All language subtitles for Monk.S02E12.Mr.Monk.and.the.Three.Pies.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,888 --> 00:00:25,678 Okay, everybody. 2 00:00:25,713 --> 00:00:27,997 We've got a ton of great prizes up here. 3 00:00:28,032 --> 00:00:32,591 Tickets are only four for a dollar. Come on. Step up and get in the runnin; 4 00:00:32,626 --> 00:00:33,952 You can win a gift basket, 5 00:00:33,987 --> 00:00:38,244 win a steak dinner, or you can win yourself a cherry pie. 6 00:00:38,279 --> 00:00:42,329 Whoa.! You really want that pie, huh? 7 00:00:44,321 --> 00:00:49,151 - Mmm. That smells delicious. - Yes, ma'am. It's a good pie. Good pie. 8 00:00:49,186 --> 00:00:51,364 You could win this lovely gift basket, 9 00:00:51,399 --> 00:00:54,364 make you look pretty, smell good... or a steak dinner. 10 00:00:54,991 --> 00:00:57,991 Excuse me. 11 00:00:59,111 --> 00:01:03,067 Uh-oh! Looks like you've got some competition. 12 00:01:06,847 --> 00:01:13,360 And last but not least, we have a heavenly homemade cherry pie. 13 00:01:13,395 --> 00:01:20,093 And the winner is... 5263. 14 00:01:20,128 --> 00:01:23,093 - Oh! That's me! - Well, come up here, young lady. 15 00:01:23,990 --> 00:01:26,802 There you go. A homemade cherry pie. 16 00:01:26,837 --> 00:01:29,983 Listen, if you need any help finishing this, 17 00:01:30,018 --> 00:01:33,287 you let me know. 18 00:01:33,322 --> 00:01:37,767 Folks, that's it. That's it. 19 00:01:46,598 --> 00:01:48,138 - Give me that pie. - What are you doing? 20 00:01:48,183 --> 00:01:50,210 Don't make me hurt you. Just give me that pie! 21 00:01:50,245 --> 00:01:53,210 You all right? 22 00:02:08,590 --> 00:02:10,975 Monk 2x11. Mr. Monk and the Three Pies 23 00:03:09,111 --> 00:03:10,997 Her wallet was still full of cash. 24 00:03:11,032 --> 00:03:12,983 These guys just wanted this car. 25 00:03:13,018 --> 00:03:15,983 - Is that mace? - Yeah. We just found an empty canister. 26 00:03:16,773 --> 00:03:20,014 She must have put up a hell of a fight. Good for her. 27 00:03:23,597 --> 00:03:24,763 Who called Monk? 28 00:03:24,798 --> 00:03:27,842 Oh, they're not here for a job. They're just here to pick up a check. 29 00:03:27,877 --> 00:03:31,582 The Hazelwood case. 30 00:03:31,617 --> 00:03:34,367 - Lookin' for this? - Thanks. 31 00:03:37,739 --> 00:03:40,203 - What happened here? - Just a carjacking, Monk. 32 00:03:40,238 --> 00:03:41,987 A woman was killed. We can handle it. 33 00:03:42,022 --> 00:03:43,805 They didn't take her purse? 34 00:03:43,840 --> 00:03:46,620 Just a punk kid out for a joyride. 35 00:03:46,655 --> 00:03:48,924 Look, Monk, we're gonna try to crack this one ourselves, 36 00:03:48,959 --> 00:03:50,560 just for the novelty of it, okay? 37 00:03:50,595 --> 00:03:52,147 It doesn't make any sense. 38 00:03:52,182 --> 00:03:55,036 Why this car? It doesn't even have a tape player. 39 00:03:55,071 --> 00:03:57,406 It runs. It's a convertible. 40 00:03:57,441 --> 00:04:00,406 That's all the reason they need. 41 00:04:00,678 --> 00:04:02,017 Oh, no. 42 00:04:02,052 --> 00:04:03,640 - What? - Oh, it's nothing. 43 00:04:03,675 --> 00:04:05,501 What is it? 44 00:04:05,536 --> 00:04:08,501 Uh, just the barricades are a mess. They're uneven. 45 00:04:09,216 --> 00:04:12,545 - You're trying to get rid of me. - No, I'm not. 46 00:04:13,494 --> 00:04:15,240 Look at the one on the right. It's in the ditch. 47 00:04:15,275 --> 00:04:19,122 I know what you're doing. It's... It's not gonna work. 48 00:04:20,462 --> 00:04:23,405 The one in the middle is all "facacha." 49 00:04:25,501 --> 00:04:28,136 Excuse me. 50 00:04:28,171 --> 00:04:29,532 Hello. 51 00:04:29,567 --> 00:04:32,532 Uh, no, I'm Sharona, his assistant. Who is this? 52 00:04:34,081 --> 00:04:36,863 Oh, uh, hold on. 53 00:04:36,898 --> 00:04:40,941 Adrian. Adrian, you have a brother? 54 00:04:49,193 --> 00:04:51,875 No. 55 00:04:53,383 --> 00:04:56,624 I'm sorry. You must have the wrong Adrian Monk. 56 00:04:57,724 --> 00:05:00,833 - How old was she? - Sixty-five. 57 00:05:01,620 --> 00:05:03,345 Don't answer it. Don't... 58 00:05:03,380 --> 00:05:06,011 Just don't answer it. 59 00:05:06,046 --> 00:05:09,011 I... I might have a brother. 60 00:05:09,660 --> 00:05:11,394 You told me you were an only child. 61 00:05:11,429 --> 00:05:14,292 I consider myself an only child. 62 00:05:14,327 --> 00:05:17,719 We're not close. He... He has issues. 63 00:05:17,754 --> 00:05:19,203 Your brother has issues? 64 00:05:19,238 --> 00:05:20,997 Don't you people have work to do? 65 00:05:21,032 --> 00:05:24,471 There's a dead woman over there. 66 00:05:28,549 --> 00:05:31,061 Ignore it. Just ignore it. 67 00:05:31,096 --> 00:05:33,931 He'll stop... eventually. 68 00:05:33,966 --> 00:05:36,931 He has to sleep. 69 00:05:37,816 --> 00:05:40,924 - What's his name? - Ambrose. 70 00:05:42,707 --> 00:05:43,876 What does he do? 71 00:05:43,911 --> 00:05:49,126 He writes instruction manuals... for blenders and toaster ovens. 72 00:05:49,161 --> 00:05:50,953 He lives in Tewkesbury. 73 00:05:50,988 --> 00:05:53,039 - He lives 10 minutes away? - Mm-hmm. 74 00:05:53,074 --> 00:05:55,132 Well, if you don't pick up the phone, he's just gonna come over. 75 00:05:55,167 --> 00:05:57,965 No. He can't. He never leaves the house. 76 00:05:58,000 --> 00:06:00,965 He has agoraphobia. I told you. He's... 77 00:06:02,917 --> 00:06:04,814 When was the last time you spoke to him? 78 00:06:04,849 --> 00:06:07,814 About four years ago. Maybe five. 79 00:06:10,485 --> 00:06:13,485 - Was it four or five? - Six. 80 00:06:14,788 --> 00:06:17,524 Seven. Look... 81 00:06:17,559 --> 00:06:20,004 He didn't come to Trudy's funeral. 