All language subtitles for Monk.S02E10.Mr.Monk.and.the.Paperboy.AAC20.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,727 Hey. 2 00:00:11,608 --> 00:00:13,526 Check this out. 3 00:00:14,645 --> 00:00:16,527 - Left-handed! - Yeah, nice shot. 4 00:00:16,562 --> 00:00:19,364 Hey, skip Mrs. Nelson's house. She's on vacation. 5 00:00:19,399 --> 00:00:22,399 - Why don't we get a vacation? - Yeah. Where do you want to go, huh? 6 00:00:22,434 --> 00:00:23,294 Acapulco? 7 00:00:23,329 --> 00:00:26,245 I don't care. I mean, just anywhere without these papers, you know? 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,173 That'd be nice. 9 00:00:31,403 --> 00:00:33,074 Hey, what are you doing? That's Mr. Monk's house. 10 00:00:33,109 --> 00:00:34,366 You can't throw it. 11 00:00:34,401 --> 00:00:35,479 No, no. Not that one. 12 00:00:35,514 --> 00:00:38,061 The paper's wrinkled. He likes it smooth. 13 00:00:47,482 --> 00:00:50,532 No, no, no. Not there. You gotta go and put it on the front door. 14 00:00:55,323 --> 00:00:57,184 Hey, it's gone! 15 00:00:57,812 --> 00:00:59,036 What do you mean it's gone? 16 00:00:59,071 --> 00:01:01,562 Well, it's not there. Just give me another one. 17 00:01:13,976 --> 00:01:15,139 Let's go 18 00:01:15,174 --> 00:01:17,577 Hey, did you put it in the center of the mat? 19 00:01:17,602 --> 00:01:19,791 It needs to be centered 20 00:01:24,511 --> 00:01:26,072 Hey! What are you doing? 21 00:01:29,029 --> 00:01:30,524 Nestor? 22 00:01:30,559 --> 00:01:31,885 Nestor, what are you doing? 23 00:01:32,771 --> 00:01:35,395 Oh, my God! What's happening? Nestor, are you okay? 24 00:01:35,938 --> 00:01:37,037 Nestor? 25 00:01:38,446 --> 00:01:39,505 What... 26 00:01:41,301 --> 00:01:43,715 for a newspaper? 27 00:01:48,123 --> 00:01:51,204 MONK Season 2 Epi. 10 Mr. Monk and the Paperboy 28 00:03:00,849 --> 00:03:02,157 Coming through. 29 00:03:05,555 --> 00:03:07,973 All right, boys and girls, moms and dads, 30 00:03:08,008 --> 00:03:10,437 this crime scene is getting cold. 31 00:03:10,845 --> 00:03:12,488 - Donohue? - Yes, sir? 32 00:03:12,523 --> 00:03:15,719 I want you to get two uniforms and start knocking on doors. 33 00:03:15,754 --> 00:03:19,582 Any car that's not parked in the driveway, run the plates. 34 00:03:19,819 --> 00:03:23,391 So, is that coffee ready yet? 35 00:03:23,426 --> 00:03:27,985 Uh, what are they doing here? 36 00:03:28,020 --> 00:03:31,823 What? It's a crime scene. There was a murder right out front. - But... 37 00:03:31,858 --> 00:03:35,033 - They had to set up somewhere. - C... Hello! 38 00:03:35,068 --> 00:03:37,517 Excuse me! Don't touch that. 39 00:03:37,552 --> 00:03:39,246 Who are you talking to? 40 00:03:39,527 --> 00:03:41,323 Everyone. 41 00:03:42,426 --> 00:03:43,928 How's he doing? 42 00:03:44,254 --> 00:03:46,554 Oh, great. No problem. 43 00:03:48,081 --> 00:03:49,384 Hey, Monk. 44 00:03:49,841 --> 00:03:51,230 I need to ask you a couple questions. 45 00:03:51,265 --> 00:03:54,646 - Did you know the victim? - Yes, it was Nestor Alverez. 46 00:03:54,681 --> 00:03:58,869 He and his cousin have been delivering my newspaper for two years. 47 00:03:58,904 --> 00:04:03,112 Now, according to the cousin, Nestor caught the killer stealing your newspaper. 48 00:04:03,147 --> 00:04:04,251 That's what the fight was about. 49 00:04:04,286 --> 00:04:06,250 - My newspaper? - Yeah. 50 00:04:06,285 --> 00:04:09,359 Yep. Nestor puts down a paper, the killer stole it. 51 00:04:09,394 --> 00:04:11,318 Puts down another paper, the killer steals that one. 52 00:04:11,353 --> 00:04:13,153 Does that make any sense to you? - Uh-uh. 53 00:04:13,188 --> 00:04:14,678 What did he look like? 54 00:04:14,713 --> 00:04:16,753 The cousin can't identify the guy. 55 00:04:16,788 --> 00:04:17,665 Did you hear anything? 56 00:04:17,700 --> 00:04:19,851 - What time was that? - 5:30. 57 00:04:19,886 --> 00:04:21,922 Oh, no. I wouldn't have heard a thing. 58 00:04:21,957 --> 00:04:23,147 Sleeping? 59 00:04:24,668 --> 00:04:26,134 No 60 00:04:26,169 --> 00:04:27,748 I was vacuuming. 61 00:04:33,298 --> 00:04:34,318 Hello? 62 00:04:34,353 --> 00:04:36,132 Uh, excuse me. 63 00:04:36,707 --> 00:04:40,097 - Did something happen? - There's been a homicide. 64 00:04:40,132 --> 00:04:41,710 A homicide? 65 00:04:41,745 --> 00:04:45,137 You mean a murder? Holy Toledo. Here? 66 00:04:45,172 --> 00:04:47,937 Right out front, early this morning. Somebody killed the paperboy. 67 00:04:47,972 --> 00:04:49,211 - Holy Toledo. - And you are? 68 00:04:49,246 --> 00:04:51,436 I'm Kevin Dorfman. 69 00:04:51,471 --> 00:04:55,673 "D" for dolly. "O" as in orange. 70 00:04:55,708 --> 00:04:58,888 - "R" as in Robert. - Dorfman. Yeah, I got it. 71 00:04:58,923 --> 00:05:02,089 - Where do you live, Kevin? - I live upstairs. 72 00:05:02,124 --> 00:05:06,887 Did you hear or see anything early this morning, say around 5:30? 73 00:05:06,922 --> 00:05:13,305 No, sir, I did not. I was, you know, with someone. 74 00:05:13,340 --> 00:05:14,815 Your girlfriend? 75 00:05:15,544 --> 00:05:17,151 I guess so. 76 00:05:18,114 --> 00:05:20,662 Holy Toledo, I have a girlfriend. 77 00:05:20,697 --> 00:05:23,339 Well, we're gonna need to question her too. 78 00:05:23,374 --> 00:05:25,631 - How long have you lived upstairs? - Seven months. 79 00:05:25,666 --> 00:05:29,733 Before that, let's see, I lived at 12 Grant Street. 80 00:05:29,768 --> 00:05:32,787 Before that, 17 Minton Street with my sister... 81 00:05:32,822 --> 00:05:35,240 until she moved to Baltimore because she had to take a new job. 82 00:05:35,275 --> 00:05:36,129 Great. Thank you. 83 00:05:36,164 --> 00:05:42,172 Before that, I lived at 34 Warren Place for two years. 84 00:05:42,207 --> 00:05:46,883 Before that, I lived at 8 Todd Road... 85 00:05:46,918 --> 00:05:50,737 and 45 Radcliffe Street, consecutively. 86 00:05:50,772 --> 00:05:54,602 My first place, though, on 26 Armory Lane, that was a studio. 87 00:05:54,637 --> 00:05:56,399 But what I did was... 88 00:05:56,434 --> 00:05:58,383 you might want to write this down on a separate page for yourself... 89 00:05:58,418 --> 00:06:02,248 I put the bed up on a loft to create some space. 90 00:06:02,283 --> 00:06:04,509 Adrian, Adrian. Give it to me. - Ugh. 91 00:06:04,785 --> 00:06:06,877 Can I go home now? 92 00:06:06,912 --> 00:06:09,426 - You are home. - Oh, yeah. 93 00:06:09,461 --> 00:06:11,364 Just relax. It's fine. 94 00:06:11,399 --> 00:06:13,555 Oh, excuse me. Where's the bathroom? 