Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,888 --> 00:00:25,678
Okay, everybody.
2
00:00:25,713 --> 00:00:27,997
We've got a ton of great prizes up here.
3
00:00:28,032 --> 00:00:32,591
Tickets are only four for a dollar.
Come on. Step up and get in the runnin;
4
00:00:32,626 --> 00:00:33,952
You can win a gift basket,
5
00:00:33,987 --> 00:00:38,244
win a steak dinner,
or you can win yourself a cherry pie.
6
00:00:38,279 --> 00:00:42,329
Whoa.! You really want that pie, huh?
7
00:00:44,321 --> 00:00:49,151
- Mmm. That smells delicious.
- Yes, ma'am. It's a good pie. Good pie.
8
00:00:49,186 --> 00:00:51,364
You could win this lovely gift basket,
9
00:00:51,399 --> 00:00:54,364
make you look pretty, smell good...
or a steak dinner.
10
00:00:54,991 --> 00:00:57,991
Excuse me.
11
00:00:59,111 --> 00:01:03,067
Uh-oh! Looks like
you've got some competition.
12
00:01:06,847 --> 00:01:13,360
And last but not least,
we have a heavenly homemade cherry pie.
13
00:01:13,395 --> 00:01:20,093
And the winner is...
5263.
14
00:01:20,128 --> 00:01:23,093
- Oh! That's me!
- Well, come up here, young lady.
15
00:01:23,990 --> 00:01:26,802
There you go.
A homemade cherry pie.
16
00:01:26,837 --> 00:01:29,983
Listen, if you need
any help finishing this,
17
00:01:30,018 --> 00:01:33,287
you let me know.
18
00:01:33,322 --> 00:01:37,767
Folks, that's it. That's it.
19
00:01:46,598 --> 00:01:48,138
- Give me that pie.
- What are you doing?
20
00:01:48,183 --> 00:01:50,210
Don't make me hurt you.
Just give me that pie!
21
00:01:50,245 --> 00:01:53,210
You all right?
22
00:02:08,590 --> 00:02:10,975
Monk 2x11.
Mr. Monk and the Three Pies
23
00:03:09,111 --> 00:03:10,997
Her wallet was still full of cash.
24
00:03:11,032 --> 00:03:12,983
These guys just wanted this car.
25
00:03:13,018 --> 00:03:15,983
- Is that mace?
- Yeah. We just found an empty canister.
26
00:03:16,773 --> 00:03:20,014
She must have put up a hell of a fight.
Good for her.
27
00:03:23,597 --> 00:03:24,763
Who called Monk?
28
00:03:24,798 --> 00:03:27,842
Oh, they're not here for a job.
They're just here to pick up a check.
29
00:03:27,877 --> 00:03:31,582
The Hazelwood case.
30
00:03:31,617 --> 00:03:34,367
- Lookin' for this?
- Thanks.
31
00:03:37,739 --> 00:03:40,203
- What happened here?
- Just a carjacking, Monk.
32
00:03:40,238 --> 00:03:41,987
A woman was killed.
We can handle it.
33
00:03:42,022 --> 00:03:43,805
They didn't take her purse?
34
00:03:43,840 --> 00:03:46,620
Just a punk kid out for a joyride.
35
00:03:46,655 --> 00:03:48,924
Look, Monk, we're gonna try
to crack this one ourselves,
36
00:03:48,959 --> 00:03:50,560
just for the novelty of it, okay?
37
00:03:50,595 --> 00:03:52,147
It doesn't make any sense.
38
00:03:52,182 --> 00:03:55,036
Why this car?
It doesn't even have a tape player.
39
00:03:55,071 --> 00:03:57,406
It runs.
It's a convertible.
40
00:03:57,441 --> 00:04:00,406
That's all the reason they need.
41
00:04:00,678 --> 00:04:02,017
Oh, no.
42
00:04:02,052 --> 00:04:03,640
- What?
- Oh, it's nothing.
43
00:04:03,675 --> 00:04:05,501
What is it?
44
00:04:05,536 --> 00:04:08,501
Uh, just the barricades are a mess.
They're uneven.
45
00:04:09,216 --> 00:04:12,545
- You're trying to get rid of me.
- No, I'm not.
46
00:04:13,494 --> 00:04:15,240
Look at the one on the right.
It's in the ditch.
47
00:04:15,275 --> 00:04:19,122
I know what you're doing.
It's... It's not gonna work.
48
00:04:20,462 --> 00:04:23,405
The one in the middle is all "facacha."
49
00:04:25,501 --> 00:04:28,136
Excuse me.
50
00:04:28,171 --> 00:04:29,532
Hello.
51
00:04:29,567 --> 00:04:32,532
Uh, no, I'm Sharona,
his assistant. Who is this?
52
00:04:34,081 --> 00:04:36,863
Oh, uh, hold on.
53
00:04:36,898 --> 00:04:40,941
Adrian.
Adrian, you have a brother?
54
00:04:49,193 --> 00:04:51,875
No.
55
00:04:53,383 --> 00:04:56,624
I'm sorry. You must have
the wrong Adrian Monk.
56
00:04:57,724 --> 00:05:00,833
- How old was she?
- Sixty-five.
57
00:05:01,620 --> 00:05:03,345
Don't answer it. Don't...
58
00:05:03,380 --> 00:05:06,011
Just don't answer it.
59
00:05:06,046 --> 00:05:09,011
I... I might have a brother.
60
00:05:09,660 --> 00:05:11,394
You told me you were an only child.
61
00:05:11,429 --> 00:05:14,292
I consider myself an only child.
62
00:05:14,327 --> 00:05:17,719
We're not close.
He... He has issues.
63
00:05:17,754 --> 00:05:19,203
Your brother has issues?
64
00:05:19,238 --> 00:05:20,997
Don't you people have work to do?
65
00:05:21,032 --> 00:05:24,471
There's a dead woman over there.
66
00:05:28,549 --> 00:05:31,061
Ignore it. Just ignore it.
67
00:05:31,096 --> 00:05:33,931
He'll stop... eventually.
68
00:05:33,966 --> 00:05:36,931
He has to sleep.
69
00:05:37,816 --> 00:05:40,924
- What's his name?
- Ambrose.
70
00:05:42,707 --> 00:05:43,876
What does he do?
71
00:05:43,911 --> 00:05:49,126
He writes instruction manuals...
for blenders and toaster ovens.
72
00:05:49,161 --> 00:05:50,953
He lives in Tewkesbury.
73
00:05:50,988 --> 00:05:53,039
- He lives 10 minutes away?
- Mm-hmm.
74
00:05:53,074 --> 00:05:55,132
Well, if you don't pick up the phone,
he's just gonna come over.
75
00:05:55,167 --> 00:05:57,965
No. He can't.
He never leaves the house.
76
00:05:58,000 --> 00:06:00,965
He has agoraphobia.
I told you. He's...
77
00:06:02,917 --> 00:06:04,814
When was the last time you spoke to him?
78
00:06:04,849 --> 00:06:07,814
About four years ago.
Maybe five.
