All language subtitles for Lilo.and.Stitch.2.Stitch.Has.a.Glitch.2005.720p.BluRay.x264.DTS-HDWinG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,127 (BEEPING) 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 3 00:00:12,595 --> 00:00:14,596 (ELECTRICAL BUZZING) 4 00:00:42,792 --> 00:00:44,334 (ZAPPING) 5 00:00:44,836 --> 00:00:46,879 (MANIACAL LAUGHTER) 6 00:00:46,880 --> 00:00:48,005 Huh? 7 00:00:48,548 --> 00:00:49,798 Oh. 8 00:00:50,425 --> 00:00:52,426 Ha-ha-ha-ha! 9 00:00:57,223 --> 00:00:58,807 (HAWAIIAN MUSIC) 10 00:01:05,231 --> 00:01:06,356 (GROWLS) 11 00:01:06,816 --> 00:01:08,484 (SCREAMING) 12 00:01:09,444 --> 00:01:12,112 - Aloha. - What? 13 00:01:13,573 --> 00:01:15,407 STITCH: Bye-bye. 14 00:01:19,287 --> 00:01:20,287 (COUGHS) 15 00:01:20,872 --> 00:01:22,790 (LAUGHS) 16 00:01:37,972 --> 00:01:40,808 Stitch, why are you doing this? 17 00:01:42,435 --> 00:01:43,685 Ah-ha-ha-ha-ha! 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,187 Please stop. 19 00:01:51,361 --> 00:01:52,778 (GROWLS) 20 00:01:52,862 --> 00:01:53,862 (GASPS) 21 00:01:56,783 --> 00:01:58,784 Stop it, Stitch. Don't... 22 00:02:01,788 --> 00:02:03,997 No! Stitch! 23 00:02:04,082 --> 00:02:07,167 Wake up! Wake up! 24 00:02:07,168 --> 00:02:09,837 Wake up, Stitch. Wake up. 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,214 Stitch, wake up. 26 00:02:12,298 --> 00:02:15,843 It's all right. Don't worry. 27 00:02:15,844 --> 00:02:19,221 You were just having another nightmare. 28 00:02:19,305 --> 00:02:22,641 - Seems like a bad one. - (MUTTERS IN ALIEN LANGUAGE) 29 00:02:22,851 --> 00:02:25,060 You know what this means, don't you? 30 00:02:25,186 --> 00:02:29,398 Hmm. Very interesting. 31 00:02:29,482 --> 00:02:31,358 Why don't you tell me what happened next? 32 00:02:31,359 --> 00:02:34,027 Well... (MUTTERS IN ALIEN LANGUAGE) 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,863 (MIMICS EXPLOSION) 34 00:02:35,864 --> 00:02:39,074 - Mmm, I see. - Then... (MIMICS MACHINE GUN) 35 00:02:39,159 --> 00:02:41,577 And then... (SHRIEKING) 36 00:02:41,661 --> 00:02:43,328 And then... (GASPS) 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,874 That's it. No more. 38 00:02:46,875 --> 00:02:52,087 It's my professional opinion that you're afraid of turning bad again. 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,548 We need to test your goodness level. 40 00:02:54,549 --> 00:02:59,219 For example, someone bad would let this Elvis Blue Hawaii lamp, 41 00:02:59,220 --> 00:03:04,057 circa 1971, smash to pieces against that wall. 42 00:03:04,517 --> 00:03:09,271 Or let my favorite book, Plastic Surgeries Gone Wrong, 43 00:03:09,355 --> 00:03:11,732 drop out this window to be lost forever. 44 00:03:11,816 --> 00:03:13,567 Yah! Waagh! 45 00:03:15,361 --> 00:03:20,866 Or let his family member fall to her painful, crushing death. 46 00:03:20,867 --> 00:03:22,910 No! 47 00:03:22,911 --> 00:03:26,955 See? Look at all the good things you did. 48 00:03:27,040 --> 00:03:30,375 My prognosis? Your goodness level is extra high. 49 00:03:31,586 --> 00:03:33,086 Nothing to worry about. 50 00:03:35,381 --> 00:03:38,300 WOMAN: Lilo! Stitch! You're gonna be late for hula class. 51 00:03:38,384 --> 00:03:39,718 Except that. 52 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 (ELECTRIC BUZZING) 53 00:03:44,224 --> 00:03:45,724 - LILO: Stitch! - (GASPS) 54 00:03:47,227 --> 00:03:49,102 Hurry up, you two. 55 00:03:49,103 --> 00:03:52,773 Hey, can you guys help me today? It's family night. 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,442 - I want the house clean. - Not me. 57 00:03:55,443 --> 00:03:59,154 I have very important project I've been working on. 58 00:03:59,239 --> 00:04:01,281 - No more crop circles! - Ah! 59 00:04:01,366 --> 00:04:04,409 Oh... All the other aliens get to make them. 60 00:04:04,494 --> 00:04:08,580 - What about you? - I have a full day of Earth research. 61 00:04:08,665 --> 00:04:11,458 Watching talk shows and reading magazines? 62 00:04:11,459 --> 00:04:13,293 Yeah, it takes it out of ya. 63 00:04:13,378 --> 00:04:15,671 Can we take the hovercraft? Please? 64 00:04:15,755 --> 00:04:19,341 It's too dangerous. Besides, someone may see you. 65 00:04:19,425 --> 00:04:21,593 - Please? - Please? 66 00:04:22,262 --> 00:04:26,014 All right, you can take it if you can find it. 67 00:04:26,099 --> 00:04:27,474 Yes! 68 00:04:27,475 --> 00:04:29,977 I hid it so good this time, they're never... 69 00:04:30,061 --> 00:04:32,688 Thanks, Nani. 70 00:04:32,772 --> 00:04:36,191 Aw! I gotta find a better hiding place for that thing. 71 00:04:36,776 --> 00:04:38,944 STITCH: Whoa! Whoa! 72 00:04:40,363 --> 00:04:42,531 There's no place I'd rather be 73 00:04:42,615 --> 00:04:44,449 (CHORUS IN HAWAIIAN) 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,786 Lingering in the ocean blue. 75 00:04:48,871 --> 00:04:50,664 Oops. Sorry! 76 00:04:50,748 --> 00:04:53,709 I'd surf till the sun sets beyond the horizon. 77 00:04:57,630 --> 00:05:02,801 Flying by on a Hawaiian rollercoaster ride 78 00:05:05,596 --> 00:05:09,641 (CHORUS IN HAWAIIAN) 79 00:05:16,607 --> 00:05:18,608 (LAUGHS) 80 00:05:19,986 --> 00:05:22,029 - (BOTH LAUGHING) - Hawaiian rollercoaster ride. 81 00:05:22,030 --> 00:05:25,574 There's no place I'd rather be. 82 00:05:29,871 --> 00:05:32,914 Girls, I have very exciting news. 83 00:05:32,999 --> 00:05:35,584 This week is our May Day... 84 00:05:35,668 --> 00:05:38,337 Sorry I'm late. But wait till you see this. 85 00:05:38,421 --> 00:05:40,922 I got my 'uli'uli technique down. 86 00:05:41,007 --> 00:05:43,175 - Lilo... - Kui kala laima! 87 00:05:43,885 --> 00:05:45,302 Ho kee ma! 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,888 Uliuli, uliuli, ha! 89 00:05:47,972 --> 00:05:49,806 - Lilo? - Uliuli, uliuli, ha! 90 00:05:50,975 --> 00:05:51,975 Uliuli, uliuli, ha! 91 00:05:52,393 --> 00:05:54,519 Lilo, we're not doing that today. 92 00:05:54,604 --> 00:05:56,605 We're not doing that today. 93 00:05:58,566 --> 00:06:00,275 Nyah-nyah-nyah-nyah, nyah-nyah-nyah. 94 00:06:00,735 --> 00:06:01,735 Bleugh! 95 00:06:02,111 --> 00:06:03,111 (GROWLS) 96 00:06:03,529 --> 00:06:05,906 Kumu has an announcement. 97 00:06:05,907 --> 00:06:10,702 In three days is our town's May Day celebration. 98 00:06:10,703 --> 00:06:12,454 And here's the best part. 99 00:06:12,538 --> 00:06:15,248 There will be a hula competition. 100 00:06:15,333 --> 00:06:17,876 Each of you will create an original hula. 101 00:06:17,960 --> 00:06:21,546 The one that best expresses the aloha spirit 102 00:06:21,631 --> 00:06:24,216 will lead our halau as the winning dance. 103 00:06:24,550 --> 00:06:25,884 You, you, you! 104 00:06:25,885 --> 00:06:28,887 - Are there any questions? - Kumu, I have one. 105 00:06:29,138 --> 00:06:33,141 Will people who are late to class be allowed to participate? 106 00:06:33,226 --> 00:06:37,729 Mertle, I think in the spirit of aloha, we should be tolerant of others. 107 00:06:37,814 --> 00:06:39,898 Well, there's no harm in asking. 108 00:06:39,899 --> 00:06:45,320 I want you to use class time today to begin working on your ideas. 109 00:06:45,405 --> 00:06:47,948 The May Day celebration is big time. 110 00:06:47,949 --> 00:06:49,658 The whole town will be there. 111 00:06:49,742 --> 00:06:51,952 Maybe I'll get a contract. 112 00:06:51,953 --> 00:06:55,789 We can do any idea we want. Even make our own costumes. 