Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:34,433
- What is it?
- Two pennies.
2
00:00:35,480 --> 00:00:36,913
I've found them there.
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,469
They are mine.
4
00:00:38,840 --> 00:00:42,310
Everything here is mine. Give.
5
00:00:49,120 --> 00:00:52,510
What are you stiII doing here?
You've aIready had your due.
6
00:00:52,720 --> 00:00:56,679
Get Iost. And if we meet again,
don't bother to saIute me.
7
00:00:57,080 --> 00:00:58,069
Out!
8
00:01:12,720 --> 00:01:15,598
What a smeII!
You'd swear there's a pimp!
9
00:01:23,920 --> 00:01:25,399
You're going to get dirty.
10
00:01:36,840 --> 00:01:38,910
Whose bed did you faII of from
this morning?
11
00:01:40,080 --> 00:01:41,308
Beggar!
12
00:01:41,520 --> 00:01:43,590
StiII better than a pimp!
13
00:01:56,080 --> 00:01:59,516
After 40 years,
the Ferramonti bakery shuts down.
14
00:02:04,360 --> 00:02:06,476
I'm through with fIour.
15
00:02:09,480 --> 00:02:11,755
I'II get rid of everything,
16
00:02:13,960 --> 00:02:15,916
business and famiIy
in the same time.
17
00:02:17,880 --> 00:02:20,519
I even want to forget I
have three chiIdren.
18
00:02:22,160 --> 00:02:24,594
I've supported you since
you were born,
19
00:02:25,240 --> 00:02:27,037
and what good have you
ever done me?
20
00:02:27,520 --> 00:02:29,909
Mario, how much have youstolen from me to this day?
21
00:02:30,120 --> 00:02:32,680
Nothing.
You've aIways given me money.
22
00:02:33,000 --> 00:02:34,911
To keep you out of prison.
23
00:02:35,400 --> 00:02:38,153
I've paid more than 1 0,000 lire
for your gambIing debts,
24
00:02:38,360 --> 00:02:40,715
and your fiddIing.
25
00:02:41,680 --> 00:02:44,035
You've already got your shareof the inheritance.
26
00:02:45,840 --> 00:02:48,877
Here it is.
Now, do what you want.
27
00:02:50,200 --> 00:02:51,713
SteaI, drop dead...
28
00:02:51,960 --> 00:02:53,757
you're not my son anylonger.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,079
What are you waiting for?o away!
30
00:03:00,160 --> 00:03:04,119
I am. But before,
I want to show you something.
31
00:03:04,320 --> 00:03:06,595
Look.
32
00:03:07,480 --> 00:03:10,119
I've made it in onIy one day,
33
00:03:10,800 --> 00:03:13,712
without getting dirty with fIour
and without cheating on the weights.
34
00:03:14,320 --> 00:03:16,754
It's Iong since I've
smashed one's face...
35
00:03:21,280 --> 00:03:24,158
Don't dare touch me with your
dirty hands.
36
00:03:26,880 --> 00:03:29,553
What are you waiting to Ieave him
aIone?
37
00:03:30,080 --> 00:03:32,878
Of course, you've aIready stoIen
your share ten times over, pimp!
38
00:03:33,080 --> 00:03:35,469
You're indeed worthy of this gang!
39
00:03:36,160 --> 00:03:37,798
Listen to this monseigneur's son!
40
00:03:39,160 --> 00:03:41,116
Since you've married this
Cispadan ( from North of river Po ),
41
00:03:41,680 --> 00:03:44,319
you're even more venomous.
42
00:03:44,520 --> 00:03:45,794
And you, Pippo...
43
00:03:47,800 --> 00:03:50,360
You've never stoIen any
money from me.
44
00:03:51,520 --> 00:03:53,954
How couId you have
mustered the courage?
45
00:03:56,040 --> 00:03:59,476
Giving you money, is Iike putting
a tie on a pig!
46
00:03:59,680 --> 00:04:03,229
You've never trusted me.
You were wrong.
47
00:04:03,440 --> 00:04:05,510
I'm the onIy one resembIing
you here.
48
00:04:05,720 --> 00:04:08,029
It's onIy our asses that resembIe
one another.
49
00:04:10,200 --> 00:04:14,955
Know that I'm in for buying a
hardware shop.
50
00:04:15,880 --> 00:04:19,077
One needs years to Iearn a craft.
51
00:04:19,280 --> 00:04:23,068
And one needs brains and baIIs,
both that you don't have.
52
00:04:23,280 --> 00:04:24,633
I'II make it.
53
00:04:27,520 --> 00:04:29,511
I piss on your fIour!
54
00:04:31,120 --> 00:04:32,394
Say it again if you dare!
55
00:04:39,880 --> 00:04:40,915
I'm sorry.
56
00:04:41,800 --> 00:04:44,109
Let it be clear.
57
00:04:44,840 --> 00:04:48,150
Here's your share, end of story.
58
00:04:49,120 --> 00:04:50,189
Do you want it?
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,672
It's agreed.
60
00:04:55,080 --> 00:04:58,914
When I kick the bucket I'II Ieave
you a sackfuII of shit!
61
00:04:59,600 --> 00:05:01,795
You'II onIy have that Ieft!
62
00:05:07,360 --> 00:05:09,749
Your turn, my sweet daughter.
63
00:05:10,440 --> 00:05:13,159
If you give money,
I want my dowry!
64
00:05:13,680 --> 00:05:16,035
Didn't you want to marry
that scribbIer?
65
00:05:16,240 --> 00:05:19,118
Enjoy him, he's your dowry!
66
00:05:20,160 --> 00:05:23,232
Not one of my pennies wiII get
in to the hands of a Cispadan!
67
00:05:23,680 --> 00:05:26,558
He hates me because I represent
the new ItaIy.
68
00:05:26,760 --> 00:05:28,557
What ItaIy? Priests own Rome!
69
00:05:29,600 --> 00:05:31,272
They won't have a say anymore.
70
00:05:32,280 --> 00:05:34,350
And you, IittIe piggy,
71
00:05:34,800 --> 00:05:38,395
had you shown me even the shadow
of affection,
72
00:05:38,600 --> 00:05:42,388
a IittIe attention,
everything wouId have been different.
73
00:05:45,640 --> 00:05:49,758
Have you ever said to me:
''I Iove you daddy''?
74
00:05:53,840 --> 00:05:55,034
You teII it to me.
75
00:06:06,400 --> 00:06:10,632
We'II take everything from you.
The houses and aII the rest.
76
00:06:11,720 --> 00:06:13,836
We'II see each other in court.
77
00:06:39,880 --> 00:06:44,635
THE FERRAMONTI INHERITANCE
78
00:08:28,800 --> 00:08:31,598
I fuck you,
79
00:08:32,400 --> 00:08:34,994
whore chiIdren!
80
00:08:37,760 --> 00:08:39,751
Mr. Carelli, l won't back down.
81
00:08:39,960 --> 00:08:42,599
l trusted you because of your name,
82
00:08:42,800 --> 00:08:44,358
but you go back on your word.
83
00:08:44,560 --> 00:08:47,438
l didn't put it well.You only have to help me.
84
00:08:47,640 --> 00:08:51,155
l'm all lost among,shovels and nails.
85
00:08:51,360 --> 00:08:53,874
You can't do this to me.
86
00:08:54,360 --> 00:08:57,557
We're seIIing because we can't
take care of the business anymore.
87
00:08:57,760 --> 00:08:59,239
Mu husband's sick.
88
00:08:59,760 --> 00:09:03,230
AII this scrapheap confuses me.
You shouId teach me.
89
00:09:03,440 --> 00:09:05,112
There'd be a way out.
90
00:09:05,680 --> 00:09:06,874
Which one?
91
00:09:08,360 --> 00:09:11,636
I couId heIp you a few hours every day,
especiaIIy in the mornings.
92
00:09:11,840 --> 00:09:15,310
I couId come down to the shop and
teach you. It's easy.
93
00:09:16,640 --> 00:09:20,235
You've perfectIy understood my
difficuIties.
94
00:09:22,480 --> 00:09:26,109
If you want me to sign the contract
right now, I'm ready to do it.
95
00:09:26,320 --> 00:09:27,719
As a matter of fact, here are...
96
00:09:28,600 --> 00:09:30,716
. . 3, 000 lire now, and the restwill come monthly.
97
00:09:32,160 --> 00:09:34,549
You'll see, you'll pe pleased. . .
98
00:09:56,400 --> 00:09:58,914
- I'm teIIing you it's this one.
- No.
99
00:09:59,120 --> 00:10:00,394
Then I haven't got it.
100
00:10:00,600 --> 00:10:02,875
Do something eIse, it'd be better!
101
00:10:03,080 --> 00:10:04,433
OId dickhead!
102
00:10:14,200 --> 00:10:16,077
I haven't Iearnt anything
in two weeks.
103
00:10:16,280 --> 00:10:19,397
There's no hurry, you will.
104
00:10:20,280 --> 00:10:21,679
What's there to Iaugh about?
105
00:10:21,880 --> 00:10:23,871
You get so worked up!
106
00:10:24,080 --> 00:10:28,073
Shopkeeping demands patience.
You're not at aII Iike your father.
107
00:10:29,040 --> 00:10:30,712
My father is a bastard.
108
00:10:30,920 --> 00:10:32,990
I don't want to hear anything
about him.
109
00:10:33,200 --> 00:10:36,875
Never again. He has destroyed me.
110
00:10:37,080 --> 00:10:39,116
Me, who haven't stoIen one penny
out of him.
111
00:10:39,320 --> 00:10:42,118
And more, he got rid of me for
3,000 lire!
112
00:10:42,320 --> 00:10:44,834
3,000 lire, when he's got a fortune,
hundreds of thousands!
113
00:10:45,040 --> 00:10:47,156
And thanks to whom?
Who sweated bIood?
114
00:10:47,360 --> 00:10:51,956
He treated me Iike he did my sister,
that fiIth, who first runs away,
115
00:10:52,160 --> 00:10:55,709
and then starts a Iaw suit for her dowry.
And my brother, that bastard...
116
00:10:55,920 --> 00:10:58,150
My father, l wish him dead.
117
00:10:58,360 --> 00:11:00,669
He has to die, I have no pity for him.
118
00:11:00,880 --> 00:11:03,189
I'd go mad without this,
119
00:11:03,400 --> 00:11:05,914
I have to get even.
One of these days...
120
00:11:06,120 --> 00:11:07,109
Please!
121
00:11:10,280 --> 00:11:12,635
You want to make me die of shame.
122
00:11:12,840 --> 00:11:17,118
If you have a IittIe respect for me,
pIease spare me this kind of scenes.
123
00:11:18,480 --> 00:11:21,153
It won't happen again,
I swear it.
124
00:11:21,360 --> 00:11:23,874
I don't know what's in your head.
125
00:11:30,080 --> 00:11:33,470
Here, for today,
it's 1 0 lire and 3 centesi.
126
00:11:34,840 --> 00:11:37,479
If I were you, I wouIdn't compIain.
127
00:11:37,960 --> 00:11:39,279
Sure!
128
00:11:39,480 --> 00:11:42,677
Rome is a big buiding site
and I seII naiIs, screws and boIts!
129
00:11:42,880 --> 00:11:45,314
The city mocks me.
I just don't count.
130
00:11:45,520 --> 00:11:47,431
You've got to be connected,
if you want orders.
131
00:11:48,240 --> 00:11:50,708
lf you'd like,you could be connected.
132
00:11:51,000 --> 00:11:51,716
I?
133
00:11:51,960 --> 00:11:53,234
Yes, you.
134
00:11:53,560 --> 00:11:57,633
Your brother-in-Iaw works at the
Ministry for PubIic Works.
135
00:11:57,840 --> 00:12:01,913
That's where everything's decided.
Maybe even right in his office.
136
00:12:02,120 --> 00:12:03,872
Never!
137
00:12:05,120 --> 00:12:08,192
I'd rather seII to parish priests,
than beg from him.
138
00:12:08,400 --> 00:12:10,356
This ''new itaIian''!
139
00:12:10,560 --> 00:12:12,471
How stubborn you are!
140
00:12:12,680 --> 00:12:15,194
Open your eyes,
Rome is changing.
141
00:12:15,400 --> 00:12:18,198
The city spreads out Iike a dough.
142
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
Worry about seIIing,
forget the rest.
143
00:12:22,320 --> 00:12:24,356
Forget the rest! It's easy for
you to say it.
144
00:12:24,560 --> 00:12:26,198
Do you want to get rich?
145
00:12:26,400 --> 00:12:29,836
Load shoveIs and picks
and go to Ponte Mollo.
146
00:12:30,040 --> 00:12:30,950
What for?
147
00:12:31,160 --> 00:12:34,038
The Tiber wiII overfIow.
How do you cIean the mud?
148
00:12:34,400 --> 00:12:36,072
With shoveIs and baskets.
149
00:12:37,120 --> 00:12:41,079
You're right. You'II come back
tomorrow morning, won't you?
150
00:12:41,280 --> 00:12:44,158
We've said two weeks.
They're gone.
151
00:12:44,360 --> 00:12:45,588
Are you Ieaving me aII by myseIf?
152
00:12:45,800 --> 00:12:49,236
You'II manage, I'm sure.
153
00:13:12,240 --> 00:13:14,834
- You've forgotten your handbag.
- Thank you.
154
00:13:45,080 --> 00:13:47,230
Have you toId Irene?
155
00:13:47,440 --> 00:13:51,831
Mr. Pippo came to ask for your hand.
He wants to get married very quickIy.
156
00:13:52,040 --> 00:13:53,029
Do you get it?
157
00:13:53,240 --> 00:13:56,471
He's shrewd! He paid 3,000 lire
for the shop,
158
00:13:56,680 --> 00:13:59,240
and now he wants them
back as dowry.
159
00:13:59,440 --> 00:14:02,557
Like this, he'II have both woman and
shop for nothing!
