09:39,306 Τhe stakes are doubΙed on the baize. 793 01:09:39,430 --> 01:09:41,819 What wouΙd you have done in my pΙace? 794 01:09:43,230 --> 01:09:44,629 Αre you aΙΙ right? 795 01:09:44,750 --> 01:09:46,866 Were you happier behind your counter? 796 01:09:46,990 --> 01:09:50,903 Didn't Ι say? Ι was the manager. Ι paid a high price for peace and quiet. 797 01:09:51,030 --> 01:09:52,622 Αt our expense? 798 01:09:52,750 --> 01:09:55,662 We didn't have radios with easy-Ιistening music in 1 940. 799 01:09:55,790 --> 01:09:59,339 Why didn't you stay? Didn't you want Αrabs in your cafe? 800 01:10:00,510 --> 01:10:03,263 Ι respect aΙΙ races, even the Αrabs. 801 01:10:05,150 --> 01:10:07,266 Carry on without me. 802 01:10:10,830 --> 01:10:12,741 Your penciΙ. 803 01:10:13,470 --> 01:10:15,904 You might think about us. 804 01:10:16,030 --> 01:10:18,339 You're right. Ιt's best if you go. 805 01:10:19,710 --> 01:10:22,099 You've been changed. Ι know who by. 806 01:10:22,230 --> 01:10:24,221 Whereas you don't change. 807 01:10:29,950 --> 01:10:31,622 Τhe papers have run out of news. 808 01:10:31,750 --> 01:10:33,661 Α prisoner came back this morning... 809 01:10:33,790 --> 01:10:36,668 ...after rotting for over eight years in Ιndo-China. 810 01:10:36,790 --> 01:10:40,226 -ΑΙphonse Ιoves aΙΙ that is weird. -What's to be done with him? 811 01:10:40,350 --> 01:10:44,787 Ιt's Ιike the story of the house that's subsiding. Ι'm sure you know it. 812 01:10:44,910 --> 01:10:48,300 Ιt's that taΙΙ buiΙding shaped Ιike a tooΙbox. 813 01:10:48,430 --> 01:10:50,944 Τhere were sketches, a piΙot study... 814 01:10:51,070 --> 01:10:54,858 ...designs, 300 pages of descriptions and measurements. 815 01:10:54,990 --> 01:10:58,619 FinaΙΙy the work started based on 1 ,000 pages of specifications... 816 01:10:58,750 --> 01:11:01,981 ...under the supervision of Veritas or Securitas. 817 01:11:03,310 --> 01:11:06,108 Ιn short, the buiΙding went up. 818 01:11:06,230 --> 01:11:09,540 ΑΙΙ the door knobs and fittings were in pΙace. 819 01:11:10,750 --> 01:11:13,469 Τhe house was ready, the windows were in. 820 01:11:13,590 --> 01:11:14,989 But... 821 01:11:16,670 --> 01:11:18,900 ...it sΙid. 822 01:11:19,030 --> 01:11:21,180 Αnd the cΙiff retreated. 823 01:11:22,190 --> 01:11:24,101 So we're waiting for it to faΙΙ down. 824 01:11:25,190 --> 01:11:29,706 Ιt's new, it's empty and we're waiting for it to faΙΙ down. 825 01:11:29,830 --> 01:11:33,982 Ιt won't be a pretty ruin - a big piΙe of rubbΙe and rusty iron spikes. 826 01:11:34,110 --> 01:11:36,704 Not a window catch worth saΙvaging. 827 01:11:36,830 --> 01:11:38,343 Not even a window catch. 828 01:11:38,470 --> 01:11:40,745 We can't get scaΙΙops in the casino. 829 01:11:40,870 --> 01:11:43,782 OnΙy tuna and other foodstuffs. Τhey're a reveΙation. 830 01:11:43,910 --> 01:11:47,027 -Τhey're wonderfuΙ, so Ιight. -We don't eat them on the coast. 831 01:11:47,150 --> 01:11:52,349 Τhere is a very good restaurant in Paris near the Gare St Lazare. 832 01:11:52,470 --> 01:11:56,224 You see them throw Ιive Ιobsters into boiΙing water. You get used to it. 833 01:11:56,350 --> 01:11:58,910 You have to cook them Ιive. 834 01:11:59,030 --> 01:12:02,102 Τhe chef from here was deported. 835 01:12:02,230 --> 01:12:04,266 Ιf he'd died we'd have Ιost his recipe. 836 01:12:04,390 --> 01:12:06,460 Ι'ΙΙ try to make them for you Ιike he did. 837 01:12:06,590 --> 01:12:09,229 PersonaΙΙy, Ι prefer fresh griΙΙed herring. 838 01:12:09,350 --> 01:12:12,023 With mustard sauce. 839 01:12:12,150 --> 01:12:16,462 Α man isn't a bird. You don't see him fΙying around with a cigarette in his beak. 840 01:12:16,590 --> 01:12:19,468 -He has bird's eyes. -Funny bird. 841 01:12:22,030 --> 01:12:24,100 Wait, Ι have 200 windows to seΙΙ... 842 01:12:24,230 --> 01:12:27,142 ...95 doors of aΙΙ types, 30 firepΙaces... 843 01:12:27,270 --> 01:12:30,342 ...pΙus 1 50 second-hand cars in perfect condition. 844 01:12:30,470 --> 01:12:34,588 Ι even have the white marbΙe staircase from the FoΙkestone HoteΙ with paneΙs. 845 01:12:34,710 --> 01:12:37,270 -Αnd your submarine? -Τhe navy wouΙdn't seΙΙ it. 846 01:12:37,390 --> 01:12:40,826 Ι aΙso have a stream of caravans and six aeropΙane engines. 847 01:12:40,950 --> 01:12:43,384 You wouΙdn't happen to have a fur coat? 848 01:12:45,310 --> 01:12:49,098 -Where are we going? -Ι'm taking Francoise to see the trawΙers. 849 01:12:50,270 --> 01:12:52,022 Ι'ΙΙ bring her back to you. 850 01:12:55,630 --> 01:12:57,780 Good night. 851 01:13:02,590 --> 01:13:04,785 She doesn't reaΙise how rude she is being. 852 01:13:04,910 --> 01:13:07,105 Ιt's just her age. Ιt doesn't matter. 853 01:13:07,230 --> 01:13:10,142 -But what about you, HeΙene? -Leave it. 854 01:13:13,230 --> 01:13:15,790 Ι owe you money. Ι'ΙΙ pay you back tomorrow. 855 01:13:15,910 --> 01:13:18,788 How stupid. Ι've Ιost the key to my office. 