Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,921 --> 00:00:47,921
Hello?
2
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
Hello?
3
00:01:40,934 --> 00:01:42,143
You hear that?
4
00:01:45,188 --> 00:01:46,628
It's coming from the piano.
5
00:01:48,733 --> 00:01:51,528
Okay...
6
00:01:52,028 --> 00:01:53,154
Hold on, we...
7
00:01:53,696 --> 00:01:55,115
we should think about this.
8
00:01:55,198 --> 00:01:57,283
It's the whispering, just like Bode said.
9
00:02:15,426 --> 00:02:16,886
You guys can hear it, too?
10
00:02:18,847 --> 00:02:20,849
- What'd you find?
- Okay, shh.
11
00:02:21,015 --> 00:02:22,100
Mom's still asleep.
12
00:02:22,725 --> 00:02:23,893
Let me see.
13
00:02:26,354 --> 00:02:28,815
I think I've seen this before somewhere.
14
00:02:29,399 --> 00:02:30,399
Seen what?
15
00:02:30,692 --> 00:02:32,694
Where it goes. Over here.
16
00:02:36,573 --> 00:02:39,492
Just... stop.
17
00:02:41,536 --> 00:02:45,039
We need to get that brown box up there,
with the swirls.
18
00:02:45,748 --> 00:02:47,584
I saw it when we were unpacking.
19
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
Abracadabra?
20
00:03:35,840 --> 00:03:38,009
- I think it's broken.
- So,
21
00:03:38,301 --> 00:03:39,469
we can all hear them now.
22
00:03:40,220 --> 00:03:41,221
What does that mean?
23
00:03:41,304 --> 00:03:44,599
That means we can all be
the protectors of the keys.
24
00:03:44,682 --> 00:03:46,893
Well Lady can't take them from us.
25
00:03:47,727 --> 00:03:49,270
I'm not alone anymore.
26
00:03:49,938 --> 00:03:51,258
You were never alone, little man.
27
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
We haven't seen her for, like,
over two weeks.
28
00:03:54,108 --> 00:03:57,403
So? In her world that could be, like,
five minutes.
29
00:03:57,487 --> 00:03:59,614
She could be, like, 10,000 years old!
30
00:03:59,697 --> 00:04:00,740
Yeah, okay, Bode.
31
00:04:00,823 --> 00:04:02,492
- And she's still out there!
- I know.
32
00:04:03,076 --> 00:04:06,579
All right, so, for safety's sake,
we should split up the keys.
33
00:04:07,080 --> 00:04:08,331
Where are the other ones?
34
00:04:09,624 --> 00:04:10,624
Right here.
35
00:04:14,295 --> 00:04:17,548
Head Key, Mirror Key and Ghost Key.
36
00:04:17,632 --> 00:04:20,009
Kinsey, you take this new music box one.
37
00:04:20,927 --> 00:04:22,470
Bode, you keep the...
38
00:04:22,595 --> 00:04:24,889
the Ghost Key and the Mirror Key.
39
00:04:24,973 --> 00:04:26,973
- And I'm gonna take the Head Key.
- Yeah!
40
00:04:27,016 --> 00:04:28,518
Good. Always keep them with you.
41
00:04:28,601 --> 00:04:33,022
And by the way, before we use the keys,
we're all talking about it first.
42
00:04:33,106 --> 00:04:35,775
Enough with the orders!
We can manage ourselves.
43
00:04:35,858 --> 00:04:37,860
Yeah, you're in great shape.
44
00:04:37,944 --> 00:04:40,214
Just because I don't have fear
doesn't make me irrational.
45
00:04:40,238 --> 00:04:41,614
So, shut your mouth, Tyler.
46
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
- Mm...
- Besides, it's not like you're so above
47
00:04:44,158 --> 00:04:44,993
using the keys.
48
00:04:45,076 --> 00:04:47,954
Didn't you use the Head Key
to try and get with Jackie? Hmm?
49
00:04:48,329 --> 00:04:49,872
Didn't you?
50
00:04:50,331 --> 00:04:52,011
All right, very funny.
51
00:05:00,216 --> 00:05:01,718
Tyler...
52
00:05:03,469 --> 00:05:05,346
Slap yourself in the face.
53
00:05:07,473 --> 00:05:09,475
- Holy shit!
- How'd you do that?
54
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
I think it's the music box.
Tyler, open your mouth.
55
00:05:14,272 --> 00:05:16,149
Hold on, let me try this.
56
00:05:17,817 --> 00:05:18,817
Kinsey,
57
00:05:19,110 --> 00:05:20,361
do a back flip.
58
00:05:26,326 --> 00:05:28,036
I'm the one that put the key in...
59
00:05:29,746 --> 00:05:31,539
so it only does what I say.
60
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
Bode,
61
00:05:35,168 --> 00:05:36,168
pick your nose.
62
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
Oh, my God. No, no.
63
00:05:38,421 --> 00:05:39,701
- Ooh...
- These things...
64
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
These aren't toys. They're weapons.
65
00:05:43,926 --> 00:05:47,638
So, until we need them,
we're not gonna use them.
66
00:05:47,722 --> 00:05:49,015
Why can't they be both?
67
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
Come on.
68
00:06:01,986 --> 00:06:02,987
I'm not alone.
69
00:06:04,238 --> 00:06:05,531
There's three of us now.
70
00:06:20,588 --> 00:06:21,589
Morning, Mom.
71
00:06:23,549 --> 00:06:24,967
Mom?
72
00:06:26,844 --> 00:06:27,844
Morning.
73
00:06:28,805 --> 00:06:29,805
You okay?
74
00:06:30,223 --> 00:06:33,267
Yeah, I just haven't been sleeping
all that well.
75
00:06:34,018 --> 00:06:35,395
You know, I've had, like,
76
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
four different guys come take a look
at that stove and no one
77
00:06:39,273 --> 00:06:40,553
can find anything wrong with it.
78
00:06:40,608 --> 00:06:42,902
I just... don't get it.
79
00:06:43,861 --> 00:06:45,738
It's probably just a fluke.
80
00:06:46,697 --> 00:06:49,033
Isn't today your first day back
on the hockey team?
81
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
Actually, I'm not going back.
82
00:06:51,786 --> 00:06:53,371
Why wouldn't you be going back?
83
00:06:53,454 --> 00:06:55,456
I was fourth line, Mom.
They're not gonna miss me.
84
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
But you love hockey.
85
00:06:56,582 --> 00:06:58,835
Hey, can I have a piece of your toast?
Thanks, bye.
86
00:06:58,918 --> 00:07:00,238
Already talked to coach about it.
87
00:07:00,294 --> 00:07:01,294
- It's cool.
- Hi, Mom.
88
00:07:01,546 --> 00:07:02,546
Bye, Mom.
89
00:07:02,964 --> 00:07:07,093
Don't forget,
Duncan's coming tonight for the weekend!
