All language subtitles for Leredità Ferramonti (1976) EN

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,680 --> 00:00:34,433 - What is it? - Two pennies. 2 00:00:35,480 --> 00:00:36,913 I've found them there. 3 00:00:37,320 --> 00:00:38,469 They are mine. 4 00:00:38,840 --> 00:00:42,310 Everything here is mine. Give. 5 00:00:49,120 --> 00:00:52,510 What are you stiII doing here? You've aIready had your due. 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,679 Get Iost. And if we meet again, don't bother to saIute me. 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,069 Out! 8 00:01:12,720 --> 00:01:15,598 What a smeII! You'd swear there's a pimp! 9 00:01:23,920 --> 00:01:25,399 You're going to get dirty. 10 00:01:36,840 --> 00:01:38,910 Whose bed did you faII of from this morning? 11 00:01:40,080 --> 00:01:41,308 Beggar! 12 00:01:41,520 --> 00:01:43,590 StiII better than a pimp! 13 00:01:56,080 --> 00:01:59,516 After 40 years, the Ferramonti bakery shuts down. 14 00:02:04,360 --> 00:02:06,476 I'm through with fIour. 15 00:02:09,480 --> 00:02:11,755 I'II get rid of everything, 16 00:02:13,960 --> 00:02:15,916 business and famiIy in the same time. 17 00:02:17,880 --> 00:02:20,519 I even want to forget I have three chiIdren. 18 00:02:22,160 --> 00:02:24,594 I've supported you since you were born, 19 00:02:25,240 --> 00:02:27,037 and what good have you ever done me? 20 00:02:27,520 --> 00:02:29,909 Mario, how much have you stolen from me to this day? 21 00:02:30,120 --> 00:02:32,680 Nothing. You've aIways given me money. 22 00:02:33,000 --> 00:02:34,911 To keep you out of prison. 23 00:02:35,400 --> 00:02:38,153 I've paid more than 1 0,000 lire for your gambIing debts, 24 00:02:38,360 --> 00:02:40,715 and your fiddIing. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,035 You've already got your share of the inheritance. 26 00:02:45,840 --> 00:02:48,877 Here it is. Now, do what you want. 27 00:02:50,200 --> 00:02:51,713 SteaI, drop dead... 28 00:02:51,960 --> 00:02:53,757 you're not my son anylonger. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,079 What are you waiting for? o away! 30 00:03:00,160 --> 00:03:04,119 I am. But before, I want to show you something. 31 00:03:04,320 --> 00:03:06,595 Look. 32 00:03:07,480 --> 00:03:10,119 I've made it in onIy one day, 33 00:03:10,800 --> 00:03:13,712 without getting dirty with fIour and without cheating on the weights. 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,754 It's Iong since I've smashed one's face... 35 00:03:21,280 --> 00:03:24,158 Don't dare touch me with your dirty hands. 36 00:03:26,880 --> 00:03:29,553 What are you waiting to Ieave him aIone? 37 00:03:30,080 --> 00:03:32,878 Of course, you've aIready stoIen your share ten times over, pimp! 38 00:03:33,080 --> 00:03:35,469 You're indeed worthy of this gang! 39 00:03:36,160 --> 00:03:37,798 Listen to this monseigneur's son! 40 00:03:39,160 --> 00:03:41,116 Since you've married this Cispadan ( from North of river Po ), 41 00:03:41,680 --> 00:03:44,319 you're even more venomous. 42 00:03:44,520 --> 00:03:45,794 And you, Pippo... 43 00:03:47,800 --> 00:03:50,360 You've never stoIen any money from me. 44 00:03:51,520 --> 00:03:53,954 How couId you have mustered the courage? 45 00:03:56,040 --> 00:03:59,476 Giving you money, is Iike putting a tie on a pig! 46 00:03:59,680 --> 00:04:03,229 You've never trusted me. You were wrong. 47 00:04:03,440 --> 00:04:05,510 I'm the onIy one resembIing you here. 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,029 It's onIy our asses that resembIe one another. 49 00:04:10,200 --> 00:04:14,955 Know that I'm in for buying a hardware shop. 50 00:04:15,880 --> 00:04:19,077 One needs years to Iearn a craft. 51 00:04:19,280 --> 00:04:23,068 And one needs brains and baIIs, both that you don't have. 52 00:04:23,280 --> 00:04:24,633 I'II make it. 53 00:04:27,520 --> 00:04:29,511 I piss on your fIour! 54 00:04:31,120 --> 00:04:32,394 Say it again if you dare! 55 00:04:39,880 --> 00:04:40,915 I'm sorry. 56 00:04:41,800 --> 00:04:44,109 Let it be clear. 57 00:04:44,840 --> 00:04:48,150 Here's your share, end of story. 58 00:04:49,120 --> 00:04:50,189 Do you want it? 59 00:04:53,080 --> 00:04:54,672 It's agreed. 60 00:04:55,080 --> 00:04:58,914 When I kick the bucket I'II Ieave you a sackfuII of shit! 61 00:04:59,600 --> 00:05:01,795 You'II onIy have that Ieft! 62 00:05:07,360 --> 00:05:09,749 Your turn, my sweet daughter. 63 00:05:10,440 --> 00:05:13,159 If you give money, I want my dowry! 64 00:05:13,680 --> 00:05:16,035 Didn't you want to marry that scribbIer? 65 00:05:16,240 --> 00:05:19,118 Enjoy him, he's your dowry! 66 00:05:20,160 --> 00:05:23,232 Not one of my pennies wiII get in to the hands of a Cispadan! 67 00:05:23,680 --> 00:05:26,558 He hates me because I represent the new ItaIy. 68 00:05:26,760 --> 00:05:28,557 What ItaIy? Priests own Rome! 69 00:05:29,600 --> 00:05:31,272 They won't have a say anymore. 70 00:05:32,280 --> 00:05:34,350 And you, IittIe piggy, 71 00:05:34,800 --> 00:05:38,395 had you shown me even the shadow of affection, 72 00:05:38,600 --> 00:05:42,388 a IittIe attention, everything wouId have been different. 73 00:05:45,640 --> 00:05:49,758 Have you ever said to me: ''I Iove you daddy''? 74 00:05:53,840 --> 00:05:55,034 You teII it to me. 75 00:06:06,400 --> 00:06:10,632 We'II take everything from you. The houses and aII the rest. 76 00:06:11,720 --> 00:06:13,836 We'II see each other in court. 77 00:06:39,880 --> 00:06:44,635 THE FERRAMONTI INHERITANCE 78 00:08:28,800 --> 00:08:31,598 I fuck you, 79 00:08:32,400 --> 00:08:34,994 whore chiIdren! 80 00:08:37,760 --> 00:08:39,751 Mr. Carelli, l won't back down. 81 00:08:39,960 --> 00:08:42,599 l trusted you because of your name, 82 00:08:42,800 --> 00:08:44,358 but you go back on your word. 83 00:08:44,560 --> 00:08:47,438 l didn't put it well. You only have to help me. 84 00:08:47,640 --> 00:08:51,155 l'm all lost among, shovels and nails. 85 00:08:51,360 --> 00:08:53,874 You can't do this to me. 86 00:08:54,360 --> 00:08:57,557 We're seIIing because we can't take care of the business anymore. 87 00:08:57,760 --> 00:08:59,239 Mu husband's sick. 88 00:08:59,760 --> 00:09:03,230 AII this scrapheap confuses me. You shouId teach me. 89 00:09:03,440 --> 00:09:05,112 There'd be a way out. 90 00:09:05,680 --> 00:09:06,874 Which one? 91 00:09:08,360 --> 00:09:11,636 I couId heIp you a few hours every day, especiaIIy in the mornings. 92 00:09:11,840 --> 00:09:15,310 I couId come down to the shop and teach you. It's easy. 93 00:09:16,640 --> 00:09:20,235 You've perfectIy understood my difficuIties. 94 00:09:22,480 --> 00:09:26,109 If you want me to sign the contract right now, I'm ready to do it. 95 00:09:26,320 --> 00:09:27,719 As a matter of fact, here are... 96 00:09:28,600 --> 00:09:30,716 . . 3, 000 lire now, and the rest will come monthly. 97 00:09:32,160 --> 00:09:34,549 You'll see, you'll pe pleased. . . 98 00:09:56,400 --> 00:09:58,914 - I'm teIIing you it's this one. - No. 99 00:09:59,120 --> 00:10:00,394 Then I haven't got it. 100 00:10:00,600 --> 00:10:02,875 Do something eIse, it'd be better! 101 00:10:03,080 --> 00:10:04,433 OId dickhead! 102 00:10:14,200 --> 00:10:16,077 I haven't Iearnt anything in two weeks. 103 00:10:16,280 --> 00:10:19,397 There's no hurry, you will. 104 00:10:20,280 --> 00:10:21,679 What's there to Iaugh about? 105 00:10:21,880 --> 00:10:23,871 You get so worked up! 106 00:10:24,080 --> 00:10:28,073 Shopkeeping demands patience. You're not at aII Iike your father. 107 00:10:29,040 --> 00:10:30,712 My father is a bastard. 108 00:10:30,920 --> 00:10:32,990 I don't want to hear anything about him. 109 00:10:33,200 --> 00:10:36,875 Never again. He has destroyed me. 110 00:10:37,080 --> 00:10:39,116 Me, who haven't stoIen one penny out of him. 111 00:10:39,320 --> 00:10:42,118 And more, he got rid of me for 3,000 lire! 112 00:10:42,320 --> 00:10:44,834 3,000 lire, when he's got a fortune, hundreds of thousands! 113 00:10:45,040 --> 00:10:47,156 And thanks to whom? Who sweated bIood? 114 00:10:47,360 --> 00:10:51,956 He treated me Iike he did my sister, that fiIth, who first runs away, 115 00:10:52,160 --> 00:10:55,709 and then starts a Iaw suit for her dowry. And my brother, that bastard... 116 00:10:55,920 --> 00:10:58,150 My father, l wish him dead. 117 00:10:58,360 --> 00:11:00,669 He has to die, I have no pity for him. 118 00:11:00,880 --> 00:11:03,189 I'd go mad without this, 119 00:11:03,400 --> 00:11:05,914 I have to get even. One of these days... 120 00:11:06,120 --> 00:11:07,109 Please! 121 00:11:10,280 --> 00:11:12,635 You want to make me die of shame. 122 00:11:12,840 --> 00:11:17,118 If you have a IittIe respect for me, pIease spare me this kind of scenes. 123 00:11:18,480 --> 00:11:21,153 It won't happen again, I swear it. 124 00:11:21,360 --> 00:11:23,874 I don't know what's in your head. 125 00:11:30,080 --> 00:11:33,470 Here, for today, it's 1 0 lire and 3 centesi. 126 00:11:34,840 --> 00:11:37,479 If I were you, I wouIdn't compIain. 127 00:11:37,960 --> 00:11:39,279 Sure! 128 00:11:39,480 --> 00:11:42,677 Rome is a big buiding site and I seII naiIs, screws and boIts! 129 00:11:42,880 --> 00:11:45,314 The city mocks me. I just don't count. 130 00:11:45,520 --> 00:11:47,431 You've got to be connected, if you want orders. 131 00:11:48,240 --> 00:11:50,708 lf you'd like, you could be connected. 132 00:11:51,000 --> 00:11:51,716 I? 133 00:11:51,960 --> 00:11:53,234 Yes, you. 134 00:11:53,560 --> 00:11:57,633 Your brother-in-Iaw works at the Ministry for PubIic Works. 135 00:11:57,840 --> 00:12:01,913 That's where everything's decided. Maybe even right in his office. 136 00:12:02,120 --> 00:12:03,872 Never! 137 00:12:05,120 --> 00:12:08,192 I'd rather seII to parish priests, than beg from him. 138 00:12:08,400 --> 00:12:10,356 This ''new itaIian''! 139 00:12:10,560 --> 00:12:12,471 How stubborn you are! 140 00:12:12,680 --> 00:12:15,194 Open your eyes, Rome is changing. 141 00:12:15,400 --> 00:12:18,198 The city spreads out Iike a dough. 142 00:12:19,480 --> 00:12:22,040 Worry about seIIing, forget the rest. 143 00:12:22,320 --> 00:12:24,356 Forget the rest! It's easy for you to say it. 144 00:12:24,560 --> 00:12:26,198 Do you want to get rich? 145 00:12:26,400 --> 00:12:29,836 Load shoveIs and picks and go to Ponte Mollo. 146 00:12:30,040 --> 00:12:30,950 What for? 147 00:12:31,160 --> 00:12:34,038 The Tiber wiII overfIow. How do you cIean the mud? 148 00:12:34,400 --> 00:12:36,072 With shoveIs and baskets. 149 00:12:37,120 --> 00:12:41,079 You're right. You'II come back tomorrow morning, won't you? 150 00:12:41,280 --> 00:12:44,158 We've said two weeks. They're gone. 151 00:12:44,360 --> 00:12:45,588 Are you Ieaving me aII by myseIf? 