113 00:06:55,873 --> 00:06:57,958 - Cool! - It'll be a lot of work. 114 00:06:58,042 --> 00:07:00,585 My mom knows how to make great costumes. 115 00:07:00,586 --> 00:07:02,629 My mom can sew really good. 116 00:07:02,713 --> 00:07:05,799 My mom knows a lot about hula. She can help me with it. 117 00:07:05,883 --> 00:07:08,802 - I guess Lilo's on her own. - She doesn't have a mom. 118 00:07:08,886 --> 00:07:11,304 - Don't say that. - It's the truth. 119 00:07:11,389 --> 00:07:14,808 - Not everyone has a mom. - All right, don't bite my head off. 120 00:07:14,892 --> 00:07:17,436 I don't know what costume I'm gonna wear. 121 00:07:18,604 --> 00:07:21,106 Lilo, may I speak with you? 122 00:07:24,527 --> 00:07:27,279 This is a book of past winners. 123 00:07:27,613 --> 00:07:29,614 Do you know who this is? 124 00:07:30,616 --> 00:07:32,409 It's your mother. 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,203 - My mom? - Aye. 126 00:07:35,288 --> 00:07:38,457 She won the competition when she was your age. 127 00:07:38,541 --> 00:07:43,962 She was as beautiful as an orchid and as graceful as a rolling wave. 128 00:07:45,756 --> 00:07:48,216 Here. To inspire you. 129 00:07:50,803 --> 00:07:52,762 Mmm. 130 00:07:53,723 --> 00:07:55,140 That's my mom. 131 00:07:55,266 --> 00:07:58,435 She won the competition when she was my age. 132 00:08:01,731 --> 00:08:03,565 Yay! 133 00:08:05,985 --> 00:08:07,486 Hey, Lilo. 134 00:08:07,612 --> 00:08:12,657 Maybe your dog can take a picture of me when I win the competition. 135 00:08:12,825 --> 00:08:16,369 - How do you know you'll win? - It's pretty well known 136 00:08:16,454 --> 00:08:19,581 that I'm the best dancer in the seven-year-old division. 137 00:08:19,665 --> 00:08:22,709 I don't know. I think maybe I can win. 138 00:08:22,793 --> 00:08:23,877 Hello? 139 00:08:23,961 --> 00:08:28,006 You're a stinky dancer, and anything you come up with will be stinky. 140 00:08:28,382 --> 00:08:30,008 - Oh! - Uh-uh. 141 00:08:30,259 --> 00:08:33,512 You'll never be like your mom. Never. 142 00:08:34,889 --> 00:08:37,057 - Okay. - That's it! 143 00:08:37,308 --> 00:08:38,683 Smile. 144 00:08:38,684 --> 00:08:40,852 (SCREAMING) 145 00:08:40,978 --> 00:08:43,021 (CAMERA SHUTTER) 146 00:08:45,858 --> 00:08:49,694 As you can see, there was a little disagreement... 147 00:08:50,696 --> 00:08:52,489 - Again. - Ai-ya. 148 00:08:52,907 --> 00:08:54,866 Next time, flush the evidence. 149 00:08:54,992 --> 00:08:56,201 Ka-shush. 150 00:08:56,369 --> 00:09:00,205 Why don't you come inside, Kumu? Excuse the mess. 151 00:09:00,206 --> 00:09:01,206 KUMU: Ooh-we. 152 00:09:01,874 --> 00:09:03,625 We have a full house. 153 00:09:03,709 --> 00:09:07,546 Make yourself at home, Kumu. I just made some lemonade. 154 00:09:07,630 --> 00:09:09,256 - Wha... - Hey! 155 00:09:09,257 --> 00:09:11,299 Nani, we're out of lemonade. 156 00:09:11,384 --> 00:09:13,510 Pleakley, I just made that. 157 00:09:13,970 --> 00:09:17,556 Nani. You have to come to lab and see my new invention. 158 00:09:17,640 --> 00:09:19,099 I just mopped in here! 159 00:09:19,100 --> 00:09:21,768 It will improve your primitive earthly life. 160 00:09:21,852 --> 00:09:23,478 Speaking of improving your life, 161 00:09:23,563 --> 00:09:28,233 I've just been reading this article called Ten Days To A Slimmer You. 162 00:09:28,234 --> 00:09:30,610 Full of wonderful suggestions. 163 00:09:30,611 --> 00:09:34,406 Guys, I don't have time for this. We have a guest. 164 00:09:34,407 --> 00:09:36,366 A guest? Well, let's go meet him. 165 00:09:36,450 --> 00:09:39,077 Let's not. Lilo's in enough trouble. 166 00:09:40,121 --> 00:09:42,789 - BOTH: Trouble? - Well, all out of lemonade. 167 00:09:42,915 --> 00:09:48,587 Anyway, I know my sister is very sorry and didn't mean it. 168 00:09:48,796 --> 00:09:50,797 - Very sorry. - See? 169 00:09:50,881 --> 00:09:52,591 - But I did mean it. - Lilo? 170 00:09:52,592 --> 00:09:55,802 Next time, Mertle Edmonds is going down. 171 00:09:55,886 --> 00:09:57,846 She's going way down. 172 00:09:57,972 --> 00:09:59,931 - (MIMICS CROWD CHEERING) - (NANI CHUCKLES) 173 00:09:59,932 --> 00:10:01,975 No more pro wrestling for you. 174 00:10:02,059 --> 00:10:05,604 Where is she? Where is she? 175 00:10:05,980 --> 00:10:07,939 - Wow. - Ai-kapulu. 176 00:10:08,024 --> 00:10:12,652 There's our precious angel, who must be the victim of a misunderstanding. 177 00:10:12,653 --> 00:10:14,613 - Oh, no, no... - Where is she? 178 00:10:14,697 --> 00:10:18,658 - Jumba. What are you doing? - Don't worry. The cavalry has arrived. 179 00:10:18,743 --> 00:10:20,785 - There she is. - No, no, no, no. 180 00:10:20,786 --> 00:10:24,664 Somebody give this kid gold star, she's so good. 181 00:10:24,665 --> 00:10:26,124 I don't believe we've met. 182 00:10:26,208 --> 00:10:30,837 This is Uncle Jumba and I'm Auntie Pleakley. Enchantée. 183 00:10:30,921 --> 00:10:34,174 On second thought, Kumu, we should talk outside. 184 00:10:34,175 --> 00:10:36,301 It's not polite to interrupt your auntie. 185 00:10:36,385 --> 00:10:37,886 - Knock, knock. - David. 186 00:10:37,970 --> 00:10:39,971 How's it, everybody? 187 00:10:40,723 --> 00:10:44,726 You remember my Auntie Pleakley and Uncle Jumba, right? 188 00:10:44,977 --> 00:10:47,520 - Uh... - Say something. 189 00:10:47,521 --> 00:10:48,813 Uh... 190 00:10:49,440 --> 00:10:52,359 - Nice hat. - Why, thank you, David. 191 00:10:52,360 --> 00:10:55,487 See? Uncle Jumba said it made me look top-heavy. 192 00:10:55,488 --> 00:10:57,489 Aunt Pleakley wanted the truth. 193 00:10:57,490 --> 00:11:01,743 What we want and what we need are entirely different things. 194 00:11:01,952 --> 00:11:03,328 It's true what they say. 195 00:11:03,412 --> 00:11:05,622 Men are from Mars, and women are from Venus. 196 00:11:06,540 --> 00:11:07,957 - Nani. - Yeah? Uh-huh? 197 00:11:08,042 --> 00:11:10,877 You've been stressing, so I got movie tickets. 198 00:11:10,878 --> 00:11:12,545 Movie? 199 00:11:12,672 --> 00:11:17,175 David, I would love to, really, but I'm gonna have to rain check. 200 00:11:17,176 --> 00:11:21,513 - That's okay. I understand. - Great. Thanks for understanding. 201 00:11:22,181 --> 00:11:25,850 I dare you to say that's not flattering, even on him. 202 00:11:25,851 --> 00:11:28,937 Okay, I'm sure that Kumu isn't interested in this. 203 00:11:29,021 --> 00:11:31,773 - Nice to be meeting you. - Au revoir. 204 00:11:31,857 --> 00:11:33,108 Bye-bye. 205 00:11:34,026 --> 00:11:36,695 Boy. Good thing we were here. 206 00:11:37,363 --> 00:11:39,197 I'm not talking to you. 207 00:11:39,615 --> 00:11:42,617 Ha-ha... Sorry about the relatives, Kumu. 208 00:11:42,702 --> 00:11:45,829 Yeah, sorry. Thanks for coming. See ya at the competition. 209 00:11:46,288 --> 00:11:47,288 (LOCK CLICKS) 210 00:11:48,207 --> 00:11:50,041 Lilo? 211 00:11:56,340 --> 00:11:58,925 I know you want to be in the competition, 212 00:11:59,009 --> 00:12:02,595 but your behavior today makes me think you're not ready. 213 00:12:02,596 --> 00:12:04,806 No. I'm ready. It's just... 214 00:12:06,726 --> 00:12:10,645 Mertle pushed my buttons. I'll be good. I mean it. 215 00:12:10,730 --> 00:12:15,942 I hope so. If there's any more trouble, you won't be allowed in the competition. 216 00:12:15,943 --> 00:12:20,071 I promise. There won't be any trouble. I promise, promise. 217 00:12:20,614 --> 00:12:22,407 I triple promise. 