79
00:06:10,485 --> 00:06:13,485
- Was it four or five?
- Six.
80
00:06:14,788 --> 00:06:17,524
Seven. Look...
81
00:06:17,559 --> 00:06:20,004
He didn't come to Trudy's funeral.
82
00:06:20,039 --> 00:06:21,963
But you just said that
he can't leave the house.
83
00:06:21,998 --> 00:06:25,813
He never called or wrote.
Not one word.
84
00:06:25,848 --> 00:06:28,669
- Did you call him?
- Yes! A hundred times.
85
00:06:28,704 --> 00:06:31,366
Never picked up the phone.
86
00:06:31,401 --> 00:06:35,477
- Maybe he's calling to apologize.
- It's too late. I don't need him.
87
00:06:35,512 --> 00:06:38,477
- Well, I think you do.
- Don't! Don't ta...
88
00:06:41,165 --> 00:06:44,165
Hello?
Is this Ambrose?
89
00:06:45,563 --> 00:06:48,563
Hi. Hi. I've heard so much about you.
90
00:06:48,897 --> 00:06:54,278
Yeah. Oh. Oh, okay. Hol...
Just hold on one sec.
91
00:06:54,313 --> 00:06:56,676
He wants you to come right over.
He says it's very important.
92
00:06:56,711 --> 00:07:01,848
- I don't care!
- He says it's life or death.
93
00:07:06,000 --> 00:07:07,689
Wow. This is where you grew up?
94
00:07:07,724 --> 00:07:09,604
Are you surprised?
95
00:07:09,639 --> 00:07:12,604
Nah, I just always pictured
something different.
96
00:07:12,792 --> 00:07:15,273
Like what?
97
00:07:15,308 --> 00:07:19,250
I don't know.
Like a laboratory.
98
00:07:23,872 --> 00:07:25,873
Was that your swing set?
99
00:07:25,908 --> 00:07:28,873
My father put it up when I was eight.
100
00:07:29,447 --> 00:07:32,347
It's probably the happiest day of my life.
101
00:07:32,382 --> 00:07:35,347
- Looked like fun.
- I wouldn't know.
102
00:07:35,853 --> 00:07:37,775
You never used it?
103
00:07:37,810 --> 00:07:40,775
I mean, look at it.
It's a death trap.
104
00:07:41,328 --> 00:07:44,328
But it was fun watching him put it up.
105
00:07:45,105 --> 00:07:46,899
He must have been disappointed.
106
00:07:46,934 --> 00:07:49,463
Well, he was used to it by then.
107
00:07:49,498 --> 00:07:54,345
Two months later, he went out to pick up
some Chinese food, never came back.
108
00:07:57,061 --> 00:08:00,442
Sorry.
109
00:08:03,383 --> 00:08:06,506
Is that him?
110
00:08:11,295 --> 00:08:14,295
- Okay. Let's go.
- What?
111
00:08:15,239 --> 00:08:16,786
I waved at him.
He waved at me.
112
00:08:16,821 --> 00:08:22,497
- That's enough for one decade. - Adrian,
you can't leave. He's your brother.
113
00:08:22,532 --> 00:08:25,262
Come on.
114
00:08:42,229 --> 00:08:48,359
- Hello, Adrian.
- Ambrose.
115
00:08:58,392 --> 00:09:01,392
Uh... This is my assistant, Sharona.
116
00:09:01,780 --> 00:09:04,385
- Oh, hi.
- Hello. We spoke on the phone.
117
00:09:04,420 --> 00:09:07,385
Oh, so, you can dial a telephone.
I was worried.
118
00:09:08,403 --> 00:09:10,035
I thought you might be
paralyzed or something.
119
00:09:10,070 --> 00:09:12,328
- I wasn't paralyzed.
- I was being sarcastic.
120
00:09:12,363 --> 00:09:15,777
You were being sardonic. Sarcasm
is a contemptuous, ironic statement.
121
00:09:15,812 --> 00:09:19,957
You were being mockingly derisive.
That's sardonic.
122
00:09:21,380 --> 00:09:24,877
Please, come in.
123
00:09:29,438 --> 00:09:32,438
Oh, God. You didn't have to
clean up just for us.
124
00:09:35,281 --> 00:09:38,281
- Hey. Did you write this?
- Yes.
125
00:09:38,612 --> 00:09:41,533
I have this answering machine.
This is a very good manual.
126
00:09:41,568 --> 00:09:43,600
All the steps are very clear.
127
00:09:43,635 --> 00:09:46,600
- I'm sure you noticed the typo.
- Uh, no.
128
00:09:47,501 --> 00:09:50,455
It's on page 42.
129
00:09:53,351 --> 00:09:55,351
It should read...
130
00:09:57,119 --> 00:10:00,889
- You wrote the German part too?
- Ambrose can speak seven languages.
131
00:10:00,924 --> 00:10:03,889
Seven and a half.
I'm teaching myself Mandarin.
132
00:10:04,325 --> 00:10:06,920
That'll come in handy.
133
00:10:06,955 --> 00:10:10,655
- Um, here. I picked up your mail for you.
- Thank you.
134
00:10:10,690 --> 00:10:13,655
You know, I really, uh,
like that catalog.
135
00:10:13,920 --> 00:10:15,764
Can I have one?
They sent you two of them.
136
00:10:15,799 --> 00:10:17,974
I'm sorry? No.
137
00:10:18,009 --> 00:10:22,827
- Well, they're identical.
- I save all my mail.
138
00:10:22,862 --> 00:10:25,616
When Dad comes back
he'll want to see his mail.
139
00:10:25,651 --> 00:10:28,742
- Ambrose.
- It'll be all ready for him.
140
00:10:28,777 --> 00:10:30,716
- He's not coming back.
- You don't know.
141
00:10:30,751 --> 00:10:34,281
- Yes, I do.
- You don't know everything!
142
00:10:34,316 --> 00:10:36,609
Mr. Great Detective.!
143
00:10:37,317 --> 00:10:40,317
Why aren't you out there looking for him?
144
00:10:41,014 --> 00:10:44,665
'Cause I'm afraid I might find him.
145
00:10:49,702 --> 00:10:54,896
Uh, Ad... Adrian, is...
is that you in the photo over there?
146
00:10:55,313 --> 00:10:58,313
- Oh. That's me.
- You're not touching.
147
00:10:58,357 --> 00:11:01,357
Actually, that's as close as we ever got.
148
00:11:01,634 --> 00:11:04,131
- Is that your mom?
- Mm-hmm.
149
00:11:04,166 --> 00:11:09,526
- She's beautiful.
- She was. We lost her in 1994.
150
00:11:12,406 --> 00:11:16,385
So, Adrian,
are you still living on Pine Street?
151
00:11:16,420 --> 00:11:18,245
Oh, yeah.
He has a great apartment.
152
00:11:18,280 --> 00:11:20,944
You should come by sometime.
153
00:11:20,979 --> 00:11:23,928
- I can't.
- Ambrose, don't say you can't.
154
00:11:23,963 --> 00:11:27,472
I can't. - Of course you can.
You choose not to.
