All language subtitles for Mom.S07E17.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:09,835 Previously onMom... 2 00:00:11,185 --> 00:00:12,490 Too rough? 3 00:00:12,534 --> 00:00:14,318 No. This would be too rough. 4 00:00:16,103 --> 00:00:18,061 Best date I ever had. 5 00:00:18,105 --> 00:00:19,584 I need to break up with him. 6 00:00:19,628 --> 00:00:23,066 I have one more daffodil hidden somewhere on my body. 7 00:00:23,110 --> 00:00:24,633 Care to lead the search party? 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,330 Rudy, we need to talk. 9 00:00:26,374 --> 00:00:30,334 No...! 10 00:00:34,164 --> 00:00:35,818 Look at us. 11 00:00:37,254 --> 00:00:38,473 What? 12 00:00:38,516 --> 00:00:39,865 Look at us. 13 00:00:39,909 --> 00:00:42,303 Who's better than us? 14 00:00:43,826 --> 00:00:46,089 I mean, missionaries, I guess. 15 00:00:46,133 --> 00:00:48,700 I don't know, I don't know. Where are you going with this? 16 00:00:48,744 --> 00:00:51,007 We are so mentally healthy. 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,705 We are so dogged in our pursuit of better-ness. 18 00:00:53,749 --> 00:00:56,186 I feel like I'm getting set up for a favor. 19 00:00:56,230 --> 00:00:58,188 Do you need your feet pumiced again? 20 00:00:58,232 --> 00:01:00,190 I just mean, here I am, dropping you off 21 00:01:00,234 --> 00:01:03,367 at your Al-Anon meeting, en route to my AA meeting. 22 00:01:03,411 --> 00:01:06,196 So again I say, who's better than us? 23 00:01:08,111 --> 00:01:10,983 People who don't need those meetings in the first place? 24 00:01:12,028 --> 00:01:13,595 But who else? 25 00:01:13,638 --> 00:01:14,770 No one. 26 00:01:14,813 --> 00:01:16,772 There you go. 27 00:01:19,340 --> 00:01:22,604 So... do you talk about me? 28 00:01:23,866 --> 00:01:27,565 Well, it is an Al-Anon meeting, and you're my Al. 29 00:01:27,609 --> 00:01:30,264 So, yeah, yeah, you come up. 30 00:01:30,307 --> 00:01:32,570 And do you speak well of me? 31 00:01:32,614 --> 00:01:34,572 Yes, Bonnie, I'm the only person in there 32 00:01:34,616 --> 00:01:36,574 whose alcoholic is perfect. 33 00:01:37,836 --> 00:01:40,796 Okay, but I'm not the worst. No, no. 34 00:01:40,839 --> 00:01:43,494 Was that a genuine "no" or a sarcastic "no"? 35 00:01:43,538 --> 00:01:46,193 It's whatever you want it to be. 36 00:01:46,236 --> 00:01:47,368 Again... 37 00:01:47,411 --> 00:01:49,370 who's better than us. 38 00:01:53,461 --> 00:01:54,766 Who's that? 39 00:01:54,810 --> 00:01:56,420 That's Sam, my sponsor. 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,248 Your sponsor wears suspenders? 41 00:01:58,292 --> 00:02:00,076 No wonder his wife drinks. 42 00:02:00,120 --> 00:02:01,382 No, that's Carl. 43 00:02:01,425 --> 00:02:03,906 Sam's standing next to him, smoking. 44 00:02:05,908 --> 00:02:07,953 That's Sam? 45 00:02:07,997 --> 00:02:09,477 Yeah. 46 00:02:09,520 --> 00:02:12,088 The same Sam you've been talking about for three months? 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,785 Yeah. Yeah. 48 00:02:15,831 --> 00:02:18,007 So the "antha" is silent. 49 00:02:19,487 --> 00:02:21,489 Any chance we could all be? 50 00:02:46,688 --> 00:02:48,168 Found him! 51 00:02:50,039 --> 00:02:53,173 What are you doing in here for 20 minutes? 52 00:02:53,216 --> 00:02:54,304 We're backed up. 53 00:02:54,348 --> 00:02:57,264 Waiters are cooking their own orders. 