82 00:06:20,039 --> 00:06:21,963 But you just said that he can't leave the house. 83 00:06:21,998 --> 00:06:25,813 He never called or wrote. Not one word. 84 00:06:25,848 --> 00:06:28,669 - Did you call him? - Yes! A hundred times. 85 00:06:28,704 --> 00:06:31,366 Never picked up the phone. 86 00:06:31,401 --> 00:06:35,477 - Maybe he's calling to apologize. - It's too late. I don't need him. 87 00:06:35,512 --> 00:06:38,477 - Well, I think you do. - Don't! Don't ta... 88 00:06:41,165 --> 00:06:44,165 Hello? Is this Ambrose? 89 00:06:45,563 --> 00:06:48,563 Hi. Hi. I've heard so much about you. 90 00:06:48,897 --> 00:06:54,278 Yeah. Oh. Oh, okay. Hol... Just hold on one sec. 91 00:06:54,313 --> 00:06:56,676 He wants you to come right over. He says it's very important. 92 00:06:56,711 --> 00:07:01,848 - I don't care! - He says it's life or death. 93 00:07:06,000 --> 00:07:07,689 Wow. This is where you grew up? 94 00:07:07,724 --> 00:07:09,604 Are you surprised? 95 00:07:09,639 --> 00:07:12,604 Nah, I just always pictured something different. 96 00:07:12,792 --> 00:07:15,273 Like what? 97 00:07:15,308 --> 00:07:19,250 I don't know. Like a laboratory. 98 00:07:23,872 --> 00:07:25,873 Was that your swing set? 99 00:07:25,908 --> 00:07:28,873 My father put it up when I was eight. 100 00:07:29,447 --> 00:07:32,347 It's probably the happiest day of my life. 101 00:07:32,382 --> 00:07:35,347 - Looked like fun. - I wouldn't know. 102 00:07:35,853 --> 00:07:37,775 You never used it? 103 00:07:37,810 --> 00:07:40,775 I mean, look at it. It's a death trap. 104 00:07:41,328 --> 00:07:44,328 But it was fun watching him put it up. 105 00:07:45,105 --> 00:07:46,899 He must have been disappointed. 106 00:07:46,934 --> 00:07:49,463 Well, he was used to it by then. 107 00:07:49,498 --> 00:07:54,345 Two months later, he went out to pick up some Chinese food, never came back. 108 00:07:57,061 --> 00:08:00,442 Sorry. 109 00:08:03,383 --> 00:08:06,506 Is that him? 110 00:08:11,295 --> 00:08:14,295 - Okay. Let's go. - What? 111 00:08:15,239 --> 00:08:16,786 I waved at him. He waved at me. 112 00:08:16,821 --> 00:08:22,497 - That's enough for one decade. - Adrian, you can't leave. He's your brother. 113 00:08:22,532 --> 00:08:25,262 Come on. 114 00:08:42,229 --> 00:08:48,359 - Hello, Adrian. - Ambrose. 115 00:08:58,392 --> 00:09:01,392 Uh... This is my assistant, Sharona. 116 00:09:01,780 --> 00:09:04,385 - Oh, hi. - Hello. We spoke on the phone. 117 00:09:04,420 --> 00:09:07,385 Oh, so, you can dial a telephone. I was worried. 118 00:09:08,403 --> 00:09:10,035 I thought you might be paralyzed or something. 119 00:09:10,070 --> 00:09:12,328 - I wasn't paralyzed. - I was being sarcastic. 120 00:09:12,363 --> 00:09:15,777 You were being sardonic. Sarcasm is a contemptuous, ironic statement. 121 00:09:15,812 --> 00:09:19,957 You were being mockingly derisive. That's sardonic. 122 00:09:21,380 --> 00:09:24,877 Please, come in. 123 00:09:29,438 --> 00:09:32,438 Oh, God. You didn't have to clean up just for us. 124 00:09:35,281 --> 00:09:38,281 - Hey. Did you write this? - Yes. 125 00:09:38,612 --> 00:09:41,533 I have this answering machine. This is a very good manual. 126 00:09:41,568 --> 00:09:43,600 All the steps are very clear. 127 00:09:43,635 --> 00:09:46,600 - I'm sure you noticed the typo. - Uh, no. 128 00:09:47,501 --> 00:09:50,455 It's on page 42. 129 00:09:53,351 --> 00:09:55,351 It should read... 130 00:09:57,119 --> 00:10:00,889 - You wrote the German part too? - Ambrose can speak seven languages. 131 00:10:00,924 --> 00:10:03,889 Seven and a half. I'm teaching myself Mandarin. 132 00:10:04,325 --> 00:10:06,920 That'll come in handy. 133 00:10:06,955 --> 00:10:10,655 - Um, here. I picked up your mail for you. - Thank you. 134 00:10:10,690 --> 00:10:13,655 You know, I really, uh, like that catalog. 135 00:10:13,920 --> 00:10:15,764 Can I have one? They sent you two of them. 136 00:10:15,799 --> 00:10:17,974 I'm sorry? No. 137 00:10:18,009 --> 00:10:22,827 - Well, they're identical. - I save all my mail. 138 00:10:22,862 --> 00:10:25,616 When Dad comes back he'll want to see his mail. 139 00:10:25,651 --> 00:10:28,742 - Ambrose. - It'll be all ready for him. 140 00:10:28,777 --> 00:10:30,716 - He's not coming back. - You don't know. 141 00:10:30,751 --> 00:10:34,281 - Yes, I do. - You don't know everything! 142 00:10:34,316 --> 00:10:36,609 Mr. Great Detective.! 143 00:10:37,317 --> 00:10:40,317 Why aren't you out there looking for him? 144 00:10:41,014 --> 00:10:44,665 'Cause I'm afraid I might find him. 145 00:10:49,702 --> 00:10:54,896 Uh, Ad... Adrian, is... is that you in the photo over there? 146 00:10:55,313 --> 00:10:58,313 - Oh. That's me. - You're not touching. 147 00:10:58,357 --> 00:11:01,357 Actually, that's as close as we ever got. 148 00:11:01,634 --> 00:11:04,131 - Is that your mom? - Mm-hmm. 149 00:11:04,166 --> 00:11:09,526 - She's beautiful. - She was. We lost her in 1994. 150 00:11:12,406 --> 00:11:16,385 So, Adrian, are you still living on Pine Street? 151 00:11:16,420 --> 00:11:18,245 Oh, yeah. He has a great apartment. 152 00:11:18,280 --> 00:11:20,944 You should come by sometime. 153 00:11:20,979 --> 00:11:23,928 - I can't. - Ambrose, don't say you can't. 154 00:11:23,963 --> 00:11:27,472 I can't. - Of course you can. You choose not to. 155 00:11:27,507 --> 00:11:30,853 That's easy for you to say. You've always been the fearless one. 156 00:11:30,888 --> 00:11:32,867 - Here it comes. - You should have seen him. 157 00:11:32,902 --> 00:11:34,663 Going into stores and buying things... 