155
00:11:27,507 --> 00:11:30,853
That's easy for you to say.
You've always been the fearless one.
156
00:11:30,888 --> 00:11:32,867
- Here it comes.
- You should have seen him.
157
00:11:32,902 --> 00:11:34,663
Going into stores and buying things...
158
00:11:34,698 --> 00:11:37,350
- all by himself when he was 15.
- Wow.
159
00:11:37,385 --> 00:11:40,223
Driving a car when he was 24.
160
00:11:40,258 --> 00:11:43,223
Going out on dates...
Going out on dates with women...
161
00:11:43,325 --> 00:11:46,325
at 26 years of age.
162
00:11:46,744 --> 00:11:51,015
- He's a regular Evel Knievel.
- So, anyway, Ambrose.
163
00:11:51,050 --> 00:11:53,917
What am I...
What am I doing here?
164
00:11:53,952 --> 00:11:55,920
Believe it or not, I need your help.
165
00:11:55,955 --> 00:11:57,479
Something happened two nights ago.
166
00:11:57,514 --> 00:12:00,479
It's my next-door neighbor.
His name is Pat Van Ranken.
167
00:12:01,664 --> 00:12:06,778
- What happened?
- I'm 85% to 90% sure he killed his wife.
168
00:12:11,399 --> 00:12:13,740
That's his house.
You can see it out the window.
169
00:12:13,775 --> 00:12:15,806
His wife, Rita, is a friend of mine.
170
00:12:15,841 --> 00:12:18,254
She comes over and
makes me dinner sometimes.
171
00:12:18,289 --> 00:12:20,741
- Is this your old bedroom?
- Mm-hmm.
172
00:12:20,776 --> 00:12:25,692
- Wow. How does it feel to be in here?
- Horrible. Thank you for asking.
173
00:12:25,727 --> 00:12:27,364
- You like The Who?
- The what?
174
00:12:27,399 --> 00:12:30,079
The rock band The Who.
You have the album.
175
00:12:30,114 --> 00:12:35,857
Oh, yeah. All the kids enjoyed
the rock-and-roll singing groups.
176
00:12:35,892 --> 00:12:38,857
- And the 49ers?
- Now they were a great band.
177
00:12:39,740 --> 00:12:42,342
- They're a football team.
- I know.
178
00:12:42,377 --> 00:12:46,931
You were just trying to
fit in, weren't you? - No.
179
00:12:47,634 --> 00:12:51,767
Yes. - This might be the
saddest room I've ever seen.
180
00:12:51,802 --> 00:12:56,325
Anyway, Adrian,
two nights ago I heard them fighting.
181
00:12:56,360 --> 00:12:58,058
- They were really screaming.
- Right.
182
00:12:58,093 --> 00:13:00,278
- Then I heard gunshots.
- Are you sure?
183
00:13:00,313 --> 00:13:03,154
Four shots. It sounded like
a Lane and Westing nine-millimeter.
184
00:13:03,189 --> 00:13:05,430
Lane and Westing doesn't make
a nine-millimeter.
185
00:13:05,465 --> 00:13:08,466
They did until 1992.
I know that gun.
186
00:13:08,501 --> 00:13:12,183
I wrote the manual for it.
Three hours later,
187
00:13:12,218 --> 00:13:16,378
he drove away in his pickup truck.
He was gone all night. - Uh-huh.
188
00:13:16,413 --> 00:13:19,435
The next day I called the house.
Rita wasn't there.
189
00:13:19,470 --> 00:13:21,761
- Pat said she was in Argentina,
- Okay.
190
00:13:21,796 --> 00:13:24,325
Visiting her sister,
which was news to me.
191
00:13:24,360 --> 00:13:26,654
When I mentioned that
I saw him leave, he denied it.
192
00:13:26,689 --> 00:13:28,666
- He said it was impossible.
- Right.
193
00:13:28,701 --> 00:13:31,442
His truck's been broken all summer.
194
00:13:31,477 --> 00:13:33,996
He... He called me a lunatic.
195
00:13:34,031 --> 00:13:36,795
Well.
196
00:13:36,830 --> 00:13:38,888
Did you call the police?
197
00:13:38,923 --> 00:13:41,193
Oh, no. They... They no longer
respond to my complaints...
198
00:13:41,228 --> 00:13:43,377
because I call them
more often than I should.
199
00:13:43,412 --> 00:13:48,090
I'd like to complain to them about it, but
they no longer respond to my complaints.
200
00:13:48,125 --> 00:13:50,008
When was the last time you saw the wife?
201
00:13:50,043 --> 00:13:52,959
Three days ago.
She borrowed a bag of flour.
202
00:13:52,994 --> 00:13:57,917
She was baking pies for the town.
It's their big centennial celebration.
203
00:13:57,952 --> 00:14:02,691
- What do you think, Adrian?
- Yeah, you might be onto something.
204
00:14:02,726 --> 00:14:05,691
- Really?
- Oh, yeah. I'll look into it.
205
00:14:07,487 --> 00:14:10,487
Let's go.
206
00:14:10,555 --> 00:14:15,733
- We'll look into it.
- Gonna look into it.
207
00:14:21,957 --> 00:14:25,116
What... What are you doing?
What... What... What's that for?
208
00:14:25,151 --> 00:14:27,118
For making my family seem normal.
209
00:14:27,153 --> 00:14:29,749
Okay. Okay, okay.
210
00:14:29,784 --> 00:14:33,471
- Are you really gonna look into it?
- No, no. He's delusional.
211
00:14:33,506 --> 00:14:36,471
He is the worst eyewitness in the world.
212
00:14:36,847 --> 00:14:41,297
But he heard gunshots. - Sharona,
the whole town's been celebrating all week.
213
00:14:41,332 --> 00:14:43,858
It was probably some kid
setting off firecrackers.
214
00:14:43,893 --> 00:14:46,943
Well, at least you two were talking again.
215
00:14:46,978 --> 00:14:49,162
I'm glad you enjoyed it,
because that's it.
216
00:14:49,197 --> 00:14:51,631
I am never setting foot
in that house again.
217
00:14:51,666 --> 00:14:53,545
Okay, I have my own problems.
218
00:14:53,580 --> 00:14:55,484
Really? I never noticed.
219
00:14:55,519 --> 00:14:58,362
Now you're being sardonic.
220
00:15:03,805 --> 00:15:07,097
What? What is it?
221
00:15:08,233 --> 00:15:10,333
Van Ranken's pickup.
222
00:15:10,368 --> 00:15:12,201
He told my brother it
hadn't been moved all
223
00:15:12,302 --> 00:15:14,409
summer, but look at the
grass in front of the truck.
224
00:15:16,653 --> 00:15:20,643
It's brown.
The truck's been moved.
225
00:15:28,857 --> 00:15:31,275
Coming.
226
00:15:33,951 --> 00:15:37,008
Coming.
227
00:15:37,756 --> 00:15:39,871
- Mr. Van Ranken?
- That's right.
228
00:15:39,906 --> 00:15:42,871
Yes, hi. I'm Sharona Fleming,
and this is Adrian Monk.
