Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,955
Oh, yeah. People try to tell you
it's not a same thing.
2
00:00:02,990 --> 00:00:04,625
But it is. You gotta go.
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,472
Spring training's like a real baseball.
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,226
You know, like it used to be.
5
00:00:08,261 --> 00:00:10,332
when we're kids. Grown up.
6
00:00:11,799 --> 00:00:13,176
Have a seat. You're on deck.
7
00:00:13,211 --> 00:00:14,428
And kids love it.
8
00:00:14,463 --> 00:00:16,913
They can sit up close to meet ball players.
9
00:00:16,948 --> 00:00:19,604
I can see the ballpark from the back patio.
10
00:00:19,639 --> 00:00:22,146
Nice.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,818
Hey, hey, hey, watch what you're doing,
would you? I'm counting here.
12
00:00:32,853 --> 00:00:35,251
- I'll be right back.
- Take your time.
13
00:00:44,032 --> 00:00:46,743
What the hell are you doing?
14
00:01:13,113 --> 00:01:14,876
MONK Season 3 Epi. 05
Mr. Monk Meets the Godfather
15
00:02:11,453 --> 00:02:13,745
- How's it look?
- Not so good.
16
00:02:13,780 --> 00:02:17,229
- It's your suspension.
- What? Again? You...
17
00:02:17,264 --> 00:02:20,130
you just fixed my suspension
three months ago.
18
00:02:20,165 --> 00:02:22,616
Yeah, that was your struts
and your shocks.
19
00:02:22,651 --> 00:02:25,177
This is the, uh, tie bars.
20
00:02:25,212 --> 00:02:27,366
What the hell is a tie bar?
21
00:02:27,401 --> 00:02:29,550
It connects your, uh,
22
00:02:29,585 --> 00:02:33,125
steering knuckle to the center link
right there. Can you see that?
23
00:02:33,160 --> 00:02:35,773
Tell him about that noise
your radio keeps making.
24
00:02:35,828 --> 00:02:37,936
That's my music.
25
00:02:38,614 --> 00:02:40,173
So you think I can drive it?
26
00:02:40,208 --> 00:02:44,761
Oh, not like this.
It's a death trap.
27
00:02:50,406 --> 00:02:52,426
What do you think?
28
00:02:52,461 --> 00:02:57,839
Well, that death trap thing
sort of concerns me.
29
00:02:57,874 --> 00:02:59,382
I think he's yanking my chain.
30
00:02:59,417 --> 00:03:00,606
I mean, what am I going to do?
31
00:03:00,641 --> 00:03:02,311
I can't fix this myself.
32
00:03:02,346 --> 00:03:04,775
Maybe I can take a look at it.
33
00:03:04,810 --> 00:03:07,805
I'm, I'm pretty handy.
34
00:03:09,978 --> 00:03:12,364
Remember that one time?
35
00:03:12,399 --> 00:03:15,772
Norm, you win. How much?
36
00:03:16,101 --> 00:03:17,761
$900?
37
00:03:17,796 --> 00:03:19,958
Where the hell am I
supposed to get $900?
38
00:03:19,993 --> 00:03:22,603
I haven't even seen a check
from my ex in four months.
39
00:03:22,638 --> 00:03:24,534
How are we going to get home?
40
00:03:24,569 --> 00:03:26,132
Well, I guess we're going
to have to walk.
41
00:03:26,167 --> 00:03:28,014
We could call a taxi.
42
00:03:28,049 --> 00:03:29,330
Taxis cost money.
43
00:03:29,365 --> 00:03:32,124
- Are you going to pay for it?
- I guess we'll walk.
44
00:03:34,721 --> 00:03:37,262
- Ah.
- Whoa.
45
00:03:37,297 --> 00:03:40,760
Uh, excuse me. Adrian monk?
46
00:03:40,795 --> 00:03:43,315
- Yes.
- I'm Tony lucarelli.
47
00:03:43,350 --> 00:03:45,886
This is Vince, my, uh...
48
00:03:45,921 --> 00:03:47,355
Associate.
49
00:03:47,390 --> 00:03:49,658
My associate.
50
00:03:49,693 --> 00:03:51,473
Look, if it's not too inconvenient,
51
00:03:51,508 --> 00:03:54,871
my uncle would like to talk
to you about a possible job.
52
00:03:54,906 --> 00:03:58,073
- A job?
- Uh, Lucarelli...
53
00:03:58,108 --> 00:04:01,796
as in Salvatore lucarelli?
54
00:04:01,831 --> 00:04:03,232
You've heard of him.
55
00:04:03,267 --> 00:04:05,786
That'll make his day.
56
00:04:05,821 --> 00:04:08,698
No, thank you. Um...
57
00:04:08,733 --> 00:04:10,793
Oh, oh.
58
00:04:10,828 --> 00:04:14,039
It's, is that the right time?
59
00:04:14,074 --> 00:04:15,456
We're already late.
60
00:04:15,491 --> 00:04:17,454
Uh, we've got, we've got that bris.
61
00:04:17,489 --> 00:04:20,418
Whoa. Whoa.
This is a job.
62
00:04:20,453 --> 00:04:21,637
We can't afford to walk away.
63
00:04:21,672 --> 00:04:23,820
We can't afford not to.
64
00:04:23,855 --> 00:04:27,235
Sharona, Sal lucarelli
is the boss of bosses.
65
00:04:27,270 --> 00:04:31,301
He's the, he's the
west coast godfather.
66
00:04:31,336 --> 00:04:33,149
- So what?
- So what?
67
00:04:33,184 --> 00:04:34,324
You'd take their money?
68
00:04:34,359 --> 00:04:37,861
People who have 110,000 miles
on their car can't be picky.
69
00:04:37,896 --> 00:04:40,746
Fine. Fine.
You go talk to him.
70
00:04:40,781 --> 00:04:43,310
I'll meet you back at the house.
71
00:04:46,893 --> 00:04:48,896
Mr. Monk...
72
00:04:48,931 --> 00:04:52,289
you want my advice, I'd
listen to your friend here.
73
00:04:52,324 --> 00:04:55,477
She's as smart as she is pretty.
74
00:04:55,512 --> 00:04:58,296
It'll only take 20 minutes.
75
00:04:58,331 --> 00:05:01,961
I'm saying please.
76
00:05:01,996 --> 00:05:03,495
All right, pretty please.
77
00:05:03,530 --> 00:05:05,935
With a cherry on top?
78
00:05:05,970 --> 00:05:08,694
With a cherry on top.
79
00:05:09,641 --> 00:05:12,104
- Vince.
- Come on.
80
00:05:12,139 --> 00:05:14,137
Uh, no, not, not,
not in the back seat.
81
00:05:14,172 --> 00:05:17,528
Wait, wait, wait, Vince, he
has a thing about back seats.
82
00:05:17,563 --> 00:05:19,273
Everybody sits in the back.
83
00:05:19,308 --> 00:05:21,030
Uh, Mr, Mr. Monk.
84
00:05:21,065 --> 00:05:23,943
You can ride in the
front with Vince.
85
00:05:23,978 --> 00:05:27,129
- Yeah. Okay. Okay.
- Come on.
86
00:05:33,257 --> 00:05:37,412
Well, I guess that just leaves
you in the back seat with me.
87
00:05:38,833 --> 00:05:41,425
- Are you scared?
- Are you?
88
00:06:38,645 --> 00:06:42,443
Mr. Monk, thank you for
coming on such short notice.
89
00:06:42,478 --> 00:06:44,448
It means the world to me.
90
00:06:48,914 --> 00:06:51,110
Oh, he does this all the time.
91
00:06:51,145 --> 00:06:52,565
He doesn't mean any disrespect.
92
00:06:52,600 --> 00:06:56,208
I understand.
I got blood on my hands.
93
00:06:56,243 --> 00:06:58,087
Yes, you do.
94
00:06:59,042 --> 00:07:02,343
I'm supposed to be in pebble beach.
95
00:07:02,378 --> 00:07:06,257
Instead I'm here preparing for a wake.
