All language subtitles for Monk.S02E13.1080p.WEB-DL.DD2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,295 --> 00:00:03,684 8:30, Biography. 2 00:00:03,719 --> 00:00:06,447 Oh, they're doing George Clooney. 3 00:00:06,482 --> 00:00:09,979 If I were 10 years younger, I'd be all over that man. 4 00:00:10,014 --> 00:00:14,805 Oh, uh, Sex and the City. 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,744 I don't think so. No. 6 00:00:16,779 --> 00:00:19,704 You're too young to be watching that one. 7 00:00:19,739 --> 00:00:21,603 I think. 8 00:00:21,638 --> 00:00:25,588 You know, I don't even know how old you are. 9 00:00:25,968 --> 00:00:30,712 If nobody claims you by next week, I'm adopting you. 10 00:00:30,747 --> 00:00:33,162 Would you like that? Hmm? 11 00:00:35,437 --> 00:00:38,315 Shut up! Shut up! 12 00:00:39,768 --> 00:00:43,174 - Throw that over her. - I'm trying! 13 00:00:46,259 --> 00:00:47,849 Hey.! Hey, what are you doing? 14 00:00:47,884 --> 00:00:48,497 Careful. - Nana! 15 00:00:48,532 --> 00:00:50,746 Be careful.! - Nana? 16 00:00:50,781 --> 00:00:55,215 Nana.! Nana.! What are you doing? 17 00:00:55,240 --> 00:00:57,743 Hey, stop! Nana! 18 00:00:57,778 --> 00:01:00,572 What... Help! Somebody! 19 00:01:01,047 --> 00:01:03,712 MONK Season 2 Epi. 13 Mr. Monk and the Missing Granny 20 00:02:01,455 --> 00:02:02,893 A lightning bolt. 21 00:02:02,928 --> 00:02:04,684 Well, we think it's a calling card. 22 00:02:04,719 --> 00:02:07,335 There was a radical group in the early '70s. 23 00:02:07,370 --> 00:02:08,731 The Lightning Brigade? 24 00:02:08,766 --> 00:02:10,315 They were involved in some R. O. T. C. Bombings... 25 00:02:10,350 --> 00:02:13,016 I know who the Lightning Brigade was, Lieutenant. 26 00:02:13,051 --> 00:02:15,380 I remember the '70s. 27 00:02:15,415 --> 00:02:17,490 At least some of it. 28 00:02:17,525 --> 00:02:18,800 You okay? 29 00:02:19,429 --> 00:02:21,362 They have a cat. I'm allergic to cats. 30 00:02:21,397 --> 00:02:24,601 Okay, we've got two short hours before this phone call. 31 00:02:24,636 --> 00:02:25,823 Are we ready? 32 00:02:25,858 --> 00:02:27,206 Yeah, we're all set, Captain. 33 00:02:27,241 --> 00:02:28,653 We've got two recorders ready to roll, 34 00:02:28,688 --> 00:02:31,444 and the phone company's online for an immediate track and trace. 35 00:02:31,479 --> 00:02:32,608 How long do we need? 36 00:02:32,643 --> 00:02:35,190 Well, if it's a land line, we've got 'em. 37 00:02:35,225 --> 00:02:37,081 - If it's a cell phone... - Which it will be. 38 00:02:37,116 --> 00:02:39,259 We'll need 45 seconds. 39 00:02:39,294 --> 00:02:40,948 Excuse me. Captain Stottlemeyer? 40 00:02:40,983 --> 00:02:42,660 Hello. I'm Julie Parlo. 41 00:02:42,695 --> 00:02:44,891 Uh, where is the F. B. I.? 42 00:02:44,926 --> 00:02:46,417 This is a kidnapping. 43 00:02:46,452 --> 00:02:47,687 I happen to be a lawyer, 44 00:02:47,722 --> 00:02:51,544 so I know in a kidnapping situation the F. B. I. has jurisprudence. 45 00:02:51,579 --> 00:02:54,879 That's only true if your grandmother's been taken across the state lines. 46 00:02:54,914 --> 00:02:56,878 Or if she's been held for more than 24 hours. 47 00:02:56,913 --> 00:03:00,019 And I think you meant to say "jurisdiction," right? 48 00:03:00,225 --> 00:03:01,734 What kind of lawyer are you? 49 00:03:01,769 --> 00:03:05,726 - Oh, uh, I never said I was a lawyer. - Yes, you did. 50 00:03:05,761 --> 00:03:08,748 I-I'm a law student at Garland College, 51 00:03:08,783 --> 00:03:10,741 and I know that I have certain rights. 52 00:03:10,776 --> 00:03:13,344 And if you don't do everything you can to get my grandmother back, 53 00:03:13,379 --> 00:03:15,754 I could sue you all for malpractice. 54 00:03:15,789 --> 00:03:17,146 No, you can't. 55 00:03:17,181 --> 00:03:18,340 I-I can't? 56 00:03:18,375 --> 00:03:19,658 No. 57 00:03:19,693 --> 00:03:23,345 Miss Parlo, you live here with your grandmother, right? 58 00:03:23,380 --> 00:03:25,812 Yeah. I moved in after both my parents died. 59 00:03:25,847 --> 00:03:27,640 That was four years ago. 60 00:03:27,675 --> 00:03:30,531 - So it's just the two of you? - Oh, yes, sir. 61 00:03:30,566 --> 00:03:32,488 Well, and the cat. 62 00:03:33,108 --> 00:03:35,607 Yeah, I know about the cat. 63 00:03:35,642 --> 00:03:37,426 Is your grandmother wealthy? 64 00:03:37,461 --> 00:03:39,890 No. That's why this doesn't make any sense. 65 00:03:39,925 --> 00:03:43,575 Why Nana? She... She's 76 years old, she's not rich, 66 00:03:43,610 --> 00:03:45,582 she doesn't have an enemy in the world, 67 00:03:45,617 --> 00:03:48,382 and she's out there somewhere right now scared to death. 68 00:03:48,417 --> 00:03:50,597 Captain, you've gotta do something. 69 00:03:50,632 --> 00:03:53,191 What about, um, that detective I was reading about? 70 00:03:53,226 --> 00:03:54,798 Uh, the-the monk? 71 00:03:54,833 --> 00:03:57,033 Monk. His name is Monk. 72 00:03:57,068 --> 00:03:58,887 Yeah, I read an article about him. 73 00:03:58,922 --> 00:04:01,444 Um, they quoted you. You said he was brilliant. 74 00:04:01,479 --> 00:04:05,784 Yeah, um, Adrian Monk is a former homicide detective 75 00:04:05,819 --> 00:04:09,689 who we use on a consulting basis from time to time once we've hit a wall. 76 00:04:09,724 --> 00:04:14,009 But we haven't hit a wall, Miss Parlo. Everything is under control. 77 00:04:16,063 --> 00:04:17,544 Sorry. 78 00:04:19,125 --> 00:04:21,124 Careful. 79 00:04:21,694 --> 00:04:23,443 Slowly. 80 00:04:26,257 --> 00:04:28,376 Concentrate. 81 00:04:31,026 --> 00:04:33,510 Be the dotted line. 82 00:04:46,254 --> 00:04:47,696 Oh! 83 00:04:50,779 --> 00:04:53,002 Come in. It's open. 84 00:04:56,677 --> 00:04:59,046 Adrian Monk? 85 00:04:59,666 --> 00:05:00,933 You're not Sharona. 86 00:05:00,968 --> 00:05:04,839 No, sir. Um, my name's Julie Parlo. 87 00:05:04,874 --> 00:05:07,977 I need your help. Uh... 88 00:05:08,012 --> 00:05:09,839 It's my grandmother. 89 00:05:09,874 --> 00:05:12,474 She's been kidnapped. 90 00:05:15,892 --> 00:05:17,353 Thank you. 91 00:05:21,608 --> 00:05:23,247 Uh... 92 00:05:36,902 --> 00:05:38,567 Okay, there. 93 00:05:40,364 --> 00:05:45,135 Okay. We'll just keep it right there if you need it again. 94 00:05:45,461 --> 00:05:50,953 Um, Mr. Monk, you're a private consultant now, right? 