Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,636 --> 00:00:18,844
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:29,796 --> 00:00:31,150
Come on, come on.
4
00:00:31,152 --> 00:00:32,783
Owe, owe, owe.
5
00:00:32,785 --> 00:00:35,356
- Come on, hurry up.
- Wee!
6
00:00:35,358 --> 00:00:36,884
Owe, watch it.
7
00:00:36,886 --> 00:00:39,421
- Yeah!
- That's not fair!
8
00:00:39,423 --> 00:00:40,986
Guys, guys, we got to keep
going.
9
00:00:40,988 --> 00:00:43,454
Move over.
10
00:00:45,297 --> 00:00:46,897
Please pipe down!
11
00:00:56,073 --> 00:00:57,739
- Open the window.
- Tell your mom,
12
00:00:57,741 --> 00:00:58,852
at least that's done.
13
00:01:00,384 --> 00:01:02,084
Patty!
14
00:01:02,086 --> 00:01:02,953
Huh?
15
00:01:02,955 --> 00:01:05,456
Oh, Jennifer, hi.
16
00:01:05,458 --> 00:01:07,785
Oh, hi Luis, I need
you to answer a question
17
00:01:07,787 --> 00:01:09,175
for a school news survey, okay?
18
00:01:09,177 --> 00:01:10,217
Uh, okay.
19
00:01:10,219 --> 00:01:11,192
Patty, you ready?
20
00:01:12,688 --> 00:01:15,432
Luis, on a scale of 1 to
10, how would you rate
21
00:01:15,434 --> 00:01:17,864
this recent school trip
to Dragon's Peak Mountain?
22
00:01:17,866 --> 00:01:20,819
Uh, ah, have you seen my shoe?
23
00:01:20,821 --> 00:01:21,688
It's yellow.
24
00:01:21,690 --> 00:01:22,801
I'm the journalist,
25
00:01:22,803 --> 00:01:24,052
I'll ask the questions here,
Luis.
26
00:01:24,054 --> 00:01:26,033
Hey, Louise!
27
00:01:26,035 --> 00:01:26,971
This yours?
28
00:01:26,973 --> 00:01:29,056
Give it back, Marlon!
29
00:01:29,058 --> 00:01:30,342
Got it!
30
00:01:30,344 --> 00:01:32,013
Hey Marlon go long.
31
00:01:36,915 --> 00:01:37,784
Hey, catch!
32
00:01:40,460 --> 00:01:41,604
- There.
- Thanks.
33
00:01:41,606 --> 00:01:43,551
Now, back to business.
34
00:01:43,553 --> 00:01:45,429
Still waiting for your
answer there, champ.
35
00:01:45,431 --> 00:01:48,105
Um, I don't know, 5?
36
00:01:48,107 --> 00:01:49,912
Jolly, thanks.
37
00:01:49,914 --> 00:01:51,895
Get that Patty, Patty?
38
00:02:07,536 --> 00:02:08,473
- Yay, yah.
- Oh.
39
00:02:08,476 --> 00:02:11,254
Order, children, order is
everything.
40
00:02:11,256 --> 00:02:14,208
- There you are.
- Come on.
41
00:02:15,983 --> 00:02:18,379
Marlon, look
at the state of you!
42
00:02:18,381 --> 00:02:20,502
- Huh?
- What will people say, huh?
43
00:02:23,420 --> 00:02:24,289
Uh, Mom.
44
00:02:32,631 --> 00:02:33,327
Huh?
45
00:02:38,089 --> 00:02:38,956
Luis!
46
00:02:39,654 --> 00:02:41,111
Why are you still here?
47
00:02:41,113 --> 00:02:42,781
Did your father forget
to pick you up again?
48
00:02:42,783 --> 00:02:46,429
Uh no, he's just very
busy trying to, you know,
49
00:02:46,431 --> 00:02:47,576
well he's, uh...
50
00:02:47,578 --> 00:02:49,001
You'll never get home on that.
51
00:02:49,003 --> 00:02:50,739
Come on, I'll give you a ride
home!
52
00:02:50,741 --> 00:02:51,642
What?
53
00:02:51,644 --> 00:02:53,868
No, that's not necessary!
54
00:02:53,870 --> 00:02:56,542
It's, it's no problem, really.
55
00:02:58,631 --> 00:03:00,126
Watch where you going.
56
00:03:32,590 --> 00:03:33,873
Hey, boy!
57
00:03:33,876 --> 00:03:36,829
That bike looks like it
belongs on a scrapheap.
58
00:03:36,831 --> 00:03:39,434
I'm getting a new one,
tomorrow is my birthday.
59
00:03:39,436 --> 00:03:42,529
Oh I, have an ice birthday!
60
00:03:42,531 --> 00:03:43,676
Did you hear what I did there?
61
00:03:43,678 --> 00:03:45,657
Because I am an ice cream man,
you see,
62
00:03:45,659 --> 00:03:48,961
I'm selling ice cream.
63
00:04:14,300 --> 00:04:15,931
Not to criticize,
64
00:04:15,933 --> 00:04:19,997
but that last snip left
much to be desired, darling.
65
00:04:24,518 --> 00:04:29,070
Hey Louise, what took
you so long?
66
00:04:29,072 --> 00:04:31,920
Child, look at the state
of your house and lawn.
67
00:04:31,922 --> 00:04:33,241
They're a disgrace!
68
00:04:33,243 --> 00:04:35,639
We're all sick of it!
69
00:04:35,641 --> 00:04:36,925
Yes, Mr. Winter.
70
00:04:36,927 --> 00:04:38,870
And tell your father
the block association
71
00:04:38,872 --> 00:04:42,592
is considering discussing
taking steps, steps, Louise!
72
00:04:43,601 --> 00:04:46,170
Unacceptable, there's
no other word for it.
73
00:04:46,172 --> 00:04:48,676
It's absolutely unacceptable.
74
00:04:52,672 --> 00:04:53,573
Huh?
75
00:05:17,525 --> 00:05:20,442
Who, what, huh, who's there?
76
00:05:20,444 --> 00:05:22,007
It's only me, Luis.
77
00:05:22,009 --> 00:05:23,363
Lu, what, there?
78
00:05:23,365 --> 00:05:24,961
I'm back from the school trip.
79
00:05:24,963 --> 00:05:26,698
Dragon's Peak, remember?
80
00:05:26,701 --> 00:05:30,280
Luis, you're so tall!
81
00:05:30,282 --> 00:05:31,533
How long were you gone?
82
00:05:32,576 --> 00:05:34,067
Four days, Dad.
83
00:05:34,069 --> 00:05:36,084
Ah, four days.
84
00:05:36,086 --> 00:05:38,169
No wonder I'm so hungry.
85
00:05:38,171 --> 00:05:39,664
What time is it, huh?
86
00:05:39,666 --> 00:05:40,533
Just after six.
87
00:05:40,535 --> 00:05:43,487
Ah, almost dark.
88
00:05:43,489 --> 00:05:46,580
Time to get up and get to work!
89
00:06:15,779 --> 00:06:20,055
Huh?
90
00:06:36,878 --> 00:06:38,441
Here's your breakfast.
91
00:06:38,443 --> 00:06:41,081
Right, that's six
degrees north.
92
00:06:41,083 --> 00:06:44,140
And I have a cake baking in
the oven,
93
00:06:44,142 --> 00:06:46,643
a birthday cake for tomorrow.
94
00:06:46,645 --> 00:06:48,763
Good, good, ovens are
good.
95
00:06:48,765 --> 00:06:51,509
- Ah, Okay, 1, 2,
- A raisin cake,
96
00:06:51,511 --> 00:06:53,839
- 3, 4.
- Like Mom used to make.
97
00:06:55,091 --> 00:06:56,132
And, Dad?
98
00:06:56,134 --> 00:06:59,156
I found another bunch
of bills in the trash.
99
00:06:59,158 --> 00:07:02,632
If we don't start paying them
soon they,
100
00:07:02,634 --> 00:07:04,995
they say they're gonna
turn off the electricity
101
00:07:04,997 --> 00:07:05,864
- and the
- Ah, that's very interesting.
102
00:07:05,866 --> 00:07:06,870
Yes, yes, Yes.
103
00:07:06,872 --> 00:07:07,809
But, Dad!
104
00:07:07,811 --> 00:07:11,042
Luis, please. I have to
concentrate.
105
00:07:11,044 --> 00:07:13,093
There is intelligent
life out there somewhere!
106
00:07:13,095 --> 00:07:15,181
And your father has to find it.
107
00:07:18,344 --> 00:07:21,123
Come here my boy, let me tell
you a story.
108
00:07:21,126 --> 00:07:24,078
A long time ago, when I was just
seven,
109
00:07:24,080 --> 00:07:28,005
I encountered a real
alien here on earth."
110
00:07:28,007 --> 00:07:29,395
It was monstrous!
111
00:07:29,397 --> 00:07:32,350
Vile to behold, truly
frightening!
112
00:07:32,352 --> 00:07:35,304
It tried to abduct me, but I
escaped.
113
00:07:35,306 --> 00:07:37,633
Nobody believes me, of
course
114
00:07:37,635 --> 00:07:39,232
but one day, I will...
115
00:07:39,234 --> 00:07:41,875
Dad, you've told me this
3 thousand-billion times.
116
00:07:42,919 --> 00:07:43,819
What's that?
117
00:07:43,821 --> 00:07:45,977
It's the kitchen timer for my
cake.
118
00:07:47,089 --> 00:07:50,390
Ah, ah, well, then, where was
I?
119
00:08:05,372 --> 00:08:07,282
Look at that!
120
00:08:07,284 --> 00:08:08,845
Oh my goodness.
121
00:08:08,847 --> 00:08:12,147
All right, sweetheart,
it's only a tiny speck.
122
00:08:12,150 --> 00:08:14,304
Let's dial it back to DefCon 3,
shall we?
123
00:08:14,306 --> 00:08:18,961
Now it's a tiny speck, but
tomorrow it could be a smudge.
124
00:08:18,963 --> 00:08:20,976
The next day, a glop!
125
00:08:20,978 --> 00:08:24,453
I really need your support here,
darling.
126
00:08:24,455 --> 00:08:26,155
Yes, dear.
127
00:08:26,157 --> 00:08:31,404
I am calm, nothing upsets
me, I am totally relaxed.
128
00:08:31,406 --> 00:08:32,761
What's up dawgs?
129
00:08:32,763 --> 00:08:36,513
Don't call us dawgs, dear
and tuck your shirt in!
130
00:08:36,515 --> 00:08:37,558
Whatever.
131
00:08:38,844 --> 00:08:40,788
And don't forget that
Sarah's school play
132
00:08:40,790 --> 00:08:42,422
is this afternoon!
133
00:08:42,425 --> 00:08:43,917
Oh that's whack, yo.
134
00:08:43,919 --> 00:08:45,238
Do I really gotta go?
135
00:08:45,240 --> 00:08:46,975
Oh you'll be there!
136
00:08:46,977 --> 00:08:48,227
I'm taking time off work
137
00:08:48,229 --> 00:08:51,147
to see our snookums stunning
performance.
138
00:08:52,190 --> 00:08:53,196
I'm a princess!
139
00:08:53,198 --> 00:08:55,805
You're a royal pain with a
booger brain.
140
00:08:55,807 --> 00:08:57,786
Marlon, be nice to your
sister.
141
00:08:57,788 --> 00:08:59,037
No.
142
00:08:59,039 --> 00:09:00,671
Well, I tried.
143
00:09:04,321 --> 00:09:07,518
I am a butterfly in
the eye of a hurricane.
144
00:09:07,520 --> 00:09:10,890
I am fragile and beautiful, but
safe.
145
00:09:19,616 --> 00:09:20,309
Good morning, son!
146
00:09:20,311 --> 00:09:22,987
Today is a very special day!
147
00:09:24,239 --> 00:09:25,661
Close your eyes, Luis.
148
00:09:25,663 --> 00:09:27,505
I have a big surprise for you.
149
00:09:29,347 --> 00:09:32,856
And open, huh?
150
00:09:32,858 --> 00:09:33,968
There were patterned
irregularities
151
00:09:33,970 --> 00:09:35,464
in the ambient noise last night
152
00:09:35,466 --> 00:09:39,147
and your father recorded
them successfully.
153
00:09:39,150 --> 00:09:40,260
Look!
154
00:09:40,262 --> 00:09:42,518
For so long I've been
sending signals into space
155
00:09:42,520 --> 00:09:45,439
and now I finally picked
up something like this!
156
00:09:45,441 --> 00:09:46,726
You know what that means?
157
00:09:46,728 --> 00:09:50,756
There are unidentified flying
objects in our solar system!
158
00:09:50,758 --> 00:09:52,147
Isn't that exciting?
159
00:09:52,150 --> 00:09:54,685
There's a chance that they
could land here on earth
160
00:09:54,687 --> 00:09:58,892
and this time I will
be ready!
161
00:10:04,418 --> 00:10:05,425
What's the matter?
162
00:10:05,427 --> 00:10:07,197
Aren't you happy for me?
163
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
Yes, I am, but...
164
00:10:08,242 --> 00:10:11,368
You know, you could be
a bit more enthusiastic.
165
00:10:11,370 --> 00:10:14,114
Your father is the
leading mind in his field.
166
00:10:14,116 --> 00:10:15,886
You can ask me anything!
167
00:10:15,888 --> 00:10:17,035
Um.
168
00:10:17,037 --> 00:10:18,042
Well, come on.
169
00:10:18,044 --> 00:10:21,379
Um, why can't you
just have a normal job?
170
00:10:21,381 --> 00:10:23,675
Like everyone else's Dad?
171
00:10:23,677 --> 00:10:26,070
Oh my gosh!
172
00:10:26,768 --> 00:10:27,809
Huh?
173
00:10:27,811 --> 00:10:29,514
Don't move, they're here!
174
00:10:31,357 --> 00:10:33,372
Happy birthday to me.
175
00:10:35,737 --> 00:10:39,557
- He's coming.
- Let's get outta here!
176
00:11:07,436 --> 00:11:10,145
Huh, oh!
177
00:11:10,147 --> 00:11:11,048
Attention citizens!
178
00:11:11,051 --> 00:11:12,265
Aliens have landed on Earth!
179
00:11:12,267 --> 00:11:14,318
Oh, please, not again!
180
00:11:16,437 --> 00:11:18,382
The moment of my
vindication has arrived!
181
00:11:18,384 --> 00:11:20,468
Hide your houses and lock your
children...