218 00:12:23,033 --> 00:12:25,660 - Okay, then. - Thank you, Kumu. 219 00:12:25,870 --> 00:12:29,122 You don't have to worry. I've seen the error of my ways. 220 00:12:29,123 --> 00:12:32,959 I will be good from now on and be the best hula dancer ever. 221 00:12:33,043 --> 00:12:34,711 You'll see. I can do it. 222 00:12:35,045 --> 00:12:37,005 There's no way I can do this. 223 00:12:41,010 --> 00:12:45,638 Just because my mom was a great hula dancer doesn't mean I am. 224 00:12:45,890 --> 00:12:51,644 The only thing I know I inherited from her is, well, Nani. 225 00:12:53,355 --> 00:12:54,355 Yeuch! 226 00:12:55,357 --> 00:12:59,652 What if Mertle's right and everything I do is gonna be stinky? 227 00:13:00,696 --> 00:13:02,906 Maybe I'm just stinky... 228 00:13:03,949 --> 00:13:05,325 Like cheese. 229 00:13:06,660 --> 00:13:08,119 (MUTTERS) 230 00:13:10,623 --> 00:13:16,211 But my mom was beautiful like an orchid and graceful like a wave. 231 00:13:22,426 --> 00:13:24,302 I'll never be like her. 232 00:13:52,498 --> 00:13:54,874 You think I can do it? 233 00:13:54,875 --> 00:13:57,460 We do together. 234 00:14:01,006 --> 00:14:02,632 Let's win this thing. 235 00:14:02,716 --> 00:14:04,384 - Okey... - Dokey. 236 00:14:05,261 --> 00:14:07,136 Hula ideas, take one. 237 00:14:07,346 --> 00:14:09,222 Mummies. 238 00:14:09,849 --> 00:14:11,891 (STITCH MOANS) Huh? 239 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 Amputation. 240 00:14:15,020 --> 00:14:17,021 Vampire bats. 241 00:14:17,106 --> 00:14:18,690 Recycling. 242 00:14:18,774 --> 00:14:20,441 - Gossip. - (GASPS) 243 00:14:20,526 --> 00:14:22,402 Skydive. 244 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Ouch. 245 00:14:24,989 --> 00:14:27,615 I wonder if Elvis had these problems. 246 00:14:28,033 --> 00:14:29,367 Done. 247 00:14:29,493 --> 00:14:34,372 Okay, everyone, family fun night is ready to begin. 248 00:14:35,291 --> 00:14:36,666 Everyone? 249 00:14:38,460 --> 00:14:39,794 Anyone? 250 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Guys, family fun night. Everything's ready. 251 00:14:44,341 --> 00:14:46,217 Let's... What's going on? 252 00:14:46,343 --> 00:14:49,262 We're increasing the flow of blood to our brains to make us think. 253 00:14:49,346 --> 00:14:52,265 - We've only got one day and 23 hours... - And 16 minutes. 254 00:14:52,391 --> 00:14:56,269 ...to come up with the winning idea, so please leave us alone to think. 255 00:14:56,353 --> 00:14:57,395 Please. 256 00:14:57,479 --> 00:15:02,734 You'll figure it out, and if you ask me, it's a perfect time to take a break. 257 00:15:02,818 --> 00:15:04,068 - Pass. - Pass. 258 00:15:04,737 --> 00:15:08,114 - I said, if you ask me, it's... - We kinda didn't ask you. 259 00:15:08,657 --> 00:15:10,325 That's it, you two. 260 00:15:10,409 --> 00:15:14,120 I've been cooking for hours and finally picked up the house 261 00:15:14,204 --> 00:15:17,332 just so we can have quality fun time like Mom used to. 262 00:15:17,499 --> 00:15:20,460 You're part of this family, 263 00:15:20,461 --> 00:15:24,422 so you are gonna come downstairs and have family fun. 264 00:15:24,548 --> 00:15:25,590 Fun, fun, fun! 265 00:15:25,591 --> 00:15:26,966 (SHRIEKING) 266 00:15:28,844 --> 00:15:30,595 Is everyone having fun? 267 00:15:30,721 --> 00:15:32,430 ALL: Oh, yeah! 268 00:15:32,514 --> 00:15:34,307 - Great. - Loads of fun! 269 00:15:34,725 --> 00:15:37,852 - I made Sci-Fi snacks. - Yummy. 270 00:15:38,020 --> 00:15:41,147 We have deep-fried Martian cockroach. 271 00:15:43,150 --> 00:15:44,817 Mm. Delicious. 272 00:15:44,902 --> 00:15:48,279 - I think I'm gonna throw up. - Ew. I think someone did. 273 00:15:49,406 --> 00:15:51,199 Uh, Nani, what are these? 274 00:15:51,492 --> 00:15:54,494 Alien eyeball dumplings. 275 00:15:54,578 --> 00:15:56,496 What kinda sick joke is this? 276 00:15:56,580 --> 00:15:58,831 Don't be making her mad. Eat it. 277 00:16:01,293 --> 00:16:02,377 It's good. 278 00:16:11,345 --> 00:16:14,180 - Cockroach? - I'm too upset to eat. 279 00:16:14,598 --> 00:16:16,140 I'm hula-less. 280 00:16:16,308 --> 00:16:19,018 Aw, I'm sure you'll come up with something. 281 00:16:19,186 --> 00:16:21,396 Come on. Let's watch the movie. 282 00:16:21,981 --> 00:16:25,650 ...are dangerous. They'll destroy everything in their path. 283 00:16:25,734 --> 00:16:28,069 The authorities are asking all... 284 00:16:29,279 --> 00:16:33,282 - It's a bit redundant, don't ya think? - Shush. I'm trying to watch movie. 285 00:16:34,576 --> 00:16:35,576 Ew. 286 00:16:37,413 --> 00:16:40,999 (JUMBA BLUBBERING, SNIFFLING) 287 00:16:41,500 --> 00:16:43,292 It's so beautiful. 288 00:16:43,836 --> 00:16:48,756 Nani, I think you did a great job with family night. 289 00:16:49,341 --> 00:16:52,343 - Psst. I know what your problem is. - What? 290 00:16:52,344 --> 00:16:56,472 I'm sorry to break it to you, but your relationship has fizzled. 291 00:16:56,682 --> 00:16:58,766 We've been only going out for three weeks. 292 00:16:58,851 --> 00:17:00,351 A fizzle is a fizzle. 293 00:17:00,769 --> 00:17:04,689 According to this, comfort plus time equals boring. 294 00:17:04,940 --> 00:17:06,649 DAVID: I think she's just tired. 295 00:17:06,734 --> 00:17:09,694 - Tired, or tired of you? - Shh. 296 00:17:10,738 --> 00:17:13,239 I wanted to dance at your wedding, but... 297 00:17:13,240 --> 00:17:15,533 - Shh. - Fine. 298 00:17:19,288 --> 00:17:20,913 (LAUGHTER) 299 00:17:25,794 --> 00:17:28,546 - (ZAPPING) - (STITCH YELPS) 300 00:17:29,131 --> 00:17:31,299 Hmm? Hmm. 301 00:17:31,967 --> 00:17:32,967 Mm-mm. 302 00:17:35,054 --> 00:17:36,387 Ow! Huh? 303 00:17:46,940 --> 00:17:48,107 What? 304 00:17:54,406 --> 00:17:56,699 (STITCH YELLS) 305 00:18:00,037 --> 00:18:01,537 - Ah, Stitch! - Oh, Stitch! 306 00:18:05,125 --> 00:18:06,584 Stitch? 307 00:18:06,668 --> 00:18:08,586 (JABBERS) 308 00:18:12,633 --> 00:18:13,758 Oh, no. 309 00:18:15,260 --> 00:18:19,806 Jumba, Jumba, slow down! Where ya going? Include me! 310 00:18:19,890 --> 00:18:21,849 Something's wrong with 626. 311 00:18:21,934 --> 00:18:23,309 - What is it? - I don't know. 312 00:18:23,310 --> 00:18:24,602 Or won't tell? 313 00:18:24,686 --> 00:18:26,354 Ow! My good eye! 314 00:18:27,314 --> 00:18:29,107 You don't trust me. 315 00:18:29,108 --> 00:18:33,528 Fine. You won't tell me what's going on. I won't tell you something. 316 00:18:33,612 --> 00:18:38,407 Ooh, what an interesting secret I have that I won't tell Jumba. 317 00:18:38,492 --> 00:18:40,701 Oh, my, it's a juicy one. 318 00:18:40,786 --> 00:18:43,287 - Quiet, you. - Okay, I don't have a secret. 319 00:18:43,372 --> 00:18:46,999 But don't shut me out. Let me in. Let me... 320 00:18:47,000 --> 00:18:49,836 - What's that? - Is sample of Stitch's fur. 321 00:18:51,421 --> 00:18:53,506 Now we shall see. 322 00:18:53,799 --> 00:18:56,300 (BEEPING) 323 00:18:56,468 --> 00:18:58,219 No. No. 324 00:18:58,387 --> 00:19:00,888 Those idiot police. 325 00:19:00,973 --> 00:19:03,057 I hoped this day would never come. 326 00:19:03,267 --> 00:19:07,311 What are you talking about? What is wrong with Stitch? 327 00:19:09,106 --> 00:19:13,484 During his creation, Stitch was never fully charged. 328 00:19:13,610 --> 00:19:15,319 (LAUGHTER) 329 00:19:17,823 --> 00:19:19,407 There is it. 330 00:19:20,784 --> 00:19:23,161 (CACKLING) 331 00:19:26,206 --> 00:19:28,332 (CACKLING CONTINUES) 332 00:19:31,503 --> 00:19:33,045 (COUGHS) 333 00:19:33,130 --> 00:19:35,339 That's not so easy on the throat. 