96
00:07:06,292 --> 00:07:08,597
Did fat Tony tell you about the job?
97
00:07:09,922 --> 00:07:13,392
My sister's boy Ernie got killed yesterday,
98
00:07:13,427 --> 00:07:15,754
plus four of my friends. Good friends.
99
00:07:15,789 --> 00:07:17,464
Barbershop massacre, right?
100
00:07:17,499 --> 00:07:19,932
Yeah, massacre, That's the word.
101
00:07:19,967 --> 00:07:21,576
I checked around, Mr. Monk.
102
00:07:21,611 --> 00:07:24,736
and other detectives, good detectives
told me you were the best.
103
00:07:24,771 --> 00:07:26,018
Called you a legend.
104
00:07:26,053 --> 00:07:29,769
I'll pay you three times your usual fee
if you tell me who's behind this.
105
00:07:31,520 --> 00:07:33,195
Oh.
106
00:07:33,230 --> 00:07:34,753
I'm sorry.
107
00:07:35,960 --> 00:07:38,825
I, I... I can't help you.
108
00:07:38,860 --> 00:07:42,430
Can't? or won't?
109
00:07:43,403 --> 00:07:47,299
My family is hurt, Mr. Monk.
And angry.
110
00:07:47,334 --> 00:07:50,186
I understand how you feel
more than you know.
111
00:07:50,221 --> 00:07:51,620
They're screaming for vengeance.
112
00:07:51,655 --> 00:07:55,886
They want me to strike out at one of
the chinese gangs or the russians.
113
00:07:55,921 --> 00:07:57,214
I don't want to make a mistake.
114
00:07:57,249 --> 00:07:59,752
I'm trying to prevent a bloodbath here.
115
00:08:01,202 --> 00:08:06,304
Mm. I'm sorry.
116
00:08:06,339 --> 00:08:10,311
I'm very...
very, very, very sorry.
117
00:08:10,346 --> 00:08:13,275
I'm very, very, very sorry.
118
00:08:13,310 --> 00:08:16,938
You know, why don't we just sleep on it?
Then maybe Mr. Monk will reconsider.
119
00:08:16,973 --> 00:08:19,386
Yeah, fat Tony's right.
120
00:08:19,421 --> 00:08:21,569
Let's all think about it.
121
00:08:25,004 --> 00:08:27,744
Oh, Mr. Monk...
122
00:08:28,536 --> 00:08:30,315
Are you right-handed or left-handed?
123
00:08:30,350 --> 00:08:32,292
I'm right-handed.
124
00:08:32,827 --> 00:08:38,931
But I, I use my left hand, too.
Almost every day.
125
00:08:38,966 --> 00:08:41,336
Yeah, you used your left
hand this morning.
126
00:08:41,371 --> 00:08:43,060
Right. That's right.
127
00:08:43,095 --> 00:08:45,903
I'm ambidextrous, really.
128
00:08:45,938 --> 00:08:49,824
Yeah, well, why don't you
think about that, too?
129
00:08:49,859 --> 00:08:52,751
This conversation is over.
130
00:08:53,585 --> 00:08:55,458
Oh, he's a charmer.
131
00:08:55,493 --> 00:08:57,911
- Sharona?
- I'll be right there.
132
00:09:02,203 --> 00:09:03,921
I love you both.
133
00:09:04,784 --> 00:09:07,490
I'd never let anything happen to you.
134
00:09:08,587 --> 00:09:12,636
- I, I love both my hands.
- Good.
135
00:09:12,671 --> 00:09:16,188
Even though I don't use
my left hand as much,
136
00:09:16,223 --> 00:09:19,932
- I, I still love it.
- Okay.
137
00:09:20,766 --> 00:09:25,280
- Let's try a different restaurant.
- Thank you.
138
00:09:25,315 --> 00:09:28,356
It was great talking to you.
I feel better.
139
00:09:34,737 --> 00:09:35,835
Agent Colmes.
140
00:09:35,870 --> 00:09:37,425
Mr. Monk, how are you?
Get in the van.
141
00:09:37,460 --> 00:09:41,344
- I'm, I'm waiting for Sharona.
- Well, you can wait in the van.
142
00:09:41,379 --> 00:09:43,579
- She won't know where I am.
- Oh, we'll tell her.
143
00:09:43,614 --> 00:09:44,996
Just get in the van, please.
Don't make me say it again.
144
00:09:45,031 --> 00:09:47,045
I can't, uh, I, I can't sit in the back.
145
00:09:47,080 --> 00:09:48,044
There's no other seat.
146
00:09:48,079 --> 00:09:50,011
Really, I am not playing
favorites here.
147
00:09:50,046 --> 00:09:54,054
I, I just told the mafia, the, the
same thing. You can ask them.
148
00:09:54,089 --> 00:09:55,807
Yeah, that's really adorable.
In the van now. Get in the van.
149
00:09:55,842 --> 00:09:57,712
I'm getting in, I'm getting in,
I'm getting in.
150
00:09:57,747 --> 00:10:00,189
Look, just for the record,
I'm, I'm using my left hand.
151
00:10:00,224 --> 00:10:03,408
That's fascinating.
Get in the van.
152
00:10:07,355 --> 00:10:08,948
The government can't help but wonder
153
00:10:08,983 --> 00:10:12,074
what you were doing with Salvatore
lucarelli and his underboss fat Tony.
154
00:10:12,109 --> 00:10:15,515
Excuse me.
Why do they call him fat Tony?
155
00:10:15,550 --> 00:10:18,517
Uh, because he used to weigh 250 pounds.
156
00:10:19,223 --> 00:10:22,985
Oh, my god.
Is this the same guy? / Mm.
157
00:10:23,020 --> 00:10:24,719
f
Now, the Lucarelli family's been under
158
00:10:24,754 --> 00:10:27,909
surveillance by a joint ATF/FBI
task force for the last three months.
159
00:10:27,944 --> 00:10:30,209
- Is this the barbershop?
- That is right.
160
00:10:30,244 --> 00:10:32,408
That was taken a week ago,
right before the massacre.
161
00:10:32,443 --> 00:10:33,718
Now, had we stayed
there one more day,
162
00:10:33,753 --> 00:10:35,412
we would have been able to see
the whole thing go down.
163
00:10:35,447 --> 00:10:37,381
Excuse me.
What does he weigh now?
164
00:10:37,416 --> 00:10:38,838
Okay, you know what?
I have no idea.
165
00:10:38,873 --> 00:10:40,970
Mr. Monk, you still haven't
answered my question.
166
00:10:41,005 --> 00:10:42,521
What the hell were
you doing there?
167
00:10:42,556 --> 00:10:46,168
Salvatore wanted to hire me.
168
00:10:46,203 --> 00:10:47,836
Well, that's excellent.
What'd you say?
169
00:10:47,871 --> 00:10:50,695
Well, I told him I'd see
him in hell first.
170
00:10:50,730 --> 00:10:53,612
But not in those exact words.
171
00:10:55,360 --> 00:10:58,143
- We'd like you to take that job.
- No.
172
00:10:58,178 --> 00:11:01,257
No, if I take that job and
I I. D. the killers,
173
00:11:01,292 --> 00:11:04,472
Salvatore will go ballistic,
and he'll wipe them all out,
174
00:11:04,507 --> 00:11:06,962
and I, I couldn't live with myself.
175
00:11:06,997 --> 00:11:09,552
Mr. Monk, you're ignoring
the big picture here.
176
00:11:09,587 --> 00:11:11,334
This is an incredible opportunity.
177
00:11:11,369 --> 00:11:13,281
No one's ever been
inside the family before.
178
00:11:13,316 --> 00:11:16,339
You can get us the evidence that we need
to bring the whole entire family down.
179
00:11:16,374 --> 00:11:19,752
Hey, I showed them my I. D. downstairs.
I just gotto talk to my friend.
180
00:11:19,787 --> 00:11:21,005
What, are you reaching for your gun?
181
00:11:21,040 --> 00:11:24,256
If you're reaching for your gun,
you'd better pull it or step aside.
182
00:11:24,291 --> 00:11:27,551
Monk. Hey.