182
00:11:21,373 --> 00:11:22,866
Hide your children and lock your
houses!
183
00:11:22,868 --> 00:11:25,161
Will you stop shouting, you
loony-bin!
184
00:11:25,163 --> 00:11:27,072
You'll give my wife a migraine
185
00:11:27,075 --> 00:11:29,573
and believe me, that never ends
well.
186
00:11:29,576 --> 00:11:31,138
But this time it's for real!
187
00:11:31,140 --> 00:11:32,809
I saw them right in my own yard!
188
00:11:35,867 --> 00:11:36,908
There, you see!
189
00:11:36,910 --> 00:11:39,168
Ha, who's the loony-bin now?
190
00:11:39,170 --> 00:11:41,322
Lucky for you all, I have
long prepared for this day!
191
00:11:41,325 --> 00:11:43,546
What do you think you're
doing!
192
00:11:43,548 --> 00:11:46,190
Here are your aliens!
193
00:11:47,095 --> 00:11:50,498
Oh, you two are
double-decker-ultra-grounded!
194
00:11:51,891 --> 00:11:55,609
Oh, it's the Henderson kids,
again.
195
00:11:58,808 --> 00:12:01,102
It's okay, you'll be good as
new.
196
00:12:04,056 --> 00:12:06,765
And a nut-bucket like that
is raising a kid by himself!
197
00:12:06,767 --> 00:12:09,964
Poor boy, a dead mother
and a crack-pot for a father.
198
00:12:09,966 --> 00:12:11,773
I'm calling Child Services.
199
00:12:12,746 --> 00:12:13,995
It's ridiculous.
200
00:12:13,997 --> 00:12:15,942
That's an excellent
idea, you should do that.
201
00:12:15,944 --> 00:12:17,019
Oh boy.
202
00:12:30,090 --> 00:12:32,243
We thank
you all again for choosing
203
00:12:32,245 --> 00:12:34,293
Cosmic Caravan Cruiselines.
204
00:12:34,295 --> 00:12:36,728
We put the you in Universe.
205
00:12:36,730 --> 00:12:38,188
On the left side of the vessel
206
00:12:38,190 --> 00:12:42,567
you can now see Planet P.U.
1753-L,
207
00:12:42,569 --> 00:12:44,860
known locally as Ee-yarth.
208
00:12:44,862 --> 00:12:46,876
One of the few inhabited planets
209
00:12:46,878 --> 00:12:49,136
in this backward part of the
galaxy.
210
00:12:49,138 --> 00:12:53,307
It is comprised of one-third
land, one-third water,
211
00:12:53,309 --> 00:12:56,088
and one-third high-fructose corn
syrup.
212
00:12:57,306 --> 00:12:59,981
Ancient Fleegyarblians used this
planet
213
00:12:59,983 --> 00:13:01,858
as a toxic waste dump,
214
00:13:01,860 --> 00:13:04,919
from which, primitive
life-forms have evolved.
215
00:13:06,657 --> 00:13:09,054
Ew, they look so bizarre...
216
00:13:09,958 --> 00:13:11,902
You know, you are so right,
beautiful.
217
00:13:11,904 --> 00:13:13,050
They don't hold a candle to you
218
00:13:13,052 --> 00:13:15,172
or each of your many sparkling
eyes.
219
00:13:16,145 --> 00:13:17,430
So here you are.
220
00:13:17,432 --> 00:13:21,286
Oh, hey honey, it's not how it
looks.
221
00:13:21,288 --> 00:13:22,643
She means nothing to me.
222
00:13:22,645 --> 00:13:23,929
What?
223
00:13:23,931 --> 00:13:25,632
- You little
- Oh!
224
00:13:25,634 --> 00:13:26,744
- Rotten,
- Oh!
225
00:13:26,746 --> 00:13:27,752
- Despicable,
- Ow!
226
00:13:27,754 --> 00:13:29,838
Flargnarg!
227
00:13:30,779 --> 00:13:31,645
Dinner?
228
00:13:31,647 --> 00:13:33,730
I could eat.
229
00:13:33,732 --> 00:13:36,893
Ah in my defense, it
says all that word for word
230
00:13:36,895 --> 00:13:37,936
in my Spacedate profile!
231
00:13:37,938 --> 00:13:40,683
Oh Wabo, why don't you
give the ladies a rest
232
00:13:40,685 --> 00:13:42,386
and focus on your gluttony.
233
00:13:42,388 --> 00:13:44,436
It's by far your greatest vice.
234
00:13:44,438 --> 00:13:46,312
Hey Nag, Wabo, check it out!
235
00:13:46,314 --> 00:13:48,677
We can pick up Television
signals from this planet.
236
00:13:48,679 --> 00:13:50,936
Oh, anything good on?
237
00:13:50,938 --> 00:13:51,842
Breaking news.
238
00:13:53,684 --> 00:13:55,593
Mog, what are you doing?
239
00:13:55,595 --> 00:13:57,958
You're not supposed to play
around with the monitors!
240
00:13:57,960 --> 00:13:58,965
Yeah, give me that!
241
00:13:58,967 --> 00:14:00,807
Mine, give me!
242
00:14:00,809 --> 00:14:04,005
Stop it, you two or you're
gonna break something!
243
00:14:04,007 --> 00:14:04,978
I'll do it!
244
00:14:05,676 --> 00:14:07,134
♪ Baby, baby ♪
245
00:14:08,353 --> 00:14:09,497
Yummy!
246
00:14:09,500 --> 00:14:10,922
This astonishing product.
247
00:14:10,925 --> 00:14:11,826
Oh, that's cool.
248
00:14:11,828 --> 00:14:12,938
The NubbiDubbi!
249
00:14:12,940 --> 00:14:14,292
Ah.
250
00:14:14,294 --> 00:14:16,483
The NubbiDubbi is a high quality,
interactive massage mat,
251
00:14:16,485 --> 00:14:19,646
that will work out any knots
or kinks that you might have.
252
00:14:19,648 --> 00:14:22,219
Oh Bill, that sounds
fabulous!
253
00:14:22,221 --> 00:14:23,991
Take a look dear viewers.
254
00:14:23,993 --> 00:14:25,346
Every one of these nubs is made
of a
255
00:14:25,348 --> 00:14:28,196
hyper flexible fiber re-enforced
polymer.
256
00:14:28,198 --> 00:14:30,038
That really will help you get to
those
257
00:14:30,040 --> 00:14:34,454
hard to reach spots and
send you to cloud nine.
258
00:14:34,456 --> 00:14:37,546
Absolutely Bill, and even
more.
259
00:14:37,548 --> 00:14:39,737
This product can give your empty
life
260
00:14:39,739 --> 00:14:42,657
the meaning you so desperately
crave.
261
00:14:42,659 --> 00:14:44,012
Whoa.
262
00:14:44,014 --> 00:14:45,715
Turn it on Jill.
263
00:14:45,717 --> 00:14:46,828
Sure Bill.
264
00:14:46,830 --> 00:14:48,079
Wow!
265
00:14:48,081 --> 00:14:49,436
I feel so alive!
266
00:14:51,521 --> 00:14:55,064
I love this NubbiDubbi!
267
00:14:55,066 --> 00:14:59,410
Uh-huh, I love this
NubbiDubbi.
268
00:14:59,412 --> 00:15:01,634
And you will too viewers!
269
00:15:01,636 --> 00:15:05,491
And a special feature, you
can adjust the intensity!
270
00:15:05,493 --> 00:15:07,928
It goes all the way up to
eleven.
271
00:15:09,875 --> 00:15:11,229
Up to eleven!
272
00:15:11,231 --> 00:15:12,447
- Wow.
- Whoa, oh.
273
00:15:13,940 --> 00:15:16,511
Friends, if you don't
order this item today,
274
00:15:16,513 --> 00:15:19,779
I'm 100% confident the rest of
your life
275
00:15:19,781 --> 00:15:22,664
will be consumed by pain and
regret.
276
00:15:22,666 --> 00:15:24,227
Am I right, Bill?
277
00:15:24,960 --> 00:15:27,355
So don't hesitate to contact me.
278
00:15:27,357 --> 00:15:29,406
I am waiting for you!
279
00:15:29,408 --> 00:15:30,483
For us?
280
00:15:30,485 --> 00:15:31,700
Did you hear that?
281
00:15:31,702 --> 00:15:33,994
She is waiting for us!
282
00:15:33,996 --> 00:15:38,026
There are only 279 of these
one-of-a-kind items left,
283
00:15:38,028 --> 00:15:39,068
so you can't afford to hesitate.
284
00:15:39,070 --> 00:15:42,232
Only 279 left!
285
00:15:42,234 --> 00:15:44,561
Hey, what are you guys doing?
286
00:15:44,563 --> 00:15:46,647
Mog, Wabo, wait!
287
00:15:46,650 --> 00:15:48,559
I am not going anyway with you!
288
00:15:48,561 --> 00:15:50,610
Okay, see ya!
289
00:15:58,362 --> 00:16:00,897
Hey, where are we going?
290
00:16:00,900 --> 00:16:02,497
We're not supposed to be in
here.
291
00:16:02,500 --> 00:16:04,198
We're going down to that
planet
292
00:16:04,201 --> 00:16:07,744
to get some NubbiDubbi
before they run out!
293
00:16:07,746 --> 00:16:08,787
What?
294
00:16:08,789 --> 00:16:11,185
We don't know anything
about the eeyarthlings!
295
00:16:11,187 --> 00:16:12,820
They could be dangerous!
296
00:16:12,822 --> 00:16:13,689
Oh come on!
297
00:16:13,691 --> 00:16:15,287
You heard what Jill said,
298
00:16:15,289 --> 00:16:16,608
"If we don't order this item,
299
00:16:16,610 --> 00:16:19,701
I'm 100% sure that you will
regret it."
300
00:16:19,703 --> 00:16:20,883
That's what she said!
301
00:16:20,885 --> 00:16:23,977
But the captain has expressly
forbidden anybody to...
302
00:16:23,979 --> 00:16:26,410
Nag, don't be such a
splignorp!
303
00:16:26,412 --> 00:16:28,635
We'll be back before they
even know we're gone.
304
00:16:28,637 --> 00:16:31,275
Now come on, we don't
wanna keep Jill waiting.
305
00:16:31,277 --> 00:16:32,701
I will not come along with
you!
306
00:16:32,703 --> 00:16:34,439
No way!
307
00:16:44,104 --> 00:16:45,144
Hi Jennifer!
308
00:16:45,146 --> 00:16:46,327
Would you like some cake?
309
00:16:46,329 --> 00:16:49,318
I made it myself, with extra
raisins!
310
00:16:51,994 --> 00:16:53,522
We made a raft, as well.
311
00:16:55,505 --> 00:16:56,580
Hey, Jenny!
312
00:16:56,582 --> 00:16:58,355
Brought ya a slice of my cake.
313
00:17:00,162 --> 00:17:01,344
Don't mind if I do!
314
00:17:02,838 --> 00:17:05,407
Mmh, hey, this is some legit
cake, yo.
315
00:17:05,409 --> 00:17:06,450
Did you make this?
316
00:17:06,452 --> 00:17:09,302
Uh, I mean, gross, dweeb!
317
00:17:09,304 --> 00:17:10,309
Hey, give that back!
318
00:17:10,311 --> 00:17:13,785
And what you gonna do about
it, Louise?
319
00:17:13,787 --> 00:17:16,878
Sic your loony old man on me
with his cray-cray-gun, yo?
320
00:17:21,712 --> 00:17:22,718
You jerk!
321
00:17:25,187 --> 00:17:26,785
Hey, whoa, cool it dude.
322
00:17:26,787 --> 00:17:28,314
Let go.
323
00:17:28,316 --> 00:17:29,045
- I am an ice man.
- Got ya.
324
00:17:29,047 --> 00:17:31,200
I am selling ice-creams.
325
00:17:35,789 --> 00:17:37,875
What a loser.
326
00:17:38,952 --> 00:17:42,253
Here, latest webcast is
up on the school news site.
327
00:17:42,255 --> 00:17:43,920
Big whoop.
328
00:17:43,922 --> 00:17:46,527
Wow, have you got any stories
in it?
329
00:17:46,529 --> 00:17:50,698
No, they ran a piece last
time, after the credits,
330
00:17:50,701 --> 00:17:51,915
like bloopers.
331
00:17:51,917 --> 00:17:55,390
Well, maybe you'll have a
big story in the next one.
332
00:17:55,392 --> 00:17:57,544
They only let me do those
stupid surveys
333
00:17:57,546 --> 00:18:00,048
because certain editors
at the school news network
334
00:18:00,051 --> 00:18:02,759
are incapable of
recognizing an epic talent
335
00:18:02,761 --> 00:18:04,498
when they see it.
336
00:18:04,501 --> 00:18:06,444
That's so unfair.
337
00:18:06,446 --> 00:18:10,336
Yea well, uh, Luis, do you
need a hand?
338
00:18:10,338 --> 00:18:13,673
Huh, no, no, I'm cool.
339
00:18:13,676 --> 00:18:17,532
Okay, come on Patty,
340
00:18:17,534 --> 00:18:19,933
these flyers aren't gonna
hand themselves out.
341
00:18:20,835 --> 00:18:25,596
Smooth Luis, real
smooth.
342
00:18:28,761 --> 00:18:29,804
Whoa, whoa, whoa.
343
00:18:34,287 --> 00:18:36,405
This is Luis.
344
00:18:36,407 --> 00:18:40,297
Oh, I feel I've come
not a moment too soon!
345
00:18:40,300 --> 00:18:41,133
What?
346
00:18:41,135 --> 00:18:42,940
Ms. Diekendaker is
Headmistress
347
00:18:42,942 --> 00:18:45,409
of the Sunny Days Home
for Neglected Children.
348
00:18:47,216 --> 00:18:49,301
I'm worried about you, young Mr.
Sonntag.
349
00:18:49,303 --> 00:18:50,517
One of your neighbors has
reported
350
00:18:50,519 --> 00:18:52,916
the sub-standard conditions
you're forced to live in,
351
00:18:52,918 --> 00:18:55,628
and the questionable
fitness of your guardian!
352
00:18:55,630 --> 00:18:57,191
Since the passing of your poor
mother
353
00:18:57,193 --> 00:18:59,415
things seem to unraveling fast.
354
00:18:59,417 --> 00:19:03,238
What, no, I, my dad...