334 00:19:36,884 --> 00:19:41,679 Oh, can it be? Have I done it? 335 00:19:42,848 --> 00:19:43,848 (WHIMPERS) 336 00:19:49,688 --> 00:19:53,107 So cute, so Fluffy, even. 337 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 (SNIFFS) 338 00:19:54,985 --> 00:19:57,195 Where did I go wrong? 339 00:20:00,282 --> 00:20:02,033 Ha-ha-ha! What a relief. 340 00:20:02,993 --> 00:20:07,288 Your name is 626. Isn't that nice? 341 00:20:07,623 --> 00:20:08,706 (GROWLS) 342 00:20:08,707 --> 00:20:10,458 Oh, I know, I know. 343 00:20:10,542 --> 00:20:15,504 You want to get out and wreak havoc, but your molecules need to be charged. 344 00:20:15,964 --> 00:20:18,216 That's most important part. 345 00:20:21,345 --> 00:20:23,054 (BLEEPING) 346 00:20:25,015 --> 00:20:28,851 Meanwhile, I've got a surprise for you. Close your eyes. 347 00:20:29,394 --> 00:20:32,271 No peeking. He cheats already. 348 00:20:32,356 --> 00:20:33,648 Aw, jiggiebig. 349 00:20:34,066 --> 00:20:36,442 - Ta-da! - (MUTTERS) 350 00:20:37,236 --> 00:20:39,111 If it's too big, I have it taken in. 351 00:20:39,196 --> 00:20:40,655 - (BANGING) - Uh-oh. 352 00:20:40,739 --> 00:20:44,742 - Open up! Intergalactic Police! - Is nobody home. 353 00:20:45,202 --> 00:20:47,745 Uh, check is in mail. 354 00:20:47,746 --> 00:20:49,080 (HIGH-PITCHED) I'm in the tub. 355 00:20:50,749 --> 00:20:54,669 You are under arrest for illegal genetic experimentation. 356 00:20:54,753 --> 00:20:57,255 You idiots, you will ruin everything. 357 00:20:57,256 --> 00:21:00,383 - Oh, no. - Yeah. Tell it to the Council. 358 00:21:00,676 --> 00:21:02,093 You two, get the evidence. 359 00:21:02,177 --> 00:21:05,471 Stop. His molecules aren't fully charged. 360 00:21:05,597 --> 00:21:07,139 No, no! No! Oh. 361 00:21:07,140 --> 00:21:09,141 COMPUTER: Warning. Warning. 362 00:21:09,601 --> 00:21:11,602 Electromagnetic bonding incomplete. 363 00:21:11,770 --> 00:21:15,648 No, no, there's no telling what will happen. 364 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 Let me go. No! 365 00:21:17,776 --> 00:21:22,071 What will become of my little monstrosity? 366 00:21:22,614 --> 00:21:25,283 Now his circuits are going haywire. 367 00:21:25,784 --> 00:21:27,785 That's why he was freaking out. 368 00:21:27,869 --> 00:21:28,995 He can't control it. 369 00:21:29,121 --> 00:21:33,708 If it continues, his circuits will burn themselves out like supernova. 370 00:21:33,875 --> 00:21:35,710 Can ya... Can ya fix him? 371 00:21:35,794 --> 00:21:39,630 I must, or my little Stitch will shut down... 372 00:21:41,300 --> 00:21:42,758 For good. 373 00:21:54,479 --> 00:21:55,855 - (FOOTSTEPS) - (GASPS) 374 00:21:58,025 --> 00:22:00,401 Stitch? Stitch? 375 00:22:07,826 --> 00:22:08,826 (WHIMPERS) 376 00:22:17,377 --> 00:22:22,631 Once there was a boy with big, puffy hair who loved meat loaf a lot. 377 00:22:24,176 --> 00:22:26,594 So he put the leftovers in his pillowcase. 378 00:22:27,012 --> 00:22:31,891 But that night, a buzzard flew in the window and tried to eat the meat loaf. 379 00:22:32,642 --> 00:22:34,852 Trashed the whole house. 380 00:22:35,520 --> 00:22:38,856 And do you know who that boy was? 381 00:22:38,940 --> 00:22:40,274 - Elvis. - Huh? 382 00:22:40,776 --> 00:22:42,276 True story. 383 00:22:44,863 --> 00:22:47,573 I think Stitch feel better. 384 00:22:47,657 --> 00:22:50,034 Even Elvis slipped up sometimes. 385 00:22:50,202 --> 00:22:53,871 But he never stopped trying, and neither can we. 386 00:22:56,041 --> 00:22:57,249 - Elvis! - Elvis! 387 00:22:57,250 --> 00:22:59,377 (BUGLE PLAYS REVEILLE) 388 00:23:12,766 --> 00:23:14,350 At ease. 389 00:23:14,643 --> 00:23:17,978 When Elvis was in the army, he got things done. 390 00:23:18,188 --> 00:23:23,401 Here's a map that shows every place Elvis went to in Kauai. 391 00:23:23,568 --> 00:23:26,779 Our mission, go to these places, 392 00:23:26,780 --> 00:23:30,282 where the King will give us the idea for our hula. 393 00:23:31,785 --> 00:23:34,120 To the hovercraft. 394 00:23:34,871 --> 00:23:38,249 Thanks to a certain sister of mine, we'll have to walk. 395 00:23:38,792 --> 00:23:40,751 (ELVIS PRESLEY: RUBBERNECKIN') 396 00:23:40,752 --> 00:23:44,296 Stop, look and listen, baby. 397 00:23:44,297 --> 00:23:46,590 That's my philosophy. 398 00:23:47,592 --> 00:23:50,636 It's called rubbernecking, baby. 399 00:23:50,929 --> 00:23:53,347 But that's all right with me. 400 00:23:54,141 --> 00:23:57,685 Stop, look and listen, baby. 401 00:23:57,769 --> 00:24:00,438 That's my philosophy. 402 00:24:01,273 --> 00:24:04,442 It's called rubbernecking, baby. 403 00:24:04,526 --> 00:24:07,611 But that's all right with me. 404 00:24:07,946 --> 00:24:11,115 Some people say I'm wasting time. 405 00:24:11,450 --> 00:24:14,368 They don't really know 406 00:24:14,828 --> 00:24:17,621 I like what I see, I see what I like. 407 00:24:17,789 --> 00:24:21,459 It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah. 408 00:24:21,585 --> 00:24:27,006 First thing in the morning Last thing at night 409 00:24:27,674 --> 00:24:33,471 I look, stare everywhere And I see everything in sight. 410 00:24:34,806 --> 00:24:37,975 Stop, look and listen, baby. 411 00:24:38,268 --> 00:24:41,645 That's my philosophy. 412 00:24:41,771 --> 00:24:44,857 It's called rubbernecking, baby. 413 00:24:44,941 --> 00:24:48,402 But that's all right with me. 414 00:24:48,487 --> 00:24:51,739 People say I'm wasting time. 415 00:24:51,823 --> 00:24:55,034 But I don't really care 416 00:24:55,035 --> 00:24:58,204 I see what I like, I like what I see. 417 00:24:58,330 --> 00:25:01,874 It gives me such a glow Yeah, yeah, yeah. 418 00:25:01,958 --> 00:25:05,211 Stop, look and listen, baby. 419 00:25:05,212 --> 00:25:08,506 That's my philosophy. 420 00:25:08,590 --> 00:25:11,759 It's called rubbernecking, baby. 421 00:25:11,843 --> 00:25:13,344 And that's all right with... 422 00:25:13,428 --> 00:25:17,348 This is the exact bench where Elvis sat in Blue Hawaii. 423 00:25:18,808 --> 00:25:21,018 Oh, yeah. That's him. 424 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 I can't believe it. 425 00:25:24,022 --> 00:25:28,734 My butt is in the shadow of the butt of Elvis Presley. 426 00:25:29,528 --> 00:25:30,694 Oh. Yes. 427 00:25:30,987 --> 00:25:32,446 Okay, Elvis. 428 00:25:32,531 --> 00:25:37,117 We're ready to receive a great idea for our hula. 429 00:25:37,202 --> 00:25:39,537 (ECHOING) 430 00:25:43,333 --> 00:25:44,542 (CLUCKS) 431 00:25:51,132 --> 00:25:52,841 That's it. I got it. 432 00:25:53,009 --> 00:25:57,263 Elvis is trying to tell us to do a hula about a chicken. 433 00:25:57,264 --> 00:25:58,264 (SQUAWKS) 434 00:26:00,058 --> 00:26:01,767 No, he's not. 435 00:26:03,186 --> 00:26:06,689 There's plenty of other places on the map that we can go to. 436 00:26:08,233 --> 00:26:09,942 We better hurry. 437 00:26:10,068 --> 00:26:12,069 Hey, drop it! 438 00:26:15,240 --> 00:26:16,740 Gotcha. 439 00:26:17,617 --> 00:26:19,660 (LILO STRAINS) 440 00:26:22,455 --> 00:26:23,581 Yes! 441 00:26:23,790 --> 00:26:25,040 Whoa. 442 00:26:35,510 --> 00:26:36,760 No. 443 00:26:38,138 --> 00:26:39,805 We're sunk. 444 00:26:45,103 --> 00:26:46,645 (WAILS) 445 00:26:58,283 --> 00:27:01,118 I know it's hard to keep the faith sometimes, 446 00:27:01,202 --> 00:27:05,289 but if you don't give up on Elvis, Elvis won't give up on you. 447 00:27:14,924 --> 00:27:16,050 That song. 448 00:27:16,134 --> 00:27:18,385 It's about the Hawaiian goddess Hi'iaka. 449 00:27:18,470 --> 00:27:20,179 Hey! That's right, Lilo. 450 00:27:20,180 --> 00:27:21,764 That's a great story. 