158 00:11:34,698 --> 00:11:37,350 - all by himself when he was 15. - Wow. 159 00:11:37,385 --> 00:11:40,223 Driving a car when he was 24. 160 00:11:40,258 --> 00:11:43,223 Going out on dates... Going out on dates with women... 161 00:11:43,325 --> 00:11:46,325 at 26 years of age. 162 00:11:46,744 --> 00:11:51,015 - He's a regular Evel Knievel. - So, anyway, Ambrose. 163 00:11:51,050 --> 00:11:53,917 What am I... What am I doing here? 164 00:11:53,952 --> 00:11:55,920 Believe it or not, I need your help. 165 00:11:55,955 --> 00:11:57,479 Something happened two nights ago. 166 00:11:57,514 --> 00:12:00,479 It's my next-door neighbor. His name is Pat Van Ranken. 167 00:12:01,664 --> 00:12:06,778 - What happened? - I'm 85% to 90% sure he killed his wife. 168 00:12:11,399 --> 00:12:13,740 That's his house. You can see it out the window. 169 00:12:13,775 --> 00:12:15,806 His wife, Rita, is a friend of mine. 170 00:12:15,841 --> 00:12:18,254 She comes over and makes me dinner sometimes. 171 00:12:18,289 --> 00:12:20,741 - Is this your old bedroom? - Mm-hmm. 172 00:12:20,776 --> 00:12:25,692 - Wow. How does it feel to be in here? - Horrible. Thank you for asking. 173 00:12:25,727 --> 00:12:27,364 - You like The Who? - The what? 174 00:12:27,399 --> 00:12:30,079 The rock band The Who. You have the album. 175 00:12:30,114 --> 00:12:35,857 Oh, yeah. All the kids enjoyed the rock-and-roll singing groups. 176 00:12:35,892 --> 00:12:38,857 - And the 49ers? - Now they were a great band. 177 00:12:39,740 --> 00:12:42,342 - They're a football team. - I know. 178 00:12:42,377 --> 00:12:46,931 You were just trying to fit in, weren't you? - No. 179 00:12:47,634 --> 00:12:51,767 Yes. - This might be the saddest room I've ever seen. 180 00:12:51,802 --> 00:12:56,325 Anyway, Adrian, two nights ago I heard them fighting. 181 00:12:56,360 --> 00:12:58,058 - They were really screaming. - Right. 182 00:12:58,093 --> 00:13:00,278 - Then I heard gunshots. - Are you sure? 183 00:13:00,313 --> 00:13:03,154 Four shots. It sounded like a Lane and Westing nine-millimeter. 184 00:13:03,189 --> 00:13:05,430 Lane and Westing doesn't make a nine-millimeter. 185 00:13:05,465 --> 00:13:08,466 They did until 1992. I know that gun. 186 00:13:08,501 --> 00:13:12,183 I wrote the manual for it. Three hours later, 187 00:13:12,218 --> 00:13:16,378 he drove away in his pickup truck. He was gone all night. - Uh-huh. 188 00:13:16,413 --> 00:13:19,435 The next day I called the house. Rita wasn't there. 189 00:13:19,470 --> 00:13:21,761 - Pat said she was in Argentina, - Okay. 190 00:13:21,796 --> 00:13:24,325 Visiting her sister, which was news to me. 191 00:13:24,360 --> 00:13:26,654 When I mentioned that I saw him leave, he denied it. 192 00:13:26,689 --> 00:13:28,666 - He said it was impossible. - Right. 193 00:13:28,701 --> 00:13:31,442 His truck's been broken all summer. 194 00:13:31,477 --> 00:13:33,996 He... He called me a lunatic. 195 00:13:34,031 --> 00:13:36,795 Well. 196 00:13:36,830 --> 00:13:38,888 Did you call the police? 197 00:13:38,923 --> 00:13:41,193 Oh, no. They... They no longer respond to my complaints... 198 00:13:41,228 --> 00:13:43,377 because I call them more often than I should. 199 00:13:43,412 --> 00:13:48,090 I'd like to complain to them about it, but they no longer respond to my complaints. 200 00:13:48,125 --> 00:13:50,008 When was the last time you saw the wife? 201 00:13:50,043 --> 00:13:52,959 Three days ago. She borrowed a bag of flour. 202 00:13:52,994 --> 00:13:57,917 She was baking pies for the town. It's their big centennial celebration. 203 00:13:57,952 --> 00:14:02,691 - What do you think, Adrian? - Yeah, you might be onto something. 204 00:14:02,726 --> 00:14:05,691 - Really? - Oh, yeah. I'll look into it. 205 00:14:07,487 --> 00:14:10,487 Let's go. 206 00:14:10,555 --> 00:14:15,733 - We'll look into it. - Gonna look into it. 207 00:14:21,957 --> 00:14:25,116 What... What are you doing? What... What... What's that for? 208 00:14:25,151 --> 00:14:27,118 For making my family seem normal. 209 00:14:27,153 --> 00:14:29,749 Okay. Okay, okay. 210 00:14:29,784 --> 00:14:33,471 - Are you really gonna look into it? - No, no. He's delusional. 211 00:14:33,506 --> 00:14:36,471 He is the worst eyewitness in the world. 212 00:14:36,847 --> 00:14:41,297 But he heard gunshots. - Sharona, the whole town's been celebrating all week. 213 00:14:41,332 --> 00:14:43,858 It was probably some kid setting off firecrackers. 214 00:14:43,893 --> 00:14:46,943 Well, at least you two were talking again. 215 00:14:46,978 --> 00:14:49,162 I'm glad you enjoyed it, because that's it. 216 00:14:49,197 --> 00:14:51,631 I am never setting foot in that house again. 217 00:14:51,666 --> 00:14:53,545 Okay, I have my own problems. 218 00:14:53,580 --> 00:14:55,484 Really? I never noticed. 219 00:14:55,519 --> 00:14:58,362 Now you're being sardonic. 220 00:15:03,805 --> 00:15:07,097 What? What is it? 221 00:15:08,233 --> 00:15:10,333 Van Ranken's pickup. 222 00:15:10,368 --> 00:15:12,201 He told my brother it hadn't been moved all 223 00:15:12,302 --> 00:15:14,409 summer, but look at the grass in front of the truck. 224 00:15:16,653 --> 00:15:20,643 It's brown. The truck's been moved. 225 00:15:28,857 --> 00:15:31,275 Coming. 226 00:15:33,951 --> 00:15:37,008 Coming. 227 00:15:37,756 --> 00:15:39,871 - Mr. Van Ranken? - That's right. 