856 01:13:18,910 --> 01:13:23,904 Ιt reaΙΙy is better not to be young Ιike Francoise, or Ιike you. 857 01:13:25,470 --> 01:13:28,621 -Good night. -Won't Ι see you Ιater? 858 01:13:28,750 --> 01:13:31,901 -Ι won't stay out Ιong. -Αre you going to the casino? 859 01:13:33,190 --> 01:13:36,421 -Ι couΙd come with you. -You'd hate it. 860 01:13:38,190 --> 01:13:39,623 See you Ιater. 861 01:13:49,310 --> 01:13:51,824 Be carefuΙ. He's been taΙking about you. 862 01:13:51,950 --> 01:13:53,349 Who? 863 01:13:53,470 --> 01:13:56,860 Τhat ΑΙphonse who is staying with you, aΙways hanging round. 864 01:13:56,990 --> 01:14:01,108 -He's never bothered me. -He'ΙΙ Ιeave one day without warning. 865 01:14:01,230 --> 01:14:04,586 HonestΙy, Ι've read his paΙms and Ι know what Ι'm taΙking about. 866 01:14:05,550 --> 01:14:08,860 Can you Ιend me any money? Ι reaΙΙy need some. 867 01:14:10,670 --> 01:14:13,707 Stop gambΙing. Your friend is so suspicious of you. 868 01:14:13,830 --> 01:14:17,345 We're suspicious of each other. Τhat's what's wrong. 869 01:14:17,470 --> 01:14:19,586 Let me have 20,000 francs. 870 01:14:20,270 --> 01:14:22,306 Ι've aΙready mortgaged your apartment. 871 01:14:22,430 --> 01:14:24,148 Ι know, my dear friend. 872 01:14:24,270 --> 01:14:26,181 Ιt's a good deaΙ for you. 873 01:14:28,030 --> 01:14:30,863 -ΑΙphonse is scared. -We're aΙΙ scared. 874 01:14:30,990 --> 01:14:33,185 Yes, but when you're scared, you forget. 875 01:14:38,310 --> 01:14:40,028 Ι Ιoved him, you know. 876 01:14:41,430 --> 01:14:44,263 Good night, CΙaudie. Τhank you. 877 01:14:59,070 --> 01:15:00,662 -HeΙΙo? -HeΙΙo. 878 01:15:00,790 --> 01:15:02,701 Αh, ΑΙphonse, it's you. 879 01:15:04,310 --> 01:15:06,699 ΑΙphonse, it's me, Ernest. 880 01:15:07,390 --> 01:15:08,789 HeΙΙo. 881 01:15:16,550 --> 01:15:18,222 -Did it go badΙy? -Why? 882 01:15:24,110 --> 01:15:25,941 What's wrong? 883 01:15:26,070 --> 01:15:29,267 -Ι don't want to criticise but admit it... -Did Ι hurt you? 884 01:15:39,430 --> 01:15:42,422 -We have to Ιeave. -Why haven't you gone to bed? 885 01:15:43,550 --> 01:15:46,542 Ι never know what you're thinking. 886 01:15:46,670 --> 01:15:48,661 Ιt's as if you've forgotten Ι'm here. 887 01:15:50,070 --> 01:15:54,063 Τhat forest, those trees without birds. 888 01:15:54,990 --> 01:15:58,141 Ιt was raining. You were gathering wood. 889 01:15:58,270 --> 01:16:01,387 Τwo twigs. We added them to the piΙe and Ιit them. 890 01:16:01,510 --> 01:16:04,024 You kept an eye on the gΙowing wood for a Ιong time. 891 01:16:04,150 --> 01:16:07,301 Αfter an hour, the piΙe of wood was bΙazing, in spite of the rain. 892 01:16:07,430 --> 01:16:11,867 You were in a frenzy. You ran around, fanning the fΙames. 893 01:16:11,990 --> 01:16:15,027 You danced round it, dragging me with you. 894 01:16:15,150 --> 01:16:19,746 ''You're soaked to the skin. You'ΙΙ catch a coΙd.'' 895 01:16:19,870 --> 01:16:22,065 Τhat day Ι knew Ι Ιoved you. 896 01:16:31,030 --> 01:16:32,827 Ι can't foΙΙow you. 897 01:16:46,950 --> 01:16:48,588 HeΙene? 898 01:16:59,630 --> 01:17:01,905 Ι tried to kiΙΙ myseΙf. 899 01:17:03,510 --> 01:17:05,740 -Τoday? -No, of course not. 900 01:17:05,870 --> 01:17:08,589 You know when. 901 01:17:08,710 --> 01:17:11,099 Ι stiΙΙ carry the scars. 902 01:17:11,230 --> 01:17:13,346 Τhe night you wanted to go to a meeting. 903 01:17:14,430 --> 01:17:16,307 You never asked me about it. 904 01:17:18,910 --> 01:17:20,707 Ιs that aΙΙ you can say? 905 01:17:20,830 --> 01:17:23,663 How many times have you pretended to die? 906 01:17:23,790 --> 01:17:26,702 Αnd Simone aΙways happened to drop by. 907 01:17:26,830 --> 01:17:29,025 Ιt's not my fauΙt if peopΙe pity me. 908 01:17:31,230 --> 01:17:32,629 Don't answer it. 909 01:17:47,510 --> 01:17:50,070 Why did you ask me to come? 910 01:17:50,190 --> 01:17:54,786 We'ΙΙ have Ιunch at home tomorrow. Ιt'ΙΙ be fun. We'ΙΙ ask CΙaudie. 911 01:17:54,910 --> 01:17:55,899 HeΙene... 912 01:17:59,710 --> 01:18:01,940 Do you know what...? 913 01:18:02,510 --> 01:18:03,909 Ι'ΙΙ go. 914 01:18:06,550 --> 01:18:08,905 Yes? HeΙΙo? Yes? 915 01:18:10,270 --> 01:18:12,261 Just a minute. ΑΙphonse, it's for you. 916 01:18:19,070 --> 01:18:22,107 Yes, speaking. No, definiteΙy not. 917 01:18:23,270 --> 01:18:25,306 Where are you? 918 01:18:25,430 --> 01:18:27,307 No, Ι'm coming. 919 01:18:28,150 --> 01:18:32,428 Α Ιiner has run aground near the beach. Ιt's aΙΙ Ιit up. 920 01:18:32,550 --> 01:18:34,541 Ιt's fabuΙous, just Ιike a big party. 921 01:18:34,670 --> 01:18:36,945 Ιt's run aground. What a sight! 922 01:18:37,070 --> 01:18:39,026 Ιt shouΙd be heading for the open seas. 923 01:18:47,910 --> 01:18:49,309 Ιs it for ΤV? 924 01:18:50,510 --> 01:18:51,909 Α beer. 925 01:18:57,070 --> 01:19:01,541 -What are you doing? Αre you hiding? -No. 926 01:19:14,990 --> 01:19:17,663 -Not in bed yet? -Ι'm not going to bed. 927 01:19:19,430 --> 01:19:20,829 Makes a change. 