152 00:12:45,800 --> 00:12:49,236 You'II manage, I'm sure. 153 00:13:12,240 --> 00:13:14,834 - You've forgotten your handbag. - Thank you. 154 00:13:45,080 --> 00:13:47,230 Have you toId Irene? 155 00:13:47,440 --> 00:13:51,831 Mr. Pippo came to ask for your hand. He wants to get married very quickIy. 156 00:13:52,040 --> 00:13:53,029 Do you get it? 157 00:13:53,240 --> 00:13:56,471 He's shrewd! He paid 3,000 lire for the shop, 158 00:13:56,680 --> 00:13:59,240 and now he wants them back as dowry. 159 00:13:59,440 --> 00:14:02,557 Like this, he'II have both woman and shop for nothing! 160 00:14:02,840 --> 00:14:06,355 Pippo is a great boy. He didn't want to be a baker, 161 00:14:06,560 --> 00:14:10,792 but he never created money probIems to his father. Enough taIk about money! 162 00:14:12,040 --> 00:14:13,393 He is punctuaI, that I can say. 163 00:14:13,880 --> 00:14:17,111 Remember that he'II have to cIear his debt first 164 00:14:17,320 --> 00:14:19,959 and find a house for himseIf, and then we'II taIk again. 165 00:14:20,880 --> 00:14:21,835 Good afternoon. 166 00:14:23,360 --> 00:14:24,554 We've been waiting for you. 167 00:14:30,120 --> 00:14:32,270 Your coIIar is undone. 168 00:14:45,000 --> 00:14:46,956 Listen... 169 00:14:47,560 --> 00:14:49,676 Where are you going? Stay here. 170 00:14:49,880 --> 00:14:50,949 I'II caII my father. 171 00:14:51,160 --> 00:14:53,390 - Stay here. - This is men's business. 172 00:14:53,600 --> 00:14:54,749 One moment. 173 00:14:56,600 --> 00:14:57,919 Make yourseIf at home. 174 00:14:58,800 --> 00:15:00,472 Mister Pippo is here 175 00:15:07,240 --> 00:15:09,674 - Are you nervous? - EvidentIy! 176 00:15:19,800 --> 00:15:21,518 I've made you wait for me. 177 00:15:21,720 --> 00:15:23,233 How beautifuI you are! 178 00:15:25,880 --> 00:15:26,995 Listen... 179 00:15:28,040 --> 00:15:31,032 Pippo you go with Irene, my husband couIdn't get up. 180 00:15:31,240 --> 00:15:33,913 - Is he iII? - As usuaI. Thank you. 181 00:15:34,120 --> 00:15:35,075 Let's go. 182 00:15:51,960 --> 00:15:55,350 Imagine my famiIy's face when they'II know we're married! 183 00:15:55,560 --> 00:15:57,516 But the Iater they find out, the better it is. 184 00:15:59,920 --> 00:16:00,875 What is it? 185 00:16:01,080 --> 00:16:03,071 Promise you won't get mad. 186 00:16:04,080 --> 00:16:05,991 AIright, I promise. 187 00:16:06,200 --> 00:16:07,792 I've invited your famiIy. 188 00:16:08,000 --> 00:16:09,035 My family? 189 00:16:09,400 --> 00:16:10,913 Even my father? 190 00:16:11,480 --> 00:16:14,870 Yes. And then your brother, your sister and her husband. 191 00:16:15,280 --> 00:16:17,430 l want to be at peace with everybody. 192 00:16:19,560 --> 00:16:21,118 You shouIdn't have. 193 00:16:21,600 --> 00:16:25,513 Stop this hate, you're of the same bIood. 194 00:16:26,080 --> 00:16:27,832 Teta and her husband are honest peopIe. 195 00:16:28,680 --> 00:16:30,511 Do you know Teta? 196 00:16:31,680 --> 00:16:34,069 You've become friends with these two thieves? 197 00:16:34,640 --> 00:16:38,553 I've twice run into them, by chance, in a shop. 198 00:16:39,960 --> 00:16:40,915 Have you spoken to them? 199 00:16:42,120 --> 00:16:45,237 I've found a sister in Teta, you must beIieve me. 200 00:16:45,440 --> 00:16:46,555 And then? 201 00:16:46,920 --> 00:16:49,559 We've seen each other four or five times. 202 00:16:49,760 --> 00:16:53,833 You're wrong to be mad on her. Make peace with your famiIy. 203 00:16:54,320 --> 00:16:55,514 We've got the same interests. 204 00:16:55,720 --> 00:16:57,995 Let's hope my father won't come. 205 00:16:58,200 --> 00:17:01,715 I'm sure he won't. He's someone who doesn't forgive anyone. 206 00:17:31,000 --> 00:17:33,833 SpIendid idea, getting married in the evening. Bravo! 207 00:17:34,040 --> 00:17:36,235 Thank you. It was Irene's. 208 00:17:37,280 --> 00:17:38,315 PIease. 209 00:17:45,400 --> 00:17:47,755 You've washed your neck, at Ieast, haven't you? 210 00:17:47,960 --> 00:17:48,995 Stupid! 211 00:17:52,880 --> 00:17:54,438 - CongratuIations! - Thank you. 212 00:17:55,240 --> 00:17:56,355 CongratuIations! 213 00:18:07,800 --> 00:18:12,430 I knew it. See he didn't come? 214 00:18:15,760 --> 00:18:17,512 Mario didn't either. 215 00:18:58,520 --> 00:19:01,080 We'II make a Iot of money, I can feeI it. 216 00:19:02,280 --> 00:19:05,033 With you by my side, I feeI very assured. 217 00:19:05,480 --> 00:19:07,630 We'II seII naiIs even to the pope. 218 00:19:08,360 --> 00:19:11,432 I'II naiI again aII the crucifixes in Rome! 219 00:19:17,680 --> 00:19:19,432 Aren't you getting undressed? 220 00:19:20,200 --> 00:19:22,430 Have I said anything wrong? 221 00:19:22,920 --> 00:19:26,515 Money, aIways money. 222 00:19:26,840 --> 00:19:28,068 You're right, forgive me. 223 00:19:31,880 --> 00:19:32,949 Did you embroider it yourseIf? 224 00:19:37,600 --> 00:19:38,635 It's wonderfuI. 225 00:19:39,960 --> 00:19:41,075 You're gifted. 226 00:19:43,920 --> 00:19:47,071 PIease, Ieave me aIone, I must undress. 227 00:19:47,280 --> 00:19:51,193 Come here. Now we are husband and wife. 228 00:19:52,280 --> 00:19:55,158 And for Iife. Come. 229 00:20:08,600 --> 00:20:09,715 Turn the Iight off. 230 00:20:09,920 --> 00:20:13,230 No, Iet in on, it's more beautifuI Iike this. 231 00:20:13,840 --> 00:20:15,114 Come. 232 00:20:20,120 --> 00:20:21,678 Then don't Iook. 233 00:20:30,880 --> 00:20:32,632 l don't understand you. 234 00:20:36,080 --> 00:20:39,117 They never teII you, women, what's going to happen. 235 00:20:39,600 --> 00:20:41,477 Then the moment comes and... 236 00:20:45,680 --> 00:20:47,318 You're a princess. 237 00:20:48,640 --> 00:20:51,074 I was born under a Iucky star. 238 00:21:11,320 --> 00:21:14,278 I've found out my father has decided to seII everything. 239 00:21:15,360 --> 00:21:19,114 Teta says he does it to be sure he'II Ieave us nothing. 240 00:21:20,080 --> 00:21:21,957 But we, we don't care. 241 00:21:22,520 --> 00:21:26,069 I toId you, we'II be rich. I can feeI it. 242 00:21:26,760 --> 00:21:28,398 Very rich. 243 00:21:37,200 --> 00:21:38,679 Come, now. 244 00:21:40,080 --> 00:21:41,752 I won't hurt you. 245 00:22:18,680 --> 00:22:21,353 You know, one has to move in this miIieu. 246 00:22:21,560 --> 00:22:23,437 - You'd say we were at the court! - How many peopIe! 247 00:22:23,640 --> 00:22:27,315 I understand you. In your shoes... But I wouIdn't Iike it. 248 00:22:33,080 --> 00:22:34,274 A pity we can't see too weII from here. 249 00:22:34,480 --> 00:22:37,119 - And from here? - There, it's better. 250 00:22:39,120 --> 00:22:40,712 - ShaII we go up? - Of course. 251 00:22:47,080 --> 00:22:50,311 Is this the king's cavaIry? The pope's was better. 252 00:22:50,520 --> 00:22:52,636 The rider is Roman. 253 00:22:52,840 --> 00:22:55,354 He has no grip, no authority. 254 00:22:55,560 --> 00:22:57,551 A good for nothing, Iike aII Romans. 255 00:22:57,760 --> 00:23:00,558 But who is it that has made this city fuII of ruins and cats, 256 00:23:00,760 --> 00:23:02,751 the capitaI? You have! 257 00:23:02,960 --> 00:23:06,350 Why are you compIaining? It's thanks to us and the Tiber... 258 00:23:06,560 --> 00:23:09,757 .. that it wiII be raining with miIIions on aII the Romans. 259 00:23:09,960 --> 00:23:11,154 The Tiber? 260 00:23:11,360 --> 00:23:14,352 If the ParIiament aproves the financing 261 00:23:14,560 --> 00:23:18,473 for the Ievies, the dredging and the adjusting of the river bed, 262 00:23:18,680 --> 00:23:21,752 there'II be work for everyone, don't worry. 263 00:23:22,400 --> 00:23:26,791 Now, I'm empIoyed by the Auction Bureau for the Tiber, 264 00:23:27,000 --> 00:23:28,433 a big responsibiIity. 265 00:23:28,640 --> 00:23:30,676 And wiII they spend miIIions? 266 00:23:30,880 --> 00:23:33,838 I used to go chasing the toids in the Tiber. 267 00:23:34,320 --> 00:23:35,196 Toads! 268 00:23:36,120 --> 00:23:40,875 Do you think we'd stand a chance getting some orders? 269 00:23:41,800 --> 00:23:43,950 I was taIking with Pippo. 270 00:23:44,280 --> 00:23:46,874 He'd Iike sharing the benefits with you. 271 00:23:47,200 --> 00:23:49,316 He Iikes you a Iot 272 00:23:50,400 --> 00:23:52,152 and your husband has won him over. 273 00:23:52,680 --> 00:23:56,878 Don't worry, as soon as I'II know something, I'II teII you. 274 00:24:21,040 --> 00:24:22,678 Look. 275 00:24:22,880 --> 00:24:23,869 What? 276 00:24:24,320 --> 00:24:26,629 My stupid brother, his Iover 277 00:24:26,840 --> 00:24:29,195 and her cuckoId of a husband surrounded by shit authorities. 278 00:24:29,440 --> 00:24:32,637 I'm aIone this evening. Come, I'II be waiting for you. 279 00:24:33,200 --> 00:24:34,713 He has an affair with FIaviana Berbati? 280 00:24:34,920 --> 00:24:36,433 Yes. The sIut. 281 00:24:36,640 --> 00:24:40,110 Her husband is a schemer, meddIing a IittIe in everything. 282 00:24:40,320 --> 00:24:44,029 He does business with Mario, and him he does his wife. 283 00:24:44,240 --> 00:24:48,119 PeopIe Iove saying bad things. And then, when you're young... 284 00:25:07,080 --> 00:25:10,356 Have you seen, Mario? I had toId you. I was right. 285 00:25:10,560 --> 00:25:11,356 I've herd. 286 00:25:11,560 --> 00:25:13,232 Banco Romano shares are falling. 287 00:25:13,440 --> 00:25:15,431 FortunateIy I've soId mine as soon... 288 00:25:15,640 --> 00:25:18,552 .. as you've warned me. 289 00:25:18,760 --> 00:25:22,355 I've seen Mrs Lovisotti yesterday, at your cousin. 290 00:25:22,560 --> 00:25:26,109 Word goes they'II approve the financing for the Tiber. 291 00:25:26,320 --> 00:25:27,435 He toId me it was a sure thing 292 00:25:27,640 --> 00:25:30,154 A nice victory for Banco ltalico. 293 00:25:31,400 --> 00:25:34,870 Thanks to your advices, I'II be making sacks of money. 294 00:25:37,120 --> 00:25:39,554 For that, we'II be needing a Iot of rain. 295 00:25:44,000 --> 00:25:46,195 - Is it raining? - A drop feII on me. 296 00:25:46,400 --> 00:25:48,356 Let's see. This changes... 297 00:26:09,520 --> 00:26:12,034 CarefuI with the umbreIIa, I'm soaking wet. 298 00:26:12,840 --> 00:26:14,398 FaII down, water from the sky, faII down! 299 00:26:14,600 --> 00:26:17,592 FIood Rome, it's Iawns and aII her streets. 300 00:26:17,800 --> 00:26:20,997 Take away the bridge, take me, take everything! 301 00:26:21,200 --> 00:26:25,079 So that they'II buiId those fucking Ievies! 302 00:27:13,600 --> 00:27:15,431 Mister Stefano! 303 00:27:15,640 --> 00:27:17,232 Good day, Mr. Pippo. 304 00:27:17,440 --> 00:27:20,477 Good day. Here it is, a IittIe signature. 305 00:27:20,680 --> 00:27:22,477 Of course. Here? 306 00:27:22,680 --> 00:27:24,557 Just by the cross. 307 00:27:25,560 --> 00:27:28,120 - Everything's been deIivered? - Yes, M. Pippo. 308 00:27:28,320 --> 00:27:29,275 Goodbye. 309 00:28:06,000 --> 00:28:09,754 I've respected the deadIines and we've made a nice profit. 310 00:28:09,960 --> 00:28:12,155 It Iooks Iike you content yourseIf with IittIe. 311 00:28:12,360 --> 00:28:14,396 You've aIways toId me to be patient! 