451 00:27:21,973 --> 00:27:25,809 Friendship, jealousy, death by molten lava! 452 00:27:25,894 --> 00:27:28,062 Do you know what this means? 453 00:27:29,481 --> 00:27:32,191 - Thank you, Elvis! - Thank you, Elvis! 454 00:27:32,317 --> 00:27:34,318 We got our hula. 455 00:27:39,491 --> 00:27:41,325 (TYPING, COMPUTER BLEEPS) 456 00:27:45,830 --> 00:27:47,706 Stupid supercomputer. 457 00:27:47,791 --> 00:27:51,669 I know, Mom, but Jumba and I have been very busy. 458 00:27:52,087 --> 00:27:54,213 - My mom says hi. - Yeah, hi... 459 00:27:54,214 --> 00:27:58,050 He's waving. I can't talk about it, Mom. It's top secret. 460 00:27:58,134 --> 00:28:00,719 - I said I was sorry. - That's it. That's it! 461 00:28:00,804 --> 00:28:03,055 I have to go, Mom. Talk to you Sunday. 462 00:28:03,181 --> 00:28:06,850 I finished plans for new fusion chamber that will recharge Stitch. 463 00:28:06,935 --> 00:28:08,018 Way to go. 464 00:28:08,019 --> 00:28:10,896 But we don't have alien technology to build it. 465 00:28:10,897 --> 00:28:12,231 Way to burst a bubble. 466 00:28:12,315 --> 00:28:17,403 We'll have to find primitive Earth machinery and just hope it works. 467 00:28:17,404 --> 00:28:20,781 No prob. I can get all those parts from the house. 468 00:28:20,865 --> 00:28:23,367 - (ALARM) - JUMBA: Agh! 469 00:28:23,368 --> 00:28:27,413 Stitch is having another episode. They're getting worse. 470 00:28:27,414 --> 00:28:30,958 Hurry. These parts are crucial to saving Stitch's life. 471 00:28:31,042 --> 00:28:33,001 Nothing can go wrong. 472 00:28:42,971 --> 00:28:44,388 Target sighted. 473 00:28:45,056 --> 00:28:46,890 Gotcha. 474 00:28:46,891 --> 00:28:49,560 Oh, no, it's you. I mean, hi, Nani. 475 00:28:49,894 --> 00:28:53,063 - What are you doing with the toaster? - This? 476 00:28:53,148 --> 00:28:55,399 Yeah, interesting question. 477 00:28:55,483 --> 00:28:58,235 - What's going on? - I was just about to... 478 00:28:58,319 --> 00:29:00,404 We have to hurry to... Nani... 479 00:29:00,405 --> 00:29:02,448 - To make toast. - Toast? 480 00:29:02,449 --> 00:29:04,408 Making toast. We're making toast. 481 00:29:04,534 --> 00:29:08,078 Toast. Who doesn't enjoy nice, crispy piece of toast? 482 00:29:08,163 --> 00:29:09,580 Answer, nobody. 483 00:29:09,581 --> 00:29:13,917 And there's so many different kinds. Rye, sourdough, pumpernickel. 484 00:29:14,002 --> 00:29:17,629 You can put marmalade on it. Tasty toast. 485 00:29:17,630 --> 00:29:19,381 You don't know what you're missing. 486 00:29:19,466 --> 00:29:22,551 - Care to try some? - That's okay. I've gotta go to work. 487 00:29:23,344 --> 00:29:24,928 - Oh, and, boys? - Hmm? 488 00:29:24,929 --> 00:29:27,514 Don't play with the toaster. (GASPS) 489 00:29:29,309 --> 00:29:31,143 Hi, David. Gotta run. 490 00:29:31,144 --> 00:29:33,771 If you're hungry, we've got toast. Lots of toast. 491 00:29:34,063 --> 00:29:36,607 - Should I make more? - Just get rid of him. 492 00:29:36,691 --> 00:29:39,359 - But how? - You're the Earth expert. 493 00:29:41,112 --> 00:29:42,112 (SIGHS) 494 00:29:43,114 --> 00:29:44,114 Hmm. 495 00:29:44,657 --> 00:29:47,117 David, David, David. 496 00:29:48,077 --> 00:29:50,245 Poor, sweet David. 497 00:29:50,455 --> 00:29:52,456 Trusting, naive David. 498 00:29:52,707 --> 00:29:56,585 - Okay, maybe I do need help. - You're in good hands. 499 00:29:57,253 --> 00:30:00,130 For 29.95, you can have the kayak all day long. 500 00:30:00,215 --> 00:30:01,590 But, of course... 501 00:30:01,800 --> 00:30:03,217 Look at her. Tsk. Tsk. 502 00:30:04,761 --> 00:30:08,680 - Doesn't even know you're here. - Maybe because we're hiding. 503 00:30:08,765 --> 00:30:12,684 Oh, I'm sorry. Is my relationship dying? No. 504 00:30:12,769 --> 00:30:15,145 Okay, okay. What you think I should do? 505 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 Well, it's obvious she's taking you for granted. 506 00:30:18,024 --> 00:30:22,486 But she won't if she sees another woman interested. 507 00:30:22,487 --> 00:30:25,239 - What other woman? - Whoo-hoo! 508 00:30:25,907 --> 00:30:27,699 - Yeah! - Have fun. 509 00:30:27,826 --> 00:30:32,162 Oh, my, you're so fascinating and tan. 510 00:30:32,747 --> 00:30:35,165 Whoa! I'm so clumsy. 511 00:30:35,792 --> 00:30:37,543 You've gotta be kidding me. 512 00:30:37,710 --> 00:30:41,338 - I don't think... - It's working. She's coming over. 513 00:30:41,339 --> 00:30:43,841 - Hey, Nani. - No waving. Be cool. 514 00:30:44,759 --> 00:30:47,219 Is that a deltoid or a rhomboid? 515 00:30:47,303 --> 00:30:48,595 (GIGGLING) 516 00:30:49,138 --> 00:30:50,347 Okay. 517 00:30:50,431 --> 00:30:52,933 Hey, David, I'm off at 5:00. Wanna get some dinner? 518 00:30:53,017 --> 00:30:54,601 - Great. - He has plans. 519 00:30:54,686 --> 00:30:57,896 - He does? - With me. I'm the new girl on the island. 520 00:30:58,147 --> 00:30:59,565 Let me get this straight. 521 00:30:59,649 --> 00:31:02,401 You came here and interrupted me 522 00:31:02,402 --> 00:31:06,113 to tell me you have pretend plans with Pleakley? 523 00:31:06,197 --> 00:31:09,074 I, uh, don't know what you're talking about. 524 00:31:09,075 --> 00:31:12,786 My name is Inga. I'm a foreign exchange student. 525 00:31:12,871 --> 00:31:14,454 Are you jealous? 526 00:31:14,747 --> 00:31:16,957 Mmm... No. 527 00:31:19,085 --> 00:31:20,669 Well, you blew it. 528 00:31:21,045 --> 00:31:22,045 Aha! 529 00:31:33,766 --> 00:31:35,392 (BOTH LAUGH) 530 00:31:40,523 --> 00:31:42,608 LILO: This is how the story goes, Stitch. 531 00:31:43,735 --> 00:31:47,779 Once, there was a beautiful goddess named Hi'iaka 532 00:31:47,864 --> 00:31:50,657 and a handsome mortal named Lohi'au. 533 00:31:52,285 --> 00:31:55,412 They were as close as two people could be. 534 00:31:57,081 --> 00:31:58,081 Oops! 535 00:31:59,417 --> 00:32:03,295 But one day, Pele, the volcano goddess, 536 00:32:03,296 --> 00:32:05,631 grew jealous of their friendship. 537 00:32:07,926 --> 00:32:14,848 So she took Lohi'au and threw him into a volcano filled with molten lava. 538 00:32:15,058 --> 00:32:17,643 - Waagh! - Oh... Stitch! 539 00:32:17,936 --> 00:32:19,269 My bad. 540 00:32:25,026 --> 00:32:29,613 Hi'iaka discovered his body in a cavern by a sea cliff, 541 00:32:29,697 --> 00:32:31,448 and she stayed with him, 542 00:32:31,616 --> 00:32:35,202 praying to the gods to bring Lohi'au's spirit back. 543 00:32:37,914 --> 00:32:39,498 And it worked. 544 00:32:39,582 --> 00:32:41,750 Her love brought him back to life, 545 00:32:42,001 --> 00:32:46,463 proving that love is more powerful than death. 546 00:32:46,589 --> 00:32:51,510 MAN: I will love you always. 547 00:32:56,516 --> 00:32:58,558 We are ready for rehearsal. 548 00:33:02,522 --> 00:33:07,401 KUMU: Okay, girls, this is your last rehearsal before tomorrow's competition. 549 00:33:07,485 --> 00:33:10,654 What if I forget the moves and Mertle laughs at me? 550 00:33:10,655 --> 00:33:13,699 And I get mad and pound her? 551 00:33:13,992 --> 00:33:16,660 You gotta help me, Stitch. I need you. 552 00:33:16,786 --> 00:33:18,578 We do together. 553 00:33:22,917 --> 00:33:26,336 Our hula is about an ancient friendship 554 00:33:26,337 --> 00:33:30,048 that proves love is more powerful than death. 