355
00:19:03,240 --> 00:19:06,332
Don't you think you'd be
much better off at Sunny-Days?
356
00:19:06,334 --> 00:19:07,409
You'll have so much fun living
with
357
00:19:07,411 --> 00:19:09,913
all those other problem
children.
358
00:19:09,915 --> 00:19:11,233
Wouldn't that be nice?
359
00:19:11,235 --> 00:19:13,075
No, I don't want to go away!
360
00:19:13,077 --> 00:19:14,362
Ew.
361
00:19:14,364 --> 00:19:17,212
Dear boy, it's not about what
you want, but what you need.
362
00:19:17,214 --> 00:19:18,533
But.
363
00:19:18,535 --> 00:19:22,078
Oh, my, you're not going
to cry, are you, Luis?
364
00:19:22,080 --> 00:19:24,479
There now, let me dry those
tears.
365
00:19:26,215 --> 00:19:27,987
Huh, uh, uh?
366
00:19:32,161 --> 00:19:34,175
Well, well, well.
367
00:19:34,177 --> 00:19:37,927
These are definitely the
tears of a lonely boy.
368
00:19:37,929 --> 00:19:39,213
What?
369
00:19:39,215 --> 00:19:41,090
You and your father will be in
my office
370
00:19:41,092 --> 00:19:42,967
this afternoon at three p.m. on
the dot.
371
00:19:42,969 --> 00:19:44,913
Do you understand?
372
00:19:44,915 --> 00:19:46,269
But...
373
00:19:46,271 --> 00:19:49,084
Please be punctual, garbage-free,
and wearing both shoes.
374
00:19:59,133 --> 00:20:01,771
- Dad, Dad, Dad.
- Luis, please!
375
00:20:01,773 --> 00:20:03,753
I need my sleep.
376
00:20:03,755 --> 00:20:04,726
No, wait!
377
00:20:04,728 --> 00:20:07,055
Dad, you've got to come to
school with me!
378
00:20:07,057 --> 00:20:11,331
I have a PhD son, I went to
school.
379
00:20:11,333 --> 00:20:13,241
Dad, they want to send me away
380
00:20:13,243 --> 00:20:15,501
to a home called Sunny Side.
381
00:20:15,503 --> 00:20:18,039
We gotta stop them, Dad, please!
382
00:20:18,041 --> 00:20:21,097
Not sunny-side up, son,
over-easy.
383
00:20:21,100 --> 00:20:22,594
You know that, Luis.
384
00:20:24,680 --> 00:20:29,754
The Aliens.
385
00:20:48,141 --> 00:20:49,704
Huh?
386
00:21:00,759 --> 00:21:02,321
Huh?
387
00:21:04,130 --> 00:21:05,275
What the?
388
00:21:05,277 --> 00:21:06,282
Whoa!
389
00:21:08,579 --> 00:21:10,177
Are you sure
we're at the right place?
390
00:21:10,179 --> 00:21:13,547
Of course, the autopilot
just followed the signal.
391
00:21:13,550 --> 00:21:14,694
What do you mean?
392
00:21:14,696 --> 00:21:17,336
Well, this is exactly
where the signal came from.
393
00:21:17,338 --> 00:21:18,760
It must be Jill and Bill.
394
00:21:18,762 --> 00:21:20,811
They're expecting us.
395
00:21:25,019 --> 00:21:25,922
Stop it, Wabo!
396
00:21:25,925 --> 00:21:28,806
One doesn't scribble on foreign
planets!
397
00:21:28,808 --> 00:21:29,988
What's he writing?
398
00:21:29,990 --> 00:21:34,160
Mog is a butt-head
399
00:21:34,162 --> 00:21:35,063
What?
400
00:21:35,065 --> 00:21:36,245
Oh come here, you.
401
00:21:36,247 --> 00:21:37,705
I'm gonna year you apart.
402
00:21:37,707 --> 00:21:38,643
I'm gonna slam you.
403
00:21:38,645 --> 00:21:39,338
I'm going to.
404
00:21:41,286 --> 00:21:42,396
Uh oh.
405
00:21:42,398 --> 00:21:44,064
How dare you...
406
00:22:01,655 --> 00:22:03,321
Aw, you made us crash!
407
00:22:03,323 --> 00:22:04,468
No, you made us crash!
408
00:22:04,470 --> 00:22:08,812
And look, the viewing screen
is completely damaged.
409
00:22:08,814 --> 00:22:09,543
You're face is damaged!
410
00:22:09,545 --> 00:22:11,037
Oh, you wanna damaged face?
411
00:22:11,039 --> 00:22:13,436
Then I'll show you a damaged
face.
412
00:22:13,438 --> 00:22:14,339
Oh you want to go?
413
00:22:14,341 --> 00:22:15,660
I'll break it.
414
00:22:15,662 --> 00:22:16,843
The NubbiDubbi is out there
somewhere, come on, let's go!
415
00:22:16,845 --> 00:22:17,781
No, stop!
416
00:22:17,783 --> 00:22:19,866
First we have to test the
atmosphere.
417
00:22:19,868 --> 00:22:21,952
The pressure could make our eyes
pop out,
418
00:22:21,954 --> 00:22:24,419
or the gases they could
make our lungs explode,
419
00:22:24,421 --> 00:22:27,931
or, you never.
420
00:22:27,933 --> 00:22:29,254
Hm, smells nice.
421
00:22:30,469 --> 00:22:32,795
They, they're real?
422
00:22:32,797 --> 00:22:34,290
Dad was right.
423
00:22:34,292 --> 00:22:35,577
He's not nuts.
424
00:22:35,579 --> 00:22:37,038
My dad's not nuts!
425
00:22:38,256 --> 00:22:40,200
A blue sky, how strange.
426
00:22:40,202 --> 00:22:41,764
What am I doing here?
427
00:22:41,766 --> 00:22:42,876
I'm hungry.
428
00:22:42,878 --> 00:22:46,420
Ok, so all we gotta do
is find a viewing system.
429
00:22:50,559 --> 00:22:55,493
Hands up, ee-yarthling, or
we will uh, obliterate you!
430
00:22:55,495 --> 00:22:57,022
No, please!
431
00:22:57,025 --> 00:22:58,100
What's obliterate?
432
00:22:58,102 --> 00:22:59,420
Make him explode!
433
00:22:59,422 --> 00:23:00,915
We don't know how to do that.
434
00:23:00,917 --> 00:23:02,027
He doesn't know that!
435
00:23:02,029 --> 00:23:04,287
Don't worry, we won't hurt
you!
436
00:23:04,289 --> 00:23:05,921
We're just looking for Jill!
437
00:23:05,923 --> 00:23:07,415
Do you know, where she is?
438
00:23:07,417 --> 00:23:08,666
Huh?
439
00:23:08,668 --> 00:23:11,620
We looking to get our hands
on one of her NubbiDubbis.
440
00:23:11,622 --> 00:23:12,350
Her what?
441
00:23:12,352 --> 00:23:14,228
A NubbiDubbi massage mat.
442
00:23:14,230 --> 00:23:16,350
It's got thousands of polymer
nubs
443
00:23:16,352 --> 00:23:18,642
that can send us to cloud 9.
444
00:23:18,644 --> 00:23:22,013
It goes all the way up to 11!
445
00:23:22,015 --> 00:23:24,655
You're not how I imagined
aliens.
446
00:23:24,657 --> 00:23:26,150
Aliens?
447
00:23:26,152 --> 00:23:29,487
We're not aliens, you're the
aliens.
448
00:23:29,489 --> 00:23:30,808
Yeah, we're Whoopies!
449
00:23:30,810 --> 00:23:33,275
We're the most attractive
people in the galaxy.
450
00:23:33,277 --> 00:23:34,317
Come on, fellas!
451
00:23:34,319 --> 00:23:36,890
Our multi-nubbed destiny awaits!
452
00:23:36,892 --> 00:23:39,186
Wait, you can't leave
your spaceship here!
453
00:23:40,925 --> 00:23:41,965
He's right.
454
00:23:41,967 --> 00:23:44,226
This space is clearly
reserved for creatures
455
00:23:44,228 --> 00:23:46,518
with large wheels for backsides.
456
00:23:46,520 --> 00:23:49,440
Um, let's hide it in
the barn over there.
457
00:23:54,340 --> 00:23:57,570
Thanks, Ee-yarth-boy, we owe
you one.
458
00:23:57,572 --> 00:24:00,560
It's actually pronounced
Earth.
459
00:24:00,562 --> 00:24:02,437
Ruff?
460
00:24:02,439 --> 00:24:03,272
Earth.
461
00:24:06,889 --> 00:24:08,381
Ah, forget it.
462
00:24:08,383 --> 00:24:12,100
So, you flew through the
whole universe in that?
463
00:24:12,102 --> 00:24:14,603
No, this is only a landing
craft.
464
00:24:14,605 --> 00:24:18,147
The cruise ship is much
bigger, like a small town.
465
00:24:18,150 --> 00:24:19,190
Cruise ship?
466
00:24:19,192 --> 00:24:20,826
Cosmic Caravan Cruises, baby!
467
00:24:20,828 --> 00:24:22,632
We put the you in
universe!
468
00:24:22,634 --> 00:24:25,586
Wow and all this is
happening on my birthday!
469
00:24:25,588 --> 00:24:26,872
Birthday?
470
00:24:26,875 --> 00:24:29,271
You mean the anniversary of the
beginning of your existence?
471
00:24:30,142 --> 00:24:31,009
You heard that guys?
472
00:24:31,011 --> 00:24:33,512
It's the yurth boy's detachment
day!
473
00:24:33,514 --> 00:24:35,597
Detachment day?
474
00:24:35,600 --> 00:24:39,107
Yeah, we Whoopies kind
of grow on our moms.
475
00:24:39,109 --> 00:24:40,567
Like a fungus, pretty much.
476
00:24:40,569 --> 00:24:42,897
And when we're ready,
the doctor scrapes us off.
477
00:24:42,900 --> 00:24:43,940
Uh.
478
00:24:43,942 --> 00:24:44,809
And that's our,
479
00:24:44,811 --> 00:24:46,407
Detachment Day!
480
00:24:48,598 --> 00:24:52,489
♪ A glorious detachment day to
you ♪
481
00:24:52,491 --> 00:24:54,297
Hey, what's your name again?
482
00:24:54,300 --> 00:24:55,340
Luis.
483
00:24:55,342 --> 00:24:57,356
Huh, weird name, anyway.
484
00:24:57,358 --> 00:25:01,213
♪ A glorious detachment day to
you, Luis ♪
485
00:25:01,215 --> 00:25:04,516
♪ May all your happy D Day
dreams come true, Luis ♪
486
00:25:04,518 --> 00:25:06,323
♪ Since they've scraped
you from your mama ♪
487
00:25:06,326 --> 00:25:07,540
♪ You've been bringing
joy-o-rama ♪
488
00:25:07,542 --> 00:25:12,059
♪ Wishing you the best in
everything you do, Luis. ♪
489
00:25:13,138 --> 00:25:15,498
♪ Bam, bah, bah, bah,
bam, bah, bah, bah bam ♪
490
00:25:15,501 --> 00:25:16,889
♪ Bah, ba, bah, bah, bah, bag,
bam ♪
491
00:25:16,891 --> 00:25:17,726
Oh, Luis!
492
00:25:19,081 --> 00:25:20,192
Thanks guys.
493
00:25:20,194 --> 00:25:23,182
That was really interesting.
494
00:25:23,184 --> 00:25:25,926
Let's go, we have a
mission to accomplish.
495
00:25:25,928 --> 00:25:27,212
Alright, let's go!
496
00:25:27,214 --> 00:25:30,411
Go where?
497
00:25:30,413 --> 00:25:32,113
Hey, where are you going?
498
00:25:47,965 --> 00:25:49,251
Okay.
499
00:25:49,253 --> 00:25:52,342
Come, come snookums,
off to the school play.
500
00:25:52,344 --> 00:25:53,593
It's getting
late dear.
501
00:25:53,595 --> 00:25:56,725
Oh, those e-arthlings
are leaving their nest.
502
00:25:57,803 --> 00:26:01,104
Looks like
they'll be gone for a while.
503
00:26:01,106 --> 00:26:04,542
Luis, does this nest have
a signal-viewing apparatus?
504
00:26:04,544 --> 00:26:08,402
Uh yeah, every house has one
or 10.
505
00:26:08,404 --> 00:26:09,272
Perfect!
506
00:26:10,141 --> 00:26:11,946
Wait, no, but.
507
00:26:34,055 --> 00:26:38,433
Dad, Dad, Dad, Dad, wake up!
508
00:26:38,435 --> 00:26:39,650
Wake up, Dad!
509
00:26:46,289 --> 00:26:47,923
What, uh, what, whoa, what
the?
510
00:26:49,417 --> 00:26:52,891
What would you do if
aliens really have landed?
511
00:26:52,893 --> 00:26:54,837
What, what are you talking
about?
512
00:26:54,839 --> 00:26:56,368
And what if they were friendly
513
00:26:56,370 --> 00:26:58,836
and didn't want to hurt anybody?
514
00:26:58,838 --> 00:27:01,964
This is what you woke me up
for?
515
00:27:01,966 --> 00:27:05,300
Why, I'd shoot them with
my Shockfroster, of course!
516
00:27:05,302 --> 00:27:06,238
Why?
517
00:27:06,240 --> 00:27:07,351
They're really nice.
518
00:27:07,353 --> 00:27:10,479
I mean, if they were real,
I mean, they wouldn't...
519
00:27:10,481 --> 00:27:13,294
Believe me, son, when
aliens land here, again
520
00:27:13,296 --> 00:27:14,825
they definitely won't be nice!
521
00:27:14,827 --> 00:27:18,160
They will plunder our
resources and enslave us all.
522
00:27:18,162 --> 00:27:20,769
Something like that needs
to be nipped in the bud!
523
00:27:22,195 --> 00:27:24,453
Why are you asking me this?
524
00:27:24,455 --> 00:27:27,059
Um well, no reason, you know.
525
00:27:27,061 --> 00:27:29,494
You told me to be more
enthusiastic.
526
00:27:30,432 --> 00:27:34,219
Well, well that's great, but
not in the middle of the day!
527
00:27:34,221 --> 00:27:38,286
You know I need my sleep so
I can do my work at night.
528
00:27:40,166 --> 00:27:41,035
Huh?
529
00:27:44,648 --> 00:27:46,106
Such a strange boy.