229
00:15:43,340 --> 00:15:49,868
- Monk? From next door?
- No, no. No, no. He's... He's my brother.
230
00:15:49,903 --> 00:15:51,511
You almost gave me a heart attack.
231
00:15:51,546 --> 00:15:56,527
That guy hasn't left the house in,
what, 20 years? - Thirty-two.
232
00:15:56,562 --> 00:15:58,248
My wife knows him.
233
00:15:58,283 --> 00:16:00,628
What is he? Scared of stuff?
234
00:16:00,663 --> 00:16:03,628
Yes. Yes, he's scared of stuff.
235
00:16:03,735 --> 00:16:06,735
Stuff and... and things.
236
00:16:06,811 --> 00:16:08,543
What can I do for ya?
237
00:16:08,578 --> 00:16:11,543
Well, my brother loaned
your wife a bag of flour,
238
00:16:12,840 --> 00:16:16,466
and he sent us over to... to pick it up.
239
00:16:16,501 --> 00:16:20,841
- Yeah, sure. Come on in.
- Thanks.
240
00:16:21,953 --> 00:16:23,922
Is your wife here?
241
00:16:23,957 --> 00:16:25,870
No. No, you missed her.
242
00:16:25,905 --> 00:16:28,870
She's in Argentina.
Her sister's sick. - Oh.
243
00:16:30,120 --> 00:16:36,099
We were thinking about doing
some hiking later. Um...
244
00:16:36,134 --> 00:16:39,936
What is that Melvone State Park like?
Is that nice?
245
00:16:39,971 --> 00:16:41,402
It's beautiful.
246
00:16:41,437 --> 00:16:42,681
How'd you know I was up there?
247
00:16:42,716 --> 00:16:45,681
Uh, there's a parking permit
on your pickup truck.
248
00:16:45,851 --> 00:16:49,545
Is that right? - I guess you
couldn't have had too much fun though.
249
00:16:49,580 --> 00:16:54,121
According to the permit you got there
just before closing... 9:43 p. m.?
250
00:16:54,156 --> 00:16:58,834
That's true.
It was a longer drive than I thought.
251
00:16:58,869 --> 00:17:01,834
- Hmm.
- Well, let's find that flour.
252
00:17:02,507 --> 00:17:05,423
Excuse the mess.
I was just cleaning up.
253
00:17:05,458 --> 00:17:08,527
I don't know where she put it.
254
00:17:08,562 --> 00:17:12,237
- Is that a shoe?
- Yeah, it's my wife's.
255
00:17:12,272 --> 00:17:14,112
Guess she decided she didn't like them.
256
00:17:14,147 --> 00:17:16,838
It's funny there's only one.
257
00:17:16,873 --> 00:17:21,740
They...
Usually come in pairs.
258
00:17:28,518 --> 00:17:30,578
What are you doing?
259
00:17:30,613 --> 00:17:34,334
I was just...
just looking for that other shoe.
260
00:17:36,085 --> 00:17:39,085
It must be around here somewhere.
261
00:17:39,971 --> 00:17:42,379
They really should be together.
262
00:17:42,414 --> 00:17:46,172
They're a...
they're a... you know, a pair.
263
00:17:46,207 --> 00:17:47,881
I'm sure it'll turn up.
264
00:17:47,916 --> 00:17:50,999
Well, when it does,
could you give me a call?
265
00:17:51,034 --> 00:17:54,662
Uh, it'd mean a lot to me.
266
00:17:54,697 --> 00:17:57,662
Yeah. I'll do that.
267
00:17:59,179 --> 00:18:01,916
There's the flour.
268
00:18:01,951 --> 00:18:04,916
Thank your brother for me, won't you?
269
00:18:05,370 --> 00:18:07,204
Well, I guess that's it.
270
00:18:07,239 --> 00:18:12,326
- I don't want to keep you.
- Oh, I'm sure you don't.
271
00:18:23,923 --> 00:18:26,518
Whatever happened happened in the kitchen.
272
00:18:26,553 --> 00:18:28,209
He's been bleaching the floor.
273
00:18:28,244 --> 00:18:30,924
And he went to the state park...
maybe to bury something.
274
00:18:30,959 --> 00:18:33,657
Yes. He was parked by
the southern entrance.
275
00:18:33,692 --> 00:18:38,289
- How do you know that? - It's
obvious. Why don't you tell her, Adrian?
276
00:18:38,324 --> 00:18:42,493
- Uh...
- The yellow acorns on his truck,
277
00:18:42,528 --> 00:18:47,318
which can only mean he was parked
under a spotted oak tree. - Wow.
278
00:18:47,353 --> 00:18:50,318
- Which are found?
- Uh...
279
00:18:50,847 --> 00:18:52,529
- Near water.
- Wow.
280
00:18:52,564 --> 00:18:56,286
So that's near the river
by the southern entrance. - Wow.
281
00:18:56,321 --> 00:18:59,286
- Please stop saying "Wow."
- This detective stuff is easy.
282
00:18:59,977 --> 00:19:01,412
Looks like you got a new partner.
283
00:19:01,447 --> 00:19:04,385
Yeah, for any crime committed
within 30 feet of this property.
284
00:19:04,420 --> 00:19:06,389
So, what do we do now?
285
00:19:06,424 --> 00:19:09,389
Well, at this point,
it's just your word against his.
286
00:19:10,776 --> 00:19:13,253
- Hello.
- Where's he goin'?
287
00:19:13,288 --> 00:19:16,714
Let's find out.
288
00:19:19,531 --> 00:19:22,531
Come on.
He's heading downtown.
289
00:19:23,302 --> 00:19:28,459
- Ambrose, come with us.
- Me? No, no, no.
290
00:19:28,494 --> 00:19:31,746
You're just gonna hide in this house
for the rest of your life?
291
00:19:31,781 --> 00:19:33,454
That's my plan, yes.
292
00:19:33,489 --> 00:19:35,807
Come on. Take my hand.
293
00:19:35,842 --> 00:19:37,800
Just to the end of the driveway.
294
00:19:37,835 --> 00:19:40,800
You can do it.
Come on.
295
00:19:41,415 --> 00:19:44,433
Come on.
296
00:19:48,786 --> 00:19:54,465
- Come on.
- I... I can't.
297
00:19:55,983 --> 00:19:57,871
Ambrose, you know what?
298
00:19:57,906 --> 00:20:00,753
Adrian's scared too... all the time.
299
00:20:00,788 --> 00:20:02,842
But he doesn't let that stop him.
300
00:20:02,877 --> 00:20:08,526
Okay, now you tell me,
what does he have that you don't have?
301
00:20:08,561 --> 00:20:11,823
He has you.
302
00:20:18,779 --> 00:20:20,653
He never apologized.
Did you notice that?
303
00:20:20,688 --> 00:20:22,773
Adrian, he's trying his best.
The man's in pain.
304
00:20:22,808 --> 00:20:24,820
Yeah, well, who isn't?
305
00:20:24,855 --> 00:20:28,540
How can somebody not
call for seven years...