95 00:06:13,590 --> 00:06:16,621 I, uh... I don't have one. 96 00:06:16,656 --> 00:06:17,952 You don't have a bathroom? 97 00:06:17,987 --> 00:06:22,351 Don't get me started. I am still so angry at that architect. 98 00:06:24,433 --> 00:06:25,642 Excuse me? 99 00:06:25,988 --> 00:06:27,382 Excuse me? 100 00:06:27,964 --> 00:06:30,018 What are you doing? 101 00:06:30,053 --> 00:06:33,355 - Wiping my feet. - On a mat? 102 00:06:38,543 --> 00:06:39,495 Wha... 103 00:06:42,811 --> 00:06:44,967 Kevin, is it true? 104 00:06:45,002 --> 00:06:47,448 - Somebody was killed? - The paperboy. 105 00:06:47,483 --> 00:06:49,746 - Oh, God. - Right out front. 106 00:06:49,781 --> 00:06:51,820 - When? - This morning, 107 00:06:51,855 --> 00:06:58,782 around 5:30 while we were, you know... - Mm. Mm. 108 00:06:58,817 --> 00:07:01,477 Sharona. Hi. How are you? 109 00:07:01,512 --> 00:07:04,651 - Oh, good. Yeah. - Yeah? 110 00:07:04,686 --> 00:07:07,715 Lieutenant, hi. Vicki. - Hi. 111 00:07:07,750 --> 00:07:09,687 - Vicki... - Salinas. 112 00:07:09,722 --> 00:07:13,401 Oh, you work at the Stop-N-Go on Ridgedale, right? 113 00:07:13,436 --> 00:07:15,157 That's how we met. That's how we met. 114 00:07:15,192 --> 00:07:18,547 Vicki's been serving me my doughnut and super-sized latte every morning 115 00:07:18,582 --> 00:07:19,915 for the past five months. 116 00:07:19,950 --> 00:07:22,966 Well, when we first met, I wasn't super-sizing. No. 117 00:07:23,001 --> 00:07:25,504 But then last July, I had to pull a couple of all-nighters... 118 00:07:25,539 --> 00:07:28,393 because I was working on that new inventory diagnostic software. 119 00:07:28,428 --> 00:07:30,978 - I told you about that job. You remember? - Yes, you did. Mm-hmm. 120 00:07:31,013 --> 00:07:34,500 But wait It wasn't July, it was August. 121 00:07:34,535 --> 00:07:36,883 How long have you two been going out? 122 00:07:36,918 --> 00:07:39,507 - Since yesterday. - Really? Wow. That's... 123 00:07:39,542 --> 00:07:40,706 That's fast. 124 00:07:40,741 --> 00:07:42,072 - Yeah. - Yeah 125 00:07:42,107 --> 00:07:44,525 I've been asking her out all summer long. 126 00:07:44,856 --> 00:07:49,699 "No." "No." "Drop dead." "No." 127 00:07:49,734 --> 00:07:53,406 But then suddenly last night, "Yes". 128 00:07:53,441 --> 00:07:55,658 And I've been saying "Yes" ever since. 129 00:07:55,693 --> 00:07:57,363 Hey, Sharona. 130 00:07:57,398 --> 00:07:59,797 You're still Monk's nurse, right? 131 00:08:00,275 --> 00:08:02,460 Try to get him out of here. 132 00:08:04,036 --> 00:08:05,362 Good luck. 133 00:08:11,722 --> 00:08:12,779 Hey. 134 00:08:13,246 --> 00:08:15,964 - How are you doing? - I was just thinking about the murder. 135 00:08:15,999 --> 00:08:18,374 Well, let's go outside. You think better outside. 136 00:08:18,409 --> 00:08:20,400 Why would anybody want to kill a paperboy? 137 00:08:20,435 --> 00:08:22,507 What were they after? 138 00:08:22,954 --> 00:08:25,365 Maybe he was too cheap to buy his own. 139 00:08:25,400 --> 00:08:27,653 Why would he steal two? That's the thing. 140 00:08:27,688 --> 00:08:30,048 He could have just taken the first one, but he stuck around. 141 00:08:30,083 --> 00:08:32,050 He wanted both. 142 00:08:32,085 --> 00:08:35,362 I think there's something in the newspaper 143 00:08:35,397 --> 00:08:37,264 he didn't want me to see. 144 00:08:37,299 --> 00:08:39,061 - What? - I don't know. 145 00:08:39,096 --> 00:08:42,215 Maybe an article about another crime he committed. 146 00:08:42,250 --> 00:08:44,146 Do me a favor. Go down the street 147 00:08:44,181 --> 00:08:45,449 - buy me a newspaper. - Okay. Okay, 148 00:08:45,484 --> 00:08:47,172 - but you're coming with me. - I can't. 149 00:08:47,207 --> 00:08:49,350 If something spills, I want to be here. 150 00:08:49,385 --> 00:08:51,142 Adrian, trust me. If something spills, 151 00:08:51,177 --> 00:08:53,838 you don't want to be here. 152 00:08:53,873 --> 00:08:56,383 - That's a good point. - Let's go. 153 00:08:59,174 --> 00:09:01,470 There's something in here. 154 00:09:01,945 --> 00:09:04,808 Something they did not want me to see. 155 00:09:06,610 --> 00:09:09,823 Look at the employee of the month. Kevin's new girlfriend. 156 00:09:09,858 --> 00:09:11,177 What does she see in him? 157 00:09:11,212 --> 00:09:14,010 Oh, I guess you never know. I mean, look who I married. 158 00:09:15,111 --> 00:09:16,254 Yes. 159 00:09:16,943 --> 00:09:21,586 People used to say Trudy was way out of my league. 160 00:09:21,830 --> 00:09:24,677 - Do you think they were right? - Oh, of course they were. 161 00:09:24,712 --> 00:09:28,561 Oh, here. They have Sierra Springs. 162 00:09:28,596 --> 00:09:30,170 It's my favorite. 163 00:09:30,578 --> 00:09:32,972 Oh, could you grab me a cream soda? 164 00:09:33,007 --> 00:09:35,616 I love their cream sodas. It's the only place you can get it. 165 00:09:46,455 --> 00:09:50,351 Ah. Some kid must have tightened it on for a joke. 166 00:09:50,386 --> 00:09:52,002 Give it to me. 167 00:09:54,585 --> 00:09:55,564 Here. 168 00:09:59,129 --> 00:10:00,551 I loosened it. 169 00:10:01,043 --> 00:10:02,588 No, you didn't. 170 00:10:04,124 --> 00:10:05,725 How are you folks doing? 171 00:10:05,760 --> 00:10:07,604 Do you really want to know? 172 00:10:08,138 --> 00:10:09,265 No. 173 00:10:10,865 --> 00:10:13,952 - How about a lottery ticket? - Oh, no. You just had a big winner. 174 00:10:13,987 --> 00:10:17,283 I never buy a ticket unless the jackpot's more than $10 million, so... 175 00:10:17,318 --> 00:10:19,369 Yeah, $10 million. 176 00:10:19,404 --> 00:10:22,845 I don't know how they can even call that a "jackpot." 177 00:10:25,411 --> 00:10:28,089 - Anything? - Nothing yet. 178 00:10:28,613 --> 00:10:31,054 Well, here, let me have a section. 179 00:10:33,260 --> 00:10:35,208 - What are we looking for? - I don't know. 180 00:10:35,243 --> 00:10:37,858 Just anything unusual. 181 00:10:39,135 --> 00:10:42,034 "Hit-And-Run Driver Kills Grandmother." 182 00:10:43,236 --> 00:10:44,808 Where did that happen? 183 00:10:45,295 --> 00:10:47,045 Laurel Heights. 184 00:10:47,080 --> 00:10:50,235 - Around 3:00 p. m.? - 3:15. Why? 185 00:10:51,034 --> 00:10:54,066 Call the Captain. I think I just solved the case. 186 00:10:54,234 --> 00:10:55,489 What? 187 00:11:09,555 --> 00:11:13,119 - You think the killer's in there? - I'd bet your paycheck on it. 188 00:11:15,144 --> 00:11:18,749 I don't understand. Why was he stealing your paper? 