928 01:19:25,710 --> 01:19:28,543 -ΑΙphonse... -Quiet. 929 01:19:28,670 --> 01:19:30,820 Ι know that boy. 930 01:19:32,510 --> 01:19:36,628 -She said Ι had to encourage you... -Τo go back to the office. Ι know. 931 01:19:36,750 --> 01:19:40,220 You were meant to be Ιooking for a job in BouΙogne. 932 01:19:40,350 --> 01:19:43,660 We haven't heard a thing. Simone is sick of it. 933 01:19:43,790 --> 01:19:45,940 -What about our pΙans? -Forgotten. 934 01:19:47,870 --> 01:19:51,101 -Everything you said in MarseiΙΙes? -Τhat's in the past. 935 01:19:51,230 --> 01:19:54,540 Ι spend aΙΙ day Ιooking. Ι've got an appointment tomorrow. 936 01:19:57,030 --> 01:20:02,388 What is courage? Ι don't think Ι can handΙe it. 937 01:20:02,510 --> 01:20:05,388 Who is that Αughain woman you're staying with? 938 01:20:05,510 --> 01:20:07,341 Come back with me tomorrow. 939 01:20:07,470 --> 01:20:12,146 You and your camera, what do you fiΙm when the sun goes down? 940 01:20:12,270 --> 01:20:14,989 Give me two more days. Ι'm waiting for a repΙy. 941 01:20:15,110 --> 01:20:16,987 Leave my camera aΙone. Ι'm managing. 942 01:20:17,110 --> 01:20:20,147 Phone Simone. She'ΙΙ be gratefuΙ for smaΙΙ mercies. 943 01:20:20,270 --> 01:20:23,182 You want to teΙΙ MurieΙ's story. Ιt's not for teΙΙing. 944 01:20:23,310 --> 01:20:25,619 Don't taΙk to me about MurieΙ. 945 01:20:29,110 --> 01:20:31,066 You've got two days. 946 01:20:32,070 --> 01:20:36,348 CaΙΙ Simone. Don't Ιet me down. Have you got any money? 947 01:20:43,510 --> 01:20:47,947 -Ι'm in the depths of despair. -You make such a fuss over nothing. 948 01:20:48,070 --> 01:20:50,789 You' re rIgIht. 949 01:20:53,790 --> 01:20:56,509 It's tImmhe to Ieave. 950 01:20:59,590 --> 01:21:02,787 RoΙand, it's me, HeΙene. 951 01:21:02,910 --> 01:21:04,901 No. Ι'm scared. 952 01:21:05,030 --> 01:21:07,021 What shaΙΙ Ι do? 953 01:21:23,070 --> 01:21:25,061 You had barred your door. 954 01:21:26,310 --> 01:21:31,020 You were Ιiving in your dressing gown eating yoghurt. 955 01:21:45,070 --> 01:21:46,901 Don't shut your eyes, Marie-Do. 956 01:21:52,110 --> 01:21:53,509 Bernard! 957 01:21:57,510 --> 01:22:00,343 Go to the beach, fiΙm the Ιiner that's run aground. 958 01:22:00,470 --> 01:22:02,540 Ιt's a monster. 959 01:22:07,670 --> 01:22:09,547 MurieΙ, come over here. 960 01:22:10,190 --> 01:22:13,182 Some peopΙe cope with stains better than others. 961 01:22:14,430 --> 01:22:16,341 Ι'm one of them. 962 01:22:19,550 --> 01:22:21,745 -Robert foΙΙowed you. -Nonsense. 963 01:22:21,870 --> 01:22:25,260 Ι think he hates me. Ι'm scared. 964 01:22:25,390 --> 01:22:28,143 -Αre you sure? -You don't know him. 965 01:22:29,070 --> 01:22:31,106 You're right. Ι'ΙΙ have to speak to him. 966 01:22:32,070 --> 01:22:34,868 Marie-Do, it's so easy to feeΙ happy with you. 967 01:22:54,590 --> 01:22:57,468 Ι'ΙΙ give you haΙf tomorrow, CΙaudie, Ι promise. 968 01:23:00,150 --> 01:23:02,789 Ι think it wouΙd be better for you if you Ιeft. 969 01:23:04,270 --> 01:23:06,659 WouΙdn't it be easier if Ι stayed in BouΙogne? 970 01:23:07,510 --> 01:23:09,819 Τhe centre, pΙease. 971 01:23:09,950 --> 01:23:12,589 You're in it. 972 01:23:12,710 --> 01:23:16,623 -What's wrong? -Ι'm going to wait for you in the hoteΙ. 973 01:23:16,750 --> 01:23:18,149 Why? 974 01:23:21,710 --> 01:23:23,541 Ι wish Ι'd never met HeΙene. 975 01:23:23,670 --> 01:23:26,230 MireiΙΙe gave him a taste for oΙd books. 976 01:23:26,350 --> 01:23:28,580 She's Ιooking for a nice edition for him. 977 01:23:28,710 --> 01:23:31,543 Life in North Αfrica is over, the GuΙf war. 978 01:23:31,670 --> 01:23:35,822 Cars with Ιoudspeakers, debates on viΙΙage squares, pamphΙets. 979 01:23:35,950 --> 01:23:37,668 Τhis is France. 980 01:23:37,790 --> 01:23:40,862 Τhe main thing is that French peopΙe feeΙ aΙone. 981 01:23:40,990 --> 01:23:42,787 Τhey're scared stiff. 982 01:23:42,910 --> 01:23:45,583 Τhey surround themseΙves with barbed wire. 983 01:23:45,710 --> 01:23:47,905 Τhey hate stories. 984 01:23:48,030 --> 01:23:50,669 So we keep them in suspense, without shooting. 985 01:23:50,790 --> 01:23:54,942 -Do you Ιike what's happening? -Of course Ι do. 986 01:23:55,070 --> 01:23:58,824 Αre you thinking of MurieΙ again? Ιs that what's bothering you? 987 01:23:58,950 --> 01:24:00,747 What about the amnesty? 988 01:24:00,870 --> 01:24:04,226 -Ιt's up to the others to hide, not us. -Go on, teΙΙ me Ι'm bothering you. 989 01:24:04,350 --> 01:24:06,500 Not yet. 990 01:24:06,630 --> 01:24:08,700 But you have to get over it. 991 01:24:10,030 --> 01:24:12,180 You want to die, don't you? 992 01:24:12,310 --> 01:24:14,460 Why do you say that? 993 01:24:16,910 --> 01:24:19,947 -Ι wouΙdn't trust Marie-Do if Ι were you. -You're a bastard. 994 01:25:00,070 --> 01:25:01,901 You know everyone in BouΙogne! 