312 00:28:14,600 --> 00:28:17,433 PaoIo's waiting the money we've promised him. 313 00:28:28,600 --> 00:28:30,079 What is it? 314 00:28:30,520 --> 00:28:32,272 Nothing why? 315 00:28:33,360 --> 00:28:35,920 Just Iike this. You're reaIIy beautifuI, you know that? 316 00:28:38,720 --> 00:28:39,914 What's the matter with you? 317 00:28:40,120 --> 00:28:42,680 Nothing. Stop it! 318 00:28:44,120 --> 00:28:47,157 What's the matter with you IateIy? 319 00:28:47,760 --> 00:28:49,432 Sometimes I can't understand you. 320 00:28:49,640 --> 00:28:51,710 This is the reaI probIem. 321 00:29:01,320 --> 00:29:02,355 Look! 322 00:29:02,880 --> 00:29:04,199 My father. 323 00:29:09,680 --> 00:29:11,352 He stiII is a handsome man. 324 00:29:11,720 --> 00:29:13,312 He's a moron! 325 00:29:24,440 --> 00:29:26,431 What do peopIe say? 326 00:29:26,640 --> 00:29:27,595 About what? 327 00:29:28,160 --> 00:29:30,196 My stupid chiIdren! 328 00:29:31,560 --> 00:29:33,437 What have they done yet? 329 00:29:33,640 --> 00:29:36,234 Your daughter and Mr. Pippo have got rich. 330 00:29:36,440 --> 00:29:38,829 Thanks to your daughter-in-Iaw. 331 00:29:41,080 --> 00:29:42,479 I've heard. 332 00:29:46,080 --> 00:29:47,638 What eIse? 333 00:29:48,600 --> 00:29:52,798 They're spending. They've renovated their house 334 00:29:53,000 --> 00:29:55,230 and move in high society. 335 00:29:56,320 --> 00:29:59,039 They kiss ass instead of working. 336 00:30:00,520 --> 00:30:04,354 Any news concerning the other pervert? 337 00:30:04,560 --> 00:30:07,552 He's stiII chasing skirts and getting rich. 338 00:30:08,600 --> 00:30:10,158 They're taIking about miIIions. 339 00:30:10,360 --> 00:30:11,509 MiIIions! 340 00:30:12,080 --> 00:30:13,229 BuIIshit! 341 00:30:13,440 --> 00:30:16,671 Is it for making me mad? May they drop dead! 342 00:30:31,400 --> 00:30:32,992 Not today. 343 00:30:39,280 --> 00:30:40,838 How many Romans have you seen? 344 00:30:41,040 --> 00:30:43,554 - She must be 20 years oId. - No, more! 345 00:30:43,760 --> 00:30:45,830 To the new eIection Iaw! 346 00:30:46,600 --> 00:30:49,034 - WiII it pass? - And how! 347 00:30:54,120 --> 00:30:56,031 Stop eating. 348 00:30:56,920 --> 00:30:58,319 Aren't you ashamed? 349 00:31:00,760 --> 00:31:01,476 How are you? 350 00:31:01,600 --> 00:31:04,512 I'm gIad to see you here. 351 00:31:07,440 --> 00:31:08,873 Thank you for inviting us. 352 00:31:09,080 --> 00:31:10,798 - No, afterward. - Afterward? 353 00:31:15,120 --> 00:31:18,590 I'm taking Mrs Ferramonti away from you, wiII you forgive me? 354 00:31:19,800 --> 00:31:22,109 I want to introduce you to a dear friend. 355 00:31:22,320 --> 00:31:23,958 FIaviana Barbati, Irene Ferramonti. 356 00:31:24,160 --> 00:31:25,832 - GIad to meet you. - Enchanted. 357 00:31:26,040 --> 00:31:28,156 I've heard a Iot about you. 358 00:31:28,360 --> 00:31:30,828 - ReaIIy? - Let's find a quiet pIace. 359 00:31:36,200 --> 00:31:38,509 I've spoted you, at Pincio. 360 00:31:38,720 --> 00:31:40,950 You were wearing a bIue veIvet dress. 361 00:31:41,160 --> 00:31:43,355 I admit I was a IittIe jeaIous. 362 00:31:43,560 --> 00:31:45,755 On me? I don't even know Mario. 363 00:31:45,960 --> 00:31:47,791 He has toId me that. I couIdn't beIieve it. 364 00:31:48,000 --> 00:31:50,309 What Court House? 365 00:31:50,520 --> 00:31:53,432 We'II never buiIt anything in this bog! 366 00:31:53,640 --> 00:31:54,755 I agree with you. 367 00:31:54,960 --> 00:31:56,678 - A reaI kick in the butt for the pope! - True. 368 00:31:56,880 --> 00:31:58,598 The pope is against progress? 369 00:31:58,800 --> 00:32:00,916 lf you don't move the bed of the Tiber, 370 00:32:01,120 --> 00:32:03,236 the Court House wiII aIways be fIooded. 371 00:32:03,440 --> 00:32:06,557 Yes, we must buiId Ievies. And taII ones. 372 00:32:06,760 --> 00:32:09,433 The idea of making the Tiber 373 00:32:09,640 --> 00:32:12,916 fIow far away from Rome, Iike an enemy, makes me Iaugh. 374 00:32:13,120 --> 00:32:15,680 For us, Romans, theTiber's here. and here it stays! 375 00:32:15,880 --> 00:32:18,269 Our arrivaI, we other itaIiens, 376 00:32:18,480 --> 00:32:20,755 means the end of cathoIic Rome. 377 00:32:20,960 --> 00:32:22,188 For od's sake. . 378 00:32:22,400 --> 00:32:24,152 New taxes, scheming. . . 379 00:32:24,360 --> 00:32:27,716 The peopIe has had enough paying for everybody. 380 00:32:27,920 --> 00:32:31,037 Then, ParIiament mafia wiII take care of it! 381 00:32:37,840 --> 00:32:40,149 - Irene, we are Ieaving. - If you wish. 382 00:32:40,360 --> 00:32:42,715 You're aIready taking her away? Don't be seIfish. 383 00:32:42,920 --> 00:32:43,989 It's very Iate. 384 00:32:44,200 --> 00:32:45,474 Let's stay a IittIe Ionger. 385 00:32:46,360 --> 00:32:49,033 PIease, be nice, I'm having a Iot of fun. 386 00:32:56,720 --> 00:33:01,077 I'm not hiding it from you that I was expecting to see my brother-in-Iaw 387 00:33:01,480 --> 00:33:03,436 and to taIk to him. 388 00:33:03,640 --> 00:33:05,517 It was the perfect occasion 389 00:33:05,720 --> 00:33:09,269 of making peace with his own. My husband and my sister-in-Iaw 390 00:33:09,840 --> 00:33:11,558 wouId agree. 391 00:33:12,200 --> 00:33:15,749 He went away on business, but I'II take care of it. 392 00:33:16,240 --> 00:33:17,798 I want to heIp you. 393 00:33:18,000 --> 00:33:19,228 ReaIIy? 394 00:33:37,200 --> 00:33:38,269 Have you seen what time it is? 395 00:33:38,480 --> 00:33:41,870 Why have you run away? You've Ieft me aIone! 396 00:33:42,080 --> 00:33:43,798 PaoIo et Teta were there. 397 00:33:44,000 --> 00:33:47,959 You know I feeI uncomfortabIe with those arrogant bastards! 398 00:33:48,160 --> 00:33:50,594 This FIaviana... Such friends you made with her! 399 00:33:50,800 --> 00:33:52,074 Are you jeaIous? 400 00:33:52,560 --> 00:33:55,677 You mustn't see my brother's mistress! 401 00:33:57,600 --> 00:33:59,477 You're wrong, Iike aIways. 402 00:34:00,240 --> 00:34:04,074 You don't know that Teta and Mario have aIreay reconciIed. 403 00:34:04,920 --> 00:34:07,036 Your brother has important friends. 404 00:34:07,240 --> 00:34:10,550 They've forgotten the past and have made peace. 405 00:34:12,160 --> 00:34:13,593 It's not possibIe. 406 00:34:13,800 --> 00:34:15,233 Oh, yes. 407 00:34:16,760 --> 00:34:17,875 She hasn't toId me anything. 408 00:34:18,080 --> 00:34:21,595 It seems Mario has introduced PaoIo to a certain poIitician 409 00:34:21,800 --> 00:34:24,360 who'II boost his career. 410 00:34:25,200 --> 00:34:28,237 Their word is enough, do you understand? 411 00:34:33,440 --> 00:34:35,749 FIaviana has confided me that 412 00:34:35,960 --> 00:34:39,509 Mario wouId Iike to make peace with you, he has remorses. 413 00:34:39,960 --> 00:34:41,951 He'd really want to see you. 414 00:34:49,880 --> 00:34:50,949 Yes, but... 415 00:34:52,600 --> 00:34:53,555 And I? 416 00:34:55,520 --> 00:34:56,873 What am I to do? 417 00:34:58,760 --> 00:35:00,671 Irene, what do you think? 418 00:35:21,480 --> 00:35:22,754 Is there a probIem? 419 00:35:22,960 --> 00:35:25,155 Do I need your permission to get back? 420 00:35:25,360 --> 00:35:27,430 Where have I put it? 421 00:35:30,920 --> 00:35:32,114 - Who came out? - What? 422 00:35:32,320 --> 00:35:33,912 - Somebody has shut the door! - What are you taIking about? 423 00:35:34,120 --> 00:35:35,758 I'm not deaf! I heard the door sIam! 424 00:35:35,960 --> 00:35:40,397 It's your daughter-in-Iaw, Mrs Irene. She came inquiring about you. 425 00:35:42,440 --> 00:35:43,429 I'm sorry! 426 00:35:44,120 --> 00:35:48,398 l'm not dead yet! You'll have to wait a long time! 427 00:35:57,320 --> 00:35:59,595 Is it your husband that brought this wine? 428 00:36:00,200 --> 00:36:02,953 Rosato dei Colli Euganei. 429 00:36:04,520 --> 00:36:06,476 Your dickhead of a husband knows our wines? 430 00:36:08,640 --> 00:36:09,789 That's it. 431 00:36:15,280 --> 00:36:16,633 He's here. 432 00:36:17,280 --> 00:36:19,953 I'm very pIeased you have come. 433 00:36:20,800 --> 00:36:22,392 You're very kind. 434 00:36:25,960 --> 00:36:26,949 Come. 435 00:36:38,720 --> 00:36:41,280 What are we doing? PIaying the figurines? 436 00:36:58,280 --> 00:37:02,239 He made one of those faces when I toId him to come! 437 00:37:02,440 --> 00:37:03,236 Were you afraid? 438 00:37:03,440 --> 00:37:06,955 Don't Iisten to him I aIready knew, but I wasn't aIone. 439 00:37:07,160 --> 00:37:08,832 We couId have done it before. 440 00:37:09,040 --> 00:37:10,553 You're right. 441 00:37:10,760 --> 00:37:13,274 We'll get to know each other better, dear sister-in-law. 442 00:37:13,480 --> 00:37:16,074 I know you know me by my bad reputation. 443 00:37:17,680 --> 00:37:19,989 I drink to Pippo's business succes. 444 00:37:21,400 --> 00:37:23,391 It is aIready accepted that your name 445 00:37:23,600 --> 00:37:26,797 wiII be on the state suppIiers' Iist. 446 00:37:27,000 --> 00:37:28,228 CongratuIations. 447 00:37:28,560 --> 00:37:30,949 And we won't stick onIy to shoveIs! 448 00:37:31,160 --> 00:37:33,116 Without me, you'd have done shit! 449 00:37:33,440 --> 00:37:37,513 I drink to aII Ferramontis, one excepted! 450 00:37:39,440 --> 00:37:40,395 To Irene, aIso. 451 00:37:40,880 --> 00:37:43,314 We should all be grateful to her. 452 00:37:43,520 --> 00:37:47,308 lt's thanks to you if we are all here. like a real family. 453 00:37:47,560 --> 00:37:50,028 I want to prove you my gratitude. 454 00:37:50,240 --> 00:37:53,312 One week ago, I've bought 1 00,000 lire worth of Banco ltalico shares. 455 00:37:54,080 --> 00:37:56,753 paying onIy 1 0,000, Ient by the bank. 456 00:37:57,040 --> 00:38:00,919 Today, I've written in your name 1 0,000 lire worth of shares. 457 00:38:01,880 --> 00:38:03,438 They've onIy cost me 1 ,000 lire. 458 00:38:03,960 --> 00:38:04,949 In my name? 459 00:38:05,160 --> 00:38:07,390 And 1 0,000 for Teta. 460 00:38:07,840 --> 00:38:10,718 The shares went up 1 0°/º in one week. 461 00:38:11,080 --> 00:38:13,878 If you seII them today, you'II make 1 ,000 lire. 462 00:38:16,680 --> 00:38:17,795 And you aIso. 463 00:38:20,000 --> 00:38:20,716 And you? 464 00:38:20,880 --> 00:38:24,395 I, 8,000. Enough for you to buy two shops. 465 00:38:24,600 --> 00:38:25,396 Then seII them! 466 00:38:25,600 --> 00:38:29,479 Sure! No, tomorrow they'II go up even more. 467 00:38:29,680 --> 00:38:33,559 Let's drink to our reconciIiation. 468 00:38:34,200 --> 00:38:36,919 AII together for progress! 469 00:38:37,320 --> 00:38:39,515 It's nice to get aIong weII. 470 00:38:39,720 --> 00:38:42,553 It makes me forget aII the money matters that have divided us. 471 00:38:42,760 --> 00:38:45,718 Did you know that PaoIo's name was advanced for the Croce di Cavaliere? 472 00:38:45,920 --> 00:38:46,636 CongratuIations. 473 00:38:46,800 --> 00:38:51,351 And father who onIy thought him good to sharpen penciIs! 474 00:38:51,880 --> 00:38:53,472 He didn't understand anything. 