Colmes.
183
00:11:27,586 --> 00:11:28,927
What do you think you're doing?
184
00:11:28,962 --> 00:11:30,702
Okay, this is a federal operation, captain.
185
00:11:30,737 --> 00:11:32,110
You have no business being here.
186
00:11:32,145 --> 00:11:34,407
Well, neither does he.
What's going on?
187
00:11:34,442 --> 00:11:37,402
They want Adrian to go undercover
and look Lucarelli family.
188
00:11:37,437 --> 00:11:39,163
What's up with this picture
of you and fat Tony?
189
00:11:39,198 --> 00:11:41,490
Nothing, and don't call him that.
190
00:11:41,525 --> 00:11:44,008
You're defending him?
191
00:11:44,043 --> 00:11:45,958
Why don't you start by telling them
192
00:11:45,993 --> 00:11:48,431
what happened to the last agent
that tried to infiltrate that family?
193
00:11:48,466 --> 00:11:50,871
Oh, start by telling them where
they found the body buried.
194
00:11:50,906 --> 00:11:53,530
- Wait, wait, wait, wait. Buried?
- Actually, the parts that they found.
195
00:11:53,565 --> 00:11:56,212
Okay, that's a different situation.
That agent's cover was blown.
196
00:11:56,247 --> 00:11:58,841
Monk's been invited in.
They already know he's a cop.
197
00:11:58,876 --> 00:12:01,512
- But I'm not a cop.
- Well, you could be...
198
00:12:01,936 --> 00:12:03,940
if you help us out.
199
00:12:03,975 --> 00:12:05,782
What? What?
200
00:12:05,817 --> 00:12:07,852
Hang on. Whoa, whoa.
What's going on here?
201
00:12:07,887 --> 00:12:09,398
What do you mean?
202
00:12:09,433 --> 00:12:11,651
Monk, he's playing you.
Just walk away.
203
00:12:11,686 --> 00:12:13,499
No, wait, no.
I want to hear this.
204
00:12:13,534 --> 00:12:15,364
What, what, what are you saying?
205
00:12:15,399 --> 00:12:16,974
What I'm saying is...
206
00:12:17,009 --> 00:12:21,085
is that if you do me this favor...
this one little tiny favor...
207
00:12:21,120 --> 00:12:24,659
I will call the police commissioner
the next time you're up for reinstatement.
208
00:12:26,745 --> 00:12:28,167
Come here.
209
00:12:28,202 --> 00:12:31,328
Monk, I know this son of a bitch.
He's not to be trusted, okay?
210
00:12:31,363 --> 00:12:34,330
You could go get yourself killed,
he would not so much as bat an eye.
211
00:12:34,365 --> 00:12:36,247
He's right.
It's too dangerous.
212
00:12:38,501 --> 00:12:40,685
But what, what if it was you,
213
00:12:40,720 --> 00:12:44,753
and you didn't have this,
and you wanted it back?
214
00:12:48,923 --> 00:12:50,981
I'll do it.
215
00:12:51,016 --> 00:12:55,122
I'm your...
I'm your man.
216
00:12:55,157 --> 00:12:57,320
Good.
217
00:13:01,986 --> 00:13:05,616
There was a witness eating lunch
across the street around 11:45.
218
00:13:05,651 --> 00:13:07,744
He saw three guys walk in here.
219
00:13:07,779 --> 00:13:11,502
They stood here, rat-a-tat-tat,
like fish in a barrel.
220
00:13:12,902 --> 00:13:14,140
Must have been horrible.
221
00:13:14,175 --> 00:13:18,262
This barbershop was being used
by Salvatore and his crew as a front
222
00:13:18,297 --> 00:13:21,504
for a numbers game they were running
out of this back room.
223
00:13:21,539 --> 00:13:25,025
- What's this? - Your friend
fat Tony, it's his life story.
224
00:13:27,343 --> 00:13:30,106
There was 7 grand on that table.
225
00:13:31,056 --> 00:13:35,533
Two indictments?
That doesn't mean anything.
226
00:13:35,568 --> 00:13:37,697
It means he got lucky.
227
00:13:38,190 --> 00:13:40,272
Look, I know why you're
attracted to him.
228
00:13:40,307 --> 00:13:43,500
I get it.
You think he's dangerous.
229
00:13:43,535 --> 00:13:46,382
Some people think I'm dangerous.
230
00:13:46,417 --> 00:13:49,498
Yeah, people driving behind you.
231
00:13:50,328 --> 00:13:54,411
The ballistic report says,
and special agent Colmes concurs,
232
00:13:54,446 --> 00:13:58,529
that all five victims were killed
with the same weapon, an Ingram MAC-10.
233
00:13:58,564 --> 00:14:00,993
Three killers, but only one gun?
234
00:14:01,028 --> 00:14:03,594
Yeah, maybe they took turns.
235
00:14:03,629 --> 00:14:06,718
- The money was still here?
- Yep, 7 grand.
236
00:14:06,753 --> 00:14:08,943
Why wouldn't they just take it?
237
00:14:08,978 --> 00:14:10,990
It wasn't a robbery.
238
00:14:11,025 --> 00:14:13,572
These people don't send e-mails
to each other, Monk.
239
00:14:13,607 --> 00:14:16,159
This is how they send a message.
240
00:14:17,070 --> 00:14:20,364
- What's this?
- From the gumball machine.
241
00:14:20,399 --> 00:14:21,995
The killers must have ripped it out.
242
00:14:22,030 --> 00:14:23,900
Yeah, they used it to break
the window in the back.
243
00:14:23,935 --> 00:14:25,323
That was their only way of escape,
244
00:14:25,358 --> 00:14:27,237
because there were two
uniforms out front.
245
00:14:29,592 --> 00:14:32,495
- Randy.
- Hmm?
246
00:14:35,450 --> 00:14:37,707
Right. Sorry.
Evidence.
247
00:14:37,742 --> 00:14:41,487
Yes, it's evidence.
It's also been on the ground.
248
00:14:41,522 --> 00:14:43,797
Yeah, you're dangerous.
249
00:14:47,232 --> 00:14:49,251
Hey, Monk...
250
00:14:49,286 --> 00:14:53,053
you can still back out.
This is not your case.
251
00:14:53,088 --> 00:14:56,721
- It is now.
- He's just using you.
252
00:14:56,756 --> 00:14:58,986
I'm using him, too.
253
00:14:59,021 --> 00:15:01,735
I don't remember you testifying for me
when you had the chance.
254
00:15:01,770 --> 00:15:05,647
That's right, because I knew
that you weren't ready.
255
00:15:07,236 --> 00:15:13,905
Somebody was sitting right here
doing this crossword puzzle. Aah.
256
00:15:13,940 --> 00:15:15,448
Didn't finish.
I hate that.
257
00:15:15,483 --> 00:15:18,715
Well, whoever it was, he must
have left before it went down.
258
00:15:18,750 --> 00:15:20,860
But why wouldn't he take it with him?
259
00:15:20,895 --> 00:15:23,129
To... to finish.
260
00:15:23,164 --> 00:15:25,133
Maybe it wasn't his.
261
00:15:25,168 --> 00:15:26,405
No, this is the barbershop copy here.
262
00:15:26,440 --> 00:15:29,041
This had to have been his copy.
263
00:15:29,076 --> 00:15:33,190
He must have been working on this
unfinished puzzle for a while.
264
00:15:33,225 --> 00:15:36,613
If I was almost finished
with a difficult crossword,
265
00:15:36,648 --> 00:15:38,634
I'd, I'd take it with me.
266
00:15:38,669 --> 00:15:43,720
Wouldn't you? To finish?
267
00:15:43,755 --> 00:15:45,124
No. Tell me about the witness.
268
00:15:45,159 --> 00:15:50,122
Uh, his name's Philip bedard,
32, unmarried. Works up the street.
269
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
- Is he reliable?
- I hope so.
270
00:15:52,861 --> 00:15:55,449
He works at the U. S. Mint.
271
00:16:02,749 --> 00:16:05,042
I can't believe you just said that.