95 00:05:50,988 --> 00:05:53,910 Okay, 'cause, um, I want to hire you. 96 00:05:53,945 --> 00:05:56,720 There's just one thing. Uh, I can't pay you. 97 00:05:56,755 --> 00:05:59,472 Well, that's... that's a problem. 98 00:05:59,507 --> 00:06:04,114 My assistant, Sharona, won't let me take any more cases for free. 99 00:06:04,149 --> 00:06:06,521 Doesn't she work for you? 100 00:06:06,556 --> 00:06:10,572 Well, it's complicated. 101 00:06:10,607 --> 00:06:12,772 Here's the thing. I don't have any money, 102 00:06:12,807 --> 00:06:15,537 but I can pay you in trade. 103 00:06:15,572 --> 00:06:18,525 Um, if you help me, I can help you. 104 00:06:18,560 --> 00:06:20,961 What are we... What are we talking about here? 105 00:06:20,996 --> 00:06:23,791 I can get you reinstated. 106 00:06:23,826 --> 00:06:25,751 Reinstated? 107 00:06:25,786 --> 00:06:28,391 I know you want your badge back more than anything, 108 00:06:28,426 --> 00:06:32,037 and I already talked to Professor Emory about your situation. 109 00:06:32,072 --> 00:06:35,361 Professor Em... Eugene Emory? 110 00:06:35,396 --> 00:06:36,781 At Garland College? 111 00:06:36,816 --> 00:06:38,856 That's right. I'm in his class. 112 00:06:38,891 --> 00:06:43,248 Oh, my God! I just read his book. 113 00:06:43,283 --> 00:06:45,987 Oh, yeah. We have a test on that next week. 114 00:06:46,022 --> 00:06:48,681 It... It's wonderful. 115 00:06:49,113 --> 00:06:50,658 What's it about? 116 00:06:50,693 --> 00:06:54,252 Oh, well, it's an argument for tort reform. 117 00:06:54,287 --> 00:06:57,870 Professor Emory feels that we could eliminate all superfluous litigation 118 00:06:57,905 --> 00:07:04,099 if we cap punitive damages and hold the plaintiff liable for any court expenses. 119 00:07:08,111 --> 00:07:13,582 Well, I'm sure you could get out of the test because your grandmother... 120 00:07:13,617 --> 00:07:16,453 Right. Whew! 121 00:07:16,732 --> 00:07:22,602 But you... you did talk to Professor Emory, to Eugene Emory about me? 122 00:07:22,637 --> 00:07:25,497 Yeah. He said he could definitely get you reinstated. 123 00:07:25,532 --> 00:07:27,163 He guaranteed it. 124 00:07:27,198 --> 00:07:29,043 How? 125 00:07:29,215 --> 00:07:33,490 I'll tell you when my grandmother's home safe and sound. 126 00:07:33,525 --> 00:07:35,043 Do we have a deal? 127 00:07:35,078 --> 00:07:43,033 Well, I... I could always call Professor Emory myself. 128 00:07:44,221 --> 00:07:46,933 But I won't. 129 00:07:47,417 --> 00:07:48,953 She can get you reinstated? 130 00:07:48,988 --> 00:07:52,480 She talked to Eugene Emory, the Pulitzer Prize winner. 131 00:07:52,515 --> 00:07:55,259 There's some sort of loophole in the law. 132 00:07:55,294 --> 00:07:58,175 It-It... It's too good to be true. 133 00:07:58,210 --> 00:07:59,969 Exactly. 134 00:08:01,705 --> 00:08:03,594 You okay? 135 00:08:04,058 --> 00:08:06,234 She has a cat. 136 00:08:06,269 --> 00:08:07,994 Well, why don't you tell her to bring it upstairs? 137 00:08:08,029 --> 00:08:12,372 No. No. It doesn't matter. 138 00:08:12,407 --> 00:08:16,039 If a cat's been in a house in the last year, I can't stop sneezing. 139 00:08:16,074 --> 00:08:17,932 Really? 140 00:08:17,967 --> 00:08:20,192 Remind me to buy a cat. 141 00:08:20,227 --> 00:08:21,545 Ooh. 142 00:08:21,920 --> 00:08:25,137 Well, at least you won't be alone on Saturday nights. 143 00:08:25,172 --> 00:08:26,272 Is anybody hungry? 144 00:08:26,307 --> 00:08:28,537 I made these pastries while we're waiting... 145 00:08:28,572 --> 00:08:32,026 - just to keep my mind off things. - Oh, thanks. 146 00:08:32,808 --> 00:08:34,134 No. 147 00:08:36,852 --> 00:08:40,331 Mmm. Really good. 148 00:08:40,366 --> 00:08:42,939 Delicious. You could sell these. 149 00:08:42,974 --> 00:08:45,873 Actually, it's always been my dream to open up my own bakery. 150 00:08:45,908 --> 00:08:47,248 So why are you in law school? 151 00:08:47,283 --> 00:08:49,680 Oh, well, that's what my parents always wanted. 152 00:08:49,715 --> 00:08:53,479 So, uh, I used their life insurance money to pay for the tuition. 153 00:08:53,514 --> 00:08:55,026 But if you're not happy... 154 00:08:55,061 --> 00:08:57,512 Well, you don't want to disappoint your parents, 155 00:08:57,547 --> 00:08:59,056 even if they're not here. 156 00:08:59,091 --> 00:09:01,620 Well, especially if they're not here. 157 00:09:01,655 --> 00:09:03,527 I understand. 158 00:09:05,495 --> 00:09:07,399 Not a word. 159 00:09:07,434 --> 00:09:08,693 She's alone in the house. 160 00:09:08,728 --> 00:09:12,470 Now, nobody is in the room but her. 161 00:09:12,505 --> 00:09:16,793 Julie, we need 45 seconds, okay? You can do it. - Okay. 162 00:09:18,060 --> 00:09:19,022 Hello. 163 00:09:19,057 --> 00:09:22,181 This is the Lightning Brigade. All the power to the people. 164 00:09:22,216 --> 00:09:24,977 - Uh, okay. - We have your grandmother. 165 00:09:25,012 --> 00:09:27,281 - Is she all right? - She's fine. 166 00:09:27,316 --> 00:09:31,464 And if you want her to stay that way, do exactly what we say. 167 00:09:31,499 --> 00:09:33,550 Don't try to keep us on the phone, Julie. 168 00:09:33,585 --> 00:09:34,599 We're not stupid. 169 00:09:34,634 --> 00:09:37,139 Um, well, okay, but can I... can I talk to her? 170 00:09:37,174 --> 00:09:39,994 I said she's fine. Don't you trust me? 171 00:09:40,029 --> 00:09:42,516 Yeah, but she has a heart condition. 172 00:09:42,551 --> 00:09:44,398 Um, she needs her medication. 173 00:09:44,433 --> 00:09:46,556 Then you'd better listen carefully. 174 00:09:46,591 --> 00:09:48,279 Here's what I need you to do. 175 00:09:48,314 --> 00:09:49,813 What? Do you want me to hang up? 176 00:09:49,848 --> 00:09:51,370 Is that... Is that what you want? 177 00:09:51,405 --> 00:09:55,304 Who's there? You blew it, honey. 178 00:09:55,855 --> 00:09:58,863 Forty-one seconds. We missed him. 179 00:09:59,292 --> 00:10:02,672 She had something on her cheek. 180 00:10:09,605 --> 00:10:12,854 - Do you think they'll call again? - I don't think so. 181 00:10:14,104 --> 00:10:16,497 Sharona, watch him. 182 00:10:17,596 --> 00:10:21,193 Um, that wasn't the police. I'm just really nervous, okay? I swear. 183 00:10:21,228 --> 00:10:22,676 Don't be nervous. 184 00:10:22,711 --> 00:10:24,367 Here's what we need you to do. 185 00:10:24,402 --> 00:10:27,583 There are hundreds of homeless people in the Mission District. 