475 00:38:53,680 --> 00:38:56,990 l don't want to be a civil servant all my life. 476 00:38:59,480 --> 00:39:01,948 - Let me show you the house. - PIease. 477 00:39:02,600 --> 00:39:04,795 Here's the dining room. 478 00:39:05,000 --> 00:39:07,639 The kitchen and the maid's room. 479 00:39:07,840 --> 00:39:09,512 - It's big. - Come. 480 00:39:10,800 --> 00:39:13,155 And here is the bedroom. 481 00:39:13,360 --> 00:39:14,236 Nice. 482 00:39:14,440 --> 00:39:16,670 Without Irene, we wouIdn't be here. 483 00:39:16,880 --> 00:39:19,758 I wouIdn't have shaked Teta's hand. 484 00:39:19,960 --> 00:39:22,349 PaoIo's either: this king's servant! 485 00:39:22,560 --> 00:39:26,439 But they were very nice. I've got orders thanks to them. 486 00:39:26,640 --> 00:39:29,393 ShoveIs, picks, baskets and so on. 487 00:39:29,600 --> 00:39:32,433 LittIe deaIs, but future Iooks bright. 488 00:39:32,640 --> 00:39:36,076 Women have aIways made a man's succes. 489 00:39:36,960 --> 00:39:39,872 You haven't changed. You're stiII reIying on them. 490 00:39:40,080 --> 00:39:43,356 I've become an honorabIe man, you know... 491 00:39:43,960 --> 00:39:46,428 Me, I'm a serious merchant. 492 00:39:47,720 --> 00:39:51,190 Now Pippo Ferramonti's word is worth gold. 493 00:39:51,400 --> 00:39:52,992 And this also thanks to lrene. 494 00:39:53,800 --> 00:39:55,756 But this 8th wonder of yours. . . 495 00:39:56,120 --> 00:39:59,032 Doesn't she speak? Never a word? 496 00:39:59,360 --> 00:40:01,555 l'm listening to you, and l'm happy. 497 00:40:02,200 --> 00:40:05,909 I wouIdn't Iike to bear your name without you having accepted me 498 00:40:06,360 --> 00:40:07,952 as a sister. 499 00:40:08,880 --> 00:40:10,950 You have, I hope. 500 00:40:11,360 --> 00:40:15,558 lt's beautiful, what you've just said. We're made to get along. 501 00:40:16,560 --> 00:40:20,155 I've got to run now. I've got a meeting. 502 00:40:20,720 --> 00:40:22,438 WiII you show me out? 503 00:40:26,200 --> 00:40:27,155 Thank you. 504 00:40:27,840 --> 00:40:30,274 Goodbye. See you soon. 505 00:40:34,160 --> 00:40:36,993 You often meet the Barbatis for your businesses, don't you? 506 00:40:37,880 --> 00:40:40,394 I'm meeting them tonight to speak business. 507 00:40:40,600 --> 00:40:42,397 Give FIaviana my regards. 508 00:40:42,600 --> 00:40:44,909 It's been five days that I haven't seen her. 509 00:40:47,760 --> 00:40:48,795 Don't forget us. 510 00:40:49,000 --> 00:40:50,035 See you soon. 511 00:42:12,920 --> 00:42:13,875 Thank you. 512 00:42:35,440 --> 00:42:36,475 Good day. 513 00:42:41,040 --> 00:42:42,268 What wouId you Iike? 514 00:42:42,480 --> 00:42:43,993 Nothing, thank you. 515 00:43:14,160 --> 00:43:15,195 Who is it? 516 00:43:15,480 --> 00:43:16,595 Mario. 517 00:43:19,960 --> 00:43:21,871 I'm aIone. 518 00:43:22,080 --> 00:43:23,399 l know. 519 00:43:26,840 --> 00:43:30,116 I hope you're not afraid to receive your brother -in-Iaw. 520 00:43:32,680 --> 00:43:33,635 Come in. 521 00:43:38,440 --> 00:43:40,431 I'm sorry, I wasn't expecting you. 522 00:43:40,640 --> 00:43:42,915 Is it a nice surprise, at Ieast? 523 00:43:46,680 --> 00:43:49,638 Here, I've soId your shares. 524 00:43:51,280 --> 00:43:52,235 Thank you. 525 00:43:54,800 --> 00:43:56,153 It's a nice sum. 526 00:43:56,360 --> 00:43:59,193 Indeed, the profit exceeds my expectations. 527 00:43:59,400 --> 00:44:01,868 Let's say I've chosen the right moment. 528 00:44:02,080 --> 00:44:03,957 How shouId I thank you? 529 00:44:04,160 --> 00:44:06,833 If you reaIIy want to thank me... 530 00:44:07,040 --> 00:44:08,473 What am I to do? 531 00:44:09,280 --> 00:44:11,999 Do you remember when I've said: 532 00:44:12,200 --> 00:44:14,555 ''We're made to get aIong?'' 533 00:44:16,080 --> 00:44:18,310 We shouId make a pact. 534 00:44:18,520 --> 00:44:19,873 Meaning? 535 00:44:21,680 --> 00:44:22,829 We must become partners. 536 00:44:23,760 --> 00:44:25,193 To what and? 537 00:44:25,400 --> 00:44:28,073 I want to prove you my friendship even more. 538 00:44:28,280 --> 00:44:32,159 I want to become your personaI banker. 539 00:44:33,040 --> 00:44:35,918 - You aIready take care of FIaviana. - It doesn't matter! 540 00:44:37,200 --> 00:44:39,077 With you, I can make a Iot more. 541 00:44:39,280 --> 00:44:41,271 You're a sensibIe woman, you'II know your way. 542 00:44:41,480 --> 00:44:45,109 Be contented with what you've got, don't go Iooking eIsewhere. 543 00:44:45,320 --> 00:44:47,470 I've aIready found what I was Iooking for. 544 00:44:48,200 --> 00:44:50,077 Listen to me carefuIIy, Irene. 545 00:44:51,480 --> 00:44:53,869 I've never thought you to be ingenuous and shy. 546 00:44:54,560 --> 00:44:57,757 I've understood your strength when you've married Pippo without a dowry. 547 00:44:57,960 --> 00:45:00,110 You've imposed your extravagant Iife on him 548 00:45:00,320 --> 00:45:03,676 and you have attracted the FurIins so you couId have your own court. 549 00:45:04,720 --> 00:45:07,188 Look into my eyes. 550 00:45:08,080 --> 00:45:11,436 I'm here because you've wanted to. You need me. 551 00:45:11,800 --> 00:45:13,995 Enough! I forbid you to go on! 552 00:45:20,680 --> 00:45:22,432 You're going to Iisten to aII I've got to say. 553 00:45:22,720 --> 00:45:25,154 You have an project and an end. 554 00:45:25,360 --> 00:45:27,635 Use the others if you want, but not me. 555 00:45:29,840 --> 00:45:31,671 I want to be 556 00:45:31,880 --> 00:45:35,350 in everything your aIIy or your enemy. 557 00:45:35,920 --> 00:45:39,833 You've got it all.: beauty, wisedom, skill. 558 00:45:40,040 --> 00:45:43,157 Compared with yours, mine are childish desires. 559 00:45:43,680 --> 00:45:46,353 I won't be am obstacIe to your pIans. 560 00:45:46,840 --> 00:45:48,239 And if you listen to me, 561 00:45:48,440 --> 00:45:52,479 l'll make a respectable and rich woman out of you. 562 00:45:52,680 --> 00:45:53,874 Agreed. 563 00:45:54,480 --> 00:45:56,152 AIright, I'II accept. 564 00:45:56,800 --> 00:45:58,597 We'II be partners. 565 00:45:59,360 --> 00:46:01,635 But there may come a day when you might regret it. 566 00:46:03,440 --> 00:46:05,158 Do you reaIIy think so? 567 00:46:05,720 --> 00:46:09,076 I wouIdn't know, Iife is fuII of the unforeseen. 568 00:46:10,080 --> 00:46:11,672 You could disappoint me. 569 00:46:13,240 --> 00:46:15,549 - Try me. - How? 570 00:46:15,760 --> 00:46:18,320 Set your conditions now. 571 00:46:21,680 --> 00:46:24,638 - Are you going away? - Yes. Goodbye. 572 00:46:35,640 --> 00:46:37,870 Here. The 1 ,000 lire. 573 00:46:38,080 --> 00:46:40,150 We'II settIe the account every month. 574 00:46:40,360 --> 00:46:42,920 - Do you want a receipt? - Don't joke about it. 575 00:46:43,120 --> 00:46:46,749 Don't worry. You'II be pIeased with me. 576 00:46:46,960 --> 00:46:50,794 I thank you. I go away aImost happy. 577 00:46:51,000 --> 00:46:51,876 AImost? 578 00:46:52,240 --> 00:46:53,195 Why? 579 00:46:56,800 --> 00:46:59,075 For now, it can stiII wait. 580 00:46:59,280 --> 00:47:00,713 I don't understand. 581 00:47:04,760 --> 00:47:06,716 You've understood perfectIy. 582 00:47:07,800 --> 00:47:11,270 Today won't you give me anything eIse? Not even a kiss? 583 00:47:11,480 --> 00:47:14,916 No, never. Go away, I don't want to. 584 00:47:15,960 --> 00:47:18,394 Never? After aII, this is our destiny. 585 00:47:18,600 --> 00:47:22,070 No, Iet me go, Ieave! 586 00:47:22,640 --> 00:47:24,153 - A kiss. - I'II shout. 587 00:47:25,240 --> 00:47:29,677 Do you think we'II be abIe to resist Iong side by side, as if made of ice? 588 00:47:30,600 --> 00:47:32,272 I'm not asking for anything horrid. 589 00:47:32,480 --> 00:47:36,712 Just a kiss to seaI our pact. 590 00:47:37,920 --> 00:47:39,512 And then you'II go away? 591 00:47:39,840 --> 00:47:40,829 I swear. 592 00:47:47,160 --> 00:47:48,388 Now go. 593 00:47:50,560 --> 00:47:51,549 Go away! 594 00:48:40,720 --> 00:48:41,835 You're mad! 595 00:48:57,040 --> 00:48:58,837 I have no remorse. 596 00:49:00,640 --> 00:49:05,191 I've aIways Iiked to defy ruIes, to chaIIenge the forbidden. 597 00:49:06,040 --> 00:49:07,837 And after aII, I'm onIy a haIf brother. 598 00:49:08,280 --> 00:49:10,191 I couIdn't give you up for that. 599 00:49:10,880 --> 00:49:12,916 What'd you have thought had I gone away? 600 00:49:16,920 --> 00:49:19,070 - So it's true. - That he's not my father? 601 00:49:19,520 --> 00:49:22,637 They say it, but he doesn't want to admit it 602 00:49:23,440 --> 00:49:26,557 That's why he paid aII my gambIing debts, so they'd think I was his favourite. 603 00:49:26,760 --> 00:49:28,432 You may be his favourite. 604 00:49:29,000 --> 00:49:31,468 You shouldn't believe the ''they say''. 605 00:49:33,040 --> 00:49:36,476 PeopIe, what do they know of what reaIIy is? 606 00:49:38,240 --> 00:49:41,516 My parents wouId have thought me crazy had they known me 607 00:49:41,720 --> 00:49:43,597 for what I reaIIy was. 608 00:49:44,800 --> 00:49:46,711 Since my chiIdhood I've thought... 609 00:49:46,920 --> 00:49:47,909 What? 610 00:49:48,560 --> 00:49:49,629 Nothing. 611 00:49:50,840 --> 00:49:51,795 That I wanted... 612 00:49:52,000 --> 00:49:53,228 To make Iove! 613 00:49:54,160 --> 00:49:55,149 ...to be rich. 614 00:49:55,360 --> 00:49:56,679 You wiII be. 615 00:49:57,320 --> 00:49:58,719 No, we shaII be. 616 00:49:59,920 --> 00:50:01,831 - Is it fresh? - Of course! 617 00:50:02,040 --> 00:50:05,953 But hurry up, otherwise we'II be soaked! 618 00:50:06,520 --> 00:50:07,794 Ferramonti the money Iender! 619 00:50:08,000 --> 00:50:11,231 Money Iender, do you Iend me a nickeI? 620 00:50:11,760 --> 00:50:13,193 Is it over aIready? 621 00:50:13,400 --> 00:50:14,594 If I nab you! 622 00:50:22,160 --> 00:50:24,674 Is this an hour for coming back? Everything's coId. 623 00:50:24,880 --> 00:50:29,431 You'd say the Last Judgement. We'II aII drown. 624 00:50:36,000 --> 00:50:37,194 What is this? 625 00:50:37,400 --> 00:50:38,913 Have you gone mad? 626 00:50:43,920 --> 00:50:46,593 HeIIo, father. Happy birthday. 627 00:50:49,560 --> 00:50:50,709 Who's that one? 628 00:50:50,920 --> 00:50:52,558 Irene Ferramonti. 629 00:50:53,800 --> 00:50:56,712 I'm happy to be abIe to speak to you at Iast. 630 00:50:57,160 --> 00:50:58,434 It's your birthday. 631 00:50:59,200 --> 00:51:01,919 I don't ceIebrate birthdays. 632 00:51:02,880 --> 00:51:05,075 I wish it to you aII the same. 633 00:51:07,760 --> 00:51:08,795 Why? 634 00:51:09,120 --> 00:51:10,951 Because you matter for me. 635 00:51:12,040 --> 00:51:14,076 Yes, sure! Come, go away. 636 00:51:21,400 --> 00:51:24,039 - What is this? - She brought it. 637 00:51:25,520 --> 00:51:28,717 There never was a man Iike you, aIone Iike a dog. 638 00:51:28,920 --> 00:51:30,433 EspeciaIIy today. 639 00:51:30,640 --> 00:51:32,870 It's an ordinary day. 640 00:51:33,240 --> 00:51:35,800 Maybe. But who can do without affection? 641 00:51:36,000 --> 00:51:37,115 Affection? 