90
00:07:13,599 --> 00:07:16,519
Bode, you're gonna miss your bus.
91
00:07:17,228 --> 00:07:18,855
What were you doing in the shed?
92
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Nothing.
93
00:07:20,690 --> 00:07:22,530
- Did you get anything to eat?
- Love you, Mom.
94
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Love you, too.
95
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Nathaniel!
96
00:07:35,621 --> 00:07:38,040
I can't believe you started the movie
without me.
97
00:07:41,252 --> 00:07:44,005
I hope I didn't put too much butter
on the popcorn.
98
00:07:44,088 --> 00:07:45,715
No such thing.
99
00:08:00,855 --> 00:08:02,575
Oh, my...
100
00:08:03,816 --> 00:08:04,817
I ruined it.
101
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
What? No, no, no, no, not at all.
102
00:08:06,944 --> 00:08:10,531
Your performance actually
with the scream we added is wicked.
103
00:08:10,948 --> 00:08:13,618
You know, my blood
turned to cottage cheese.
104
00:08:13,826 --> 00:08:16,370
It's the rest of the damn thing.
105
00:08:16,496 --> 00:08:18,016
Not what you were hoping for?
106
00:08:18,080 --> 00:08:19,540
Well, let's put it this way,
107
00:08:19,624 --> 00:08:22,126
if I was hoping
for a used car commercial,
108
00:08:22,210 --> 00:08:24,545
I'd still be cringing
at this mess.
109
00:08:24,837 --> 00:08:26,297
- It's just a rough cut.
- Rough?
110
00:08:26,756 --> 00:08:28,132
It's bloody sandpaper.
111
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Regretting your last-minute recast,
Kavandouche?
112
00:08:31,928 --> 00:08:36,807
Actually, no,
I was just admiring Kinsey's skill.
113
00:08:37,141 --> 00:08:38,184
Mm...
114
00:08:38,809 --> 00:08:42,146
A director blinded by the wannabe
he's sleeping with, how classic.
115
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Eden, go away.
116
00:08:43,523 --> 00:08:44,732
You know, it's such a shame
117
00:08:44,815 --> 00:08:47,068
that desire has nothing to do with talent.
118
00:08:47,151 --> 00:08:48,528
I hate to break it to you,
119
00:08:48,611 --> 00:08:51,614
but wanting to be a director
doesn't mean that you are one.
120
00:08:52,532 --> 00:08:55,701
You're just a pretentious,
mediocre little fanboy,
121
00:08:55,993 --> 00:08:57,912
and that's all you're ever gonna be.
122
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
Mediocre being the key word.
123
00:09:04,627 --> 00:09:06,045
Leave it. It's not worth it.
124
00:09:07,004 --> 00:09:08,422
I've got track practice,
125
00:09:08,506 --> 00:09:10,386
but did you guys want to come over
after school?
126
00:09:10,424 --> 00:09:12,218
- We can sort out shirts.
- Yeah, sure.
127
00:09:20,810 --> 00:09:22,890
Hey, Logan, you think you could
come up with a reason
128
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
why you, you know...
why you can't come to Jackie's later?
129
00:09:26,691 --> 00:09:27,691
Wow.
130
00:09:27,900 --> 00:09:30,420
If I'm not there, who'll make sure
the larges don't get mixed in
131
00:09:30,444 --> 00:09:31,862
with the extra larges?
132
00:09:31,946 --> 00:09:34,490
You want some alone time with her?
It's cool.
133
00:09:34,574 --> 00:09:37,076
Starting to get the feeling
she wouldn't mind that either.
134
00:09:37,201 --> 00:09:38,369
Did she say something?
135
00:09:39,078 --> 00:09:41,372
Nah, we've just been friends
for a long time.
136
00:09:41,914 --> 00:09:42,957
I can tell.
137
00:09:44,083 --> 00:09:45,543
Doesn't happen with her often.
138
00:09:46,460 --> 00:09:47,461
What do you mean?
139
00:09:47,587 --> 00:09:51,173
You know, she's not like Eden or me.
you know.
140
00:09:51,424 --> 00:09:52,424
She's picky,
141
00:09:52,842 --> 00:09:54,218
and I guess she picked you.
142
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Don't screw it up.
143
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
I won't.
144
00:10:04,145 --> 00:10:06,373
Hey, you're gonna have to find
another ride after school.
145
00:10:06,397 --> 00:10:07,523
I'm going over to Jackie's.
146
00:10:08,691 --> 00:10:09,691
What?
147
00:10:13,738 --> 00:10:14,739
I'm keeping it safe.
148
00:10:15,489 --> 00:10:17,325
Didn't you say to keep them with us?
149
00:10:17,408 --> 00:10:19,410
I said the keys.
150
00:10:19,785 --> 00:10:20,620
Sorry.
151
00:10:20,703 --> 00:10:23,103
Next time why don't you come up
with a complete set of rules?
152
00:10:24,123 --> 00:10:26,709
- Don't make me that guy, Kinsey.
- That's easy, then.
153
00:10:27,710 --> 00:10:29,128
Don't be that guy.
154
00:10:34,717 --> 00:10:36,302
That was aggressive.
155
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
You okay?
156
00:10:38,679 --> 00:10:40,306
I'm just sick of bullies.
157
00:10:40,723 --> 00:10:42,350
Well, yeah, I... I...
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,103
I've come to accept them
as an inevitable part
159
00:10:46,187 --> 00:10:47,730
of the high school food chain.
160
00:10:47,855 --> 00:10:50,274
What, so you just accept
the way Eden treats you?
161
00:10:50,900 --> 00:10:53,819
I mean, it's like...
it's like air pollution.
162
00:10:53,903 --> 00:10:57,657
You know, you just don't really get
a choice in the matter.
163
00:10:58,574 --> 00:11:01,494
You know, we're not powerless here.
164
00:11:02,453 --> 00:11:04,497
We have certain tools at our disposal.
165
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
Tools that open doors of possibility.
166
00:11:08,876 --> 00:11:11,212
Oh!
167
00:11:11,671 --> 00:11:12,671
Oh.
168
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
And...
169
00:11:14,507 --> 00:11:16,509
what exactly did you have in mind?
170
00:11:21,347 --> 00:11:22,949
Is this a new one?
171
00:11:22,973 --> 00:11:24,684
Yep, found it last night.
172
00:11:24,767 --> 00:11:26,287
Was it... does it...
173
00:11:26,894 --> 00:11:30,189
does it make any song you want
worm its way into the mind of your enemy?
174
00:11:30,398 --> 00:11:33,401
- That's an oddly specific guess.
- I'm right,
175
00:11:33,484 --> 00:11:34,318
though, aren't I?
176
00:11:34,402 --> 00:11:35,528
What song shall we pick?
177
00:11:35,611 --> 00:11:37,988
Maybe that Chumbawamba tune.
178
00:11:38,197 --> 00:11:40,658
This is better. Watch.