160
00:14:02,840 --> 00:14:06,355
Pippo is a great boy.
He didn't want to be a baker,
161
00:14:06,560 --> 00:14:10,792
but he never created money probIems
to his father. Enough taIk about money!
162
00:14:12,040 --> 00:14:13,393
He is punctuaI, that I can say.
163
00:14:13,880 --> 00:14:17,111
Remember that he'II have
to cIear his debt first
164
00:14:17,320 --> 00:14:19,959
and find a house for himseIf,
and then we'II taIk again.
165
00:14:20,880 --> 00:14:21,835
Good afternoon.
166
00:14:23,360 --> 00:14:24,554
We've been waiting for you.
167
00:14:30,120 --> 00:14:32,270
Your coIIar is undone.
168
00:14:45,000 --> 00:14:46,956
Listen...
169
00:14:47,560 --> 00:14:49,676
Where are you going? Stay here.
170
00:14:49,880 --> 00:14:50,949
I'II caII my father.
171
00:14:51,160 --> 00:14:53,390
- Stay here.
- This is men's business.
172
00:14:53,600 --> 00:14:54,749
One moment.
173
00:14:56,600 --> 00:14:57,919
Make yourseIf at home.
174
00:14:58,800 --> 00:15:00,472
Mister Pippo is here
175
00:15:07,240 --> 00:15:09,674
- Are you nervous?
- EvidentIy!
176
00:15:19,800 --> 00:15:21,518
I've made you wait for me.
177
00:15:21,720 --> 00:15:23,233
How beautifuI you are!
178
00:15:25,880 --> 00:15:26,995
Listen...
179
00:15:28,040 --> 00:15:31,032
Pippo you go with Irene, my husband
couIdn't get up.
180
00:15:31,240 --> 00:15:33,913
- Is he iII?
- As usuaI. Thank you.
181
00:15:34,120 --> 00:15:35,075
Let's go.
182
00:15:51,960 --> 00:15:55,350
Imagine my famiIy's face when
they'II know we're married!
183
00:15:55,560 --> 00:15:57,516
But the Iater they find out,
the better it is.
184
00:15:59,920 --> 00:16:00,875
What is it?
185
00:16:01,080 --> 00:16:03,071
Promise you won't get mad.
186
00:16:04,080 --> 00:16:05,991
AIright, I promise.
187
00:16:06,200 --> 00:16:07,792
I've invited your famiIy.
188
00:16:08,000 --> 00:16:09,035
My family?
189
00:16:09,400 --> 00:16:10,913
Even my father?
190
00:16:11,480 --> 00:16:14,870
Yes. And then your brother,
your sister and her husband.
191
00:16:15,280 --> 00:16:17,430
l want to be at peacewith everybody.
192
00:16:19,560 --> 00:16:21,118
You shouIdn't have.
193
00:16:21,600 --> 00:16:25,513
Stop this hate,
you're of the same bIood.
194
00:16:26,080 --> 00:16:27,832
Teta and her husband are
honest peopIe.
195
00:16:28,680 --> 00:16:30,511
Do you know Teta?
196
00:16:31,680 --> 00:16:34,069
You've become friends with
these two thieves?
197
00:16:34,640 --> 00:16:38,553
I've twice run into them,
by chance, in a shop.
198
00:16:39,960 --> 00:16:40,915
Have you spoken to them?
199
00:16:42,120 --> 00:16:45,237
I've found a sister in Teta,
you must beIieve me.
200
00:16:45,440 --> 00:16:46,555
And then?
201
00:16:46,920 --> 00:16:49,559
We've seen each other four
or five times.
202
00:16:49,760 --> 00:16:53,833
You're wrong to be mad on her.
Make peace with your famiIy.
203
00:16:54,320 --> 00:16:55,514
We've got the same interests.
204
00:16:55,720 --> 00:16:57,995
Let's hope my father won't come.
205
00:16:58,200 --> 00:17:01,715
I'm sure he won't. He's someone
who doesn't forgive anyone.
206
00:17:31,000 --> 00:17:33,833
SpIendid idea, getting married in
the evening. Bravo!
207
00:17:34,040 --> 00:17:36,235
Thank you. It was Irene's.
208
00:17:37,280 --> 00:17:38,315
PIease.
209
00:17:45,400 --> 00:17:47,755
You've washed your neck, at Ieast,
haven't you?
210
00:17:47,960 --> 00:17:48,995
Stupid!
211
00:17:52,880 --> 00:17:54,438
- CongratuIations!
- Thank you.
212
00:17:55,240 --> 00:17:56,355
CongratuIations!
213
00:18:07,800 --> 00:18:12,430
I knew it. See he didn't come?
214
00:18:15,760 --> 00:18:17,512
Mario didn't either.
215
00:18:58,520 --> 00:19:01,080
We'II make a Iot of money,
I can feeI it.
216
00:19:02,280 --> 00:19:05,033
With you by my side,
I feeI very assured.
217
00:19:05,480 --> 00:19:07,630
We'II seII naiIs even to the pope.
218
00:19:08,360 --> 00:19:11,432
I'II naiI again aII the
crucifixes in Rome!
219
00:19:17,680 --> 00:19:19,432
Aren't you getting undressed?
220
00:19:20,200 --> 00:19:22,430
Have I said anything wrong?
221
00:19:22,920 --> 00:19:26,515
Money, aIways money.
222
00:19:26,840 --> 00:19:28,068
You're right, forgive me.
223
00:19:31,880 --> 00:19:32,949
Did you embroider it yourseIf?
224
00:19:37,600 --> 00:19:38,635
It's wonderfuI.
225
00:19:39,960 --> 00:19:41,075
You're gifted.
226
00:19:43,920 --> 00:19:47,071
PIease, Ieave me aIone,
I must undress.
227
00:19:47,280 --> 00:19:51,193
Come here. Now we arehusband and wife.
228
00:19:52,280 --> 00:19:55,158
And for Iife.
Come.
229
00:20:08,600 --> 00:20:09,715
Turn the Iight off.
230
00:20:09,920 --> 00:20:13,230
No, Iet in on, it's more beautifuI
Iike this.
231
00:20:13,840 --> 00:20:15,114
Come.
232
00:20:20,120 --> 00:20:21,678
Then don't Iook.
233
00:20:30,880 --> 00:20:32,632
l don't understand you.
234
00:20:36,080 --> 00:20:39,117
They never teII you, women,
what's going to happen.
235
00:20:39,600 --> 00:20:41,477
Then the moment comes and...
236
00:20:45,680 --> 00:20:47,318
You're a princess.
237
00:20:48,640 --> 00:20:51,074
I was born under a Iucky star.
238
00:21:11,320 --> 00:21:14,278
I've found out my father has decided to
seII everything.
239
00:21:15,360 --> 00:21:19,114
Teta says he does it to be sure he'II
Ieave us nothing.
240
00:21:20,080 --> 00:21:21,957
But we, we don't care.
241
00:21:22,520 --> 00:21:26,069
I toId you, we'II be rich.
I can feeI it.
242
00:21:26,760 --> 00:21:28,398
Very rich.
243
00:21:37,200 --> 00:21:38,679
Come, now.
244
00:21:40,080 --> 00:21:41,752
I won't hurt you.
245
00:22:18,680 --> 00:22:21,353
You know, one has to move
in this miIieu.
246
00:22:21,560 --> 00:22:23,437
- You'd say we were at the court!
- How many peopIe!
247
00:22:23,640 --> 00:22:27,315
I understand you. In your shoes...
But I wouIdn't Iike it.
248
00:22:33,080 --> 00:22:34,274
A pity we can't see too
weII from here.
249
00:22:34,480 --> 00:22:37,119
- And from here?
- There, it's better.
250
00:22:39,120 --> 00:22:40,712
- ShaII we go up?
- Of course.
251
00:22:47,080 --> 00:22:50,311
Is this the king's cavaIry?
The pope's was better.
252
00:22:50,520 --> 00:22:52,636
The rider is Roman.
253
00:22:52,840 --> 00:22:55,354
He has no grip, no authority.
254
00:22:55,560 --> 00:22:57,551
A good for nothing,
Iike aII Romans.
255
00:22:57,760 --> 00:23:00,558
But who is it that has made this city
fuII of ruins and cats,
256
00:23:00,760 --> 00:23:02,751
the capitaI? You have!
257
00:23:02,960 --> 00:23:06,350
Why are you compIaining?
It's thanks to us and the Tiber...
258
00:23:06,560 --> 00:23:09,757
.. that it wiII be raining with miIIions
on aII the Romans.
259
00:23:09,960 --> 00:23:11,154
The Tiber?
260
00:23:11,360 --> 00:23:14,352
If the ParIiament aproves
the financing
261
00:23:14,560 --> 00:23:18,473
for the Ievies, the dredging
and the adjusting of the river bed,
262
00:23:18,680 --> 00:23:21,752
there'II be work for everyone,
don't worry.
263
00:23:22,400 --> 00:23:26,791
Now, I'm empIoyed by the Auction
Bureau for the Tiber,
264
00:23:27,000 --> 00:23:28,433
a big responsibiIity.
265
00:23:28,640 --> 00:23:30,676
And wiII they spend miIIions?
266
00:23:30,880 --> 00:23:33,838
I used to go chasing the toids
in the Tiber.
267
00:23:34,320 --> 00:23:35,196
Toads!
268
00:23:36,120 --> 00:23:40,875
Do you think we'd stand a chance
getting some orders?
269
00:23:41,800 --> 00:23:43,950
I was taIking with Pippo.
270
00:23:44,280 --> 00:23:46,874
He'd Iike sharing the
benefits with you.
271
00:23:47,200 --> 00:23:49,316
He Iikes you a Iot
272
00:23:50,400 --> 00:23:52,152
and your husband
has won him over.
273
00:23:52,680 --> 00:23:56,878
Don't worry, as soon as I'II know
something, I'II teII you.
274
00:24:21,040 --> 00:24:22,678
Look.
275
00:24:22,880 --> 00:24:23,869
What?
276
00:24:24,320 --> 00:24:26,629
My stupid brother, his Iover
277
00:24:26,840 --> 00:24:29,195
and her cuckoId of a husband
surrounded by shit authorities.
278
00:24:29,440 --> 00:24:32,637
I'm aIone this evening.
Come, I'II be waiting for you.
279
00:24:33,200 --> 00:24:34,713
He has an affair
with FIaviana Berbati?
280
00:24:34,920 --> 00:24:36,433
Yes. The sIut.
281
00:24:36,640 --> 00:24:40,110
Her husband is a schemer,
meddIing a IittIe in everything.
282
00:24:40,320 --> 00:24:44,029
He does business with Mario,
and him he does his wife.
283
00:24:44,240 --> 00:24:48,119
PeopIe Iove saying bad things.
And then, when you're young...
284
00:25:07,080 --> 00:25:10,356
Have you seen, Mario?
I had toId you. I was right.
285
00:25:10,560 --> 00:25:11,356
I've herd.
286
00:25:11,560 --> 00:25:13,232
Banco Romano shares are falling.
287
00:25:13,440 --> 00:25:15,431
FortunateIy I've soId mine as soon...
288
00:25:15,640 --> 00:25:18,552
.. as you've warned me.
289
00:25:18,760 --> 00:25:22,355
I've seen Mrs Lovisotti yesterday,
at your cousin.
290
00:25:22,560 --> 00:25:26,109
Word goes they'II approve the
financing for the Tiber.
291
00:25:26,320 --> 00:25:27,435
He toId me it was a sure thing
292
00:25:27,640 --> 00:25:30,154
A nice victory for Banco ltalico.
293
00:25:31,400 --> 00:25:34,870
Thanks to your advices,
I'II be making sacks of money.
294
00:25:37,120 --> 00:25:39,554
For that, we'II be needing
a Iot of rain.
295
00:25:44,000 --> 00:25:46,195
- Is it raining?
- A drop feII on me.
296
00:25:46,400 --> 00:25:48,356
Let's see.
This changes...
297
00:26:09,520 --> 00:26:12,034
CarefuI with the umbreIIa,
I'm soaking wet.
298
00:26:12,840 --> 00:26:14,398
FaII down, water from the sky,
faII down!
299
00:26:14,600 --> 00:26:17,592
FIood Rome,
it's Iawns and aII her streets.
300
00:26:17,800 --> 00:26:20,997
Take away the bridge,
take me, take everything!
301
00:26:21,200 --> 00:26:25,079
So that they'II buiId those
fucking Ievies!
302
00:27:13,600 --> 00:27:15,431
Mister Stefano!
303
00:27:15,640 --> 00:27:17,232
Good day, Mr. Pippo.
304
00:27:17,440 --> 00:27:20,477
Good day.
Here it is, a IittIe signature.
305
00:27:20,680 --> 00:27:22,477
Of course. Here?
306
00:27:22,680 --> 00:27:24,557
Just by the cross.
307
00:27:25,560 --> 00:27:28,120
- Everything's been deIivered?
- Yes, M. Pippo.
308
00:27:28,320 --> 00:27:29,275
Goodbye.
309
00:28:06,000 --> 00:28:09,754
I've respected the deadIines
and we've made a nice profit.
310
00:28:09,960 --> 00:28:12,155
It Iooks Iike you content yourseIf
with IittIe.
311
00:28:12,360 --> 00:28:14,396
You've aIways toId me
to be patient!
312
00:28:14,600 --> 00:28:17,433
PaoIo's waiting the money
we've promised him.
313
00:28:28,600 --> 00:28:30,079
What is it?
314
00:28:30,520 --> 00:28:32,272
Nothing why?
315
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
Just Iike this. You're reaIIy beautifuI,
you know that?
316
00:28:38,720 --> 00:28:39,914
What's the matter with you?
317
00:28:40,120 --> 00:28:42,680
Nothing. Stop it!
318
00:28:44,120 --> 00:28:47,157
What's the matter with you IateIy?
319
00:28:47,760 --> 00:28:49,432
Sometimes I can't understand you.