186 00:10:27,618 --> 00:10:29,276 They suffer needlessly while just blocks away 187 00:10:29,311 --> 00:10:32,525 the rich stuff their fat faces in fancy restaurants. 188 00:10:32,560 --> 00:10:34,283 Okay, we're... we're not rich. 189 00:10:34,318 --> 00:10:35,948 Shut up and listen! 190 00:10:35,983 --> 00:10:38,150 Tonight we're redistributing the wealth. 191 00:10:38,185 --> 00:10:42,555 I want you to buy every homeless person in the Mission District a turkey dinner. 192 00:10:42,590 --> 00:10:44,021 A turk... turkey dinner? 193 00:10:44,056 --> 00:10:45,635 Just do it, 194 00:10:45,670 --> 00:10:48,253 and Grandma will be home before you know it. 195 00:10:48,288 --> 00:10:50,614 Okay, well, what time... 196 00:10:52,639 --> 00:10:54,715 She didn't get it. 197 00:10:59,308 --> 00:11:03,150 They want turkey dinners for all the homeless people in the Mission District. 198 00:11:03,185 --> 00:11:05,559 What the hell is going on? 199 00:11:07,753 --> 00:11:10,908 This is crazy. What kind of ransom demand is this? 200 00:11:10,943 --> 00:11:16,733 I know. The kidnappers are risking life in prison for what $500 worth of food? 201 00:11:16,768 --> 00:11:20,270 I mean, the shelter on Third is serving turkey tonight anyway. 202 00:11:20,305 --> 00:11:22,811 Well, we can't stand around here like this. 203 00:11:22,846 --> 00:11:24,675 We don't exactly blend in. 204 00:11:24,710 --> 00:11:26,944 Do you have a suggestion? 205 00:11:27,201 --> 00:11:28,535 This is crazy. 206 00:11:28,570 --> 00:11:31,394 It doesn't matter. I'm getting my badge back. 207 00:11:31,429 --> 00:11:33,067 I'll believe that when I see it. 208 00:11:33,102 --> 00:11:36,943 Julie Parlo didn't exactly seem like Supreme Court material. 209 00:11:36,978 --> 00:11:38,836 - Gravy? - No, thanks. 210 00:11:38,871 --> 00:11:41,746 Everyone else is having gravy. 211 00:11:41,781 --> 00:11:43,075 I don't like it. 212 00:11:43,110 --> 00:11:45,971 Why don't you have a little gravy? 213 00:11:46,006 --> 00:11:47,447 He doesn't want any gravy. 214 00:11:47,482 --> 00:11:49,574 I think the gentleman can speak for himself. Sir? 215 00:11:49,609 --> 00:11:51,238 I don't want any gravy. 216 00:11:51,273 --> 00:11:53,083 Okay. Sure. 217 00:11:53,118 --> 00:11:55,632 Enjoy your meal. 218 00:11:56,500 --> 00:11:57,495 Oh, my God! 219 00:11:57,530 --> 00:12:00,213 - What are you supposed to be? - I'm undercover. 220 00:12:00,248 --> 00:12:01,621 I'm homeless. 221 00:12:01,656 --> 00:12:05,761 - What's that on your face? - Dirt. 222 00:12:06,546 --> 00:12:09,453 Give the lady some gravy. 223 00:12:11,118 --> 00:12:13,436 Here it is. 224 00:12:13,471 --> 00:12:15,230 I don't want it. 225 00:12:15,265 --> 00:12:17,189 Didn't you just ask for gravy? 226 00:12:17,224 --> 00:12:18,949 I didn't say anything. 227 00:12:18,984 --> 00:12:22,867 Oh. Well, here it is. 228 00:12:23,364 --> 00:12:27,546 I told you. I don't want it. 229 00:12:27,581 --> 00:12:30,723 Okay, how about this then? 230 00:12:30,758 --> 00:12:34,311 You have some gravy... 231 00:12:36,266 --> 00:12:38,232 And? 232 00:12:38,267 --> 00:12:39,589 That's it. 233 00:12:41,476 --> 00:12:43,043 We got her. 234 00:12:43,078 --> 00:12:44,092 We got her back. 235 00:12:44,127 --> 00:12:45,978 They dropped her off two blocks away. 236 00:12:46,013 --> 00:12:47,799 Call E. M. S.! 237 00:12:49,102 --> 00:12:50,863 It's me. 238 00:12:52,617 --> 00:12:54,482 How's Grandma Parlo doing? 239 00:12:54,517 --> 00:12:55,951 Oh, she's a tough old bird. 240 00:12:55,986 --> 00:12:57,655 But she can't I. D. The kidnappers? 241 00:12:57,690 --> 00:12:59,268 Blindfolded the whole time. 242 00:12:59,303 --> 00:13:02,335 But she thinks she's heard their voices before. 243 00:13:02,370 --> 00:13:03,924 She just can't remember where. 244 00:13:03,959 --> 00:13:05,293 Well, at least they didn't hurt her. 245 00:13:05,328 --> 00:13:07,298 No. She was treated pretty well, considering. 246 00:13:07,333 --> 00:13:10,978 They even kept saying "Be careful" when they carried her out of the house. 247 00:13:11,013 --> 00:13:14,093 Yeah, they fed her pizza. All the pizza she could eat. 248 00:13:14,128 --> 00:13:16,786 I can't even get pizza at my house. 249 00:13:16,821 --> 00:13:19,267 Get this. They played opera. 250 00:13:19,302 --> 00:13:21,806 The old lady says she could hear it through the door. 251 00:13:21,841 --> 00:13:23,822 The kidnappers are into opera. 252 00:13:23,857 --> 00:13:26,073 What kind of revolution is this? 253 00:13:26,108 --> 00:13:27,866 We're about to find out. 254 00:13:27,901 --> 00:13:30,890 We picked up Ron Abrash this morning. 255 00:13:30,925 --> 00:13:33,763 He was the leader of the Lightning Brigade 30 years ago. 256 00:13:33,798 --> 00:13:35,792 He's in the box now. 257 00:13:35,827 --> 00:13:37,796 You want to sit in? 258 00:13:38,660 --> 00:13:43,258 - You're asking me to sit in? - Yeah. 259 00:13:44,450 --> 00:13:46,791 I heard you might be getting your badge back. 260 00:13:46,826 --> 00:13:48,357 It'd be good practice for you. 261 00:13:48,392 --> 00:13:49,841 Thanks. 262 00:13:51,223 --> 00:13:52,709 I'm going in. 263 00:13:52,744 --> 00:13:54,823 Okay. Cool. 264 00:13:54,858 --> 00:13:59,654 It'll be the three of us. We can do good cop, bad cop, worse cop. 265 00:13:59,689 --> 00:14:02,974 Randy, it's a two-man job. Just wait here. 266 00:14:03,522 --> 00:14:05,786 Oh, okay. I'll just wait here and... 267 00:14:05,821 --> 00:14:08,111 Weep openly. 268 00:14:08,666 --> 00:14:10,646 Do some paperwork. 269 00:14:10,681 --> 00:14:14,010 While you weep openly. 270 00:14:16,932 --> 00:14:18,416 Head inside. 271 00:14:20,000 --> 00:14:21,571 Don't you people read the papers? 272 00:14:21,606 --> 00:14:23,869 The Brigade is ancient history. 273 00:14:23,904 --> 00:14:27,040 We broke up like 25 years ago. 274 00:14:27,075 --> 00:14:30,250 Besides, all we cared about was the war. 275 00:14:30,285 --> 00:14:32,194 Remember the war? 276 00:14:32,229 --> 00:14:34,281 Yeah, I remember the war. 277 00:14:34,316 --> 00:14:36,900 I had a brother over there. 278 00:14:36,935 --> 00:14:40,205 So you're denying any involvement in the kidnapping of Mrs. Parlo? 279 00:14:40,240 --> 00:14:41,773 Of course I deny it. 280 00:14:41,808 --> 00:14:45,616 Demanding free turkey dinners? That's insane. 281 00:14:45,651 --> 00:14:47,525 Besides, I'm a vegan. 282 00:14:47,560 --> 00:14:50,838 All right, Ronnie. Where were you yesterday at 7:30 in the morning? 