54 00:02:57,307 --> 00:03:00,484 I came in for an onion but got lost in my memories. 55 00:03:00,528 --> 00:03:02,791 I don't need to hear it. 56 00:03:02,834 --> 00:03:05,054 This is where Tammy and I shared our first kiss. 57 00:03:05,097 --> 00:03:06,534 And our last kiss. 58 00:03:06,577 --> 00:03:08,231 God. 59 00:03:08,275 --> 00:03:10,233 Does she ever talk about me at all? 60 00:03:10,277 --> 00:03:12,366 How about we talk and cook? 61 00:03:12,409 --> 00:03:13,715 Talk and cook!No, no, no. 62 00:03:13,758 --> 00:03:15,673 Could you text her for me? 63 00:03:15,717 --> 00:03:17,414 Tell her I'm miserable without her. 64 00:03:17,458 --> 00:03:19,938 No, that sounds weak. Tell her I'm in play. 65 00:03:19,982 --> 00:03:22,506 No, just tell her I'm fine with whatever she wants. 66 00:03:22,550 --> 00:03:25,248 No big whoop either way. 67 00:03:25,292 --> 00:03:26,858 "Rudy says hi." 68 00:03:26,902 --> 00:03:30,079 Subtle. Well played. Shocking you're a spinster. 69 00:03:33,387 --> 00:03:34,866 Did she text back yet? 70 00:03:34,910 --> 00:03:36,041 No. 71 00:03:36,085 --> 00:03:37,565 How about now? No! 72 00:03:37,608 --> 00:03:39,393 Now? You would hear it! 73 00:03:39,436 --> 00:03:40,698 Well, I thought maybe it happened 74 00:03:40,742 --> 00:03:41,873 when I was saying, "Now?" 75 00:03:41,917 --> 00:03:45,225 Ooh, bingo. 76 00:03:45,268 --> 00:03:48,750 Some ass named Roscoe said he got an "A" in English. 77 00:03:48,793 --> 00:03:50,708 Give me that! 78 00:03:58,238 --> 00:03:59,674 How was your meeting? 79 00:03:59,717 --> 00:04:01,545 Good. Yours? 80 00:04:01,589 --> 00:04:03,068 Good. Good. 81 00:04:03,112 --> 00:04:04,679 Did you share? 82 00:04:04,722 --> 00:04:06,333 I did. 83 00:04:08,378 --> 00:04:12,339 And did you talk about Sam having a vagina? 84 00:04:13,644 --> 00:04:16,560 No, but I did talk about how this ride was gonna go, 85 00:04:16,604 --> 00:04:19,476 and so far, I was right on the money. 86 00:04:19,520 --> 00:04:22,305 Is it not going well for you? 'Cause I'm fine. 87 00:04:22,349 --> 00:04:25,265 Come on, Bonnie. So what if Sam's a woman? 88 00:04:25,308 --> 00:04:27,571 I just find it curious you never told me. 89 00:04:27,615 --> 00:04:29,181 I didn't even think about it at first, 90 00:04:29,225 --> 00:04:30,705 and then the longer I didn't tell you, 91 00:04:30,748 --> 00:04:32,576 the weirder I felt about saying something. 92 00:04:32,620 --> 00:04:33,751 You know, 93 00:04:33,795 --> 00:04:35,927 I missed my window. 94 00:04:35,971 --> 00:04:38,582 Like the guy at the deli, who still gets my name wrong. 95 00:04:38,626 --> 00:04:40,976 I should've corrected him the second time, but I didn't. 96 00:04:41,019 --> 00:04:44,501 So now I'm forever "Beef Baloney Dan." 97 00:04:46,286 --> 00:04:48,288 Who's better than us? 98 00:04:52,814 --> 00:04:54,772 You listen to me, Mr. Adam Janikowski. 99 00:04:54,816 --> 00:04:56,121 You cannot just sit there and pretend 100 00:04:56,165 --> 00:04:57,384 this is not a big deal! 101 00:04:58,472 --> 00:04:59,995 No, no, I'm talking! 102 00:05:02,345 --> 00:05:03,912 You obviously kept her a secret 103 00:05:03,955 --> 00:05:05,870 because you have feelings for her. 104 00:05:05,914 --> 00:05:08,003 That is such a lie! 105 00:05:10,658 --> 00:05:13,269 Nice try, nice try. We're not changing the subject. 106 00:05:13,313 --> 00:05:14,792 And of course she smokes. 107 00:05:14,836 --> 00:05:18,056 "Who's hotter than me? Me, who smokes." 