530
00:27:46,108 --> 00:27:47,915
No idea where he gets that from.
531
00:27:49,377 --> 00:27:52,401
Come on!
532
00:27:58,517 --> 00:27:59,421
Okay.
533
00:28:09,084 --> 00:28:11,864
Don't wake me again!
Under any circumstances!
534
00:28:22,257 --> 00:28:23,056
Huh?
535
00:28:25,420 --> 00:28:26,391
Hello?
536
00:28:26,393 --> 00:28:28,025
Hello, Mr.
Sonntag?
537
00:28:28,027 --> 00:28:29,415
We had an appointment for three
p.m!
538
00:28:29,417 --> 00:28:31,813
Did Luis not inform you?
539
00:28:31,815 --> 00:28:35,671
Uh um, of course, yea, my son
told me.
540
00:28:35,673 --> 00:28:38,558
But I, I can assure you
that there is absolutely
541
00:28:38,560 --> 00:28:41,893
no need to send Luis away to
that creepy lady's school.
542
00:28:41,895 --> 00:28:44,640
Luis, is that you?
543
00:28:44,642 --> 00:28:47,107
Do you take me for some kind of
fool, boy?
544
00:28:47,109 --> 00:28:48,150
Very well.
545
00:28:48,152 --> 00:28:49,645
Well I'll just have to
come and see for myself!
546
00:28:49,647 --> 00:28:51,765
I'll be there in 20 minutes!
547
00:28:51,767 --> 00:28:54,059
And if I find even the
smallest sign of neglect,
548
00:28:54,061 --> 00:28:55,484
your fathers custody of you
549
00:28:55,486 --> 00:28:57,881
will be removed on the
spot, you understand!
550
00:28:57,883 --> 00:28:59,654
No, no, no, wait.
551
00:29:09,007 --> 00:29:09,702
Oh.
552
00:29:12,517 --> 00:29:16,965
- Two large melons!
- Huh, hey.
553
00:29:16,967 --> 00:29:18,598
Look at this, it's fun huh?
554
00:29:18,601 --> 00:29:19,573
Look at me!
555
00:29:20,582 --> 00:29:22,041
Look, help me.
556
00:29:24,092 --> 00:29:26,418
Cut it out, Wabo, I have to
concentrate!
557
00:29:26,420 --> 00:29:27,496
Argh matey.
558
00:29:27,498 --> 00:29:30,172
And tomorrow forecast is
cloudy.
559
00:29:30,175 --> 00:29:32,362
Ah, no.
560
00:29:40,497 --> 00:29:42,097
Ah, Wabo, please.
561
00:29:49,188 --> 00:29:50,992
Oh, what's that??
562
00:29:50,994 --> 00:29:52,105
This?
563
00:29:52,107 --> 00:29:53,843
Everybody knows what this is.
564
00:29:53,845 --> 00:29:56,276
It's a, one of those,
565
00:29:56,278 --> 00:29:59,786
a face sucker!
566
00:30:03,021 --> 00:30:04,861
Hey, what does this button do?
567
00:30:04,863 --> 00:30:06,842
Whoa!
568
00:30:06,844 --> 00:30:08,929
Oh oh oh, I found it!
569
00:30:08,931 --> 00:30:11,362
This is your last chance,
forever!
570
00:30:11,364 --> 00:30:12,681
Forever?
571
00:30:12,683 --> 00:30:17,409
Only 14, no 13 NubbiDubbis
left!
572
00:30:17,411 --> 00:30:19,704
Operators are waiting for your
call!
573
00:30:19,706 --> 00:30:20,711
13 left!
574
00:30:20,713 --> 00:30:21,754
12!
575
00:30:22,835 --> 00:30:24,430
11 left.
576
00:30:24,432 --> 00:30:27,244
To get your NubbiDubbi call
the number on your screen.
577
00:30:27,246 --> 00:30:29,470
Don't hesitate, call now.
578
00:30:29,472 --> 00:30:30,339
Five, one, five,
three,
579
00:30:30,341 --> 00:30:33,571
two, three, four, six, nine,
eight!
580
00:30:33,573 --> 00:30:36,735
Ah, we need to use a numbery
thingemy!
581
00:30:39,518 --> 00:30:41,566
Welcome to
Teleshopping de Luxe.
582
00:30:41,568 --> 00:30:44,520
We have recognized your
phone number in our system
583
00:30:44,522 --> 00:30:46,119
and have your shipping address.
584
00:30:46,121 --> 00:30:48,553
What product are you purchasing
today?
585
00:30:48,555 --> 00:30:50,325
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi!
586
00:30:50,327 --> 00:30:52,515
I did not
understand your response.
587
00:30:53,872 --> 00:30:54,601
I didn't get that.
588
00:30:54,603 --> 00:30:56,651
Please enter the product code
589
00:30:56,653 --> 00:30:58,493
and quantity on your touch pad.
590
00:31:00,060 --> 00:31:03,046
Congratulations, your
order was successful!
591
00:31:04,786 --> 00:31:08,225
You have ordered 333
electric toilet brushes.
592
00:31:08,227 --> 00:31:09,512
Huh?
593
00:31:10,522 --> 00:31:12,118
Hey guys, quick, let me in!
594
00:31:12,120 --> 00:31:13,127
Oh, it's ee-yarth Luis!
595
00:31:13,129 --> 00:31:14,169
He can help.
596
00:31:14,171 --> 00:31:17,296
Luis, we have to get
this NubbiDubbi, please!
597
00:31:17,298 --> 00:31:20,567
We are down to two, oh,
no, only one NubbiDubbi left!
598
00:31:21,436 --> 00:31:22,443
Only one left.
599
00:31:23,279 --> 00:31:24,909
Okay, Okay.
600
00:31:24,911 --> 00:31:26,961
NubbiDubbi,
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
601
00:31:26,963 --> 00:31:28,489
NubbiDubbi, NubbiDubbi.
602
00:31:28,491 --> 00:31:30,158
Your order was
successful!
603
00:31:30,160 --> 00:31:32,938
One NubbiDubbi will be delivered
today!
604
00:31:32,940 --> 00:31:34,642
Hehe, alright!
605
00:31:35,548 --> 00:31:36,417
Nice one.
606
00:31:41,909 --> 00:31:43,435
What's wrong, ee-yarth boy?
607
00:31:43,437 --> 00:31:45,416
Have we been found?
608
00:31:45,418 --> 00:31:47,571
Are we going to be probed?
609
00:31:47,573 --> 00:31:49,622
Probed, no!
610
00:31:49,625 --> 00:31:50,561
Aw.
611
00:31:50,563 --> 00:31:52,368
I'm having trouble with my
principal.
612
00:31:52,370 --> 00:31:54,141
Can I hide here with you guys?
613
00:31:54,143 --> 00:31:56,365
Hehe, did you eat his lunch,
heh?
614
00:31:56,367 --> 00:31:57,722
Been there, done that.
615
00:31:57,725 --> 00:32:01,408
No, even worse, a lot worse.
616
00:32:03,320 --> 00:32:06,828
Don't worry, yurth boy, we'll
help you, you're safe here.
617
00:32:06,830 --> 00:32:08,983
If this principal starts to make
trouble,
618
00:32:08,985 --> 00:32:11,694
we'll uh, We'll uh.
619
00:32:11,696 --> 00:32:12,876
Obliterate him?!
620
00:32:12,878 --> 00:32:15,969
Yeah, you know, we still
don't know how to do that.
621
00:32:23,375 --> 00:32:25,041
Hide!
622
00:32:29,283 --> 00:32:31,054
Dios mio, what happened?
623
00:32:31,056 --> 00:32:32,792
Our next item is the
Slicey-Dicey!
624
00:32:32,794 --> 00:32:35,121
This makes preparing food easy
and fun!
625
00:32:35,123 --> 00:32:38,043
Look at this mess, dios mio.
626
00:32:54,379 --> 00:32:55,246
Oh.
627
00:33:00,670 --> 00:33:01,539
Who's there?
628
00:33:02,375 --> 00:33:03,970
I know you're here!
629
00:33:03,972 --> 00:33:05,641
Do not mess with Valentina.
630
00:33:06,788 --> 00:33:09,358
Oh you better be a scared.
631
00:33:09,360 --> 00:33:10,540
Oh, okay!
632
00:33:10,542 --> 00:33:12,452
Shh, we're toast.
633
00:33:12,454 --> 00:33:16,866
Oh, maybe not.
634
00:33:24,202 --> 00:33:26,079
Mr. and Mrs. Winter!
635
00:33:27,261 --> 00:33:29,448
I thought you were at
your daughter's play.
636
00:33:29,451 --> 00:33:33,551
Um, we were, but I had a
sudden desire to take a shower!
637
00:33:35,289 --> 00:33:37,131
Who showers in their clothes?
638
00:33:38,488 --> 00:33:40,293
I don't know.
639
00:33:40,295 --> 00:33:41,683
We give up.
640
00:33:41,685 --> 00:33:43,386
Who showers in their clothes?
641
00:33:43,388 --> 00:33:44,325
Is there somebody in there?
642
00:33:44,327 --> 00:33:46,132
- Yes.
- No.
643
00:33:46,134 --> 00:33:49,052
Um, just me, visiting.
644
00:33:49,054 --> 00:33:50,303
Hi.
645
00:33:50,305 --> 00:33:53,467
I, I'd better get to work!
646
00:34:09,664 --> 00:34:11,367
Oh, it's you, Allegro!
647
00:34:12,238 --> 00:34:14,321
I didn't see you there.
648
00:34:15,921 --> 00:34:17,383
Who's a good perro?
649
00:34:20,788 --> 00:34:22,454
You like that, don't you?
650
00:34:22,456 --> 00:34:23,323
Oh, oh, oh yeah sure.
651
00:34:24,229 --> 00:34:26,452
That's good, lower to the left
please.
652
00:34:26,454 --> 00:34:28,538
What is going on here?
653
00:34:28,540 --> 00:34:31,213
Well it looks to me like
someone has a crush on you.
654
00:34:31,215 --> 00:34:33,021
Oh come on, chill, babe.
655
00:34:33,023 --> 00:34:35,107
Give me some more of
that sweet loving huh,
656
00:34:35,109 --> 00:34:36,114
don't play hard to get!
657
00:34:36,116 --> 00:34:38,305
Not one step more!
658
00:34:44,250 --> 00:34:46,265
Was it something I said?
659
00:34:46,267 --> 00:34:48,592
You think I could get her
number when she wakes up?
660
00:34:48,594 --> 00:34:51,130
You always have to
cause trouble, don't you?
661
00:34:51,132 --> 00:34:53,285
Hey, is it my fault
that the ladies love me?
662
00:34:59,890 --> 00:35:02,669
Hey dude, the 'rents are gone!
663
00:35:02,671 --> 00:35:03,851
Told them I was sick yo
664
00:35:03,853 --> 00:35:06,806
and couldn't go to my dumb
sister's dumb school play.
665
00:35:06,808 --> 00:35:08,995
Get over here, time to party!
666
00:35:08,997 --> 00:35:12,506
Yeah, we can cruise with
my old lady's car again.
667
00:35:12,508 --> 00:35:13,482
She'll never know!
668
00:35:14,385 --> 00:35:15,254
Whoa.
669
00:35:16,540 --> 00:35:18,311
Time out dude.
670
00:35:18,313 --> 00:35:20,988
The cleaning lady is dead or
something.
671
00:35:23,040 --> 00:35:23,979
Valentina?
672
00:35:27,662 --> 00:35:29,260
Huh?
673
00:35:29,262 --> 00:35:31,729
Uh, call you back!
674
00:35:35,519 --> 00:35:36,700
Hey!
675
00:35:37,743 --> 00:35:39,827
What are you doing in
my house, nerd boy, huh?
676
00:35:39,829 --> 00:35:41,494
Um, I, uh.
677
00:35:41,496 --> 00:35:42,919
Come on, talk!
678
00:35:42,921 --> 00:35:44,448
I can explain everything!
679
00:35:44,451 --> 00:35:46,883
Well, almost everything.
680
00:35:46,885 --> 00:35:49,418
Okay to be honest, I
can't explain a whole lot.
681
00:35:49,420 --> 00:35:52,305
Start with what you did to
Valentina?
682
00:35:52,307 --> 00:35:53,522
Who?
683
00:35:54,218 --> 00:35:55,088
Huh?
684
00:35:56,408 --> 00:36:01,622
Mom, Dad, why
are you back so early?
685
00:36:02,072 --> 00:36:03,287
Never mind that!
686
00:36:03,289 --> 00:36:05,582
What's this about time to party
687
00:36:05,584 --> 00:36:07,563
and you driving your old lady's
car?
688
00:36:07,565 --> 00:36:09,336
And who is this Old lady?
689
00:36:09,338 --> 00:36:10,587
I think he means you.
690
00:36:10,589 --> 00:36:12,117
Me, old?
691
00:36:12,119 --> 00:36:14,548
I'm not a day over 124!
692
00:36:14,551 --> 00:36:17,712
125, don't make yourself
younger than you are!
693
00:36:17,714 --> 00:36:19,937
What is going on?
694
00:36:19,939 --> 00:36:21,259
You are a rude boy!
695
00:36:21,261 --> 00:36:25,012
That's what's going on!
696
00:36:25,014 --> 00:36:27,654
Whoa, she, she's drunk, yo!
697
00:36:27,656 --> 00:36:28,766
Never mind her.
698
00:36:28,768 --> 00:36:31,825
Your mother and I are
very disappointed in you!
699
00:36:31,827 --> 00:36:33,423
You're his mother.
700
00:36:33,426 --> 00:36:35,857
Oh, right, yes, I'm your
mother!
701
00:36:35,859 --> 00:36:37,525
I'm very disappointed in you.
702
00:36:37,527 --> 00:36:41,731
Whoa dude, something
is very, very wrong here.
703
00:36:47,394 --> 00:36:50,032
Go to your room, wherever that
is!
704
00:36:52,135 --> 00:36:55,298
Cool, I've always wanted
to see that look on his face.
705
00:36:55,300 --> 00:36:56,203
Uh.
706
00:36:57,420 --> 00:36:58,356
Woohoo!
707
00:36:58,358 --> 00:37:00,510
That was fun, what do we do now?
708
00:37:00,513 --> 00:37:01,347
Nothing!
709
00:37:03,433 --> 00:37:05,098
As soon as our NubbiDubbi is
delivered,
710
00:37:05,100 --> 00:37:06,698
we go back to the ship.