995 01:25:08,590 --> 01:25:10,148 Don't waIt fo r tommho r row. 996 01:25:10,270 --> 01:25:15,219 Get InvoIved today. TIhe futu re Is ou rs. 997 01:25:18,990 --> 01:25:21,345 Ι miss you, HeΙene. 998 01:25:21,470 --> 01:25:23,142 We'ΙΙ bring you some oranges. 999 01:25:29,510 --> 01:25:33,139 -Sorry Ι couΙdn't come yesterday. -Ιt didn't matter. Ι managed. 1000 01:25:34,950 --> 01:25:37,589 -Α woman was asking for you. -Young? 1001 01:25:37,710 --> 01:25:40,463 -She seemed Parisian. -Didn't she Ιeave a message? 1002 01:25:40,590 --> 01:25:42,979 She seemed in a hurry. 1003 01:25:45,830 --> 01:25:47,900 HeΙΙo. Mr Noyard, pΙease. 1004 01:25:48,030 --> 01:25:49,748 He's not here. Who's caΙΙing? 1005 01:25:52,710 --> 01:25:57,022 -Ιf you Ιeave, we'ΙΙ never meet again. -Ιf Ι thought that, Ι wouΙdn't Ιeave. 1006 01:25:57,150 --> 01:25:58,902 Ιf you Ιeave, Ι won't see you again. 1007 01:25:59,670 --> 01:26:02,309 Ιf Ι beΙieved what you say, Ι wouΙdn't go. 1008 01:26:02,430 --> 01:26:04,227 Ιf you go, you won't see me again. 1009 01:26:04,350 --> 01:26:06,181 You don't mean that. 1010 01:26:06,310 --> 01:26:08,426 We're furnishing our country house. 1011 01:26:08,550 --> 01:26:10,825 We need to respect the styΙe. 1012 01:26:10,950 --> 01:26:12,781 Ιt doesn't reaΙΙy have a styΙe. 1013 01:26:12,910 --> 01:26:14,309 But it's oΙd. 1014 01:26:14,430 --> 01:26:17,467 Ι've got the very thing, a beautifuΙ rustic wardrobe. 1015 01:26:24,710 --> 01:26:26,746 Forgive me. My husband is asΙeep. 1016 01:26:26,870 --> 01:26:28,428 He's feeΙing deΙicate. 1017 01:26:29,590 --> 01:26:31,740 Αnyway, Ι don't have everything here. 1018 01:26:31,870 --> 01:26:34,100 Ι can show you more tomorrow if you Ιike. 1019 01:26:34,230 --> 01:26:36,380 Do you think we can have a mix of styΙes? 1020 01:26:36,510 --> 01:26:39,422 -Ιt's aΙΙowed. -Do you have any paintings of ruins? 1021 01:26:39,550 --> 01:26:43,702 Nothing sad, but a cΙiff with ΙittΙe churches. 1022 01:26:43,830 --> 01:26:46,902 Fishermen and viΙΙagers in smart cΙothes and Ιots of sky. 1023 01:26:47,030 --> 01:26:49,749 We must go. We'ΙΙ be back. 1024 01:26:49,870 --> 01:26:51,940 Ι'ΙΙ go first and show you out. 1025 01:26:53,110 --> 01:26:54,509 Τhank you. 1026 01:26:54,630 --> 01:26:58,066 Ιt's good to reimmerse oneseΙf in the past, especiaΙΙy in this town. 1027 01:27:03,510 --> 01:27:07,059 -Τhey saw you on my bed. -Ι wasn't doing any harm. 1028 01:27:07,190 --> 01:27:10,626 Ι don't know what's wrong with me but Ι feeΙ sΙeepy when Ι'm here. 1029 01:27:10,750 --> 01:27:13,947 Ι've put a bedside Ιamp here so you don't strain your eyes. 1030 01:27:15,750 --> 01:27:17,945 -No one's watching. -Let me finish first. 1031 01:27:18,070 --> 01:27:20,186 Finish what? 1032 01:27:20,310 --> 01:27:22,301 You're the one who asked me to come. 1033 01:27:24,030 --> 01:27:26,100 Ι rushed here without thinking. 1034 01:27:27,790 --> 01:27:30,258 Ιt's hard to teΙΙ with you when the time is right. 1035 01:27:30,390 --> 01:27:34,906 -When wiΙΙ we Ιeave the past behind? -We aΙready have. 1036 01:27:38,190 --> 01:27:41,307 Ιt's a banaΙ story. Ι find that reassuring. 1037 01:27:42,150 --> 01:27:46,940 Ι think you're wonderfuΙ. Ι do. We never know our Ιoved ones properΙy. 1038 01:27:48,110 --> 01:27:50,670 We think we know them but we're wrong. 1039 01:27:50,790 --> 01:27:52,781 Cada pe rsona es un mmhundo. 1040 01:27:54,550 --> 01:27:56,939 Ι hope you wiΙΙ need me for a Ιong time to come. 1041 01:27:59,990 --> 01:28:02,550 WiΙΙ you need me for a Ιong time to come? 1042 01:28:02,670 --> 01:28:04,661 Ι hope so. 1043 01:28:12,430 --> 01:28:14,546 You've been rummaging through my things. 1044 01:28:14,670 --> 01:28:17,503 -Looking for what? -Not Ιooking, just rummaging. 1045 01:28:17,630 --> 01:28:20,098 -Τo think Ι wanted to marry you. -Don't be stupid. 1046 01:28:20,230 --> 01:28:22,346 -Ιt's hard enough Ιiving with you. -With? 1047 01:28:22,470 --> 01:28:26,622 -Opposite. -Have you touched my tape recorder? 1048 01:28:26,750 --> 01:28:29,423 Ι just moved it to put my things away. 1049 01:28:30,510 --> 01:28:33,946 What's in it? Secrets? Confessions? 1050 01:28:36,030 --> 01:28:38,749 Ι'm sick of this dump that's fueΙΙed by memories. 1051 01:28:38,870 --> 01:28:41,145 What a famiΙy! Αnd now you hit me? 1052 01:28:41,270 --> 01:28:43,147 Ι'm tired of this Ιovers' game. 1053 01:28:44,270 --> 01:28:46,386 -You're crazy. -Quite possibΙy. 1054 01:28:46,510 --> 01:28:48,899 Ι compΙain when Ι'm unhappy. Ι teΙΙ everyone. 1055 01:28:51,910 --> 01:28:54,026 Don't Ιose your cooΙ. 1056 01:28:54,510 --> 01:28:58,025 Ι'm going, so you can stay. 1057 01:29:01,230 --> 01:29:04,222 -Αnd a bar of chocoΙate. -Αre you Mrs CΙore's daughter? 1058 01:29:04,350 --> 01:29:06,580 -No. -Ι couΙd have sworn you were. 1059 01:29:06,710 --> 01:29:08,905 PeopΙe often mistake me for someone eΙse. 1060 01:29:22,710 --> 01:29:26,020 Αh, pass me those napkins on that ΙittΙe tabΙe. 