108 00:05:18,100 --> 00:05:20,798 Are we gonna start smoking again? 109 00:05:20,842 --> 00:05:23,627 Well, I should, because apparently it turns Adam on. 110 00:05:23,671 --> 00:05:25,847 So it's yes? 'Cause the off-brand gas station 111 00:05:25,890 --> 00:05:28,371 is still open, and they're 50 cents a pack cheaper there. 112 00:05:28,415 --> 00:05:30,852 Give me eight bucks, I can make this happen. 113 00:05:30,895 --> 00:05:32,984 We're not smoking. I'm just pissed at Adam, 114 00:05:33,028 --> 00:05:35,160 who's sleeping like he doesn't have a problem in the world. 115 00:05:35,204 --> 00:05:38,816 Well, you do, buddy! You got a big, fat problem! 116 00:05:38,860 --> 00:05:40,427 I get it. 117 00:05:40,470 --> 00:05:42,342 You're in a whisper fight. 118 00:05:42,385 --> 00:05:44,169 I used to do that with you all the time. 119 00:05:44,213 --> 00:05:45,170 Deal me in. 120 00:05:45,214 --> 00:05:48,478 His Al-Anon sponsor is a woman. 121 00:05:48,522 --> 00:05:49,479 Sam? 122 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 "...antha." 123 00:05:51,394 --> 00:05:53,875 Like in, "Meanwhile, across town, 124 00:05:53,918 --> 00:05:57,531 Samantha was flat on her back in the Flatiron District." 125 00:05:59,533 --> 00:06:01,230 I so miss Sex and the City. 126 00:06:01,273 --> 00:06:03,493 And sex. 127 00:06:05,060 --> 00:06:09,238 I'm gonna miss sex with Adam when he leaves me for Samantha. 128 00:06:09,281 --> 00:06:11,327 I'll still have sex, but I'll miss Adam. 129 00:06:12,850 --> 00:06:15,070 Sorry, I just don't see what's so bad. 130 00:06:15,113 --> 00:06:16,811 My G.A. sponsor is a guy. 131 00:06:16,854 --> 00:06:20,249 Yeah, I've seen him. Least sexy guy on the planet. 132 00:06:20,292 --> 00:06:22,425 I'm up against Angie frickin' Dickinson. 133 00:06:22,469 --> 00:06:23,644 Who's that? 134 00:06:23,687 --> 00:06:26,168 For God's sake! 135 00:06:26,211 --> 00:06:28,344 Just go to bed. 136 00:06:28,388 --> 00:06:31,826 So... it's definitely a no on the smoking? 137 00:06:31,869 --> 00:06:35,046 Look, if I'm divorced by the weekend, we can smoke. 138 00:06:35,090 --> 00:06:36,744 I like my chances. 139 00:06:38,006 --> 00:06:40,008 I might buy a lighter. 140 00:06:47,102 --> 00:06:48,495 What are you doing? 141 00:06:48,538 --> 00:06:51,236 Chef Rudy asked me to take pictures of you. 142 00:06:51,280 --> 00:06:53,413 I get bonus points if your mouth is open. 143 00:06:58,113 --> 00:07:00,550 That is super creepy. 144 00:07:00,594 --> 00:07:02,160 Why'd you say yes? 145 00:07:02,204 --> 00:07:03,901 I actually feel sorry for the guy. 146 00:07:03,945 --> 00:07:06,338 He talks about you. He cries about you. 147 00:07:06,382 --> 00:07:08,906 He yells your name when he's pounding the veal. 148 00:07:08,950 --> 00:07:10,865 Ew! 149 00:07:10,908 --> 00:07:13,345 No, literally, we serve a lot of veal. 150 00:07:13,389 --> 00:07:16,174 Then my plan is working. 151 00:07:16,218 --> 00:07:17,437 What plan? 152 00:07:17,480 --> 00:07:20,091 Love is a game, Christy, and I'm great at it. 153 00:07:20,135 --> 00:07:21,484 I thought you didn't want to have 154 00:07:21,528 --> 00:07:22,572 a relationship with Chef Rudy. 155 00:07:22,616 --> 00:07:23,965 I thought I didn't either, 156 00:07:24,008 --> 00:07:25,836 and then, last Tuesday night around 10:00, I did. 157 00:07:25,880 --> 00:07:27,751 So I butt-dialed him with my fingers 158 00:07:27,795 --> 00:07:30,493 and made sounds like I was taking a bubble bath. 159 00:07:30,537 --> 00:07:33,061 Wait, hang on. What would that sound like? 160 00:07:41,417 --> 00:07:44,333 You couldn't do that with your own glass? 