179
00:11:55,381 --> 00:11:56,841
Eden Hawkins...
180
00:12:02,221 --> 00:12:03,931
fall on your face.
181
00:12:21,741 --> 00:12:25,077
Physical comedy isn't easy,
guys.
182
00:12:25,828 --> 00:12:26,746
Think I nailed it.
183
00:12:26,829 --> 00:12:28,390
Yeah, you did!
184
00:12:33,002 --> 00:12:35,355
That was incredible.
185
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
But she's not even upset.
186
00:12:36,881 --> 00:12:37,881
No way.
187
00:12:39,425 --> 00:12:42,553
What... Wait, how...
how did you just...
188
00:12:43,012 --> 00:12:44,430
Poor boy's short circuiting.
189
00:12:44,513 --> 00:12:47,224
Listen, Gabe, you didn't just see
what you think you just...
190
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
- What do you think you just saw?
- I...
191
00:12:51,353 --> 00:12:53,856
I don't know. I mean,
I think I just saw you guys...
192
00:12:55,232 --> 00:12:57,276
puppeteering Eden Hawkins.
193
00:12:58,402 --> 00:13:01,071
That's pretty accurate, yeah.
194
00:13:01,697 --> 00:13:03,657
This is some sort of prank,
isn't it? It is!
195
00:13:04,116 --> 00:13:06,452
How'd you get Eden in on it?
196
00:13:06,535 --> 00:13:08,935
Oh, no. There's no way
she'd have been able to pull that off.
197
00:13:09,038 --> 00:13:10,956
She's definitely not that good
of an actress.
198
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
It's real, but you can't tell anybody.
199
00:13:15,044 --> 00:13:16,404
I mean, come on, you're telling me
200
00:13:16,462 --> 00:13:18,398
that you just talk into that thing
and then she...
201
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
Does whatever I say.
202
00:13:20,466 --> 00:13:22,843
You just have to put the key in
and turn it.
203
00:13:23,552 --> 00:13:24,845
Okay, fine. Let me try.
204
00:13:30,810 --> 00:13:31,810
Eden Hawkins,
205
00:13:32,102 --> 00:13:33,729
stand up.
206
00:13:36,899 --> 00:13:38,499
Get on the table.
207
00:13:39,777 --> 00:13:41,612
What the hell?
208
00:13:48,869 --> 00:13:50,949
Make a snow angel.
209
00:13:51,580 --> 00:13:53,541
Sit up.
210
00:13:53,707 --> 00:13:55,417
Turn over.
211
00:13:57,670 --> 00:13:59,672
Do the breaststroke.
212
00:14:19,650 --> 00:14:22,027
Oh, no, no, no, no, no, no!
213
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
What is happening to me?
214
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
Holy shit! It's actually happening.
215
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
- Oh, my God.
- Funny.
216
00:14:41,213 --> 00:14:43,549
- Wait, let's make her do something else.
- Here.
217
00:14:43,674 --> 00:14:46,552
I think that's enough now, though, right?
218
00:14:47,303 --> 00:14:48,387
- Huh?
- What?
219
00:14:48,470 --> 00:14:52,474
What? No, this is incredible!
And Eden is just the empirical worst, so...
220
00:14:52,558 --> 00:14:53,934
Right, agreed. Yes, she is.
221
00:14:54,018 --> 00:14:56,604
But, you know,
I think we've better stop the poison.
222
00:14:56,687 --> 00:14:57,831
All right?
223
00:14:57,855 --> 00:15:00,357
So let's just call it a victory
and go to class.
224
00:15:03,235 --> 00:15:06,131
- You're making dreams come true, and...
- Yeah, maybe, but there is a limit.
225
00:15:06,155 --> 00:15:07,698
Hey, don't touch it!
226
00:15:08,324 --> 00:15:09,158
Well,
227
00:15:09,241 --> 00:15:11,285
I thought that this was
about getting back at her
228
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
for what she said to me.
229
00:15:12,953 --> 00:15:13,996
It was.
230
00:15:14,079 --> 00:15:14,955
It is.
231
00:15:15,080 --> 00:15:18,667
Okay, so I'm telling you,
Kinsey, I'm good.
232
00:15:19,084 --> 00:15:20,127
Leave her be.
233
00:15:21,086 --> 00:15:23,797
- Kinsey, please.
- Hey, she's getting up and cleaned up.
234
00:15:23,881 --> 00:15:25,007
It's now or never.
235
00:15:35,017 --> 00:15:37,102
This is messed up. You guys are nuts.
236
00:15:40,940 --> 00:15:42,483
Thank you for meeting with me.
237
00:15:42,566 --> 00:15:43,692
I just wanted to check in
238
00:15:43,776 --> 00:15:45,277
and see how Tyler is doing.
239
00:15:45,819 --> 00:15:48,530
This morning he told me
he's quitting the hockey team.
240
00:15:48,614 --> 00:15:51,367
- He's been skating since he was seven.
- Huh.
241
00:15:51,575 --> 00:15:54,995
Well, could be he's gotten busy
with the fundraiser now.
242
00:15:55,663 --> 00:15:56,872
Fundraiser?
243
00:15:57,122 --> 00:15:58,374
Yes, 5K run.
244
00:15:59,249 --> 00:16:00,584
For cancer research.
245
00:16:01,335 --> 00:16:04,254
He didn't say anything about it.
246
00:16:04,755 --> 00:16:05,755
Yeah.
247
00:16:06,340 --> 00:16:08,467
I've been organizing it for years now.
248
00:16:09,301 --> 00:16:10,678
So, Tyler's helping me.
249
00:16:11,720 --> 00:16:13,347
He and some classmates.
250
00:16:14,306 --> 00:16:18,060
They've been working every day, you know,
getting donations, sponsorships.
251
00:16:19,436 --> 00:16:20,479
Happy to hear that.
252
00:16:21,939 --> 00:16:26,110
I just feel like he's gotten
so far away from me.
253
00:16:26,360 --> 00:16:28,404
Yeah, well, it's exciting to see
254
00:16:28,487 --> 00:16:30,739
how nimble-minded
teenagers' brains can be.
255
00:16:31,031 --> 00:16:33,617
They don't get stuck on any one idea,
they find other interests.
256
00:16:34,535 --> 00:16:36,954
But rest assured, Nina,
Tyler is doing great.
257
00:16:37,538 --> 00:16:39,999
I feel like he's moving
onto a brighter place.
258
00:16:45,254 --> 00:16:46,255
Oh, sorry.
259
00:16:50,676 --> 00:16:51,676
Hello?
260
00:16:53,804 --> 00:16:55,305
Yes, this is Nina Locke.
261
00:16:58,726 --> 00:17:00,227
I'm sorry, he did what?
262
00:17:16,618 --> 00:17:18,954
I promise you're not in trouble,
okay?
263
00:17:20,039 --> 00:17:22,833
But I need to know why you brought
a blacksmith hammer to school.