283 00:14:50,873 --> 00:14:52,934 I was in my classroom. 284 00:14:52,969 --> 00:14:57,590 I teach graduate level English and screenwriting at Berkeley. 285 00:14:57,625 --> 00:14:59,661 Call them. Check it out. 286 00:14:59,696 --> 00:15:02,163 The most radical thing I do these days 287 00:15:02,198 --> 00:15:05,787 is give the finger to jerks driving SUVs. 288 00:15:05,822 --> 00:15:07,784 All right. Maybe it wasn't you. 289 00:15:07,819 --> 00:15:11,168 Maybe it was some of your old playmates trying to relive their glory days. 290 00:15:11,203 --> 00:15:14,188 Maybe they missed the buzz. 291 00:15:19,303 --> 00:15:21,755 You look familiar, Ronnie. 292 00:15:21,790 --> 00:15:25,432 Didn't I see you last week at the opera? 293 00:15:25,467 --> 00:15:27,800 The opera? 294 00:15:28,040 --> 00:15:31,377 What have you been smoking, man? 295 00:15:32,095 --> 00:15:36,096 I've been smoking the truth, man! 296 00:15:39,996 --> 00:15:45,161 What are you guys doing... good cop, crazy cop? 297 00:15:54,460 --> 00:15:57,708 Ronnie, could you roll up your left sleeve? 298 00:15:59,081 --> 00:16:00,972 All right. So I still have the tattoo. 299 00:16:01,007 --> 00:16:02,792 It doesn't mean anything. 300 00:16:02,827 --> 00:16:05,476 It's like having an old girlfriend's name on your arm. 301 00:16:05,511 --> 00:16:07,618 It doesn't mean you still love her. 302 00:16:07,653 --> 00:16:10,456 That lightning bolt has three jags. 303 00:16:10,491 --> 00:16:15,151 That's right. Resist, revolt, reform. 304 00:16:15,667 --> 00:16:18,279 That was our motto. 305 00:16:19,388 --> 00:16:23,431 Captain, can I talk to you for a second? 306 00:16:26,631 --> 00:16:28,636 Captain, 307 00:16:29,014 --> 00:16:32,000 I don't think it was him or anybody in his group. 308 00:16:32,035 --> 00:16:35,950 You heard him. Each of those three jags means something. 309 00:16:35,985 --> 00:16:38,479 Any real member of the Brigade would have known that. 310 00:16:38,514 --> 00:16:41,543 But... look... 311 00:16:41,995 --> 00:16:45,265 look what was painted on Mrs. Parlo's wall. 312 00:16:45,300 --> 00:16:47,349 Two jags. 313 00:16:47,749 --> 00:16:49,758 How'd you know he had a tattoo on his arm? 314 00:16:49,793 --> 00:16:51,106 Oh, uh, I didn't. 315 00:16:51,141 --> 00:16:53,024 His other sleeve was rolled up. 316 00:16:53,059 --> 00:16:55,838 - It wasn't even. - Exactly. 317 00:16:56,023 --> 00:16:58,810 I don't think this was about politics at all. 318 00:16:58,845 --> 00:17:01,201 There is something else going on here. 319 00:17:01,236 --> 00:17:02,931 Well, you knock yourself out, Monk. 320 00:17:02,966 --> 00:17:05,174 As far as we're concerned, this is on the back burner. 321 00:17:05,209 --> 00:17:07,856 It wasn't exactly the crime of the century. 322 00:17:07,891 --> 00:17:10,801 "Turkey for the people. Right on." 323 00:17:15,157 --> 00:17:16,335 Hey. - Hi. 324 00:17:16,370 --> 00:17:21,321 I'll bring the car around, and you'll be home in half an hour. 325 00:17:23,859 --> 00:17:27,073 Julie. Julie, what is it? 326 00:17:27,108 --> 00:17:29,726 I never should've left you alone. I should've been there. 327 00:17:29,761 --> 00:17:34,399 Oh, honey. This is not your fault. 328 00:17:34,434 --> 00:17:39,828 I should have stabbed him in his particulars when I had the chance. 329 00:17:39,863 --> 00:17:42,591 What would I do if anything ever happened to you? 330 00:17:42,626 --> 00:17:48,567 You would have had a brilliant, rich, full life. 331 00:17:48,602 --> 00:17:51,526 You would have met a man, 332 00:17:51,561 --> 00:17:53,770 had children, 333 00:17:53,805 --> 00:17:56,878 and you'd name one after me. 334 00:17:56,913 --> 00:18:03,498 And then open up that bakery you're always going on about. 335 00:18:03,533 --> 00:18:05,756 That's all I was thinking about 336 00:18:05,791 --> 00:18:09,634 when I was locked up in that horrible room. 337 00:18:09,669 --> 00:18:13,064 So you've gotta be home by 5:00, okay? Oh, hi, Julie. 338 00:18:13,099 --> 00:18:15,633 - Oh, hey. Nana, this is Sharona Fleming. - Okay. I've gotta go. 339 00:18:15,668 --> 00:18:19,162 She works for Adrian Monk, the detective I was telling you about. 340 00:18:19,197 --> 00:18:21,343 Yes. Oh, hi, Mrs. Parlo. How are you feeling? 341 00:18:21,378 --> 00:18:23,811 Oh, a lot better. Tell me. Is it true? 342 00:18:23,846 --> 00:18:25,951 They said that they'd arrested a hippie 343 00:18:25,986 --> 00:18:28,808 that belonged to that group, the Lightning Rods. 344 00:18:28,843 --> 00:18:30,624 Uh, yeah, the... the Lightning Brigade. 345 00:18:30,659 --> 00:18:34,235 I should have stabbed him in his particulars. 346 00:18:34,270 --> 00:18:37,907 Well, actually my boss doesn't think they were involved at all. 347 00:18:37,942 --> 00:18:39,923 He thinks somebody was framing them. 348 00:18:39,958 --> 00:18:43,343 Yeah. Uh, Jul... Julie, can I just talk to you for a second? 349 00:18:43,378 --> 00:18:44,950 Oh, yeah. Nana, I'll be right there. 350 00:18:44,985 --> 00:18:50,679 Um, I just want to make sure that you remember what you promised Adrian. 351 00:18:50,714 --> 00:18:52,255 You know, that if he helped you... 352 00:18:52,290 --> 00:18:54,577 Oh, yeah, yeah, yeah. About getting him reinstated. 353 00:18:54,612 --> 00:18:57,432 Yeah. Yeah, just, um, come by the law school library tonight. 354 00:18:57,467 --> 00:19:00,111 I'll be there with my whole study group. - Great. Great. 355 00:19:00,146 --> 00:19:02,929 Well, I just want to let you know that he's really counting on this. 356 00:19:02,964 --> 00:19:05,645 It... It really means a lot to him, you know? 357 00:19:05,680 --> 00:19:07,430 Look. I understand. A deal's a deal. 358 00:19:07,465 --> 00:19:10,148 I mean, it's like we have a verbal... 359 00:19:10,183 --> 00:19:13,210 Uh, what's the word? Verbal... Ugh! I'm drawing a blank. 360 00:19:13,245 --> 00:19:15,253 - Excuse me. Miss Parlo? - Contract. 361 00:19:15,288 --> 00:19:18,751 That's it. - Miss Parlo? Excuse me, Miss Parlo. 362 00:19:18,786 --> 00:19:21,329 Why do you think the Lightning Brigade targeted your grandmother? 363 00:19:21,364 --> 00:19:22,986 Oh, we have no idea. 364 00:19:23,021 --> 00:19:24,801 Is she a political activist? 