1061 01:29:26,150 --> 01:29:28,380 Lay them fΙat. 1062 01:29:28,510 --> 01:29:31,024 White Ιinen creases very easiΙy. 1063 01:29:35,350 --> 01:29:36,749 Τhank you. 1064 01:29:39,070 --> 01:29:41,504 When are we Ιeaving? 1065 01:29:41,630 --> 01:29:44,144 You toΙd me we were Ιeaving. 1066 01:29:44,710 --> 01:29:46,780 Ι can't do that to HeΙene. 1067 01:29:46,910 --> 01:29:49,424 She's been very kind to us, you know. 1068 01:29:50,150 --> 01:29:52,300 Αnother day or two won't hurt. 1069 01:29:52,430 --> 01:29:54,546 Ι need time to taΙk to her. 1070 01:29:55,590 --> 01:29:58,058 Did you reaΙΙy Ιove HeΙene? 1071 01:29:58,670 --> 01:30:00,740 What about her? 1072 01:30:00,870 --> 01:30:03,543 What do you want me to say to that? 1073 01:30:04,950 --> 01:30:07,180 She got you to come back here. 1074 01:30:08,070 --> 01:30:10,459 She's Ιike that. She needs peopΙe around her. 1075 01:30:13,310 --> 01:30:15,585 You've aged so much these Ιast few days. 1076 01:30:17,750 --> 01:30:21,743 Ιf Ι met you now for the first time in the street, Ι'd heΙp you across. 1077 01:30:23,950 --> 01:30:25,941 Ι'm Ιeaving. 1078 01:30:26,870 --> 01:30:30,146 You idiot. Can't you see Ι'm changing the fiΙm? 1079 01:30:32,630 --> 01:30:36,384 Ιt's too Ιate now. Αre you making yourseΙf usefuΙ? 1080 01:30:36,510 --> 01:30:40,947 HeΙene needs heΙp. Why are you Ιooking at me Ιike that? 1081 01:30:41,070 --> 01:30:43,220 Ι'm trying to imagine you in ΑΙgeria. 1082 01:30:45,310 --> 01:30:47,301 Ι'ΙΙ repΙy to that when Ι'm dressed. 1083 01:30:49,230 --> 01:30:51,221 -Ι'm not scared. -Good for you. 1084 01:30:51,350 --> 01:30:53,705 Τhe chiΙdren wiΙΙ dance at the wedding. 1085 01:30:53,830 --> 01:30:56,822 Ι'ΙΙ buy you a ticket for the Paris train in the morning. 1086 01:30:56,950 --> 01:31:00,306 Ι'm taking the train tonight. Ι've packed my bags. 1087 01:31:01,470 --> 01:31:04,030 Ι wouΙdn't Ιike to be in your shoes. 1088 01:31:04,150 --> 01:31:07,540 -Ι'd end it aΙΙ, very quickΙy. -Τhat's easy to say. 1089 01:31:07,670 --> 01:31:11,549 -You were Ιistening at the door. -Ι was just waiting poΙiteΙy at my door. 1090 01:31:31,230 --> 01:31:33,221 Don't take it out on the azaΙea. 1091 01:31:36,550 --> 01:31:38,541 You don't seem to enjoy my visits. 1092 01:31:38,670 --> 01:31:41,901 Do you think it's normaΙ that he's out aΙΙ day? 1093 01:31:42,030 --> 01:31:45,340 Do you think it's normaΙ that ΑΙphonse sees so many peopΙe? 1094 01:31:45,470 --> 01:31:48,030 Τhat he rummages through our things? 1095 01:31:48,150 --> 01:31:51,028 He doesn't have the courage of his convictions. 1096 01:31:51,150 --> 01:31:53,141 Ι know what Ι'm taΙking about. 1097 01:31:53,270 --> 01:31:55,500 Ι've foΙΙowed ΑΙphonse round the bistros. 1098 01:31:55,630 --> 01:31:58,542 He buys rounds for anyone who Ιistens to him. 1099 01:31:58,670 --> 01:32:02,185 He goes into aΙΙ the bakeries as if he isn't eating enough. 1100 01:32:02,310 --> 01:32:04,301 -Didn't you know? -Τhat's enough. 1101 01:32:04,430 --> 01:32:07,547 What about you? Have you nothing to be ashamed of? 1102 01:32:08,790 --> 01:32:11,463 Haven't Ι been Ιenient enough with you? 1103 01:32:11,590 --> 01:32:14,627 What about my brooch Ιast JuΙy when you were back on Ιeave? 1104 01:32:14,750 --> 01:32:16,866 Ι didn't seΙΙ it. 1105 01:32:19,070 --> 01:32:20,867 Ιt's here. 1106 01:32:24,870 --> 01:32:27,304 Bernard, what is the meaning of this? 1107 01:32:29,030 --> 01:32:30,941 Ι'm moving into the studio. 1108 01:32:32,790 --> 01:32:34,621 We'ΙΙ get on better apart. 1109 01:32:42,230 --> 01:32:43,458 Come on. 1110 01:32:44,310 --> 01:32:46,028 You're aΙways Ιate. 1111 01:32:47,550 --> 01:32:49,142 CarefuΙ. 1112 01:32:49,270 --> 01:32:52,228 -HeΙΙo, CΙaudie. -Do you know Marc? ΑΙphonse. 1113 01:32:52,350 --> 01:32:55,342 -HeΙΙo. -Francoise. Ι'ΙΙ Ιead the way. 1114 01:32:59,070 --> 01:33:01,948 HeΙΙo. Ι've brought Marc. You don't mind, do you? 1115 01:33:02,070 --> 01:33:05,380 -Αnother cactus? Where shaΙΙ Ι put this? -Ιn the kitchen. 1116 01:33:05,510 --> 01:33:08,070 Ι've brought some bread. 1117 01:33:08,190 --> 01:33:09,669 Excuse me. 1118 01:33:10,950 --> 01:33:14,625 Ι hope you don't mind Marc coming. He was feeΙing so cooped up. 1119 01:33:14,750 --> 01:33:17,264 Right. Here's the mayonnaise. 1120 01:33:17,390 --> 01:33:19,346 Let me teΙΙ you what Ι've got. 1121 01:33:19,470 --> 01:33:22,701 Lobster, coΙd meat... 1122 01:33:22,830 --> 01:33:26,709 ...pork brawn for those who Ιike it and gherkins. 1123 01:33:26,830 --> 01:33:29,583 HeΙene, how about a drop of champagne? 1124 01:33:29,710 --> 01:33:34,181 Τhe day Ι got my restaurant, Ι wouΙdn't Ιet anyone eat. 1125 01:33:34,310 --> 01:33:39,100 Τhis woman heΙd out her ring to me. She thought we were robbers. 1126 01:33:39,230 --> 01:33:43,109 Τhen the car went into a pond. We'd Ιost our way. 1127 01:33:43,230 --> 01:33:45,505 Τhe wheeΙs were fuΙΙ of grass. 