189 00:11:18,784 --> 00:11:21,831 Because he didn't want me to see these two articles. 190 00:11:21,866 --> 00:11:25,159 He knew I was the only one who could possibly 191 00:11:25,194 --> 00:11:27,768 see the connection between them. 192 00:11:27,803 --> 00:11:30,278 You're feeling pretty good about yourself, huh? 193 00:11:30,313 --> 00:11:32,086 I'm allowed, once a decade. 194 00:11:32,121 --> 00:11:35,604 - Did you call the captain? - He'll be here in 10 minutes. 195 00:11:35,639 --> 00:11:37,683 Let's wait outside. 196 00:11:42,368 --> 00:11:43,662 It's stuck. You gotta push it. 197 00:11:43,697 --> 00:11:45,619 I'm pushing. 198 00:11:48,653 --> 00:11:51,540 Uh, let's just wait in the car. 199 00:11:54,327 --> 00:11:57,375 Okay, there you go. Now we've got it. - All right. 200 00:11:59,398 --> 00:12:01,201 You think you're stronger than me. 201 00:12:02,076 --> 00:12:05,414 What? - You think you're stronger than me. 202 00:12:05,970 --> 00:12:08,962 - I didn't say anything. - But it's what you're thinking. 203 00:12:08,997 --> 00:12:10,932 You think you could take me. 204 00:12:10,967 --> 00:12:13,616 - Why would I want to "take you"? - I don't know. 205 00:12:13,651 --> 00:12:18,100 - What if one day I went nuts? - What if you went nuts? Oh, boy. 206 00:12:18,135 --> 00:12:19,733 I really have to use my imagination for that one. 207 00:12:19,768 --> 00:12:22,178 I'm just saying, what if? What if... 208 00:12:22,213 --> 00:12:25,230 What if I attacked you? Do you... 209 00:12:25,265 --> 00:12:26,941 think you could take me? 210 00:12:27,694 --> 00:12:29,775 I don't know. Maybe I could. 211 00:12:29,810 --> 00:12:31,275 But so what? 212 00:12:31,622 --> 00:12:33,773 I work out. I take care of myself. 213 00:12:33,808 --> 00:12:36,609 Why, because I couldn't open the car door 214 00:12:36,644 --> 00:12:39,906 or... or the water bottle? That doesn't mean anything. 215 00:12:39,941 --> 00:12:43,311 Fine. You're stronger than me. Okay, you win. 216 00:12:43,364 --> 00:12:46,364 Let's just drop it. God! 217 00:12:48,814 --> 00:12:52,312 - I can bench 200. - I'm happy for you. 218 00:12:52,347 --> 00:12:54,425 What can you bench? 219 00:12:55,406 --> 00:12:58,641 - I don't know. - But you can't bench 200. 220 00:12:59,736 --> 00:13:01,322 What you want to do? You want to fight? 221 00:13:01,357 --> 00:13:02,654 Is that what you want to do? 222 00:13:02,689 --> 00:13:05,941 Come on, let's settle it... right here, right now, you and me. 223 00:13:05,976 --> 00:13:07,797 - Ah! - What are you doing? 224 00:13:07,832 --> 00:13:08,675 Hey! 225 00:13:08,963 --> 00:13:10,458 You guys all right? 226 00:13:11,623 --> 00:13:14,656 - You need a referee? - Oh, no, no, no. We're fine. 227 00:13:14,691 --> 00:13:15,745 I just hurt his feelings 228 00:13:15,780 --> 00:13:19,367 - 'cause I'm stronger than him. - She's not stronger than me. 229 00:13:19,402 --> 00:13:22,156 - The car door was jammed. - If it was jammed, 230 00:13:22,191 --> 00:13:24,573 - how did I open it? - Leverage. 231 00:13:24,608 --> 00:13:27,171 - It's called leverage. - Excuse me! 232 00:13:27,206 --> 00:13:29,380 Did somebody call a police officer? 233 00:13:29,767 --> 00:13:33,322 Captain, I... I... I think I know why the paperboy was killed. 234 00:13:33,357 --> 00:13:35,571 Take a look at this. On the front page. 235 00:13:35,606 --> 00:13:37,775 - Okay. - Now look at this. 236 00:13:41,264 --> 00:13:42,195 Wow. 237 00:13:42,873 --> 00:13:45,187 - What do you think? - Is he in there right now? 238 00:13:45,222 --> 00:13:48,793 - According to his secretary. - Let's go check it out. 239 00:13:56,618 --> 00:13:57,988 Okay. 240 00:13:59,141 --> 00:14:00,493 Here we go. 241 00:14:03,944 --> 00:14:06,047 Sorry. I wasn't laughing at you. 242 00:14:06,269 --> 00:14:07,587 I was. 243 00:14:11,400 --> 00:14:13,590 I might be able to bang out the fender, 244 00:14:14,269 --> 00:14:15,652 but you're gonna need a whole new grill. - Yeah. 245 00:14:15,687 --> 00:14:18,439 Whatever it takes. How long do you think? 246 00:14:18,474 --> 00:14:19,459 A week. 247 00:14:19,494 --> 00:14:21,738 I'll give you $200 extra if you can have it done by tomorrow. 248 00:14:21,773 --> 00:14:24,267 - Are you Malcolm Cowley? - That's right. 249 00:14:24,621 --> 00:14:26,801 I'm Captain Stottlemeyer, San Francisco P. D. 250 00:14:26,836 --> 00:14:28,987 This is Lieutenant Disher, Sharona Fleming. 251 00:14:29,022 --> 00:14:33,864 And I am Adrian Monk. 252 00:14:34,126 --> 00:14:36,203 The Adrian Monk. 253 00:14:36,238 --> 00:14:37,825 Is there a problem? 254 00:14:38,232 --> 00:14:39,901 I was reading about you in the newspaper. 255 00:14:39,936 --> 00:14:42,540 Sharona, wipe? I need a wipe here. 256 00:14:42,575 --> 00:14:45,588 That's you, isn't it? "It Just Wasn't His Day." 257 00:14:46,226 --> 00:14:49,282 It says here that you had two accidents in the course of 10 minutes. 258 00:14:49,317 --> 00:14:52,902 First you hit a little tree; then you drove another half mile and hit a lamppost. 259 00:14:52,937 --> 00:14:53,963 That's right. 260 00:14:54,429 --> 00:14:55,440 Is that a crime? 261 00:14:55,475 --> 00:14:58,569 Yeah, it is if you were intentionally damaging your car... 262 00:14:58,604 --> 00:15:00,981 so you wouldn't have to explain a smashed-in grill. 263 00:15:01,016 --> 00:15:03,569 See, Mr. Monk found this other article. 264 00:15:03,604 --> 00:15:06,208 "Hit-And-Run Driver Kills A Grandmother." 265 00:15:07,047 --> 00:15:08,476 Same neighborhood, 266 00:15:09,107 --> 00:15:11,540 same approximate time. 267 00:15:12,038 --> 00:15:14,097 We thought there might be a connection. - Hmm. 268 00:15:14,132 --> 00:15:15,265 Captain. 269 00:15:16,065 --> 00:15:17,366 Blood. 270 00:15:18,429 --> 00:15:19,651 Turn around. 271 00:15:20,140 --> 00:15:21,822 Put your hands on the car. 272 00:15:23,460 --> 00:15:27,175 You, sir, are under arrest for vehicular manslaughter, 273 00:15:27,881 --> 00:15:32,083 leaving the scene of a crime and for the murder of Nestor Alverez. 274 00:15:32,118 --> 00:15:33,313 Come with me. 275 00:15:34,308 --> 00:15:35,582 He's not the guy. 276 00:15:35,617 --> 00:15:36,568 What? 277 00:15:36,775 --> 00:15:38,398 Monk, we got him dead to rights. 278 00:15:38,433 --> 00:15:42,016 He is guilty of the hit-and-run, but he didn't kill the paperboy. 279 00:15:42,051 --> 00:15:44,304 He didn't know who I was. 280 00:15:44,339 --> 00:15:47,655 There is something else in this newspaper, 281 00:15:47,690 --> 00:15:49,844 something I'm missing. 