306
00:20:28,575 --> 00:20:31,540
and then just act like nothing happened?
307
00:20:31,935 --> 00:20:34,310
Are you gonna stay mad at him forever?
308
00:20:34,345 --> 00:20:37,310
No, not forever.
Just until I die.
309
00:20:38,211 --> 00:20:41,211
Ooh! There he goes.
310
00:20:41,448 --> 00:20:43,946
- Potato sack race?
- Sorry, it's all filled up.
311
00:20:43,981 --> 00:20:46,718
What? No, you can't be.
312
00:20:46,753 --> 00:20:48,175
I have to be in this race.
313
00:20:48,210 --> 00:20:50,059
Here's the thing.
We're all out of sacks.
314
00:20:50,094 --> 00:20:51,628
- What about that one?
- That one's ripped.
315
00:20:51,663 --> 00:20:54,628
I don't care. I'll take it.
316
00:20:55,987 --> 00:20:58,987
Racers, grab your potato sack.
317
00:20:59,112 --> 00:21:02,112
On your mark, get set, go.!
318
00:21:16,269 --> 00:21:18,931
Hey!
319
00:21:18,966 --> 00:21:20,612
What's he doing?
320
00:21:20,647 --> 00:21:24,660
He's trying to win that radio.
321
00:21:59,122 --> 00:22:06,055
First prize is this brand-new stereo
boom box. Here you go, sweetheart.
322
00:22:09,411 --> 00:22:12,411
Uh, we're gonna get you a new one.
323
00:22:13,092 --> 00:22:18,466
Uh, and the second prize...
is this delicious homemade cherry pie.
324
00:22:18,501 --> 00:22:20,858
- Who came in second?
- Right here.
325
00:22:20,893 --> 00:22:23,924
Here you go, sir.
Bon appetit.
326
00:22:45,970 --> 00:22:49,958
- What's he doing?
- He's looking for something.
327
00:22:49,993 --> 00:22:53,093
That's why he tripped.
He didn't want to win the race.
328
00:22:53,128 --> 00:22:55,569
He was trying to come in second.
He wanted the pie.
329
00:22:55,604 --> 00:22:58,569
- Why?
- Well, obviously, he...
330
00:23:02,452 --> 00:23:05,452
You see, Sharona,
what happened was...
331
00:23:09,864 --> 00:23:15,306
I have no idea.
332
00:23:19,111 --> 00:23:21,119
I guess he didn't like the pie.
333
00:23:21,154 --> 00:23:27,050
- He was looking for something.
- Something inside the pie?
334
00:23:27,085 --> 00:23:30,835
- Wait a minute. Cherry pie.
- Yes, cherry pie.
335
00:23:30,870 --> 00:23:33,735
- Cherry pie. Cherry pie. - Cherry.
It's cherry! You can see it's cherry!
336
00:23:33,770 --> 00:23:39,714
There was something about a cherry pie
in the paper... three days ago.
337
00:23:47,623 --> 00:23:51,051
- What is this?
- Every newspaper since 1972.
338
00:23:51,086 --> 00:23:54,051
- Oh.
- I am as God made me.
339
00:23:55,027 --> 00:23:57,059
It's only three days ago.
340
00:23:57,094 --> 00:24:00,185
- Wouldn't it be near the top?
- I have my own system.
341
00:24:00,220 --> 00:24:03,185
- What system is that?
- You wouldn't understand.
342
00:24:04,559 --> 00:24:09,687
Ah! Ah! Here it is.
Here it is.
343
00:24:09,722 --> 00:24:12,687
Right here. Here.
344
00:24:13,896 --> 00:24:16,896
- The carjacking?
- Oh, my God. We were there, remember?
345
00:24:16,997 --> 00:24:20,577
- Yeah, I know.
- Doesn't that label say "cherry pie"?
346
00:24:20,612 --> 00:24:25,075
Yes, it does. It says "cherry pie."
How did you remember that?
347
00:24:25,110 --> 00:24:28,075
It's a gift... and a curse.
348
00:24:28,390 --> 00:24:31,390
- Oh, my God. Adrian, this is... - Wait
a minute. Wait a minute. Wait a minute.
349
00:24:32,285 --> 00:24:35,285
Wait a minute.
350
00:24:37,127 --> 00:24:40,127
I think she was killed for a pie.
351
00:24:40,360 --> 00:24:46,911
- So, this is where you guys grew up, huh?
- That's right.
352
00:24:46,946 --> 00:24:49,896
- What's with the filing cabinets?
- Mail.
353
00:24:49,931 --> 00:24:52,801
- Mail?
- Thirty years' worth of mail.
354
00:24:52,836 --> 00:24:55,894
Okay. That makes sense.
355
00:24:55,929 --> 00:24:57,491
- Not to me, but...
- So, Captain,
356
00:24:57,526 --> 00:24:59,234
- Yeah?
- What do you... what do you think?
357
00:24:59,269 --> 00:25:02,974
- About your pie theory?
- Right. The wife baked three pies...
358
00:25:03,009 --> 00:25:07,140
cherry pies... for charity. They've been
giving them away all weekend. - Mm-hmm.
359
00:25:07,175 --> 00:25:10,618
Yeah. There's something in them,
or something inside one of them.
360
00:25:10,653 --> 00:25:15,796
- Something worth killing for. - Captain.
I... I have your coffee, Captain.
361
00:25:15,831 --> 00:25:18,796
Thank you.
Why is it numbered?
362
00:25:19,171 --> 00:25:23,078
- Mother numbered all the mugs. - So we'd
always put them back in the right order.
363
00:25:23,113 --> 00:25:25,228
Of course she did.
364
00:25:25,263 --> 00:25:28,228
- What did she do if a mug got broken?
- What?
365
00:25:28,753 --> 00:25:30,059
What happened if a mug got broken?
366
00:25:30,160 --> 00:25:31,825
Number nine. It slipped.
I couldn't help it.
367
00:25:31,860 --> 00:25:34,117
- Ambrose, not now.
- It was not my fault.
368
00:25:34,152 --> 00:25:36,385
- I'm sorry.
- It was not my fault.
369
00:25:36,420 --> 00:25:38,523
- Did you look at the crime scene photos?
- Yes, I did.
370
00:25:38,558 --> 00:25:41,570
And? - And you're right.
There was no pie. But I...
371
00:25:41,605 --> 00:25:44,996
I like to have more than lack of pie
when I go to the grand jury.
372
00:25:45,031 --> 00:25:47,126
- Does he own a gun?
- Yes, he does.
373
00:25:47,161 --> 00:25:49,012
- Nine-millimeter?
- Yes, it is.
374
00:25:49,047 --> 00:25:53,694
But he is a retired army sergeant,
and most veterans have guns.
375
00:25:53,729 --> 00:25:56,012
Plus he lied about his pickup truck.
376
00:25:56,047 --> 00:25:58,888
- And the one shoe in the garbage.
- His wife is missing.
377
00:25:58,923 --> 00:26:01,305
You want to talk about facts?
Here's a fact for you.