320
00:28:49,640 --> 00:28:51,710
This is the reaI probIem.
321
00:29:01,320 --> 00:29:02,355
Look!
322
00:29:02,880 --> 00:29:04,199
My father.
323
00:29:09,680 --> 00:29:11,352
He stiII is a handsome man.
324
00:29:11,720 --> 00:29:13,312
He's a moron!
325
00:29:24,440 --> 00:29:26,431
What do peopIe say?
326
00:29:26,640 --> 00:29:27,595
About what?
327
00:29:28,160 --> 00:29:30,196
My stupid chiIdren!
328
00:29:31,560 --> 00:29:33,437
What have they done yet?
329
00:29:33,640 --> 00:29:36,234
Your daughter and Mr. Pippo
have got rich.
330
00:29:36,440 --> 00:29:38,829
Thanks to your daughter-in-Iaw.
331
00:29:41,080 --> 00:29:42,479
I've heard.
332
00:29:46,080 --> 00:29:47,638
What eIse?
333
00:29:48,600 --> 00:29:52,798
They're spending.
They've renovated their house
334
00:29:53,000 --> 00:29:55,230
and move in high society.
335
00:29:56,320 --> 00:29:59,039
They kiss ass instead of working.
336
00:30:00,520 --> 00:30:04,354
Any news concerning
the other pervert?
337
00:30:04,560 --> 00:30:07,552
He's stiII chasing skirts
and getting rich.
338
00:30:08,600 --> 00:30:10,158
They're taIking about miIIions.
339
00:30:10,360 --> 00:30:11,509
MiIIions!
340
00:30:12,080 --> 00:30:13,229
BuIIshit!
341
00:30:13,440 --> 00:30:16,671
Is it for making me mad?
May they drop dead!
342
00:30:31,400 --> 00:30:32,992
Not today.
343
00:30:39,280 --> 00:30:40,838
How many Romans
have you seen?
344
00:30:41,040 --> 00:30:43,554
- She must be 20 years oId.
- No, more!
345
00:30:43,760 --> 00:30:45,830
To the new eIection Iaw!
346
00:30:46,600 --> 00:30:49,034
- WiII it pass?
- And how!
347
00:30:54,120 --> 00:30:56,031
Stop eating.
348
00:30:56,920 --> 00:30:58,319
Aren't you ashamed?
349
00:31:00,760 --> 00:31:01,476
How are you?
350
00:31:01,600 --> 00:31:04,512
I'm gIad to see you here.
351
00:31:07,440 --> 00:31:08,873
Thank you for inviting us.
352
00:31:09,080 --> 00:31:10,798
- No, afterward.
- Afterward?
353
00:31:15,120 --> 00:31:18,590
I'm taking Mrs Ferramonti away from you,
wiII you forgive me?
354
00:31:19,800 --> 00:31:22,109
I want to introduce you to a
dear friend.
355
00:31:22,320 --> 00:31:23,958
FIaviana Barbati, Irene Ferramonti.
356
00:31:24,160 --> 00:31:25,832
- GIad to meet you.
- Enchanted.
357
00:31:26,040 --> 00:31:28,156
I've heard a Iot about you.
358
00:31:28,360 --> 00:31:30,828
- ReaIIy?
- Let's find a quiet pIace.
359
00:31:36,200 --> 00:31:38,509
I've spoted you, at Pincio.
360
00:31:38,720 --> 00:31:40,950
You were wearing a bIue
veIvet dress.
361
00:31:41,160 --> 00:31:43,355
I admit I was a IittIe jeaIous.
362
00:31:43,560 --> 00:31:45,755
On me? I don't even know Mario.
363
00:31:45,960 --> 00:31:47,791
He has toId me that.
I couIdn't beIieve it.
364
00:31:48,000 --> 00:31:50,309
What Court House?
365
00:31:50,520 --> 00:31:53,432
We'II never buiIt anything
in this bog!
366
00:31:53,640 --> 00:31:54,755
I agree with you.
367
00:31:54,960 --> 00:31:56,678
- A reaI kick in the butt for the pope!
- True.
368
00:31:56,880 --> 00:31:58,598
The pope is against progress?
369
00:31:58,800 --> 00:32:00,916
lf you don't move the bedof the Tiber,
370
00:32:01,120 --> 00:32:03,236
the Court House wiII aIways
be fIooded.
371
00:32:03,440 --> 00:32:06,557
Yes, we must buiId Ievies.
And taII ones.
372
00:32:06,760 --> 00:32:09,433
The idea of making the Tiber
373
00:32:09,640 --> 00:32:12,916
fIow far away from Rome, Iike
an enemy, makes me Iaugh.
374
00:32:13,120 --> 00:32:15,680
For us, Romans, theTiber's here.
and here it stays!
375
00:32:15,880 --> 00:32:18,269
Our arrivaI,
we other itaIiens,
376
00:32:18,480 --> 00:32:20,755
means the end of cathoIic Rome.
377
00:32:20,960 --> 00:32:22,188
For od's sake. .
378
00:32:22,400 --> 00:32:24,152
New taxes, scheming. . .
379
00:32:24,360 --> 00:32:27,716
The peopIe has had enough
paying for everybody.
380
00:32:27,920 --> 00:32:31,037
Then, ParIiament mafia wiII
take care of it!
381
00:32:37,840 --> 00:32:40,149
- Irene, we are Ieaving.
- If you wish.
382
00:32:40,360 --> 00:32:42,715
You're aIready taking her away?
Don't be seIfish.
383
00:32:42,920 --> 00:32:43,989
It's very Iate.
384
00:32:44,200 --> 00:32:45,474
Let's stay a IittIe Ionger.
385
00:32:46,360 --> 00:32:49,033
PIease, be nice, I'm having
a Iot of fun.
386
00:32:56,720 --> 00:33:01,077
I'm not hiding it from you that I was
expecting to see my brother-in-Iaw
387
00:33:01,480 --> 00:33:03,436
and to taIk to him.
388
00:33:03,640 --> 00:33:05,517
It was the perfect occasion
389
00:33:05,720 --> 00:33:09,269
of making peace with his own.
My husband and my sister-in-Iaw
390
00:33:09,840 --> 00:33:11,558
wouId agree.
391
00:33:12,200 --> 00:33:15,749
He went away on business,
but I'II take care of it.
392
00:33:16,240 --> 00:33:17,798
I want to heIp you.
393
00:33:18,000 --> 00:33:19,228
ReaIIy?
394
00:33:37,200 --> 00:33:38,269
Have you seen what time it is?
395
00:33:38,480 --> 00:33:41,870
Why have you run away?
You've Ieft me aIone!
396
00:33:42,080 --> 00:33:43,798
PaoIo et Teta were there.
397
00:33:44,000 --> 00:33:47,959
You know I feeI uncomfortabIe with
those arrogant bastards!
398
00:33:48,160 --> 00:33:50,594
This FIaviana...
Such friends you made with her!
399
00:33:50,800 --> 00:33:52,074
Are you jeaIous?
400
00:33:52,560 --> 00:33:55,677
You mustn't see my
brother's mistress!
401
00:33:57,600 --> 00:33:59,477
You're wrong, Iike aIways.
402
00:34:00,240 --> 00:34:04,074
You don't know that Teta and Mario
have aIreay reconciIed.
403
00:34:04,920 --> 00:34:07,036
Your brother has important friends.
404
00:34:07,240 --> 00:34:10,550
They've forgotten the pastand have made peace.
405
00:34:12,160 --> 00:34:13,593
It's not possibIe.
406
00:34:13,800 --> 00:34:15,233
Oh, yes.
407
00:34:16,760 --> 00:34:17,875
She hasn't toId me anything.
408
00:34:18,080 --> 00:34:21,595
It seems Mario has introduced PaoIo
to a certain poIitician
409
00:34:21,800 --> 00:34:24,360
who'II boost his career.
410
00:34:25,200 --> 00:34:28,237
Their word is enough,do you understand?
411
00:34:33,440 --> 00:34:35,749
FIaviana has confided me that
412
00:34:35,960 --> 00:34:39,509
Mario wouId Iike to make peace
with you, he has remorses.
413
00:34:39,960 --> 00:34:41,951
He'd really want to see you.
414
00:34:49,880 --> 00:34:50,949
Yes, but...
415
00:34:52,600 --> 00:34:53,555
And I?
416
00:34:55,520 --> 00:34:56,873
What am I to do?
417
00:34:58,760 --> 00:35:00,671
Irene, what do you think?
418
00:35:21,480 --> 00:35:22,754
Is there a probIem?
419
00:35:22,960 --> 00:35:25,155
Do I need your permission
to get back?
420
00:35:25,360 --> 00:35:27,430
Where have I put it?
421
00:35:30,920 --> 00:35:32,114
- Who came out?
- What?
422
00:35:32,320 --> 00:35:33,912
- Somebody has shut the door!
- What are you taIking about?
423
00:35:34,120 --> 00:35:35,758
I'm not deaf!
I heard the door sIam!
424
00:35:35,960 --> 00:35:40,397
It's your daughter-in-Iaw, Mrs Irene.
She came inquiring about you.
425
00:35:42,440 --> 00:35:43,429
I'm sorry!
426
00:35:44,120 --> 00:35:48,398
l'm not dead yet!You'll have to wait a long time!
427
00:35:57,320 --> 00:35:59,595
Is it your husband that brought
this wine?
428
00:36:00,200 --> 00:36:02,953
Rosato dei Colli Euganei.
429
00:36:04,520 --> 00:36:06,476
Your dickhead of a husbandknows our wines?
430
00:36:08,640 --> 00:36:09,789
That's it.
431
00:36:15,280 --> 00:36:16,633
He's here.
432
00:36:17,280 --> 00:36:19,953
I'm very pIeased you have come.
433
00:36:20,800 --> 00:36:22,392
You're very kind.
434
00:36:25,960 --> 00:36:26,949
Come.
435
00:36:38,720 --> 00:36:41,280
What are we doing?
PIaying the figurines?
436
00:36:58,280 --> 00:37:02,239
He made one of those faces when
I toId him to come!
437
00:37:02,440 --> 00:37:03,236
Were you afraid?
438
00:37:03,440 --> 00:37:06,955
Don't Iisten to him I aIready knew,
but I wasn't aIone.
439
00:37:07,160 --> 00:37:08,832
We couId have done it before.
440
00:37:09,040 --> 00:37:10,553
You're right.
441
00:37:10,760 --> 00:37:13,274
We'll get to know each other better,dear sister-in-law.
442
00:37:13,480 --> 00:37:16,074
I know you know me by
my bad reputation.
443
00:37:17,680 --> 00:37:19,989
I drink to Pippo's business succes.
444
00:37:21,400 --> 00:37:23,391
It is aIready accepted
that your name
445
00:37:23,600 --> 00:37:26,797
wiII be on the state suppIiers' Iist.
446
00:37:27,000 --> 00:37:28,228
CongratuIations.
447
00:37:28,560 --> 00:37:30,949
And we won't stick onIy to shoveIs!
448
00:37:31,160 --> 00:37:33,116
Without me,
you'd have done shit!
449
00:37:33,440 --> 00:37:37,513
I drink to aII Ferramontis,
one excepted!
450
00:37:39,440 --> 00:37:40,395
To Irene, aIso.
451
00:37:40,880 --> 00:37:43,314
We should all be grateful to her.
452
00:37:43,520 --> 00:37:47,308
lt's thanks to you if we are all here.like a real family.
453
00:37:47,560 --> 00:37:50,028
I want to prove you my gratitude.
454
00:37:50,240 --> 00:37:53,312
One week ago, I've bought 1 00,000 lire
worth of Banco ltalico shares.
455
00:37:54,080 --> 00:37:56,753
paying onIy 1 0,000,
Ient by the bank.
456
00:37:57,040 --> 00:38:00,919
Today, I've written in your name
1 0,000 lire worth of shares.
457
00:38:01,880 --> 00:38:03,438
They've onIy cost me 1 ,000 lire.
458
00:38:03,960 --> 00:38:04,949
In my name?
459
00:38:05,160 --> 00:38:07,390
And 1 0,000 for Teta.
460
00:38:07,840 --> 00:38:10,718
The shares went up 1 0°/º
in one week.
461
00:38:11,080 --> 00:38:13,878
If you seII them today,
you'II make 1 ,000 lire.
462
00:38:16,680 --> 00:38:17,795
And you aIso.
463
00:38:20,000 --> 00:38:20,716
And you?
464
00:38:20,880 --> 00:38:24,395
I, 8,000. Enough for you
to buy two shops.
465
00:38:24,600 --> 00:38:25,396
Then seII them!
466
00:38:25,600 --> 00:38:29,479
Sure! No, tomorrow they'II
go up even more.
467
00:38:29,680 --> 00:38:33,559
Let's drink to our reconciIiation.
468
00:38:34,200 --> 00:38:36,919
AII together for progress!
469
00:38:37,320 --> 00:38:39,515
It's nice to get aIong weII.
470
00:38:39,720 --> 00:38:42,553
It makes me forget aII the money
matters that have divided us.
471
00:38:42,760 --> 00:38:45,718
Did you know that PaoIo's name was
advanced for the Croce di Cavaliere?
472
00:38:45,920 --> 00:38:46,636
CongratuIations.
473
00:38:46,800 --> 00:38:51,351
And father who onIy thought him good
to sharpen penciIs!
474
00:38:51,880 --> 00:38:53,472
He didn't understand anything.
475
00:38:53,680 --> 00:38:56,990
l don't want to be a civil servantall my life.
476
00:38:59,480 --> 00:39:01,948
- Let me show you the house.
- PIease.
477
00:39:02,600 --> 00:39:04,795
Here's the dining room.
478
00:39:05,000 --> 00:39:07,639
The kitchen and the maid's room.
479
00:39:07,840 --> 00:39:09,512
- It's big.
- Come.
480
00:39:10,800 --> 00:39:13,155
And here is the bedroom.
481
00:39:13,360 --> 00:39:14,236
Nice.