282 00:15:52,413 --> 00:15:55,950 Oh, my God! 283 00:15:57,410 --> 00:16:02,146 Oh, the humanity! 284 00:16:02,181 --> 00:16:05,434 Yeah, you're stronger than me. 285 00:16:07,042 --> 00:16:09,100 Captain, I have a thought... 286 00:16:10,576 --> 00:16:12,266 about the paperboy. 287 00:16:16,070 --> 00:16:18,663 - This means "hurry up." - It was a burglary. 288 00:16:18,698 --> 00:16:21,046 The paperboy interrupted a B-and-E in progress. 289 00:16:21,081 --> 00:16:22,069 It fits. 290 00:16:22,104 --> 00:16:24,452 There were five break-ins on that block last year alone. 291 00:16:24,487 --> 00:16:25,440 Nope. 292 00:16:25,475 --> 00:16:27,259 I looked into that already. 293 00:16:27,294 --> 00:16:30,334 All of those break-ins were hot prowls... 294 00:16:30,369 --> 00:16:32,676 - forced entry with a crowbar. - Right. 295 00:16:32,711 --> 00:16:35,256 - Our guy was empty-handed. - What about a car thief? 296 00:16:35,291 --> 00:16:39,102 Well, that doesn't explain the taking of the newspapers, does it? 297 00:16:39,137 --> 00:16:40,032 Right. 298 00:16:40,604 --> 00:16:44,181 - So we're back to Monk's theory. - I'm afraid so. 299 00:16:49,287 --> 00:16:52,595 And this means "We're leaving." - Right. 300 00:16:54,758 --> 00:16:55,952 Monk? 301 00:16:56,778 --> 00:17:00,148 Oh, thank God. Here. I thought we could each take a section. 302 00:17:07,244 --> 00:17:10,861 - Wow. How'd you clean up so fast? - I cleaned up last night. 303 00:17:10,896 --> 00:17:12,850 Did you sleep at all? 304 00:17:13,265 --> 00:17:15,326 He can sleep while he cleans. 305 00:17:16,228 --> 00:17:17,448 I've seen it. 306 00:17:17,834 --> 00:17:22,422 Okay, there's something here, something I'm missing. 307 00:17:22,457 --> 00:17:24,726 Something worth killing for. 308 00:17:25,164 --> 00:17:28,026 All right. Well, let's just go through it line by line. 309 00:17:28,061 --> 00:17:31,879 "Partly cloudy, chance of showers." Could that mean anything? 310 00:17:31,914 --> 00:17:32,753 Here's something. 311 00:17:32,788 --> 00:17:35,412 There was a drug bust in Hunter's Point. 312 00:17:35,687 --> 00:17:39,895 Oh, yeah. I'm aware of that one. That's nothing. Strictly routine. 313 00:17:39,930 --> 00:17:41,749 Okay, comics. 314 00:17:41,784 --> 00:17:44,670 Maybe there's something hidden in here. 315 00:17:45,129 --> 00:17:47,660 Oh, Marmaduke. 316 00:17:48,044 --> 00:17:49,615 I love Marmaduke. 317 00:17:52,093 --> 00:17:56,094 He's this... He's a dog but he's enormous. 318 00:17:56,129 --> 00:17:58,275 Y-You can't believe how big this dog is. 319 00:17:58,310 --> 00:18:00,794 W-We know who Marmaduke is. 320 00:18:00,829 --> 00:18:02,043 Yeah, look. 321 00:18:02,372 --> 00:18:04,845 He ate the whole turkey right off the table. 322 00:18:04,880 --> 00:18:08,934 "I guess we can forget about leftovers." 323 00:18:11,037 --> 00:18:12,062 Hello? 324 00:18:12,097 --> 00:18:14,797 Oh, come in, Kevin. We're right in here. 325 00:18:14,832 --> 00:18:18,547 Oh, hi. Excuse me. Sorry to bother you. 326 00:18:18,582 --> 00:18:22,567 Adrian, do you have any olive oil? 327 00:18:23,297 --> 00:18:27,159 I'm making mushroom moussaka. It's Vicki's favorite. 328 00:18:27,194 --> 00:18:29,989 Uh, uh, yeah, I think so. 329 00:18:32,104 --> 00:18:33,947 How's it going up there? 330 00:18:33,982 --> 00:18:35,028 Pretty good 331 00:18:35,063 --> 00:18:37,043 We haven't left the apartment since Friday. 332 00:18:37,078 --> 00:18:40,762 I know. I can, uh... I know. 333 00:18:40,797 --> 00:18:45,763 - The fact is, I think I'm in love. - Good. Good. Love is good. 334 00:18:47,723 --> 00:18:49,337 Is there anything else? 335 00:18:49,372 --> 00:18:51,318 Oh, well, let's see. 336 00:18:51,353 --> 00:18:54,401 Uh, I have the eggplant. 337 00:18:54,719 --> 00:18:56,711 - I have the chopped onions. - Excellent. 338 00:18:56,746 --> 00:18:58,468 I have the salt. 339 00:18:58,503 --> 00:18:59,720 - And I have the cinnamon. - Okay! 340 00:18:59,755 --> 00:19:02,342 - If you need anything... - I have the oregano. I have the parsley. 341 00:19:02,377 --> 00:19:05,258 I don't have butter, but I can use margarine. 342 00:19:05,293 --> 00:19:07,720 What a relief. What a relief. Well, this was fun. 343 00:19:07,755 --> 00:19:10,802 - I will bring this back to you later. - No, no. You keep it. It's yours. 344 00:19:10,837 --> 00:19:11,835 Good luck! 345 00:19:14,162 --> 00:19:17,012 - How's Kevin doing? - He's in love. 346 00:19:17,047 --> 00:19:17,957 Listen to this. 347 00:19:17,992 --> 00:19:19,954 This is, uh, news from around the world. 348 00:19:19,989 --> 00:19:21,456 Paris, France. 349 00:19:21,491 --> 00:19:25,137 There is an unsolved murder. A woman was found strangled 350 00:19:25,172 --> 00:19:26,861 and both of her hands were cut off. 351 00:19:26,896 --> 00:19:28,697 - Oh, my God. - No, it happens all the time. 352 00:19:28,732 --> 00:19:31,633 No fingerprints... makes it harder to I. D. The body. 353 00:19:31,668 --> 00:19:34,239 Now, here's the thing. They found the hands. 354 00:19:34,274 --> 00:19:37,577 They were a couple of meters away from the body in the grass. 355 00:19:37,612 --> 00:19:41,667 The killer cut off both hands but then left them near the body? 356 00:19:41,702 --> 00:19:42,814 Yeah. 357 00:19:42,849 --> 00:19:45,194 Yeah, she and her husband both worked as curators... 358 00:19:45,229 --> 00:19:48,093 at the prison museum in the Bastille. 359 00:19:48,128 --> 00:19:49,760 Prison museum. 360 00:19:53,531 --> 00:19:54,857 Captain Duprat, 361 00:19:55,493 --> 00:19:59,044 There is a detective calling from America. 362 00:19:59,079 --> 00:20:01,176 He has solved the murder of Madam Beaudreau! 363 00:20:01,211 --> 00:20:02,389 He solved it? 364 00:20:02,424 --> 00:20:06,578 By reading a newspaper. From 9,000 kilometers away! 365 00:20:08,989 --> 00:20:11,433 Captain Duprat. Prefecture de Police. 366 00:20:11,468 --> 00:20:16,129 Bonjour. Je m'appelle Captain Leland Stottlemeyer. 367 00:20:16,507 --> 00:20:24,522 L-le Department de Police de San Francisco. 368 00:20:24,557 --> 00:20:27,270 Uh, parlez-vous English? 369 00:20:27,305 --> 00:20:29,822 I speak enough. What can I do for you, Captain? 370 00:20:29,857 --> 00:20:32,489 Hi. Uh, I have a friend here. His name is Adrian Monk. 371 00:20:32,524 --> 00:20:33,307 Bonjour. 372 00:20:33,342 --> 00:20:36,610 He has a theory about an unsolved case of yours. 