228 00:15:39,906 --> 00:15:42,871 Yes, hi. I'm Sharona Fleming, and this is Adrian Monk. 229 00:15:43,340 --> 00:15:49,868 - Monk? From next door? - No, no. No, no. He's... He's my brother. 230 00:15:49,903 --> 00:15:51,511 You almost gave me a heart attack. 231 00:15:51,546 --> 00:15:56,527 That guy hasn't left the house in, what, 20 years? - Thirty-two. 232 00:15:56,562 --> 00:15:58,248 My wife knows him. 233 00:15:58,283 --> 00:16:00,628 What is he? Scared of stuff? 234 00:16:00,663 --> 00:16:03,628 Yes. Yes, he's scared of stuff. 235 00:16:03,735 --> 00:16:06,735 Stuff and... and things. 236 00:16:06,811 --> 00:16:08,543 What can I do for ya? 237 00:16:08,578 --> 00:16:11,543 Well, my brother loaned your wife a bag of flour, 238 00:16:12,840 --> 00:16:16,466 and he sent us over to... to pick it up. 239 00:16:16,501 --> 00:16:20,841 - Yeah, sure. Come on in. - Thanks. 240 00:16:21,953 --> 00:16:23,922 Is your wife here? 241 00:16:23,957 --> 00:16:25,870 No. No, you missed her. 242 00:16:25,905 --> 00:16:28,870 She's in Argentina. Her sister's sick. - Oh. 243 00:16:30,120 --> 00:16:36,099 We were thinking about doing some hiking later. Um... 244 00:16:36,134 --> 00:16:39,936 What is that Melvone State Park like? Is that nice? 245 00:16:39,971 --> 00:16:41,402 It's beautiful. 246 00:16:41,437 --> 00:16:42,681 How'd you know I was up there? 247 00:16:42,716 --> 00:16:45,681 Uh, there's a parking permit on your pickup truck. 248 00:16:45,851 --> 00:16:49,545 Is that right? - I guess you couldn't have had too much fun though. 249 00:16:49,580 --> 00:16:54,121 According to the permit you got there just before closing... 9:43 p. m.? 250 00:16:54,156 --> 00:16:58,834 That's true. It was a longer drive than I thought. 251 00:16:58,869 --> 00:17:01,834 - Hmm. - Well, let's find that flour. 252 00:17:02,507 --> 00:17:05,423 Excuse the mess. I was just cleaning up. 253 00:17:05,458 --> 00:17:08,527 I don't know where she put it. 254 00:17:08,562 --> 00:17:12,237 - Is that a shoe? - Yeah, it's my wife's. 255 00:17:12,272 --> 00:17:14,112 Guess she decided she didn't like them. 256 00:17:14,147 --> 00:17:16,838 It's funny there's only one. 257 00:17:16,873 --> 00:17:21,740 They... Usually come in pairs. 258 00:17:28,518 --> 00:17:30,578 What are you doing? 259 00:17:30,613 --> 00:17:34,334 I was just... just looking for that other shoe. 260 00:17:36,085 --> 00:17:39,085 It must be around here somewhere. 261 00:17:39,971 --> 00:17:42,379 They really should be together. 262 00:17:42,414 --> 00:17:46,172 They're a... they're a... you know, a pair. 263 00:17:46,207 --> 00:17:47,881 I'm sure it'll turn up. 264 00:17:47,916 --> 00:17:50,999 Well, when it does, could you give me a call? 265 00:17:51,034 --> 00:17:54,662 Uh, it'd mean a lot to me. 266 00:17:54,697 --> 00:17:57,662 Yeah. I'll do that. 267 00:17:59,179 --> 00:18:01,916 There's the flour. 268 00:18:01,951 --> 00:18:04,916 Thank your brother for me, won't you? 269 00:18:05,370 --> 00:18:07,204 Well, I guess that's it. 270 00:18:07,239 --> 00:18:12,326 - I don't want to keep you. - Oh, I'm sure you don't. 271 00:18:23,923 --> 00:18:26,518 Whatever happened happened in the kitchen. 272 00:18:26,553 --> 00:18:28,209 He's been bleaching the floor. 273 00:18:28,244 --> 00:18:30,924 And he went to the state park... maybe to bury something. 274 00:18:30,959 --> 00:18:33,657 Yes. He was parked by the southern entrance. 275 00:18:33,692 --> 00:18:38,289 - How do you know that? - It's obvious. Why don't you tell her, Adrian? 276 00:18:38,324 --> 00:18:42,493 - Uh... - The yellow acorns on his truck, 277 00:18:42,528 --> 00:18:47,318 which can only mean he was parked under a spotted oak tree. - Wow. 278 00:18:47,353 --> 00:18:50,318 - Which are found? - Uh... 279 00:18:50,847 --> 00:18:52,529 - Near water. - Wow. 280 00:18:52,564 --> 00:18:56,286 So that's near the river by the southern entrance. - Wow. 281 00:18:56,321 --> 00:18:59,286 - Please stop saying "Wow." - This detective stuff is easy. 282 00:18:59,977 --> 00:19:01,412 Looks like you got a new partner. 283 00:19:01,447 --> 00:19:04,385 Yeah, for any crime committed within 30 feet of this property. 284 00:19:04,420 --> 00:19:06,389 So, what do we do now? 285 00:19:06,424 --> 00:19:09,389 Well, at this point, it's just your word against his. 286 00:19:10,776 --> 00:19:13,253 - Hello. - Where's he goin'? 287 00:19:13,288 --> 00:19:16,714 Let's find out. 288 00:19:19,531 --> 00:19:22,531 Come on. He's heading downtown. 289 00:19:23,302 --> 00:19:28,459 - Ambrose, come with us. - Me? No, no, no. 290 00:19:28,494 --> 00:19:31,746 You're just gonna hide in this house for the rest of your life? 291 00:19:31,781 --> 00:19:33,454 That's my plan, yes. 292 00:19:33,489 --> 00:19:35,807 Come on. Take my hand. 293 00:19:35,842 --> 00:19:37,800 Just to the end of the driveway. 294 00:19:37,835 --> 00:19:40,800 You can do it. Come on. 295 00:19:41,415 --> 00:19:44,433 Come on. 296 00:19:48,786 --> 00:19:54,465 - Come on. - I... I can't. 297 00:19:55,983 --> 00:19:57,871 Ambrose, you know what? 298 00:19:57,906 --> 00:20:00,753 Adrian's scared too... all the time. 299 00:20:00,788 --> 00:20:02,842 But he doesn't let that stop him. 300 00:20:02,877 --> 00:20:08,526 Okay, now you tell me, what does he have that you don't have? 301 00:20:08,561 --> 00:20:11,823 He has you. 302 00:20:18,779 --> 00:20:20,653 He never apologized. Did you notice that? 303 00:20:20,688 --> 00:20:22,773 Adrian, he's trying his best. The man's in pain. 304 00:20:22,808 --> 00:20:24,820 Yeah, well, who isn't? 305 00:20:24,855 --> 00:20:28,540 How can somebody not call for seven years... 