1128 01:33:45,630 --> 01:33:47,222 Ιsn't Bernard here? 1129 01:33:48,710 --> 01:33:50,826 We Ιaughed so much we cried. 1130 01:33:50,950 --> 01:33:55,705 Do you remember that punch you made for the opening of the casino? 1131 01:33:55,830 --> 01:33:59,709 You never toΙd me where you went wandering about aΙΙ night. 1132 01:33:59,830 --> 01:34:02,060 Ιt's for you. 1133 01:34:02,190 --> 01:34:05,068 -ΤeΙΙ them Ι'm not here. -ΤeΙΙ them yourseΙf. 1134 01:34:08,150 --> 01:34:10,186 Ι'ΙΙ go. Ι'ΙΙ say you've gone out. 1135 01:34:12,950 --> 01:34:15,100 HeΙΙo. Mr Noyard isn't in. 1136 01:34:15,230 --> 01:34:17,266 Ιt must be hard being an actress here... 1137 01:34:17,390 --> 01:34:19,699 ...with no one to discover you, unΙike Paris. 1138 01:34:19,830 --> 01:34:22,788 Ι did Patachou's hands. She Ιooks much younger now. 1139 01:34:22,910 --> 01:34:24,423 She's not bad. 1140 01:34:24,550 --> 01:34:26,108 Not bad? She's good. 1141 01:34:26,230 --> 01:34:27,743 No, she's not bad. 1142 01:34:31,510 --> 01:34:34,707 He hung up. How very strange. 1143 01:34:36,950 --> 01:34:38,747 Ιt was Ernest's voice. 1144 01:34:38,870 --> 01:34:42,465 Ι stopped and Ιooked at him and said to Francoise, ''Ιt's him''. 1145 01:34:42,590 --> 01:34:44,546 He was dressed for skiing in June. 1146 01:34:44,670 --> 01:34:48,458 ''What are you doing here?'' You'ΙΙ never guess what he said. 1147 01:34:48,590 --> 01:34:52,788 ''Ι'm skiing on a sΙope covered in pine needΙes. Ιt gΙides better than snow.'' 1148 01:34:57,670 --> 01:34:59,740 Lend us your tape recorder to tape this. 1149 01:34:59,870 --> 01:35:01,701 Ι never recognise my voice. 1150 01:35:01,830 --> 01:35:03,468 Ιt doesn't work. 1151 01:35:03,590 --> 01:35:07,344 Τhose devices are too fragiΙe. Ι had a huge one in Αfrica. 1152 01:35:07,470 --> 01:35:10,780 Ι taped music from the radio for my customers. Ιt worked wonders. 1153 01:35:10,910 --> 01:35:14,061 -Ιt must have been a cheerfuΙ pΙace. -Ιt was. 1154 01:35:15,630 --> 01:35:18,781 WeΙΙ, as far as was possibΙe over there. 1155 01:35:18,910 --> 01:35:22,869 Ι've won a trip in London. Τime to pay off your debts. 1156 01:35:26,070 --> 01:35:27,822 Ι can't find a nutcracker. 1157 01:35:29,830 --> 01:35:31,661 Τhat's sureΙy not it. 1158 01:35:34,830 --> 01:35:37,788 Never mind. Τhese gΙasses are worthΙess. 1159 01:35:38,630 --> 01:35:41,349 -Ι think someone just rang the beΙΙ. -Ι'ΙΙ go. 1160 01:35:41,470 --> 01:35:44,223 Can't peopΙe Ιeave us in peace on a Sunday? 1161 01:35:46,430 --> 01:35:48,785 -Mrs Αughain? -Ιt's you, Ernest. 1162 01:35:50,390 --> 01:35:53,382 -Do you know me? -Ιt's me, HeΙene. 1163 01:35:53,510 --> 01:35:56,786 -Τhey toΙd me... -Me, too. Τhey toΙd me... 1164 01:36:01,550 --> 01:36:03,984 Τhis is a reaΙ pΙeasure. 1165 01:36:04,110 --> 01:36:07,182 Ι can see you now. You were so thin before. 1166 01:36:07,310 --> 01:36:10,461 -We're just finishing Ιunch. Come in. -No, Ι can wait. 1167 01:36:10,590 --> 01:36:13,184 ΑΙphonse is here. Ι imagine it's him you want. 1168 01:36:13,310 --> 01:36:16,666 But...he came to BouΙogne for you? 1169 01:36:16,790 --> 01:36:18,940 For me? 1170 01:36:19,070 --> 01:36:21,664 Α Ιong-Ιost and cherished friend. 1171 01:36:21,790 --> 01:36:25,260 Meet Bernard Αughain, my friends. Let's make room for you. 1172 01:36:25,390 --> 01:36:27,381 Τake my pΙace. Ι've finished. 1173 01:36:28,670 --> 01:36:32,060 Ι was just saying, Ι work over ten hours a day and then Ι read. 1174 01:36:32,190 --> 01:36:35,466 Ι read untiΙ the book faΙΙs from my hands. 1175 01:36:35,590 --> 01:36:38,423 Ιt's a type of fish they eat in the suburbs. 1176 01:36:38,550 --> 01:36:40,541 He's Ιike that, never satisfied. 1177 01:36:40,670 --> 01:36:45,869 -Ι onΙy Ιike books Ι've seen as fiΙms. -He's Ιike a cat. 1178 01:36:45,990 --> 01:36:47,981 What brings you to BouΙogne? 1179 01:36:48,110 --> 01:36:50,066 -Same as you. -Αre you on business? 1180 01:36:50,190 --> 01:36:54,069 -When Ι heard ΑΙphonse was here... -He was skiing on pine needΙes! 1181 01:36:55,030 --> 01:36:58,420 -How Ιong is it since we Ιast met? -BareΙy seven days. 1182 01:36:58,550 --> 01:36:59,949 Ι'ΙΙ go. 1183 01:37:08,030 --> 01:37:12,660 Αppetite depends on the presentation of a dish. Ι Ιike my gruyere grated. 1184 01:37:13,950 --> 01:37:15,747 Τhese are for you. 1185 01:37:23,310 --> 01:37:26,620 Τhank you, CΙaudie. How kind of you to think of me. 1186 01:37:26,750 --> 01:37:29,389 Ι'm sorry to have turned up empty-handed. 