365 00:19:24,836 --> 00:19:26,103 An activist? No, no, no. 366 00:19:26,138 --> 00:19:27,656 My grandmother doesn't even vote. 367 00:19:27,691 --> 00:19:31,658 Besides, Adrian Monk, the most respected detective in San Francisco, 368 00:19:31,693 --> 00:19:33,711 Doesn't even think the Brigade is involved at all. 369 00:19:33,746 --> 00:19:35,738 The police don't seem to care about the case at all. 370 00:19:35,773 --> 00:19:38,762 They're calling it a harmless prank. Any comment? 371 00:19:38,797 --> 00:19:42,103 Well, Adrian Monk cares, and he is not going to quit 372 00:19:42,138 --> 00:19:43,315 until he finds the people or 373 00:19:43,350 --> 00:19:47,021 peoples responsible for committing this horrible crime. 374 00:19:47,056 --> 00:19:48,503 Thank you, Miss Parlo. 375 00:19:55,552 --> 00:19:59,871 Hey, guys. Uh, Adrian Monk. 376 00:19:59,906 --> 00:20:03,075 Um, Sharona Fleming. This is my study group. 377 00:20:03,110 --> 00:20:04,489 - Edie Rusher. - Hi. 378 00:20:04,524 --> 00:20:07,497 - Tom Burton and Sasha Gordon. - Hi. 379 00:20:07,876 --> 00:20:10,284 Oh, are you studying in Spanish? 380 00:20:10,319 --> 00:20:14,157 Um, yeah. I'm taking my next bar exam in Peru. 381 00:20:14,192 --> 00:20:15,645 It's all true and false down there. 382 00:20:15,680 --> 00:20:21,178 Doesn't that mean you'll only be able to practice in Peru? 383 00:20:22,314 --> 00:20:23,930 Uh, geez. 384 00:20:23,965 --> 00:20:28,531 Do any of you have any professional experience yet or... 385 00:20:28,566 --> 00:20:31,153 Oh, well, uh, we've done a lot of pro bono work. 386 00:20:31,188 --> 00:20:34,398 Last year we assisted in two death penalty cases: 387 00:20:34,433 --> 00:20:38,028 Sal Dickerson and Bill Jansen. 388 00:20:38,226 --> 00:20:42,971 Dickerson and Jansen? Weren't they... 389 00:20:43,006 --> 00:20:45,650 I miss them every day. 390 00:20:45,685 --> 00:20:48,294 That's how you learn. By making mistakes. 391 00:20:48,329 --> 00:20:51,245 Now we know if you're filing a stay of execution, 392 00:20:51,280 --> 00:20:54,876 you have to take into account daylight savings time. 393 00:20:55,564 --> 00:20:58,419 The law's hard, Mr. Monk. 394 00:20:58,454 --> 00:21:01,746 Look at all these books. Hmm? 395 00:21:01,781 --> 00:21:05,339 And there are more upstairs. 396 00:21:05,374 --> 00:21:08,009 Uh, about my reinstatement. 397 00:21:08,044 --> 00:21:12,491 You guys definitely talked in person to... 398 00:21:12,526 --> 00:21:15,462 to Professor Emory... Eugene Emory? 399 00:21:15,497 --> 00:21:17,315 Absolutely. 400 00:21:17,350 --> 00:21:19,630 These are his notes right here. 401 00:21:22,818 --> 00:21:26,436 Professor Emory said it can't fail. 402 00:21:29,085 --> 00:21:31,020 It can't fail. 403 00:21:31,420 --> 00:21:33,704 Okay, so here is the plan. 404 00:21:33,739 --> 00:21:39,742 We sue the police department under Title 1, Section 102B. 405 00:21:41,793 --> 00:21:46,135 "The A. D. A. Prohibits discrimination against a qualified individual 406 00:21:46,170 --> 00:21:50,200 in regard to hiring, advancement or discharge of employees." 407 00:21:50,235 --> 00:21:51,428 The A. D. A.? 408 00:21:51,463 --> 00:21:53,600 Americans with Disabilities Act. 409 00:21:53,635 --> 00:21:56,804 - It's been the law since 1990. - Disabilities? 410 00:21:56,839 --> 00:22:00,060 Well, lucky for you, all your phobias and obsessive behavior 411 00:22:00,095 --> 00:22:01,514 have been well-documented, 412 00:22:01,549 --> 00:22:03,812 so you could have your badge back as early as next week. 413 00:22:03,847 --> 00:22:06,093 All you have to do is take a test. 414 00:22:06,128 --> 00:22:10,415 No biggie. Just 20 or 30 questions about department protocol. 415 00:22:10,450 --> 00:22:11,691 A mere formality. 416 00:22:11,726 --> 00:22:16,286 It's up to you. Should I file this or not? 417 00:22:22,456 --> 00:22:26,959 Am I... disabled? 418 00:22:27,967 --> 00:22:31,765 Well, it's the only way. 419 00:22:31,800 --> 00:22:33,886 Right? 420 00:22:42,296 --> 00:22:45,751 Okay. Do it. 421 00:22:47,174 --> 00:22:49,907 Excuse me. Are you Adrian Monk? 422 00:22:49,942 --> 00:22:53,391 A man just gave me this note for you. 423 00:22:55,223 --> 00:22:58,810 Don't trust them. Meet me upstairs-3rd floor. Come alone. 424 00:23:10,492 --> 00:23:12,969 Oh! I thought you were... 425 00:23:13,004 --> 00:23:15,008 The note said to come alone. 426 00:23:15,043 --> 00:23:18,515 Well, this is as alone as you're gonna get. 427 00:23:19,670 --> 00:23:21,015 Where is he? 428 00:23:21,050 --> 00:23:23,709 I don't know. 429 00:23:29,397 --> 00:23:32,152 Oh, God. This place is creeping me out. 430 00:23:32,187 --> 00:23:35,255 - Let's go back downstairs, hmm? - Hold on. 431 00:23:35,746 --> 00:23:37,168 Will you forget about the book? 432 00:23:37,203 --> 00:23:39,806 They have librarians for that. 433 00:23:41,408 --> 00:23:43,636 It'll just take a second. 434 00:23:58,150 --> 00:23:59,203 Oh, my God! 435 00:24:02,678 --> 00:24:05,437 Oh, my God. 436 00:24:06,151 --> 00:24:07,765 Adrian? 437 00:24:09,119 --> 00:24:11,832 Adrian? Adrian! 438 00:24:13,558 --> 00:24:15,410 Oh, my God! 439 00:24:15,445 --> 00:24:17,389 A little help.! 440 00:24:17,863 --> 00:24:20,282 Oh, my God! Adrian! Don't let go. 441 00:24:20,317 --> 00:24:23,033 Don't let go. That's good advice. 442 00:24:23,068 --> 00:24:25,749 I better write that down, or I'm gonna forget it. 443 00:24:25,784 --> 00:24:27,581 Don't worry. They'll be down in a minute. 444 00:24:27,616 --> 00:24:29,850 Okay, here's another question. 445 00:24:29,885 --> 00:24:32,531 A man is blocking the main entrance of a store. 446 00:24:32,566 --> 00:24:35,066 - What is the charge? - Obstructing a public access. 447 00:24:35,101 --> 00:24:36,532 That's right. 448 00:24:36,978 --> 00:24:39,506 The test used to determine whether a handgun has recently... 449 00:24:39,541 --> 00:24:41,161 The paraffin diphenylamine test. 450 00:24:41,196 --> 00:24:43,486 Are all the questions gonna be this easy? 451 00:24:43,521 --> 00:24:44,733 I think so. 452 00:24:44,768 --> 00:24:46,604 This is the official practice book. 453 00:24:46,639 --> 00:24:49,666 Then I am in, baby. 454 00:24:49,701 --> 00:24:52,822 Already had my old uniform cleaned and pressed. 455 00:24:52,857 --> 00:24:55,752 Adrian, don't you think that's a little premature? - It's not premature. 456 00:24:55,787 --> 00:24:58,245 It is perfectly mature. 457 00:24:58,280 --> 00:25:02,053 Sharona, ahh, I'm back. 458 00:25:02,958 --> 00:25:05,352 Look who's awake. 459 00:25:05,387 --> 00:25:06,734 Are you ready for your test? 460 00:25:06,769 --> 00:25:08,152 Piece of cake. 461 00:25:08,187 --> 00:25:09,753 Mrs. Parlo, how are you feeling? 