161 00:07:46,770 --> 00:07:48,598 I don't get playing games. 162 00:07:48,642 --> 00:07:50,470 When I like a guy, I just tell him. 163 00:07:52,341 --> 00:07:54,952 What? Men appreciate honesty. 164 00:07:58,129 --> 00:08:01,176 For God's sake, Christy, you don't give away the mystery. 165 00:08:01,219 --> 00:08:02,873 I was a stripper. 166 00:08:02,917 --> 00:08:06,616 I've been giving away the mystery since I was 18. 167 00:08:06,660 --> 00:08:09,706 Even I played a little hard-to-get with Victor. 168 00:08:09,750 --> 00:08:12,404 Took him a while to tug down those sweatpants? 169 00:08:16,365 --> 00:08:19,107 Don't look now, but your plans just walked in 170 00:08:19,150 --> 00:08:20,804 and is acting surprised to see us. 171 00:08:20,848 --> 00:08:24,504 You know who isn't surprised: the puppet master. 172 00:08:24,547 --> 00:08:26,636 Tammy! Is that you? 173 00:08:27,768 --> 00:08:29,378 Tammy, what a strange coincidence. 174 00:08:29,421 --> 00:08:31,728 To think that I would run into you here, 175 00:08:31,772 --> 00:08:34,992 at the... Burgundy Bistro. 176 00:08:35,036 --> 00:08:39,649 Yes, I've been meaning to try their...... 177 00:08:39,693 --> 00:08:41,521 three-bean chili. 178 00:08:41,564 --> 00:08:43,697 Chili, coming up.Ooh. Right. 179 00:08:43,740 --> 00:08:46,308 Well, I hope you don't mind if I sit at this table 180 00:08:46,351 --> 00:08:47,918 adjacent to your own. 181 00:08:47,962 --> 00:08:50,704 So, anyway, I've got dates with both Ricardo 182 00:08:50,747 --> 00:08:51,879 and Brad tonight. 183 00:08:51,922 --> 00:08:53,533 I mean, I love Ricardo's fire, 184 00:08:53,576 --> 00:08:56,057 but Brad does manage a LensCrafters. 185 00:08:58,581 --> 00:09:00,975 What to do? 186 00:09:02,672 --> 00:09:05,588 Not sure, but first I'm off to wax Downtown Disney, 187 00:09:05,632 --> 00:09:08,591 'cause someone's getting in my tea cup tonight. 188 00:09:11,681 --> 00:09:13,596 Here's your chili. 189 00:09:13,640 --> 00:09:16,599 Good Lord, has someone already eaten this? 190 00:09:20,081 --> 00:09:21,604 Are you primping? 191 00:09:21,648 --> 00:09:22,997 Is there someone here worth primping for? 192 00:09:24,738 --> 00:09:26,391 Owen. 193 00:09:26,435 --> 00:09:29,525 Hit bottom last year on vodka and Mountain Dew. 194 00:09:29,569 --> 00:09:32,789 He is cute. How you gonna blow it? 195 00:09:32,833 --> 00:09:34,835 I am not gonna blow it. 196 00:09:34,878 --> 00:09:36,576 I'm gonna be the puppet master. 197 00:09:36,619 --> 00:09:38,360 Go get 'em, tiger. 198 00:09:38,403 --> 00:09:39,883 I'm gonna get him. 199 00:09:39,927 --> 00:09:43,713 I'm gonna get him so good he's not gonna know what got him. 200 00:09:43,757 --> 00:09:47,325 Like a sexy sex ninja. 201 00:09:47,369 --> 00:09:48,849 Just watch and learn. 202 00:09:48,892 --> 00:09:51,025 I'm gonna watch. 203 00:09:52,287 --> 00:09:54,245 Hey, Christy, looking for a seat? 204 00:09:54,289 --> 00:09:56,291 No. 205 00:09:58,902 --> 00:10:01,775 And the game is on. 206 00:10:01,818 --> 00:10:04,865 Is it, though? 207 00:10:04,908 --> 00:10:07,128 Really, Adam? How would you like it if I sponsored 208 00:10:07,171 --> 00:10:08,608 one of the cute guys in here? 209 00:10:08,651 --> 00:10:11,045 Will you stop that? 210 00:10:11,088 --> 00:10:12,655 Tell him. He's the one who won't let it go. 211 00:10:12,699 --> 00:10:14,526 You know you look crazy. 