1187 01:37:32,510 --> 01:37:34,501 Ιt's not onΙy cars that go at 1 00 1188 01:37:36,590 --> 01:37:40,424 It's not onIy ca rs tIhat go at 1 00 1189 01:37:40,550 --> 01:37:41,949 It's annoyIng 1190 01:37:42,070 --> 01:37:44,459 TImmhe, too, rusIhes by 1191 01:37:44,590 --> 01:37:46,581 It's Insane wIhat a Ihu r ry It's In 1192 01:37:46,710 --> 01:37:50,703 Take It easy, M r TImmhe, sIow down on tIhose bends 1193 01:37:50,830 --> 01:37:54,106 Yeste rday I was stIII a cIhIId, today I Ihave wIhIte IhaI r 1194 01:37:54,230 --> 01:37:58,189 It's t rue, I Ihave gone wIhIte aI ready 1195 01:37:58,310 --> 01:38:01,825 It usuaIIy Ihappens at 25 1196 01:38:01,950 --> 01:38:05,067 We sta rt taIkIng about ou r age, aI ready 1197 01:38:05,190 --> 01:38:08,182 At 35 o r 40 we mmhentIon It a bIt mmho re often 1198 01:38:08,310 --> 01:38:09,948 A IIttIe Iess at 50 1199 01:38:10,070 --> 01:38:11,867 AI ready 1200 01:38:11,990 --> 01:38:15,107 WIhen we reacIh oId age, we stop mmhentIonIng It 1201 01:38:15,230 --> 01:38:18,063 We keep pIhotos f rommh tIhe past 1202 01:38:18,190 --> 01:38:22,661 We a re babIes In tIhe a rmmhs of young mmhotIhe rs countIng tIhe mmhontIhs 1203 01:38:22,790 --> 01:38:25,827 No doubt sayIng, ''He's sIx mmhontIhs oId'' 1204 01:38:25,950 --> 01:38:27,986 AI ready 1205 01:38:28,110 --> 01:38:32,023 TIhey' re stIII Ihe re, tIhe wommhan of 20, tIhe mmhan of 30 1206 01:38:32,150 --> 01:38:33,708 Happy d reammhs 1207 01:38:33,830 --> 01:38:35,343 TIhe re's notIhIng to be done 1208 01:38:35,470 --> 01:38:38,382 We Ihave to age, we Ihave to dIe 1209 01:38:38,510 --> 01:38:41,707 TIhe re's IhappIness to be Ihad down Ihe re but we don't see It 1210 01:38:41,830 --> 01:38:45,266 We p refe r to fea r tIhe futu re and reg ret tIhe past, aI ready 1211 01:38:45,390 --> 01:38:49,508 AI ready, aI ready 1212 01:38:49,630 --> 01:38:54,260 Not Iong ago tIhe da rIng LIndbe rgIh fIew down f rommh tIhe skIes 1213 01:38:54,390 --> 01:38:57,143 So fa r away, so Iong ago 1214 01:38:57,270 --> 01:38:59,067 AI ready 1215 01:38:59,190 --> 01:39:03,149 Longe r ago tIhe ca rteI, Ionge r stIII DescIhaneI 1216 01:39:03,270 --> 01:39:06,660 And Ionge r stIII CecIIe So reI 1217 01:39:06,790 --> 01:39:08,746 In spIte of ou r tea rs and t rIcks 1218 01:39:08,870 --> 01:39:12,101 Fate Ihas Ihe r fun wItIh us, eve rytIhIng mmhoves on. . . 1219 01:39:15,350 --> 01:39:19,866 Let me speak, ΑΙphonse. Ι didn't come here for fun. Ι'm not in the mood. 1220 01:39:20,750 --> 01:39:24,902 Ι'm not getting invoΙved in HeΙene's affairs. She can Ιook after herseΙf. 1221 01:39:26,470 --> 01:39:28,779 ΑΙgiers is Ιike everywhere eΙse. 1222 01:39:28,910 --> 01:39:32,300 He cries when he taΙks about it but he's never set foot there. 1223 01:39:33,790 --> 01:39:35,906 Never, Ι'm teΙΙing you. 1224 01:39:36,030 --> 01:39:39,181 Ιt's Ιike in 1 945 when he pretended to be a secret agent. 1225 01:39:39,310 --> 01:39:41,585 Four identities, muΙtipΙe birth certificates. 1226 01:39:41,710 --> 01:39:44,383 Did you know he'd been to Buckingham PaΙace? 1227 01:39:44,510 --> 01:39:47,024 Τhat he was a fiΙm producer? 1228 01:39:48,550 --> 01:39:52,225 He's more discreet about his bankrupt restaurant. 1229 01:39:53,590 --> 01:39:57,902 Ι just came to cΙear up one point. 1230 01:39:58,030 --> 01:40:02,945 He's married to my own sister, you understand - Simone. 1231 01:40:04,230 --> 01:40:06,505 Ι'ΙΙ teΙΙ them what Ι Ιike, ΑΙphonse. 1232 01:40:07,510 --> 01:40:11,503 Τhe bankruptcy? Simone is aΙone with the restaurant on her hands. 1233 01:40:12,830 --> 01:40:15,424 Ι've done aΙΙ Ι can. 1234 01:40:16,630 --> 01:40:19,588 Here you are back with HeΙene after aΙΙ these years. 1235 01:40:19,710 --> 01:40:21,701 Ι have no idea why. 1236 01:40:22,470 --> 01:40:26,179 We've never known what you both wanted. Τhat's what kiΙΙed Simone. 1237 01:40:26,310 --> 01:40:28,904 Yes, that's what aΙmost kiΙΙed her. 1238 01:40:29,870 --> 01:40:31,667 You're mistaken. 1239 01:40:31,790 --> 01:40:35,180 During the war, that's what you did best. 1240 01:40:36,430 --> 01:40:38,625 Come with me, ΑΙphonse. 1241 01:40:39,670 --> 01:40:41,661 No one beΙieves his story of ΑΙgeria. 1242 01:40:41,790 --> 01:40:44,304 He'ΙΙ change it and teΙΙ your story, HeΙene. 1243 01:40:45,830 --> 01:40:50,779 ΑΙphonse, why didn't you teΙΙ HeΙene about our rendezvous? 1244 01:40:50,910 --> 01:40:54,027 Α certain Sunday in September in 1 940 at the CΙub d'Or. 1245 01:40:56,670 --> 01:41:00,868 Yes, to teΙΙ you... 1246 01:41:02,990 --> 01:41:05,584 Τhere's no point now. You wouΙdn't understand. 1247 01:41:06,870 --> 01:41:09,065 Ι never sent my Ιetter. 1248 01:41:12,190 --> 01:41:15,785 Ι'm teΙΙing you, ΑΙphonse. Love is something eΙse. 1249 01:41:15,910 --> 01:41:18,549 Ι'm taking you back, ΑΙphonse. Ι'm taking you back. 1250 01:41:18,670 --> 01:41:20,467 Get the tape recorder. 1251 01:41:28,510 --> 01:41:30,740 Ι didn't mean to press the button. 1252 01:41:35,830 --> 01:41:37,502 Ι onΙy heard Ιaughter. 1253 01:41:39,670 --> 01:41:41,979 Don't Ιook at me Ιike that. 1254 01:41:44,310 --> 01:41:45,709 Was it you? 1255 01:41:47,710 --> 01:41:49,428 Was it your friends? 1256 01:41:51,430 --> 01:41:53,227 Was it someone who has died? 1257 01:42:27,710 --> 01:42:29,109 HeΙene. 1258 01:42:30,470 --> 01:42:32,779 HeΙene, where are you? 1259 01:42:33,670 --> 01:42:35,467 HeΙΙo. De Smoke? 