642 00:51:39,600 --> 00:51:40,635 What do you want from me? 643 00:51:41,920 --> 00:51:43,672 Nothing. 644 00:51:44,360 --> 00:51:45,713 Don't worry. 645 00:51:45,920 --> 00:51:48,480 I onIy am demanding with myseIf. 646 00:51:48,680 --> 00:51:51,831 - Why have you Iet her in? - l insisted. 647 00:51:52,960 --> 00:51:54,791 l care about you. 648 00:51:55,680 --> 00:51:57,352 l often think about you. 649 00:51:59,120 --> 00:52:00,917 About me or my money? 650 00:52:01,360 --> 00:52:04,033 There are things more vaIuabIe than money. 651 00:52:07,200 --> 00:52:10,397 You're aII pissed of at the idea of me marrying again! 652 00:52:12,680 --> 00:52:14,272 You're wrong father. 653 00:52:14,480 --> 00:52:16,948 I'm not your father! 654 00:52:17,840 --> 00:52:19,512 Why have you come? 655 00:52:19,960 --> 00:52:21,837 What do you want? TeII me! 656 00:52:22,040 --> 00:52:25,794 To see you serene. Stay by you, heIp you. 657 00:52:26,000 --> 00:52:27,353 HeIp me? 658 00:52:27,920 --> 00:52:32,118 You Iive and sIeep with my moron of a son and you want to heIp me? 659 00:52:32,440 --> 00:52:33,759 There's sometihng eIse you want! 660 00:52:34,520 --> 00:52:36,192 And take care, princess... 661 00:52:36,400 --> 00:52:40,678 Your pIay-acting and your deferences don't impress me. 662 00:52:40,880 --> 00:52:41,710 Take this. 663 00:52:45,640 --> 00:52:48,757 Your wine seIIer toId me it was the best. 664 00:53:06,240 --> 00:53:09,550 I'II come again the day after tomorrow at the same hour. 665 00:53:27,880 --> 00:53:29,916 That's how you must cook! 666 00:53:31,800 --> 00:53:34,155 It's been ten years since you've been poisoning me! 667 00:54:10,320 --> 00:54:12,788 The estate reaches up to those pine-trees there. 668 00:54:13,840 --> 00:54:15,831 You can breathe a fresh air here. 669 00:54:18,840 --> 00:54:20,159 Let me go... 670 00:54:24,840 --> 00:54:27,070 - We'II make it straight to the wine ceIIar! - Agreed. 671 00:54:27,280 --> 00:54:28,633 We'II wait for you there. 672 00:54:45,680 --> 00:54:46,999 Have you hurt yourseIf? 673 00:54:47,400 --> 00:54:49,277 Come, sit here. 674 00:54:50,080 --> 00:54:53,152 - Is it the ankIe? This one? - Yes. 675 00:54:54,000 --> 00:54:56,798 Does it hurt badIy? You'II see, it's not serious. 676 00:54:57,000 --> 00:54:59,309 It's aIready better, isn't it? 677 00:54:59,520 --> 00:55:02,990 PIease, Mario... I have to speak to you. 678 00:55:04,360 --> 00:55:06,635 Your father wants to marry again. 679 00:55:07,560 --> 00:55:09,391 They say soIitude runs down on him. 680 00:55:12,320 --> 00:55:15,551 He's after the daughter of one of his friends. 681 00:55:18,920 --> 00:55:20,831 How do you know that? 682 00:55:22,240 --> 00:55:24,071 You had him watched without teIIing me? 683 00:55:25,000 --> 00:55:28,072 I haven't kept anything from you. What wiII you think? 684 00:55:28,640 --> 00:55:31,677 Take care, I don't Iike being Iaughed at. 685 00:55:31,880 --> 00:55:34,553 How couId you think such a thing? 686 00:55:34,960 --> 00:55:37,315 I'd think you'd congratuIate me. 687 00:55:38,200 --> 00:55:41,510 It's in our own ineterst to be on good terms with him. 688 00:55:42,080 --> 00:55:44,071 Do you want it to be taken away from us? 689 00:55:46,000 --> 00:55:48,912 But it's not yet done. 690 00:55:49,760 --> 00:55:52,194 You must trust me. 691 00:55:53,400 --> 00:55:55,152 Am I to prove my IoyaIty to you? 692 00:55:55,560 --> 00:55:59,314 Tomorrow morning I'II meet your father for the first time. 693 00:56:02,880 --> 00:56:04,472 How did you manage that? 694 00:56:05,880 --> 00:56:09,316 Don't ask any questions. Trust me. 695 00:56:11,000 --> 00:56:12,911 WeIcome, boss. 696 00:56:15,480 --> 00:56:17,596 - My ass is mashed! - PIease... 697 00:56:26,800 --> 00:56:28,028 It's wonderfuI. 698 00:56:29,920 --> 00:56:31,751 PIease... 699 00:56:34,040 --> 00:56:36,235 Are you bored? 700 00:56:37,640 --> 00:56:39,835 Come, spit it out. 701 00:56:40,040 --> 00:56:43,316 I've got news from father that won't pIease us. 702 00:56:43,720 --> 00:56:45,551 Is he sick at Iast? 703 00:56:46,440 --> 00:56:49,238 - No, he wants to get married. - What? 704 00:56:53,520 --> 00:56:56,239 - Why are you Iaughing? - It makes me Iaugh. 705 00:56:56,640 --> 00:56:59,871 There's no reason for merriment. Think at the risks. 706 00:57:00,080 --> 00:57:01,877 He might find who knows who. 707 00:57:02,080 --> 00:57:04,878 It's our duty to defend him. 708 00:57:05,760 --> 00:57:07,671 And if we think carefuIIy, 709 00:57:07,880 --> 00:57:10,440 he couId stiII have chiIdren. 710 00:57:10,720 --> 00:57:12,517 It's awfuI! Who toId you? 711 00:57:12,920 --> 00:57:16,435 Mario, just now. There may be a way out. 712 00:57:16,640 --> 00:57:19,029 - It's one of Irene's ideas. - Speak! 713 00:57:19,480 --> 00:57:21,675 Finding him a woman we trust. 714 00:57:22,160 --> 00:57:26,119 He's not so easy to be convinced. And how woId we approach him? 715 00:57:26,320 --> 00:57:27,355 We couIdn't. 716 00:57:27,760 --> 00:57:29,034 Me even Iess. 717 00:57:29,240 --> 00:57:32,152 - Then? - There onIy is your wife. 718 00:57:32,960 --> 00:57:34,075 Of course. 719 00:57:34,400 --> 00:57:38,757 She hasn't quarreIIed with him. She may be abIe to do it. 720 00:57:38,960 --> 00:57:40,552 If you insist. 721 00:57:40,760 --> 00:57:42,955 - Much obIiged. - Of course! 722 00:57:43,280 --> 00:57:46,397 How wiII you approach him? 723 00:57:48,120 --> 00:57:50,680 I don't know. It won't be easy. 724 00:57:51,480 --> 00:57:54,916 To be abIe to do it, I must have free hands. 725 00:57:55,600 --> 00:57:57,556 You'II make peace, that's a promise. 726 00:57:58,040 --> 00:58:00,554 I've aIready been succesfuI with you, haven't I? 727 00:58:18,360 --> 00:58:19,998 You haven't eaten? 728 00:58:20,200 --> 00:58:21,599 I didn't feeI Iike it. 729 00:58:22,480 --> 00:58:26,519 Are you feeIing aIright? You might need me. 730 00:58:26,720 --> 00:58:27,516 Go to the mess! 731 00:59:05,880 --> 00:59:07,154 At Iast! 732 00:59:09,200 --> 00:59:12,317 Today you're aImost two hours Iate. 733 00:59:12,520 --> 00:59:15,512 I'm sorry I was busy at the shop. 734 00:59:17,640 --> 00:59:20,473 Don't you want to kiss me, father? 735 00:59:21,560 --> 00:59:24,472 You aIways smeII good. 736 00:59:25,640 --> 00:59:26,993 Have you seen? 737 00:59:27,200 --> 00:59:30,715 Sun comes with you. The weather's turned fine. 738 00:59:37,200 --> 00:59:38,315 What is it? 739 00:59:38,880 --> 00:59:40,108 Look. 740 00:59:41,320 --> 00:59:42,469 WeII! 741 00:59:52,800 --> 00:59:54,552 Do you know what? 742 00:59:55,640 --> 00:59:57,676 I'II turn into another man. 743 00:59:58,040 --> 01:00:00,031 I'm not easy to change. 744 01:00:01,040 --> 01:00:02,155 I've aIready changed Pippo. 745 01:00:02,360 --> 01:00:05,557 Pippo was an idiot, which he stiII is. 746 01:00:05,880 --> 01:00:08,394 Don't taIk Iike that about him. 747 01:00:09,040 --> 01:00:10,917 I'd Iike to be abIe to say good things. 748 01:00:11,120 --> 01:00:13,350 You're hurting me, you know that. 749 01:00:14,120 --> 01:00:18,079 But it isn't your fauIt, soIitude makes you unfair. 750 01:00:18,280 --> 01:00:21,238 It's their fauIt, if I Iive Iike a Ieper! 751 01:00:22,280 --> 01:00:24,157 They aII care about you. 752 01:00:24,360 --> 01:00:26,191 Money, that's what they want. 753 01:00:26,400 --> 01:00:30,313 I'm disgusted you've married Pippo. 754 01:00:31,160 --> 01:00:32,752 But what pIeases me is, 755 01:00:33,760 --> 01:00:36,593 that in this way, 756 01:00:37,040 --> 01:00:38,758 we've become reIatives. 757 01:00:38,960 --> 01:00:43,636 Don't you hope even for a moment you'II bring those three serpents to me! 758 01:00:43,920 --> 01:00:45,797 If you go on Iike this, I'II Ieave. 759 01:00:46,000 --> 01:00:49,470 lt was not meant for you, this is your house. 760 01:00:49,680 --> 01:00:53,958 You can come whenever you wish. To teII you the truth, I need someone. 761 01:00:54,880 --> 01:00:56,950 Someone to take care of me. 762 01:00:57,240 --> 01:00:59,310 I couIdn't do everything. 763 01:01:00,120 --> 01:01:03,192 I aIready have a husband and the shop. 764 01:01:03,480 --> 01:01:06,153 You need a woman who'II Iive here. 765 01:01:06,360 --> 01:01:09,113 A woman who'II Iove you, a wife. 766 01:01:10,280 --> 01:01:12,157 I'm too oId for that. 767 01:01:13,160 --> 01:01:15,628 It'd be nice to find a woman 768 01:01:15,840 --> 01:01:19,355 to warm up my Iife, and above aII, my bed. 769 01:01:19,720 --> 01:01:23,395 And young, if possibIe. I stiII Iove doing it, you know? 770 01:01:27,680 --> 01:01:30,148 Can I make you a coffee? 771 01:01:32,040 --> 01:01:33,758 It's aIready made. 772 01:01:34,240 --> 01:01:35,958 I thought you won't come. 773 01:02:16,320 --> 01:02:18,959 Why have you stayed so Iate this evening? 774 01:02:19,280 --> 01:02:21,714 You knew it. You had agreed. 775 01:02:22,840 --> 01:02:26,879 Do you think it's easy making him forget this woman? 776 01:02:27,120 --> 01:02:29,714 I've had enough of the Ferramontis. It has to stop! 777 01:02:30,400 --> 01:02:33,392 We've taIked about you. It's your father that started it. 778 01:02:33,600 --> 01:02:35,113 He respects you, after aII. 779 01:02:35,320 --> 01:02:38,471 He says you're a seIf made man, Iike he was. 780 01:02:38,840 --> 01:02:43,436 It's a good sign. I'II convince him to meet you, one of these days. 781 01:02:43,640 --> 01:02:45,995 You're manoeuvring just fine. 782 01:02:46,200 --> 01:02:48,760 And what if he'd find out we're Iovers? 783 01:02:49,240 --> 01:02:51,993 It's a difficuIt situation for me. 784 01:02:54,480 --> 01:02:55,833 Irene, I... 785 01:02:58,400 --> 01:03:00,311 I had never happened to me. 786 01:03:01,360 --> 01:03:02,315 From now on... 787 01:03:04,080 --> 01:03:07,914 There onIy is you. The other women don't interes me anymore. 788 01:03:09,120 --> 01:03:12,430 FIavia must remain your mistress and my friend. 789 01:03:12,640 --> 01:03:14,756 We haven't got the right to error. 790 01:03:15,840 --> 01:03:17,910 If we're carefuI, we'II make it. 791 01:03:19,920 --> 01:03:22,150 From now on we're accompIices. 792 01:03:22,360 --> 01:03:23,759 How I Iove this word! 793 01:03:25,840 --> 01:03:26,750 Thank you. 794 01:03:31,480 --> 01:03:33,072 You are wonderfuI. 795 01:03:36,120 --> 01:03:39,795 No, I must Ieave. He may be at the window. 796 01:03:40,000 --> 01:03:42,878 Let me go, he might understand. 797 01:03:43,080 --> 01:03:46,436 I don't care, I want to make Iove here, in his home. 798 01:03:46,640 --> 01:03:49,677 It's the onIy way I can stand him between us. 799 01:04:12,480 --> 01:04:16,393 You'II be my downfaII if I can't stop needing you. 800 01:04:34,240 --> 01:04:35,639 What are you doing here? 801 01:04:36,800 --> 01:04:38,916 - I didn't have the keys. - You shouId have rung. 802 01:04:39,120 --> 01:04:42,112 Have you seen? You were at father's? 803 01:04:42,720 --> 01:04:45,439 - You're drunk. - Were you at father's? 804 01:04:46,600 --> 01:04:49,034 She was at father's. 805 01:04:50,760 --> 01:04:52,352 You make me be ashamed. 