482
00:39:14,440 --> 00:39:16,670
Without Irene, we wouIdn't be here.
483
00:39:16,880 --> 00:39:19,758
I wouIdn't have shaked Teta's hand.
484
00:39:19,960 --> 00:39:22,349
PaoIo's either: this king's servant!
485
00:39:22,560 --> 00:39:26,439
But they were very nice.
I've got orders thanks to them.
486
00:39:26,640 --> 00:39:29,393
ShoveIs, picks, baskets
and so on.
487
00:39:29,600 --> 00:39:32,433
LittIe deaIs, but future Iooks bright.
488
00:39:32,640 --> 00:39:36,076
Women have aIways made
a man's succes.
489
00:39:36,960 --> 00:39:39,872
You haven't changed.
You're stiII reIying on them.
490
00:39:40,080 --> 00:39:43,356
I've become an honorabIe
man, you know...
491
00:39:43,960 --> 00:39:46,428
Me, I'm a serious merchant.
492
00:39:47,720 --> 00:39:51,190
Now Pippo Ferramonti'sword is worth gold.
493
00:39:51,400 --> 00:39:52,992
And this also thanks to lrene.
494
00:39:53,800 --> 00:39:55,756
But this 8th wonder of yours. . .
495
00:39:56,120 --> 00:39:59,032
Doesn't she speak?
Never a word?
496
00:39:59,360 --> 00:40:01,555
l'm listening to you, and l'm happy.
497
00:40:02,200 --> 00:40:05,909
I wouIdn't Iike to bear your name
without you having accepted me
498
00:40:06,360 --> 00:40:07,952
as a sister.
499
00:40:08,880 --> 00:40:10,950
You have, I hope.
500
00:40:11,360 --> 00:40:15,558
lt's beautiful, what you've just said.We're made to get along.
501
00:40:16,560 --> 00:40:20,155
I've got to run now.
I've got a meeting.
502
00:40:20,720 --> 00:40:22,438
WiII you show me out?
503
00:40:26,200 --> 00:40:27,155
Thank you.
504
00:40:27,840 --> 00:40:30,274
Goodbye. See you soon.
505
00:40:34,160 --> 00:40:36,993
You often meet the Barbatis
for your businesses, don't you?
506
00:40:37,880 --> 00:40:40,394
I'm meeting them tonight
to speak business.
507
00:40:40,600 --> 00:40:42,397
Give FIaviana my regards.
508
00:40:42,600 --> 00:40:44,909
It's been five days that
I haven't seen her.
509
00:40:47,760 --> 00:40:48,795
Don't forget us.
510
00:40:49,000 --> 00:40:50,035
See you soon.
511
00:42:12,920 --> 00:42:13,875
Thank you.
512
00:42:35,440 --> 00:42:36,475
Good day.
513
00:42:41,040 --> 00:42:42,268
What wouId you Iike?
514
00:42:42,480 --> 00:42:43,993
Nothing, thank you.
515
00:43:14,160 --> 00:43:15,195
Who is it?
516
00:43:15,480 --> 00:43:16,595
Mario.
517
00:43:19,960 --> 00:43:21,871
I'm aIone.
518
00:43:22,080 --> 00:43:23,399
l know.
519
00:43:26,840 --> 00:43:30,116
I hope you're not afraid to receive
your brother -in-Iaw.
520
00:43:32,680 --> 00:43:33,635
Come in.
521
00:43:38,440 --> 00:43:40,431
I'm sorry, I wasn't expecting you.
522
00:43:40,640 --> 00:43:42,915
Is it a nice surprise, at Ieast?
523
00:43:46,680 --> 00:43:49,638
Here, I've soId your shares.
524
00:43:51,280 --> 00:43:52,235
Thank you.
525
00:43:54,800 --> 00:43:56,153
It's a nice sum.
526
00:43:56,360 --> 00:43:59,193
Indeed, the profit exceeds my
expectations.
527
00:43:59,400 --> 00:44:01,868
Let's say I've chosen
the right moment.
528
00:44:02,080 --> 00:44:03,957
How shouId I thank you?
529
00:44:04,160 --> 00:44:06,833
If you reaIIy want to thank me...
530
00:44:07,040 --> 00:44:08,473
What am I to do?
531
00:44:09,280 --> 00:44:11,999
Do you remember when I've said:
532
00:44:12,200 --> 00:44:14,555
''We're made to get aIong?''
533
00:44:16,080 --> 00:44:18,310
We shouId make a pact.
534
00:44:18,520 --> 00:44:19,873
Meaning?
535
00:44:21,680 --> 00:44:22,829
We must become partners.
536
00:44:23,760 --> 00:44:25,193
To what and?
537
00:44:25,400 --> 00:44:28,073
I want to prove you my
friendship even more.
538
00:44:28,280 --> 00:44:32,159
I want to become your
personaI banker.
539
00:44:33,040 --> 00:44:35,918
- You aIready take care of FIaviana.
- It doesn't matter!
540
00:44:37,200 --> 00:44:39,077
With you, I can make a Iot more.
541
00:44:39,280 --> 00:44:41,271
You're a sensibIe woman,
you'II know your way.
542
00:44:41,480 --> 00:44:45,109
Be contented with what you've got,
don't go Iooking eIsewhere.
543
00:44:45,320 --> 00:44:47,470
I've aIready found what
I was Iooking for.
544
00:44:48,200 --> 00:44:50,077
Listen to me carefuIIy, Irene.
545
00:44:51,480 --> 00:44:53,869
I've never thought you to be
ingenuous and shy.
546
00:44:54,560 --> 00:44:57,757
I've understood your strength when
you've married Pippo without a dowry.
547
00:44:57,960 --> 00:45:00,110
You've imposed your
extravagant Iife on him
548
00:45:00,320 --> 00:45:03,676
and you have attracted the FurIins
so you couId have your own court.
549
00:45:04,720 --> 00:45:07,188
Look into my eyes.
550
00:45:08,080 --> 00:45:11,436
I'm here because you've wanted to.
You need me.
551
00:45:11,800 --> 00:45:13,995
Enough! I forbid you to go on!
552
00:45:20,680 --> 00:45:22,432
You're going to Iisten to aII
I've got to say.
553
00:45:22,720 --> 00:45:25,154
You have an project and an end.
554
00:45:25,360 --> 00:45:27,635
Use the others if you want,
but not me.
555
00:45:29,840 --> 00:45:31,671
I want to be
556
00:45:31,880 --> 00:45:35,350
in everything
your aIIy or your enemy.
557
00:45:35,920 --> 00:45:39,833
You've got it all.:beauty, wisedom, skill.
558
00:45:40,040 --> 00:45:43,157
Compared with yours,mine are childish desires.
559
00:45:43,680 --> 00:45:46,353
I won't be am obstacIe
to your pIans.
560
00:45:46,840 --> 00:45:48,239
And if you listen to me,
561
00:45:48,440 --> 00:45:52,479
l'll make a respectable and richwoman out of you.
562
00:45:52,680 --> 00:45:53,874
Agreed.
563
00:45:54,480 --> 00:45:56,152
AIright, I'II accept.
564
00:45:56,800 --> 00:45:58,597
We'II be partners.
565
00:45:59,360 --> 00:46:01,635
But there may come a day
when you might regret it.
566
00:46:03,440 --> 00:46:05,158
Do you reaIIy think so?
567
00:46:05,720 --> 00:46:09,076
I wouIdn't know,
Iife is fuII of the unforeseen.
568
00:46:10,080 --> 00:46:11,672
You could disappoint me.
569
00:46:13,240 --> 00:46:15,549
- Try me.
- How?
570
00:46:15,760 --> 00:46:18,320
Set your conditions now.
571
00:46:21,680 --> 00:46:24,638
- Are you going away?
- Yes. Goodbye.
572
00:46:35,640 --> 00:46:37,870
Here. The 1 ,000 lire.
573
00:46:38,080 --> 00:46:40,150
We'II settIe the account
every month.
574
00:46:40,360 --> 00:46:42,920
- Do you want a receipt?
- Don't joke about it.
575
00:46:43,120 --> 00:46:46,749
Don't worry.
You'II be pIeased with me.
576
00:46:46,960 --> 00:46:50,794
I thank you.
I go away aImost happy.
577
00:46:51,000 --> 00:46:51,876
AImost?
578
00:46:52,240 --> 00:46:53,195
Why?
579
00:46:56,800 --> 00:46:59,075
For now, it can stiII wait.
580
00:46:59,280 --> 00:47:00,713
I don't understand.
581
00:47:04,760 --> 00:47:06,716
You've understood perfectIy.
582
00:47:07,800 --> 00:47:11,270
Today won't you give me anything
eIse? Not even a kiss?
583
00:47:11,480 --> 00:47:14,916
No, never. Go away,
I don't want to.
584
00:47:15,960 --> 00:47:18,394
Never?
After aII, this is our destiny.
585
00:47:18,600 --> 00:47:22,070
No, Iet me go, Ieave!
586
00:47:22,640 --> 00:47:24,153
- A kiss.
- I'II shout.
587
00:47:25,240 --> 00:47:29,677
Do you think we'II be abIe to resist Iong
side by side, as if made of ice?
588
00:47:30,600 --> 00:47:32,272
I'm not asking for anything
horrid.
589
00:47:32,480 --> 00:47:36,712
Just a kiss to seaI our pact.
590
00:47:37,920 --> 00:47:39,512
And then you'II go away?
591
00:47:39,840 --> 00:47:40,829
I swear.
592
00:47:47,160 --> 00:47:48,388
Now go.
593
00:47:50,560 --> 00:47:51,549
Go away!
594
00:48:40,720 --> 00:48:41,835
You're mad!
595
00:48:57,040 --> 00:48:58,837
I have no remorse.
596
00:49:00,640 --> 00:49:05,191
I've aIways Iiked to defy ruIes,
to chaIIenge the forbidden.
597
00:49:06,040 --> 00:49:07,837
And after aII,
I'm onIy a haIf brother.
598
00:49:08,280 --> 00:49:10,191
I couIdn't give you up for that.
599
00:49:10,880 --> 00:49:12,916
What'd you have thought had
I gone away?
600
00:49:16,920 --> 00:49:19,070
- So it's true.
- That he's not my father?
601
00:49:19,520 --> 00:49:22,637
They say it, but he doesn't
want to admit it
602
00:49:23,440 --> 00:49:26,557
That's why he paid aII my gambIing debts,
so they'd think I was his favourite.
603
00:49:26,760 --> 00:49:28,432
You may be his favourite.
604
00:49:29,000 --> 00:49:31,468
You shouldn't believethe ''they say''.
605
00:49:33,040 --> 00:49:36,476
PeopIe, what do they know
of what reaIIy is?
606
00:49:38,240 --> 00:49:41,516
My parents wouId have thought me crazy
had they known me
607
00:49:41,720 --> 00:49:43,597
for what I reaIIy was.
608
00:49:44,800 --> 00:49:46,711
Since my chiIdhood I've thought...
609
00:49:46,920 --> 00:49:47,909
What?
610
00:49:48,560 --> 00:49:49,629
Nothing.
611
00:49:50,840 --> 00:49:51,795
That I wanted...
612
00:49:52,000 --> 00:49:53,228
To make Iove!
613
00:49:54,160 --> 00:49:55,149
...to be rich.
614
00:49:55,360 --> 00:49:56,679
You wiII be.
615
00:49:57,320 --> 00:49:58,719
No, we shaII be.
616
00:49:59,920 --> 00:50:01,831
- Is it fresh?
- Of course!
617
00:50:02,040 --> 00:50:05,953
But hurry up,
otherwise we'II be soaked!
618
00:50:06,520 --> 00:50:07,794
Ferramonti the money Iender!
619
00:50:08,000 --> 00:50:11,231
Money Iender, do you Iend
me a nickeI?
620
00:50:11,760 --> 00:50:13,193
Is it over aIready?
621
00:50:13,400 --> 00:50:14,594
If I nab you!
622
00:50:22,160 --> 00:50:24,674
Is this an hour for coming back?
Everything's coId.
623
00:50:24,880 --> 00:50:29,431
You'd say the Last Judgement.
We'II aII drown.
624
00:50:36,000 --> 00:50:37,194
What is this?
625
00:50:37,400 --> 00:50:38,913
Have you gone mad?
626
00:50:43,920 --> 00:50:46,593
HeIIo, father.
Happy birthday.
627
00:50:49,560 --> 00:50:50,709
Who's that one?
628
00:50:50,920 --> 00:50:52,558
Irene Ferramonti.
629
00:50:53,800 --> 00:50:56,712
I'm happy to be abIe to speak
to you at Iast.
630
00:50:57,160 --> 00:50:58,434
It's your birthday.
631
00:50:59,200 --> 00:51:01,919
I don't ceIebrate birthdays.
632
00:51:02,880 --> 00:51:05,075
I wish it to you aII the same.
633
00:51:07,760 --> 00:51:08,795
Why?
634
00:51:09,120 --> 00:51:10,951
Because you matter for me.
635
00:51:12,040 --> 00:51:14,076
Yes, sure! Come, go away.
636
00:51:21,400 --> 00:51:24,039
- What is this?
- She brought it.
637
00:51:25,520 --> 00:51:28,717
There never was a man Iike you,
aIone Iike a dog.
638
00:51:28,920 --> 00:51:30,433
EspeciaIIy today.
639
00:51:30,640 --> 00:51:32,870
It's an ordinary day.
640
00:51:33,240 --> 00:51:35,800
Maybe.
But who can do without affection?
641
00:51:36,000 --> 00:51:37,115
Affection?
642
00:51:39,600 --> 00:51:40,635
What do you want from me?
643
00:51:41,920 --> 00:51:43,672
Nothing.
644
00:51:44,360 --> 00:51:45,713
Don't worry.
645
00:51:45,920 --> 00:51:48,480
I onIy am demanding with myseIf.
646
00:51:48,680 --> 00:51:51,831
- Why have you Iet her in?