378
00:26:01,340 --> 00:26:05,822
On Thursday night,
Van Ranken's wife flew to Buenos Aires.
379
00:26:05,857 --> 00:26:07,167
I checked with the airline.
380
00:26:07,202 --> 00:26:10,273
She purchased the ticket personally,
and she boarded the plane.
381
00:26:10,308 --> 00:26:15,492
Well, it might have been a girlfriend...
with a fake I. D.
382
00:26:15,527 --> 00:26:18,858
Yes, he... he was
definitely fooling around.
383
00:26:18,893 --> 00:26:22,356
I... I saw him in the backyard,
making phone calls on his cell phone.
384
00:26:22,391 --> 00:26:24,880
- There you go.
- Is that it?
385
00:26:24,915 --> 00:26:27,388
Is that it?
386
00:26:27,423 --> 00:26:30,230
You're leaving? - Yes, I have to go.
Look, I'll sniff around.
387
00:26:30,265 --> 00:26:32,625
That's all I can do without
real evidence. - Captain...
388
00:26:32,660 --> 00:26:35,287
Look... Ambrose, it was a pleasure
meeting you. - Yes.
389
00:26:35,322 --> 00:26:38,866
It certainly answered a few questions,
but it raised about a hundred more.
390
00:26:38,901 --> 00:26:42,289
Here. That goes between five and seven.
I'll see myself out.
391
00:26:42,324 --> 00:26:43,650
- Listen to me.
- Monk.
392
00:26:43,685 --> 00:26:45,427
- Wait a second.
- I'm late for dinner.
393
00:26:45,462 --> 00:26:46,404
- Call me tomorrow.
- Wait.
394
00:26:46,439 --> 00:26:49,404
- Bye, Captain.
- Bye-bye.!
395
00:26:49,963 --> 00:26:51,043
Oh, my God.!
Oh, my God.!
396
00:26:51,078 --> 00:26:53,203
You guys, look at this.
Look at this.
397
00:26:53,238 --> 00:26:56,381
Here's the schedule for all the
charity events with a list of prizes.
398
00:26:56,416 --> 00:26:58,510
There are three homemade pies
being given away.
399
00:26:58,545 --> 00:27:00,765
At the raffle,
the potato sack race...
400
00:27:00,800 --> 00:27:03,995
- And number three?
- They're giving it away tomorrow.
401
00:27:04,030 --> 00:27:06,995
- You play bingo?
- No.
402
00:27:07,002 --> 00:27:09,686
- Is it fun?
- It's a lot of fun.
403
00:27:09,721 --> 00:27:12,439
You're gonna hate it.
404
00:27:14,447 --> 00:27:17,447
And our next number is...
405
00:27:18,822 --> 00:27:20,808
- G-47.
- Oh.!
406
00:27:20,843 --> 00:27:23,808
G-47.
407
00:27:24,244 --> 00:27:26,516
Sharona, look who's here.
408
00:27:26,551 --> 00:27:29,516
What a small world.
Let's sit here.
409
00:27:30,096 --> 00:27:34,832
N-39.
N-39.
410
00:27:37,633 --> 00:27:43,006
B-7.
B-7.
411
00:27:43,041 --> 00:27:46,006
You want to rub my lucky troll?
It's good luck.
412
00:27:46,317 --> 00:27:49,797
- Uh, no, thank you.
- N-39.
413
00:27:49,832 --> 00:27:52,662
- Go ahead. Rub the troll.
- N-39.
414
00:27:52,697 --> 00:27:56,873
No, thank you.
Uh, I've been rubbing trolls all day.
415
00:27:56,908 --> 00:28:01,263
If you don't rub the troll,
it is bad karma.
416
00:28:01,298 --> 00:28:03,718
- Adrian, just rub the man's troll.
- I don't want to rub the troll.
417
00:28:03,753 --> 00:28:06,217
He's never gonna shut up
if you don't rub his troll.
418
00:28:06,252 --> 00:28:10,289
O-73.
O-73.
419
00:28:10,324 --> 00:28:12,694
What are you doing?
Not so hard.
420
00:28:12,729 --> 00:28:14,376
What the hell are you doing?
421
00:28:14,411 --> 00:28:19,282
And our next number is G-56.
422
00:28:19,317 --> 00:28:22,282
- G-five-six.
- You don't have anything.
423
00:28:22,515 --> 00:28:25,892
I'm doing great.
I'm only two away on this one.
424
00:28:25,927 --> 00:28:28,624
Where's your markers?
I don't need them.
425
00:28:28,659 --> 00:28:31,624
And our next number is...
426
00:28:32,815 --> 00:28:37,210
O-68.
O-68.
427
00:28:39,331 --> 00:28:41,737
I-21.
428
00:28:41,772 --> 00:28:42,730
- One more.
- Okay.
429
00:28:42,765 --> 00:28:45,730
I-21.
430
00:29:02,139 --> 00:29:07,321
O-72.
431
00:29:10,206 --> 00:29:12,927
O...
432
00:29:12,962 --> 00:29:15,927
seven...
433
00:29:16,221 --> 00:29:19,221
- two.
- Bingo!
434
00:29:21,166 --> 00:29:24,166
- Bingo!
- We have another winner.
435
00:29:24,786 --> 00:29:27,786
I'll save you a piece.
436
00:29:33,996 --> 00:29:36,786
Sharona, are you sure
you called the captain?
437
00:29:36,821 --> 00:29:39,101
Yeah.
438
00:29:39,136 --> 00:29:41,435
I know what Van Ranken's been looking for.
439
00:29:41,470 --> 00:29:44,435
I know what's in that pie.
440
00:29:48,684 --> 00:29:50,643
Captain.! Captain.!
Captain, here.!
441
00:29:50,678 --> 00:29:54,220
He's trying... He's...
He's trying to get rid of the evidence!
442
00:29:54,255 --> 00:29:55,735
It's in the pie!
443
00:29:55,770 --> 00:29:58,253
Officer, I'd like to file a complaint.
444
00:29:58,288 --> 00:30:00,340
These two have been
harassing me all weekend.
445
00:30:00,375 --> 00:30:02,796
Sir, could you put the pie on the truck?
446
00:30:02,831 --> 00:30:04,261
- What?
- You heard me.
447
00:30:04,296 --> 00:30:07,363
Put the pie down and step away.
Step away from the pie.
448
00:30:07,398 --> 00:30:09,837
Look, I live next door to his brother.
They're both nuts.
449
00:30:09,872 --> 00:30:13,028
I know they are, sir.
Please, put the pie on the truck.
450
00:30:13,063 --> 00:30:16,028
Please.
451
00:30:19,280 --> 00:30:23,734
- Monk.
- Okay, here's what I think happened.
452
00:30:23,769 --> 00:30:26,734
Last Thursday, Rita was baking
three pies for the town centennial.
453
00:30:27,680 --> 00:30:31,461
- She probably put them on the counter
to cool. - Get your hands off...
454
00:30:31,496 --> 00:30:34,275
Her husband came home.
They had a fight.
455
00:30:34,310 --> 00:30:36,643
Maybe Pat was threatening to leave.