272
00:16:05,846 --> 00:16:08,132
Well, you don't even know me.
273
00:16:08,956 --> 00:16:11,179
Yeah, okay. Okay.
274
00:16:11,214 --> 00:16:13,221
I'll call you later. Bye.
275
00:16:15,129 --> 00:16:18,427
- That was Tony.
- Fat Tony?
276
00:16:18,462 --> 00:16:20,563
He's not fat.
277
00:16:21,561 --> 00:16:24,938
You know, he asked me out
on a date, and, uh...
278
00:16:24,973 --> 00:16:26,257
I told him I'd think about it.
279
00:16:26,292 --> 00:16:29,261
Sharona, you know
what kind of man he is.
280
00:16:29,296 --> 00:16:32,231
Yeah, but that's what
I like about him.
281
00:16:32,266 --> 00:16:34,053
Look, I, I know you
always want to check out
282
00:16:34,054 --> 00:16:35,879
my dates and find out
what's wrong with them,
283
00:16:35,914 --> 00:16:37,922
but at least with Tony,
284
00:16:37,957 --> 00:16:39,929
I already know he's a criminal.
285
00:16:39,964 --> 00:16:41,750
I mean, I can't be surprised.
286
00:16:41,785 --> 00:16:43,801
I've been surprised enough, you know?
287
00:16:44,515 --> 00:16:47,465
Well, as long as that
makes sense to you.
288
00:16:48,343 --> 00:16:49,981
Is everything all right?
289
00:16:50,016 --> 00:16:52,399
Oh, yeah, yeah.
Hey, Vince.
290
00:16:53,216 --> 00:16:56,963
Vince, you know, you, you
don't have to follow us around.
291
00:16:56,998 --> 00:16:59,129
If we have something to report back to you,
292
00:16:59,164 --> 00:17:00,929
I, I promise we're going to call.
293
00:17:00,964 --> 00:17:02,780
Uncle Sal told me
to keep an eye on you.
294
00:17:02,815 --> 00:17:05,657
- It's for your own protection.
- It's a little insulting.
295
00:17:05,692 --> 00:17:08,793
I haven't needed a babysitter
since I was 19.
296
00:17:09,711 --> 00:17:12,097
You had a babysitter
when you were 19?
297
00:17:12,132 --> 00:17:14,664
Everybody did. It was the late '70s.
It was a crazy time.
298
00:17:14,699 --> 00:17:17,406
Mr. Monk, Ms. Fleming,
I'm Phil bedard.
299
00:17:17,441 --> 00:17:20,299
Oh, hello. Thank you so
much for seeing us.
300
00:17:20,334 --> 00:17:22,282
Yes. Thank you.
301
00:17:24,123 --> 00:17:25,919
- This is, uh...
- Oh, oh, I'm so sorry.
302
00:17:25,954 --> 00:17:29,253
Uh, this is, uh, Vince.
He... he's our friend.
303
00:17:29,288 --> 00:17:31,594
- Do they really make money here?
- Yes, they do.
304
00:17:31,629 --> 00:17:34,052
This is the second-largest
mint in the country.
305
00:17:34,087 --> 00:17:35,457
You got any free samples?
306
00:17:35,492 --> 00:17:37,310
That's funny. I've never
heard that one.
307
00:17:37,345 --> 00:17:39,229
Anyway, sorry to keep you waiting.
308
00:17:39,264 --> 00:17:42,634
It takes forever to get through
security these days after last week.
309
00:17:42,669 --> 00:17:46,226
- What happened last week?
- We came up 5 cents short.
310
00:17:46,261 --> 00:17:49,985
- All this for 5 cents?
- Well, they weren't just any 5 cents.
311
00:17:50,020 --> 00:17:52,693
They were five coins that
were accidentally misstamped.
312
00:17:52,728 --> 00:17:54,431
Heads on both sides.
313
00:17:54,466 --> 00:17:56,588
Hmm. Were they valuable?
314
00:17:56,623 --> 00:17:57,821
Maybe to a collector.
315
00:17:57,856 --> 00:18:00,359
There's a lot of nuts out there.
316
00:18:00,394 --> 00:18:03,161
You can say you got
a license to print money.
317
00:18:03,196 --> 00:18:06,696
Yeah, and that is original as well.
318
00:18:11,329 --> 00:18:13,475
A 4-letter word for infatuation.
319
00:18:13,510 --> 00:18:17,914
- Are you any good at these?
- Nope. Can't do crossword puzzles.
320
00:18:18,613 --> 00:18:21,398
So you witnessed the massacre, right?
321
00:18:21,433 --> 00:18:23,272
Uh, not exactly.
Like I told the police,
322
00:18:23,307 --> 00:18:26,232
I was across the street.
I saw three men go inside,
323
00:18:26,267 --> 00:18:28,359
and then I heard the gunshots.
324
00:18:28,394 --> 00:18:31,931
Don't look now, but
we're being followed.
325
00:18:31,966 --> 00:18:34,937
Don't look back,
I said don't, didn't I?
326
00:18:34,972 --> 00:18:36,910
- Where is he?
- Black leather jacket.
327
00:18:36,945 --> 00:18:38,905
He's been following us
since we left the Mint.
328
00:18:38,940 --> 00:18:40,661
- I'll take care of him.
- No, it's okay.
329
00:18:40,696 --> 00:18:43,261
He works for the Mint.
Just ignore him.
330
00:18:43,296 --> 00:18:47,199
They follow employees at random
as we leave the building.
331
00:18:47,234 --> 00:18:49,097
Now you got two babysitters.
332
00:18:49,132 --> 00:18:53,715
These, these three men that you saw,
what, what did they look like?
333
00:18:53,750 --> 00:18:55,920
I never got a good look at their faces.
334
00:18:55,955 --> 00:18:58,927
- I'm sorry.
- What were they wearing?
335
00:18:58,962 --> 00:19:04,094
Uh, jackets. One, one guy had
number 15 on the back.
336
00:19:04,129 --> 00:19:08,824
- Like a ballplayer?
- No, uh...
337
00:19:08,859 --> 00:19:12,938
- it was, it was written funny.
- Written...
338
00:19:12,973 --> 00:19:18,269
written funny. Like...
like this?
339
00:19:19,652 --> 00:19:24,442
- Did it look like this?
- Maybe. Yeah.
340
00:19:24,477 --> 00:19:27,989
Chinese gang.
The Tongs, that's their symbol.
341
00:19:28,024 --> 00:19:32,074
Yeah, now that you mention it,
they, they could have been asian.
342
00:19:33,951 --> 00:19:35,496
But everyone else is going.
343
00:19:35,531 --> 00:19:38,293
Benjy, I told you, money
is tight right now.
344
00:19:38,328 --> 00:19:42,287
- We can only afford basic necessities.
- This is a basic necessity to me.
345
00:19:42,322 --> 00:19:45,949
It's a theme park. It costs
an arm and a leg just to walk in.
346
00:19:48,468 --> 00:19:50,767
Look, I'm sorry, okay?
347
00:19:50,802 --> 00:19:52,738
Maybe next time.
348
00:19:55,592 --> 00:19:57,944
- Sharona fleming?
- Mm-hmm.
349
00:20:04,743 --> 00:20:06,926
- Thank you.
- Sure.
350
00:20:17,433 --> 00:20:20,018
Well...
looks like you're going.
351
00:20:20,053 --> 00:20:22,619
- Your father sent us a check.
- For how much?
352
00:20:22,654 --> 00:20:25,428
For everything, plus four
months in advance.
353
00:20:26,826 --> 00:20:28,776
What's that?
354
00:20:36,942 --> 00:20:41,111
- Hey, Norm.
- It's good as new.
355
00:20:41,146 --> 00:20:43,315
Actually, it's better than new.
356
00:20:43,350 --> 00:20:45,401
I left the keys under the mat, okay?
357
00:20:45,436 --> 00:20:48,381
- You take checks?
- Uh, no charge. No charge at all.
358
00:20:48,416 --> 00:20:50,661
It was my pleasure.
My pleasure.