711
00:37:06,700 --> 00:37:09,792
Okay, but until then, I
wanna play more human game!
712
00:37:09,794 --> 00:37:10,904
Yeah.
713
00:37:10,906 --> 00:37:12,641
Go to your room!
714
00:37:12,643 --> 00:37:13,789
He totally bought it!
715
00:37:13,791 --> 00:37:15,668
He really thought I was his
father!
716
00:37:17,231 --> 00:37:19,905
Yeah, he did.
717
00:37:19,907 --> 00:37:21,227
Oh, no.
718
00:37:21,229 --> 00:37:23,000
It's almost 3 thirty.
719
00:37:23,002 --> 00:37:24,147
I have an idea!
720
00:37:24,149 --> 00:37:26,509
Wait here, I'll be right back!
721
00:37:38,087 --> 00:37:39,127
What are you doing?
722
00:37:39,129 --> 00:37:40,934
What did I just say?
723
00:37:40,937 --> 00:37:42,185
Is this where you live?
724
00:37:42,188 --> 00:37:43,820
Shh!
725
00:37:43,822 --> 00:37:45,107
Shh!
726
00:37:46,255 --> 00:37:47,052
Who's this?
727
00:37:47,054 --> 00:37:47,955
That's my dad.
728
00:37:47,957 --> 00:37:52,266
Oh, and he is a male, yes?
729
00:37:52,268 --> 00:37:53,726
Yes.
730
00:37:53,728 --> 00:37:55,428
I'm getting good at this.
731
00:37:55,430 --> 00:37:57,723
Tickle, tickle, tickle.
732
00:37:57,725 --> 00:38:00,713
Stop, if he wakes up he's
gonna zap you with that!
733
00:38:00,715 --> 00:38:02,068
With this?
734
00:38:02,070 --> 00:38:04,814
Whoa.
735
00:38:08,222 --> 00:38:09,679
Oops.
736
00:38:09,681 --> 00:38:10,410
Stop it!
737
00:38:10,413 --> 00:38:11,696
We have to leave!
738
00:38:11,698 --> 00:38:14,024
The principal could arrive any
second.
739
00:38:14,026 --> 00:38:15,310
What, here?
740
00:38:15,313 --> 00:38:18,717
Yes and when he sees this
mess, he's gonna take me away.
741
00:38:18,719 --> 00:38:21,080
But I'm not going, no way!
742
00:38:21,082 --> 00:38:21,916
Good grief!
743
00:38:21,918 --> 00:38:23,933
There must be a way to stop him!
744
00:38:24,976 --> 00:38:26,295
There is.
745
00:39:04,912 --> 00:39:06,335
Hey, what are you doing?
746
00:39:06,338 --> 00:39:07,760
I'm the cleaning lady.
747
00:39:07,763 --> 00:39:09,638
No, I'm the cleaning lady!
748
00:39:09,640 --> 00:39:11,584
No, I'm the cleaning
lady!
749
00:39:11,587 --> 00:39:12,905
No, I am!
750
00:39:12,907 --> 00:39:15,303
No, I am the cleaning lady.
751
00:39:15,305 --> 00:39:17,981
Come on guys, you're
both the cleaning lady.
752
00:39:19,024 --> 00:39:21,559
Yay, woohoo!
753
00:39:21,562 --> 00:39:24,306
Uh, Luis, is that your
principal?
754
00:39:24,308 --> 00:39:27,573
Oh, no, he brought that creepy
lady!
755
00:39:27,575 --> 00:39:30,077
Looks like the show's about to
begin.
756
00:39:30,980 --> 00:39:32,093
- Mmh.
- Mmh.
757
00:39:36,439 --> 00:39:40,052
Oh, hello, Mr. Principal, what
an honor!
758
00:39:40,054 --> 00:39:45,299
I'm Armin Sonntag, do
please come in.
759
00:39:45,301 --> 00:39:48,220
- How nice of you to come by.
- Mmh.
760
00:39:48,222 --> 00:39:50,375
And who is this impressive
specimen
761
00:39:50,377 --> 00:39:51,799
of humanness you have with you?
762
00:39:51,801 --> 00:39:53,538
Well, this is Miss...
763
00:39:53,540 --> 00:39:55,414
I am here to assess your
capabilities
764
00:39:55,416 --> 00:39:56,596
as a guardian for Luis
765
00:39:56,598 --> 00:39:59,585
and to see if he has an
acceptable living environment.
766
00:39:59,588 --> 00:40:02,019
Uh, yes, Luis's living
environment
767
00:40:02,021 --> 00:40:03,756
is more than acceptable!
768
00:40:03,758 --> 00:40:08,170
It's downright passable,
don't you agree?
769
00:40:09,945 --> 00:40:10,918
Huh, hmm.
770
00:40:12,170 --> 00:40:13,905
Luis, where are your manners?
771
00:40:13,907 --> 00:40:15,575
Come here and say hi to our
guests!
772
00:40:15,577 --> 00:40:20,928
Oh, uh, uh, good afternoon
and good afternoon to you too.
773
00:40:22,457 --> 00:40:23,324
Is it?
774
00:40:23,326 --> 00:40:24,856
We'll see!
775
00:40:26,280 --> 00:40:28,052
Mr. Sonntag, we've had reports
776
00:40:28,054 --> 00:40:31,217
that you spend all day asleep on
the sofa.
777
00:40:31,219 --> 00:40:33,127
Ah, yes, well...
778
00:40:33,129 --> 00:40:34,204
Not anymore!
779
00:40:34,206 --> 00:40:36,604
My dad is like a completely
different person!
780
00:40:37,474 --> 00:40:38,377
Hm.
781
00:40:40,915 --> 00:40:43,381
Well, the house certainly is
clean.
782
00:40:43,383 --> 00:40:45,708
Oh yes, thanks to my fabulous
staff.
783
00:40:47,588 --> 00:40:50,193
Twins, hatched three minutes
apart.
784
00:40:50,195 --> 00:40:52,071
Strange, your neighbor called
785
00:40:52,073 --> 00:40:53,878
and said this place was a pig
sty.
786
00:40:53,880 --> 00:40:54,712
Really?
787
00:40:54,714 --> 00:40:56,068
Well, I'm not one to say
788
00:40:56,070 --> 00:40:57,979
anything bad about my neighbor's
house,
789
00:40:57,981 --> 00:41:01,770
but I mean,
did you see their house?
790
00:41:02,777 --> 00:41:04,517
My, quite the dump.
791
00:41:07,715 --> 00:41:09,692
Isn't it true that you spend
all night
792
00:41:09,694 --> 00:41:13,829
looking through your telescope,
searching for aliens?
793
00:41:13,831 --> 00:41:16,819
Ha ha, oh no, no, no, no, no,
794
00:41:16,821 --> 00:41:18,869
I'm no longer interested in
aliens!
795
00:41:18,871 --> 00:41:21,198
Crazy beings who rush
all over the solar system
796
00:41:21,200 --> 00:41:22,865
babbling nonsense and making.
797
00:41:24,154 --> 00:41:26,446
That's if they existed at all,
of course.
798
00:41:28,916 --> 00:41:29,958
Of course.
799
00:41:34,129 --> 00:41:35,692
Hey beautiful.
800
00:41:42,610 --> 00:41:43,477
How dare you!
801
00:41:43,479 --> 00:41:45,251
Stop that at once!
802
00:41:49,005 --> 00:41:50,706
Hm?
803
00:41:50,708 --> 00:41:53,037
Oh, does someone else live
here?
804
00:41:53,039 --> 00:41:55,573
Oh, no that's my, uh.
805
00:41:55,575 --> 00:41:56,722
Alarm clock.
806
00:41:56,724 --> 00:41:58,633
At three-thirty in the
afternoon?
807
00:41:58,635 --> 00:42:01,274
Just a reminder to
help Luis do his thing.
808
00:42:01,276 --> 00:42:02,003
Homework!
809
00:42:02,005 --> 00:42:03,706
It's so important these days.
810
00:42:03,708 --> 00:42:06,382
Valentina, would you please
be a dear and turn that off?
811
00:42:06,384 --> 00:42:08,538
- Certainly, Mr. Sonntag.
- Certainly, Mr. Sonntag.
812
00:42:08,540 --> 00:42:10,207
Hey, my name's Valentina!
813
00:42:10,209 --> 00:42:12,048
- No, my name's Valentina!
- We can't both be
814
00:42:12,050 --> 00:42:13,299
called Valentina!
815
00:42:20,463 --> 00:42:21,331
Uh.
816
00:42:25,502 --> 00:42:29,708
Make a sound and I'll wring
you like a nuclear mop, sh.
817
00:42:31,064 --> 00:42:32,765
Sh.
818
00:42:39,752 --> 00:42:40,691
No, the aliens.
819
00:42:41,769 --> 00:42:43,991
Got to get away, got to get
away.
820
00:43:00,607 --> 00:43:04,292
Mom, Dad, I saw an alien over
there, look!
821
00:43:09,089 --> 00:43:10,547
Oh man.
822
00:43:16,492 --> 00:43:17,326
What?
823
00:43:25,079 --> 00:43:26,052
What the?
824
00:43:27,442 --> 00:43:29,247
They're back!
825
00:43:29,249 --> 00:43:32,966
Well then, the next thing
we need to see is Luis's room.
826
00:43:33,699 --> 00:43:34,740
Come on, Luis.
827
00:43:34,742 --> 00:43:36,790
Uh, right, my bedroom.
828
00:43:36,792 --> 00:43:39,120
I'd be happy to show you my
bedroom.
829
00:43:41,588 --> 00:43:42,630
Oh, drat.
830
00:43:48,157 --> 00:43:50,312
Ah well, this is the bathroom
of course.
831
00:43:51,701 --> 00:43:53,093
Just down here, um!
832
00:43:55,282 --> 00:43:57,159
Okay that's the closet.
833
00:43:58,064 --> 00:43:59,766
Your room, please!
834
00:43:59,768 --> 00:44:02,199
Yes, yes, my room.
835
00:44:03,451 --> 00:44:08,419
Here it is!
836
00:44:08,421 --> 00:44:09,533
Um, ah, um.
837
00:44:11,967 --> 00:44:14,088
And this is your room, Luis?
838
00:44:15,095 --> 00:44:16,795
My son loves this room!
839
00:44:16,797 --> 00:44:19,542
He can't get enough cute
little frilly things.
840
00:44:22,950 --> 00:44:25,765
And who likes to wear these?
841
00:44:25,767 --> 00:44:27,363
Uh, uh.
842
00:44:27,365 --> 00:44:31,742
Young man, tell me right
now what is going on!
843
00:44:31,744 --> 00:44:36,958
I, I, uh, okay, this isn't my
room.
844
00:44:37,167 --> 00:44:38,207
Aha!
845
00:44:38,209 --> 00:44:40,293
And that's not my father.
846
00:44:40,295 --> 00:44:41,475
Aha!
847
00:44:41,477 --> 00:44:45,089
What I mean is, he's not just
my father.
848
00:44:45,091 --> 00:44:46,549
He's also my best friend.
849
00:44:46,551 --> 00:44:47,835
Ugh.
850
00:44:47,838 --> 00:44:49,539
He's is building a brand
new room for me in the attic,
851
00:44:49,541 --> 00:44:51,903
an amazing room, just the way I
want!
852
00:44:51,905 --> 00:44:54,787
Until it's done, I live
here with my little sister.
853
00:44:54,789 --> 00:44:56,003
Hm.
854
00:44:56,005 --> 00:44:59,062
My dad may be unusual, but
he's always there for me.
855
00:44:59,064 --> 00:45:00,626
On the weekends we have loads of
856
00:45:00,628 --> 00:45:03,129
really cool adventures together
857
00:45:03,131 --> 00:45:06,465
and if I ever feel sad he
whips up my favorite dinner,
858
00:45:06,467 --> 00:45:10,532
spaghetti carbonara, just
like Mom used to make."
859
00:45:10,534 --> 00:45:14,463
He's the best dad in the whole
world.
860
00:45:16,582 --> 00:45:17,659
It's true, I am!
861
00:45:19,989 --> 00:45:23,949
Well, now, it's obvious
that Luis is not neglected.
862
00:45:23,951 --> 00:45:25,547
This case is closed.
863
00:45:25,549 --> 00:45:27,080
Come along, Ms. Diekendaker!
864
00:45:28,331 --> 00:45:29,200
Mm.
865
00:45:33,508 --> 00:45:37,609
Mr. Sonntag, I noticed
that you're a urologist.
866
00:45:37,612 --> 00:45:41,224
I'm having a little trouble
with my, uh, waterworks.
867
00:45:41,226 --> 00:45:42,475
Drop by anytime!
868
00:45:42,477 --> 00:45:44,629
I'll be happy to check you over
thoroughly
869
00:45:44,631 --> 00:45:46,575
and that goes for you too!
870
00:45:46,577 --> 00:45:47,481
Hm.
871
00:45:49,081 --> 00:45:52,243
I still say there's
something fishy going on here.
872
00:45:52,245 --> 00:45:53,667
Oh, nonsense.
873
00:45:53,669 --> 00:45:56,482
Everything was above board, huh?
874
00:45:56,484 --> 00:45:57,803
They're finally here!
875
00:45:57,805 --> 00:46:00,587
Aliens have landed and they're
here,
876
00:46:01,454 --> 00:46:02,704
in this neighborhood!
877
00:46:02,706 --> 00:46:03,574
Are you listening?
878
00:46:05,348 --> 00:46:06,389
Oh no!
879
00:46:06,391 --> 00:46:07,223
- Huh?
- Huh?
880
00:46:07,225 --> 00:46:07,920
Huh?
881
00:46:10,700 --> 00:46:12,438
We've been busted!
882
00:46:13,550 --> 00:46:15,008
Quick, let's get out of here!
883
00:46:17,027 --> 00:46:18,312
What about the NubbiDubbi?
884
00:46:18,314 --> 00:46:20,154
Forget about it!
885
00:46:24,465 --> 00:46:25,679
Come on!
886
00:46:27,838 --> 00:46:30,720
- I don't know.
- Hurry!
887
00:46:30,722 --> 00:46:32,979
Luis, what's your take
on the shocking news
888
00:46:32,981 --> 00:46:34,890
that instant hot chocolate packs
889
00:46:34,892 --> 00:46:36,976
have received a five cent price
bump?
890
00:46:36,978 --> 00:46:37,880
I don't know!
891
00:46:37,882 --> 00:46:41,008
Oh Luis, stop saying I don't
know!