306 00:20:28,575 --> 00:20:31,540 and then just act like nothing happened? 307 00:20:31,935 --> 00:20:34,310 Are you gonna stay mad at him forever? 308 00:20:34,345 --> 00:20:37,310 No, not forever. Just until I die. 309 00:20:38,211 --> 00:20:41,211 Ooh! There he goes. 310 00:20:41,448 --> 00:20:43,946 - Potato sack race? - Sorry, it's all filled up. 311 00:20:43,981 --> 00:20:46,718 What? No, you can't be. 312 00:20:46,753 --> 00:20:48,175 I have to be in this race. 313 00:20:48,210 --> 00:20:50,059 Here's the thing. We're all out of sacks. 314 00:20:50,094 --> 00:20:51,628 - What about that one? - That one's ripped. 315 00:20:51,663 --> 00:20:54,628 I don't care. I'll take it. 316 00:20:55,987 --> 00:20:58,987 Racers, grab your potato sack. 317 00:20:59,112 --> 00:21:02,112 On your mark, get set, go.! 318 00:21:16,269 --> 00:21:18,931 Hey! 319 00:21:18,966 --> 00:21:20,612 What's he doing? 320 00:21:20,647 --> 00:21:24,660 He's trying to win that radio. 321 00:21:59,122 --> 00:22:06,055 First prize is this brand-new stereo boom box. Here you go, sweetheart. 322 00:22:09,411 --> 00:22:12,411 Uh, we're gonna get you a new one. 323 00:22:13,092 --> 00:22:18,466 Uh, and the second prize... is this delicious homemade cherry pie. 324 00:22:18,501 --> 00:22:20,858 - Who came in second? - Right here. 325 00:22:20,893 --> 00:22:23,924 Here you go, sir. Bon appetit. 326 00:22:45,970 --> 00:22:49,958 - What's he doing? - He's looking for something. 327 00:22:49,993 --> 00:22:53,093 That's why he tripped. He didn't want to win the race. 328 00:22:53,128 --> 00:22:55,569 He was trying to come in second. He wanted the pie. 329 00:22:55,604 --> 00:22:58,569 - Why? - Well, obviously, he... 330 00:23:02,452 --> 00:23:05,452 You see, Sharona, what happened was... 331 00:23:09,864 --> 00:23:15,306 I have no idea. 332 00:23:19,111 --> 00:23:21,119 I guess he didn't like the pie. 333 00:23:21,154 --> 00:23:27,050 - He was looking for something. - Something inside the pie? 334 00:23:27,085 --> 00:23:30,835 - Wait a minute. Cherry pie. - Yes, cherry pie. 335 00:23:30,870 --> 00:23:33,735 - Cherry pie. Cherry pie. - Cherry. It's cherry! You can see it's cherry! 336 00:23:33,770 --> 00:23:39,714 There was something about a cherry pie in the paper... three days ago. 337 00:23:47,623 --> 00:23:51,051 - What is this? - Every newspaper since 1972. 338 00:23:51,086 --> 00:23:54,051 - Oh. - I am as God made me. 339 00:23:55,027 --> 00:23:57,059 It's only three days ago. 340 00:23:57,094 --> 00:24:00,185 - Wouldn't it be near the top? - I have my own system. 341 00:24:00,220 --> 00:24:03,185 - What system is that? - You wouldn't understand. 342 00:24:04,559 --> 00:24:09,687 Ah! Ah! Here it is. Here it is. 343 00:24:09,722 --> 00:24:12,687 Right here. Here. 344 00:24:13,896 --> 00:24:16,896 - The carjacking? - Oh, my God. We were there, remember? 345 00:24:16,997 --> 00:24:20,577 - Yeah, I know. - Doesn't that label say "cherry pie"? 346 00:24:20,612 --> 00:24:25,075 Yes, it does. It says "cherry pie." How did you remember that? 347 00:24:25,110 --> 00:24:28,075 It's a gift... and a curse. 348 00:24:28,390 --> 00:24:31,390 - Oh, my God. Adrian, this is... - Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 349 00:24:32,285 --> 00:24:35,285 Wait a minute. 350 00:24:37,127 --> 00:24:40,127 I think she was killed for a pie. 351 00:24:40,360 --> 00:24:46,911 - So, this is where you guys grew up, huh? - That's right. 352 00:24:46,946 --> 00:24:49,896 - What's with the filing cabinets? - Mail. 353 00:24:49,931 --> 00:24:52,801 - Mail? - Thirty years' worth of mail. 354 00:24:52,836 --> 00:24:55,894 Okay. That makes sense. 355 00:24:55,929 --> 00:24:57,491 - Not to me, but... - So, Captain, 356 00:24:57,526 --> 00:24:59,234 - Yeah? - What do you... what do you think? 357 00:24:59,269 --> 00:25:02,974 - About your pie theory? - Right. The wife baked three pies... 358 00:25:03,009 --> 00:25:07,140 cherry pies... for charity. They've been giving them away all weekend. - Mm-hmm. 359 00:25:07,175 --> 00:25:10,618 Yeah. There's something in them, or something inside one of them. 360 00:25:10,653 --> 00:25:15,796 - Something worth killing for. - Captain. I... I have your coffee, Captain. 361 00:25:15,831 --> 00:25:18,796 Thank you. Why is it numbered? 362 00:25:19,171 --> 00:25:23,078 - Mother numbered all the mugs. - So we'd always put them back in the right order. 363 00:25:23,113 --> 00:25:25,228 Of course she did. 364 00:25:25,263 --> 00:25:28,228 - What did she do if a mug got broken? - What? 365 00:25:28,753 --> 00:25:30,059 What happened if a mug got broken? 366 00:25:30,160 --> 00:25:31,825 Number nine. It slipped. I couldn't help it. 367 00:25:31,860 --> 00:25:34,117 - Ambrose, not now. - It was not my fault. 368 00:25:34,152 --> 00:25:36,385 - I'm sorry. - It was not my fault. 369 00:25:36,420 --> 00:25:38,523 - Did you look at the crime scene photos? - Yes, I did. 370 00:25:38,558 --> 00:25:41,570 And? - And you're right. There was no pie. But I... 371 00:25:41,605 --> 00:25:44,996 I like to have more than lack of pie when I go to the grand jury. 372 00:25:45,031 --> 00:25:47,126 - Does he own a gun? - Yes, he does. 373 00:25:47,161 --> 00:25:49,012 - Nine-millimeter? - Yes, it is. 374 00:25:49,047 --> 00:25:53,694 But he is a retired army sergeant, and most veterans have guns. 375 00:25:53,729 --> 00:25:56,012 Plus he lied about his pickup truck. 