264
00:17:23,125 --> 00:17:24,626
For protection.
265
00:17:25,085 --> 00:17:29,089
Protection? From whom?
Who do you think's going to hurt you?
266
00:17:30,340 --> 00:17:31,884
You can't understand.
267
00:17:32,926 --> 00:17:36,096
- I wish you could, but you just can't.
- Oh...
268
00:17:36,180 --> 00:17:37,473
I'll protect you, honey.
269
00:17:38,432 --> 00:17:40,851
Nothing's gonna hurt you, I promise.
270
00:17:50,694 --> 00:17:52,988
Come on.
271
00:17:53,572 --> 00:17:56,075
Would that be an eight ball app
you've got there?
272
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
Maybe.
273
00:17:59,953 --> 00:18:00,996
What'd you ask it?
274
00:18:01,080 --> 00:18:02,581
I'm not gonna tell you that.
275
00:18:03,624 --> 00:18:07,795
Come on. I didn't tell anyone
you thought George Eliott was a man.
276
00:18:08,921 --> 00:18:10,214
I'm really not gonna tell you.
277
00:18:10,297 --> 00:18:13,092
Someone who would use
a common misunderstanding
278
00:18:13,175 --> 00:18:14,175
for blackmail?
279
00:18:14,927 --> 00:18:15,927
No way.
280
00:18:17,304 --> 00:18:18,680
Fine.
281
00:18:19,264 --> 00:18:22,101
I don't think people should trust
fortune tellers anyway.
282
00:18:22,851 --> 00:18:23,851
Oh, really?
283
00:18:23,936 --> 00:18:24,936
Yes.
284
00:18:25,521 --> 00:18:27,731
I think fortune tellers
are for lazy people
285
00:18:27,815 --> 00:18:29,817
who let the world dictate who they are.
286
00:18:31,318 --> 00:18:32,861
If you want something to happen,
287
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
make it happen.
288
00:18:42,996 --> 00:18:44,790
Oh, my God.
289
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
What is it?
290
00:18:55,634 --> 00:18:57,386
What the hell is she doing?
291
00:19:02,599 --> 00:19:05,894
Okay, this video already has
over 3,000 views.
292
00:19:05,978 --> 00:19:09,648
Eden loves an audience,
but why would she do this?
293
00:19:11,233 --> 00:19:14,003
Something's wrong. I gotta check on her.
294
00:19:14,027 --> 00:19:16,446
- Yeah, of course.
- I'll text you later.
295
00:19:23,745 --> 00:19:25,025
Hey, take off your wet...
296
00:19:26,665 --> 00:19:27,665
shoes.
297
00:19:49,521 --> 00:19:52,441
Hello? It's me, Ellie.
298
00:19:53,025 --> 00:19:54,401
Oh, Jesus, Ellie.
299
00:19:55,402 --> 00:19:57,154
It's me.
300
00:20:02,326 --> 00:20:04,369
I'm sorry. I am so sorry.
301
00:20:04,703 --> 00:20:07,831
Rufus left one of his guys
and he was having a total meltdown.
302
00:20:07,915 --> 00:20:09,555
I knocked but no one was home,
303
00:20:09,583 --> 00:20:11,383
so I just...
I used Rufus's key.
304
00:20:11,460 --> 00:20:14,546
Ellie,
you can't just walk into my house.
305
00:20:14,630 --> 00:20:16,924
You should've called me first.
306
00:20:17,966 --> 00:20:19,009
You're right.
307
00:20:19,218 --> 00:20:21,637
You're right. I'm so sorry.
308
00:20:21,803 --> 00:20:24,723
Um... I was just, uh...
309
00:20:25,766 --> 00:20:28,406
you know, when it comes to Rufus,
I think I sometimes lose my head.
310
00:20:29,645 --> 00:20:30,771
It's okay.
311
00:20:36,193 --> 00:20:37,193
What?
312
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
Your scar.
313
00:20:44,076 --> 00:20:45,535
Sorry to stare.
314
00:20:46,828 --> 00:20:47,996
How'd you get it?
315
00:20:49,706 --> 00:20:51,833
I got it as a kid.
316
00:20:54,753 --> 00:20:55,953
I fell off my bike.
317
00:20:56,838 --> 00:21:00,550
First time without training wheels
and right into a bush with jagged stems.
318
00:21:00,634 --> 00:21:03,011
That must've hurt.
319
00:21:03,595 --> 00:21:04,763
Oh, it did, for sure.
320
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
I gotta run. I'm so sorry again.
321
00:21:08,433 --> 00:21:10,644
I promise I'll give you
a heads up next time.
322
00:21:11,311 --> 00:21:12,311
Bye.
323
00:21:16,275 --> 00:21:19,027
We've got a goddamn magic key!
324
00:21:19,111 --> 00:21:21,863
Hey, keep it quiet.
You weren't even supposed to know.
325
00:21:21,947 --> 00:21:25,267
I know. I'm sorry, but, I mean, I do know
and now I feel like I've got to know more.
326
00:21:25,742 --> 00:21:27,582
In my family,
we'd call this serious questions.
327
00:21:28,287 --> 00:21:29,997
- Ask away.
- Okay.
328
00:21:30,747 --> 00:21:31,999
Okay, serious question:
329
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
How did you find it?
330
00:21:34,918 --> 00:21:38,046
Guess you could say it kinda called to me.
331
00:21:38,547 --> 00:21:40,590
Mm-kay. Okay.
332
00:21:40,841 --> 00:21:43,302
Um... How does it exist?
333
00:21:43,593 --> 00:21:45,345
Like, how do you think it got made?
334
00:21:46,054 --> 00:21:49,099
My ancestors had a sick sense of humor?
335
00:21:49,182 --> 00:21:51,768
Hmm. Or, hear me out...
336
00:21:51,852 --> 00:21:53,812
- Mm-hmm...
- ...you're a descendant
337
00:21:53,895 --> 00:21:56,148
of a coven of witches and warlocks.
338
00:21:56,356 --> 00:21:58,358
- Even better.
- Yeah, I like that.
339
00:21:59,234 --> 00:22:03,488
Hmm. You know, last I checked,
that Eden video had, like, 7,000 views.
340
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
Oh, she deserved it.
341
00:22:07,034 --> 00:22:09,536
I like to think of it
more like she earned it.
342
00:22:10,245 --> 00:22:12,539
Okay. Yeah, I like that.
343
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
She put in the work and this was
her lifetime achievement award.
344
00:22:19,046 --> 00:22:21,423
So, why did you transfer
to Matheson Academy?
345
00:22:22,299 --> 00:22:26,678
Uh... I didn't. My parents moved me
from my day school in Philly.
346
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
They're...
347
00:22:28,347 --> 00:22:30,807
- they're getting divorced.
- Oh, I'm sorry.
348
00:22:30,932 --> 00:22:32,267
It is what it is.