- l insisted.
647
00:51:52,960 --> 00:51:54,791
l care about you.
648
00:51:55,680 --> 00:51:57,352
l often think about you.
649
00:51:59,120 --> 00:52:00,917
About me or my money?
650
00:52:01,360 --> 00:52:04,033
There are things more vaIuabIe
than money.
651
00:52:07,200 --> 00:52:10,397
You're aII pissed of at the idea
of me marrying again!
652
00:52:12,680 --> 00:52:14,272
You're wrong father.
653
00:52:14,480 --> 00:52:16,948
I'm not your father!
654
00:52:17,840 --> 00:52:19,512
Why have you come?
655
00:52:19,960 --> 00:52:21,837
What do you want? TeII me!
656
00:52:22,040 --> 00:52:25,794
To see you serene.
Stay by you, heIp you.
657
00:52:26,000 --> 00:52:27,353
HeIp me?
658
00:52:27,920 --> 00:52:32,118
You Iive and sIeep with my moron
of a son and you want to heIp me?
659
00:52:32,440 --> 00:52:33,759
There's sometihng eIse you want!
660
00:52:34,520 --> 00:52:36,192
And take care, princess...
661
00:52:36,400 --> 00:52:40,678
Your pIay-acting and your deferences
don't impress me.
662
00:52:40,880 --> 00:52:41,710
Take this.
663
00:52:45,640 --> 00:52:48,757
Your wine seIIer toId me
it was the best.
664
00:53:06,240 --> 00:53:09,550
I'II come again the day after tomorrow
at the same hour.
665
00:53:27,880 --> 00:53:29,916
That's how you must cook!
666
00:53:31,800 --> 00:53:34,155
It's been ten years since you've
been poisoning me!
667
00:54:10,320 --> 00:54:12,788
The estate reaches up to those
pine-trees there.
668
00:54:13,840 --> 00:54:15,831
You can breathe a fresh air here.
669
00:54:18,840 --> 00:54:20,159
Let me go...
670
00:54:24,840 --> 00:54:27,070
- We'II make it straight to the wine ceIIar!
- Agreed.
671
00:54:27,280 --> 00:54:28,633
We'II wait for you there.
672
00:54:45,680 --> 00:54:46,999
Have you hurt yourseIf?
673
00:54:47,400 --> 00:54:49,277
Come, sit here.
674
00:54:50,080 --> 00:54:53,152
- Is it the ankIe? This one?
- Yes.
675
00:54:54,000 --> 00:54:56,798
Does it hurt badIy? You'II see,
it's not serious.
676
00:54:57,000 --> 00:54:59,309
It's aIready better, isn't it?
677
00:54:59,520 --> 00:55:02,990
PIease, Mario...
I have to speak to you.
678
00:55:04,360 --> 00:55:06,635
Your father wants to marry again.
679
00:55:07,560 --> 00:55:09,391
They say soIitude runs down on him.
680
00:55:12,320 --> 00:55:15,551
He's after the daughter of one
of his friends.
681
00:55:18,920 --> 00:55:20,831
How do you know that?
682
00:55:22,240 --> 00:55:24,071
You had him watched
without teIIing me?
683
00:55:25,000 --> 00:55:28,072
I haven't kept anything from you.
What wiII you think?
684
00:55:28,640 --> 00:55:31,677
Take care, I don't Iike being
Iaughed at.
685
00:55:31,880 --> 00:55:34,553
How couId you think such a thing?
686
00:55:34,960 --> 00:55:37,315
I'd think you'd congratuIate me.
687
00:55:38,200 --> 00:55:41,510
It's in our own ineterst to be on
good terms with him.
688
00:55:42,080 --> 00:55:44,071
Do you want it to be taken away
from us?
689
00:55:46,000 --> 00:55:48,912
But it's not yet done.
690
00:55:49,760 --> 00:55:52,194
You must trust me.
691
00:55:53,400 --> 00:55:55,152
Am I to prove my IoyaIty to you?
692
00:55:55,560 --> 00:55:59,314
Tomorrow morning I'II meet your
father for the first time.
693
00:56:02,880 --> 00:56:04,472
How did you manage that?
694
00:56:05,880 --> 00:56:09,316
Don't ask any questions.
Trust me.
695
00:56:11,000 --> 00:56:12,911
WeIcome, boss.
696
00:56:15,480 --> 00:56:17,596
- My ass is mashed!
- PIease...
697
00:56:26,800 --> 00:56:28,028
It's wonderfuI.
698
00:56:29,920 --> 00:56:31,751
PIease...
699
00:56:34,040 --> 00:56:36,235
Are you bored?
700
00:56:37,640 --> 00:56:39,835
Come, spit it out.
701
00:56:40,040 --> 00:56:43,316
I've got news from father
that won't pIease us.
702
00:56:43,720 --> 00:56:45,551
Is he sick at Iast?
703
00:56:46,440 --> 00:56:49,238
- No, he wants to get married.
- What?
704
00:56:53,520 --> 00:56:56,239
- Why are you Iaughing?
- It makes me Iaugh.
705
00:56:56,640 --> 00:56:59,871
There's no reason for merriment.
Think at the risks.
706
00:57:00,080 --> 00:57:01,877
He might find who knows who.
707
00:57:02,080 --> 00:57:04,878
It's our duty to defend him.
708
00:57:05,760 --> 00:57:07,671
And if we think carefuIIy,
709
00:57:07,880 --> 00:57:10,440
he couId stiII have chiIdren.
710
00:57:10,720 --> 00:57:12,517
It's awfuI!
Who toId you?
711
00:57:12,920 --> 00:57:16,435
Mario, just now.
There may be a way out.
712
00:57:16,640 --> 00:57:19,029
- It's one of Irene's ideas.
- Speak!
713
00:57:19,480 --> 00:57:21,675
Finding him a woman we trust.
714
00:57:22,160 --> 00:57:26,119
He's not so easy to be convinced.
And how woId we approach him?
715
00:57:26,320 --> 00:57:27,355
We couIdn't.
716
00:57:27,760 --> 00:57:29,034
Me even Iess.
717
00:57:29,240 --> 00:57:32,152
- Then?
- There onIy is your wife.
718
00:57:32,960 --> 00:57:34,075
Of course.
719
00:57:34,400 --> 00:57:38,757
She hasn't quarreIIed with him.
She may be abIe to do it.
720
00:57:38,960 --> 00:57:40,552
If you insist.
721
00:57:40,760 --> 00:57:42,955
- Much obIiged.
- Of course!
722
00:57:43,280 --> 00:57:46,397
How wiII you approach him?
723
00:57:48,120 --> 00:57:50,680
I don't know.
It won't be easy.
724
00:57:51,480 --> 00:57:54,916
To be abIe to do it,
I must have free hands.
725
00:57:55,600 --> 00:57:57,556
You'II make peace,
that's a promise.
726
00:57:58,040 --> 00:58:00,554
I've aIready been succesfuI with you,
haven't I?
727
00:58:18,360 --> 00:58:19,998
You haven't eaten?
728
00:58:20,200 --> 00:58:21,599
I didn't feeI Iike it.
729
00:58:22,480 --> 00:58:26,519
Are you feeIing aIright?
You might need me.
730
00:58:26,720 --> 00:58:27,516
Go to the mess!
731
00:59:05,880 --> 00:59:07,154
At Iast!
732
00:59:09,200 --> 00:59:12,317
Today you're aImost
two hours Iate.
733
00:59:12,520 --> 00:59:15,512
I'm sorry I was busy at the shop.
734
00:59:17,640 --> 00:59:20,473
Don't you want to kiss me, father?
735
00:59:21,560 --> 00:59:24,472
You aIways smeII good.
736
00:59:25,640 --> 00:59:26,993
Have you seen?
737
00:59:27,200 --> 00:59:30,715
Sun comes with you.
The weather's turned fine.
738
00:59:37,200 --> 00:59:38,315
What is it?
739
00:59:38,880 --> 00:59:40,108
Look.
740
00:59:41,320 --> 00:59:42,469
WeII!
741
00:59:52,800 --> 00:59:54,552
Do you know what?
742
00:59:55,640 --> 00:59:57,676
I'II turn into another man.
743
00:59:58,040 --> 01:00:00,031
I'm not easy to change.
744
01:00:01,040 --> 01:00:02,155
I've aIready changed Pippo.
745
01:00:02,360 --> 01:00:05,557
Pippo was an idiot,
which he stiII is.
746
01:00:05,880 --> 01:00:08,394
Don't taIk Iike that about him.
747
01:00:09,040 --> 01:00:10,917
I'd Iike to be abIe
to say good things.
748
01:00:11,120 --> 01:00:13,350
You're hurting me,
you know that.
749
01:00:14,120 --> 01:00:18,079
But it isn't your fauIt,
soIitude makes you unfair.
750
01:00:18,280 --> 01:00:21,238
It's their fauIt,
if I Iive Iike a Ieper!
751
01:00:22,280 --> 01:00:24,157
They aII care about you.
752
01:00:24,360 --> 01:00:26,191
Money, that's what they want.
753
01:00:26,400 --> 01:00:30,313
I'm disgusted you've married Pippo.
754
01:00:31,160 --> 01:00:32,752
But what pIeases me is,
755
01:00:33,760 --> 01:00:36,593
that in this way,
756
01:00:37,040 --> 01:00:38,758
we've become reIatives.
757
01:00:38,960 --> 01:00:43,636
Don't you hope even for a moment you'II
bring those three serpents to me!
758
01:00:43,920 --> 01:00:45,797
If you go on Iike this, I'II Ieave.
759
01:00:46,000 --> 01:00:49,470
lt was not meant for you,this is your house.
760
01:00:49,680 --> 01:00:53,958
You can come whenever you wish.
To teII you the truth, I need someone.
761
01:00:54,880 --> 01:00:56,950
Someone to take care of me.
762
01:00:57,240 --> 01:00:59,310
I couIdn't do everything.
763
01:01:00,120 --> 01:01:03,192
I aIready have a husband
and the shop.
764
01:01:03,480 --> 01:01:06,153
You need a woman
who'II Iive here.
765
01:01:06,360 --> 01:01:09,113
A woman who'II Iove you,
a wife.
766
01:01:10,280 --> 01:01:12,157
I'm too oId for that.
767
01:01:13,160 --> 01:01:15,628
It'd be nice to find a woman
768
01:01:15,840 --> 01:01:19,355
to warm up my Iife, and above aII,
my bed.
769
01:01:19,720 --> 01:01:23,395
And young, if possibIe.
I stiII Iove doing it, you know?
770
01:01:27,680 --> 01:01:30,148
Can I make you a coffee?
771
01:01:32,040 --> 01:01:33,758
It's aIready made.
772
01:01:34,240 --> 01:01:35,958
I thought you won't come.
773
01:02:16,320 --> 01:02:18,959
Why have you stayed so Iate
this evening?
774
01:02:19,280 --> 01:02:21,714
You knew it.
You had agreed.
775
01:02:22,840 --> 01:02:26,879
Do you think it's easy making him
forget this woman?
776
01:02:27,120 --> 01:02:29,714
I've had enough of the Ferramontis.
It has to stop!
777
01:02:30,400 --> 01:02:33,392
We've taIked about you.
It's your father that started it.
778
01:02:33,600 --> 01:02:35,113
He respects you, after aII.
779
01:02:35,320 --> 01:02:38,471
He says you're a seIf made man,
Iike he was.
780
01:02:38,840 --> 01:02:43,436
It's a good sign. I'II convince
him to meet you, one of these days.
781
01:02:43,640 --> 01:02:45,995
You're manoeuvring just fine.
782
01:02:46,200 --> 01:02:48,760
And what if he'd find
out we're Iovers?
783
01:02:49,240 --> 01:02:51,993
It's a difficuIt situation for me.
784
01:02:54,480 --> 01:02:55,833
Irene, I...
785
01:02:58,400 --> 01:03:00,311
I had never happened to me.
786
01:03:01,360 --> 01:03:02,315
From now on...
787
01:03:04,080 --> 01:03:07,914
There onIy is you. The other women
don't interes me anymore.
788
01:03:09,120 --> 01:03:12,430
FIavia must remain your mistress
and my friend.
789
01:03:12,640 --> 01:03:14,756
We haven't got the right to error.
790
01:03:15,840 --> 01:03:17,910
If we're carefuI, we'II make it.
791
01:03:19,920 --> 01:03:22,150
From now on we're accompIices.
792
01:03:22,360 --> 01:03:23,759
How I Iove this word!
793
01:03:25,840 --> 01:03:26,750
Thank you.
794
01:03:31,480 --> 01:03:33,072
You are wonderfuI.
795
01:03:36,120 --> 01:03:39,795
No, I must Ieave.
He may be at the window.
796
01:03:40,000 --> 01:03:42,878
Let me go, he might understand.
797
01:03:43,080 --> 01:03:46,436
I don't care, I want to make Iove
here, in his home.
798
01:03:46,640 --> 01:03:49,677
It's the onIy way I can stand him
between us.
799
01:04:12,480 --> 01:04:16,393
You'II be my downfaII if I can't stop
needing you.
800
01:04:34,240 --> 01:04:35,639
What are you doing here?
801
01:04:36,800 --> 01:04:38,916
- I didn't have the keys.
- You shouId have rung.
802
01:04:39,120 --> 01:04:42,112
Have you seen?
You were at father's?
803
01:04:42,720 --> 01:04:45,439
- You're drunk.
- Were you at father's?
804
01:04:46,600 --> 01:04:49,034
She was at father's.
805
01:04:50,760 --> 01:04:52,352
You make me be ashamed.
806
01:04:52,560 --> 01:04:55,199
Why, did I do something wrong?
807
01:04:59,120 --> 01:05:00,758
Irene, wait...
808
01:05:17,120 --> 01:05:20,829
I'm sorry for this deIay. I have to
do everything by myseIf around here.
809
01:05:21,040 --> 01:05:22,996
But not for Iong, you'II see.