212 00:10:14,570 --> 00:10:17,312 Yeah. People on the street were trying to give you change. 213 00:10:17,355 --> 00:10:19,967 One quarter. Relax. 214 00:10:20,010 --> 00:10:23,535 It doesn't matter who Adam is hearing the message from, 215 00:10:23,579 --> 00:10:25,668 as long as he's hearing the message. 216 00:10:25,712 --> 00:10:27,322 My first sponsor was a guy. 217 00:10:27,365 --> 00:10:29,106 Yeah, but back then, there were only three people 218 00:10:29,150 --> 00:10:30,455 in the program. 219 00:10:30,499 --> 00:10:32,501 She's old. 220 00:10:33,633 --> 00:10:35,722 Look at Owen ignoring me. 221 00:10:35,765 --> 00:10:38,115 He's good, but I'm better. 222 00:10:40,117 --> 00:10:43,512 Guess who just sent me a TikTok video? 223 00:10:43,555 --> 00:10:46,776 A 12-year-old you met at the mall? 224 00:10:46,820 --> 00:10:50,127 Hi, Tammy. Ticktock. Ticktock. 225 00:10:50,171 --> 00:10:52,695 Paul, explain this to me again. 226 00:10:52,739 --> 00:10:55,219 I don't think I'm getting it. Am I supposed to move? 227 00:10:55,263 --> 00:10:58,266 Ticktock. Ticktock. 228 00:10:58,309 --> 00:11:00,268 No! Don't press send! 229 00:11:00,311 --> 00:11:02,313 That was painful. 230 00:11:02,357 --> 00:11:05,142 In a super hot way. 231 00:11:05,186 --> 00:11:08,102 I'm gonna watch it again-- by myself, if you don't mind. 232 00:11:10,234 --> 00:11:12,628 Wow, guy! No means no! 233 00:11:18,068 --> 00:11:20,244 How did that girl ever get married? 234 00:11:20,288 --> 00:11:22,290 Drugs were involved. 235 00:11:25,772 --> 00:11:27,034 She was out in the living room 236 00:11:27,077 --> 00:11:28,209 whisper-fighting with me all night. 237 00:11:28,252 --> 00:11:30,385 Why didn't you go talk to her? 238 00:11:30,428 --> 00:11:32,822 Because I have a better chance of winning if I'm not there. 239 00:11:34,911 --> 00:11:38,219 Come on, Adam. Don't you think you might owe Bonnie an amends? 240 00:11:38,262 --> 00:11:39,655 What am I supposed to say? 241 00:11:39,699 --> 00:11:41,831 I'm sorry I didn't tell you that Sam was a woman? 242 00:11:41,875 --> 00:11:45,574 Thanks, Adam. I appreciate you validating my feelings. 243 00:11:45,617 --> 00:11:47,228 What was that? 244 00:11:47,271 --> 00:11:49,230 I'm being Bonnie. 245 00:11:49,273 --> 00:11:51,711 Not even close. 246 00:11:51,754 --> 00:11:53,843 First you got to make fun of my hair. 247 00:11:53,887 --> 00:11:54,888 What's wrong with your hair? 248 00:11:54,931 --> 00:11:56,585 Thank you. Also, 249 00:11:56,628 --> 00:11:59,327 it's louder, it's scarier and more arm waving. 250 00:11:59,370 --> 00:12:00,981 And if I make a good point, 251 00:12:01,024 --> 00:12:03,766 you got to bring up something that I did wrong two years ago. 252 00:12:03,810 --> 00:12:07,378 Okay, so-so maybe just stop at "I'm sorry." 253 00:12:07,422 --> 00:12:09,119 Just "I'm sorry"? I'm allowed to do that? 254 00:12:09,163 --> 00:12:10,120 Sure. 255 00:12:10,164 --> 00:12:11,469 No, I'm asking Bonnie. 256 00:12:11,513 --> 00:12:12,949 Am I allowed to do that? 257 00:12:12,993 --> 00:12:14,429 Um... 258 00:12:14,472 --> 00:12:17,301 Do whatever you want, Fluffy! 259 00:12:20,609 --> 00:12:23,046 That was good, but you got to get on your chair. 