349
00:22:34,102 --> 00:22:37,773
Yeah, you know,
my dad's always traveling and...
350
00:22:39,232 --> 00:22:42,819
my mom thinks it's good for me
to go to a boarding school, so...
351
00:22:43,445 --> 00:22:47,407
Translation: she gets to pretend
that she's, like, 25 again.
352
00:22:48,450 --> 00:22:50,744
Anyway.
353
00:22:51,828 --> 00:22:52,913
For what it's worth,
354
00:22:53,372 --> 00:22:54,539
I'm glad you're here.
355
00:22:56,750 --> 00:22:57,793
That's worth a lot.
356
00:22:58,543 --> 00:22:59,586
Thanks, Kinsey.
357
00:23:02,714 --> 00:23:04,424
Oh, hey, what's up, man?
358
00:23:05,467 --> 00:23:06,551
We need to talk.
359
00:23:07,636 --> 00:23:09,763
Right. Okay. Um...
360
00:23:10,180 --> 00:23:12,057
Okay. Well, I guess
I'll see you tomorrow then.
361
00:23:12,140 --> 00:23:13,140
Bye.
362
00:23:14,267 --> 00:23:15,310
See ya.
363
00:23:24,236 --> 00:23:27,072
Can you turn your anger down,
like, 90 percent?
364
00:23:28,698 --> 00:23:29,699
Give me the key.
365
00:23:31,410 --> 00:23:33,161
Oh, my God.
366
00:23:33,495 --> 00:23:35,664
Oh, I'm serious.
Bode's gonna hold onto it,
367
00:23:35,747 --> 00:23:38,708
because clearly he's far more mature
than you are.
368
00:23:40,627 --> 00:23:45,090
You used the key at school today
when I explicitly told you not to.
369
00:23:45,841 --> 00:23:47,217
Yeah, you did "tell" me.
370
00:23:47,801 --> 00:23:50,220
But I did it anyway. And guess what?
371
00:23:50,345 --> 00:23:51,638
It was awesome.
372
00:23:51,721 --> 00:23:53,432
One of the best decisions I've ever made.
373
00:23:53,515 --> 00:23:55,225
It's just... it's not smart.
374
00:23:55,559 --> 00:23:56,559
You're not my parent.
375
00:23:58,728 --> 00:24:02,816
There is a crazy, evil thing out there
who wants these keys.
376
00:24:02,899 --> 00:24:04,985
Yeah, but she can't take them from us.
377
00:24:05,068 --> 00:24:06,778
No, but she almost burned us all alive!
378
00:24:06,862 --> 00:24:08,363
Except she didn't!
379
00:24:08,447 --> 00:24:10,031
Put two and two together!
380
00:24:10,115 --> 00:24:12,159
If she needs us to willingly give her
the keys,
381
00:24:12,242 --> 00:24:14,802
- then she can't hurt us, can she?
- No, no, you don't know that!
382
00:24:14,870 --> 00:24:17,038
We don't actually know anything.
383
00:24:17,122 --> 00:24:20,442
Look, I'm sorry that you're still a slave
to your own fear, but it's not my problem.
384
00:24:20,500 --> 00:24:23,253
Exactly, it's mine,
because I have to keep an eye on you
385
00:24:23,462 --> 00:24:25,922
every second
so that you don't get us all killed!
386
00:24:26,006 --> 00:24:27,215
No, actually, you don't.
387
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
I hereby relieve you of that burden.
388
00:24:30,427 --> 00:24:31,427
Go.
389
00:24:31,678 --> 00:24:34,556
Live your life.
Don't ever think about me again!
390
00:24:37,100 --> 00:24:38,940
Jesus Christ.
391
00:24:43,940 --> 00:24:44,941
What's going on?
392
00:24:46,860 --> 00:24:49,488
Always good to be back.
393
00:25:08,256 --> 00:25:09,257
Hey, man.
394
00:25:10,050 --> 00:25:11,927
You drawing?
395
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
I'm mapping out the house.
396
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Cool colors.
397
00:25:17,140 --> 00:25:18,725
Good scale.
398
00:25:19,226 --> 00:25:21,561
Is this what you were working on
in math class?
399
00:25:22,687 --> 00:25:25,315
I'm guessing Mom told you to talk to me.
400
00:25:25,899 --> 00:25:26,899
Perceptive.
401
00:25:27,359 --> 00:25:29,945
So why don't you tell me
what happened?
402
00:25:30,946 --> 00:25:34,908
Some things are more important
than doing math problems.
403
00:25:35,200 --> 00:25:37,369
Fair point.
404
00:25:38,453 --> 00:25:40,580
You want to tell me
what is more important?
405
00:25:41,414 --> 00:25:42,457
Mom,
406
00:25:42,541 --> 00:25:45,877
Tyler, Kinsey... you.
407
00:25:48,672 --> 00:25:50,090
We all need to be protected.
408
00:25:50,549 --> 00:25:52,551
Well, I certainly agree with that.
409
00:25:53,552 --> 00:25:55,178
I want us all to be safe, too.
410
00:25:56,137 --> 00:25:57,264
How can I help?
411
00:25:57,722 --> 00:25:59,474
You can't understand.
412
00:26:01,351 --> 00:26:03,687
Try me.
413
00:26:06,356 --> 00:26:09,526
Do you remember when you were a kid?
414
00:26:11,319 --> 00:26:13,238
Sure. A little, yeah.
415
00:26:14,948 --> 00:26:16,992
Did you know Chamberlain?
416
00:26:18,952 --> 00:26:19,995
Chamberlain?
417
00:26:20,996 --> 00:26:21,996
Locke?
418
00:26:22,622 --> 00:26:24,040
The old guy in the painting?
419
00:26:25,792 --> 00:26:29,254
Well, no, he probably died
a hundred years ago.
420
00:26:31,548 --> 00:26:33,675
Well, I talked to him,
421
00:26:33,758 --> 00:26:35,760
and he told me that you and Dad
422
00:26:35,844 --> 00:26:38,722
used to play around with the magic keys,
423
00:26:39,681 --> 00:26:43,685
and you became ghosts
and you used to visit with him.
424
00:26:44,728 --> 00:26:46,062
Do you remember that?
425
00:26:51,234 --> 00:26:52,234
Wow.
426
00:26:53,653 --> 00:26:56,406
Magic keys.
That sounds really, really wonderful.
427
00:26:58,408 --> 00:27:02,287
Hey, look, kiddo,
tell me how I can help, okay?
428
00:27:04,122 --> 00:27:06,166
It's okay if you can't remember.
429
00:27:07,042 --> 00:27:08,376
It's not your fault.
430
00:27:26,728 --> 00:27:27,728
Nina?
431
00:27:27,937 --> 00:27:28,980
Can we talk?
432
00:27:31,608 --> 00:27:33,735
- Here we go.
- Thanks.
433
00:27:33,818 --> 00:27:36,321
Of course. So...
434
00:27:36,655 --> 00:27:37,656
what's going on?