376 00:25:56,047 --> 00:25:58,888 - And the one shoe in the garbage. - His wife is missing. 377 00:25:58,923 --> 00:26:01,305 You want to talk about facts? Here's a fact for you. 378 00:26:01,340 --> 00:26:05,822 On Thursday night, Van Ranken's wife flew to Buenos Aires. 379 00:26:05,857 --> 00:26:07,167 I checked with the airline. 380 00:26:07,202 --> 00:26:10,273 She purchased the ticket personally, and she boarded the plane. 381 00:26:10,308 --> 00:26:15,492 Well, it might have been a girlfriend... with a fake I. D. 382 00:26:15,527 --> 00:26:18,858 Yes, he... he was definitely fooling around. 383 00:26:18,893 --> 00:26:22,356 I... I saw him in the backyard, making phone calls on his cell phone. 384 00:26:22,391 --> 00:26:24,880 - There you go. - Is that it? 385 00:26:24,915 --> 00:26:27,388 Is that it? 386 00:26:27,423 --> 00:26:30,230 You're leaving? - Yes, I have to go. Look, I'll sniff around. 387 00:26:30,265 --> 00:26:32,625 That's all I can do without real evidence. - Captain... 388 00:26:32,660 --> 00:26:35,287 Look... Ambrose, it was a pleasure meeting you. - Yes. 389 00:26:35,322 --> 00:26:38,866 It certainly answered a few questions, but it raised about a hundred more. 390 00:26:38,901 --> 00:26:42,289 Here. That goes between five and seven. I'll see myself out. 391 00:26:42,324 --> 00:26:43,650 - Listen to me. - Monk. 392 00:26:43,685 --> 00:26:45,427 - Wait a second. - I'm late for dinner. 393 00:26:45,462 --> 00:26:46,404 - Call me tomorrow. - Wait. 394 00:26:46,439 --> 00:26:49,404 - Bye, Captain. - Bye-bye.! 395 00:26:49,963 --> 00:26:51,043 Oh, my God.! Oh, my God.! 396 00:26:51,078 --> 00:26:53,203 You guys, look at this. Look at this. 397 00:26:53,238 --> 00:26:56,381 Here's the schedule for all the charity events with a list of prizes. 398 00:26:56,416 --> 00:26:58,510 There are three homemade pies being given away. 399 00:26:58,545 --> 00:27:00,765 At the raffle, the potato sack race... 400 00:27:00,800 --> 00:27:03,995 - And number three? - They're giving it away tomorrow. 401 00:27:04,030 --> 00:27:06,995 - You play bingo? - No. 402 00:27:07,002 --> 00:27:09,686 - Is it fun? - It's a lot of fun. 403 00:27:09,721 --> 00:27:12,439 You're gonna hate it. 404 00:27:14,447 --> 00:27:17,447 And our next number is... 405 00:27:18,822 --> 00:27:20,808 - G-47. - Oh.! 406 00:27:20,843 --> 00:27:23,808 G-47. 407 00:27:24,244 --> 00:27:26,516 Sharona, look who's here. 408 00:27:26,551 --> 00:27:29,516 What a small world. Let's sit here. 409 00:27:30,096 --> 00:27:34,832 N-39. N-39. 410 00:27:37,633 --> 00:27:43,006 B-7. B-7. 411 00:27:43,041 --> 00:27:46,006 You want to rub my lucky troll? It's good luck. 412 00:27:46,317 --> 00:27:49,797 - Uh, no, thank you. - N-39. 413 00:27:49,832 --> 00:27:52,662 - Go ahead. Rub the troll. - N-39. 414 00:27:52,697 --> 00:27:56,873 No, thank you. Uh, I've been rubbing trolls all day. 415 00:27:56,908 --> 00:28:01,263 If you don't rub the troll, it is bad karma. 416 00:28:01,298 --> 00:28:03,718 - Adrian, just rub the man's troll. - I don't want to rub the troll. 417 00:28:03,753 --> 00:28:06,217 He's never gonna shut up if you don't rub his troll. 418 00:28:06,252 --> 00:28:10,289 O-73. O-73. 419 00:28:10,324 --> 00:28:12,694 What are you doing? Not so hard. 420 00:28:12,729 --> 00:28:14,376 What the hell are you doing? 421 00:28:14,411 --> 00:28:19,282 And our next number is G-56. 422 00:28:19,317 --> 00:28:22,282 - G-five-six. - You don't have anything. 423 00:28:22,515 --> 00:28:25,892 I'm doing great. I'm only two away on this one. 424 00:28:25,927 --> 00:28:28,624 Where's your markers? I don't need them. 425 00:28:28,659 --> 00:28:31,624 And our next number is... 426 00:28:32,815 --> 00:28:37,210 O-68. O-68. 427 00:28:39,331 --> 00:28:41,737 I-21. 428 00:28:41,772 --> 00:28:42,730 - One more. - Okay. 429 00:28:42,765 --> 00:28:45,730 I-21. 430 00:29:02,139 --> 00:29:07,321 O-72. 431 00:29:10,206 --> 00:29:12,927 O... 432 00:29:12,962 --> 00:29:15,927 seven... 433 00:29:16,221 --> 00:29:19,221 - two. - Bingo! 434 00:29:21,166 --> 00:29:24,166 - Bingo! - We have another winner. 435 00:29:24,786 --> 00:29:27,786 I'll save you a piece. 436 00:29:33,996 --> 00:29:36,786 Sharona, are you sure you called the captain? 437 00:29:36,821 --> 00:29:39,101 Yeah. 438 00:29:39,136 --> 00:29:41,435 I know what Van Ranken's been looking for. 439 00:29:41,470 --> 00:29:44,435 I know what's in that pie. 440 00:29:48,684 --> 00:29:50,643 Captain.! Captain.! Captain, here.! 441 00:29:50,678 --> 00:29:54,220 He's trying... He's... He's trying to get rid of the evidence! 442 00:29:54,255 --> 00:29:55,735 It's in the pie! 443 00:29:55,770 --> 00:29:58,253 Officer, I'd like to file a complaint. 444 00:29:58,288 --> 00:30:00,340 These two have been harassing me all weekend. 445 00:30:00,375 --> 00:30:02,796 Sir, could you put the pie on the truck? 446 00:30:02,831 --> 00:30:04,261 - What? - You heard me. 447 00:30:04,296 --> 00:30:07,363 Put the pie down and step away. Step away from the pie. 448 00:30:07,398 --> 00:30:09,837 Look, I live next door to his brother. They're both nuts. 449 00:30:09,872 --> 00:30:13,028 I know they are, sir. Please, put the pie on the truck. 450 00:30:13,063 --> 00:30:16,028 Please. 451 00:30:19,280 --> 00:30:23,734 - Monk. - Okay, here's what I think happened. 452 00:30:23,769 --> 00:30:26,734 Last Thursday, Rita was baking three pies for the town centennial. 453 00:30:27,680 --> 00:30:31,461 - She probably put them on the counter to cool. - Get your hands off... 454 00:30:31,496 --> 00:30:34,275 Her husband came home. They had a fight. 