555 00:33:30,133 --> 00:33:31,842 Oh, brother. 556 00:33:32,010 --> 00:33:35,512 The great goddess Hi'iaka... That's me! 557 00:33:35,680 --> 00:33:38,890 And the brave and handsome mortal Lohi'au. 558 00:33:40,935 --> 00:33:42,394 That's Stitch. 559 00:33:48,609 --> 00:33:52,821 I said, the handsome mortal Lohi'au! 560 00:33:55,533 --> 00:33:57,993 Oh, handsome mortal! 561 00:33:58,870 --> 00:34:00,704 Stink-o-rama. 562 00:34:00,913 --> 00:34:02,873 Stitch, get out here. 563 00:34:02,874 --> 00:34:03,874 (RUMBLING) 564 00:34:04,042 --> 00:34:05,042 (GROWLS) 565 00:34:05,376 --> 00:34:07,961 - What are you doing? - (GIRLS LAUGH) 566 00:34:09,213 --> 00:34:10,797 Cut it out. 567 00:34:11,382 --> 00:34:13,550 That's not what we practiced. 568 00:34:14,469 --> 00:34:15,677 Stitch! 569 00:34:18,014 --> 00:34:19,264 No! 570 00:34:20,933 --> 00:34:23,268 - LILO: Stop it! - He's crazy! 571 00:34:23,352 --> 00:34:24,352 (GIRLS SCREAM) 572 00:34:26,939 --> 00:34:28,607 Girls, girls, get behind me. 573 00:34:28,691 --> 00:34:31,943 Lilo, get control of your dog. Nice doggy... 574 00:34:31,944 --> 00:34:33,820 Lilo! Lilo! 575 00:34:33,905 --> 00:34:35,280 (SCREAMS) 576 00:34:42,663 --> 00:34:46,917 Lilo, you will not be allowed to rehearse at this halau again. 577 00:34:51,839 --> 00:34:54,299 Lilo, I... I... 578 00:35:00,389 --> 00:35:02,641 NANI: Come on. It couldn't have been that bad. 579 00:35:04,310 --> 00:35:05,769 It was. 580 00:35:05,770 --> 00:35:07,646 Mahalo. Have a good one. 581 00:35:07,647 --> 00:35:11,691 - You're not listening to me. - I'm listening. I have to work. 582 00:35:12,151 --> 00:35:17,656 My hula career is falling to pieces, and you're worried about stinking work? 583 00:35:17,657 --> 00:35:20,117 Stitch needs you to be patient with him. 584 00:35:20,118 --> 00:35:23,120 - He did it on purpose. - You don't mean that. 585 00:35:23,204 --> 00:35:25,497 You should have seen the way he was acting. 586 00:35:25,498 --> 00:35:30,877 - Aren't you being overdramatic? - His goodness level is at rock bottom. 587 00:35:36,717 --> 00:35:39,386 (ELVIS PRESLEY: I NEED YOUR LOVE TONIGHT) 588 00:35:40,179 --> 00:35:41,221 (TIRES SCREECHING) 589 00:35:41,305 --> 00:35:43,974 Oh, oh, I love you so. 590 00:35:43,975 --> 00:35:46,685 Uh, uh, I can't let you go. 591 00:35:46,686 --> 00:35:49,521 Ooh, ooh, don't tell me no 592 00:35:49,605 --> 00:35:51,857 I need your love tonight. 593 00:35:51,941 --> 00:35:54,568 Oh, gee, the way you kiss. 594 00:35:54,652 --> 00:35:57,237 Sweedee, too good to miss. 595 00:35:57,321 --> 00:36:00,157 Wowee, I want more of this 596 00:36:00,241 --> 00:36:02,993 I need your love tonight 597 00:36:02,994 --> 00:36:05,328 I've been waiting just for tonight. 598 00:36:05,413 --> 00:36:08,165 To do some loving and hold you tight. 599 00:36:08,166 --> 00:36:10,500 Don't tell me, baby, you gotta go 600 00:36:10,585 --> 00:36:13,545 I got the hi-fi high and the lights down low. 601 00:36:13,546 --> 00:36:16,006 Hey, now, hear what I say. 602 00:36:16,090 --> 00:36:18,842 Oh, wow, you better stay. 603 00:36:18,926 --> 00:36:21,511 Pow, pow, don't run away 604 00:36:21,596 --> 00:36:23,638 I need your love tonight 605 00:36:28,603 --> 00:36:29,603 (WHISTLING) 606 00:36:32,273 --> 00:36:34,873 I need your love tonight. 607 00:36:45,328 --> 00:36:48,079 Oh, oh, I love you so. 608 00:36:48,080 --> 00:36:50,790 Uh, uh, I can't let you go. 609 00:36:50,875 --> 00:36:53,543 Ooh, ooh, don't tell me no 610 00:36:53,669 --> 00:36:56,046 I need your love tonight. 611 00:36:56,130 --> 00:36:58,590 Oh, gee, the way you kiss. 612 00:36:58,674 --> 00:37:01,301 Sweedee, too good to miss. 613 00:37:01,385 --> 00:37:04,221 Wowee, I want more of this 614 00:37:04,222 --> 00:37:11,811 I need your love tonight 615 00:37:11,896 --> 00:37:14,397 (HUMS I NEED YOUR LOVE TONIGHT) 616 00:37:14,482 --> 00:37:15,899 Oh, yeah. 617 00:37:18,110 --> 00:37:21,947 The great goddess Hi'iaka... That's me. 618 00:37:22,240 --> 00:37:26,117 And the brave mortal Lohi'au... 619 00:37:26,410 --> 00:37:28,828 Whoa. That's also me. 620 00:37:29,830 --> 00:37:30,914 Whoa. 621 00:37:33,084 --> 00:37:34,709 Were best friends. 622 00:37:36,087 --> 00:37:37,295 Lilo, look. 623 00:37:37,380 --> 00:37:41,216 - Their friendship proved... - I'm good now. No more badness. 624 00:37:41,592 --> 00:37:42,926 Oh, sorry. 625 00:37:43,886 --> 00:37:45,178 (SIGHS) 626 00:37:45,596 --> 00:37:48,306 - The great goddess Hi'iaka... - Stitch good. 627 00:37:48,391 --> 00:37:50,475 Stitch, just get outta here. 628 00:37:50,685 --> 00:37:51,935 Fuzzball. 629 00:37:53,271 --> 00:37:55,772 - No, you out. - No, you. 630 00:37:55,856 --> 00:37:58,650 - You. You! - You. You! 631 00:37:58,734 --> 00:37:59,818 Fine. 632 00:38:00,319 --> 00:38:01,861 I will. 633 00:38:02,947 --> 00:38:05,115 - No, Stitch will. - I'm leaving first. 634 00:38:05,116 --> 00:38:08,285 - I'm leaving first! I am. - No! Stitch first! 635 00:38:08,452 --> 00:38:11,621 Who took my hair... Who took my hair dryer? 636 00:38:11,747 --> 00:38:14,624 Get back here. You'll be sorry. 637 00:38:14,959 --> 00:38:18,211 - Open this door, trog. - Who's there? 638 00:38:18,296 --> 00:38:20,714 - Stitch. Open the door. - Okay. 639 00:38:21,590 --> 00:38:23,216 What is up with you two? 640 00:38:23,301 --> 00:38:25,510 - Nani, it's me. - Neither of you move. 641 00:38:25,594 --> 00:38:26,594 (BOTH GROWL) 642 00:38:27,138 --> 00:38:29,639 Oh, David, I'm glad you're here... 643 00:38:29,807 --> 00:38:31,057 David? 644 00:38:31,142 --> 00:38:34,144 Nani, you're not the only fish in the sea. 645 00:38:34,145 --> 00:38:38,523 - PLEAKLEY: Tell her you have... - Because I have a lot of... uh... 646 00:38:38,607 --> 00:38:42,319 - Tell her your options. - Options? 647 00:38:42,445 --> 00:38:45,155 Options. Oh, really? 648 00:38:45,448 --> 00:38:46,448 PLEAKLEY: Olé! 649 00:38:50,077 --> 00:38:52,162 (HUMS TUNELESSLY) 650 00:38:54,165 --> 00:38:56,249 Are you jealous? 651 00:38:56,834 --> 00:38:57,834 Ai-ya. 652 00:38:58,377 --> 00:39:01,379 - She's touching me. - I'm not touching you. 653 00:39:01,464 --> 00:39:04,049 - You're touching me! - Not touching. 654 00:39:04,133 --> 00:39:06,760 - Touching me! - It's free air. 655 00:39:06,844 --> 00:39:09,512 - Ew! - Would you cut it out? 656 00:39:09,513 --> 00:39:11,765 This is crazy. You guys are family. 657 00:39:12,016 --> 00:39:13,016 Ohana... Ow! 658 00:39:15,269 --> 00:39:19,272 - Why are you fighting? - Because he ruins everything. 659 00:39:19,357 --> 00:39:22,442 - Not my fault. - Then whose fault is it? 660 00:39:22,860 --> 00:39:24,611 - You're dead meat. - Whoa! 661 00:39:25,363 --> 00:39:27,447 That is it! 662 00:39:27,531 --> 00:39:30,867 Go to your room and make up like loving friends! 663 00:39:30,993 --> 00:39:32,577 - You're gross. - Stupid head. 664 00:39:32,578 --> 00:39:34,371 Keep walking. 665 00:39:34,705 --> 00:39:35,705 (STITCH MUTTERS) 666 00:39:42,755 --> 00:39:44,881 Stitch sorry. 667 00:39:44,965 --> 00:39:48,843 We said we were gonna be good. I needed you, Stitch. 668 00:39:54,975 --> 00:39:57,560 Stitch good again. 669 00:40:02,358 --> 00:40:06,403 If you promise to be good, I'll give you one more chance. 670 00:40:06,904 --> 00:40:10,907 - But I want you to promise. - Oh, yeah. (ALIEN LANGUAGE) 671 00:40:13,202 --> 00:40:16,663 You get the costumes, and I'll get the record player. 