373 00:20:36,645 --> 00:20:38,643 Here. I'll put him on. 374 00:20:39,358 --> 00:20:40,925 He speaks English well. 375 00:20:44,596 --> 00:20:46,919 Hello. Bonjour. Bonjour. 376 00:20:46,954 --> 00:20:49,004 Yes, I think I know who killed Madam Beaudreau. 377 00:20:49,039 --> 00:20:51,317 Oui, Monsieur Monk. What is your theory? 378 00:20:51,352 --> 00:20:52,808 I think her husband did it. 379 00:20:52,843 --> 00:20:55,698 Well, we suspected him from the beginning. 380 00:20:55,905 --> 00:20:58,576 But why did he cut off her hands? 381 00:20:58,611 --> 00:21:02,269 He must have used a pair of handcuffs from the museum to restrain her. 382 00:21:02,304 --> 00:21:03,608 I do not follow you. 383 00:21:03,643 --> 00:21:06,792 They were antique handcuffs... very distinctive 384 00:21:06,827 --> 00:21:09,088 so they could easily have been traced back to him. 385 00:21:09,123 --> 00:21:10,227 Mon Dieu. 386 00:21:10,262 --> 00:21:11,965 He must have lost the key. 387 00:21:12,000 --> 00:21:15,418 He was desperate. He had to get them off the body. 388 00:21:15,453 --> 00:21:17,380 Well, that makes sense. 389 00:21:17,415 --> 00:21:20,501 Lafitte, why didn't I think of that? 390 00:21:21,684 --> 00:21:25,186 Monsieur Monk, you are a genius. 391 00:21:25,221 --> 00:21:27,384 Perhaps, sir, some day you will fly to Paris, 392 00:21:27,419 --> 00:21:28,820 and I can thank you in person. 393 00:21:28,855 --> 00:21:31,059 Yes. Yes, that sounds like fun. 394 00:21:31,094 --> 00:21:35,206 I'll check my calendar. Okay. Au revoir. 395 00:21:36,458 --> 00:21:37,532 Wow. 396 00:21:37,567 --> 00:21:40,431 You just solved two cases by looking through one newspaper. 397 00:21:40,466 --> 00:21:43,274 I know, but we're not done yet. 398 00:21:43,309 --> 00:21:47,062 There's still something here somebody doesn't want me to see. 399 00:21:47,097 --> 00:21:48,901 Ooh. The personals. 400 00:21:50,679 --> 00:21:52,661 Can you move your hand? 401 00:21:52,844 --> 00:21:54,472 I already looked through that section. 402 00:21:54,507 --> 00:21:56,141 Nothing in it. 403 00:22:01,905 --> 00:22:04,153 "Man with a badge in hot pursuit of romance. 404 00:22:04,188 --> 00:22:07,896 I'm 32, fit, sexy, ambitious, with a dynamite sense ofhumor." 405 00:22:07,931 --> 00:22:10,079 Oh, my God. That's you! 406 00:22:10,114 --> 00:22:12,779 Dynamite sense of humor? Since when? 407 00:22:12,814 --> 00:22:15,155 Could I have that please? - No. 408 00:22:16,109 --> 00:22:20,547 "Looking for a petite blonde, no nonsense attitude, kids okay." 409 00:22:22,632 --> 00:22:24,279 That's me. 410 00:22:25,601 --> 00:22:27,320 Don't flatter yourself. 411 00:22:28,066 --> 00:22:31,219 - How's your boyfriend? - Why, you jealous? 412 00:22:31,254 --> 00:22:33,656 - He's so boring. - Where is he now? 413 00:22:33,691 --> 00:22:35,363 He's fast asleep. 414 00:22:35,398 --> 00:22:38,400 - I wore him out. - Yeah, I'm sure you did. 415 00:22:38,783 --> 00:22:40,843 Okay, let's be very careful here. 416 00:22:40,878 --> 00:22:42,321 Loose ends. 417 00:22:42,678 --> 00:22:44,574 Are there any loose ends? 418 00:22:44,609 --> 00:22:46,750 I don't think so. 419 00:22:47,738 --> 00:22:49,104 Oh, wait. 420 00:22:49,419 --> 00:22:51,936 I just thought of one. 421 00:23:07,678 --> 00:23:10,616 I think all the loose ends are covered, darling. 422 00:23:19,000 --> 00:23:20,386 When did it happen? 423 00:23:20,421 --> 00:23:23,391 The M. E. Is saying two and a half, three hours. 424 00:23:23,426 --> 00:23:26,634 He worked as the night manager at the Stop-N-Go on Ridgedale. 425 00:23:26,669 --> 00:23:27,801 Oh, my God. We were just there. 426 00:23:27,836 --> 00:23:30,310 That's where we bought the newspaper. 427 00:23:30,345 --> 00:23:32,819 The one with your letter in it to me. 428 00:23:33,055 --> 00:23:34,000 It wasn't to you. 429 00:23:34,035 --> 00:23:35,656 His shift ended at 4:00 a. m. 430 00:23:35,691 --> 00:23:39,681 He came here to make the night deposit, and he got jumped by the killer. 431 00:23:39,716 --> 00:23:41,122 Stabbed twice, 432 00:23:41,157 --> 00:23:44,667 once in the neck, once in the stomach, with that bottle. 433 00:23:45,004 --> 00:23:47,642 - No prints on the bottle? - Nothing yet. 434 00:23:47,677 --> 00:23:50,219 - Surveillance camera? - Negative. 435 00:23:50,254 --> 00:23:51,434 It's over by the A. T. M. 436 00:23:51,469 --> 00:23:53,971 It's facing the wrong way. It didn't see a thing. 437 00:23:55,312 --> 00:23:57,058 Now, what I can't get over 438 00:23:57,093 --> 00:24:00,305 is that we haven't had a homicide in this neighborhood for over four years. 439 00:24:00,340 --> 00:24:01,947 All of a sudden, we got two. 440 00:24:01,982 --> 00:24:04,556 First, your newspaper boy, killed for a newspaper 441 00:24:04,591 --> 00:24:06,454 and now, this robbery. 442 00:24:06,489 --> 00:24:08,271 This was no robbery. 443 00:24:08,971 --> 00:24:11,214 What? The killer took the money. 444 00:24:11,249 --> 00:24:13,743 The killer wants us to think robbery, 445 00:24:14,364 --> 00:24:18,256 but why wouldn't he do it in a more secluded spot? 446 00:24:18,291 --> 00:24:21,776 He could have killed him anywhere between here and the store. 447 00:24:21,811 --> 00:24:25,248 Maybe the killer just waited for him here by the bank? 448 00:24:25,283 --> 00:24:26,537 No. 449 00:24:27,282 --> 00:24:32,900 No, the killer had to have followed the victim from the store. 450 00:24:35,374 --> 00:24:37,632 Cream soda bottle. 451 00:24:37,667 --> 00:24:39,637 You can't find that brand anywhere else. 452 00:24:39,672 --> 00:24:42,457 Well, how do you know the victim wasn't drinking the soda? 453 00:24:42,492 --> 00:24:44,634 He worked at the Stop-N-Go. 454 00:24:45,821 --> 00:24:48,397 - That's true. - It's a woman. 455 00:24:48,432 --> 00:24:50,934 There's lipstick on the bottle. 456 00:24:59,769 --> 00:25:01,850 How did I miss that? 457 00:25:03,243 --> 00:25:06,427 She's stronger and smarter than you are. 458 00:25:19,169 --> 00:25:21,336 The TV isn't working. 459 00:25:21,371 --> 00:25:23,307 I unplugged it. 460 00:25:24,610 --> 00:25:25,998 Why? 461 00:25:26,033 --> 00:25:28,323 I don't want any distractions. 462 00:25:28,358 --> 00:25:31,662 I want to concentrate on you. 463 00:25:33,684 --> 00:25:36,602 Here, eat. 464 00:25:36,637 --> 00:25:39,730 Oh. Uh, oh! Ah. 465 00:25:40,913 --> 00:25:42,895 Keep your energy up. 466 00:25:46,105 --> 00:25:47,594 You're gonna kill me. 467 00:25:49,283 --> 00:25:51,224 How did I get so lucky? 