435
00:27:37,989 --> 00:27:41,409
Okay, I promise I'm not crazy,
so just hear me out.
436
00:27:42,160 --> 00:27:44,663
So, Rendell had this scar
437
00:27:45,246 --> 00:27:46,831
right below his collar bone.
438
00:27:46,915 --> 00:27:48,124
It was really unusual.
439
00:27:48,625 --> 00:27:49,959
It was like, uh...
440
00:27:50,085 --> 00:27:52,045
the shape
of an upside down teardrop.
441
00:27:56,591 --> 00:27:58,968
He said he got it
when he burned himself camping.
442
00:27:59,386 --> 00:28:00,387
Okay.
443
00:28:00,512 --> 00:28:02,430
And then, today, when I saw Ellie,
444
00:28:02,931 --> 00:28:07,727
I saw that she had the exact same scar
in the exact same place,
445
00:28:08,144 --> 00:28:11,981
but she said she got it
in a biking accident when she was a kid.
446
00:28:15,360 --> 00:28:16,361
I hear you.
447
00:28:17,153 --> 00:28:19,155
I just don't know what you're asking me.
448
00:28:19,906 --> 00:28:22,158
Well, you knew them both
when they were young.
449
00:28:22,701 --> 00:28:24,994
I'm just trying to figure out
how it's possible
450
00:28:25,578 --> 00:28:28,998
for two people
to have totally identical scars
451
00:28:29,290 --> 00:28:31,251
from two completely different things.
452
00:28:31,668 --> 00:28:33,044
And if it's not possible,
453
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
what does that mean to you?
454
00:28:36,256 --> 00:28:37,257
That Ellie lied.
455
00:28:38,216 --> 00:28:39,259
Or Rendell did.
456
00:28:42,137 --> 00:28:43,304
Or they both did.
457
00:28:46,224 --> 00:28:49,018
Whatever happened, Nina,
it's way in the past.
458
00:28:49,227 --> 00:28:50,562
Then why lie about it?
459
00:28:57,569 --> 00:29:00,238
I could never get Rendell
to talk about his life here.
460
00:29:02,824 --> 00:29:06,077
I'm pretty sure the reason
is that something happened.
461
00:29:06,870 --> 00:29:08,538
I don't know what, but...
462
00:29:10,039 --> 00:29:12,000
when Sam Lesser came into our house,
463
00:29:12,542 --> 00:29:16,504
he said something about Key House
to Rendell, right before he shot him.
464
00:29:18,631 --> 00:29:22,427
Honestly, it's...
part of the reason I'm here.
465
00:29:26,347 --> 00:29:27,347
You know...
466
00:29:28,933 --> 00:29:30,977
right after Callie passed, I, um...
467
00:29:32,645 --> 00:29:34,856
I struggled for a period of time.
468
00:29:36,524 --> 00:29:38,610
I mean, I kept searching for something,
469
00:29:38,985 --> 00:29:41,529
someone, I could blame.
470
00:29:43,448 --> 00:29:47,577
At my low point, I even sued the doctor
who was just trying to help her.
471
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
And at some point, I realized that fight
472
00:29:52,916 --> 00:29:54,083
was gonna kill me...
473
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
and Callie wouldn't want that.
474
00:29:59,255 --> 00:30:01,883
I appreciate that,
but this wasn't cancer, Joe.
475
00:30:01,966 --> 00:30:04,677
This kid killed Rendell in cold blood.
476
00:30:06,012 --> 00:30:10,099
- You know, and those scars... I...
- Nina,
477
00:30:11,351 --> 00:30:13,394
it's okay to lose yourself in this...
478
00:30:14,854 --> 00:30:17,148
just as long
as you can find yourself again.
479
00:30:19,526 --> 00:30:20,693
And I'm always here.
480
00:30:22,445 --> 00:30:24,280
I'll help you however I can.
481
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
I appreciate that, Joe.
482
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
I do.
483
00:30:40,630 --> 00:30:41,464
So...
484
00:30:41,548 --> 00:30:44,717
it's all just
some performance art thing?
485
00:30:45,301 --> 00:30:47,554
I guess. She still won't open up about it.
486
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Hope she's okay.
487
00:30:49,848 --> 00:30:52,448
I'm really worried about her.
488
00:30:53,101 --> 00:30:54,561
You're a good friend.
489
00:30:55,812 --> 00:30:57,313
Wish I'd known you in Seattle.
490
00:30:58,857 --> 00:31:00,775
I would've guessed
you had a lot of friends.
491
00:31:00,859 --> 00:31:01,859
Thought I did,
492
00:31:01,901 --> 00:31:05,780
then all our shit went down
and everyone just sort of...
493
00:31:06,865 --> 00:31:07,991
disappeared on me.
494
00:31:09,784 --> 00:31:10,827
That's terrible.
495
00:31:10,952 --> 00:31:12,954
♪ Didn't think I would be missing you
At all ♪
496
00:31:13,830 --> 00:31:15,415
At least you had your family.
497
00:31:15,498 --> 00:31:17,709
What?
498
00:31:19,627 --> 00:31:21,671
You all seem really close.
499
00:31:22,088 --> 00:31:24,424
It's just... it's just like...
500
00:31:24,507 --> 00:31:26,509
♪ You don't get under my skin no more ♪
501
00:31:27,051 --> 00:31:29,888
it's almost like
I have to act like their dad,
502
00:31:30,638 --> 00:31:32,974
and... I suck at it.
503
00:31:34,809 --> 00:31:36,311
♪ So you don't have to stay now ♪
504
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
Well, that's understandable.
505
00:31:40,440 --> 00:31:43,109
I mean, you're not their dad...
506
00:31:44,736 --> 00:31:46,112
but you're their brother.
507
00:31:48,239 --> 00:31:49,407
And you're a good one.
508
00:31:52,201 --> 00:31:53,995
Mm... Not so sure.
509
00:31:55,038 --> 00:31:56,038
Come on.
510
00:31:57,624 --> 00:31:58,625
You're strong.
511
00:32:01,753 --> 00:32:04,505
You're kind.
512
00:32:06,257 --> 00:32:08,593
♪ You couldn't wait to leave me behind ♪
513
00:32:08,885 --> 00:32:10,970
And you have a good sense of who you are.
514
00:32:11,971 --> 00:32:14,557
♪ You couldn't wait to leave me behind ♪
515
00:32:14,641 --> 00:32:15,975
You don't know that.
516
00:32:16,059 --> 00:32:18,061
♪ Nothing you say will change my mind ♪
517
00:32:18,269 --> 00:32:19,269
I do.