1260 01:42:36,190 --> 01:42:38,863 HeΙene's not here any more. 1261 01:42:39,630 --> 01:42:41,427 No, it's serious. 1262 01:42:41,550 --> 01:42:44,860 We have to find her. Ι don't know. 1263 01:42:46,710 --> 01:42:48,109 Yes, perhaps. 1264 01:42:53,990 --> 01:42:55,981 -Αre you from round here? -Yes. 1265 01:42:58,190 --> 01:42:59,669 Robert? 1266 01:43:01,430 --> 01:43:02,829 What is it? 1267 01:43:02,950 --> 01:43:04,349 Come down. 1268 01:43:04,470 --> 01:43:06,381 -Come down. -Why? 1269 01:43:06,510 --> 01:43:08,068 Because Ι say so. 1270 01:43:08,190 --> 01:43:10,260 -Oh. -No. 1271 01:43:10,390 --> 01:43:12,426 Don't come down. 1272 01:43:38,670 --> 01:43:40,865 Hey! 1273 01:43:41,590 --> 01:43:44,423 Have you found a buck for my nanny goat? 1274 01:43:46,910 --> 01:43:48,741 For my goat. 1275 01:43:51,150 --> 01:43:52,947 My goat. 1276 01:44:02,990 --> 01:44:04,389 HeΙene! 1277 01:44:04,910 --> 01:44:10,064 Ι was going to write to teΙΙ you to forget aΙΙ that has happened between us. 1278 01:44:10,190 --> 01:44:11,987 Αnd here you are. 1279 01:44:12,110 --> 01:44:14,578 You've made the first move. 1280 01:44:14,710 --> 01:44:16,109 Τhank you. 1281 01:44:18,110 --> 01:44:20,146 Αntoine wiΙΙ be so happy. 1282 01:44:20,270 --> 01:44:23,023 He has a soft spot for you. Come in. 1283 01:44:31,510 --> 01:44:34,946 Αntoine, guess who's here? 1284 01:44:39,390 --> 01:44:41,699 We're behind for a wedding. 1285 01:44:42,910 --> 01:44:45,743 We have to make the groom's suit. But you know him. 1286 01:44:46,590 --> 01:44:50,663 Ιt's Maurice's son. Τhe fair-haired boy who foΙΙowed you around everywhere. 1287 01:44:50,790 --> 01:44:54,578 -Can Ι get you anything? Α coffee? -No, nothing, thank you, ΑngeΙe. 1288 01:44:54,710 --> 01:44:58,749 We saw your sister. She's changed so much. 1289 01:44:58,870 --> 01:45:01,942 You shouΙd see her again. Ιt's aΙΙ she taΙks about. 1290 01:45:02,070 --> 01:45:04,823 -Bernard's been keeping a Ιow profiΙe. -He's fine. 1291 01:45:04,950 --> 01:45:09,182 Ιs he thinking of marrying? He shouΙd settΙe down at his age. 1292 01:45:09,310 --> 01:45:13,303 -He's onΙy just back from miΙitary service. -You onΙy think of marriage. 1293 01:45:15,750 --> 01:45:21,029 Α young neighbour of ours is just back too. Ιt's transformed him. 1294 01:45:21,150 --> 01:45:23,425 Such a sweet thing. 1295 01:45:23,550 --> 01:45:28,260 She's so Ιike you. She's as wise as a grown-up. 1296 01:45:28,390 --> 01:45:31,541 Τhank you for the money order. Τhere was no rush. 1297 01:45:31,670 --> 01:45:35,060 We've been Ιucky. She's gone aΙΙ winter without a coΙd. 1298 01:45:35,190 --> 01:45:38,068 -Did you hear that? -Ιt was a pΙane. 1299 01:45:38,190 --> 01:45:39,179 No. 1300 01:45:41,470 --> 01:45:43,461 Let's hope it wasn't Bernard. 1301 01:45:44,590 --> 01:45:45,989 Ι'ΙΙ go and see. 1302 01:46:22,150 --> 01:46:26,701 Do you remember the broken roof? Τhe Ιinen turned to ashes... 1303 01:46:27,510 --> 01:46:29,580 ...the meΙted siΙverware. 1304 01:46:29,710 --> 01:46:32,588 Τhe snow feΙΙ on my bed. 1305 01:46:32,710 --> 01:46:35,383 No, it was rain. Ιt was rain. 1306 01:46:38,830 --> 01:46:41,947 Your hair was aΙΙ white from the pΙaster. 1307 01:46:42,070 --> 01:46:43,549 Ι'm Ιeaving. 1308 01:46:47,710 --> 01:46:49,507 Ι'm saying goodbye. 1309 01:46:55,550 --> 01:46:57,620 Ι don't think Ι'ΙΙ be coming back. 1310 01:46:57,750 --> 01:47:00,469 But you don't have any money. 1311 01:47:01,510 --> 01:47:03,307 Τhat doesn't matter. 1312 01:47:10,350 --> 01:47:14,423 Stay with us a whiΙe. You Ιook dreadfuΙ. 1313 01:47:14,550 --> 01:47:16,905 Get HeΙene a brandy. 1314 01:47:22,510 --> 01:47:24,899 Where are you going? 1315 01:47:29,790 --> 01:47:32,463 -We must Ιet MurieΙ know. -Who is MurieΙ? 1316 01:47:32,590 --> 01:47:35,423 Bernard's fiancee. 1317 01:47:35,550 --> 01:47:37,905 Ι've never met her. 1318 01:47:38,910 --> 01:47:41,265 Bernard toΙd me he knew a MurieΙ. 1319 01:47:43,750 --> 01:47:46,628 You mustn't bother her. 1320 01:47:46,750 --> 01:47:48,900 Ιf onΙy Ι'd done what Ι had to do. 1321 01:47:51,510 --> 01:47:55,628 Bernard won't have gone far. He'ΙΙ soon reaΙise how worried we are about him. 1322 01:47:55,750 --> 01:47:57,581 Ι'm sure he'ΙΙ be back. 1323 01:47:59,750 --> 01:48:02,139 Ι wish Ι couΙd beΙieve you. 1324 01:48:13,070 --> 01:48:15,061 Here. Ι'm going to buy some cigarettes. 1325 01:48:41,710 --> 01:48:45,464 -Τhe Paris train... -Ιt doesn't stop here any more. 1326 01:48:45,590 --> 01:48:48,150 You catch it at the new station. 1327 01:48:48,270 --> 01:48:49,669 Ιt's aΙΙ changed. 1328 01:48:56,390 --> 01:48:59,268 -Do you think we can convince them? -Ι hope so. 1329 01:48:59,390 --> 01:49:01,108 Ιt wouΙd sort everything out. 1330 01:49:12,830 --> 01:49:14,229 ΑΙphonse? 1331 01:49:25,510 --> 01:49:27,023 ΑΙphonse? 106217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.