260 00:12:23,090 --> 00:12:25,092 Yeah. Okay. 261 00:12:31,141 --> 00:12:33,491 I traded up. 262 00:12:35,058 --> 00:12:37,626 Bonnie, I should've told you that Sam was a woman. 263 00:12:37,669 --> 00:12:38,932 I was wrong, 264 00:12:38,975 --> 00:12:41,021 and... 265 00:12:41,064 --> 00:12:42,849 I'm sorry. 266 00:12:45,634 --> 00:12:47,984 And that's it. 267 00:12:49,986 --> 00:12:51,553 Gus, you're out. 268 00:12:51,596 --> 00:12:55,818 Daddy's home and he's singing the sweet, sweet music. 269 00:12:55,862 --> 00:12:57,124 So, we're good? 270 00:12:57,167 --> 00:12:58,952 Yeah. And I'm sorry, too. 271 00:12:58,995 --> 00:13:00,823 I should've stayed out of your program. 272 00:13:00,867 --> 00:13:02,825 It's definitely working for you. For us. 273 00:13:02,869 --> 00:13:04,348 It is. It is. 274 00:13:04,392 --> 00:13:07,221 So you're cool with me having her as a sponsor? 275 00:13:07,264 --> 00:13:09,049 Couldn't be cooler. In fact, it's great she's a woman. 276 00:13:09,092 --> 00:13:10,702 She'll help you understand me. 277 00:13:10,746 --> 00:13:13,444 She already has. She's the one that suggested I say I'm sorry. 278 00:13:17,709 --> 00:13:19,494 That was Sam's idea? 279 00:13:19,537 --> 00:13:20,843 Yeah, she dropped by the bar today 280 00:13:20,887 --> 00:13:22,366 and she talked me through it. 281 00:13:24,020 --> 00:13:26,457 She dropped by the bar? 282 00:13:26,501 --> 00:13:28,459 Yeah. 283 00:13:28,503 --> 00:13:31,680 How often does she drop by the bar? 284 00:13:33,725 --> 00:13:35,379 When she's in the neighborhood. 285 00:13:36,380 --> 00:13:38,818 So she drops by the bar 286 00:13:38,861 --> 00:13:41,516 when she's in the neighborhood. 287 00:13:43,648 --> 00:13:46,608 And does she have a drink when she drops by the bar 288 00:13:46,651 --> 00:13:48,305 'cause she's in the neighborhood? 289 00:13:49,350 --> 00:13:50,525 God. 290 00:13:50,568 --> 00:13:52,527 You are so naive! 291 00:13:52,570 --> 00:13:54,181 I work a lot, 292 00:13:54,224 --> 00:13:55,530 and it's on her way home. 293 00:13:55,573 --> 00:13:57,010 It's totally innocent. 294 00:13:57,053 --> 00:13:58,359 No, you're totally innocent. 295 00:13:58,402 --> 00:14:00,361 This is exactly like two years ago 296 00:14:00,404 --> 00:14:03,364 with the thing when I was right. 297 00:14:03,407 --> 00:14:07,063 W-W-Wait, d-don't you meet Marjorie at the bistro? 298 00:14:07,107 --> 00:14:10,240 Yes, where we sip soup loudly in a brightly lit setting. 299 00:14:10,284 --> 00:14:12,677 Marjorie's got a napkin tucked into her collar like a bib. 300 00:14:12,721 --> 00:14:15,158 Is that what Sam's doing? She got a bib tucked in there? 301 00:14:15,202 --> 00:14:17,204 Or is she sipping a Pinot and sucking on her cigarette 302 00:14:17,247 --> 00:14:19,771 like it's, you know, not a cigarette? 303 00:14:19,815 --> 00:14:22,383 I can't believe you don't trust me. 304 00:14:22,426 --> 00:14:23,950 I trust you. I don't trust her. 305 00:14:23,993 --> 00:14:25,081 You don't even know her! 306 00:14:25,125 --> 00:14:26,953 I know her. I am her. 307 00:14:26,996 --> 00:14:29,390 Or I was her. And I could still be her. 308 00:14:29,433 --> 00:14:32,610 But because of you, I'm me and she's her! 309 00:14:34,308 --> 00:14:36,397 Wait. Wait, wait. You have a male therapist 310 00:14:36,440 --> 00:14:38,312 who you meet alone in his house. 311 00:14:38,355 --> 00:14:39,835 Do I say anything about that? 312 00:14:39,879 --> 00:14:41,837 Well, maybe you should.