518
00:32:19,312 --> 00:32:22,523
♪ You couldn't wait to leave me behind ♪
519
00:32:25,902 --> 00:32:28,947
♪ I found a way to let you go ♪
520
00:32:29,656 --> 00:32:32,283
♪ So you don't have to stay now ♪
521
00:32:32,617 --> 00:32:36,496
♪ A broken mind, I came close ♪
522
00:32:36,788 --> 00:32:39,248
♪ But you can't rip my heart out ♪
523
00:32:39,582 --> 00:32:40,917
♪ I'm giving up ♪
524
00:32:41,125 --> 00:32:42,835
♪ I'm giving up ♪
525
00:32:43,044 --> 00:32:45,004
♪ I'll give you up ♪
526
00:32:46,547 --> 00:32:49,592
♪ I found a way to let you go ♪
527
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
♪ So you don't have to stay now ♪
528
00:32:53,763 --> 00:32:54,931
♪ I'm giving up ♪
529
00:32:55,181 --> 00:32:56,581
♪ I'm giving up ♪
530
00:32:57,141 --> 00:32:58,977
♪ I'll give you up ♪
531
00:33:00,687 --> 00:33:04,983
♪ I found a way to let you go ♪
532
00:33:05,108 --> 00:33:07,110
♪ It's gonna rip your heart out ♪
533
00:33:13,741 --> 00:33:15,743
- I have a front door, you know.
- Right,
534
00:33:15,827 --> 00:33:16,869
yeah, I, uh...
535
00:33:16,953 --> 00:33:19,664
I kinda always wanted to do
the pebble on the window thing.
536
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
You know, it's romantic.
537
00:33:21,541 --> 00:33:23,501
You should be impressed.
It's a pretty long throw.
538
00:33:23,543 --> 00:33:24,543
I am.
539
00:33:24,711 --> 00:33:28,006
But don't you think you could've just
maybe replied to one of my texts instead?
540
00:33:28,089 --> 00:33:30,675
Oh, yeah, no,
my phone has been dead for hours.
541
00:33:31,634 --> 00:33:35,179
If I use your front door,
can I use your charger as well?
542
00:33:38,850 --> 00:33:40,494
So, I've been thinking
543
00:33:40,518 --> 00:33:44,272
and whilst I can't condone your actions
at lunch time...
544
00:33:44,355 --> 00:33:46,041
Look, if you just came here
to lecture me...
545
00:33:46,065 --> 00:33:46,941
Hold on, hold on,
546
00:33:47,025 --> 00:33:48,025
hold on!
547
00:33:48,151 --> 00:33:49,652
I know you were acting on my behalf,
548
00:33:49,736 --> 00:33:52,405
and whilst I can't condone your actions
at lunch time,
549
00:33:52,613 --> 00:33:55,533
I'm certainly not one
to be censoring the world of sorcery.
550
00:33:55,742 --> 00:33:56,826
So I have a proposal:
551
00:33:57,618 --> 00:34:01,080
how about we use your powers
for some actual good?
552
00:34:01,873 --> 00:34:02,915
Say...
553
00:34:03,416 --> 00:34:05,918
making a shit movie not quite so shit?
554
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
We're not telling the rest of the Savinis,
right?
555
00:34:13,718 --> 00:34:15,053
Are you referring to Gabe?
556
00:34:15,303 --> 00:34:18,389
Well, he only knows about the one key.
Let's keep it that way.
557
00:34:18,973 --> 00:34:21,017
Roger that.
558
00:34:21,934 --> 00:34:22,810
Oh, wow!
559
00:34:22,894 --> 00:34:23,894
Is this...
560
00:34:23,978 --> 00:34:25,521
Is this you and your tribe?
561
00:34:26,022 --> 00:34:28,316
No, we just collect photos
of random toddlers.
562
00:34:28,399 --> 00:34:29,776
Funny.
563
00:34:29,942 --> 00:34:32,195
And how about these very tall toddlers?
564
00:34:32,779 --> 00:34:34,363
My dad and his friends.
565
00:34:36,032 --> 00:34:39,192
Oh, yeah, yeah. These are who drowned
in the caves that I was telling you about.
566
00:34:39,243 --> 00:34:41,162
Yeah, I saw their picture
in an old article.
567
00:34:41,245 --> 00:34:43,122
It was him, him, and her.
568
00:34:43,998 --> 00:34:46,078
How can you remember that?
569
00:34:46,834 --> 00:34:48,836
It was a picture pretty much
just like that one.
570
00:34:48,920 --> 00:34:50,338
What did the article say?
571
00:34:51,005 --> 00:34:52,048
You know, the usual.
572
00:34:52,256 --> 00:34:54,258
Great kids, full of potential,
and all that.
573
00:34:54,842 --> 00:34:56,636
Yeah, they'd literally just graduated,
574
00:34:56,719 --> 00:34:59,097
and they were at a party and...
575
00:35:01,182 --> 00:35:04,560
And I can't believe this is now
576
00:35:04,644 --> 00:35:07,021
just occurring to me,
but maybe...
577
00:35:07,563 --> 00:35:11,275
Nephropidae devoured them.
578
00:35:11,359 --> 00:35:13,236
I'm kidding. I'm joking.
579
00:35:13,486 --> 00:35:16,197
Everybody knows
Nephropidae only kills for sport, so...
580
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
You'd better get back before curfew.
581
00:35:20,243 --> 00:35:21,494
- I'll see you soon?
- Yeah.
582
00:35:56,028 --> 00:35:57,321
Hello, Mrs. Locke.
583
00:35:57,572 --> 00:35:58,572
Hey, Rufus.
584
00:35:58,739 --> 00:36:00,116
Is your mom here?
585
00:36:00,199 --> 00:36:02,910
I'm not supposed to tell strangers
when I'm home alone,
586
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
but you're a friend, so...
587
00:36:06,038 --> 00:36:07,123
my mom isn't here.
588
00:36:09,500 --> 00:36:12,211
Please tell her to call me
as soon as possible, okay?
589
00:36:12,628 --> 00:36:13,504
I can do that.
590
00:36:13,629 --> 00:36:15,965
Do you want me to tell her
that you seem upset?
591
00:36:16,757 --> 00:36:18,426
No, not necessary.
592
00:36:20,595 --> 00:36:22,972
Hey, uh...
593
00:36:24,223 --> 00:36:27,018
did you get that action figure
you left at my house?
594
00:36:31,939 --> 00:36:32,939
No, ma'am.
595
00:36:33,441 --> 00:36:36,152
All my troops are present
and accounted for.
596
00:36:39,405 --> 00:36:40,405
Got it.
597
00:36:40,948 --> 00:36:41,948
Thanks, Rufus.
598
00:37:01,886 --> 00:37:03,763
Nina, hi. It's Joe.
599
00:37:04,180 --> 00:37:07,308
- Listen, I just saw something.
- I can't explain it.
600
00:37:07,892 --> 00:37:08,976
Hey, I, um...
601
00:37:09,435 --> 00:37:12,605
Listen, I think I need to show it to you,
all right?
602
00:37:12,813 --> 00:37:14,398
I'm gonna be home all night.
603
00:37:23,199 --> 00:37:24,867
Oh, come on, come on.