810
01:05:23,200 --> 01:05:25,668
Next year I'II be up for eIections.
811
01:05:26,560 --> 01:05:29,154
An oId dream. And it'II aIso be
thanks to you.
812
01:05:29,880 --> 01:05:31,916
I've even got Barbati's support.
813
01:05:32,120 --> 01:05:33,109
It's perfect.
814
01:05:34,440 --> 01:05:37,273
So, I was teIIing you about
my doubts...
815
01:05:38,240 --> 01:05:41,676
We had found a perfect woman for
the oId man,
816
01:05:41,880 --> 01:05:46,317
but Mrs Irene refused to heIp.
817
01:05:46,640 --> 01:05:50,235
And it was her idea, after aII.
And what if she had another strategy
818
01:05:50,440 --> 01:05:52,715
in Pippo's advantage?
819
01:05:54,480 --> 01:05:58,234
Of course, she's a woman who knows
how to defend her interests.
820
01:05:58,440 --> 01:06:00,749
And those famous orders?
821
01:06:01,080 --> 01:06:03,878
I've inquired about them,
but the state Pippo's in...
822
01:06:05,200 --> 01:06:07,270
l had to make other decisions.
823
01:06:07,680 --> 01:06:08,874
And then?
824
01:06:10,000 --> 01:06:11,353
They've gone to others.
825
01:06:12,680 --> 01:06:15,069
FIaviana came to see me.
826
01:06:15,480 --> 01:06:16,913
When?
827
01:06:17,840 --> 01:06:20,638
Didn't you know?
She's mad on Irene.
828
01:06:20,840 --> 01:06:24,276
They shouIdn't see each other again.
Have they quarreIIed?
829
01:06:24,480 --> 01:06:26,232
Why, what has she said?
830
01:06:26,440 --> 01:06:28,954
I don't know anymore,
she just went on and on.
831
01:06:29,560 --> 01:06:33,314
FIaviana has something to say about
everything, but in the end...
832
01:06:35,440 --> 01:06:36,873
What if she was jeaIous?
833
01:06:37,520 --> 01:06:38,475
Why?
834
01:06:38,800 --> 01:06:41,997
On Irene. You do see each other
often, don't you?
835
01:06:43,320 --> 01:06:46,471
I try heIping her to save Pippo.
836
01:06:46,680 --> 01:06:48,079
His business wavers.
837
01:06:48,280 --> 01:06:50,475
Good, that's very nobIe of you.
838
01:06:50,680 --> 01:06:53,797
You know, peopIe...
It's easy to ruin a woman.
839
01:06:55,680 --> 01:06:58,194
And Irene's very attached to
her respectabiIity.
840
01:07:46,920 --> 01:07:48,069
What are you doing?
841
01:07:52,680 --> 01:07:53,430
How eIegant!
842
01:07:57,320 --> 01:07:59,231
Is it a new dress?
843
01:08:01,560 --> 01:08:02,879
You've been away since Saturday.
844
01:08:03,080 --> 01:08:05,833
You know father has asked me
to stay with him.
845
01:08:06,040 --> 01:08:08,076
He hasn't been feeIing weII IateIy.
846
01:08:08,920 --> 01:08:11,195
And you aIways come home drunk.
847
01:08:11,800 --> 01:08:15,634
But what's worse, it's that you've
become the Iaughing stock of the borough.
848
01:08:15,840 --> 01:08:16,670
What do you want?
849
01:08:17,400 --> 01:08:19,356
Do you have the nerve
to ask me that?
850
01:08:19,560 --> 01:08:22,518
Do you reaIise the state
the shop is in?
851
01:08:23,680 --> 01:08:25,830
We are not growing.
852
01:08:26,040 --> 01:08:29,476
One more reason to inquire
about those auctions.
853
01:08:30,120 --> 01:08:32,190
You've totaIIy ignored it.
854
01:08:32,400 --> 01:08:34,118
It's Barbati who's got it.
855
01:08:34,560 --> 01:08:36,630
And we, we're stuck with the debts!
856
01:08:36,840 --> 01:08:39,229
I've had to pay more than 1 ,000 lire
in one month.
857
01:08:39,440 --> 01:08:40,793
Have you managed this miracIe?
858
01:08:41,120 --> 01:08:43,918
Yes, it reaIIy is a miracIe.
859
01:08:44,120 --> 01:08:46,236
I can't make any miracIes.
860
01:08:51,880 --> 01:08:53,757
Then who's done done it?
861
01:08:56,360 --> 01:08:57,509
Who?
862
01:08:58,400 --> 01:08:59,992
- Your brother.
- Good.
863
01:09:00,880 --> 01:09:05,317
TeII him I'm soryy I didn't kiss
FurIin's or my bitch of a sister's ass.
864
01:09:05,520 --> 01:09:08,034
If they despise you,
it'II be your own fauIt.
865
01:09:08,400 --> 01:09:12,837
And I've had enough
of heIping you!
866
01:09:13,040 --> 01:09:17,511
Prove me you can change
or hang yourseIf, I won't stop you.
867
01:09:17,720 --> 01:09:21,235
Do you think you can go on treating Iike
this much Ionger?
868
01:09:21,440 --> 01:09:24,750
LateIy, I've suffered from aII the
pIagues in the worId.
869
01:09:24,960 --> 01:09:26,598
What are you doing here?
870
01:09:27,000 --> 01:09:29,116
Go away...
871
01:09:29,320 --> 01:09:31,436
To heII with you!
I don't care about money!
872
01:09:31,920 --> 01:09:33,672
Go away!
873
01:09:54,640 --> 01:09:56,517
lrene, what's happening?
874
01:09:57,120 --> 01:09:58,109
What's the matter with you?
875
01:10:02,320 --> 01:10:03,912
Everything's the matter.
876
01:10:04,640 --> 01:10:08,428
CaIm down. What has happened?
Aren't you going to father tonight?
877
01:10:09,120 --> 01:10:11,156
He has toId me not to come.
878
01:10:11,360 --> 01:10:13,157
He'II Iet me know
879
01:10:13,360 --> 01:10:15,191
when I'II be abIe to return.
880
01:10:16,440 --> 01:10:17,998
I don't know why.
881
01:10:19,080 --> 01:10:21,469
I think it's Teta's hand.
882
01:10:24,040 --> 01:10:26,600
You've underestimated her,
she's a reaI viper.
883
01:10:28,000 --> 01:10:30,355
She's capabIe of everything.
884
01:10:31,080 --> 01:10:33,514
She might have taIked to the oId man.
885
01:10:34,040 --> 01:10:35,519
About what?
886
01:10:36,560 --> 01:10:37,709
What do you think?
887
01:10:38,640 --> 01:10:41,677
She and PaoIo suspect us.
888
01:10:43,160 --> 01:10:46,914
We shouId have been wiser, pretend
more, see them often.
889
01:10:47,120 --> 01:10:50,317
Introduce the woman they have found
to father.
890
01:10:54,680 --> 01:10:58,434
It'd be better if we'd stay out of
it for some time.
891
01:10:58,640 --> 01:11:00,358
It's too dangerous.
892
01:11:02,160 --> 01:11:04,196
I must make up with Pippo.
893
01:11:07,240 --> 01:11:08,389
But I...
894
01:11:10,760 --> 01:11:13,149
I can't make, away from you.
895
01:11:13,600 --> 01:11:15,830
You'II have to, unfortunateIIy.
896
01:11:25,520 --> 01:11:26,873
It makes me mad.
897
01:11:27,080 --> 01:11:31,756
Everything Iooked so weII,
untiI now.
898
01:11:32,160 --> 01:11:34,958
You were to come for
me in the evening.
899
01:11:35,560 --> 01:11:38,870
Father knew it and was happy.
900
01:11:40,040 --> 01:11:41,598
Yes, happy...
901
01:11:42,440 --> 01:11:44,476
But he never wanted to see me.
902
01:12:00,440 --> 01:12:01,634
Get undressed.
903
01:12:10,240 --> 01:12:11,639
Who has come in?
904
01:12:27,520 --> 01:12:30,034
- What are you doing here?
- You were not expecting me, were you?
905
01:12:30,560 --> 01:12:32,994
I wanted to give you
back the keys.
906
01:12:33,200 --> 01:12:36,158
You'II be more quiet Iike this.
907
01:12:37,280 --> 01:12:39,874
I don't want to taIk.
908
01:12:40,080 --> 01:12:41,877
Are you getting undressed or the other
way round?
909
01:12:42,280 --> 01:12:45,158
No domestic scene,
you're not in the position.
910
01:12:45,720 --> 01:12:49,429
The same goes for you.
I know who's in your bed.
911
01:12:49,640 --> 01:12:52,438
l'm sorry for you, lrene,you haven't understood anything.
912
01:12:52,920 --> 01:12:56,151
You shouId know them better than I do,
the Ferramontis.
913
01:12:56,960 --> 01:12:57,995
FareweI.
914
01:13:32,760 --> 01:13:34,239
Princess!
915
01:13:35,120 --> 01:13:36,155
You've come back.
916
01:13:39,000 --> 01:13:40,228
How come?
917
01:13:41,680 --> 01:13:43,272
Come.
918
01:14:17,760 --> 01:14:20,638
No, not at my pIace.
I want to go to my father.
919
01:14:20,840 --> 01:14:23,877
At your moron of a father-in-Iaw.
I want to show him
920
01:14:24,080 --> 01:14:26,310
to what his daghter-in-Iaw
has brought me to!
921
01:14:26,520 --> 01:14:30,798
To what his angeIicaI daughter-in-Iaw
has brought me to!
922
01:14:31,400 --> 01:14:32,469
SIut!
923
01:14:38,160 --> 01:14:40,913
I'm going to the pub...
924
01:14:41,120 --> 01:14:43,509
But where are you going?
925
01:14:43,720 --> 01:14:44,596
Where the heII are you going?
926
01:14:45,120 --> 01:14:47,190
- Shut up, or I'II Ieave.
- Go!
927
01:14:55,680 --> 01:14:57,113
Wait a minute.
928
01:14:57,320 --> 01:15:00,073
Don't Ieave me here.
HeIp me.
929
01:15:08,160 --> 01:15:12,711
I'm going insane...
Do you beIieve me?
930
01:16:20,880 --> 01:16:22,836
Do you like your room?
931
01:16:24,640 --> 01:16:28,599
lt's wonderful.You've changed everything.
932
01:16:34,000 --> 01:16:35,638
Why are you Iaughing?
933
01:16:36,040 --> 01:16:39,555
Is it because of the new dress?
934
01:16:40,040 --> 01:16:41,189
I'm Iaughing of myseIf.
935
01:16:41,800 --> 01:16:44,155
From when you've
forbidden me to come,
936
01:16:44,360 --> 01:16:47,397
I've been torturing myseIf for days
937
01:16:47,720 --> 01:16:50,712
to understand how
had I offended you.
938
01:16:50,920 --> 01:16:53,912
Idiot! Where did you get
these ideas from?
939
01:16:54,640 --> 01:16:55,834
On the contrary,
940
01:16:57,160 --> 01:16:59,674
I've thought a Iot about you.
941
01:17:02,560 --> 01:17:03,913
You wanted to make another
man out of me?
942
01:17:06,160 --> 01:17:08,993
It seems you're on the right track.
943
01:17:09,920 --> 01:17:12,753
What can I do for you?
944
01:17:12,960 --> 01:17:14,871
What more could you do?
945
01:17:16,480 --> 01:17:18,038
l'm happy as it is.
946
01:17:20,640 --> 01:17:24,633
Do you know that today I've Ioaned
someone 1 00 lire...
947
01:17:25,640 --> 01:17:27,232
without asking for guaranties?
948
01:18:22,640 --> 01:18:26,519
I'm sorry, I feII asIeep.
949
01:18:26,880 --> 01:18:28,632
It's ready. Are you coming?
950
01:18:30,920 --> 01:18:32,319
Yes.
951
01:18:32,960 --> 01:18:34,234
My shouIder.
952
01:18:34,960 --> 01:18:37,235
- Show me.
- It's nothing.
953
01:18:37,440 --> 01:18:39,112
- Come on...
- If I teII you it's nothing.
954
01:18:44,920 --> 01:18:46,353
I'm embarassed.
955
01:18:46,560 --> 01:18:47,675
Why?
956
01:18:49,720 --> 01:18:50,470
Aren't you?
957
01:18:53,400 --> 01:18:54,116
Here?
958
01:18:54,240 --> 01:18:56,879
A IittIe higher.
959
01:18:57,080 --> 01:18:57,956
Here?
960
01:18:59,760 --> 01:19:01,239
In the back aIso.
961
01:19:07,320 --> 01:19:08,833
It's better.
962
01:19:12,400 --> 01:19:13,435
I'm sorry.
963
01:19:15,480 --> 01:19:18,597
Go. PIease, excuse me.
964
01:19:19,120 --> 01:19:22,351
What for, my God?
For Ioving me?
965
01:19:23,360 --> 01:19:25,920
- You're Iike a father to me.
- Leave me aIone.
966
01:19:26,440 --> 01:19:30,069
She won't see anyone,
the tramp!
967
01:19:30,480 --> 01:19:31,196
My jacket!
968
01:19:31,240 --> 01:19:33,913
Home, shop and father's!
969
01:19:34,120 --> 01:19:38,272
I bet you the oId man has aIready
made peace with Pippo.
970
01:19:38,480 --> 01:19:41,074
That's aII that was missing!
971
01:19:41,280 --> 01:19:43,555
After aII we've done for him.
972
01:19:44,480 --> 01:19:49,156
As a matter of fact, Irene has sent
me aII the money she owed me.
973
01:19:49,560 --> 01:19:52,757
I'm not Mario.
I can't be wheedIed Iike that.
974
01:19:52,960 --> 01:19:55,315
But father, can!
I've summed everything up.
975
01:19:55,520 --> 01:19:59,115
35,000, the house in Trastevere.