-- Wait, what? 313 00:14:41,881 --> 00:14:43,447 No. He's a mess. 314 00:14:44,448 --> 00:14:46,233 You know, Sam is helping me, 315 00:14:46,276 --> 00:14:47,756 and that's all that should matter. 316 00:14:47,799 --> 00:14:50,106 Gus, you're back in! 317 00:14:56,025 --> 00:14:59,420 If I just put my head in this pot, it would all be over. 318 00:15:02,075 --> 00:15:05,556 Hey. Table four would like to personally thank you 319 00:15:05,600 --> 00:15:07,254 for their branzino. 320 00:15:07,297 --> 00:15:09,821 Would they? Don't they know I'm in pain? 321 00:15:11,084 --> 00:15:13,042 Did they really like it? 322 00:15:13,086 --> 00:15:15,001 Yes. And they want to tell you. 323 00:15:15,044 --> 00:15:18,700 Have some Purell waiting for me when I return. 324 00:15:24,619 --> 00:15:26,055 Hello, Tammy. 325 00:15:26,099 --> 00:15:27,230 Hello, Rudy. 326 00:15:28,275 --> 00:15:29,798 What are you doing here? 327 00:15:29,841 --> 00:15:31,800 I miss you. 328 00:15:31,843 --> 00:15:33,889 I miss you, too. 329 00:15:33,933 --> 00:15:36,109 In case you couldn't tell from the texts and the click-clock. 330 00:15:37,849 --> 00:15:39,286 I loved your video. 331 00:15:39,329 --> 00:15:40,374 You did?: Yeah. 332 00:15:40,417 --> 00:15:41,679 Why didn't you tell me? 333 00:15:41,723 --> 00:15:43,464 Well, a gal likes to keep a guy guessing. 334 00:15:43,507 --> 00:15:44,856 You know, it's part of the game. 335 00:15:44,900 --> 00:15:46,249 The-the game? 336 00:15:46,293 --> 00:15:47,816 Yeah, you know, the game, the dance. 337 00:15:47,859 --> 00:15:50,471 How I worked you up, pretending not to be interested. 338 00:15:51,515 --> 00:15:52,995 - wh... 339 00:15:53,039 --> 00:15:55,519 So, you were playing me? 340 00:15:55,563 --> 00:15:56,956 All in fun. 341 00:15:56,999 --> 00:15:59,262 There was nothing fun about it. 342 00:15:59,306 --> 00:16:00,481 You tortured me. 343 00:16:00,524 --> 00:16:02,874 Only so we could get here, now. 344 00:16:02,918 --> 00:16:06,661 Tammy, I'm a person. I have feelings. 345 00:16:06,704 --> 00:16:09,794 I wanted a actual relationship with you, 346 00:16:09,838 --> 00:16:12,493 something significant, something meaningful. 347 00:16:12,536 --> 00:16:14,147 So did I. 348 00:16:14,190 --> 00:16:15,975 Please don't be upset. 349 00:16:17,019 --> 00:16:18,542 It's too late. 350 00:16:27,203 --> 00:16:28,378 Wow. 351 00:16:29,423 --> 00:16:30,815 That did not go well. 352 00:16:30,859 --> 00:16:34,036 Are you kidding? I have her right where I want her! 353 00:16:34,080 --> 00:16:36,560 And now the real game has begun! 354 00:16:40,477 --> 00:16:42,088 Damn it. 355 00:16:42,131 --> 00:16:44,873 Adam, if a woman sent you a text as a lady panda 356 00:16:44,916 --> 00:16:47,658 with super long eyelashes, you would text her back, right? 357 00:16:47,702 --> 00:16:50,313 I don't know. I find flirty animals confusing. 358 00:16:50,357 --> 00:16:52,663 Rudy's driving me insane. 359 00:16:52,707 --> 00:16:55,318 I can't stop looking at my phone. Here, you take it. 360 00:16:55,362 --> 00:16:57,190 No matter what I do, no matter what I say, no matter 361 00:16:57,233 --> 00:16:59,409 how much I beg, do not give it back to me. 362 00:16:59,453 --> 00:17:00,715 Okay. 363 00:17:00,758 --> 00:17:02,064 Give it back to me. 364 00:17:02,108 --> 00:17:03,196 Okay. 365 00:17:06,460 --> 00:17:07,896 Hey. 366 00:17:07,939 --> 00:17:10,246 Hey, I didn't expect to see you. 367 00:17:10,290 --> 00:17:11,856 I was on my way back from a meeting 368 00:17:11,900 --> 00:17:14,076 and I hadn't heard from you, so I thought I'd check in. 369 00:17:14,120 --> 00:17:15,469 How'd it go with Bonnie? 