604
00:37:30,414 --> 00:37:31,414
Tyler.
605
00:37:39,257 --> 00:37:40,633
I've been waiting for you.
606
00:37:40,716 --> 00:37:41,550
Tyler!
607
00:37:41,634 --> 00:37:44,053
Jesus, Kinsey,
just give it a rest for tonight.
608
00:37:44,637 --> 00:37:47,348
Tyler! Look, I know things
aren't great with us right now,
609
00:37:47,431 --> 00:37:50,851
- but I really...
- You told me to be done with you,
610
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
so I'm done.
611
00:37:52,478 --> 00:37:54,772
I actually feel good for once,
612
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
so please just stay out of my hair.
613
00:37:56,691 --> 00:37:59,277
Those kids that drowned in the cave
were Dad's friends.
614
00:37:59,443 --> 00:38:00,778
His best friends.
615
00:38:00,861 --> 00:38:02,863
Lucas, Jeff, and Kim.
616
00:38:03,531 --> 00:38:05,812
They'd all just graduated.
617
00:38:05,908 --> 00:38:07,159
Dad never told us.
618
00:38:08,619 --> 00:38:11,163
Maybe that's why
he never wanted to come back here.
619
00:38:11,831 --> 00:38:14,083
Even if it meant abandoning the keys.
620
00:38:19,171 --> 00:38:20,256
You hear that?
621
00:38:24,468 --> 00:38:26,846
Seriously? You want to do this right now?
622
00:38:37,231 --> 00:38:38,524
It's coming from outside.
623
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Shit.
624
00:38:48,743 --> 00:38:49,910
It's in here.
625
00:38:49,994 --> 00:38:52,830
Perfect.
This is going to be a fun key.
626
00:38:55,750 --> 00:38:58,711
You know, we can just ignore it.
627
00:38:59,545 --> 00:39:01,881
Ignore the magic
that's literally calling out for us
628
00:39:01,964 --> 00:39:02,964
to find it?
629
00:39:04,008 --> 00:39:05,634
Ever heard of a siren song?
630
00:39:10,431 --> 00:39:11,431
It's in here.
631
00:39:21,233 --> 00:39:23,233
Wait, you're not actually gonna...
632
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Unbelievable.
633
00:39:36,123 --> 00:39:37,416
It looks like a starfish.
634
00:39:40,753 --> 00:39:42,505
That's clearly a flower.
635
00:39:44,256 --> 00:39:45,424
I wonder where it goes.
636
00:39:46,008 --> 00:39:48,552
Gee, maybe it's the, uh...
the glowing tree?
637
00:39:50,221 --> 00:39:51,847
We need to see what it does.
638
00:39:51,931 --> 00:39:53,140
Actually, we don't.
639
00:39:54,725 --> 00:39:57,061
I want you with me.
640
00:40:01,232 --> 00:40:03,901
These keys, they're our legacy.
641
00:40:06,153 --> 00:40:08,906
And they're something
that connects us with Dad.
642
00:40:10,825 --> 00:40:13,035
I think that means they're worth the risk.
643
00:40:16,539 --> 00:40:18,749
And like you said,
the keys are weapons, too.
644
00:40:19,250 --> 00:40:22,128
If we're somehow gonna have to fight
this Well Lady,
645
00:40:23,045 --> 00:40:25,506
wouldn't it be smart for us to know
how they all work?
646
00:40:51,866 --> 00:40:52,700
Kinsey?
647
00:40:52,783 --> 00:40:53,783
Look.
648
00:41:26,859 --> 00:41:29,339
That's Dad flying.
649
00:41:30,362 --> 00:41:31,362
They're memories.
650
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Like in the candy boxes in my head,
but they're in paint jars.
651
00:41:35,618 --> 00:41:37,578
Whose memories would be in paint jars?
652
00:41:47,922 --> 00:41:50,090
That's Dad and his friend Lucas.
653
00:41:51,675 --> 00:41:54,512
Hey, Duncan,
what'd I say about snooping? Out, now.
654
00:41:55,054 --> 00:41:56,680
They're Duncan's memories.
655
00:42:06,649 --> 00:42:08,275
Okay, show me how it works.
656
00:42:08,484 --> 00:42:09,318
All you have to do
657
00:42:09,401 --> 00:42:11,403
is think about
what you want to look like.
658
00:42:20,454 --> 00:42:22,122
And that's what you chose.
659
00:42:23,832 --> 00:42:25,125
Oh, my God, Tyler.
660
00:42:25,918 --> 00:42:27,127
You have to see this.
661
00:42:27,211 --> 00:42:29,129
There's a key
that can change the way you look.
662
00:42:31,340 --> 00:42:33,300
What is it?
663
00:42:36,804 --> 00:42:39,431
No, Rendell! No!
664
00:42:39,557 --> 00:42:40,641
No!
665
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
It's kids from that photo that...
666
00:42:45,020 --> 00:42:47,147
- The ones that drowned.
- No, no, no!
667
00:42:47,231 --> 00:42:48,482
What did you do?
668
00:42:48,691 --> 00:42:50,317
Except obviously they didn't.
669
00:42:50,401 --> 00:42:51,921
Rendell?
670
00:42:54,822 --> 00:42:56,407
Memories aren't perfect.
671
00:42:58,325 --> 00:42:59,577
They're very subjective.
672
00:42:59,660 --> 00:43:00,869
They're often distorted.
673
00:43:01,954 --> 00:43:04,248
Does that...
does that look distorted to you?
674
00:43:05,916 --> 00:43:07,084
I can't believe this.
675
00:43:08,544 --> 00:43:09,545
This isn't Dad.
676
00:43:09,628 --> 00:43:11,589
He wouldn't even kill spiders
in the house!
677
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
He would never do something like this.
678
00:43:17,011 --> 00:43:18,011
This is...
679
00:43:19,054 --> 00:43:21,223
This is why
he didn't wanna come back here.
680
00:43:35,154 --> 00:43:36,154
Joe?
681
00:43:37,448 --> 00:43:38,741
Joe, it's Nina.
682
00:43:39,450 --> 00:43:40,909
I got your message.
683
00:43:58,135 --> 00:43:59,135
Joe?
684
00:44:13,817 --> 00:44:14,817
Joe?
685
00:44:31,460 --> 00:44:32,795
Joe! Joe!
686
00:44:32,878 --> 00:44:34,838
Joe!
687
00:44:41,595 --> 00:44:43,597
Nine-one-one,
what's your emergency?
688
00:44:43,681 --> 00:44:47,726
My friend's dead.
He's not breathing.
689
00:44:47,935 --> 00:44:49,978
There was a plastic bag over his head.
690
00:44:50,229 --> 00:44:52,022
Where are you now?
691
00:44:52,272 --> 00:44:55,818
I'm at his house: 4020 Lowell Drive.
692
00:44:55,984 --> 00:44:58,487
We have officers nearby.
49058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.