462 00:25:09,788 --> 00:25:11,491 Oh, don't worry about me. 463 00:25:11,526 --> 00:25:15,159 I heard what happened to you in the library. 464 00:25:15,194 --> 00:25:16,621 It just means we're getting close. 465 00:25:16,656 --> 00:25:18,709 Somebody is getting nervous, Mrs. Parlo. 466 00:25:18,744 --> 00:25:24,041 So now I want to try to find out exactly where they took you. 467 00:25:24,076 --> 00:25:25,441 Sharona, do you have that map? 468 00:25:25,476 --> 00:25:28,648 All right, but I... I told the chief of police I... 469 00:25:28,683 --> 00:25:30,250 I couldn't help him. 470 00:25:30,285 --> 00:25:33,083 I had an afghan over my head. 471 00:25:33,118 --> 00:25:37,270 Maybe we'll be able to figure it out anyway. 472 00:25:37,305 --> 00:25:38,787 Okay. - We're here. 473 00:25:40,777 --> 00:25:41,906 What are you doing? 474 00:25:41,941 --> 00:25:43,511 Just smoothing it out. 475 00:25:43,546 --> 00:25:45,820 What else do you remember about the trip? 476 00:25:45,855 --> 00:25:49,278 Well, like I said, I didn't see a thing. 477 00:25:49,313 --> 00:25:50,990 Did you hear anything? 478 00:25:51,025 --> 00:25:53,339 No. I'm sorry. 479 00:25:53,374 --> 00:25:55,069 Did you smell anything? 480 00:25:55,104 --> 00:25:58,070 You know, now that you mention it, I did. 481 00:25:58,105 --> 00:26:01,697 - I smelled fresh bread. - Bread. 482 00:26:01,732 --> 00:26:02,957 Oh, my God. There's a... 483 00:26:02,992 --> 00:26:05,069 There's a big bakery on Claxton Boulevard. 484 00:26:05,104 --> 00:26:06,762 You can smell it when you drive past. 485 00:26:06,797 --> 00:26:10,639 And then we stopped for four or maybe five minutes. 486 00:26:10,674 --> 00:26:12,797 - Why so long? - Were they getting gas? 487 00:26:12,832 --> 00:26:14,570 - No. - Could've been a drawbridge. 488 00:26:14,605 --> 00:26:15,692 Oh, my God.! 489 00:26:15,727 --> 00:26:18,396 Third Street drawbridge across channel. 490 00:26:18,431 --> 00:26:21,400 Then just a few minutes later, we got to their house, 491 00:26:21,435 --> 00:26:24,288 and it was exactly 8:00. 492 00:26:24,323 --> 00:26:25,360 How do you know that? 493 00:26:25,395 --> 00:26:26,884 My watch was beeping. 494 00:26:26,919 --> 00:26:31,907 See, I... I set it so I don't forget to take my ticker pills. 495 00:26:31,942 --> 00:26:33,355 And... 496 00:26:33,390 --> 00:26:35,239 And it was raining. 497 00:26:35,274 --> 00:26:37,752 Are you sure? It wasn't raining all week. 498 00:26:37,787 --> 00:26:41,849 Listen, missy. I think I know what rain feels like, 499 00:26:41,884 --> 00:26:46,782 and that's what I felt when they carried me from the van into the house. 500 00:26:46,817 --> 00:26:48,505 And, you know, that wasn't all. 501 00:26:48,540 --> 00:26:50,636 - Cough drops. - Cough drops? 502 00:26:50,671 --> 00:26:53,578 I distinctly smelled cough drops. 503 00:26:53,613 --> 00:26:55,416 Eucalyptus trees. 504 00:26:55,451 --> 00:26:57,787 They smell like cough drops. 505 00:26:58,074 --> 00:26:59,639 There's the big bakery. 506 00:26:59,674 --> 00:27:01,557 Turn here. You gotta turn... Turn here. 507 00:27:01,592 --> 00:27:03,888 Will you relax? I'm turning. 508 00:27:06,522 --> 00:27:08,137 Okay, there's the drawbridge. 509 00:27:08,172 --> 00:27:10,417 Stop the car! The bridge is up! 510 00:27:10,452 --> 00:27:11,500 Do you wanna drive? 511 00:27:11,535 --> 00:27:13,785 No. You're doing fine. 512 00:27:15,451 --> 00:27:16,830 This has to be the block. 513 00:27:16,865 --> 00:27:19,863 I can smell the eucalyptus from here. 514 00:27:22,435 --> 00:27:24,925 But which house? 515 00:27:24,960 --> 00:27:28,398 - Well, we'll know in a few seconds. - What do you mean? 516 00:27:28,433 --> 00:27:32,519 Mrs. Parlo said it was raining at exactly 8:00. 517 00:27:32,554 --> 00:27:36,111 But what she felt wasn't rain. 518 00:27:37,849 --> 00:27:40,897 Automatic sprinkler system. 519 00:27:41,162 --> 00:27:43,317 That's our house. 520 00:27:48,781 --> 00:27:52,222 Oh, which one is it? 521 00:27:53,948 --> 00:27:55,664 Oh, great. 522 00:27:55,699 --> 00:27:56,990 That one. 523 00:27:59,766 --> 00:28:02,572 They fed her pizza, remember? 524 00:28:04,069 --> 00:28:06,523 You're gonna be a pretty good cop. 525 00:28:06,558 --> 00:28:09,038 - Now what? - Now... 526 00:28:09,643 --> 00:28:12,221 Now we take a picture... 527 00:28:12,256 --> 00:28:15,510 of whoever comes out of the house. 528 00:28:16,691 --> 00:28:19,992 Mrs. Parlo said she recognized their voices. 529 00:28:20,027 --> 00:28:23,885 Maybe she knows who they are. 530 00:28:23,920 --> 00:28:25,969 - How are we gonna get their picture? - I don't know. 531 00:28:26,004 --> 00:28:27,666 Why don't you think of something? 532 00:28:27,701 --> 00:28:30,388 I did the sprinkler thing. It's your turn. 533 00:28:30,423 --> 00:28:33,745 - Oh, so now we're taking turns? - Yes, now we're taking turns. 534 00:28:33,780 --> 00:28:35,376 - Since when? - It's our new policy. 535 00:28:35,411 --> 00:28:37,785 Didn't you get my memo? 536 00:28:38,691 --> 00:28:40,758 Stay here. 537 00:28:41,069 --> 00:28:43,154 - I'll send you a memo. - What did you say? 538 00:28:43,189 --> 00:28:44,181 Nothing. 539 00:28:44,216 --> 00:28:46,585 I heard the word "memo." 540 00:28:46,620 --> 00:28:49,915 Just stay here and study for your test. 541 00:29:06,073 --> 00:29:08,361 Get the camera ready. 542 00:29:09,527 --> 00:29:12,606 - Harold, what's going on? - Nothing. 543 00:29:12,641 --> 00:29:14,802 These cars have a mind of their own. 544 00:29:14,837 --> 00:29:17,728 German engineering, my ass. 545 00:29:17,763 --> 00:29:19,676 I don't see anything. 546 00:29:20,401 --> 00:29:21,801 Let's go. 547 00:29:32,123 --> 00:29:35,515 - Well, strike me pretty! - You do recognize them. 548 00:29:35,550 --> 00:29:39,517 Oh, yes. They were here just last week. Remember? 549 00:29:39,552 --> 00:29:42,362 They came about the cat. 550 00:29:42,397 --> 00:29:45,365 Two weeks ago, Nana took in a stray cat. 551 00:29:45,400 --> 00:29:47,549 It didn't have a collar. We didn't know who it belonged to. 552 00:29:47,584 --> 00:29:49,318 We were worried about you. 553 00:29:49,353 --> 00:29:51,154 I ran off some flyers and put them up, 554 00:29:51,189 --> 00:29:53,862 and the next day this couple called us. 555 00:29:53,897 --> 00:29:55,923 Harold and Carol Maloney. 