370 00:17:15,512 --> 00:17:18,950 I took your advice, and at first it went great. 371 00:17:18,994 --> 00:17:21,344 No. You went past sorry. 372 00:17:21,388 --> 00:17:24,086 Just a little. 373 00:17:24,130 --> 00:17:26,001 Why can't men learn? 374 00:17:26,045 --> 00:17:29,004 Once things are good, stop talking. 375 00:17:29,048 --> 00:17:31,441 Why can't women learn that men don't learn? 376 00:17:33,530 --> 00:17:34,749 Listen, I-I thought 377 00:17:34,792 --> 00:17:36,925 if she knew that my apology was your idea, 378 00:17:36,968 --> 00:17:39,188 that she'd realize how much you've been helping me. 379 00:17:39,232 --> 00:17:41,886 This is why I tell my sponsees: stick to the script. 380 00:17:41,930 --> 00:17:43,888 Don't veer from the script. 381 00:17:43,932 --> 00:17:46,152 Yeah, I know. It's just, you know, I don't want to feel tense 382 00:17:46,195 --> 00:17:48,023 every time I bring your name up. 383 00:17:48,067 --> 00:17:50,721 I mean, does your husband have a problem with you sponsoring men? 384 00:17:50,765 --> 00:17:53,768 No. He has a problem with everything else I do. 385 00:17:53,811 --> 00:17:56,118 But if you ever meet him, don't tell him I said that. 386 00:17:56,162 --> 00:17:57,989 Noted. 387 00:17:58,033 --> 00:18:00,644 And if you ever meet Bonnie... 388 00:18:00,688 --> 00:18:03,082 Well, there's no way to talk you through that one. 389 00:18:04,953 --> 00:18:07,564 How about we agree to never meet each other's spouses? 390 00:18:07,608 --> 00:18:08,565 Deal. 391 00:18:14,571 --> 00:18:17,400 What's happening? 392 00:18:29,499 --> 00:18:31,632 You were right. 393 00:18:31,675 --> 00:18:35,157 Damn it! This is not how I want to look when I'm right. 394 00:18:37,203 --> 00:18:39,074 Yeah. I'll tell you again tomorrow. 395 00:18:45,080 --> 00:18:47,909 I can't believe Rudy's still ghosting me. 396 00:18:47,952 --> 00:18:49,998 Isn't that what you did to him? 397 00:18:50,041 --> 00:18:51,826 Yeah, but I did it as a game. 398 00:18:52,870 --> 00:18:54,698 Um, hello. 399 00:18:56,265 --> 00:18:58,398 My God. 400 00:18:58,441 --> 00:19:01,575 That crazy, sexy genius. 401 00:19:01,618 --> 00:19:05,100 The puppeteer has become the puppet. 402 00:19:05,144 --> 00:19:07,407 Owen's doing the same thing to me. 403 00:19:07,450 --> 00:19:08,973 He's playing so hard to get, 404 00:19:09,017 --> 00:19:11,541 I saw him making out with someone else during my share. 405 00:19:12,890 --> 00:19:15,937 Well, Rudy leaves me no choice. Take my phone. 406 00:19:15,980 --> 00:19:18,505 No matter what I say, do not give it back to me. 407 00:19:18,548 --> 00:19:20,376 But doesn't that just mean neither of you 408 00:19:20,420 --> 00:19:21,769 are speaking to each other? 409 00:19:21,812 --> 00:19:24,946 Christy, do you know nothing of love? 410 00:19:27,644 --> 00:19:29,777 Look. It's Owen. 411 00:19:31,257 --> 00:19:33,694 Dude... 412 00:19:33,737 --> 00:19:35,870 get over me. 413 00:19:35,913 --> 00:19:37,393 Captioning sponsored by CBS 414 00:19:37,437 --> 00:19:46,576 and WARNER BROS. TELEVISION 415 00:19:46,620 --> 00:19:50,624 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 29475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.