Who knows?
456
00:30:36,678 --> 00:30:38,403
But there was a struggle.
457
00:30:38,438 --> 00:30:41,403
My brother said he heard four shots
from a nine-millimeter pistol.
458
00:30:41,963 --> 00:30:47,051
If that's true, the shells
were ejected from the gun as he fired.
459
00:30:47,086 --> 00:30:49,609
They must have gone flying
all over the kitchen.
460
00:30:49,644 --> 00:30:52,609
At some point, he was interrupted.
461
00:30:53,147 --> 00:30:56,501
It was someone from the town
coming by to collect the pies.
462
00:30:56,536 --> 00:30:58,651
Hi. The pies, right?
463
00:30:58,686 --> 00:31:02,508
Okay, just wait one second.
I'll get 'em. Wait here.
464
00:31:07,700 --> 00:31:10,700
Bye.
465
00:31:11,356 --> 00:31:14,356
Later, when he started
cleaning up the kitchen,
466
00:31:14,996 --> 00:31:17,996
he got the shock of his life.
467
00:31:18,227 --> 00:31:21,227
One shell casing was missing.
468
00:31:29,422 --> 00:31:32,923
The gun is registered,
so if anyone had found that casing,
469
00:31:32,958 --> 00:31:34,848
it would have been easily traced.
470
00:31:34,883 --> 00:31:38,774
It wasn't in pie number
one or pie number two.
471
00:31:38,809 --> 00:31:41,125
It has to be in here.
472
00:31:41,160 --> 00:31:44,523
Mr. Van Ranken,
we'd like permission to search your pie.
473
00:31:44,558 --> 00:31:45,702
What?
474
00:31:45,737 --> 00:31:47,834
Please don't make me say that again.
475
00:31:47,869 --> 00:31:50,825
- What if I say no? - Then we
hold you here as a material witness...
476
00:31:50,860 --> 00:31:53,387
until we get a search warrant.
477
00:31:53,422 --> 00:31:56,387
- For a pie?
- For a pie.
478
00:32:02,405 --> 00:32:05,405
Sharona, would you do the honors?
479
00:32:17,830 --> 00:32:20,342
Actually, this is one of my fantasies.
480
00:32:20,377 --> 00:32:23,342
Except it's not a pie,
and you're not in it.
481
00:32:23,931 --> 00:32:26,931
Will you shut up?
482
00:32:32,670 --> 00:32:35,454
Well?
483
00:32:35,489 --> 00:32:37,331
- It's... It's not in here. I...
- What?
484
00:32:37,366 --> 00:32:40,669
Right... Right...
Right there, right? Sharona?
485
00:32:40,704 --> 00:32:47,451
- Adrian, it's not in here.
- But... But, Sharona...
486
00:32:47,486 --> 00:32:51,451
Mr. Van Ranken,
the department would, uh, like to a...
487
00:32:53,131 --> 00:32:56,081
We'd like to buy you a new pie.
488
00:32:56,116 --> 00:32:57,895
I don't understand.
489
00:32:57,930 --> 00:33:01,984
Usually when he does the whole
summation thing it's all over, right?
490
00:33:02,019 --> 00:33:04,420
We get to go home.
491
00:33:04,455 --> 00:33:07,000
What is with you and these cherry pies?
492
00:33:07,035 --> 00:33:08,471
Uh, Captain, look, I-I'm telling you...
493
00:33:08,506 --> 00:33:11,846
Monk, what is this? Some kind of sibling
rivalry thing between you and your brother?
494
00:33:11,881 --> 00:33:13,885
No. No, no, no.
No. No, no. Look.
495
00:33:13,920 --> 00:33:15,951
Don't call us. We'll call you.
496
00:33:15,986 --> 00:33:18,951
Lieutenant, get in the car.
497
00:33:32,161 --> 00:33:36,161
- So the pie was empty?
- That's right.
498
00:33:40,390 --> 00:33:45,390
Is that it?
Just gonna give up?
499
00:33:45,803 --> 00:33:48,803
There's nothing else I can do.
500
00:33:50,932 --> 00:33:53,631
Well, thanks for believing me.
501
00:33:53,666 --> 00:33:56,631
Or at least pretending to.
502
00:33:57,455 --> 00:34:00,455
- You going to stay?
- No. I can't. Uh...
503
00:34:02,401 --> 00:34:06,514
I made... I made Dad's favorite...
uh, pasta primavera.
504
00:34:06,549 --> 00:34:08,796
- Ambrose, I... I... I have to go.
- Wait.
505
00:34:08,831 --> 00:34:13,457
Sharona's waiting.
506
00:34:19,728 --> 00:34:22,206
He's not coming back.
507
00:34:22,241 --> 00:34:26,206
You're probably right,
but just in case.
508
00:34:27,865 --> 00:34:29,585
Maybe I'll see you, uh, next week.
509
00:34:29,620 --> 00:34:33,328
I don't think so.
Take care of yourself.
510
00:34:33,363 --> 00:34:36,328
I love you.
511
00:34:36,702 --> 00:34:41,667
Don't...
say that.
512
00:34:41,702 --> 00:34:44,667
Don't you say that.
513
00:34:45,407 --> 00:34:47,818
I'm no expert, but I know that
people who love each other...
514
00:34:47,853 --> 00:34:51,558
who care about each other...
don't go seven years without calling.
515
00:34:51,593 --> 00:34:56,157
Especially when I needed you most...
after Trudy.
516
00:34:56,192 --> 00:35:01,550
- You think I didn't c-call because
I didn't care? - Then why?
517
00:35:01,585 --> 00:35:04,550
What happened to you?
518
00:35:04,598 --> 00:35:07,138
Do you know why Trudy was in that...
519
00:35:07,173 --> 00:35:10,138
parking garage on the day she died?
520
00:35:10,961 --> 00:35:13,961
What are you saying?
521
00:35:14,642 --> 00:35:17,642
It was because of me.
522
00:35:18,668 --> 00:35:25,042
- You?
- She was doing me... a favor.
523
00:35:25,077 --> 00:35:27,809
I needed cough medicine.
I called her.
524
00:35:27,844 --> 00:35:29,690
- I asked her to go...
- Oh, my God.
525
00:35:29,725 --> 00:35:32,189
- To the drugstore for me.
- Don't do this.
526
00:35:32,224 --> 00:35:36,136
She wouldn't have been in that garage
if it wasn't for me. - Oh, Ambrose.
527
00:35:36,171 --> 00:35:39,062
It was me, Adrian!
It was me. It was my fault!
528
00:35:39,097 --> 00:35:40,263
No, no.
No, no, no.
529
00:35:40,298 --> 00:35:43,955
- Adrian, it was my fault!
- No, it was not your fault.
530
00:35:43,990 --> 00:35:46,145
- Adrian, I'm...
- No, you couldn't...
531
00:35:46,180 --> 00:35:48,500
- I'm sorry, Adrian.
- It was not your fault.
532
00:35:48,535 --> 00:35:50,543
- I'm sorry.
- Oh, God, no.