556 00:29:55,958 --> 00:29:58,747 They own an antique store on Grannis Boulevard. 557 00:29:58,782 --> 00:30:00,038 It's five blocks away. 558 00:30:00,073 --> 00:30:03,808 I knew there was something sneaky about them. 559 00:30:03,843 --> 00:30:06,744 You know where I should have stabbed them? 560 00:30:06,779 --> 00:30:08,924 Yeah, I... I think we do. 561 00:30:08,959 --> 00:30:12,290 Their cat had run away a few days ago, so they came over, 562 00:30:12,325 --> 00:30:13,575 but it wasn't theirs. 563 00:30:13,610 --> 00:30:15,815 Is that it? They just looked at the cat? 564 00:30:15,850 --> 00:30:17,938 Did they say or do anything unusual? 565 00:30:17,973 --> 00:30:20,240 No. They were just here a few minutes. 566 00:30:20,275 --> 00:30:21,416 We never saw 'em again. 567 00:30:21,451 --> 00:30:24,982 Mr. Monk, I don't understand. They're antique dealers. 568 00:30:25,017 --> 00:30:26,644 What do they want with Nana? 569 00:30:26,679 --> 00:30:29,188 And what's all this crap about turkey dinners? 570 00:30:29,223 --> 00:30:31,083 I don't know... yet. 571 00:30:31,118 --> 00:30:32,261 Why don't we call the captain? 572 00:30:32,296 --> 00:30:34,134 Let's wait until tomorrow. 573 00:30:34,169 --> 00:30:35,900 I should have more clout by then. 574 00:30:35,935 --> 00:30:37,070 What do you mean? 575 00:30:37,105 --> 00:30:41,770 Well, thanks to your granddaughter, by this time tomorrow... 576 00:30:42,588 --> 00:30:44,801 I'll be back on the force. 577 00:30:52,000 --> 00:30:53,488 Have a seat. 578 00:30:55,283 --> 00:30:58,631 You'll have 30 minutes to answer all 50 questions. 579 00:30:58,666 --> 00:31:00,838 Make sure you fill in the little circles completely, 580 00:31:00,873 --> 00:31:03,334 so the computer can read them. 581 00:31:03,369 --> 00:31:05,520 What if I finish early? 582 00:31:05,555 --> 00:31:07,947 You might want to check your work. 583 00:31:07,982 --> 00:31:10,604 I don't think that'll be necessary. 584 00:31:10,805 --> 00:31:12,679 Are you ready? 585 00:31:13,805 --> 00:31:15,775 Go. Good luck. 586 00:31:25,336 --> 00:31:30,117 Yes? - Could you take one of these off the table? 587 00:31:30,152 --> 00:31:31,798 Why? 588 00:31:32,006 --> 00:31:36,692 I can't have two. I get confused. 589 00:31:38,193 --> 00:31:40,164 Which one? 590 00:31:41,543 --> 00:31:42,975 This one. 591 00:31:43,010 --> 00:31:45,497 Wait. Uh, you know what? 592 00:31:45,532 --> 00:31:47,301 That one. 593 00:31:48,394 --> 00:31:49,825 Wait. 594 00:31:50,433 --> 00:31:52,639 You... You better choose. 595 00:31:52,674 --> 00:31:55,731 All right. Okay? 596 00:31:57,584 --> 00:32:01,797 Thanks. I'll... I'll do the same for you sometime. 597 00:32:47,578 --> 00:32:51,205 You, uh, have a half hour. 598 00:32:51,699 --> 00:32:53,420 No problem. 599 00:32:58,324 --> 00:33:00,726 No problem. 600 00:34:35,423 --> 00:34:37,297 Oh, you finished? 601 00:34:38,655 --> 00:34:40,600 I need a new sheet. 602 00:34:43,644 --> 00:34:45,866 A little hole. 603 00:35:03,503 --> 00:35:05,303 Now, where is he? 604 00:35:05,338 --> 00:35:08,140 - He locked himself in. - In my office? 605 00:35:08,175 --> 00:35:09,541 I don't think so. 606 00:35:09,576 --> 00:35:11,949 Hey, Monk, open the door! 607 00:35:12,683 --> 00:35:14,240 Let me guess. 608 00:35:14,275 --> 00:35:16,071 He didn't pass the test. 609 00:35:16,106 --> 00:35:17,928 He didn't quite finish. 610 00:35:17,963 --> 00:35:18,944 How far did he get? 611 00:35:18,979 --> 00:35:20,118 He did one question. 612 00:35:20,153 --> 00:35:22,690 Over and over and over. 613 00:35:22,725 --> 00:35:24,994 - What's that? - His pencil. 614 00:35:25,266 --> 00:35:27,496 Adrian, you can retake the test! 615 00:35:27,531 --> 00:35:29,384 I'll never pass.! 616 00:35:29,419 --> 00:35:31,074 Hey, Monk? 617 00:35:31,109 --> 00:35:33,144 Go find a key. 618 00:35:33,179 --> 00:35:35,108 Monk, listen to me. 619 00:35:35,143 --> 00:35:36,349 Listen. 620 00:35:36,384 --> 00:35:38,347 I think that you... 621 00:35:38,382 --> 00:35:41,041 you failed that test on purpose. 622 00:35:41,076 --> 00:35:45,714 You-You don't want to get your badge back on a technicality, right? 623 00:35:45,749 --> 00:35:47,725 You want to earn it. 624 00:35:48,792 --> 00:35:51,489 You will. Adrian, you will. 625 00:35:51,524 --> 00:35:54,565 You'll... You're gonna be a great cop again. 626 00:35:54,600 --> 00:35:58,592 You're gonna do it the right way, and I respect you for that. 627 00:35:58,627 --> 00:36:00,921 Now, open the door. 628 00:36:03,363 --> 00:36:05,965 Monk! Open that damn door! 629 00:36:06,000 --> 00:36:07,675 I'm gonna give you until three. 630 00:36:07,710 --> 00:36:09,602 A. M. Or P. M.? 631 00:36:09,637 --> 00:36:12,964 Not three o'clock, you fool! 632 00:36:12,999 --> 00:36:14,350 One! 633 00:36:15,192 --> 00:36:16,587 Two! 634 00:36:18,021 --> 00:36:20,491 Hey, what the heck... What is that? Monk! 635 00:36:20,526 --> 00:36:21,992 I think that's your chair. 636 00:36:22,027 --> 00:36:24,046 Monk, that's my father's chair! 637 00:36:24,081 --> 00:36:26,551 If you put one scratch on that chair, I will... 638 00:36:26,586 --> 00:36:28,155 I will never forgive you! 639 00:36:28,190 --> 00:36:31,276 Monk, be careful with that chair. 640 00:36:32,975 --> 00:36:34,546 Move the chair, Monk. 641 00:36:34,581 --> 00:36:37,637 Monk, move the chair. 642 00:36:41,024 --> 00:36:42,671 Are you okay? 643 00:36:43,090 --> 00:36:48,059 You said "Be careful" because you love that chair. - That's right. 644 00:36:48,094 --> 00:36:50,121 The kidnappers said "Be careful" 645 00:36:50,156 --> 00:36:53,514 when they carried Mrs. Parlo out of the house. 646 00:36:53,549 --> 00:36:55,717 They weren't worried about her. 647 00:36:55,752 --> 00:36:58,103 They were worried about that chair. 648 00:36:58,138 --> 00:36:59,230 What chair? 649 00:36:59,265 --> 00:37:01,841 The chair she was tied to. 650 00:37:01,876 --> 00:37:04,659 That's what this whole thing has been about. 651 00:37:05,948 --> 00:37:07,472 That's my grandmother's chair.! 652 00:37:07,507 --> 00:37:09,907 - I recognize it.! - She is lying. 653 00:37:09,942 --> 00:37:12,783 People make false claims about pieces like this, all the time. 654 00:37:12,818 --> 00:37:14,545 You like opera? 655 00:37:14,580 --> 00:37:15,870 Yes, we love it. 656 00:37:15,905 --> 00:37:17,439 Is that a crime? 657 00:37:17,474 --> 00:37:19,078 It should be. 658 00:37:19,949 --> 00:37:23,737 Ooh, captain, please! 