892
00:46:41,010 --> 00:46:43,789
How am I supposed to do
a story with no answers?
893
00:46:43,791 --> 00:46:44,452
Oh no.
894
00:46:45,459 --> 00:46:46,569
This way!
895
00:46:46,571 --> 00:46:49,697
We should never
have come to this planet!
896
00:46:49,699 --> 00:46:51,748
What's going on?
897
00:46:51,750 --> 00:46:52,724
- Ow.
- Move!
898
00:47:03,255 --> 00:47:04,471
In here!
899
00:47:09,303 --> 00:47:10,589
Oh no, it's locked!
900
00:47:13,718 --> 00:47:16,252
Hey, what about me!
901
00:47:16,254 --> 00:47:17,679
Huh, oh, Okay.
902
00:47:25,396 --> 00:47:27,792
Luis, you're not gonna
get away with this!
903
00:47:29,741 --> 00:47:30,816
Ah!
904
00:47:57,304 --> 00:47:58,589
Ah, greetings, boy!
905
00:47:58,591 --> 00:48:01,333
Would you or your friends like
an ice cream treat from me,
906
00:48:01,335 --> 00:48:02,725
the ice cream man?
907
00:48:02,727 --> 00:48:03,628
Not today!
908
00:48:03,630 --> 00:48:05,714
Because I am an ice cream man,
you see,
909
00:48:05,716 --> 00:48:07,625
and I am selling ice cream.
910
00:48:24,590 --> 00:48:27,158
Hey guys, I think we lost
them.
911
00:48:27,160 --> 00:48:29,453
Cool.
912
00:48:29,455 --> 00:48:31,121
What are we do now?
913
00:48:31,123 --> 00:48:32,755
I'll tell you what we do,
914
00:48:32,757 --> 00:48:36,963
we get off this crazy rock
and go home where it's safe!
915
00:48:36,965 --> 00:48:40,575
Can um, can I come with you?
916
00:48:40,577 --> 00:48:41,306
What?
917
00:48:41,308 --> 00:48:43,044
Are you serious?
918
00:48:43,046 --> 00:48:44,817
Do you really want to leave your
home?
919
00:48:44,819 --> 00:48:46,068
Why not?
920
00:48:46,070 --> 00:48:47,354
I've got nothing here
921
00:48:47,356 --> 00:48:52,637
and that creepy lady, she's
gonna find me no matter what.
922
00:48:52,639 --> 00:48:55,104
Yeah, let's bring him back
with us.
923
00:48:55,106 --> 00:48:57,539
If we show up back at the
ship with a ee-yarthling,
924
00:48:57,541 --> 00:48:58,998
we'll be in big trouble!
925
00:48:59,000 --> 00:49:01,883
But if I stay they
just gonna cart me off
926
00:49:01,885 --> 00:49:04,142
and throw me in some home for
weird kids.
927
00:49:05,292 --> 00:49:06,332
Oh come on, Nag!
928
00:49:06,334 --> 00:49:08,000
Let's give the kid a chance.
929
00:49:08,002 --> 00:49:09,147
And how are we going to
explain it?
930
00:49:09,149 --> 00:49:12,171
You know what'll happen
when the captain finds him.
931
00:49:12,173 --> 00:49:14,538
He won't hesitate to yell at us.
932
00:49:16,622 --> 00:49:18,809
Let's just take him then
933
00:49:18,812 --> 00:49:20,757
and don't say I didn't warn you.
934
00:49:20,759 --> 00:49:23,572
This calls for a
celebration!
935
00:49:47,940 --> 00:49:50,128
But how do you know
they're even in here?
936
00:49:50,130 --> 00:49:51,378
I sense it!
937
00:49:51,380 --> 00:49:55,168
The smell of loneliness of
that punk kid is unmistakable!
938
00:49:55,170 --> 00:49:56,141
Why don't we call it a day,
939
00:49:56,143 --> 00:49:58,991
come back tomorrow
refreshed and energized?
940
00:49:58,993 --> 00:50:00,972
You can't be serious.
941
00:50:00,974 --> 00:50:05,281
No child has ever dared to
undermine me in such a way.
942
00:50:05,283 --> 00:50:07,053
This is personal!
943
00:50:07,751 --> 00:50:09,071
Huh, hm.
944
00:50:14,843 --> 00:50:17,517
Oh my poor sweet thing.
945
00:50:17,519 --> 00:50:20,091
Come here, let me dry your
tears.
946
00:50:27,113 --> 00:50:28,362
Hm.
947
00:50:28,364 --> 00:50:29,232
Hm, hm.
948
00:50:33,890 --> 00:50:35,070
Quickly, this way!
949
00:50:35,072 --> 00:50:40,564
Oh, provisions
for the journey!
950
00:50:43,275 --> 00:50:44,245
Give me!
951
00:50:47,376 --> 00:50:49,425
What are you guys doing?
952
00:50:52,103 --> 00:50:52,970
Ah!
953
00:51:09,100 --> 00:51:12,399
Luis Sonntag, what's going on
here?
954
00:51:12,401 --> 00:51:13,929
Why is the principal chasing you
955
00:51:13,931 --> 00:51:17,231
and who are those weird
looking people with you?
956
00:51:17,233 --> 00:51:18,692
I don't know what you're
talking about!
957
00:51:18,694 --> 00:51:20,569
You're going nowhere until you
tell us
958
00:51:20,571 --> 00:51:22,235
exactly what's going on!
959
00:51:22,238 --> 00:51:24,878
Please, Jennifer, I've
got no time to explain.
960
00:51:24,880 --> 00:51:25,923
Let me through!
961
00:51:27,000 --> 00:51:29,397
No, answers now.
962
00:51:33,257 --> 00:51:34,126
Luis!
963
00:51:36,384 --> 00:51:38,468
Patty, you getting this?
964
00:51:38,470 --> 00:51:39,445
Ah, ah, ah.
965
00:51:45,283 --> 00:51:46,637
Over there!
966
00:51:51,679 --> 00:51:53,484
Quick guys, let's hide in
here.
967
00:51:53,487 --> 00:51:55,815
Yeah, right there.
968
00:51:56,789 --> 00:51:57,657
Huh, ah.
969
00:52:01,342 --> 00:52:02,210
Ah.
970
00:52:10,588 --> 00:52:11,525
In there.
971
00:52:16,948 --> 00:52:19,031
Oh, welcome.
972
00:52:19,033 --> 00:52:21,291
What can we do for you?
973
00:52:21,293 --> 00:52:22,994
Mmh.
974
00:52:31,407 --> 00:52:32,276
Ha!
975
00:52:34,397 --> 00:52:35,300
Huh?
976
00:52:39,853 --> 00:52:44,508
Goodness gracious, I look
terrible!
977
00:52:44,510 --> 00:52:45,242
Ah, ah.
978
00:52:47,744 --> 00:52:49,480
You're right, you're hideous,
979
00:52:49,482 --> 00:52:52,123
but don't worry, we can
fix you up in a jiffy!
980
00:52:57,406 --> 00:52:58,551
Mmh.
981
00:52:58,553 --> 00:53:02,444
Uh, somebody is in
desperate need of a make-over!
982
00:53:02,446 --> 00:53:03,939
I have no intention of letting
you...
983
00:53:03,941 --> 00:53:08,110
Trust me, this will
be tres chic!
984
00:53:14,402 --> 00:53:15,409
What did you do?
985
00:53:15,412 --> 00:53:16,245
Oops!
986
00:53:23,475 --> 00:53:24,588
Break time!
987
00:53:26,498 --> 00:53:27,367
Huh?
988
00:53:29,037 --> 00:53:30,668
The boy!
989
00:53:37,067 --> 00:53:37,970
Get him.
990
00:53:39,324 --> 00:53:41,410
I want that same do!
991
00:53:46,207 --> 00:53:47,076
Aha!
992
00:53:55,870 --> 00:53:58,614
Ah, careful, don't break
it.
993
00:53:58,616 --> 00:54:01,672
So ready to go home, slowly.
994
00:54:08,731 --> 00:54:11,788
Get your butt out of my face!
995
00:54:16,272 --> 00:54:17,001
Now what?
996
00:54:21,487 --> 00:54:24,787
Mog, you only had one job to
do!
997
00:54:24,789 --> 00:54:26,698
It's not my fault!
998
00:54:33,234 --> 00:54:35,283
It's gotta be the gizmo that
connects to the doo-hickey
999
00:54:35,285 --> 00:54:37,650
to the whosey-whatzit, I can fix
it.
1000
00:54:38,693 --> 00:54:41,748
This won't take long.
1001
00:54:43,523 --> 00:54:46,823
Oh wow, real aliens?
1002
00:54:46,825 --> 00:54:51,377
Patty, keep shooting, this
will be the biggest story ever!
1003
00:54:51,379 --> 00:54:52,837
We're going to win the Pulitzer.
1004
00:54:52,839 --> 00:54:54,851
Wouldn't that be awesome?
1005
00:54:54,853 --> 00:54:57,738
Hey guys, I, found the
problem.
1006
00:54:57,740 --> 00:54:59,615
There, good as new!
1007
00:54:59,617 --> 00:55:00,867
Fantastic.
1008
00:55:00,869 --> 00:55:03,577
Well I hope you know how
to put it back together.
1009
00:55:03,579 --> 00:55:06,880
Oh, well.
1010
00:55:08,792 --> 00:55:13,866
Of all the laser-brained
idiots in the galaxy,
1011
00:55:13,868 --> 00:55:15,291
I end up with you!
1012
00:55:15,293 --> 00:55:16,820
And Me!
1013
00:55:16,822 --> 00:55:17,932
We're gonna be stuck
here forever
1014
00:55:17,934 --> 00:55:20,017
on a planet that smells like
sewage
1015
00:55:20,019 --> 00:55:21,199
and it's all your fault!
1016
00:55:21,201 --> 00:55:23,806
Hey, stop it, right now!
1017
00:55:23,808 --> 00:55:25,755
You guys are friends, remember?
1018
00:55:26,868 --> 00:55:27,737
Ish.
1019
00:55:28,779 --> 00:55:31,105
Enough, I have an idea.
1020
00:55:31,107 --> 00:55:33,642
My dad's got all kinds
of space-gizmos at home.
1021
00:55:33,644 --> 00:55:34,650
Maybe there is one that could
1022
00:55:34,652 --> 00:55:36,701
signal your mother ship
to come pick us up.
1023
00:55:36,703 --> 00:55:39,830
Yeah, great idea, except
for that frostshock gun
1024
00:55:39,832 --> 00:55:42,298
and your dad's itchy trigger
finger!
1025
00:55:42,300 --> 00:55:44,592
Don't worry, I'll figure
something out.
1026
00:55:44,594 --> 00:55:46,607
Well, it's worth a shot.
1027
00:55:46,609 --> 00:55:47,618
Follow me!
1028
00:55:49,842 --> 00:55:52,865
Oh Patty, this footage is
dynamite.
1029
00:55:52,867 --> 00:55:53,944
What'd you got so far?
1030
00:55:55,508 --> 00:55:57,975
Oh no, you had it on selfie.
1031
00:56:00,026 --> 00:56:01,902
Dad, you home?
1032
00:56:03,224 --> 00:56:04,058
Come on.
1033
00:56:07,847 --> 00:56:10,277
Ah.
1034
00:56:10,279 --> 00:56:11,355
Hm.
1035
00:56:11,357 --> 00:56:13,580
What, I'm a nervous eater.
1036
00:56:13,582 --> 00:56:16,223
It's okay, nobody reads them
anyway.
1037
00:56:20,568 --> 00:56:21,435
Hm, hm, no.
1038
00:56:22,723 --> 00:56:24,250
Oh come on, oh.
1039
00:56:24,252 --> 00:56:28,388
Oh, oh, oh, I can do something
with this!
1040
00:56:28,390 --> 00:56:31,448
I just put, do-da-do, over
there.
1041
00:56:32,560 --> 00:56:34,017
There we go.
1042
00:56:34,019 --> 00:56:36,206
As long as you don't take it
apart.
1043
00:56:36,208 --> 00:56:37,772
Have I ever let you down?
1044
00:56:37,774 --> 00:56:38,675
- Yes.
- Yeah.
1045
00:56:38,677 --> 00:56:42,153
About five minutes ago, just
focus!
1046
00:56:44,031 --> 00:56:47,054
Hm, oh, what is that?
1047
00:56:48,201 --> 00:56:52,126
Oh, it's an old drawing my
dad did when he was a kid.
1048
00:56:52,128 --> 00:56:54,733
Looks like a Tontonian.
1049
00:56:56,926 --> 00:57:00,468
Hello, can anybody hear me?
1050
00:57:00,470 --> 00:57:03,353
Ah, yeah, ah, funny story.
1051
00:57:03,355 --> 00:57:06,378
We kind of get stranded
on that planet ear-th
1052
00:57:06,380 --> 00:57:09,506
and we need your help.
1053
00:57:09,508 --> 00:57:11,417
OK, I'll wait!
1054
00:57:11,419 --> 00:57:12,528
What are they saying?
1055
00:57:12,530 --> 00:57:13,850
They're trying to locate us.
1056
00:57:13,852 --> 00:57:15,867
It might take a little while.
1057
00:57:15,869 --> 00:57:17,292
I'll be right back!
1058
00:57:17,294 --> 00:57:18,160
Mh?
1059
00:57:26,226 --> 00:57:28,797
Dear Dad, looks
like you were right!
1060
00:57:28,799 --> 00:57:32,588
Aliens do exist after all
and they're really cool!
1061
00:57:33,665 --> 00:57:35,612
I'm going to have to leave with
them.
1062
00:57:36,549 --> 00:57:38,912
Maybe you'll be able to spot me
in space
1063
00:57:38,914 --> 00:57:40,614
with your telescope.
1064
00:57:40,616 --> 00:57:43,293
I will remember you always, your
Luis.
1065
00:58:06,338 --> 00:58:07,206
Huh?
1066
00:58:08,353 --> 00:58:12,627
Uh-huh, yeah, yeah,
okay, yeah, gotcha, okay.
1067
00:58:12,629 --> 00:58:13,739
What are they saying?
1068
00:58:13,741 --> 00:58:15,790
Luis, is there an isolated
place
1069
00:58:15,792 --> 00:58:17,527
where they can come pick us up?
1070
00:58:17,529 --> 00:58:20,934
Um well, we just had our
class trip to Dragons Peak.