533
00:35:50,578 --> 00:35:52,611
Don't. No, no, no. Don't.
It was not...
534
00:35:52,646 --> 00:35:55,611
- Adrian, it was my fault.
- It was not...
535
00:35:56,922 --> 00:35:59,922
- It was not your fault.
- Adiran
536
00:36:01,287 --> 00:36:04,287
- No, no, no. Shh.
- I'm sorry.
537
00:36:04,374 --> 00:36:07,081
- Shh.
- I'm sorry.
538
00:36:07,116 --> 00:36:10,081
It was not your fault.
539
00:36:10,721 --> 00:36:13,721
Okay, so, I'm here.
She's over here.
540
00:36:14,272 --> 00:36:16,196
"Where do you think you're going?"
541
00:36:16,231 --> 00:36:19,162
Okay, you're Rita,
and you're making three pies.
542
00:36:19,197 --> 00:36:20,639
You're taking them out of the oven.
543
00:36:20,674 --> 00:36:23,532
She grabs the knife, right?
544
00:36:23,567 --> 00:36:26,617
"Rita, don't be stupid.
I'm warning you."
545
00:36:26,652 --> 00:36:27,890
No. No, not there.
546
00:36:27,925 --> 00:36:30,223
That's where she kept the flour, remember?
547
00:36:30,258 --> 00:36:33,147
"Don't make me do it.
Don't make me do something..."
548
00:36:33,182 --> 00:36:35,613
- "...I'm going to regret."
- Bam, bam, bam, bam!
549
00:36:35,648 --> 00:36:39,580
Bam, bam, bam, bam.
550
00:37:04,270 --> 00:37:07,270
Ambrose.
551
00:37:13,542 --> 00:37:17,140
Hi. I'm Pat Van Ranken from next door.
552
00:37:17,175 --> 00:37:19,800
You loaned my wife a
bag of flour, remember?
553
00:37:19,835 --> 00:37:22,033
I wonder if I could borrow it back.
554
00:37:22,068 --> 00:37:25,033
- Borrow it back?
- Yeah, I'm makin' chili.
555
00:37:25,347 --> 00:37:28,131
You don't use flour to make chili.
556
00:37:28,166 --> 00:37:31,833
Open the door.
Open the door.!
557
00:37:31,868 --> 00:37:34,833
Open the door.! Open it.!
558
00:37:41,635 --> 00:37:44,635
Hello?
559
00:37:45,091 --> 00:37:48,091
The line's dead.
560
00:38:08,347 --> 00:38:11,160
Okay, we'll meet you there.
The captain's on his way.
561
00:38:11,195 --> 00:38:15,897
Can't you go any faster? - Faster?
Oh, my God. You must be really worried.
562
00:38:44,217 --> 00:38:46,044
Oh, God, no.
563
00:38:46,079 --> 00:38:49,044
Call... Call the fire department.
Call 911.
564
00:38:49,764 --> 00:38:52,453
Adrian, what are you doing?
Adrian, where are you going?
565
00:38:52,488 --> 00:38:53,665
He's still in there!
566
00:38:53,700 --> 00:38:56,665
- How do you know?
- Sharona, he can't leave!
567
00:38:57,647 --> 00:39:00,647
Ambrose!
568
00:39:01,263 --> 00:39:05,036
Ambrose!
Ambrose.
569
00:39:05,071 --> 00:39:07,904
- Adrian.
- Ambrose!
570
00:39:07,939 --> 00:39:11,357
- Adrian.
- Ambrose, we've gotta get out of here!
571
00:39:11,392 --> 00:39:13,766
- I can't... I can't find number eight.
- No. What?
572
00:39:13,801 --> 00:39:16,224
I can't find number eight.
Where's number eight?
573
00:39:16,259 --> 00:39:17,692
Forget about the mugs!
574
00:39:17,727 --> 00:39:20,482
Get your hands up.!
Van Ranken.!
575
00:39:20,517 --> 00:39:21,857
Thank God you guys are here.
576
00:39:21,892 --> 00:39:23,962
- I saw the smoke.
- Put your hands on your head.
577
00:39:23,997 --> 00:39:26,357
Hands on your head!
578
00:39:26,392 --> 00:39:29,139
Turn around.
Turn around.
579
00:39:29,174 --> 00:39:31,245
You might be interested to know
we just found your wife's body
580
00:39:31,280 --> 00:39:33,722
20 minutes ago in the state park.
581
00:39:33,757 --> 00:39:34,935
Can't wait to meet your girlfriend.
582
00:39:34,970 --> 00:39:38,603
When does she get back from...
Where is it? Argentina? Come on.
583
00:39:38,638 --> 00:39:40,596
- Come on!
- No.
584
00:39:40,631 --> 00:39:42,787
- Come on, Ambrose!
- I can't.
585
00:39:42,822 --> 00:39:45,732
- You... You go.
- I need you. I need you.
586
00:39:45,767 --> 00:39:48,389
- I can't.
- I can't lose you.
587
00:39:48,424 --> 00:39:53,389
- You go. You go.
- Ambrose, please, for Trudy's sake.
588
00:40:06,802 --> 00:40:09,802
Oh, my God! Oh, my God!
Are you okay?
589
00:40:10,709 --> 00:40:14,709
I can't believe you went in.
I... I can't believe you came out.
590
00:40:16,449 --> 00:40:19,449
- I'm out?
- Let's go.! Get the pressure up.!
591
00:40:19,808 --> 00:40:22,808
You're outside.
592
00:40:23,486 --> 00:40:26,486
You're outside.
593
00:40:27,065 --> 00:40:30,065
I'm outside.
594
00:40:30,319 --> 00:40:33,580
Adrian, I'm outside.
595
00:40:35,367 --> 00:40:38,367
I knew you could do it.
596
00:40:39,163 --> 00:40:42,163
My brother brought me outside.
597
00:40:43,108 --> 00:40:46,108
Yeah, he did.
598
00:40:49,117 --> 00:40:53,647
I think...
you've been looking for this.
599
00:40:56,533 --> 00:40:59,771
He brought me outside.
I'm outside.
600
00:41:01,214 --> 00:41:04,214
Yes, you are.
601
00:41:10,568 --> 00:41:13,568
You'll never guess who's here.
602
00:41:15,026 --> 00:41:18,026
Go ahead. Try to guess.
603
00:41:21,093 --> 00:41:24,093
Give up?
604
00:41:42,470 --> 00:41:45,470
Okay?
605
00:41:47,255 --> 00:41:49,303
Can I go home now?
606
00:41:49,338 --> 00:41:52,153
You want to stop and grab
a bite first somewhere?
607
00:41:52,188 --> 00:41:55,198
I think I'd rather just go home.
608
00:41:55,233 --> 00:41:58,198
Yeah, I thought you might.
609
00:42:02,619 --> 00:42:05,619
Would you like to help me clean up?
610
00:42:07,176 --> 00:42:10,176
I thought you'd never ask.
611
00:42:11,045 --> 00:42:14,045
Maybe we could start with the living room.
612
00:42:14,095 --> 00:42:18,645
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.