468 00:25:51,259 --> 00:25:55,142 Oh, I'm the lucky one. Don't you know that? 469 00:25:55,177 --> 00:25:56,619 Vicki, 470 00:25:59,195 --> 00:26:01,235 I think I love you. 471 00:26:01,270 --> 00:26:03,196 Prove it. 472 00:26:08,020 --> 00:26:10,366 This is the same headline as yesterday. 473 00:26:10,401 --> 00:26:12,271 It's the same paper, honey. 474 00:26:12,602 --> 00:26:14,263 You're reading the same newspaper? 475 00:26:14,298 --> 00:26:17,699 It's part of a case we're working on. It's hard to explain. 476 00:26:17,734 --> 00:26:20,564 Is it harder than opening a car door? 477 00:26:21,086 --> 00:26:22,943 Benjy! 478 00:26:22,978 --> 00:26:25,348 I didn't say anything, I swear. 479 00:26:25,383 --> 00:26:27,030 I heard Mom talking to Aunt Gail. 480 00:26:27,065 --> 00:26:29,860 Mom says you feel threatened by her because she's stronger than you. 481 00:26:29,895 --> 00:26:32,470 - Benjy! - What? It's the truth. 482 00:26:32,505 --> 00:26:35,214 Adrian, I'm sorry. L... I didn't mean to... 483 00:26:35,249 --> 00:26:36,299 Hey, hey. 484 00:26:36,334 --> 00:26:38,175 Why don't you guys arm wrestle? 485 00:26:38,210 --> 00:26:40,899 - Yeah, then you'll know for sure. - We're not gonna arm wrestle. 486 00:26:40,934 --> 00:26:42,443 - Well, why not? - Because he doesn't want to. 487 00:26:42,478 --> 00:26:44,332 Sure he does. He's not afraid of you. 488 00:26:44,367 --> 00:26:46,254 Are you, Mr. Monk? 489 00:26:49,767 --> 00:26:52,483 Okay. Let's do it. 490 00:26:52,518 --> 00:26:56,002 Oh, boy. This is like Triple H versus The Undertaker. 491 00:27:01,433 --> 00:27:03,683 Bring it on... over to me. 492 00:27:09,908 --> 00:27:11,637 Righty or lefty? 493 00:27:12,233 --> 00:27:13,694 Righty. 494 00:27:14,900 --> 00:27:17,069 Lefty, lefty. 495 00:27:17,366 --> 00:27:19,781 Wait. Righty. Uh... 496 00:27:21,142 --> 00:27:21,990 right... lefty. 497 00:27:22,025 --> 00:27:25,229 - Let's just do it righty, okay? - Okay. Hey. 498 00:27:27,066 --> 00:27:28,620 Are you sure you don't want to wear a glove or something? 499 00:27:28,655 --> 00:27:30,360 Don't be ridiculous. I don't need a glove. 500 00:27:30,395 --> 00:27:33,092 Why would I need a glove? Wait. 501 00:27:33,127 --> 00:27:34,949 Let's just get this over with. 502 00:27:34,984 --> 00:27:36,865 Ready? 503 00:27:36,900 --> 00:27:39,139 Ready? Ready? 504 00:27:39,504 --> 00:27:41,169 Get set. 505 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 Go! 506 00:27:57,920 --> 00:28:00,087 - Do you have to make that noise? - It's not me, it's you. 507 00:28:00,122 --> 00:28:02,616 - I don't think so. - Come on, Mr. Monk! 508 00:28:03,562 --> 00:28:04,781 Benjy, I'm your mom. 509 00:28:04,816 --> 00:28:06,874 Uh, come on, mom! 510 00:28:09,190 --> 00:28:11,015 - Hey, everybody! - Hi. 511 00:28:11,374 --> 00:28:12,308 Who's winning? 512 00:28:12,343 --> 00:28:13,819 - I am. - I am. 513 00:28:13,854 --> 00:28:15,995 Mr. Monk, I don't think you've ever met Vicki before. 514 00:28:16,030 --> 00:28:17,986 Honey, he obviously can't shake hands right now. 515 00:28:18,021 --> 00:28:20,443 Oh, it's okay. He's not big on handshakes anyway. 516 00:28:21,630 --> 00:28:23,388 I just had to tell somebody. 517 00:28:23,423 --> 00:28:25,959 - We're getting married! - Really? So fast? 518 00:28:25,994 --> 00:28:27,552 - When's the big day? - Tomorrow. 519 00:28:27,587 --> 00:28:28,712 Vicki didn't want to wait. 520 00:28:28,747 --> 00:28:30,037 Yeah, I have a friend who works at the hospital, 521 00:28:30,072 --> 00:28:32,230 so we don't have to wait for blood tests. 522 00:28:32,265 --> 00:28:34,336 - Come on, honey. We're late. - Okay. Holy Toledo. 523 00:28:34,371 --> 00:28:35,448 We've got to go. 524 00:28:35,483 --> 00:28:37,437 Tell me who wins. Okay. 525 00:28:51,174 --> 00:28:53,704 Wipe! Wipe! I need a wipe here. 526 00:28:56,835 --> 00:29:00,725 And the winner is... Mr. Monk! 527 00:29:00,760 --> 00:29:05,130 - The guys rule and girls drool. - That's right. Girls drool. 528 00:29:07,527 --> 00:29:10,145 Uh, say, don't feel bad. You did good. 529 00:29:10,180 --> 00:29:11,155 You did good, really. 530 00:29:11,190 --> 00:29:13,828 You know, you... You had me scared there for a minute. 531 00:29:13,863 --> 00:29:16,068 At least it's over. Now we know. 532 00:29:16,995 --> 00:29:18,970 You're stronger than me. 533 00:29:19,005 --> 00:29:20,142 Hey, hey. 534 00:29:20,467 --> 00:29:22,603 You beat me fair and square. 535 00:29:30,522 --> 00:29:33,230 - Uh, she... she winked? - It was definitely a wink. 536 00:29:33,265 --> 00:29:35,379 I think she let me win. 537 00:29:35,833 --> 00:29:37,294 Why does that bother you, Adrian? 538 00:29:37,329 --> 00:29:40,851 - You have to be the man? - No, I don't have to be the man. 539 00:29:41,509 --> 00:29:45,050 But I would like to be mannish. 540 00:29:45,561 --> 00:29:48,370 I've been feeling so weak lately. 541 00:29:48,405 --> 00:29:50,407 Maybe I'm just tired. 542 00:29:50,630 --> 00:29:53,873 - I haven't been sleeping again. - Why, is something wrong? 543 00:29:53,908 --> 00:29:57,958 My upstairs neighbor has a girlfriend. 544 00:29:58,929 --> 00:30:01,104 They're very friendly... 545 00:30:01,139 --> 00:30:06,225 very friendly all night long, if you know what I mean? 546 00:30:06,260 --> 00:30:10,376 Yes, I know what you mean. Now, I'm just wondering though, 547 00:30:10,411 --> 00:30:17,140 what's keeping you awake? Is it the noise or is it what they're doing? 548 00:30:18,238 --> 00:30:19,802 What are you saying? 549 00:30:19,837 --> 00:30:21,483 Well, maybe what they're doing 550 00:30:21,518 --> 00:30:24,681 makes you think about Trudy, makes you miss Trudy. 551 00:30:24,716 --> 00:30:26,965 It's something we've never talked about, Adrian... 552 00:30:27,000 --> 00:30:30,241 your physical relationship with your late wife. 553 00:30:30,276 --> 00:30:32,247 I consider that a personal question. 554 00:30:32,282 --> 00:30:34,702 Yes, it is. That's what I do. 555 00:30:35,493 --> 00:30:41,496 L... I assume you and Trudy were intimate. 556 00:30:43,823 --> 00:30:47,535 We held hands a lot. All the time. 557 00:30:47,570 --> 00:30:52,224 Once we woke up holding hands. We'd been holding hands the whole night. 558 00:30:52,497 --> 00:30:55,529 That's sweet. I like that. That's nice. But, 559 00:30:56,103 --> 00:31:02,232 Adrian, is there anything else besides the holding hands? 