359
00:20:50,696 --> 00:20:51,880
Now, I've got to get
back to the garage,
360
00:20:51,915 --> 00:20:53,767
so you have a really nice day, okay?
361
00:20:53,802 --> 00:20:56,033
Okay? See you later. Bye.
362
00:20:56,068 --> 00:20:59,807
Wow, you must have a fairy
godmother or something.
363
00:21:02,602 --> 00:21:04,397
Who's that?
364
00:21:05,528 --> 00:21:08,376
My fairy godmother.
365
00:21:09,850 --> 00:21:12,399
VYou know, I'm, I'm
really glad that your boss
366
00:21:12,400 --> 00:21:14,840
changed his mind about
helping my uncle Sal.
367
00:21:14,875 --> 00:21:16,122
How's it going?
368
00:21:16,157 --> 00:21:18,555
Oh, it's going good.
Really good.
369
00:21:18,590 --> 00:21:20,739
We have a couple of leads.
370
00:21:20,774 --> 00:21:22,846
The, the guy at the Mint, uh...
371
00:21:22,881 --> 00:21:24,523
do you think he's involved?
372
00:21:24,558 --> 00:21:26,446
Well, we checked him out,
373
00:21:26,481 --> 00:21:29,037
and he has no mob connections at all.
374
00:21:29,072 --> 00:21:31,151
No motive.
375
00:21:33,713 --> 00:21:37,553
Did you really lose 55 pounds?
376
00:21:37,588 --> 00:21:40,535
You know, it was easy.
I just...
377
00:21:40,570 --> 00:21:42,171
got used to being hungry.
378
00:21:42,206 --> 00:21:46,845
I, I realized that no food tastes
as good as being thin feels.
379
00:21:46,880 --> 00:21:48,770
Except for this.
380
00:21:50,296 --> 00:21:54,343
You know what? I really think you should
talk to your uncle about your nickname.
381
00:21:54,378 --> 00:21:57,492
It, it doesn't fit you anymore.
382
00:21:57,527 --> 00:22:00,250
I thought about it, but...
383
00:22:00,285 --> 00:22:02,567
Uncle Sal is from another century,
you know?
384
00:22:02,602 --> 00:22:04,901
- He's kind of set in his ways.
- Yeah.
385
00:22:04,936 --> 00:22:07,504
I get the feeling Mr. Monk's
the same way.
386
00:22:07,539 --> 00:22:10,241
Well, he's either from another
century or another planet.
387
00:22:10,276 --> 00:22:12,229
I can't decide.
388
00:22:16,720 --> 00:22:21,540
- Can I ask you something?
- Sure.
389
00:22:21,575 --> 00:22:25,843
How did you get my ex
to send me a check?
390
00:22:25,878 --> 00:22:29,059
I just called him up,
had a little chat.
391
00:22:29,094 --> 00:22:33,351
- I can be very persuasive.
- No, I, I was just afraid that, um...
392
00:22:33,386 --> 00:22:36,517
That what?
That I'd hurt him?
393
00:22:37,261 --> 00:22:39,528
Come on, Sharona.
Who do you think I am?
394
00:22:40,163 --> 00:22:43,790
- That's a good question.
- Well, I'm not my uncle. Okay?
395
00:22:43,825 --> 00:22:47,999
I just run some errands for him,
you know, to pay my tuition.
396
00:22:48,034 --> 00:22:49,795
I'm going to night school, Sharona.
397
00:22:49,830 --> 00:22:52,749
By this time next year,
I will have my MBA.
398
00:22:52,784 --> 00:22:57,247
Really? / Yeah, I'm going to
hopefully have my own business.
399
00:22:57,282 --> 00:22:59,005
Oh. Doing what?
400
00:22:59,800 --> 00:23:02,958
- Okay, promise you won't laugh.
- Oh, of course not.
401
00:23:04,085 --> 00:23:08,984
- I really want to open a bookstore.
- Bookstore.
402
00:23:10,209 --> 00:23:12,860
Okay, you sound a little disappointed.
403
00:23:12,895 --> 00:23:15,404
What, you, you'd prefer me
to be a real badass,
404
00:23:15,439 --> 00:23:18,829
you know, a gangster,
like you see on TV, huh?
405
00:23:18,864 --> 00:23:22,186
No. I'm not disappointed.
406
00:23:22,221 --> 00:23:24,191
Not at all.
407
00:23:29,565 --> 00:23:31,335
Uh, yeah, um, excuse me.
408
00:23:31,370 --> 00:23:33,166
We're looking for Jimmy lu.
409
00:23:35,585 --> 00:23:38,410
Um, you, you speak english?
410
00:23:41,807 --> 00:23:44,391
Send them in.
411
00:23:46,728 --> 00:23:51,143
- Mr. Lu. My name is Adrian.
- I know who you are, Mr. Monk.
412
00:23:51,763 --> 00:23:54,175
I know who you're working for.
413
00:23:54,210 --> 00:23:56,566
I also know you've been
asking people about me.
414
00:23:56,601 --> 00:24:00,604
- Why?
- Um, is this your jacket?
415
00:24:00,639 --> 00:24:04,167
That's right. / Yeah, well, a man was
seen wearing a jacket like this
416
00:24:04,202 --> 00:24:08,611
in Salvatore lucarelli's barbershop
just before the murders.
417
00:24:08,646 --> 00:24:11,766
It wasn't me or my crew.
418
00:24:11,801 --> 00:24:14,045
Someone's lying...
or setting me up.
419
00:24:14,080 --> 00:24:16,775
Excuse me, um, I've been
working on this puzzle.
420
00:24:16,810 --> 00:24:18,544
Maybe you can help me out.
421
00:24:18,579 --> 00:24:21,055
Blank, Jaworski
422
00:24:21,090 --> 00:24:22,869
It's, uh, four letters.
423
00:24:22,904 --> 00:24:26,064
- Any, any ideas?
- 98...
424
00:24:26,470 --> 00:24:29,561
No. Sorry.
99...
425
00:24:33,899 --> 00:24:35,837
Uh, are you, are you stopping?
426
00:24:35,872 --> 00:24:38,734
Are you stopping?
You just, you did 99.
427
00:24:38,769 --> 00:24:41,982
- You can't just stop.
- Why not?
428
00:24:42,017 --> 00:24:45,114
Well, it's not, it's just.
it's not right.
429
00:24:45,149 --> 00:24:50,230
- Why don't you do one more?
- 99 is plenty. 99 is my record.
430
00:24:50,265 --> 00:24:54,730
Uh, Mr. Lu, have you ever been to
Salvatore's barbershop?
431
00:24:54,765 --> 00:24:56,801
Let's just make it an even 100.
432
00:24:56,836 --> 00:24:58,674
Come on, one more. one more.
433
00:24:58,709 --> 00:25:01,914
- Sharona, give him a little boost there.
- I'm not giving him a boost.
434
00:25:01,949 --> 00:25:04,014
- How many can you do, Mr. Monk?
- I don't know.
435
00:25:04,049 --> 00:25:08,729
But I know this. if I ever did 99,
I, I wouldn't stop.
436
00:25:08,764 --> 00:25:12,012
I'd dig down, deep down.
437
00:25:13,385 --> 00:25:16,918
All right.
I'll do one more.
438
00:25:16,953 --> 00:25:19,239
Because you're a friend of Salvatore's.
439
00:25:19,274 --> 00:25:22,424
Tell Salvatore I'm sorry
about what happened.
440
00:25:22,459 --> 00:25:26,658
It's bad business.
Bad for everybody.
441
00:25:26,693 --> 00:25:29,640
No. No.
You just did two.
442
00:25:29,675 --> 00:25:31,733
Why did you do that?
Now he's gotta do 99 more.
443
00:25:31,768 --> 00:25:33,572
Now you have to do 99 more.
444
00:25:33,607 --> 00:25:36,273
I'm just, I'm exhausted.
445
00:25:37,114 --> 00:25:38,584
Look out!
446
00:25:45,142 --> 00:25:48,097
Well, congratulations, Mr. Monk.
You just about started a mob war.