1071
00:58:20,937 --> 00:58:22,358
There is never anyone up there.
1072
00:58:22,360 --> 00:58:23,506
You get that?
1073
00:58:23,508 --> 00:58:26,077
Aha, hm, Okay, thanks.
1074
00:58:26,079 --> 00:58:27,190
Right, we have to be at the
top
1075
00:58:27,192 --> 00:58:30,110
of Dragons Peak in 45 ee-yarth
minutes!
1076
00:58:30,113 --> 00:58:32,439
They'll shine a beam that'll
pick us up!
1077
00:58:33,971 --> 00:58:35,254
Huh?
1078
00:58:39,531 --> 00:58:40,748
Freeze, huh?
1079
00:58:54,165 --> 00:58:55,379
Who's there?
1080
00:59:07,790 --> 00:59:10,395
Huh?
1081
00:59:10,397 --> 00:59:13,906
What now?
1082
00:59:18,391 --> 00:59:20,371
Oh, oh Mr. Sonntag!
1083
00:59:20,373 --> 00:59:23,291
It's Mr. and Mrs. Winter, they,
they...
1084
00:59:23,293 --> 00:59:24,159
They what?
1085
00:59:24,162 --> 00:59:26,245
They tied me up!
1086
00:59:26,247 --> 00:59:27,775
Listen, uh, Valentina,
1087
00:59:27,777 --> 00:59:30,694
I try not to get involved
in people's personal lives.
1088
00:59:30,696 --> 00:59:31,910
No, no, listen!
1089
00:59:31,913 --> 00:59:33,788
They are not human.
1090
00:59:33,790 --> 00:59:34,691
Come again?
1091
00:59:34,693 --> 00:59:37,471
Their bodies are all
wibbly-wobbly
1092
00:59:37,473 --> 00:59:40,149
and they can transform to look
like anyone
1093
00:59:40,151 --> 00:59:42,824
and, and if you punch them in
the stomach
1094
00:59:42,826 --> 00:59:45,120
they turn into, into, el
monstruoso!
1095
00:59:45,954 --> 00:59:48,525
Oh, Senor Sonntag, I think
they're...
1096
00:59:48,527 --> 00:59:50,610
Of course!
1097
00:59:50,613 --> 00:59:51,619
What better way to disguise
yourself
1098
00:59:51,621 --> 00:59:53,668
than as the perfect family?
1099
00:59:53,670 --> 00:59:55,302
Why didn't I see it before?
1100
00:59:55,304 --> 00:59:57,807
Come in my dear woman,
tell me all about it.
1101
01:00:01,040 --> 01:00:03,089
Can you pilot this thing?
1102
01:00:03,091 --> 01:00:06,217
Oof, this piece of
primitive tech, please!
1103
01:00:06,219 --> 01:00:08,373
Adjust this, turn this.
1104
01:00:10,458 --> 01:00:11,745
Oh my gosh, oh.
1105
01:00:13,379 --> 01:00:14,490
Mmh.
1106
01:00:19,808 --> 01:00:22,833
Oh, oh, all under control!
1107
01:00:30,203 --> 01:00:32,218
I meant to do that.
1108
01:00:36,458 --> 01:00:37,499
Huh?
1109
01:00:37,501 --> 01:00:38,717
Good news son!
1110
01:00:38,719 --> 01:00:40,663
You're not grounded anymore.
1111
01:00:40,665 --> 01:00:42,714
How about a family road trip?
1112
01:00:42,716 --> 01:00:43,755
Uh, uh.
1113
01:00:43,757 --> 01:00:45,945
Doesn't that sound lovely?
1114
01:00:45,947 --> 01:00:46,850
What?
1115
01:00:52,587 --> 01:00:54,218
Climb in, son!
1116
01:00:54,220 --> 01:00:56,789
Uh, that's the drivers seat.
1117
01:00:56,791 --> 01:00:58,319
Exactly, young man!
1118
01:00:58,321 --> 01:00:59,431
It's time to grow up
1119
01:00:59,433 --> 01:01:02,594
by operating a motor
vehicle run on fossil fuels!
1120
01:01:02,596 --> 01:01:03,534
Awesome, yo!
1121
01:01:04,788 --> 01:01:06,348
Hi.
1122
01:01:06,350 --> 01:01:07,740
What's he doing here?
1123
01:01:07,742 --> 01:01:08,642
Who, Luis?
1124
01:01:08,644 --> 01:01:10,727
He's our friend.
1125
01:01:10,729 --> 01:01:13,543
We should include him in
more things, don't you think?
1126
01:01:13,545 --> 01:01:16,220
I guess, where are we going?
1127
01:01:16,222 --> 01:01:20,008
Well, we're taking a nice
little drive to Dragon's Peak!
1128
01:01:20,010 --> 01:01:21,433
Oh, that's boring.
1129
01:01:21,435 --> 01:01:23,484
There's nothing to do there,
dawgs.
1130
01:01:23,487 --> 01:01:25,118
That sounds perfect.
1131
01:01:25,120 --> 01:01:27,516
Come on, put the pedal to the
metal!
1132
01:01:27,518 --> 01:01:29,045
Huh?
1133
01:02:03,006 --> 01:02:06,689
Marlon, get down here
immediately!
1134
01:02:06,691 --> 01:02:09,366
You've got some explaining to
do!
1135
01:02:09,368 --> 01:02:13,014
We can't leave that boy
alone for even a few hours!
1136
01:02:13,016 --> 01:02:16,003
Oh, my therapist is gonna hear
about this!
1137
01:02:18,752 --> 01:02:20,766
Sonntag, what on earth are...
1138
01:02:20,768 --> 01:02:22,921
Get out here you filthy
creature!
1139
01:02:22,923 --> 01:02:25,909
This, ladies and gentlemen,
is a historic moment.
1140
01:02:25,912 --> 01:02:29,976
After years of futile
attempts, I, Armin Sonntag,
1141
01:02:29,978 --> 01:02:31,853
can finally prove the existence
1142
01:02:31,855 --> 01:02:34,218
of extraterrestrials beyond any
doubt!
1143
01:02:34,220 --> 01:02:35,365
What are you going on about?
1144
01:02:35,367 --> 01:02:37,379
This man is crazy!
1145
01:02:37,381 --> 01:02:39,396
- Hey over here.
- Yeah, yeah, right here.
1146
01:02:39,398 --> 01:02:40,508
What's going on?
1147
01:02:40,510 --> 01:02:43,290
Who would have suspected
that my lovely neighbors
1148
01:02:43,292 --> 01:02:48,224
actually are in reality alien
invaders?
1149
01:02:48,226 --> 01:02:50,483
Observe their flexible bodies.
1150
01:02:50,485 --> 01:02:52,743
As soft and wobbly as Jello!
1151
01:02:52,745 --> 01:02:54,724
And if you punch them in the
stomach,
1152
01:02:54,726 --> 01:02:56,359
they revert to their alien form.
1153
01:02:58,342 --> 01:03:00,841
That's it Sonntag,
I'm having you arrested!
1154
01:03:00,843 --> 01:03:02,269
Maybe a little harder.
1155
01:03:08,422 --> 01:03:10,366
Go away, you dreadful alien
spawn!
1156
01:03:10,368 --> 01:03:11,828
I'm a princess!
1157
01:03:13,252 --> 01:03:14,919
Let's see what you revert to!
1158
01:03:14,921 --> 01:03:16,101
We've seen enough!
1159
01:03:16,103 --> 01:03:18,602
Yeah another false alarm,
crackpot!
1160
01:03:18,604 --> 01:03:21,210
If we hurry maybe we can
get that Bigfoot story.
1161
01:03:21,213 --> 01:03:23,713
And apparently it's just a
simple case
1162
01:03:23,715 --> 01:03:25,381
of a neighborhood quarrel.
1163
01:03:25,383 --> 01:03:28,474
Mr. Sonntag, have you seen
your son?
1164
01:03:28,476 --> 01:03:30,699
Luis, what about Luis?
1165
01:03:30,701 --> 01:03:32,020
I saw him!
1166
01:03:32,022 --> 01:03:34,871
He was with the Winters, they
drove away a few minutes ago.
1167
01:03:34,873 --> 01:03:36,608
That's impossible!
1168
01:03:36,610 --> 01:03:37,860
In your new SUV
1169
01:03:39,599 --> 01:03:41,092
and Marlon was driving!
1170
01:03:41,094 --> 01:03:42,066
What?
1171
01:03:42,068 --> 01:03:44,255
That's them, the real aliens
1172
01:03:44,257 --> 01:03:46,237
and they have my son!
1173
01:03:46,239 --> 01:03:47,418
And our son!
1174
01:03:47,420 --> 01:03:49,851
Any idea where they were
going?
1175
01:03:49,853 --> 01:03:52,562
I heard them mention Dragon's
Peak.
1176
01:03:52,564 --> 01:03:53,468
Let's go!
1177
01:03:55,657 --> 01:03:56,594
Oh, darn it
1178
01:03:56,596 --> 01:03:58,609
A delivery for Mr. and Mrs.
Winter.
1179
01:03:58,612 --> 01:04:00,594
A NubbiDubbi?
1180
01:04:03,478 --> 01:04:05,042
How fast can this thing go?
1181
01:04:18,668 --> 01:04:20,543
Hurry, they're getting away!
1182
01:04:20,545 --> 01:04:22,593
Look, I appreciate the bribe,
1183
01:04:22,595 --> 01:04:24,680
but there's a speed limit you
know!
1184
01:04:27,010 --> 01:04:31,004
Oh, for the love of, get out
of my way!
1185
01:04:40,912 --> 01:04:42,579
I am a leaf.
1186
01:04:42,581 --> 01:04:47,202
I am soaring through the
sky on a gentle breeze.
1187
01:04:47,204 --> 01:04:50,922
That's good dear, stay in
your safe zone, remain calm.
1188
01:04:50,924 --> 01:04:53,353
Oh shush Gary, how can I be
calm?
1189
01:04:53,355 --> 01:04:57,107
What if our son has really
been abducted by aliens?
1190
01:04:57,109 --> 01:04:58,395
Don't be silly, darling!
1191
01:04:58,397 --> 01:05:01,837
There must be a simple explanation
for this whole thing!
1192
01:05:29,053 --> 01:05:32,422
Watch it, will you,
this ain't a race car!
1193
01:05:37,813 --> 01:05:38,751
You dropped something.
1194
01:05:41,983 --> 01:05:43,060
It's a note from Luis.
1195
01:05:46,189 --> 01:05:48,622
He's leaving with the aliens!
1196
01:06:07,530 --> 01:06:09,057
There, our SUV!
1197
01:06:09,059 --> 01:06:11,802
Marlon!
1198
01:06:20,217 --> 01:06:22,056
Hey, guys, we're being
followed
1199
01:06:22,058 --> 01:06:23,797
by a humanoid carrier vehicle.
1200
01:06:26,507 --> 01:06:28,594
And it's being
driven by Diekendaker!
1201
01:06:31,409 --> 01:06:34,118
Come on, Marlon, engage warp
speed!
1202
01:06:34,120 --> 01:06:35,545
Oh!
1203
01:06:38,848 --> 01:06:39,714
Have you lost your mind?
1204
01:06:39,716 --> 01:06:42,182
Holy Jemimah, what are you
doing?
1205
01:06:42,184 --> 01:06:45,519
No snotty nose kid is
gonna make a fool out of me!
1206
01:06:47,153 --> 01:06:49,342
Why is a mail truck ramming
us?
1207
01:06:49,344 --> 01:06:51,184
Oh, probably just jealous
1208
01:06:51,187 --> 01:06:53,652
we're taking such a lovely
family trip.
1209
01:07:00,258 --> 01:07:03,384
Think you
can escape me, think again!
1210
01:07:06,515 --> 01:07:07,384
Watch out!
1211
01:07:15,865 --> 01:07:16,940
Hm.
1212
01:07:18,994 --> 01:07:22,572
Good driving
son!
1213
01:07:22,574 --> 01:07:24,621
I'm proud of you, boy of mine.
1214
01:07:24,623 --> 01:07:27,194
Yo, is somebody gonna finally
tell me
1215
01:07:27,196 --> 01:07:28,931
what the heck is going on here?
1216
01:07:28,933 --> 01:07:30,913
Why was that mail truck chasing
us?
1217
01:07:30,915 --> 01:07:34,180
And what kind of family trip is
this?
1218
01:07:34,182 --> 01:07:37,307
Well, at least he didn't
crash. We have to give him that.
1219
01:07:37,309 --> 01:07:41,549
Okay, Marlon,
your parents, they well,
1220
01:07:41,551 --> 01:07:43,426
they're not exactly your
parents.
1221
01:07:43,428 --> 01:07:45,476
They're aliens.
1222
01:07:45,478 --> 01:07:46,207
They must be if they want to
1223
01:07:46,209 --> 01:07:48,569
hang out with a freak like you!
1224
01:07:48,571 --> 01:07:50,273
Luis isn't a freak!
1225
01:07:50,275 --> 01:07:51,281
Jennifer?
1226
01:07:51,283 --> 01:07:53,227
You just don't get it Marlon.
1227
01:07:53,229 --> 01:07:54,271
Isn't that right, Patty?
1228
01:07:54,273 --> 01:07:55,488
Hm-mm.
1229
01:07:55,490 --> 01:07:56,356
What?
1230
01:07:56,358 --> 01:07:57,607
Don't you understand?
1231
01:07:57,609 --> 01:07:59,624
Luis is the first person on
Earth
1232
01:07:59,626 --> 01:08:02,299
to be in contact with
extra-terrestrials!
1233
01:08:02,301 --> 01:08:03,516
He's a trailblazer!
1234
01:08:03,518 --> 01:08:05,394
Wait, you know?
1235
01:08:05,396 --> 01:08:07,898
Of course I know, I'm a
journalist!
1236
01:08:10,158 --> 01:08:11,199
Hm.
1237
01:08:11,201 --> 01:08:14,847
Okay fine, my parents
are weirdos for sure,
1238
01:08:14,849 --> 01:08:17,767
but there's no such thing as
aliens!
1239
01:08:17,769 --> 01:08:18,812
Show him guys.
1240
01:08:20,446 --> 01:08:21,938
- Ta-dah!
- Ta-dah!
1241
01:08:21,940 --> 01:08:22,635
Ta-dah!
1242
01:08:26,528 --> 01:08:29,239
Cool it, they won't hurt you!
1243
01:08:30,004 --> 01:08:31,914
Patty, you getting this?