560 00:31:02,562 --> 00:31:04,460 Ah, I think we're out of time. 561 00:31:04,495 --> 00:31:06,865 No. Plenty of time. 562 00:31:09,304 --> 00:31:12,114 Are those pillows new? - No. 563 00:31:12,413 --> 00:31:13,957 They look... 564 00:31:14,455 --> 00:31:16,733 - ...new. - Adrian, 565 00:31:17,170 --> 00:31:20,911 I'm your doctor. I think this is important. 566 00:31:21,374 --> 00:31:25,711 Now, we've got 20 minutes left. We... We could sit here, 567 00:31:25,746 --> 00:31:30,530 we could sing show tunes to each other, or we can talk about your sex life. 568 00:31:30,565 --> 00:31:32,545 It's your call. 569 00:31:44,067 --> 00:31:49,319 �� If ever I would leave you �� 570 00:31:49,354 --> 00:31:53,460 �� It wouldn't be in summer �� 571 00:31:53,495 --> 00:31:56,772 �� Seeing you in summer �� 572 00:31:56,807 --> 00:32:00,572 �� I never would go �� 573 00:32:00,607 --> 00:32:04,242 �� No, no, not in springtime �� 574 00:32:04,277 --> 00:32:08,488 �� Summer, winter or fall �� 575 00:32:08,523 --> 00:32:13,083 �� No, never would I leave you �� 576 00:32:13,458 --> 00:32:16,458 �� At all �� 577 00:32:24,552 --> 00:32:28,345 �� If ever I would leave you �� 578 00:32:28,380 --> 00:32:33,139 �� It wouldn't be in summer �� 579 00:32:34,048 --> 00:32:37,123 "Pizza parlor. Great business opportunity. 580 00:32:37,158 --> 00:32:40,346 By appointment only." 581 00:32:44,599 --> 00:32:46,482 The end. 582 00:32:46,815 --> 00:32:48,115 That's it. 583 00:32:49,975 --> 00:32:51,817 Nothing here. 584 00:32:52,049 --> 00:32:53,731 Nothing here. 585 00:33:22,006 --> 00:33:25,893 Sharona, meet me at city hall. I know who killed the paperboy, 586 00:33:25,928 --> 00:33:27,496 and I know why! 587 00:33:33,222 --> 00:33:35,230 Adrian, Adrian.! Sorry I'm late. 588 00:33:35,265 --> 00:33:36,501 I had to drop Benjy off. 589 00:33:36,536 --> 00:33:41,456 Sharona, it was right in front of us the whole time, right on the front page. 590 00:33:41,491 --> 00:33:42,328 The lottery? 591 00:33:42,363 --> 00:33:46,210 That's what this whole thing has been about... a $43 million jackpot. 592 00:33:46,245 --> 00:33:48,741 Excuse me. Excuse me. Where is the justice of the peace? 593 00:33:48,776 --> 00:33:50,464 - Right this way. - Justice of the peace? 594 00:33:50,499 --> 00:33:53,518 - You recognize these numbers? - No. 595 00:33:54,361 --> 00:33:55,905 Will you slow down? I'm in heels. 596 00:33:55,940 --> 00:33:58,094 Well, I knew I'd heard these numbers before. 597 00:33:58,129 --> 00:33:59,666 I called Lieutenant Disher, 598 00:33:59,701 --> 00:34:02,034 and I asked him to check his notes just to make sure. 599 00:34:02,069 --> 00:34:04,622 Remember when Kevin Dorfman came downstairs after the murder? 600 00:34:04,657 --> 00:34:06,764 He started reeling off his old addresses. 601 00:34:06,799 --> 00:34:11,459 Before that, I lived at 34 Warren Place for two years. 602 00:34:11,494 --> 00:34:14,859 Before that, 8 Todd Road... 603 00:34:14,894 --> 00:34:19,059 and 45 Radcliffe Street, consecutively. 604 00:34:19,094 --> 00:34:21,708 Sharona, Kevin won the lottery on Thursday night. 605 00:34:21,743 --> 00:34:25,200 17, 26, 34... these are his old house numbers. 606 00:34:25,235 --> 00:34:26,978 He played the same numbers every week. 607 00:34:27,013 --> 00:34:28,528 - A lot of people do. - Okay, wait, wait, wait. 608 00:34:28,563 --> 00:34:31,607 Kevin won $43 million? Why didn't he say anything? 609 00:34:31,642 --> 00:34:32,945 Because he didn't know. 610 00:34:32,980 --> 00:34:35,214 He still doesn't. But Vicki knows. 611 00:34:35,249 --> 00:34:38,529 Kevin bought his lottery tickets at the Stop-N-Go every week. 612 00:34:38,564 --> 00:34:42,966 - Can I help you? - Vicki, I would like my lottery ticket. 613 00:34:43,001 --> 00:34:46,129 After awhile, Vicki and the other clerk, probably her accomplice, got to know 614 00:34:46,164 --> 00:34:49,504 - his lucky numbers by heart. - I was also wondering 615 00:34:49,539 --> 00:34:51,080 - if you and I could... - No way. - Okey. 616 00:34:51,115 --> 00:34:53,888 When the numbers were drawn, they realized Kevin had won. 617 00:34:53,923 --> 00:34:56,799 They knew he lived alone, that he didn't have many friends, 618 00:34:56,834 --> 00:35:00,573 and it occurred to them that maybe, just maybe, he didn't know he had won. 619 00:35:00,608 --> 00:35:01,752 Vicki, come here! Look at this! 620 00:35:01,787 --> 00:35:03,570 They came up with a plan. 621 00:35:03,952 --> 00:35:06,265 - Probably Vicki's idea. - Why Vicki? 622 00:35:06,300 --> 00:35:09,383 - Because, the other guy's dead. - ... $43 million. 623 00:35:09,418 --> 00:35:11,426 Oh, my God. 624 00:35:12,046 --> 00:35:13,327 - Wait, wait, wait. - Bring your winning tickets 625 00:35:13,362 --> 00:35:18,259 to an Ultra-Lottery price checker or an Ultra-Lottery retailer near you. 626 00:35:18,294 --> 00:35:25,137 Once again, the winning numbers are: 8, 12, 17, 26... - This is it. 627 00:35:25,172 --> 00:35:27,945 Later, on some pretext, Vicki woke Kevin up. 628 00:35:27,980 --> 00:35:29,778 Kevin. Hi. 629 00:35:29,813 --> 00:35:31,550 For a woman like her, the rest was easy. 630 00:35:31,585 --> 00:35:36,653 I found these at the store. I thought maybe they were yours? 631 00:35:36,688 --> 00:35:39,174 I didn't want you to be without your glasses. 632 00:35:39,209 --> 00:35:42,074 Well, these are... these are mine. I'm wearing mine. 633 00:35:42,109 --> 00:35:44,831 Oh, God. I'm so stupid. 634 00:35:44,866 --> 00:35:48,236 All Vicki had to do was keep Kevin distracted for a day or two. 635 00:35:48,271 --> 00:35:51,288 She didn't let him answer his phone. She probably unplugged the T. V. 636 00:35:51,323 --> 00:35:55,766 She didn't want him to see or even think about the winning lottery numbers. 637 00:35:55,801 --> 00:35:58,527 Wait, I still don't get it. Why did they kill your paperboy? 638 00:35:58,562 --> 00:36:00,941 They didn't know it was my paper. They thought it was Kevin's, 639 00:36:00,976 --> 00:36:03,256 and they couldn't afford to let him see this. 640 00:36:03,291 --> 00:36:04,935 It had nothing to do with me. 641 00:36:04,970 --> 00:36:06,487 Why didn't she just steal the ticket? 642 00:36:06,522 --> 00:36:07,850 The time stamp on the ticket 643 00:36:07,885 --> 00:36:10,388 would match the time code from the store security camera. 644 00:36:10,423 --> 00:36:11,933 He could prove it was his. 645 00:36:11,968 --> 00:36:13,361 - They're getting married. - Exactly. 646 00:36:13,396 --> 00:36:14,983 That was her plan from the beginning... 