447
00:25:48,132 --> 00:25:50,085
What about them?
your undercover agents?
448
00:25:50,120 --> 00:25:51,298
They were almost killed in that fire.
449
00:25:51,333 --> 00:25:52,638
Please, no, they weren't.
450
00:25:52,673 --> 00:25:54,431
My shirt was singed.
You saw it.
451
00:25:54,466 --> 00:25:56,083
It was all singed. My sleeve...
452
00:25:56,118 --> 00:25:57,762
why did you tell
Salvatore that you thought
453
00:25:57,763 --> 00:25:59,519
the Tongs were behind
the barbershop massacre?
454
00:25:59,554 --> 00:26:02,389
- You knew he'd go ballistic.
- We didn't tell Salvatore anything.
455
00:26:02,424 --> 00:26:04,894
Whoever, then! Vinnie spaghetti
obviously heard you talking about it.
456
00:26:04,929 --> 00:26:08,784
I'm not so sure Salvatore had
anything to do with this fire.
457
00:26:08,819 --> 00:26:12,772
A molotov cocktail doesn't
really seem like his style, does it?
458
00:26:12,807 --> 00:26:15,738
Really? Then who was it then?
Who was it?
459
00:26:15,773 --> 00:26:18,325
Don't know.
Hey, this has been oodles of fun.
460
00:26:18,360 --> 00:26:21,019
Sorry it didn't work out.
We're outta here. Thanks very much.
461
00:26:21,054 --> 00:26:23,282
No, wait a minute.
Wait a minute.
462
00:26:23,317 --> 00:26:27,126
Just, we could use this, all right?
463
00:26:27,161 --> 00:26:31,368
What if you get Salvatore to admit
464
00:26:31,403 --> 00:26:33,532
- on tape that he ordered the attack?
- On tape.
465
00:26:33,567 --> 00:26:34,838
What, you want him to wear a wire?
466
00:26:34,873 --> 00:26:37,517
Are you insane?
If Salvatore finds a wire on him,
467
00:26:37,552 --> 00:26:40,262
- he'll slit his throat.
- Or he'd have fat Tony do it.
468
00:26:40,297 --> 00:26:42,095
He's not fat.
469
00:26:42,130 --> 00:26:46,734
If you do this, it won't just be me
supporting your reinstatement, all right?
470
00:26:46,769 --> 00:26:48,760
It'll be the attorney general.
471
00:26:51,282 --> 00:26:52,680
Okay, okay.
472
00:26:52,715 --> 00:26:54,357
Here's the thing.
473
00:26:54,392 --> 00:26:57,366
I can't have anything taped to my chest.
474
00:26:58,499 --> 00:27:01,205
Oh, that's fine.
Come here, let me show you this.
475
00:27:02,281 --> 00:27:05,304
Uh, you see, these days...
476
00:27:05,339 --> 00:27:08,018
we can put a transmitter just
about anywhere on the human body.
477
00:27:08,053 --> 00:27:09,795
We have six options.
478
00:27:11,729 --> 00:27:14,722
Number one... is out.
479
00:27:15,297 --> 00:27:18,383
Number two... uh...
480
00:27:19,292 --> 00:27:22,571
you wouldn't actually
shave me there, would you?
481
00:27:22,606 --> 00:27:25,805
Okay. No thank you.
Number three...
482
00:27:25,840 --> 00:27:27,591
what if you have to sit down?
483
00:27:27,626 --> 00:27:31,187
Right. Good point.
Number four...
484
00:27:37,351 --> 00:27:41,856
Even if I die, don't let
them do number four.
485
00:27:43,010 --> 00:27:47,297
- Number five.
- I'll do. okay, I'll, I'll try that.
486
00:27:47,332 --> 00:27:49,387
That's only for women.
487
00:27:49,422 --> 00:27:51,753
- Oh, right.
- Oh, yeah.
488
00:27:52,717 --> 00:27:56,580
Uh, number six.
Number six, I can do that.
489
00:27:56,615 --> 00:28:00,895
- Number six? Great.
- Not four.
490
00:28:04,351 --> 00:28:06,060
Don't touch that, please.
491
00:28:10,964 --> 00:28:12,714
- Randy.
- Sorry.
492
00:28:13,215 --> 00:28:16,030
- Hey, Joey.
- Hey, Sal.
493
00:28:16,065 --> 00:28:18,619
Thank you for coming.
494
00:28:18,654 --> 00:28:21,404
- He was a sweet kid.
- Yes, he was.
495
00:28:21,439 --> 00:28:22,940
I gave him his first job,
496
00:28:22,975 --> 00:28:26,362
collecting for me after
school on his bicycle.
497
00:28:26,397 --> 00:28:27,465
I remember.
498
00:28:27,500 --> 00:28:29,724
I was there when he stole that bike.
499
00:28:32,765 --> 00:28:35,088
Testing.
Testing, testing...
500
00:28:35,123 --> 00:28:37,053
Leave it alone.
501
00:28:37,088 --> 00:28:39,394
Mr. Monk, Sharona.
502
00:28:39,429 --> 00:28:40,916
I'm so glad you could come.
503
00:28:40,951 --> 00:28:45,085
Well, we're so sorry about your loss.
504
00:28:45,120 --> 00:28:47,182
Uh, how was the service?
505
00:28:47,217 --> 00:28:48,837
It was heartbreaking.
506
00:28:50,697 --> 00:28:53,443
I'm gonna have to frisk you.
507
00:28:53,478 --> 00:28:57,063
- You understand.
- Oh, sure.
508
00:28:57,098 --> 00:28:59,500
- Mm...
- Mr. Monk.
509
00:29:06,982 --> 00:29:10,342
- That is a very nice tie.
- It's mine.
510
00:29:10,377 --> 00:29:14,831
I've had it for... years.
511
00:29:16,581 --> 00:29:19,170
Well, uh, who's next?
512
00:29:27,598 --> 00:29:30,257
You're very thorough.
513
00:29:32,598 --> 00:29:36,311
- Please.
- Adrian, Sharona.
514
00:29:36,346 --> 00:29:39,241
- Thank you for coming.
- Salvatore, how you holding up?
515
00:29:39,911 --> 00:29:43,563
I buried five good men today.
516
00:29:43,598 --> 00:29:46,230
But I'll survive.
I always do.
517
00:29:46,265 --> 00:29:48,291
It's my curse.
518
00:29:49,242 --> 00:29:52,064
You're missing a knife.
519
00:29:52,099 --> 00:29:53,987
It's not missing.
I know where it is.
520
00:29:54,469 --> 00:29:57,704
- Try this scungilli.
- No. Uh, no, no thank you.
521
00:29:57,739 --> 00:30:01,059
- I made it myself.
- Oh, I'd love some. Thank you.
522
00:30:02,960 --> 00:30:05,008
Octopus.
523
00:30:08,152 --> 00:30:10,006
I must have this recipe.
524
00:30:10,041 --> 00:30:12,433
You didn't even taste it.
525
00:30:19,022 --> 00:30:23,818
- Oh, this is delicious.
- I must, I must have this recipe.
526
00:30:26,734 --> 00:30:28,536
So, um,
527
00:30:28,571 --> 00:30:34,153
so, Salvatore, um, I guess
you heard about the, uh,
528
00:30:34,188 --> 00:30:36,679
the firebombing in, in china town.
529
00:30:38,707 --> 00:30:42,218
- You just nodded. Yes?
- Right.
530
00:30:42,253 --> 00:30:45,307
You have any theories about who
might have...might have done that?
531
00:30:45,342 --> 00:30:49,142
Theories? Theories are
for smart guys like you.
532
00:30:49,177 --> 00:30:51,261
I don't need theories.
I know who did it.
533
00:30:51,296 --> 00:30:52,825
A couple of kids from L. A.
534
00:30:52,860 --> 00:30:55,302
A couple of wannabes
trying to impress me.
535
00:30:55,337 --> 00:30:56,593
I took care of them.
536
00:30:56,628 --> 00:30:58,028
So you didn't do the firebombing.
537
00:30:58,063 --> 00:31:02,043
When I want Jimmy lu dead,
believe me, he'll know it.