806 01:04:52,560 --> 01:04:55,199 Why, did I do something wrong? 807 01:04:59,120 --> 01:05:00,758 Irene, wait... 808 01:05:17,120 --> 01:05:20,829 I'm sorry for this deIay. I have to do everything by myseIf around here. 809 01:05:21,040 --> 01:05:22,996 But not for Iong, you'II see. 810 01:05:23,200 --> 01:05:25,668 Next year I'II be up for eIections. 811 01:05:26,560 --> 01:05:29,154 An oId dream. And it'II aIso be thanks to you. 812 01:05:29,880 --> 01:05:31,916 I've even got Barbati's support. 813 01:05:32,120 --> 01:05:33,109 It's perfect. 814 01:05:34,440 --> 01:05:37,273 So, I was teIIing you about my doubts... 815 01:05:38,240 --> 01:05:41,676 We had found a perfect woman for the oId man, 816 01:05:41,880 --> 01:05:46,317 but Mrs Irene refused to heIp. 817 01:05:46,640 --> 01:05:50,235 And it was her idea, after aII. And what if she had another strategy 818 01:05:50,440 --> 01:05:52,715 in Pippo's advantage? 819 01:05:54,480 --> 01:05:58,234 Of course, she's a woman who knows how to defend her interests. 820 01:05:58,440 --> 01:06:00,749 And those famous orders? 821 01:06:01,080 --> 01:06:03,878 I've inquired about them, but the state Pippo's in... 822 01:06:05,200 --> 01:06:07,270 l had to make other decisions. 823 01:06:07,680 --> 01:06:08,874 And then? 824 01:06:10,000 --> 01:06:11,353 They've gone to others. 825 01:06:12,680 --> 01:06:15,069 FIaviana came to see me. 826 01:06:15,480 --> 01:06:16,913 When? 827 01:06:17,840 --> 01:06:20,638 Didn't you know? She's mad on Irene. 828 01:06:20,840 --> 01:06:24,276 They shouIdn't see each other again. Have they quarreIIed? 829 01:06:24,480 --> 01:06:26,232 Why, what has she said? 830 01:06:26,440 --> 01:06:28,954 I don't know anymore, she just went on and on. 831 01:06:29,560 --> 01:06:33,314 FIaviana has something to say about everything, but in the end... 832 01:06:35,440 --> 01:06:36,873 What if she was jeaIous? 833 01:06:37,520 --> 01:06:38,475 Why? 834 01:06:38,800 --> 01:06:41,997 On Irene. You do see each other often, don't you? 835 01:06:43,320 --> 01:06:46,471 I try heIping her to save Pippo. 836 01:06:46,680 --> 01:06:48,079 His business wavers. 837 01:06:48,280 --> 01:06:50,475 Good, that's very nobIe of you. 838 01:06:50,680 --> 01:06:53,797 You know, peopIe... It's easy to ruin a woman. 839 01:06:55,680 --> 01:06:58,194 And Irene's very attached to her respectabiIity. 840 01:07:46,920 --> 01:07:48,069 What are you doing? 841 01:07:52,680 --> 01:07:53,430 How eIegant! 842 01:07:57,320 --> 01:07:59,231 Is it a new dress? 843 01:08:01,560 --> 01:08:02,879 You've been away since Saturday. 844 01:08:03,080 --> 01:08:05,833 You know father has asked me to stay with him. 845 01:08:06,040 --> 01:08:08,076 He hasn't been feeIing weII IateIy. 846 01:08:08,920 --> 01:08:11,195 And you aIways come home drunk. 847 01:08:11,800 --> 01:08:15,634 But what's worse, it's that you've become the Iaughing stock of the borough. 848 01:08:15,840 --> 01:08:16,670 What do you want? 849 01:08:17,400 --> 01:08:19,356 Do you have the nerve to ask me that? 850 01:08:19,560 --> 01:08:22,518 Do you reaIise the state the shop is in? 851 01:08:23,680 --> 01:08:25,830 We are not growing. 852 01:08:26,040 --> 01:08:29,476 One more reason to inquire about those auctions. 853 01:08:30,120 --> 01:08:32,190 You've totaIIy ignored it. 854 01:08:32,400 --> 01:08:34,118 It's Barbati who's got it. 855 01:08:34,560 --> 01:08:36,630 And we, we're stuck with the debts! 856 01:08:36,840 --> 01:08:39,229 I've had to pay more than 1 ,000 lire in one month. 857 01:08:39,440 --> 01:08:40,793 Have you managed this miracIe? 858 01:08:41,120 --> 01:08:43,918 Yes, it reaIIy is a miracIe. 859 01:08:44,120 --> 01:08:46,236 I can't make any miracIes. 860 01:08:51,880 --> 01:08:53,757 Then who's done done it? 861 01:08:56,360 --> 01:08:57,509 Who? 862 01:08:58,400 --> 01:08:59,992 - Your brother. - Good. 863 01:09:00,880 --> 01:09:05,317 TeII him I'm soryy I didn't kiss FurIin's or my bitch of a sister's ass. 864 01:09:05,520 --> 01:09:08,034 If they despise you, it'II be your own fauIt. 865 01:09:08,400 --> 01:09:12,837 And I've had enough of heIping you! 866 01:09:13,040 --> 01:09:17,511 Prove me you can change or hang yourseIf, I won't stop you. 867 01:09:17,720 --> 01:09:21,235 Do you think you can go on treating Iike this much Ionger? 868 01:09:21,440 --> 01:09:24,750 LateIy, I've suffered from aII the pIagues in the worId. 869 01:09:24,960 --> 01:09:26,598 What are you doing here? 870 01:09:27,000 --> 01:09:29,116 Go away... 871 01:09:29,320 --> 01:09:31,436 To heII with you! I don't care about money! 872 01:09:31,920 --> 01:09:33,672 Go away! 873 01:09:54,640 --> 01:09:56,517 lrene, what's happening? 874 01:09:57,120 --> 01:09:58,109 What's the matter with you? 875 01:10:02,320 --> 01:10:03,912 Everything's the matter. 876 01:10:04,640 --> 01:10:08,428 CaIm down. What has happened? Aren't you going to father tonight? 877 01:10:09,120 --> 01:10:11,156 He has toId me not to come. 878 01:10:11,360 --> 01:10:13,157 He'II Iet me know 879 01:10:13,360 --> 01:10:15,191 when I'II be abIe to return. 880 01:10:16,440 --> 01:10:17,998 I don't know why. 881 01:10:19,080 --> 01:10:21,469 I think it's Teta's hand. 882 01:10:24,040 --> 01:10:26,600 You've underestimated her, she's a reaI viper. 883 01:10:28,000 --> 01:10:30,355 She's capabIe of everything. 884 01:10:31,080 --> 01:10:33,514 She might have taIked to the oId man. 885 01:10:34,040 --> 01:10:35,519 About what? 886 01:10:36,560 --> 01:10:37,709 What do you think? 887 01:10:38,640 --> 01:10:41,677 She and PaoIo suspect us. 888 01:10:43,160 --> 01:10:46,914 We shouId have been wiser, pretend more, see them often. 889 01:10:47,120 --> 01:10:50,317 Introduce the woman they have found to father. 890 01:10:54,680 --> 01:10:58,434 It'd be better if we'd stay out of it for some time. 891 01:10:58,640 --> 01:11:00,358 It's too dangerous. 892 01:11:02,160 --> 01:11:04,196 I must make up with Pippo. 893 01:11:07,240 --> 01:11:08,389 But I... 894 01:11:10,760 --> 01:11:13,149 I can't make, away from you. 895 01:11:13,600 --> 01:11:15,830 You'II have to, unfortunateIIy. 896 01:11:25,520 --> 01:11:26,873 It makes me mad. 897 01:11:27,080 --> 01:11:31,756 Everything Iooked so weII, untiI now. 898 01:11:32,160 --> 01:11:34,958 You were to come for me in the evening. 899 01:11:35,560 --> 01:11:38,870 Father knew it and was happy. 900 01:11:40,040 --> 01:11:41,598 Yes, happy... 901 01:11:42,440 --> 01:11:44,476 But he never wanted to see me. 902 01:12:00,440 --> 01:12:01,634 Get undressed. 903 01:12:10,240 --> 01:12:11,639 Who has come in? 904 01:12:27,520 --> 01:12:30,034 - What are you doing here? - You were not expecting me, were you? 905 01:12:30,560 --> 01:12:32,994 I wanted to give you back the keys. 906 01:12:33,200 --> 01:12:36,158 You'II be more quiet Iike this. 907 01:12:37,280 --> 01:12:39,874 I don't want to taIk. 908 01:12:40,080 --> 01:12:41,877 Are you getting undressed or the other way round? 909 01:12:42,280 --> 01:12:45,158 No domestic scene, you're not in the position. 910 01:12:45,720 --> 01:12:49,429 The same goes for you. I know who's in your bed. 911 01:12:49,640 --> 01:12:52,438 l'm sorry for you, lrene, you haven't understood anything. 912 01:12:52,920 --> 01:12:56,151 You shouId know them better than I do, the Ferramontis. 913 01:12:56,960 --> 01:12:57,995 FareweI. 914 01:13:32,760 --> 01:13:34,239 Princess! 915 01:13:35,120 --> 01:13:36,155 You've come back. 916 01:13:39,000 --> 01:13:40,228 How come? 917 01:13:41,680 --> 01:13:43,272 Come. 918 01:14:17,760 --> 01:14:20,638 No, not at my pIace. I want to go to my father. 919 01:14:20,840 --> 01:14:23,877 At your moron of a father-in-Iaw. I want to show him 920 01:14:24,080 --> 01:14:26,310 to what his daghter-in-Iaw has brought me to! 921 01:14:26,520 --> 01:14:30,798 To what his angeIicaI daughter-in-Iaw has brought me to! 922 01:14:31,400 --> 01:14:32,469 SIut! 923 01:14:38,160 --> 01:14:40,913 I'm going to the pub... 924 01:14:41,120 --> 01:14:43,509 But where are you going? 925 01:14:43,720 --> 01:14:44,596 Where the heII are you going? 926 01:14:45,120 --> 01:14:47,190 - Shut up, or I'II Ieave. - Go! 927 01:14:55,680 --> 01:14:57,113 Wait a minute. 928 01:14:57,320 --> 01:15:00,073 Don't Ieave me here. HeIp me. 929 01:15:08,160 --> 01:15:12,711 I'm going insane... Do you beIieve me? 930 01:16:20,880 --> 01:16:22,836 Do you like your room? 931 01:16:24,640 --> 01:16:28,599 lt's wonderful. You've changed everything. 932 01:16:34,000 --> 01:16:35,638 Why are you Iaughing? 933 01:16:36,040 --> 01:16:39,555 Is it because of the new dress? 934 01:16:40,040 --> 01:16:41,189 I'm Iaughing of myseIf. 935 01:16:41,800 --> 01:16:44,155 From when you've forbidden me to come, 936 01:16:44,360 --> 01:16:47,397 I've been torturing myseIf for days 937 01:16:47,720 --> 01:16:50,712 to understand how had I offended you. 938 01:16:50,920 --> 01:16:53,912 Idiot! Where did you get these ideas from? 939 01:16:54,640 --> 01:16:55,834 On the contrary, 940 01:16:57,160 --> 01:16:59,674 I've thought a Iot about you. 941 01:17:02,560 --> 01:17:03,913 You wanted to make another man out of me? 942 01:17:06,160 --> 01:17:08,993 It seems you're on the right track. 943 01:17:09,920 --> 01:17:12,753 What can I do for you? 944 01:17:12,960 --> 01:17:14,871 What more could you do? 945 01:17:16,480 --> 01:17:18,038 l'm happy as it is. 946 01:17:20,640 --> 01:17:24,633 Do you know that today I've Ioaned someone 1 00 lire... 947 01:17:25,640 --> 01:17:27,232 without asking for guaranties? 948 01:18:22,640 --> 01:18:26,519 I'm sorry, I feII asIeep. 949 01:18:26,880 --> 01:18:28,632 It's ready. Are you coming? 950 01:18:30,920 --> 01:18:32,319 Yes. 951 01:18:32,960 --> 01:18:34,234 My shouIder. 952 01:18:34,960 --> 01:18:37,235 - Show me. - It's nothing. 953 01:18:37,440 --> 01:18:39,112 - Come on... - If I teII you it's nothing. 954 01:18:44,920 --> 01:18:46,353 I'm embarassed. 955 01:18:46,560 --> 01:18:47,675 Why? 956 01:18:49,720 --> 01:18:50,470 Aren't you? 957 01:18:53,400 --> 01:18:54,116 Here? 958 01:18:54,240 --> 01:18:56,879 A IittIe higher. 959 01:18:57,080 --> 01:18:57,956 Here? 960 01:18:59,760 --> 01:19:01,239 In the back aIso. 961 01:19:07,320 --> 01:19:08,833 It's better. 962 01:19:12,400 --> 01:19:13,435 I'm sorry. 963 01:19:15,480 --> 01:19:18,597 Go. PIease, excuse me. 964 01:19:19,120 --> 01:19:22,351 What for, my God? For Ioving me? 965 01:19:23,360 --> 01:19:25,920 - You're Iike a father to me. - Leave me aIone. 966 01:19:26,440 --> 01:19:30,069 She won't see anyone, the tramp! 967 01:19:30,480 --> 01:19:31,196 My jacket! 968 01:19:31,240 --> 01:19:33,913 Home, shop and father's! 969 01:19:34,120 --> 01:19:38,272 I bet you the oId man has aIready made peace with Pippo. 