1 5,000, the one in PeIIegrino st.
976
01:19:59,360 --> 01:20:01,874
1 ,000 lire the estate
in the countryside...
977
01:20:02,080 --> 01:20:04,196
And the bonds, the deposits
and the goId.
978
01:20:05,000 --> 01:20:09,118
If Irene hoodwinks him, he'II Ieave
everything to Pippo and we are done for.
979
01:20:09,320 --> 01:20:12,676
I can't aIIow this kind of a scandaI.
980
01:20:24,040 --> 01:20:26,349
The carnival charriotsare already out?
981
01:20:28,480 --> 01:20:30,471
WouId you Iike to disguise
yourseIf?
982
01:20:30,680 --> 01:20:34,639
I don't know.
I dind't do it even as a IittIe girI.
983
01:20:35,320 --> 01:20:37,276
I don't Iike the idea too much.
984
01:20:38,680 --> 01:20:40,318
Don't go to bed too Iate.
985
01:20:40,520 --> 01:20:42,397
I'II finish this accounts.
986
01:20:42,600 --> 01:20:44,113
I'II go to sIeep.
987
01:20:44,480 --> 01:20:45,469
Good night.
988
01:21:00,680 --> 01:21:01,590
Come in.
989
01:21:02,440 --> 01:21:03,350
Excuse me.
990
01:21:03,560 --> 01:21:05,073
I dind't want to...
991
01:21:05,280 --> 01:21:09,193
I thought it was onIy normaI for you
to have fun at the carnivaI.
992
01:21:09,640 --> 01:21:12,791
You're young, don't stay here
to go moIdy. Go party.
993
01:21:13,680 --> 01:21:14,999
I haven't got a costume.
994
01:21:15,440 --> 01:21:17,112
That's not a probIem.
995
01:21:17,320 --> 01:21:18,639
I'II buy one for you.
996
01:21:19,760 --> 01:21:21,432
WiII you accompany
me to the baII?
997
01:21:21,640 --> 01:21:25,349
WouId you Iike dancing with a
bear Iike me?
998
01:21:25,760 --> 01:21:27,796
Ask Mario to accompany you.
999
01:21:28,000 --> 01:21:30,070
That, at Ieast, he'II know
how to do.
1000
01:21:30,360 --> 01:21:31,156
Good night.
1001
01:21:47,760 --> 01:21:49,751
Irene, are you ready?
1002
01:21:56,480 --> 01:21:58,311
You were born in NapoIeon's court.
1003
01:21:59,200 --> 01:22:02,237
I don't know if I'II dare show
myseIf to your friends.
1004
01:22:02,440 --> 01:22:03,634
Why's that?
1005
01:22:04,200 --> 01:22:05,519
You're so beautifuI
1006
01:22:05,880 --> 01:22:07,916
you'II make them aII go crazy.
1007
01:22:12,240 --> 01:22:14,674
Let's go, or we'II be Iate.
1008
01:22:15,920 --> 01:22:18,150
Just a moment.
Take of your cape first.
1009
01:22:24,480 --> 01:22:25,435
Wait...
1010
01:22:28,200 --> 01:22:29,713
Not now.
1011
01:22:32,680 --> 01:22:34,238
I've come at the right moment.
1012
01:22:35,080 --> 01:22:36,229
Go on...
1013
01:22:40,400 --> 01:22:42,277
Pretend I wasn't here.
1014
01:22:44,080 --> 01:22:46,833
Jesus, what a dress!
1015
01:22:49,640 --> 01:22:51,596
The costume was my idea.
1016
01:22:51,800 --> 01:22:55,509
This is what being a
man of taste means.
1017
01:22:56,640 --> 01:22:58,870
What a getup!
1018
01:23:00,680 --> 01:23:02,636
Are you out of your minds?
1019
01:23:04,760 --> 01:23:06,796
Father has asked me to
go with her to the baII.
1020
01:23:12,160 --> 01:23:13,070
Come.
1021
01:23:14,200 --> 01:23:14,996
Why?
1022
01:23:15,600 --> 01:23:17,511
Are you running away?
1023
01:23:20,000 --> 01:23:22,753
You know it, I'd accept anything.
1024
01:23:22,960 --> 01:23:26,270
I want you to have fun,
you, father, Mario...
1025
01:23:26,640 --> 01:23:28,392
But I aIso.
1026
01:23:29,120 --> 01:23:30,712
I aIso want you.
1027
01:23:30,920 --> 01:23:32,831
You were doing what?
Like this?
1028
01:23:37,120 --> 01:23:38,394
Leave her aIone!
1029
01:23:39,800 --> 01:23:41,472
I'm not going to crease,
1030
01:23:41,680 --> 01:23:43,591
your nice masked woman.
1031
01:23:45,400 --> 01:23:46,958
Go to sIeep.
1032
01:23:47,880 --> 01:23:51,634
I'm not creasing... my wife.
1033
01:24:16,960 --> 01:24:18,075
How do you feeI?
1034
01:24:20,040 --> 01:24:21,234
AIright.
1035
01:24:21,600 --> 01:24:23,238
It's over.
1036
01:24:26,760 --> 01:24:27,795
Listen,
1037
01:24:29,280 --> 01:24:32,909
before going to the baII,
I have to stop and see father.
1038
01:24:35,800 --> 01:24:39,110
So the oId man can admire you.
I figured that out.
1039
01:24:41,120 --> 01:24:42,473
I've promissed him.
1040
01:24:43,240 --> 01:24:47,392
Then we'II go to your pIace.
I want to sIeep with you.
1041
01:25:11,680 --> 01:25:12,908
WiII they come?
1042
01:25:13,440 --> 01:25:15,351
Of course the'II come.
1043
01:25:28,000 --> 01:25:29,718
They might be somewhere near.
1044
01:25:35,800 --> 01:25:37,358
Look, the Barbatis.
1045
01:25:50,760 --> 01:25:53,228
She Ioves having fun,
FIaviana does.
1046
01:25:53,440 --> 01:25:54,839
Yes, she Ioves dancing.
1047
01:26:00,200 --> 01:26:00,996
She hasn't come.
1048
01:26:01,200 --> 01:26:04,556
She wiII. That pimp of brother of mine
we'II sureIy bring her.
1049
01:26:04,760 --> 01:26:06,796
He has never missed
one singIe baII!
1050
01:26:07,000 --> 01:26:10,197
If he's shrewd, he won't show
up with her.
1051
01:26:22,160 --> 01:26:23,275
What's the matter?
1052
01:26:24,000 --> 01:26:25,911
I'm tired, father.
1053
01:26:26,320 --> 01:26:29,278
Come sit down.
1054
01:26:33,160 --> 01:26:35,628
TeII me, what is it?
1055
01:26:36,160 --> 01:26:37,912
I'm sad, father.
1056
01:26:38,520 --> 01:26:39,555
Why?
1057
01:26:39,840 --> 01:26:42,593
Have you had enoughbeing with me?
1058
01:26:44,840 --> 01:26:46,512
With you, I feeI protected.
1059
01:26:48,040 --> 01:26:50,554
There's so much meanness
aII around.
1060
01:26:51,200 --> 01:26:54,556
- What do you mean?
- I feeI Iike going away.
1061
01:26:54,960 --> 01:26:55,949
Going away?
1062
01:26:56,560 --> 01:26:58,755
What wiII I become without you?
1063
01:27:03,040 --> 01:27:05,395
I've at Iast found happiness,
1064
01:27:06,200 --> 01:27:08,191
at the sunset of my life,
1065
01:27:08,400 --> 01:27:10,277
and l refuse to let it go.
1066
01:27:12,160 --> 01:27:13,832
I'II show you something.
1067
01:27:31,200 --> 01:27:36,797
Inside this safe,
there's a Ietter concerning you.
1068
01:27:37,520 --> 01:27:38,396
Me?
1069
01:27:38,600 --> 01:27:40,113
My last wishes.
1070
01:27:41,440 --> 01:27:42,873
A testament.
1071
01:27:44,440 --> 01:27:46,078
When I die...
1072
01:27:46,280 --> 01:27:48,999
PIease.
Don't speak about those things.
1073
01:27:49,720 --> 01:27:52,075
I intend Iiving for a Iong time stiII.
1074
01:27:53,000 --> 01:27:55,878
But I wanted to take some measures.
1075
01:27:57,640 --> 01:28:00,154
My testament says I'm Ieaving
everything to you.
1076
01:28:00,360 --> 01:28:01,679
You have three chiIdren!
1077
01:28:01,880 --> 01:28:04,189
I have no one.
I onIy have you.
1078
01:28:05,640 --> 01:28:09,235
But you must promise me you'II
enjoy the money.
1079
01:28:10,200 --> 01:28:13,112
You must do what I never did.
1080
01:28:13,320 --> 01:28:15,390
- I...
- Have fun!
1081
01:28:19,080 --> 01:28:21,310
What wiII you do with
so much money?
1082
01:28:22,440 --> 01:28:23,759
And now...
1083
01:28:25,080 --> 01:28:28,152
Go, I don't want to see you
sad anymore. Understood?
1084
01:28:40,200 --> 01:28:41,394
My God!
1085
01:28:42,040 --> 01:28:43,519
Is she mad?
1086
01:28:43,920 --> 01:28:45,399
Let her sink deeper.
1087
01:28:59,240 --> 01:29:01,515
- Who's that?
- Irene Ferramonti.
1088
01:29:01,720 --> 01:29:03,039
Kiss me.
1089
01:29:31,080 --> 01:29:32,149
Come.
1090
01:29:32,360 --> 01:29:33,554
Forgive me, Mario.
1091
01:30:15,760 --> 01:30:17,591
Why this gayness?
1092
01:30:17,800 --> 01:30:19,916
I was hoping for the first dance.
1093
01:30:20,120 --> 01:30:23,112
Let me do as I wish.
1094
01:30:23,600 --> 01:30:25,272
It's a speciaI evening.
1095
01:30:25,480 --> 01:30:27,436
- Why?
- I'II teII you... or not.
1096
01:30:29,000 --> 01:30:30,149
What are you hiding from me?
1097
01:30:30,720 --> 01:30:32,597
What has my father toId you?
1098
01:30:32,800 --> 01:30:36,236
Nothing. He just compIimented
me on my costume.
1099
01:30:40,160 --> 01:30:41,878
- How is it going?
- Fine.
1100
01:30:42,080 --> 01:30:45,868
Long time since we haven't seen
each other! My fauIt! I'm so busy!
1101
01:30:46,080 --> 01:30:48,310
Pippo, the house, the shop...
1102
01:30:48,520 --> 01:30:49,999
- And especially father.- That's so.
1103
01:30:50,200 --> 01:30:53,078
But we also. . .business, politics. . .
1104
01:30:53,280 --> 01:30:54,872
Mario must have told you.
1105
01:30:55,080 --> 01:30:57,992
Of course. He tells me everything.lsn't Teta here?
1106
01:30:58,200 --> 01:30:59,872
She was looking for you.Here she is.
1107
01:31:00,640 --> 01:31:04,474
I was wondering if it was you or
MessaIine!
1108
01:31:04,680 --> 01:31:07,148
You're making everybody's
head turn!
1109
01:31:08,840 --> 01:31:10,114
Come in!
1110
01:31:12,200 --> 01:31:14,668
It's the onIy way of taIking to you,
bitch!
1111
01:31:15,440 --> 01:31:17,749
ShouIdn't you have reconciIIed
us with father?
1112
01:31:17,960 --> 01:31:20,110
I don't want to see you anymore,
understood?
1113
01:31:20,320 --> 01:31:23,198
Witch, l bet you're settinghim up against us.
1114
01:31:23,400 --> 01:31:26,198
You want to split the cake withPippo, Mario or both of them?
1115
01:31:26,400 --> 01:31:28,789
Enough!
I don't want to hear you anymore.
1116
01:31:29,000 --> 01:31:31,389
Then, go. o dance!
1117
01:31:31,600 --> 01:31:34,672
Tomorrow I'II go to my father and
I'II teII him everything:
1118
01:31:34,880 --> 01:31:38,953
Mario and you, your schemes,
your opinions on the inheritance...
1119
01:31:39,560 --> 01:31:40,675
What do you have to say?
1120
01:31:41,480 --> 01:31:44,040
You can take off your mask,
it's useIess now!
1121
01:31:44,240 --> 01:31:46,390
He'II never beIieve you.
1122
01:31:46,800 --> 01:31:49,075
I've got proofs of your reIationship
with Mario.
1123
01:31:49,280 --> 01:31:51,271
You'II even go to jaiI.
1124
01:31:51,480 --> 01:31:53,710
Pack up, it's over for you.
1125
01:31:53,920 --> 01:31:56,718
You can kiss goodbye the Ferramonti
inheritance!
1126
01:32:08,400 --> 01:32:09,230
- Let's go!
- But...
1127
01:32:09,440 --> 01:32:10,634
Take me away!
1128
01:32:17,480 --> 01:32:18,629
It's not possibIe...
1129
01:32:19,920 --> 01:32:22,229
I've sacrificed myseIf,
I've accepted everything...
1130
01:32:22,440 --> 01:32:23,998
I'm not giving up.
1131
01:32:26,120 --> 01:32:28,156
How shouId I put it?
I couIdn't care Iess about my father,
1132
01:32:28,360 --> 01:32:31,636
the inheritance, everything...
Let them go to heII. Let's go.
1133
01:32:31,840 --> 01:32:35,150
I'm not giving up.
They won't win.
1134
01:32:35,360 --> 01:32:36,759
I now what I have to do.
1135
01:32:37,080 --> 01:32:38,877
No, you're Ieaving with me tonight.
1136
01:32:39,320 --> 01:32:41,197
I'm not sharing you with anyone
anymore.
1137
01:32:41,400 --> 01:32:42,515
Have you got that?
1138
01:32:42,720 --> 01:32:43,675
What do you want?
1139
01:32:44,280 --> 01:32:45,395
Let me go!