538
00:31:02,078 --> 00:31:03,997
Hey, Luigi.
539
00:31:06,120 --> 00:31:07,618
What?
540
00:31:12,564 --> 00:31:15,217
Uh, what is that?
Get on that now.
541
00:31:22,209 --> 00:31:23,970
Right, right, try this.
542
00:31:26,927 --> 00:31:29,106
- Wait, wait, I think I got it. I got it.
- What, what, what?
543
00:31:34,889 --> 00:31:38,604
- It's still there. It's there.
- Now it's a water stain.
544
00:31:43,097 --> 00:31:44,863
It's gone.
545
00:31:49,980 --> 00:31:52,948
There's something bothering me about
this case. I can't put my finger on it,
546
00:31:52,983 --> 00:31:56,248
but I would love to get back
to that barbershop.
547
00:31:56,283 --> 00:31:59,447
I'll go with you.
I haven't been back since it happened.
548
00:31:59,482 --> 00:32:02,965
Oh, well, you know, it's
an official crime scene.
549
00:32:03,000 --> 00:32:05,502
They don't let civilians in.
550
00:32:05,537 --> 00:32:08,289
Maybe they'll make an exception.
I'll make a call.
551
00:32:08,324 --> 00:32:10,632
Okay, but you'd be wasting your time.
552
00:32:10,667 --> 00:32:15,249
Cause they never let any... anybody in.
553
00:32:16,952 --> 00:32:18,838
What's he doing?
554
00:32:18,873 --> 00:32:20,638
Thinking.
555
00:32:20,673 --> 00:32:22,634
Brainpower, do you see that?
556
00:32:22,669 --> 00:32:24,512
That is the way to solve a problem.
557
00:32:24,547 --> 00:32:26,991
Maybe we ought to try more of that.
558
00:32:27,026 --> 00:32:28,502
Fewer people to bury.
559
00:32:28,537 --> 00:32:31,288
The mystery man is here,
doing the crossword puzzle.
560
00:32:31,323 --> 00:32:35,988
They grab the gumball machine...
run out the back...
561
00:32:39,640 --> 00:32:42,087
they could have grabbed anything.
562
00:32:42,957 --> 00:32:46,991
Why the gumball machine?
Why the gumball machine?
563
00:32:47,026 --> 00:32:50,753
- Sharona. The crime scene photos.
- Here.
564
00:32:56,731 --> 00:32:58,921
Mr. Lucarelli,
can I say something?
565
00:33:00,353 --> 00:33:03,829
Your nephew Tony here
is in really great shape.
566
00:33:03,864 --> 00:33:06,623
- Oh, come on, Sharona...
- I mean, he's lost a ton of weight,
567
00:33:06,658 --> 00:33:10,478
and he kept it off, which is
really the hard part, so...
568
00:33:10,513 --> 00:33:11,912
Don't you think he should
have a different nickname?
569
00:33:11,947 --> 00:33:14,118
Uncle Sal, I didn't say anything.
570
00:33:14,153 --> 00:33:17,078
He's always been fat Tony
ever since he was a kid.
571
00:33:17,113 --> 00:33:18,825
Yeah, I know,
but look at him.
572
00:33:18,860 --> 00:33:20,277
What about big Tony?
573
00:33:20,312 --> 00:33:23,643
- That's pretty close.
- We already got a big Tony.
574
00:33:23,678 --> 00:33:25,812
- Who?
- Big Tony.
575
00:33:27,126 --> 00:33:29,466
This conversation is over.
In fact, it never happened.
576
00:33:29,501 --> 00:33:31,250
Oh, that's a shame.
577
00:33:31,285 --> 00:33:34,008
- It's not here.
- What, what's not here?
578
00:33:34,043 --> 00:33:35,361
The gumball machine.
579
00:33:35,396 --> 00:33:38,387
Well, they used it to smash the window,
then took off down the alley.
580
00:33:38,422 --> 00:33:40,266
I know, but where is it?
581
00:33:40,301 --> 00:33:43,410
These pictures were taken that morning.
582
00:33:43,974 --> 00:33:46,349
But it's not in the street.
583
00:33:46,780 --> 00:33:48,739
It's not in the back room.
584
00:33:50,530 --> 00:33:52,771
They must have taken it with them.
585
00:33:52,806 --> 00:33:54,710
Why would they do that?
586
00:34:02,036 --> 00:34:03,904
Salvatore, sir,
587
00:34:03,939 --> 00:34:08,395
what happened here, these murders,
had nothing to do with you or your family.
588
00:34:10,523 --> 00:34:12,769
It was all...
589
00:34:12,804 --> 00:34:15,007
about these.
590
00:34:19,430 --> 00:34:21,344
Gumballs.
591
00:34:22,613 --> 00:34:24,753
Gumballs?
592
00:34:31,287 --> 00:34:32,601
Hey, Phil, how you doing?
593
00:34:32,636 --> 00:34:33,917
Remember us?
594
00:34:34,697 --> 00:34:37,800
You said you didn't like
crossword puzzles.
595
00:34:37,835 --> 00:34:39,525
I thought I'd try one.
596
00:34:40,123 --> 00:34:41,633
Pretty good.
597
00:34:42,147 --> 00:34:45,745
Greek vowel, four letters,
beginning with "I."
598
00:34:45,780 --> 00:34:49,530
- lota. I, O, T, A.
- Thank you.
599
00:34:49,565 --> 00:34:51,545
I like puzzles, too.
600
00:34:51,580 --> 00:34:53,967
I've been working on
a pretty tough one.
601
00:34:54,002 --> 00:34:55,772
It involves you, Mr. Bedard.
602
00:34:56,598 --> 00:34:58,464
That's you, isn't it?
603
00:34:58,499 --> 00:35:02,217
It was taken in front of the barbershop
the day before the massacre.
604
00:35:02,252 --> 00:35:03,948
Maybe.
605
00:35:03,983 --> 00:35:05,574
That's a pretty big bubble, Phil.
606
00:35:05,609 --> 00:35:09,056
You must've bought, what, four,
maybe five, gumballs?
607
00:35:09,091 --> 00:35:11,039
It was five. Five gumballs.
608
00:35:11,074 --> 00:35:12,780
Here's what happened...
609
00:35:12,815 --> 00:35:15,990
You stole five cents
from your employer last week.
610
00:35:16,025 --> 00:35:18,515
On any other job,
no one would miss it.
611
00:35:18,550 --> 00:35:20,613
Of course, you work for the U. S. Mint.
612
00:35:20,648 --> 00:35:23,757
They were those
five double-headed pennies.
613
00:35:23,792 --> 00:35:28,025
We did a little research.
They're worth $200,000 each.
614
00:35:28,060 --> 00:35:32,144
One of their security guards
must've followed you. You panicked.
615
00:35:32,179 --> 00:35:33,906
You had to get rid of those coins.
616
00:35:33,941 --> 00:35:37,187
You needed to hide them
for a day or two, but where?
617
00:35:37,222 --> 00:35:39,675
The gumball machine.
It was perfect.
618
00:35:39,710 --> 00:35:42,842
You figured you'd come back when
the coast was clear and pick them up.
619
00:35:42,877 --> 00:35:46,973
But you had no idea that the barbershop
was a front for the mob.
620
00:35:47,008 --> 00:35:51,727
You found out, though. The next day,
when you tried to steal the machine.
621
00:35:51,762 --> 00:35:54,683
- I'll be right back.
- Take your time.
622
00:35:54,718 --> 00:35:58,185
So was it the barber
that tried to stop you?
623
00:35:58,220 --> 00:36:00,708
Or maybe it was a customer.
624
00:36:07,785 --> 00:36:09,161
What the hell are you doing?
625
00:36:09,196 --> 00:36:11,213
Whoever it was,
they had a gun...
626
00:36:11,248 --> 00:36:13,583
That you somehow managed to grab,
627
00:36:13,618 --> 00:36:16,396
and then all hell broke loose.
628
00:36:48,206 --> 00:36:50,233
All for five pennies.