1244
01:08:31,916 --> 01:08:32,785
Um.
1245
01:08:49,782 --> 01:08:50,960
Come on, Luis!
1246
01:08:50,963 --> 01:08:52,664
We have to get to the
highest point of the mountain
1247
01:08:52,666 --> 01:08:54,437
so they can beam us up!
1248
01:08:54,439 --> 01:08:57,356
You want to go with the
aliens?
1249
01:08:57,358 --> 01:08:58,539
I have to.
1250
01:08:58,541 --> 01:08:59,409
Why?
1251
01:09:01,008 --> 01:09:03,231
I, I just have to.
1252
01:09:06,292 --> 01:09:07,784
They're coming!
1253
01:09:15,920 --> 01:09:17,762
Where did you learn to drive
lady?
1254
01:09:22,838 --> 01:09:24,017
There, look!
1255
01:09:35,558 --> 01:09:37,470
Luis, don't do it.
1256
01:09:38,826 --> 01:09:40,526
Wow.
1257
01:09:40,528 --> 01:09:41,639
Whoa, dude.
1258
01:09:41,641 --> 01:09:43,863
We have to go, come on guys!
1259
01:09:43,865 --> 01:09:45,914
Come on Patty!
1260
01:09:49,775 --> 01:09:50,920
If they want to escape,
1261
01:09:50,922 --> 01:09:53,282
they'll have to position
themselves under that ship.
1262
01:09:53,284 --> 01:09:54,151
What are we waiting for?
1263
01:09:54,153 --> 01:09:55,403
Let's go!
1264
01:09:57,421 --> 01:09:58,497
Finally.
1265
01:09:58,499 --> 01:09:59,366
At last!
1266
01:10:08,926 --> 01:10:10,940
Luis, Luis, stop!
1267
01:10:10,942 --> 01:10:12,747
Back away from the aliens!
1268
01:10:12,749 --> 01:10:14,313
No Dad, you can't.
1269
01:10:14,315 --> 01:10:15,701
They're my friends!
1270
01:10:15,703 --> 01:10:17,023
But you can't leave with them,
Luis!
1271
01:10:17,025 --> 01:10:18,829
Are you crazy?
1272
01:10:18,831 --> 01:10:21,402
Why, what do you even care?
1273
01:10:21,404 --> 01:10:23,315
What, what do you mean?
1274
01:10:23,317 --> 01:10:25,330
Why would you say something like
that?
1275
01:10:25,332 --> 01:10:27,728
You never pay any attention to
me.
1276
01:10:27,730 --> 01:10:30,543
You don't even know what day it
is today.
1277
01:10:30,545 --> 01:10:31,831
It's my birthday, Dad!
1278
01:10:33,291 --> 01:10:34,369
Luis, I.
1279
01:10:35,585 --> 01:10:38,850
And I bet you don't even
know what color my eyes are!
1280
01:10:38,852 --> 01:10:42,293
All you care about is
your work, nothing else!
1281
01:10:42,295 --> 01:10:44,133
You don't have any time for me.
1282
01:10:44,135 --> 01:10:45,906
That's why they want to
put me into that home,
1283
01:10:45,908 --> 01:10:47,299
with that creepy lady!
1284
01:10:48,481 --> 01:10:52,338
Trust me, your boy will
be in good hands with me.
1285
01:10:52,340 --> 01:10:54,492
What, what are you talking
about?
1286
01:10:54,494 --> 01:10:59,464
No, no Luis, they can't take
you away from me, I love you.
1287
01:11:00,855 --> 01:11:03,077
You, you never say that.
1288
01:11:03,079 --> 01:11:05,268
You're all I have.
1289
01:11:05,270 --> 01:11:06,833
You're my everything Luis!
1290
01:11:07,805 --> 01:11:10,413
Give me a chance to be
a better father, please!
1291
01:11:11,977 --> 01:11:16,008
And they're blue, your eyes,
they're turquoise blue!
1292
01:11:16,705 --> 01:11:18,753
Just like your mother's.
1293
01:11:27,167 --> 01:11:30,224
Ah, enough of this miserable
farce!
1294
01:11:30,226 --> 01:11:31,962
Have you lost your mind?
1295
01:11:34,362 --> 01:11:35,923
What are you doing?
1296
01:11:35,925 --> 01:11:38,114
Luis, come here immediately!
1297
01:11:38,116 --> 01:11:39,540
No, don't!
1298
01:11:39,542 --> 01:11:41,244
I'll count to three.
1299
01:11:42,217 --> 01:11:46,630
One, two, three.
1300
01:11:48,438 --> 01:11:49,514
Drop the gun!
1301
01:11:49,516 --> 01:11:51,878
Game over, Ms. Diekendaker!
1302
01:11:51,880 --> 01:11:56,051
Or should I say Miss Kychon 3X7,
hm?
1303
01:12:00,430 --> 01:12:01,367
What's going on?
1304
01:12:01,369 --> 01:12:03,660
This fine lady works for a
crime-lord
1305
01:12:03,663 --> 01:12:05,120
from the planet Tonton!
1306
01:12:05,122 --> 01:12:07,832
She sells human Children's
tears!
1307
01:12:07,834 --> 01:12:10,925
On her planet every single
tear is almost priceless.
1308
01:12:10,927 --> 01:12:11,900
They cure baldness.
1309
01:12:13,499 --> 01:12:15,062
Mm, baldness eh?
1310
01:12:15,064 --> 01:12:17,078
Is any of that true?
1311
01:12:17,080 --> 01:12:18,329
Who are you going to believe,
1312
01:12:18,331 --> 01:12:22,291
me or some crazy ice cream man?
1313
01:12:22,293 --> 01:12:24,483
That was only my clever
disguise!
1314
01:12:25,630 --> 01:12:28,548
Now, what I'm going to show
you, may come as an surprise.
1315
01:12:28,550 --> 01:12:33,729
In fact, I am, Agent Stu of
the Intergalactic Hero Squad.
1316
01:12:37,447 --> 01:12:38,733
Oh, oh, just a sec.
1317
01:12:41,272 --> 01:12:43,216
I been following this villainess
1318
01:12:43,218 --> 01:12:45,719
through the galaxy for some time
now.
1319
01:12:45,721 --> 01:12:48,569
Keeping a close eye on
her despicable scheming.
1320
01:12:48,571 --> 01:12:50,689
But finally the time has come
1321
01:12:50,691 --> 01:12:52,774
to put an end on her dastardly
plan
1322
01:12:52,776 --> 01:12:55,939
and bring her to justice.
1323
01:13:15,752 --> 01:13:18,043
Oh no, it's a Tontonian!
1324
01:13:18,044 --> 01:13:18,408
What?
1325
01:13:18,409 --> 01:13:20,549
The worst criminals in the
whole galaxy.
1326
01:13:20,550 --> 01:13:23,535
Quick, let's get outta
here while it's distracted.
1327
01:13:25,172 --> 01:13:26,281
Luis?
1328
01:13:37,198 --> 01:13:40,220
It's you, you're the.
1329
01:13:52,700 --> 01:13:57,288
Mr.Sonntag, Mr.Sonntag,
get away from there!
1330
01:13:58,434 --> 01:14:01,076
Oh no!
1331
01:14:05,943 --> 01:14:06,809
Luis!
1332
01:14:12,582 --> 01:14:13,588
Listen carefully, Luis!
1333
01:14:13,590 --> 01:14:16,855
You must set the
Shockfroster to full power!
1334
01:14:16,857 --> 01:14:19,393
Come on my boy, you can do it!
1335
01:14:24,052 --> 01:14:25,095
Ah!
1336
01:14:26,112 --> 01:14:30,350
No, leave my son alone,
you miserable creature.
1337
01:14:37,548 --> 01:14:40,777
On behalf of the
intergalactic confederation,
1338
01:14:40,779 --> 01:14:43,072
you are under arrest.
1339
01:15:30,607 --> 01:15:31,650
- Psst.
- Huh?
1340
01:16:05,885 --> 01:16:06,999
Sorry, wrong Luis.
1341
01:16:09,292 --> 01:16:13,043
Yoo-hoo, I'm Luis!
1342
01:16:13,045 --> 01:16:16,555
Oh boy.
1343
01:16:16,557 --> 01:16:19,057
No, I am.
1344
01:16:20,728 --> 01:16:21,596
Whoa.
1345
01:16:23,541 --> 01:16:24,376
Hey you!
1346
01:16:26,706 --> 01:16:27,609
I'm Luis!
1347
01:16:42,854 --> 01:16:44,971
Luis!
1348
01:16:48,167 --> 01:16:49,001
Oh son!
1349
01:16:51,400 --> 01:16:52,649
Dad!
1350
01:16:52,651 --> 01:16:53,834
Can you ever forgive me?
1351
01:16:56,440 --> 01:16:58,733
Let me through, I'm from the
press!
1352
01:17:05,268 --> 01:17:06,761
Sorry, Mom.
1353
01:17:06,763 --> 01:17:08,710
Who cares.
1354
01:17:10,656 --> 01:17:12,009
I'm a princess!
1355
01:17:12,011 --> 01:17:13,781
Oh, yes you are honey.
1356
01:17:13,783 --> 01:17:17,535
Oh.
1357
01:17:17,537 --> 01:17:20,943
Hey look,
she move, her eyes moved!
1358
01:17:20,945 --> 01:17:24,246
Don't worry, she can't
hurt anybody any more!
1359
01:17:24,248 --> 01:17:25,911
What will you do with it?
1360
01:17:25,913 --> 01:17:28,484
She will be brought before
an intergalactic court
1361
01:17:28,486 --> 01:17:31,196
and until then I'll store
her in my cooling house,
1362
01:17:31,198 --> 01:17:32,726
next to the Ice cream.
1363
01:17:32,728 --> 01:17:34,499
Because I have an ice
cream truck, you know?
1364
01:17:34,501 --> 01:17:36,062
Because I was pretending
to be an ice cream man,
1365
01:17:36,064 --> 01:17:36,931
yes you know...
1366
01:17:36,933 --> 01:17:38,495
Yeah, okay we get it!
1367
01:17:38,497 --> 01:17:43,083
But uh, why was she I mean it,
after Luis?
1368
01:17:43,085 --> 01:17:45,308
Oh well, you see, on planet
Tonton,
1369
01:17:45,310 --> 01:17:47,394
there is no substance more
precious
1370
01:17:47,396 --> 01:17:50,487
than a lonely human
child's tears, you know?
1371
01:17:50,489 --> 01:17:52,676
Tears, from the eyes,
of a child who is alone?
1372
01:17:52,678 --> 01:17:55,665
You are a lonely child, aren't
you?
1373
01:17:55,668 --> 01:17:58,655
Uh, I guess I used to be.
1374
01:18:01,368 --> 01:18:05,120
Will somebody please just
sign for the darn NubbiDubbi?
1375
01:18:05,122 --> 01:18:06,234
I'll take it!
1376
01:18:11,065 --> 01:18:14,401
- The NubbiDubbi, yippee!
- The NubbiDubbi, alright!
1377
01:18:14,403 --> 01:18:15,408
Come on, Luis!
1378
01:18:15,410 --> 01:18:16,764
Let's try the NubbiDubbi out!
1379
01:18:16,766 --> 01:18:19,753
Um, there's something
I gotta tell you, guys.
1380
01:18:19,755 --> 01:18:20,624
Huh?
1381
01:18:21,493 --> 01:18:22,745
I'm not going with you.
1382
01:18:23,823 --> 01:18:24,794
- Huh?
- Oh no!
1383
01:18:24,796 --> 01:18:25,836
Why not?
1384
01:18:25,838 --> 01:18:28,789
- Are you sure?
- We had so much fun together!
1385
01:18:28,791 --> 01:18:31,918
Yeah, but my home's here
on earth, with my Dad.
1386
01:18:31,920 --> 01:18:34,318
And with your little
girlfriend, eh?
1387
01:18:34,320 --> 01:18:37,202
I see how she looks at you, huh,
huh?
1388
01:18:37,204 --> 01:18:40,260
Ooh.
1389
01:18:40,262 --> 01:18:42,276
I really wish you guys could
stay!
1390
01:18:45,754 --> 01:18:48,709
Yeah, let's get going
before we all start to cry!
1391
01:18:50,934 --> 01:18:52,705
Alright.
1392
01:18:52,707 --> 01:18:54,685
- So long!
- Bye, yearthboy!
1393
01:18:54,687 --> 01:18:55,866
I'll never be back!
1394
01:18:55,869 --> 01:18:57,257
Bye guys!
1395
01:18:57,259 --> 01:18:59,239
Give my love to
Valentina!
1396
01:18:59,241 --> 01:19:01,359
Oop, up we go.
1397
01:19:21,833 --> 01:19:24,264
I'm really gonna miss
them.
1398
01:19:24,266 --> 01:19:26,420
I'm glad we were here,
1399
01:19:26,422 --> 01:19:28,473
even if I didn't get any good
shots.
1400
01:19:29,654 --> 01:19:30,524
Huh?
1401
01:19:34,484 --> 01:19:36,814
Oh Patty, you're beautiful!
1402
01:19:38,031 --> 01:19:40,671
Come on, start rolling!
1403
01:19:40,673 --> 01:19:42,616
Sorry if I was a bad neighbor.
1404
01:19:42,619 --> 01:19:44,146
Over here, Mr. Sonntag.
1405
01:19:44,148 --> 01:19:46,266
I'm here for an exclusive
interview
1406
01:19:46,269 --> 01:19:48,908
with the renowned Ufologist
Armin Sonntag,
1407
01:19:48,910 --> 01:19:52,350
who has finally be able to
prove the existence of aliens.
1408
01:19:52,352 --> 01:19:54,748
Mr. Sonntag, what are your
plans?
1409
01:19:54,750 --> 01:19:56,554
Will you extend your research
1410
01:19:56,556 --> 01:19:58,814
or will you travel the
world giving lectures?
1411
01:19:58,816 --> 01:20:01,700
For heaven sakes,
no!
1412
01:20:01,702 --> 01:20:03,924
I have far better things to do!
1413
01:21:26,407 --> 01:21:28,248
Whoa.
1414
01:21:29,465 --> 01:21:30,541
Whoa.
1415
01:21:30,544 --> 01:21:33,287
It goes all the way up to 11.
1416
01:23:19,303 --> 01:23:24,511
Subtitles by explosiveskull
1416
01:23:25,305 --> 01:23:31,246
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.