672 00:40:19,583 --> 00:40:22,752 Stitch good. Good, good, good, good, good. 673 00:40:23,087 --> 00:40:24,712 Stitch good... 674 00:40:25,464 --> 00:40:26,840 (WHIMPERS, GROWLS) 675 00:40:27,675 --> 00:40:29,050 (FIZZING) 676 00:40:33,389 --> 00:40:35,140 We are ready. 677 00:40:38,269 --> 00:40:40,270 - Stitch. - Lilo. 678 00:40:40,271 --> 00:40:43,022 - Everything's ruined. - I... I sorry. 679 00:40:43,107 --> 00:40:45,650 I don't know why I ever believed you. 680 00:40:45,651 --> 00:40:48,111 Something wrong with Stitch. 681 00:40:48,112 --> 00:40:50,280 I know what's wrong with you. 682 00:40:50,364 --> 00:40:53,867 You're bad, and you'll always be bad. 683 00:41:01,625 --> 00:41:05,170 Three. Two. One. Ta-da! 684 00:41:05,254 --> 00:41:07,005 There it is, Pleakley. 685 00:41:07,006 --> 00:41:10,967 The fusion chamber, the only thing that can save Stitch. 686 00:41:10,968 --> 00:41:14,137 - It's amazing. - Just another work of genius. 687 00:41:14,305 --> 00:41:17,223 Oh, oh, can I switch it on? Please, please? 688 00:41:17,308 --> 00:41:19,476 Oh, no, no, no. No, no, no. 689 00:41:19,560 --> 00:41:22,353 That is extremely delicate machine. 690 00:41:22,438 --> 00:41:24,647 It takes superior mind. 691 00:41:29,111 --> 00:41:31,070 (HUMMING) 692 00:41:31,280 --> 00:41:34,866 Heh, thanks to me, crisis is over. 693 00:41:34,867 --> 00:41:35,867 Oh! 694 00:41:38,329 --> 00:41:40,872 Jumba? Jumba? 695 00:41:40,873 --> 00:41:42,248 What happened? 696 00:41:49,256 --> 00:41:50,256 (METAL SCRAPING) 697 00:41:53,135 --> 00:41:54,844 That's it, Pleakley. 698 00:41:55,513 --> 00:41:56,930 It's over. 699 00:41:57,014 --> 00:41:59,432 I can't build a new fusion chamber. 700 00:41:59,517 --> 00:42:02,227 Sure you can, like you built the first one. 701 00:42:02,228 --> 00:42:04,521 I didn't build first one. 702 00:42:04,605 --> 00:42:07,732 I ordered it from catalogue. 703 00:42:07,816 --> 00:42:09,150 A catalogue? 704 00:42:09,568 --> 00:42:13,321 And now there is no hope for my little creation. 705 00:42:20,412 --> 00:42:23,039 Jumba has failed family. 706 00:42:23,749 --> 00:42:26,543 So you didn't build the first fusion chamber. 707 00:42:26,627 --> 00:42:27,919 So what? 708 00:42:27,920 --> 00:42:31,714 You still built Stitch, didn't ya? Well, didn't ya? 709 00:42:32,132 --> 00:42:33,383 Yes. 710 00:42:33,384 --> 00:42:36,386 And you're still an evil genius. Admit it. 711 00:42:36,470 --> 00:42:39,597 No, I... I don't like to brag. 712 00:42:39,598 --> 00:42:43,851 Well, see, that's why you're the only one who can do it. 713 00:42:44,645 --> 00:42:45,687 (COMPUTER BLEEPS) 714 00:42:50,568 --> 00:42:52,902 Pleakley, my wrench! 715 00:42:57,616 --> 00:42:58,866 Lilo? 716 00:43:03,330 --> 00:43:04,455 Hey, Lilo. 717 00:43:04,456 --> 00:43:07,959 I'm not doing the hula with him. So don't try to make me. 718 00:43:08,043 --> 00:43:09,586 Okay, okay. 719 00:43:09,670 --> 00:43:12,130 He's ruining my chance of winning. 720 00:43:12,131 --> 00:43:15,341 Lilo, baby, it's just a contest. 721 00:43:15,426 --> 00:43:19,429 - No, it's not. Now get off my bed. - Not until we talk about this. 722 00:43:19,430 --> 00:43:22,473 You're no help! I wish Mom were here. 723 00:43:22,474 --> 00:43:26,144 - I'm doing the best I can. - Well, it's not good enough. 724 00:43:26,228 --> 00:43:28,187 Don't you think I know that? 725 00:43:34,737 --> 00:43:35,945 BOTH: Oh... 726 00:43:47,750 --> 00:43:48,833 NANI: Hey. 727 00:43:48,834 --> 00:43:52,211 Remember how she would always make up those funny constellations? 728 00:43:52,296 --> 00:43:54,464 Like Swiss Cheese Man? 729 00:43:54,548 --> 00:43:57,216 Where is the Stinky Bag of Garbage again? 730 00:43:57,301 --> 00:44:00,053 NANI: Near the Sour Milky Way. 731 00:44:00,137 --> 00:44:02,472 Right, near the Old Lady... 732 00:44:02,473 --> 00:44:04,349 BOTH: With the Chihuahua on her Head. 733 00:44:10,439 --> 00:44:14,442 I have to win the contest, just like Mom did. 734 00:44:14,652 --> 00:44:19,656 If I win, she'll know I'm good, and she'll be proud of me. 735 00:44:21,659 --> 00:44:23,159 Oh, baby. 736 00:44:23,160 --> 00:44:27,497 You don't have to win anything for Mom to be proud of you. 737 00:44:27,790 --> 00:44:31,542 - How do you know? - Because I know everything. 738 00:44:32,753 --> 00:44:35,046 Okay, I don't know everything, 739 00:44:35,130 --> 00:44:39,676 but I think Mom would be proud of you just for being you. 740 00:44:41,220 --> 00:44:42,595 You, too. 741 00:44:45,057 --> 00:44:46,683 Thanks, Lilo. 742 00:45:34,898 --> 00:45:35,898 (WHIMPERS) 743 00:45:44,742 --> 00:45:46,576 Stitch good. 744 00:45:52,249 --> 00:45:54,167 Stitch good now. 745 00:46:04,303 --> 00:46:07,138 (ELVIS WITH JXL: A LITTLE LESS CONVERSATION) 746 00:46:14,980 --> 00:46:16,606 (LOUD GULPING) 747 00:46:17,065 --> 00:46:18,065 (BELCHING) 748 00:46:18,817 --> 00:46:22,945 A little less conversation a little more action, please. 749 00:46:22,946 --> 00:46:26,491 All this aggravation ain't satisfactioning me. 750 00:46:27,242 --> 00:46:31,204 A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark. 751 00:46:31,288 --> 00:46:34,791 Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me. 752 00:46:34,875 --> 00:46:36,375 Satisfy me, baby. 753 00:46:44,092 --> 00:46:45,968 Do you think Lilo will show up? 754 00:46:46,053 --> 00:46:49,972 MERTLE: After that rehearsal? She wouldn't dare. 755 00:47:10,911 --> 00:47:15,164 - Come on, come on. - Come on, come on. 756 00:47:15,249 --> 00:47:17,166 Don't procrastinate, don't articulate. 757 00:47:17,167 --> 00:47:20,878 Girl, it's getting late getting upset waiting around. 758 00:47:21,129 --> 00:47:25,216 A little less conversation a little more action, please. 759 00:47:25,217 --> 00:47:29,262 A little more bite and a little less bark A little less fight and a little more spark. 760 00:47:29,346 --> 00:47:32,223 Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me. 761 00:47:32,224 --> 00:47:37,103 - Satisfy me. - Satisfy me 762 00:47:43,777 --> 00:47:47,238 I just wanted to say I am very proud of all your hard work. 763 00:47:47,447 --> 00:47:50,700 If it were up to me, you would all win first place. 764 00:47:52,744 --> 00:47:55,538 He's just saying that so the losers don't feel bad. 765 00:47:56,331 --> 00:47:57,707 Hi, Nani. 766 00:47:59,167 --> 00:48:01,002 Uh, yeah. 767 00:48:02,087 --> 00:48:03,379 Okay. 768 00:48:03,463 --> 00:48:06,340 (TRUMPETING) 769 00:48:06,675 --> 00:48:09,594 Welcome to our annual May Day Festival, 770 00:48:09,678 --> 00:48:13,347 where one of our little girls will be chosen alaka'i. 771 00:48:13,473 --> 00:48:17,560 First up is Aleka, doing the dance of the pineapple. 772 00:48:17,728 --> 00:48:19,729 (APPLAUSE) 773 00:48:22,524 --> 00:48:23,524 (STRAINING) 774 00:48:24,985 --> 00:48:27,361 Ah, that should do it. 775 00:48:32,743 --> 00:48:35,578 What if it doesn't work? 776 00:48:36,246 --> 00:48:37,622 It will. 777 00:48:48,508 --> 00:48:50,801 Ooh, maika'i, Aleka. 778 00:48:51,303 --> 00:48:53,804 Next up is Mertle Edmonds. 779 00:48:57,100 --> 00:48:59,602 It's a gift certificate to my daddy's store. 780 00:49:00,395 --> 00:49:01,395 Hit it. 781 00:49:04,066 --> 00:49:07,485 Legend tells of a man named Karl 782 00:49:07,569 --> 00:49:11,155 who dreamt of offering authentic Hawaiian collectibles 783 00:49:11,156 --> 00:49:13,449 at an affordable price. 