629
00:36:50,268 --> 00:36:52,791
That's a penny for every
person you killed.
630
00:36:52,826 --> 00:36:55,751
Then you said you witnessed the attack
631
00:36:55,786 --> 00:36:59,829
so that you could steer everyone,
me, the cops, the Lucarelli family...
632
00:36:59,864 --> 00:37:03,294
toward that gang in china town.
633
00:37:03,329 --> 00:37:06,103
I didn't want to hurt anyone.
634
00:37:06,138 --> 00:37:08,984
Those idiots pulled out their guns.
It was an accident.
635
00:37:09,019 --> 00:37:11,651
Things just got out of hand.
636
00:37:11,686 --> 00:37:13,136
Anyway, who's going to miss them?
637
00:37:13,171 --> 00:37:14,726
They're gangsters like you said.
638
00:37:14,761 --> 00:37:18,622
Well, accident or not,
you're going to jail.
639
00:37:18,657 --> 00:37:21,245
- Oh, yeah?
- Yeah.
640
00:37:21,280 --> 00:37:24,712
How are you going to prove
any of this without the pennies?
641
00:37:25,372 --> 00:37:28,235
- Did you get that, guys?
- What are you doing?
642
00:37:28,270 --> 00:37:31,365
See that van over there?
Okay, fellas.
643
00:37:31,400 --> 00:37:34,916
You can pick him up now.
Hello.
644
00:37:34,951 --> 00:37:36,509
Here we go.
645
00:37:39,316 --> 00:37:42,083
Watch this.
Let's go!
646
00:37:42,118 --> 00:37:43,761
Here we go.
647
00:37:44,413 --> 00:37:46,755
Now.
648
00:37:47,639 --> 00:37:50,064
- Excuse me. Just keep an eye on him.
- Yeah, yeah.
649
00:37:54,285 --> 00:37:56,490
Why don't you finish your puzzle?
650
00:37:56,525 --> 00:38:00,202
What, what are you doing?
He just confessed. / He did?
651
00:38:00,237 --> 00:38:01,861
- Didn't you hear that?
- No.
652
00:38:01,896 --> 00:38:03,919
No, we got nothing but static.
653
00:38:04,902 --> 00:38:07,073
Your necktie, what happened
to the stain?
654
00:38:07,108 --> 00:38:09,124
I finally got it out.
655
00:38:09,901 --> 00:38:14,448
- What did you do to the tie?
- I washed it... ironed it.
656
00:38:14,483 --> 00:38:17,137
Excuse me. Ironed it?
Are you insane?
657
00:38:17,172 --> 00:38:20,350
That transmitter cost $20,000.
658
00:38:20,385 --> 00:38:22,997
- But the stain is out.
- Great, great, we blew it.
659
00:38:23,032 --> 00:38:25,230
Maybe we can trick him
into saying it again.
660
00:38:25,265 --> 00:38:27,045
Oh, really? How are
we gonna do that?
661
00:38:27,080 --> 00:38:30,028
Well, I'll just go back
there, sit down, and say...
662
00:38:30,063 --> 00:38:33,982
What?
It might be worth a try.
663
00:38:34,017 --> 00:38:36,647
Okay, okay, I, I did it!
It was me!
664
00:38:36,682 --> 00:38:38,181
All right? I confess!
665
00:38:38,216 --> 00:38:41,004
- Just, just let me in!
- Hey!
666
00:38:42,785 --> 00:38:45,535
I did it, all right?
I stole it. I stole the pennies,
667
00:38:45,570 --> 00:38:48,540
and I shot the place up,
so just arrest me.
668
00:38:48,575 --> 00:38:50,221
What are you waiting for?
669
00:38:51,864 --> 00:38:53,800
What the...
670
00:39:01,430 --> 00:39:04,222
He's very persuasive.
671
00:39:12,806 --> 00:39:15,238
Sharona.
You still seeing Tony?
672
00:39:16,494 --> 00:39:17,893
Yeah. So?
673
00:39:17,928 --> 00:39:20,789
I've been logging these surveillance
tapes from last week.
674
00:39:21,564 --> 00:39:24,352
This is from Salvatore's car
Tuesday night.
675
00:39:25,876 --> 00:39:27,705
I think you should hear it.
676
00:39:29,446 --> 00:39:30,824
So what's with you and the nurse?
677
00:39:30,859 --> 00:39:33,232
Just having a few laughs,
you know me.
678
00:39:33,267 --> 00:39:35,897
Hey, get this. I told her I'm
gonna open up a bookstore.
679
00:39:35,932 --> 00:39:37,345
You?
680
00:39:38,083 --> 00:39:40,379
I've never even seen
you inside a bookstore.
681
00:39:40,414 --> 00:39:42,381
What was I gonna tell her, the truth?
682
00:39:42,416 --> 00:39:45,171
That I'm your enforcer,
that I hurt people for a living?
683
00:39:45,206 --> 00:39:46,895
And she bought it?
684
00:39:46,930 --> 00:39:48,844
Hey, they always buy it.
You know why?
685
00:39:48,879 --> 00:39:51,460
'Cause I tell them what they want to hear.
686
00:39:53,257 --> 00:39:55,566
You okay?
687
00:39:58,465 --> 00:40:00,218
I'm sorry.
688
00:40:05,884 --> 00:40:08,444
Thanks, Randy.
689
00:40:10,132 --> 00:40:13,233
Maybe you won't make such fun
of me all the time now, huh?
690
00:40:13,268 --> 00:40:15,748
No chance of that.
691
00:40:29,128 --> 00:40:31,142
So, Colmes, where are you going?
692
00:40:31,177 --> 00:40:33,192
Denver. Other fish to fry.
693
00:40:33,227 --> 00:40:35,165
What about Monk?
You had a deal.
694
00:40:35,200 --> 00:40:36,653
The reinstatement hearing.
695
00:40:36,688 --> 00:40:39,091
Yeah, that was if we nailed Lucarelli.
696
00:40:39,126 --> 00:40:40,651
He's out playing golf today.
697
00:40:40,686 --> 00:40:44,639
We just nailed a trigger-happy coin
collector, so the deal is void, captain.
698
00:40:44,674 --> 00:40:47,284
- You gave him your word.
- The deal's void, captain.
699
00:40:48,198 --> 00:40:49,951
Let me tell you something, Colmes.
700
00:40:50,902 --> 00:40:57,878
Adrian monk may be afraid of milk
and germs and elevators and puppies,
701
00:40:57,913 --> 00:41:02,155
but you, you couldn't pack
that man's lunch.
702
00:41:03,543 --> 00:41:05,544
Uh, that's true, actually.
703
00:41:05,579 --> 00:41:06,939
I've seen that man pack a lunch.
704
00:41:06,974 --> 00:41:08,495
He's insane.
705
00:41:08,530 --> 00:41:10,464
It was great working with you, captain.
706
00:41:19,937 --> 00:41:24,066
- He's not gonna help me, is he?
- No. I'm sorry.
707
00:41:24,101 --> 00:41:25,931
I guess I never really expected him to.
708
00:41:25,966 --> 00:41:27,660
Never trust a Fed.
709
00:41:28,910 --> 00:41:30,127
I should've decked him.
710
00:41:30,162 --> 00:41:33,959
No. Don't worry.
I got him back.
711
00:41:33,994 --> 00:41:35,705
Really? What'd you do?
712
00:41:35,740 --> 00:41:38,005
- See their vans?
- Yeah?
713
00:41:38,040 --> 00:41:39,662
One of them is packed full.
714
00:41:39,697 --> 00:41:43,501
The other one isn't even half full.
715
00:41:44,882 --> 00:41:46,628
They're uneven.
716
00:41:46,663 --> 00:41:49,307
I didn't tell him.
I didn't say a word.
717
00:41:49,342 --> 00:41:53,414
I'm just gonna let them
drive away like that.
718
00:41:55,792 --> 00:41:57,305
That'll teach him to mess with us.
719
00:41:57,340 --> 00:42:00,234
- Damn straight.
- Yep.
720
00:42:00,284 --> 00:42:04,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.