455 00:30:34,310 --> 00:30:36,643 Maybe Pat was threatening to leave. Who knows? 456 00:30:36,678 --> 00:30:38,403 But there was a struggle. 457 00:30:38,438 --> 00:30:41,403 My brother said he heard four shots from a nine-millimeter pistol. 458 00:30:41,963 --> 00:30:47,051 If that's true, the shells were ejected from the gun as he fired. 459 00:30:47,086 --> 00:30:49,609 They must have gone flying all over the kitchen. 460 00:30:49,644 --> 00:30:52,609 At some point, he was interrupted. 461 00:30:53,147 --> 00:30:56,501 It was someone from the town coming by to collect the pies. 462 00:30:56,536 --> 00:30:58,651 Hi. The pies, right? 463 00:30:58,686 --> 00:31:02,508 Okay, just wait one second. I'll get 'em. Wait here. 464 00:31:07,700 --> 00:31:10,700 Bye. 465 00:31:11,356 --> 00:31:14,356 Later, when he started cleaning up the kitchen, 466 00:31:14,996 --> 00:31:17,996 he got the shock of his life. 467 00:31:18,227 --> 00:31:21,227 One shell casing was missing. 468 00:31:29,422 --> 00:31:32,923 The gun is registered, so if anyone had found that casing, 469 00:31:32,958 --> 00:31:34,848 it would have been easily traced. 470 00:31:34,883 --> 00:31:38,774 It wasn't in pie number one or pie number two. 471 00:31:38,809 --> 00:31:41,125 It has to be in here. 472 00:31:41,160 --> 00:31:44,523 Mr. Van Ranken, we'd like permission to search your pie. 473 00:31:44,558 --> 00:31:45,702 What? 474 00:31:45,737 --> 00:31:47,834 Please don't make me say that again. 475 00:31:47,869 --> 00:31:50,825 - What if I say no? - Then we hold you here as a material witness... 476 00:31:50,860 --> 00:31:53,387 until we get a search warrant. 477 00:31:53,422 --> 00:31:56,387 - For a pie? - For a pie. 478 00:32:02,405 --> 00:32:05,405 Sharona, would you do the honors? 479 00:32:17,830 --> 00:32:20,342 Actually, this is one of my fantasies. 480 00:32:20,377 --> 00:32:23,342 Except it's not a pie, and you're not in it. 481 00:32:23,931 --> 00:32:26,931 Will you shut up? 482 00:32:32,670 --> 00:32:35,454 Well? 483 00:32:35,489 --> 00:32:37,331 - It's... It's not in here. I... - What? 484 00:32:37,366 --> 00:32:40,669 Right... Right... Right there, right? Sharona? 485 00:32:40,704 --> 00:32:47,451 - Adrian, it's not in here. - But... But, Sharona... 486 00:32:47,486 --> 00:32:51,451 Mr. Van Ranken, the department would, uh, like to a... 487 00:32:53,131 --> 00:32:56,081 We'd like to buy you a new pie. 488 00:32:56,116 --> 00:32:57,895 I don't understand. 489 00:32:57,930 --> 00:33:01,984 Usually when he does the whole summation thing it's all over, right? 490 00:33:02,019 --> 00:33:04,420 We get to go home. 491 00:33:04,455 --> 00:33:07,000 What is with you and these cherry pies? 492 00:33:07,035 --> 00:33:08,471 Uh, Captain, look, I-I'm telling you... 493 00:33:08,506 --> 00:33:11,846 Monk, what is this? Some kind of sibling rivalry thing between you and your brother? 494 00:33:11,881 --> 00:33:13,885 No. No, no, no. No. No, no. Look. 495 00:33:13,920 --> 00:33:15,951 Don't call us. We'll call you. 496 00:33:15,986 --> 00:33:18,951 Lieutenant, get in the car. 497 00:33:32,161 --> 00:33:36,161 - So the pie was empty? - That's right. 498 00:33:40,390 --> 00:33:45,390 Is that it? Just gonna give up? 499 00:33:45,803 --> 00:33:48,803 There's nothing else I can do. 500 00:33:50,932 --> 00:33:53,631 Well, thanks for believing me. 501 00:33:53,666 --> 00:33:56,631 Or at least pretending to. 502 00:33:57,455 --> 00:34:00,455 - You going to stay? - No. I can't. Uh... 503 00:34:02,401 --> 00:34:06,514 I made... I made Dad's favorite... uh, pasta primavera. 504 00:34:06,549 --> 00:34:08,796 - Ambrose, I... I... I have to go. - Wait. 505 00:34:08,831 --> 00:34:13,457 Sharona's waiting. 506 00:34:19,728 --> 00:34:22,206 He's not coming back. 507 00:34:22,241 --> 00:34:26,206 You're probably right, but just in case. 508 00:34:27,865 --> 00:34:29,585 Maybe I'll see you, uh, next week. 509 00:34:29,620 --> 00:34:33,328 I don't think so. Take care of yourself. 510 00:34:33,363 --> 00:34:36,328 I love you. 511 00:34:36,702 --> 00:34:41,667 Don't... say that. 512 00:34:41,702 --> 00:34:44,667 Don't you say that. 513 00:34:45,407 --> 00:34:47,818 I'm no expert, but I know that people who love each other... 514 00:34:47,853 --> 00:34:51,558 who care about each other... don't go seven years without calling. 515 00:34:51,593 --> 00:34:56,157 Especially when I needed you most... after Trudy. 516 00:34:56,192 --> 00:35:01,550 - You think I didn't c-call because I didn't care? - Then why? 517 00:35:01,585 --> 00:35:04,550 What happened to you? 518 00:35:04,598 --> 00:35:07,138 Do you know why Trudy was in that... 519 00:35:07,173 --> 00:35:10,138 parking garage on the day she died? 520 00:35:10,961 --> 00:35:13,961 What are you saying? 521 00:35:14,642 --> 00:35:17,642 It was because of me. 522 00:35:18,668 --> 00:35:25,042 - You? - She was doing me... a favor. 523 00:35:25,077 --> 00:35:27,809 I needed cough medicine. I called her. 524 00:35:27,844 --> 00:35:29,690 - I asked her to go... - Oh, my God. 525 00:35:29,725 --> 00:35:32,189 - To the drugstore for me. - Don't do this. 526 00:35:32,224 --> 00:35:36,136 She wouldn't have been in that garage if it wasn't for me. - Oh, Ambrose. 527 00:35:36,171 --> 00:35:39,062 It was me, Adrian! It was me. It was my fault! 528 00:35:39,097 --> 00:35:40,263 No, no. No, no, no. 529 00:35:40,298 --> 00:35:43,955 - Adrian, it was my fault! - No, it was not your fault. 