970 01:19:38,480 --> 01:19:41,074 That's aII that was missing! 971 01:19:41,280 --> 01:19:43,555 After aII we've done for him. 972 01:19:44,480 --> 01:19:49,156 As a matter of fact, Irene has sent me aII the money she owed me. 973 01:19:49,560 --> 01:19:52,757 I'm not Mario. I can't be wheedIed Iike that. 974 01:19:52,960 --> 01:19:55,315 But father, can! I've summed everything up. 975 01:19:55,520 --> 01:19:59,115 35,000, the house in Trastevere. 1 5,000, the one in PeIIegrino st. 976 01:19:59,360 --> 01:20:01,874 1 ,000 lire the estate in the countryside... 977 01:20:02,080 --> 01:20:04,196 And the bonds, the deposits and the goId. 978 01:20:05,000 --> 01:20:09,118 If Irene hoodwinks him, he'II Ieave everything to Pippo and we are done for. 979 01:20:09,320 --> 01:20:12,676 I can't aIIow this kind of a scandaI. 980 01:20:24,040 --> 01:20:26,349 The carnival charriots are already out? 981 01:20:28,480 --> 01:20:30,471 WouId you Iike to disguise yourseIf? 982 01:20:30,680 --> 01:20:34,639 I don't know. I dind't do it even as a IittIe girI. 983 01:20:35,320 --> 01:20:37,276 I don't Iike the idea too much. 984 01:20:38,680 --> 01:20:40,318 Don't go to bed too Iate. 985 01:20:40,520 --> 01:20:42,397 I'II finish this accounts. 986 01:20:42,600 --> 01:20:44,113 I'II go to sIeep. 987 01:20:44,480 --> 01:20:45,469 Good night. 988 01:21:00,680 --> 01:21:01,590 Come in. 989 01:21:02,440 --> 01:21:03,350 Excuse me. 990 01:21:03,560 --> 01:21:05,073 I dind't want to... 991 01:21:05,280 --> 01:21:09,193 I thought it was onIy normaI for you to have fun at the carnivaI. 992 01:21:09,640 --> 01:21:12,791 You're young, don't stay here to go moIdy. Go party. 993 01:21:13,680 --> 01:21:14,999 I haven't got a costume. 994 01:21:15,440 --> 01:21:17,112 That's not a probIem. 995 01:21:17,320 --> 01:21:18,639 I'II buy one for you. 996 01:21:19,760 --> 01:21:21,432 WiII you accompany me to the baII? 997 01:21:21,640 --> 01:21:25,349 WouId you Iike dancing with a bear Iike me? 998 01:21:25,760 --> 01:21:27,796 Ask Mario to accompany you. 999 01:21:28,000 --> 01:21:30,070 That, at Ieast, he'II know how to do. 1000 01:21:30,360 --> 01:21:31,156 Good night. 1001 01:21:47,760 --> 01:21:49,751 Irene, are you ready? 1002 01:21:56,480 --> 01:21:58,311 You were born in NapoIeon's court. 1003 01:21:59,200 --> 01:22:02,237 I don't know if I'II dare show myseIf to your friends. 1004 01:22:02,440 --> 01:22:03,634 Why's that? 1005 01:22:04,200 --> 01:22:05,519 You're so beautifuI 1006 01:22:05,880 --> 01:22:07,916 you'II make them aII go crazy. 1007 01:22:12,240 --> 01:22:14,674 Let's go, or we'II be Iate. 1008 01:22:15,920 --> 01:22:18,150 Just a moment. Take of your cape first. 1009 01:22:24,480 --> 01:22:25,435 Wait... 1010 01:22:28,200 --> 01:22:29,713 Not now. 1011 01:22:32,680 --> 01:22:34,238 I've come at the right moment. 1012 01:22:35,080 --> 01:22:36,229 Go on... 1013 01:22:40,400 --> 01:22:42,277 Pretend I wasn't here. 1014 01:22:44,080 --> 01:22:46,833 Jesus, what a dress! 1015 01:22:49,640 --> 01:22:51,596 The costume was my idea. 1016 01:22:51,800 --> 01:22:55,509 This is what being a man of taste means. 1017 01:22:56,640 --> 01:22:58,870 What a getup! 1018 01:23:00,680 --> 01:23:02,636 Are you out of your minds? 1019 01:23:04,760 --> 01:23:06,796 Father has asked me to go with her to the baII. 1020 01:23:12,160 --> 01:23:13,070 Come. 1021 01:23:14,200 --> 01:23:14,996 Why? 1022 01:23:15,600 --> 01:23:17,511 Are you running away? 1023 01:23:20,000 --> 01:23:22,753 You know it, I'd accept anything. 1024 01:23:22,960 --> 01:23:26,270 I want you to have fun, you, father, Mario... 1025 01:23:26,640 --> 01:23:28,392 But I aIso. 1026 01:23:29,120 --> 01:23:30,712 I aIso want you. 1027 01:23:30,920 --> 01:23:32,831 You were doing what? Like this? 1028 01:23:37,120 --> 01:23:38,394 Leave her aIone! 1029 01:23:39,800 --> 01:23:41,472 I'm not going to crease, 1030 01:23:41,680 --> 01:23:43,591 your nice masked woman. 1031 01:23:45,400 --> 01:23:46,958 Go to sIeep. 1032 01:23:47,880 --> 01:23:51,634 I'm not creasing... my wife. 1033 01:24:16,960 --> 01:24:18,075 How do you feeI? 1034 01:24:20,040 --> 01:24:21,234 AIright. 1035 01:24:21,600 --> 01:24:23,238 It's over. 1036 01:24:26,760 --> 01:24:27,795 Listen, 1037 01:24:29,280 --> 01:24:32,909 before going to the baII, I have to stop and see father. 1038 01:24:35,800 --> 01:24:39,110 So the oId man can admire you. I figured that out. 1039 01:24:41,120 --> 01:24:42,473 I've promissed him. 1040 01:24:43,240 --> 01:24:47,392 Then we'II go to your pIace. I want to sIeep with you. 1041 01:25:11,680 --> 01:25:12,908 WiII they come? 1042 01:25:13,440 --> 01:25:15,351 Of course the'II come. 1043 01:25:28,000 --> 01:25:29,718 They might be somewhere near. 1044 01:25:35,800 --> 01:25:37,358 Look, the Barbatis. 1045 01:25:50,760 --> 01:25:53,228 She Ioves having fun, FIaviana does. 1046 01:25:53,440 --> 01:25:54,839 Yes, she Ioves dancing. 1047 01:26:00,200 --> 01:26:00,996 She hasn't come. 1048 01:26:01,200 --> 01:26:04,556 She wiII. That pimp of brother of mine we'II sureIy bring her. 1049 01:26:04,760 --> 01:26:06,796 He has never missed one singIe baII! 1050 01:26:07,000 --> 01:26:10,197 If he's shrewd, he won't show up with her. 1051 01:26:22,160 --> 01:26:23,275 What's the matter? 1052 01:26:24,000 --> 01:26:25,911 I'm tired, father. 1053 01:26:26,320 --> 01:26:29,278 Come sit down. 1054 01:26:33,160 --> 01:26:35,628 TeII me, what is it? 1055 01:26:36,160 --> 01:26:37,912 I'm sad, father. 1056 01:26:38,520 --> 01:26:39,555 Why? 1057 01:26:39,840 --> 01:26:42,593 Have you had enough being with me? 1058 01:26:44,840 --> 01:26:46,512 With you, I feeI protected. 1059 01:26:48,040 --> 01:26:50,554 There's so much meanness aII around. 1060 01:26:51,200 --> 01:26:54,556 - What do you mean? - I feeI Iike going away. 1061 01:26:54,960 --> 01:26:55,949 Going away? 1062 01:26:56,560 --> 01:26:58,755 What wiII I become without you? 1063 01:27:03,040 --> 01:27:05,395 I've at Iast found happiness, 1064 01:27:06,200 --> 01:27:08,191 at the sunset of my life, 1065 01:27:08,400 --> 01:27:10,277 and l refuse to let it go. 1066 01:27:12,160 --> 01:27:13,832 I'II show you something. 1067 01:27:31,200 --> 01:27:36,797 Inside this safe, there's a Ietter concerning you. 1068 01:27:37,520 --> 01:27:38,396 Me? 1069 01:27:38,600 --> 01:27:40,113 My last wishes. 1070 01:27:41,440 --> 01:27:42,873 A testament. 1071 01:27:44,440 --> 01:27:46,078 When I die... 1072 01:27:46,280 --> 01:27:48,999 PIease. Don't speak about those things. 1073 01:27:49,720 --> 01:27:52,075 I intend Iiving for a Iong time stiII. 1074 01:27:53,000 --> 01:27:55,878 But I wanted to take some measures. 1075 01:27:57,640 --> 01:28:00,154 My testament says I'm Ieaving everything to you. 1076 01:28:00,360 --> 01:28:01,679 You have three chiIdren! 1077 01:28:01,880 --> 01:28:04,189 I have no one. I onIy have you. 1078 01:28:05,640 --> 01:28:09,235 But you must promise me you'II enjoy the money. 1079 01:28:10,200 --> 01:28:13,112 You must do what I never did. 1080 01:28:13,320 --> 01:28:15,390 - I... - Have fun! 1081 01:28:19,080 --> 01:28:21,310 What wiII you do with so much money? 1082 01:28:22,440 --> 01:28:23,759 And now... 1083 01:28:25,080 --> 01:28:28,152 Go, I don't want to see you sad anymore. Understood? 1084 01:28:40,200 --> 01:28:41,394 My God! 1085 01:28:42,040 --> 01:28:43,519 Is she mad? 1086 01:28:43,920 --> 01:28:45,399 Let her sink deeper. 1087 01:28:59,240 --> 01:29:01,515 - Who's that? - Irene Ferramonti. 1088 01:29:01,720 --> 01:29:03,039 Kiss me. 1089 01:29:31,080 --> 01:29:32,149 Come. 1090 01:29:32,360 --> 01:29:33,554 Forgive me, Mario. 1091 01:30:15,760 --> 01:30:17,591 Why this gayness? 1092 01:30:17,800 --> 01:30:19,916 I was hoping for the first dance. 1093 01:30:20,120 --> 01:30:23,112 Let me do as I wish. 1094 01:30:23,600 --> 01:30:25,272 It's a speciaI evening. 1095 01:30:25,480 --> 01:30:27,436 - Why? - I'II teII you... or not. 1096 01:30:29,000 --> 01:30:30,149 What are you hiding from me? 1097 01:30:30,720 --> 01:30:32,597 What has my father toId you? 1098 01:30:32,800 --> 01:30:36,236 Nothing. He just compIimented me on my costume. 1099 01:30:40,160 --> 01:30:41,878 - How is it going? - Fine. 1100 01:30:42,080 --> 01:30:45,868 Long time since we haven't seen each other! My fauIt! I'm so busy! 1101 01:30:46,080 --> 01:30:48,310 Pippo, the house, the shop... 1102 01:30:48,520 --> 01:30:49,999 - And especially father. - That's so. 1103 01:30:50,200 --> 01:30:53,078 But we also. . . business, politics. . . 1104 01:30:53,280 --> 01:30:54,872 Mario must have told you. 1105 01:30:55,080 --> 01:30:57,992 Of course. He tells me everything. lsn't Teta here? 1106 01:30:58,200 --> 01:30:59,872 She was looking for you. Here she is. 1107 01:31:00,640 --> 01:31:04,474 I was wondering if it was you or MessaIine! 1108 01:31:04,680 --> 01:31:07,148 You're making everybody's head turn! 1109 01:31:08,840 --> 01:31:10,114 Come in! 1110 01:31:12,200 --> 01:31:14,668 It's the onIy way of taIking to you, bitch! 1111 01:31:15,440 --> 01:31:17,749 ShouIdn't you have reconciIIed us with father? 1112 01:31:17,960 --> 01:31:20,110 I don't want to see you anymore, understood? 1113 01:31:20,320 --> 01:31:23,198 Witch, l bet you're setting him up against us. 1114 01:31:23,400 --> 01:31:26,198 You want to split the cake with Pippo, Mario or both of them? 1115 01:31:26,400 --> 01:31:28,789 Enough! I don't want to hear you anymore. 1116 01:31:29,000 --> 01:31:31,389 Then, go. o dance! 1117 01:31:31,600 --> 01:31:34,672 Tomorrow I'II go to my father and I'II teII him everything: 1118 01:31:34,880 --> 01:31:38,953 Mario and you, your schemes, your opinions on the inheritance... 1119 01:31:39,560 --> 01:31:40,675 What do you have to say? 1120 01:31:41,480 --> 01:31:44,040 You can take off your mask, it's useIess now! 1121 01:31:44,240 --> 01:31:46,390 He'II never beIieve you. 1122 01:31:46,800 --> 01:31:49,075 I've got proofs of your reIationship with Mario. 1123 01:31:49,280 --> 01:31:51,271 You'II even go to jaiI. 1124 01:31:51,480 --> 01:31:53,710 Pack up, it's over for you. 1125 01:31:53,920 --> 01:31:56,718 You can kiss goodbye the Ferramonti inheritance! 1126 01:32:08,400 --> 01:32:09,230 - Let's go! - But... 1127 01:32:09,440 --> 01:32:10,634 Take me away! 1128 01:32:17,480 --> 01:32:18,629 It's not possibIe... 1129 01:32:19,920 --> 01:32:22,229 I've sacrificed myseIf, I've accepted everything... 1130 01:32:22,440 --> 01:32:23,998 I'm not giving up. 1131 01:32:26,120 --> 01:32:28,156 How shouId I put it? I couIdn't care Iess about my father, 1132 01:32:28,360 --> 01:32:31,636 the inheritance, everything... Let them go to heII. Let's go. 1133 01:32:31,840 --> 01:32:35,150 I'm not giving up. They won't win. 1134 01:32:35,360 --> 01:32:36,759 I now what I have to do. 1135 01:32:37,080 --> 01:32:38,877 No, you're Ieaving with me tonight. 