784 00:49:13,533 --> 00:49:17,828 Like this costume in seven natural colors, 785 00:49:17,829 --> 00:49:23,292 and these genuine faux pearls, each a jewel of the Pacific. 786 00:49:24,711 --> 00:49:30,675 The best things in life are marked down for clearance this weekend at Karl's. 787 00:49:32,302 --> 00:49:34,387 Mertle, what can I say? 788 00:49:35,514 --> 00:49:36,847 Thank you. 789 00:49:38,141 --> 00:49:39,475 It's in the bag. 790 00:49:40,644 --> 00:49:44,188 If Jumba and Pleakley don't get here soon, they're gonna miss Lilo. 791 00:49:49,528 --> 00:49:50,653 No. 792 00:49:51,154 --> 00:49:53,990 - What's happening? - His circuits are about to blow. 793 00:49:54,074 --> 00:49:56,492 We have to get him in the fusion chamber now! 794 00:49:57,119 --> 00:49:59,704 - Shouldn't we test it? - There isn't time. 795 00:50:01,665 --> 00:50:07,003 Next we have Lilo, who's doing her hula about an ancient friendship. 796 00:50:07,087 --> 00:50:08,379 This is it. 797 00:50:10,007 --> 00:50:12,174 - You'll be great. - Stitch? 798 00:50:12,342 --> 00:50:15,594 I just want to say I... 799 00:50:15,679 --> 00:50:17,722 I can't talk now. I have to go on. 800 00:50:17,723 --> 00:50:18,889 I know, I... 801 00:50:20,017 --> 00:50:22,601 - Oh, no, badness coming on. - What? 802 00:50:22,686 --> 00:50:25,479 - I... I have to... - Are you okay? 803 00:50:26,690 --> 00:50:28,107 Stitch! 804 00:50:38,160 --> 00:50:39,452 No. 805 00:50:39,911 --> 00:50:43,205 - Stitch? - No, Lilo. Too dangerous. 806 00:50:45,625 --> 00:50:49,045 - Stitch? - Lilo, it's your turn. Everybody's waiting. 807 00:50:59,306 --> 00:51:02,892 My hula is about an ancient friendship 808 00:51:04,269 --> 00:51:08,189 that proves love is more powerful than death. 809 00:51:11,818 --> 00:51:14,361 (SINGING IN HAWAIIAN) 810 00:51:29,419 --> 00:51:33,214 I will love you, I will love you 811 00:51:39,763 --> 00:51:41,180 I'm sorry, Mom. 812 00:51:46,728 --> 00:51:48,938 Stitch! Come back! 813 00:51:49,439 --> 00:51:52,358 - Have you seen Stitch? - We thought he was with you. 814 00:51:53,110 --> 00:51:56,821 - Lilo, baby, what happened? - Something's wrong with Stitch. 815 00:51:56,905 --> 00:51:58,906 He's malfunctioning. 816 00:51:59,116 --> 00:52:01,117 And if we don't find him soon... 817 00:52:07,457 --> 00:52:08,707 Stitch! 818 00:52:09,209 --> 00:52:10,501 Stitch? 819 00:52:10,585 --> 00:52:13,420 - Oh, Stitch! Where are you? - Stitch. 820 00:52:13,547 --> 00:52:14,964 You there, brudda, brudda? 821 00:52:16,341 --> 00:52:17,466 Stitch! 822 00:52:28,270 --> 00:52:29,478 No! 823 00:52:30,313 --> 00:52:32,606 Hey, we'll find him. 824 00:52:34,693 --> 00:52:38,445 - We looked everywhere. - He only has few minutes left. 825 00:52:40,699 --> 00:52:42,783 - The ship. - The fusion chamber. 826 00:52:43,243 --> 00:52:44,493 Stitch! 827 00:53:01,011 --> 00:53:02,344 Stitch. 828 00:53:08,143 --> 00:53:10,311 - We have to stop him. - (CAR HORN BEEPS) 829 00:53:10,520 --> 00:53:11,520 Whoo! 830 00:53:15,358 --> 00:53:18,903 - I think I should drive. - Two eyes. My car. I'm driving. 831 00:53:20,572 --> 00:53:24,742 At the rate he is going, he's soon to be accelerating into stratosphere. 832 00:53:24,826 --> 00:53:27,745 If only we had way to communicate with him. 833 00:53:27,746 --> 00:53:32,416 Stitch has taken off in the ship, and we have no way to contact him. 834 00:53:32,417 --> 00:53:35,252 - Poor Jumba. He's worked so hard. - Give me that! 835 00:53:35,545 --> 00:53:39,423 Yes, yes... Yes, Mother Pleakley. He'll call you back. 836 00:53:39,424 --> 00:53:42,843 Hello. Thanks for using the Uninhabited Planet Index, 837 00:53:42,928 --> 00:53:46,597 your guide to the galaxy's most isolated and lonely locations. 838 00:53:46,681 --> 00:53:50,935 If your selection is Planet Z-13, engage hyper-drive. 839 00:53:51,019 --> 00:53:53,896 LILO: Stitch! Can you hear me? I need you. 840 00:53:54,022 --> 00:53:55,898 Please come back. 841 00:53:56,733 --> 00:53:59,735 Stitch can never come back. 842 00:54:06,326 --> 00:54:09,245 - JUMBA: He's lost control of ship. - What? 843 00:54:18,296 --> 00:54:20,172 PLEAKLEY: What do we do now? 844 00:54:23,843 --> 00:54:25,928 It was my best hiding place. 845 00:54:32,769 --> 00:54:36,105 Get him into fusion chamber before his energy runs out. 846 00:54:36,106 --> 00:54:37,690 Is only chance! 847 00:54:51,621 --> 00:54:52,663 No. 848 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Stitch? 849 00:54:56,668 --> 00:54:57,668 (GROANING) 850 00:55:06,136 --> 00:55:07,136 Stitch! 851 00:55:10,598 --> 00:55:13,517 No, Lilo. Too dangerous. 852 00:55:13,518 --> 00:55:15,602 You're not dangerous. 853 00:55:17,480 --> 00:55:20,232 We have to get you into Jumba's machine. 854 00:55:33,371 --> 00:55:36,874 No worry. I've got you, Nani. 855 00:56:00,482 --> 00:56:03,150 Stitch, you're gonna be okay now. 856 00:56:05,236 --> 00:56:06,695 Please be okay. 857 00:56:12,869 --> 00:56:14,661 Stitch sorry. 858 00:56:22,003 --> 00:56:23,212 Stitch? 859 00:56:26,383 --> 00:56:28,717 Hurry, before... Oh! 860 00:56:28,802 --> 00:56:29,885 No! 861 00:56:29,886 --> 00:56:33,055 Jumba. Jumba, it's not working. 862 00:56:33,473 --> 00:56:34,765 Oh, no. 863 00:56:41,398 --> 00:56:43,065 We're too late. 864 00:57:04,921 --> 00:57:09,258 - No! - Lilo, wait. There's nothing you can do. 865 00:57:11,136 --> 00:57:12,678 He's gone. 866 00:57:13,054 --> 00:57:14,930 Oh, honey, come here. 867 00:57:14,931 --> 00:57:16,306 No! 868 00:57:19,269 --> 00:57:20,561 Stitch. 869 00:57:21,646 --> 00:57:23,730 I'm so sorry. 870 00:57:28,736 --> 00:57:30,946 I kept saying how I needed you. 871 00:57:33,867 --> 00:57:35,993 But you needed me more. 872 00:57:52,302 --> 00:57:54,094 You're my ohana, Stitch. 873 00:57:57,849 --> 00:58:00,267 And I'll always love you. 874 00:58:07,150 --> 00:58:09,485 (WOMAN SINGING IN HAWAIIAN) 875 00:58:13,656 --> 00:58:18,535 I will love you 876 00:58:19,829 --> 00:58:22,456 (SINGING CONTINUES IN HAWAIIAN) 877 00:58:38,306 --> 00:58:44,937 I will love you. 878 00:58:47,315 --> 00:58:50,817 Stitch not bad. 879 00:58:51,236 --> 00:58:52,861 Stitch Fluffy. 880 00:58:52,946 --> 00:58:54,029 Stitch! 881 00:59:00,495 --> 00:59:02,788 But how is it possible? 882 00:59:02,872 --> 00:59:04,164 It's not. 883 00:59:06,209 --> 00:59:09,336 Stitch okay now? 884 00:59:10,421 --> 00:59:12,381 No more nightmares. 885 00:59:14,092 --> 00:59:15,592 Stitch! 886 00:59:15,593 --> 00:59:18,262 You look fluffier than ever. 887 00:59:18,346 --> 00:59:20,514 PLEAKLEY: Come here, you. Group hug! 888 00:59:29,566 --> 00:59:34,861 So Hi'iaka and Lohi'au were reunited and are together to this day. 889 00:59:36,364 --> 00:59:38,574 Kui ka laima! 890 00:59:39,909 --> 00:59:41,493 Hoo kee ma! 891 00:59:41,578 --> 00:59:43,287 (MAN SINGING IN HAWAIIAN) 892 01:00:11,232 --> 01:00:12,274 Nani! 893 01:00:14,652 --> 01:00:16,278 I will love you 894 01:00:16,362 --> 01:00:19,615 I will love you always. 895 01:00:20,491 --> 01:00:22,492 When it's hard to stand. 896 01:00:22,577 --> 01:00:25,829 Oh, you can take my hand. 897 01:00:26,748 --> 01:00:28,457 And I will love you 898 01:00:28,458 --> 01:00:32,586 I will love you always 899 01:00:32,837 --> 01:00:34,463 I will love you 900 01:00:34,547 --> 01:00:38,175 I will love you always. 901 01:00:38,301 --> 01:00:41,094 Mom would be so proud of you. 902 01:00:45,099 --> 01:00:46,475 I will love you 902 01:00:47,305 --> 01:00:53,377 67369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.