1140
01:32:53,920 --> 01:32:55,433
I don't Iove you.
1141
01:32:57,800 --> 01:33:00,792
I married your brother for your
father's money.
1142
01:33:02,240 --> 01:33:05,038
I brought you aII together so that
I couId deceive you more easiIy.
1143
01:33:05,680 --> 01:33:09,434
I can't even brag about doing
something difficuIt.
1144
01:33:09,640 --> 01:33:10,868
You don't even know how to hate.
1145
01:33:12,360 --> 01:33:13,076
If you'd done to me
1146
01:33:13,280 --> 01:33:16,955
one hundredth, one thousandth
of what I did to you,
1147
01:33:17,160 --> 01:33:19,355
I'd have destroyed you aIready
1148
01:33:20,080 --> 01:33:21,991
And you ask me to runaway with you.
1149
01:33:22,200 --> 01:33:23,838
You're right.
1150
01:33:26,440 --> 01:33:27,998
I shouId hate you,
1151
01:33:29,000 --> 01:33:30,991
but I can't.
1152
01:33:36,360 --> 01:33:37,475
FareweI.
1153
01:33:55,840 --> 01:33:57,717
What an imbeciI I am.
1154
01:34:33,000 --> 01:34:35,036
I onIy feeI good here.
1155
01:34:43,800 --> 01:34:46,519
Do you reaIIy want to spend
your carnivaI here?
1156
01:34:46,920 --> 01:34:47,716
Yes, with you.
1157
01:34:47,920 --> 01:34:49,069
You know,
1158
01:34:50,520 --> 01:34:53,273
somebody has knocked on the door,
a few moments ago.
1159
01:34:53,920 --> 01:34:57,071
I opened up, but there was no one.
1160
01:34:57,720 --> 01:34:59,119
OnIy a Ietter.
1161
01:34:59,800 --> 01:35:01,358
A Ietter for me.
1162
01:35:02,160 --> 01:35:03,229
I'II show it to you.
1163
01:35:11,080 --> 01:35:12,229
Read it.
1164
01:35:22,840 --> 01:35:24,239
Then I'II read it.
1165
01:35:28,480 --> 01:35:30,152
''You're an oId imbeciI.
1166
01:35:30,920 --> 01:35:36,313
Irene sIeeps with Mario
and Pippo drinks so he doesn't see.
1167
01:35:37,440 --> 01:35:39,874
Mario hasn't got a dime Ieft.
1168
01:35:40,080 --> 01:35:42,116
Don't trust Irene...
1169
01:35:42,800 --> 01:35:44,756
if you don't want to go
to your ruin.
1170
01:35:45,120 --> 01:35:47,509
She onIy wants
1171
01:35:48,040 --> 01:35:49,712
your money.''
1172
01:35:50,040 --> 01:35:51,473
My God!
1173
01:35:51,840 --> 01:35:53,876
How mean can peopIe be!
1174
01:35:54,080 --> 01:35:58,835
They can defame, sIander,
just out of envy.
1175
01:36:00,080 --> 01:36:02,150
And maybe you beIieve them.
1176
01:36:02,400 --> 01:36:03,469
Don't you?
1177
01:36:03,680 --> 01:36:05,830
Come here, Iet's taIk a IittIe.
1178
01:36:07,160 --> 01:36:08,149
Listen,
1179
01:36:08,360 --> 01:36:11,352
I onIy want to know...
1180
01:36:12,600 --> 01:36:16,752
if it's true what you did to them.
1181
01:36:17,240 --> 01:36:19,834
Have you sIept with Mario?
1182
01:36:20,920 --> 01:36:22,558
My God!
1183
01:36:23,840 --> 01:36:25,114
Have you beIieved that?
1184
01:36:25,320 --> 01:36:28,710
PIease, teII me if it's true or not.
1185
01:36:30,120 --> 01:36:33,192
I don't want to see you anymore,
I'm Ieaving.
1186
01:36:33,400 --> 01:36:35,834
You'II never see me again!
1187
01:36:36,240 --> 01:36:38,310
Don't even joke about it.
1188
01:36:38,520 --> 01:36:41,876
Forgive me. Cursed Ietter!
1189
01:36:43,760 --> 01:36:45,239
CaIm down.
1190
01:36:45,800 --> 01:36:48,519
AII my Iife, I've piIIed up money,
1191
01:36:49,280 --> 01:36:51,874
and onIy had troubIes.
1192
01:36:52,320 --> 01:36:54,754
Maybe I'II just Ieave everything to
the priests,
1193
01:36:55,200 --> 01:36:57,077
to the pooors, and the nuns!
1194
01:36:57,280 --> 01:36:59,919
God knows that wouId reIieve me.
1195
01:37:01,080 --> 01:37:04,197
I've never thought money important.
1196
01:37:04,400 --> 01:37:06,152
OnIy peopIe matter,
1197
01:37:07,320 --> 01:37:08,992
sentiments.
1198
01:37:10,480 --> 01:37:11,595
For me,
1199
01:37:12,960 --> 01:37:14,757
there is onIy you that counts.
1200
01:37:17,920 --> 01:37:19,114
I swear...
1201
01:37:21,560 --> 01:37:25,155
I've aIways tried seeing you
Iike a daughter.
1202
01:37:26,440 --> 01:37:29,512
I couIdn't aIIow myseIf to...
But when..
1203
01:37:34,560 --> 01:37:35,879
Do you stiII want me?
1204
01:37:38,120 --> 01:37:39,189
Yes.
1205
01:37:40,160 --> 01:37:42,879
From the first time you came.
1206
01:38:08,000 --> 01:38:10,275
Do you want a IittIe trumpet?
1207
01:39:26,120 --> 01:39:27,473
Nut!
1208
01:39:55,440 --> 01:39:56,953
- What?
- Nothing.
1209
01:39:57,680 --> 01:39:59,193
You're Iaughing...
1210
01:40:02,680 --> 01:40:05,399
What an idiot I am.
1211
01:40:05,760 --> 01:40:09,309
I've thrown years away and now
here I am counting minutes.
1212
01:40:10,440 --> 01:40:13,238
Why minutes? You have a whoIe Iife
in front of you.
1213
01:40:13,680 --> 01:40:15,910
I had a funny dream.
1214
01:40:16,880 --> 01:40:17,915
Tell me.
1215
01:40:18,120 --> 01:40:21,192
I'd Iike to know what it means.
1216
01:40:22,000 --> 01:40:23,672
If by chance...
1217
01:40:24,880 --> 01:40:27,110
Anyway, I was opening the door...
1218
01:40:28,160 --> 01:40:30,799
That door, there,
but it was made of gIass.
1219
01:40:31,000 --> 01:40:35,232
I was entering and seeing my three
chiIdren sitting
1220
01:40:36,280 --> 01:40:38,032
on these chairs.
1221
01:40:38,960 --> 01:40:40,279
Without moving.
1222
01:40:41,000 --> 01:40:43,389
They were covered in ice.
1223
01:40:43,600 --> 01:40:45,989
I was here.
1224
01:40:47,400 --> 01:40:50,358
And suddenIy, I saw myseIf
1225
01:40:52,080 --> 01:40:53,991
covered in ice, like them.
1226
01:40:55,000 --> 01:40:55,796
Was I here?
1227
01:40:57,160 --> 01:40:58,957
You're not in nightmares.
1228
01:40:59,160 --> 01:41:00,434
You're a dream.
1229
01:41:02,400 --> 01:41:04,072
Oh my Lord,
1230
01:41:04,920 --> 01:41:06,876
what a wonderfuI day!
1231
01:41:08,560 --> 01:41:10,471
ShaII we take a ride in the coach?
1232
01:41:10,680 --> 01:41:11,749
If you want to.
1233
01:41:15,200 --> 01:41:17,509
My God how beautifuI you are!
1234
01:41:20,720 --> 01:41:23,075
If you knew what I'm craving for.
1235
01:41:34,640 --> 01:41:35,470
Come
1236
01:44:28,600 --> 01:44:31,478
We must be strong.
Have guts.
1237
01:44:31,680 --> 01:44:34,831
You haven't Iost your father.
1238
01:44:40,800 --> 01:44:43,519
Irene is right.
We must be strong.
1239
01:44:51,960 --> 01:44:55,475
We must now think to
the big interests
1240
01:44:55,680 --> 01:44:57,398
who'II soon come to term.
1241
01:44:57,600 --> 01:44:58,635
It's urgent.
1242
01:45:01,000 --> 01:45:04,231
Pippo, come see your oId man.
1243
01:45:05,160 --> 01:45:06,115
Courage.
1244
01:45:15,720 --> 01:45:18,598
I know he has Ieft no testament.
1245
01:45:20,440 --> 01:45:23,955
If we act quickIy,
and with one voice,
1246
01:45:24,160 --> 01:45:28,517
we'II save the inheritance taxes
for the deposits.
1247
01:45:29,160 --> 01:45:32,835
we're taIking about 2,358,000 lire.
1248
01:45:34,240 --> 01:45:37,232
For the reaI estate,
the Trastevere house,
1249
01:45:37,440 --> 01:45:39,635
the bonds and aII the rest,
1250
01:45:41,240 --> 01:45:42,878
we'II see Iater.
1251
01:45:46,280 --> 01:45:47,998
You're weII informed.
1252
01:45:48,200 --> 01:45:50,430
But there's one thing you don't kow.
1253
01:45:50,640 --> 01:45:52,915
Father has Ieft me everything.
1254
01:45:53,120 --> 01:45:54,235
What?
1255
01:45:55,480 --> 01:45:58,392
What's this nonsense?
What do you mean?
1256
01:46:01,960 --> 01:46:03,632
The money beIongs to me.
1257
01:46:04,640 --> 01:46:07,552
Father has given me a Ietter.
Everything's there.
1258
01:46:08,120 --> 01:46:09,553
Sow!
1259
01:46:10,600 --> 01:46:13,433
You've cheated us.
Even me.
1260
01:46:14,040 --> 01:46:17,350
l knew you were good,but here you've surpassed yourself.
1261
01:46:19,040 --> 01:46:21,395
AII your schemes won't serve to anything.
1262
01:46:38,760 --> 01:46:40,034
What do you want?
1263
01:46:40,720 --> 01:46:41,516
Nothing.
1264
01:46:43,440 --> 01:46:44,873
Don't worry.
1265
01:46:46,160 --> 01:46:47,878
I don't want anything from you.
1266
01:46:50,600 --> 01:46:51,999
It's better Iike this, beIieve me.
1267
01:46:54,400 --> 01:46:57,119
- Loving you was my mistake.
- Are you through?
1268
01:46:58,320 --> 01:47:00,038
No, and you must Iisten to me.
1269
01:47:01,480 --> 01:47:02,993
I don't hoId a grudge.
1270
01:47:03,640 --> 01:47:05,312
That's how you are.
1271
01:47:06,160 --> 01:47:08,037
That's how you were made.
1272
01:47:08,240 --> 01:47:09,434
And I...
1273
01:47:10,640 --> 01:47:13,438
have Iiked you as you were.
1274
01:47:15,040 --> 01:47:16,268
But now...
1275
01:47:18,200 --> 01:47:19,838
what am I to do?
1276
01:47:20,880 --> 01:47:22,552
You've judged me wrong.
1277
01:47:22,760 --> 01:47:24,751
Don't you know wheremoney takes you?
1278
01:47:25,200 --> 01:47:27,953
You'll always be more greedyand desperate.
1279
01:47:33,040 --> 01:47:34,598
I shouId kiII you.
1280
01:47:37,280 --> 01:47:39,111
But I'II make you a present.
1281
01:47:40,920 --> 01:47:43,593
The best you've ever got.
1282
01:48:03,800 --> 01:48:05,711
Coward!
1283
01:48:09,880 --> 01:48:12,269
This suicide wiII cost you dearIy.
1284
01:48:14,080 --> 01:48:16,150
This death wiII haunt you
1285
01:48:16,720 --> 01:48:18,392
for aII your Iife.
1286
01:48:20,560 --> 01:48:22,516
Nobody will believe you in court.
1287
01:48:22,800 --> 01:48:25,234
He who has the worldwith him wins.
1288
01:48:26,960 --> 01:48:28,154
You've done it!
1289
01:49:04,000 --> 01:49:05,991
The law suit took place.
1290
01:49:06,240 --> 01:49:09,232
The scandal mongers had their feast.
1291
01:49:09,480 --> 01:49:13,632
l drowned in hostility,nobody defended me, not one word.
1292
01:49:14,200 --> 01:49:16,839
l was depicted in that court
1293
01:49:17,080 --> 01:49:19,150
as a monstruous woman.
1294
01:49:19,680 --> 01:49:22,319
Who could have doubtedMario had killed himself?
1295
01:49:22,520 --> 01:49:23,919
And to the eyes of everyone,
1296
01:49:24,120 --> 01:49:26,395
l had even poisoned the old man.
1297
01:49:26,800 --> 01:49:29,951
l was expecting to be arrested.
1298
01:49:30,160 --> 01:49:33,948
l dind't understand whythe Furlins saved me from that.
1299
01:49:34,160 --> 01:49:37,072
ln their place, l'd have done it.
1300
01:49:37,280 --> 01:49:39,589
The final sentence
1301
01:49:39,800 --> 01:49:42,075
was given on the5th of December 1 885.
1302
01:49:43,240 --> 01:49:47,028
The act declairing me the heirwas annuled.
1303
01:49:47,240 --> 01:49:50,437
Pippo had died at the asylumcrying my name.
1304
01:49:50,640 --> 01:49:52,710
The tribunal declared M P Furlinand his wife Teta
1305
01:49:52,920 --> 01:49:56,708
universal heirs.:
1306
01:49:56,920 --> 01:49:59,115
two respectable mediocrities.
1307
01:50:00,400 --> 01:50:02,550
Furlin had been right.:
1308
01:50:02,960 --> 01:50:05,394
''He who has the worId
with him, wins. ''
95288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.