659 00:37:26,751 --> 00:37:28,548 Tell me about the chair, Mr. Maloney. 660 00:37:28,583 --> 00:37:30,409 I'd be happy to. 661 00:37:30,444 --> 00:37:34,021 It is a Fanback Windsor in original finish, built in 1774. 662 00:37:34,056 --> 00:37:36,568 Dealers like us wait our whole lives for a piece like this. 663 00:37:36,603 --> 00:37:39,287 Note the engraving on the back in the shape of Monticello. - Mm-hmm. 664 00:37:39,322 --> 00:37:43,125 This chair was personally handcrafted by Thomas Jefferson. 665 00:37:43,160 --> 00:37:47,932 In fact, there is some evidence to support the fact that he sat in this very chair 666 00:37:47,967 --> 00:37:50,613 while he drafted the Declaration of Independence. 667 00:37:50,648 --> 00:37:52,443 Does it swivel? 668 00:37:54,600 --> 00:37:55,946 How much is it worth? 669 00:37:55,981 --> 00:37:58,302 Two. Maybe 2.5. 670 00:37:58,337 --> 00:37:59,970 Million? 671 00:38:00,192 --> 00:38:02,794 Yes, Lieutenant, million. 672 00:38:02,829 --> 00:38:06,597 Actually, we'll find out for sure next week. We're auctioning it off. 673 00:38:06,632 --> 00:38:10,006 I don't imagine any of you will be bidding on it. 674 00:38:10,041 --> 00:38:11,730 Well, where did you get it? 675 00:38:11,765 --> 00:38:12,934 I'll tell you where they got it. 676 00:38:12,969 --> 00:38:14,869 They stole it from my grandmother's house. 677 00:38:14,904 --> 00:38:16,315 She's right. 678 00:38:16,350 --> 00:38:18,158 Your cat ran away. 679 00:38:18,193 --> 00:38:19,814 You saw the flyer, 680 00:38:19,849 --> 00:38:22,371 and you went to their house looking for it, 681 00:38:22,406 --> 00:38:24,638 and that's where you saw the chair. 682 00:38:24,673 --> 00:38:27,558 You must have recognized it right away, but what could you do? 683 00:38:27,593 --> 00:38:29,352 You couldn't offer to buy it. 684 00:38:29,387 --> 00:38:31,933 They might have had it appraised, and that would have ruined everything. 685 00:38:31,968 --> 00:38:33,140 You couldn't steal it. 686 00:38:33,175 --> 00:38:35,227 The cops would have been looking for it. 687 00:38:35,262 --> 00:38:36,598 You'd never be able to sell it. 688 00:38:36,633 --> 00:38:38,120 Then you had an idea. 689 00:38:38,155 --> 00:38:40,231 It was brilliant, really. 690 00:38:40,266 --> 00:38:44,605 You kidnapped Mrs. Parlo and carried her out of the house with the chair, 691 00:38:44,640 --> 00:38:47,263 Made some ridiculous ransom demand.../ Be careful. 692 00:38:47,298 --> 00:38:48,372 And then let her go. 693 00:38:48,407 --> 00:38:52,188 You figured anyone would be so relieved to have their nana back 694 00:38:52,223 --> 00:38:55,750 that they wouldn't even remember the missing chair. 695 00:38:55,785 --> 00:38:58,400 Prepare to be disappointed, Mr. Monk. 696 00:38:58,435 --> 00:39:02,222 I can prove providence. I have a receipt. 697 00:39:02,257 --> 00:39:05,252 We bought the chair from a dealer in Baton Rouge four years ago. 698 00:39:05,287 --> 00:39:07,174 The poor sap. He didn't know what he was sitting on. 699 00:39:07,209 --> 00:39:08,881 Literally. 700 00:39:09,249 --> 00:39:11,458 I bet it's a forgery. 701 00:39:11,493 --> 00:39:13,129 Forgery is a serious offense. 702 00:39:13,164 --> 00:39:15,174 It is a class "C" felony. 703 00:39:15,209 --> 00:39:17,793 Or "B." "B" or "C." 704 00:39:17,828 --> 00:39:19,766 The receipt will have to speak for itself. 705 00:39:19,801 --> 00:39:21,989 Unfortunately, the dealer has since passed on. 706 00:39:22,024 --> 00:39:24,192 Oh, how convenient. 707 00:39:24,227 --> 00:39:29,398 So can you prove that the chair belongs to you? Hmm? 708 00:39:30,053 --> 00:39:31,898 No. Interesting. Huh. 709 00:39:31,933 --> 00:39:34,858 Okay, well, until you can, I suggest you all leave. 710 00:39:34,893 --> 00:39:36,409 It's my dinnertime. 711 00:39:37,825 --> 00:39:39,371 Well, that could've gone better. 712 00:39:39,406 --> 00:39:41,386 Can't we do anything? 713 00:39:41,421 --> 00:39:44,602 I cannot question them officially unless you've got something, 714 00:39:44,637 --> 00:39:46,970 anything, to prove that you own that chair. 715 00:39:47,005 --> 00:39:48,620 Do you have anything on paper? 716 00:39:48,655 --> 00:39:51,706 No. Nana bought it at a flea market 20 years ago. 717 00:39:51,741 --> 00:39:53,176 She can't even remember where. 718 00:39:53,211 --> 00:39:54,507 Do you have a picture of it? 719 00:39:54,542 --> 00:39:56,871 I checked all our photo albums. Nothing. 720 00:39:56,906 --> 00:39:59,507 Wait a minute. Listen. 721 00:39:59,542 --> 00:40:00,628 Listen to what? 722 00:40:00,663 --> 00:40:02,589 Listen to you. 723 00:40:02,777 --> 00:40:05,166 You're not sneezing. 724 00:40:05,201 --> 00:40:07,206 You haven't sneezed at all since we got here. 725 00:40:07,241 --> 00:40:08,224 That's true. 726 00:40:08,259 --> 00:40:11,749 The Maloneys said they had a cat that ran away. 727 00:40:11,784 --> 00:40:15,324 - That's why they went to Julie's house. - Right. 728 00:40:15,359 --> 00:40:18,406 They lied. They never had a cat. 729 00:40:18,441 --> 00:40:20,531 Otherwise you'd be sneezing your head off. 730 00:40:20,566 --> 00:40:22,430 You're right. He's right. 731 00:40:22,714 --> 00:40:24,416 I'm lost, as usual. 732 00:40:24,451 --> 00:40:26,825 If the Maloneys never had a cat, 733 00:40:26,860 --> 00:40:29,229 why did they go to your house in the first place? 734 00:40:29,264 --> 00:40:33,943 They must have known about the chair somehow. 735 00:40:33,978 --> 00:40:37,112 Do you still have a copy of that flyer? 736 00:40:37,147 --> 00:40:39,008 Uh, I think so. 737 00:40:46,599 --> 00:40:49,546 That's the prettiest picture I've ever seen. 738 00:40:54,572 --> 00:40:57,046 Hi, folks. Remember us? 739 00:40:57,325 --> 00:41:00,475 I was wondering if we could bother you again. 740 00:41:01,860 --> 00:41:03,234 Thank you. 741 00:41:06,283 --> 00:41:08,512 Congratulations. You solved the case. 742 00:41:08,547 --> 00:41:10,799 Well, I had a little help. 743 00:41:14,796 --> 00:41:17,572 Hi, Nana. Guess what! 744 00:41:17,607 --> 00:41:19,656 I'm quitting law school. 745 00:41:19,691 --> 00:41:21,890 I'm buying my own bakery. 746 00:41:22,222 --> 00:41:23,917 Yes, we can afford it. 747 00:41:23,952 --> 00:41:26,433 We can afford anything we want. 748 00:41:26,794 --> 00:41:28,699 I love you, Nana. 749 00:41:28,749 --> 00:41:33,299 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.