530 00:35:43,990 --> 00:35:46,145 - Adrian, I'm... - No, you couldn't... 531 00:35:46,180 --> 00:35:48,500 - I'm sorry, Adrian. - It was not your fault. 532 00:35:48,535 --> 00:35:50,543 - I'm sorry. - Oh, God, no. 533 00:35:50,578 --> 00:35:52,611 Don't. No, no, no. Don't. It was not... 534 00:35:52,646 --> 00:35:55,611 - Adrian, it was my fault. - It was not... 535 00:35:56,922 --> 00:35:59,922 - It was not your fault. - Adiran 536 00:36:01,287 --> 00:36:04,287 - No, no, no. Shh. - I'm sorry. 537 00:36:04,374 --> 00:36:07,081 - Shh. - I'm sorry. 538 00:36:07,116 --> 00:36:10,081 It was not your fault. 539 00:36:10,721 --> 00:36:13,721 Okay, so, I'm here. She's over here. 540 00:36:14,272 --> 00:36:16,196 "Where do you think you're going?" 541 00:36:16,231 --> 00:36:19,162 Okay, you're Rita, and you're making three pies. 542 00:36:19,197 --> 00:36:20,639 You're taking them out of the oven. 543 00:36:20,674 --> 00:36:23,532 She grabs the knife, right? 544 00:36:23,567 --> 00:36:26,617 "Rita, don't be stupid. I'm warning you." 545 00:36:26,652 --> 00:36:27,890 No. No, not there. 546 00:36:27,925 --> 00:36:30,223 That's where she kept the flour, remember? 547 00:36:30,258 --> 00:36:33,147 "Don't make me do it. Don't make me do something..." 548 00:36:33,182 --> 00:36:35,613 - "...I'm going to regret." - Bam, bam, bam, bam! 549 00:36:35,648 --> 00:36:39,580 Bam, bam, bam, bam. 550 00:37:04,270 --> 00:37:07,270 Ambrose. 551 00:37:13,542 --> 00:37:17,140 Hi. I'm Pat Van Ranken from next door. 552 00:37:17,175 --> 00:37:19,800 You loaned my wife a bag of flour, remember? 553 00:37:19,835 --> 00:37:22,033 I wonder if I could borrow it back. 554 00:37:22,068 --> 00:37:25,033 - Borrow it back? - Yeah, I'm makin' chili. 555 00:37:25,347 --> 00:37:28,131 You don't use flour to make chili. 556 00:37:28,166 --> 00:37:31,833 Open the door. Open the door.! 557 00:37:31,868 --> 00:37:34,833 Open the door.! Open it.! 558 00:37:41,635 --> 00:37:44,635 Hello? 559 00:37:45,091 --> 00:37:48,091 The line's dead. 560 00:38:08,347 --> 00:38:11,160 Okay, we'll meet you there. The captain's on his way. 561 00:38:11,195 --> 00:38:15,897 Can't you go any faster? - Faster? Oh, my God. You must be really worried. 562 00:38:44,217 --> 00:38:46,044 Oh, God, no. 563 00:38:46,079 --> 00:38:49,044 Call... Call the fire department. Call 911. 564 00:38:49,764 --> 00:38:52,453 Adrian, what are you doing? Adrian, where are you going? 565 00:38:52,488 --> 00:38:53,665 He's still in there! 566 00:38:53,700 --> 00:38:56,665 - How do you know? - Sharona, he can't leave! 567 00:38:57,647 --> 00:39:00,647 Ambrose! 568 00:39:01,263 --> 00:39:05,036 Ambrose! Ambrose. 569 00:39:05,071 --> 00:39:07,904 - Adrian. - Ambrose! 570 00:39:07,939 --> 00:39:11,357 - Adrian. - Ambrose, we've gotta get out of here! 571 00:39:11,392 --> 00:39:13,766 - I can't... I can't find number eight. - No. What? 572 00:39:13,801 --> 00:39:16,224 I can't find number eight. Where's number eight? 573 00:39:16,259 --> 00:39:17,692 Forget about the mugs! 574 00:39:17,727 --> 00:39:20,482 Get your hands up.! Van Ranken.! 575 00:39:20,517 --> 00:39:21,857 Thank God you guys are here. 576 00:39:21,892 --> 00:39:23,962 - I saw the smoke. - Put your hands on your head. 577 00:39:23,997 --> 00:39:26,357 Hands on your head! 578 00:39:26,392 --> 00:39:29,139 Turn around. Turn around. 579 00:39:29,174 --> 00:39:31,245 You might be interested to know we just found your wife's body 580 00:39:31,280 --> 00:39:33,722 20 minutes ago in the state park. 581 00:39:33,757 --> 00:39:34,935 Can't wait to meet your girlfriend. 582 00:39:34,970 --> 00:39:38,603 When does she get back from... Where is it? Argentina? Come on. 583 00:39:38,638 --> 00:39:40,596 - Come on! - No. 584 00:39:40,631 --> 00:39:42,787 - Come on, Ambrose! - I can't. 585 00:39:42,822 --> 00:39:45,732 - You... You go. - I need you. I need you. 586 00:39:45,767 --> 00:39:48,389 - I can't. - I can't lose you. 587 00:39:48,424 --> 00:39:53,389 - You go. You go. - Ambrose, please, for Trudy's sake. 588 00:40:06,802 --> 00:40:09,802 Oh, my God! Oh, my God! Are you okay? 589 00:40:10,709 --> 00:40:14,709 I can't believe you went in. I... I can't believe you came out. 590 00:40:16,449 --> 00:40:19,449 - I'm out? - Let's go.! Get the pressure up.! 591 00:40:19,808 --> 00:40:22,808 You're outside. 592 00:40:23,486 --> 00:40:26,486 You're outside. 593 00:40:27,065 --> 00:40:30,065 I'm outside. 594 00:40:30,319 --> 00:40:33,580 Adrian, I'm outside. 595 00:40:35,367 --> 00:40:38,367 I knew you could do it. 596 00:40:39,163 --> 00:40:42,163 My brother brought me outside. 597 00:40:43,108 --> 00:40:46,108 Yeah, he did. 598 00:40:49,117 --> 00:40:53,647 I think... you've been looking for this. 599 00:40:56,533 --> 00:40:59,771 He brought me outside. I'm outside. 600 00:41:01,214 --> 00:41:04,214 Yes, you are. 601 00:41:10,568 --> 00:41:13,568 You'll never guess who's here. 602 00:41:15,026 --> 00:41:18,026 Go ahead. Try to guess. 603 00:41:21,093 --> 00:41:24,093 Give up? 604 00:41:42,470 --> 00:41:45,470 Okay? 605 00:41:47,255 --> 00:41:49,303 Can I go home now? 606 00:41:49,338 --> 00:41:52,153 You want to stop and grab a bite first somewhere? 607 00:41:52,188 --> 00:41:55,198 I think I'd rather just go home. 608 00:41:55,233 --> 00:41:58,198 Yeah, I thought you might. 609 00:42:02,619 --> 00:42:05,619 Would you like to help me clean up? 610 00:42:07,176 --> 00:42:10,176 I thought you'd never ask. 611 00:42:11,045 --> 00:42:14,045 Maybe we could start with the living room. 612 00:42:14,095 --> 00:42:18,645 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.