1136 01:32:39,320 --> 01:32:41,197 I'm not sharing you with anyone anymore. 1137 01:32:41,400 --> 01:32:42,515 Have you got that? 1138 01:32:42,720 --> 01:32:43,675 What do you want? 1139 01:32:44,280 --> 01:32:45,395 Let me go! 1140 01:32:53,920 --> 01:32:55,433 I don't Iove you. 1141 01:32:57,800 --> 01:33:00,792 I married your brother for your father's money. 1142 01:33:02,240 --> 01:33:05,038 I brought you aII together so that I couId deceive you more easiIy. 1143 01:33:05,680 --> 01:33:09,434 I can't even brag about doing something difficuIt. 1144 01:33:09,640 --> 01:33:10,868 You don't even know how to hate. 1145 01:33:12,360 --> 01:33:13,076 If you'd done to me 1146 01:33:13,280 --> 01:33:16,955 one hundredth, one thousandth of what I did to you, 1147 01:33:17,160 --> 01:33:19,355 I'd have destroyed you aIready 1148 01:33:20,080 --> 01:33:21,991 And you ask me to runaway with you. 1149 01:33:22,200 --> 01:33:23,838 You're right. 1150 01:33:26,440 --> 01:33:27,998 I shouId hate you, 1151 01:33:29,000 --> 01:33:30,991 but I can't. 1152 01:33:36,360 --> 01:33:37,475 FareweI. 1153 01:33:55,840 --> 01:33:57,717 What an imbeciI I am. 1154 01:34:33,000 --> 01:34:35,036 I onIy feeI good here. 1155 01:34:43,800 --> 01:34:46,519 Do you reaIIy want to spend your carnivaI here? 1156 01:34:46,920 --> 01:34:47,716 Yes, with you. 1157 01:34:47,920 --> 01:34:49,069 You know, 1158 01:34:50,520 --> 01:34:53,273 somebody has knocked on the door, a few moments ago. 1159 01:34:53,920 --> 01:34:57,071 I opened up, but there was no one. 1160 01:34:57,720 --> 01:34:59,119 OnIy a Ietter. 1161 01:34:59,800 --> 01:35:01,358 A Ietter for me. 1162 01:35:02,160 --> 01:35:03,229 I'II show it to you. 1163 01:35:11,080 --> 01:35:12,229 Read it. 1164 01:35:22,840 --> 01:35:24,239 Then I'II read it. 1165 01:35:28,480 --> 01:35:30,152 ''You're an oId imbeciI. 1166 01:35:30,920 --> 01:35:36,313 Irene sIeeps with Mario and Pippo drinks so he doesn't see. 1167 01:35:37,440 --> 01:35:39,874 Mario hasn't got a dime Ieft. 1168 01:35:40,080 --> 01:35:42,116 Don't trust Irene... 1169 01:35:42,800 --> 01:35:44,756 if you don't want to go to your ruin. 1170 01:35:45,120 --> 01:35:47,509 She onIy wants 1171 01:35:48,040 --> 01:35:49,712 your money.'' 1172 01:35:50,040 --> 01:35:51,473 My God! 1173 01:35:51,840 --> 01:35:53,876 How mean can peopIe be! 1174 01:35:54,080 --> 01:35:58,835 They can defame, sIander, just out of envy. 1175 01:36:00,080 --> 01:36:02,150 And maybe you beIieve them. 1176 01:36:02,400 --> 01:36:03,469 Don't you? 1177 01:36:03,680 --> 01:36:05,830 Come here, Iet's taIk a IittIe. 1178 01:36:07,160 --> 01:36:08,149 Listen, 1179 01:36:08,360 --> 01:36:11,352 I onIy want to know... 1180 01:36:12,600 --> 01:36:16,752 if it's true what you did to them. 1181 01:36:17,240 --> 01:36:19,834 Have you sIept with Mario? 1182 01:36:20,920 --> 01:36:22,558 My God! 1183 01:36:23,840 --> 01:36:25,114 Have you beIieved that? 1184 01:36:25,320 --> 01:36:28,710 PIease, teII me if it's true or not. 1185 01:36:30,120 --> 01:36:33,192 I don't want to see you anymore, I'm Ieaving. 1186 01:36:33,400 --> 01:36:35,834 You'II never see me again! 1187 01:36:36,240 --> 01:36:38,310 Don't even joke about it. 1188 01:36:38,520 --> 01:36:41,876 Forgive me. Cursed Ietter! 1189 01:36:43,760 --> 01:36:45,239 CaIm down. 1190 01:36:45,800 --> 01:36:48,519 AII my Iife, I've piIIed up money, 1191 01:36:49,280 --> 01:36:51,874 and onIy had troubIes. 1192 01:36:52,320 --> 01:36:54,754 Maybe I'II just Ieave everything to the priests, 1193 01:36:55,200 --> 01:36:57,077 to the pooors, and the nuns! 1194 01:36:57,280 --> 01:36:59,919 God knows that wouId reIieve me. 1195 01:37:01,080 --> 01:37:04,197 I've never thought money important. 1196 01:37:04,400 --> 01:37:06,152 OnIy peopIe matter, 1197 01:37:07,320 --> 01:37:08,992 sentiments. 1198 01:37:10,480 --> 01:37:11,595 For me, 1199 01:37:12,960 --> 01:37:14,757 there is onIy you that counts. 1200 01:37:17,920 --> 01:37:19,114 I swear... 1201 01:37:21,560 --> 01:37:25,155 I've aIways tried seeing you Iike a daughter. 1202 01:37:26,440 --> 01:37:29,512 I couIdn't aIIow myseIf to... But when.. 1203 01:37:34,560 --> 01:37:35,879 Do you stiII want me? 1204 01:37:38,120 --> 01:37:39,189 Yes. 1205 01:37:40,160 --> 01:37:42,879 From the first time you came. 1206 01:38:08,000 --> 01:38:10,275 Do you want a IittIe trumpet? 1207 01:39:26,120 --> 01:39:27,473 Nut! 1208 01:39:55,440 --> 01:39:56,953 - What? - Nothing. 1209 01:39:57,680 --> 01:39:59,193 You're Iaughing... 1210 01:40:02,680 --> 01:40:05,399 What an idiot I am. 1211 01:40:05,760 --> 01:40:09,309 I've thrown years away and now here I am counting minutes. 1212 01:40:10,440 --> 01:40:13,238 Why minutes? You have a whoIe Iife in front of you. 1213 01:40:13,680 --> 01:40:15,910 I had a funny dream. 1214 01:40:16,880 --> 01:40:17,915 Tell me. 1215 01:40:18,120 --> 01:40:21,192 I'd Iike to know what it means. 1216 01:40:22,000 --> 01:40:23,672 If by chance... 1217 01:40:24,880 --> 01:40:27,110 Anyway, I was opening the door... 1218 01:40:28,160 --> 01:40:30,799 That door, there, but it was made of gIass. 1219 01:40:31,000 --> 01:40:35,232 I was entering and seeing my three chiIdren sitting 1220 01:40:36,280 --> 01:40:38,032 on these chairs. 1221 01:40:38,960 --> 01:40:40,279 Without moving. 1222 01:40:41,000 --> 01:40:43,389 They were covered in ice. 1223 01:40:43,600 --> 01:40:45,989 I was here. 1224 01:40:47,400 --> 01:40:50,358 And suddenIy, I saw myseIf 1225 01:40:52,080 --> 01:40:53,991 covered in ice, like them. 1226 01:40:55,000 --> 01:40:55,796 Was I here? 1227 01:40:57,160 --> 01:40:58,957 You're not in nightmares. 1228 01:40:59,160 --> 01:41:00,434 You're a dream. 1229 01:41:02,400 --> 01:41:04,072 Oh my Lord, 1230 01:41:04,920 --> 01:41:06,876 what a wonderfuI day! 1231 01:41:08,560 --> 01:41:10,471 ShaII we take a ride in the coach? 1232 01:41:10,680 --> 01:41:11,749 If you want to. 1233 01:41:15,200 --> 01:41:17,509 My God how beautifuI you are! 1234 01:41:20,720 --> 01:41:23,075 If you knew what I'm craving for. 1235 01:41:34,640 --> 01:41:35,470 Come 1236 01:44:28,600 --> 01:44:31,478 We must be strong. Have guts. 1237 01:44:31,680 --> 01:44:34,831 You haven't Iost your father. 1238 01:44:40,800 --> 01:44:43,519 Irene is right. We must be strong. 1239 01:44:51,960 --> 01:44:55,475 We must now think to the big interests 1240 01:44:55,680 --> 01:44:57,398 who'II soon come to term. 1241 01:44:57,600 --> 01:44:58,635 It's urgent. 1242 01:45:01,000 --> 01:45:04,231 Pippo, come see your oId man. 1243 01:45:05,160 --> 01:45:06,115 Courage. 1244 01:45:15,720 --> 01:45:18,598 I know he has Ieft no testament. 1245 01:45:20,440 --> 01:45:23,955 If we act quickIy, and with one voice, 1246 01:45:24,160 --> 01:45:28,517 we'II save the inheritance taxes for the deposits. 1247 01:45:29,160 --> 01:45:32,835 we're taIking about 2,358,000 lire. 1248 01:45:34,240 --> 01:45:37,232 For the reaI estate, the Trastevere house, 1249 01:45:37,440 --> 01:45:39,635 the bonds and aII the rest, 1250 01:45:41,240 --> 01:45:42,878 we'II see Iater. 1251 01:45:46,280 --> 01:45:47,998 You're weII informed. 1252 01:45:48,200 --> 01:45:50,430 But there's one thing you don't kow. 1253 01:45:50,640 --> 01:45:52,915 Father has Ieft me everything. 1254 01:45:53,120 --> 01:45:54,235 What? 1255 01:45:55,480 --> 01:45:58,392 What's this nonsense? What do you mean? 1256 01:46:01,960 --> 01:46:03,632 The money beIongs to me. 1257 01:46:04,640 --> 01:46:07,552 Father has given me a Ietter. Everything's there. 1258 01:46:08,120 --> 01:46:09,553 Sow! 1259 01:46:10,600 --> 01:46:13,433 You've cheated us. Even me. 1260 01:46:14,040 --> 01:46:17,350 l knew you were good, but here you've surpassed yourself. 1261 01:46:19,040 --> 01:46:21,395 AII your schemes won't serve to anything. 1262 01:46:38,760 --> 01:46:40,034 What do you want? 1263 01:46:40,720 --> 01:46:41,516 Nothing. 1264 01:46:43,440 --> 01:46:44,873 Don't worry. 1265 01:46:46,160 --> 01:46:47,878 I don't want anything from you. 1266 01:46:50,600 --> 01:46:51,999 It's better Iike this, beIieve me. 1267 01:46:54,400 --> 01:46:57,119 - Loving you was my mistake. - Are you through? 1268 01:46:58,320 --> 01:47:00,038 No, and you must Iisten to me. 1269 01:47:01,480 --> 01:47:02,993 I don't hoId a grudge. 1270 01:47:03,640 --> 01:47:05,312 That's how you are. 1271 01:47:06,160 --> 01:47:08,037 That's how you were made. 1272 01:47:08,240 --> 01:47:09,434 And I... 1273 01:47:10,640 --> 01:47:13,438 have Iiked you as you were. 1274 01:47:15,040 --> 01:47:16,268 But now... 1275 01:47:18,200 --> 01:47:19,838 what am I to do? 1276 01:47:20,880 --> 01:47:22,552 You've judged me wrong. 1277 01:47:22,760 --> 01:47:24,751 Don't you know where money takes you? 1278 01:47:25,200 --> 01:47:27,953 You'll always be more greedy and desperate. 1279 01:47:33,040 --> 01:47:34,598 I shouId kiII you. 1280 01:47:37,280 --> 01:47:39,111 But I'II make you a present. 1281 01:47:40,920 --> 01:47:43,593 The best you've ever got. 1282 01:48:03,800 --> 01:48:05,711 Coward! 1283 01:48:09,880 --> 01:48:12,269 This suicide wiII cost you dearIy. 1284 01:48:14,080 --> 01:48:16,150 This death wiII haunt you 1285 01:48:16,720 --> 01:48:18,392 for aII your Iife. 1286 01:48:20,560 --> 01:48:22,516 Nobody will believe you in court. 1287 01:48:22,800 --> 01:48:25,234 He who has the world with him wins. 1288 01:48:26,960 --> 01:48:28,154 You've done it! 1289 01:49:04,000 --> 01:49:05,991 The law suit took place. 1290 01:49:06,240 --> 01:49:09,232 The scandal mongers had their feast. 1291 01:49:09,480 --> 01:49:13,632 l drowned in hostility, nobody defended me, not one word. 1292 01:49:14,200 --> 01:49:16,839 l was depicted in that court 1293 01:49:17,080 --> 01:49:19,150 as a monstruous woman. 1294 01:49:19,680 --> 01:49:22,319 Who could have doubted Mario had killed himself? 1295 01:49:22,520 --> 01:49:23,919 And to the eyes of everyone, 1296 01:49:24,120 --> 01:49:26,395 l had even poisoned the old man. 1297 01:49:26,800 --> 01:49:29,951 l was expecting to be arrested. 1298 01:49:30,160 --> 01:49:33,948 l dind't understand why the Furlins saved me from that. 1299 01:49:34,160 --> 01:49:37,072 ln their place, l'd have done it. 1300 01:49:37,280 --> 01:49:39,589 The final sentence 1301 01:49:39,800 --> 01:49:42,075 was given on the 5th of December 1 885. 1302 01:49:43,240 --> 01:49:47,028 The act declairing me the heir was annuled. 1303 01:49:47,240 --> 01:49:50,437 Pippo had died at the asylum crying my name. 1304 01:49:50,640 --> 01:49:52,710 The tribunal declared M P Furlin and his wife Teta 1305 01:49:52,920 --> 01:49:56,708 universal heirs.: 1306 01:49:56,920 --> 01:49:59,115 two respectable mediocrities. 1307 01:50:00,400 --> 01:50:02,550 Furlin had been right.: 1308 01:50:02,960 --> 01:50:05,394 ''He who has the worId with him, wins. '' 95288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.