647 00:36:15,018 --> 00:36:19,035 to get him to marry her before he knew he was worth a fortune. 648 00:36:19,504 --> 00:36:21,722 If anyone present knows of any reason... 649 00:36:21,757 --> 00:36:25,162 why this couple should not be wed in holy matrimony, let them... 650 00:36:25,197 --> 00:36:26,675 - This wedding's a sham! - That woman's a killer! 651 00:36:26,710 --> 00:36:29,829 She's marrying him... for his money. 652 00:36:29,864 --> 00:36:32,763 Sorry. I'm so sorry about that. 653 00:36:32,798 --> 00:36:35,306 - Oh, th-these things happen. - Best of luck to you. 654 00:36:35,341 --> 00:36:38,656 Yeah. I...I love your dress. 655 00:36:42,400 --> 00:36:45,013 All right. Thanks. 656 00:36:49,471 --> 00:36:51,653 She said we're too late. They left 15 minutes ago. 657 00:36:51,688 --> 00:36:53,092 She overheard them talk about their honeymoon. 658 00:36:53,127 --> 00:36:54,083 That's it. 659 00:36:54,118 --> 00:36:56,524 - Well, where are they going? - She doesn't know. 660 00:36:57,269 --> 00:36:58,617 What's the big deal? 661 00:36:58,652 --> 00:37:01,725 Kevin can just get his marriage annulled when he gets back... 662 00:37:02,431 --> 00:37:05,007 which is an option I should have explored. - No 663 00:37:05,042 --> 00:37:06,782 No, no. You don't understand. 664 00:37:06,817 --> 00:37:09,004 Remember what happened to her partner? 665 00:37:09,039 --> 00:37:11,594 Vicki Salinas is a cold-blooded killer. 666 00:37:11,629 --> 00:37:15,763 I think she's planning to inherit that money, maybe tonight. 667 00:37:16,171 --> 00:37:17,942 Wait, wait, wait, wait. 668 00:37:19,162 --> 00:37:25,248 She said she saw them check out those brochures just before they left. 669 00:37:28,263 --> 00:37:32,106 It looks like it's been restocked recently. 670 00:37:32,702 --> 00:37:34,188 Ten. 671 00:37:35,068 --> 00:37:36,715 Ten. 672 00:37:37,642 --> 00:37:38,964 Ten. 673 00:37:41,337 --> 00:37:42,599 Nine. 674 00:37:45,505 --> 00:37:47,906 "Dexter Cliff Inn." 675 00:37:47,941 --> 00:37:49,691 That's Pigeon Point. 676 00:37:49,726 --> 00:37:51,053 - Let's go. - Okey. 677 00:37:52,781 --> 00:37:55,664 Hurry up, but not too fast. 678 00:37:57,381 --> 00:37:58,916 But hurry up. 679 00:37:58,951 --> 00:38:01,066 But not too fast. 680 00:38:01,101 --> 00:38:05,817 Mrs. Dorfman. Mrs. Vicki Dorfman. 681 00:38:05,961 --> 00:38:07,430 How does that sound? 682 00:38:07,465 --> 00:38:09,411 Like a dream come true. - Huh. 683 00:38:09,446 --> 00:38:10,520 Here. 684 00:38:11,259 --> 00:38:12,461 Drink up. 685 00:38:18,854 --> 00:38:20,779 I think it's making me tired. 686 00:38:20,814 --> 00:38:23,065 Yeah, well, five Seconals will do that. 687 00:38:23,100 --> 00:38:24,392 Huh. 688 00:38:26,974 --> 00:38:28,575 Why are we stopped? 689 00:38:28,610 --> 00:38:31,854 Oh, you'll find out, in seven minutes. 690 00:38:31,889 --> 00:38:34,034 - Drink up. - Huh. 691 00:38:39,347 --> 00:38:42,668 I really do love you. - Yeah. 692 00:38:42,703 --> 00:38:46,839 Well, everybody makes mistakes. - Yeah. 693 00:38:49,038 --> 00:38:50,504 What's that? 694 00:38:50,539 --> 00:38:52,346 Oh, it's my inheritance. 695 00:38:52,381 --> 00:38:54,965 My husband was killed in a train accident. 696 00:38:55,000 --> 00:38:57,383 He was drinking. He fell asleep at the wheel... 697 00:38:57,418 --> 00:38:58,943 on the tracks. 698 00:38:58,978 --> 00:39:04,489 - He was killed instantly. - Oh, that's terrible. 699 00:39:04,524 --> 00:39:05,950 Yeah. 700 00:39:23,275 --> 00:39:24,843 Could that be their car? 701 00:39:24,878 --> 00:39:26,357 I don't know. 702 00:39:28,520 --> 00:39:29,906 Kevin! 703 00:39:31,151 --> 00:39:32,939 - Oh, my God, it's him. - Kevin! 704 00:39:33,289 --> 00:39:35,687 - Kevin.! Kevin.! - It's locked. 705 00:39:35,722 --> 00:39:37,113 Kevin, can you hear me? 706 00:39:37,148 --> 00:39:38,990 Are you okay? Kevin, can you hear us? 707 00:39:39,025 --> 00:39:40,748 Kevin! - No! 708 00:39:42,095 --> 00:39:43,800 I'll get the switch! 709 00:39:45,684 --> 00:39:46,860 Kevin! 710 00:39:47,466 --> 00:39:50,554 Kevin, wake up! Come on, wake up. That's it. 711 00:39:50,589 --> 00:39:53,016 Come on.! Wake up.! 712 00:39:56,114 --> 00:39:59,766 Kevin, wake up. What's the problem? 713 00:39:59,801 --> 00:40:02,041 - It's stuck! - God! 714 00:40:02,076 --> 00:40:03,188 Come on. 715 00:40:06,038 --> 00:40:07,224 Oh, no. 716 00:40:57,888 --> 00:41:00,206 Your birthday's the ninth, right? 717 00:41:00,241 --> 00:41:01,688 What are you doing? 718 00:41:01,723 --> 00:41:03,186 I'm playing the lottery. 719 00:41:03,221 --> 00:41:04,845 You'll never win. 720 00:41:04,880 --> 00:41:07,563 You have a better chance of being hit by lightning. 721 00:41:09,175 --> 00:41:11,556 Adrian, Sharona, I'm heading out. 722 00:41:11,591 --> 00:41:13,529 Wanted to stop in, say ciao. 723 00:41:15,100 --> 00:41:16,616 Where are you going? 724 00:41:16,651 --> 00:41:18,761 Well, my place in Maui isn't ready yet, 725 00:41:18,796 --> 00:41:21,383 so I'll be staying at my house in Aspen for a little while. 726 00:41:21,418 --> 00:41:22,332 Great. 727 00:41:23,186 --> 00:41:25,895 Have you heard from Vicki? - Who? 728 00:41:28,982 --> 00:41:29,945 Excuse me. 729 00:41:30,716 --> 00:41:32,048 Bonaduce! 730 00:41:32,451 --> 00:41:34,616 Yeah, what's happening, Danny Boy? 731 00:41:34,651 --> 00:41:35,560 Hang on. 732 00:41:35,595 --> 00:41:37,327 I've got to take this. But listen. 733 00:41:37,362 --> 00:41:40,277 I wanted to give you a little something for your trouble. 734 00:41:40,312 --> 00:41:42,094 Oh, no, Kevin. No, I, uh... 735 00:41:42,129 --> 00:41:44,978 I can't take any money from you. 736 00:41:45,013 --> 00:41:47,331 Well, I can. 737 00:41:47,941 --> 00:41:48,979 Thanks. 738 00:41:49,014 --> 00:41:50,635 Take care of each other. 739 00:41:51,088 --> 00:41:53,191 And remember, you gotta be in it to win it. 740 00:41:53,226 --> 00:41:54,115 Right. 741 00:41:54,501 --> 00:41:55,688 Right. 742 00:41:58,783 --> 00:41:59,845 Nice. 743 00:42:03,151 --> 00:42:04,574 $400? 744 00:42:04,609 --> 00:42:06,176 After I saved his life? 745 00:42:06,211 --> 00:42:09,139 You? I pulled the train switch. 746 00:42:09,174 --> 00:42:12,646 - After I loosened it. - You didn't loosen it. 747 00:42:12,681 --> 00:42:15,795 It gave a little just before you grabbed it. 748 00:42:17,902 --> 00:42:19,640 Why do you say that? 749 00:42:19,675 --> 00:42:23,554 - Why do you torture me? - Because I can. 750 00:42:23,604 --> 00:42:28,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.