All language subtitles for Le Ciel Attendra 2016 French 720P Bluray x264-Lost.es espa├▒ol spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,775 --> 00:00:39,875 Compart�amos todo con mi hijo. 2 00:00:41,004 --> 00:00:42,404 Practic�bamos deportes. 3 00:00:42,671 --> 00:00:45,171 �bamos a pescar juntos, corr�amos juntos. 4 00:00:46,525 --> 00:00:48,125 Era un apasionado por la monta�a. 5 00:00:49,650 --> 00:00:52,650 �bamos...de excursi�n a la monta�a. 6 00:00:54,233 --> 00:00:57,533 - Compart�amos todo. - Era tan hermoso verlos a los dos. 7 00:00:58,608 --> 00:01:00,108 Y una ma�ana... 8 00:01:02,878 --> 00:01:04,678 recibimos una llamada telef�nica. 9 00:01:08,815 --> 00:01:10,015 Parec�a que... 10 00:01:11,315 --> 00:01:12,915 Thomas hab�a sido detenido en la frontera. 11 00:01:13,294 --> 00:01:15,694 No me di cuenta de nada. Nunca vi nada. 12 00:01:19,336 --> 00:01:21,136 Nos cont�bamos todo. 13 00:01:22,982 --> 00:01:25,982 Ahora no quiere que le hable. No quiere festejar su cumplea�os. 14 00:01:28,502 --> 00:01:30,002 No es m�s mi hija, es un fantasma. 15 00:01:30,794 --> 00:01:32,894 �Me dan ganas de sacudirla y golpearla contra la pared! 16 00:01:33,190 --> 00:01:34,490 Conozco a mi hija. 17 00:01:34,752 --> 00:01:38,752 Est� en la adolescencia, es solo para molestarnos. Ya va a pasar. 18 00:01:39,231 --> 00:01:40,231 Es...es... 19 00:01:40,481 --> 00:01:42,581 - Es pasajero, no es... - Eso mismo. 20 00:01:42,877 --> 00:01:44,977 Ocurre, lo dijeron. No tienen por qu� ser signos de... 21 00:01:45,168 --> 00:01:49,568 Yo tambi�n tuve el pelo rojo, un estilo punk o met�lico... 22 00:01:50,168 --> 00:01:52,868 uno se busca, es un per�odo de rebeld�a... 23 00:01:53,189 --> 00:01:54,689 - Pero estamos aqu�. - No somos misioneros. 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,060 - No deben cuestionarse. - No nos cuestionamos, 25 00:01:57,251 --> 00:01:59,351 no es el problema, el problema es que... 26 00:01:59,959 --> 00:02:03,559 Me da la impresi�n que exageramos. Ella no es as�, la conocemos. 27 00:02:04,230 --> 00:02:07,230 Claro, est� buscando una v�a espiritual, es la edad. 28 00:02:07,563 --> 00:02:08,563 Tiene 15 a�os. 29 00:02:08,813 --> 00:02:12,213 Les parece que la quisieron tanto que nada puede sucederle. 30 00:02:12,563 --> 00:02:17,463 Yo confiaba completamente en �l. Ten�amos una relaci�n muy estrecha. 31 00:02:17,875 --> 00:02:18,875 Para m� es una traici�n. 32 00:02:19,125 --> 00:02:24,325 Hablan como si deliberadamente decidi� unirse a unos yihadistas. 33 00:02:24,958 --> 00:02:27,658 - No es as� como sucede. - �Entonces, c�mo sucede? 34 00:02:27,979 --> 00:02:30,279 Le crearon sentimientos de culpa. Le dijeron: "Tu padre es cat�lico, 35 00:02:30,583 --> 00:02:35,083 cuando muera ser� torturado, ser� desollado, va a ser horrible." 36 00:02:35,479 --> 00:02:36,479 "�No amas a tu padre?" 37 00:02:36,729 --> 00:02:39,129 "Pues si amas a tu padre debes morir 38 00:02:39,437 --> 00:02:43,437 porque ma�ana se termina el mundo. �R�pido, toma tus cosas, r�pido, r�pido!" 39 00:03:28,706 --> 00:03:29,806 �Sonia? 40 00:03:32,768 --> 00:03:33,768 �Sonia? 41 00:03:34,851 --> 00:03:36,751 - �Quieres? - �De qu� hay? 42 00:03:37,143 --> 00:03:39,243 De Camembert y de salame. 43 00:03:58,809 --> 00:04:00,009 �Vienes, Sonia? 44 00:04:01,100 --> 00:04:02,100 �Ya voy! 45 00:04:15,371 --> 00:04:16,371 �C�mo est�s Jim? 46 00:04:16,621 --> 00:04:17,921 �Est�s durmiendo? 47 00:04:21,725 --> 00:04:24,725 �Nos detenemos a cenar o vamos derecho? 48 00:04:25,058 --> 00:04:26,558 Veremos a qu� hora llegamos. 49 00:04:31,308 --> 00:04:33,408 �Regresas el a�o que viene, Sonia? 50 00:04:52,765 --> 00:04:53,665 �Qu� pasa? 51 00:04:54,119 --> 00:04:55,119 �No se mueva! 52 00:04:59,432 --> 00:05:00,932 - Espere. - No se mueva, por favor. 53 00:05:09,431 --> 00:05:10,931 �No te muevas! �Manos atr�s! 54 00:05:11,202 --> 00:05:14,202 - �El bolso! - �Dame tus manos, r�pido! 55 00:05:15,264 --> 00:05:16,264 �Mam�! 56 00:05:18,077 --> 00:05:19,577 �Paquete sospechoso! �Evac�o! 57 00:05:19,847 --> 00:05:21,647 �Sentados! �Sentados, r�pido! 58 00:05:21,826 --> 00:05:22,926 Quiero ver a mi hija. 59 00:05:23,389 --> 00:05:24,889 Buen d�a. �Sonia Bouzaria? 60 00:05:25,785 --> 00:05:28,185 Le comunico que queda detenida a la 5:27. 61 00:05:28,493 --> 00:05:33,493 Hay sospechas de que cometi�, o va a cometer un delito. 62 00:05:34,118 --> 00:05:35,618 Busque un abogado. 63 00:05:38,597 --> 00:05:39,897 Tiene derecho a guardar silencio. 64 00:06:28,699 --> 00:06:31,099 - �Y en Franc�s? - 15. 65 00:06:31,824 --> 00:06:34,324 Podr�a haber tenido m�s pero con esa profesora... 66 00:06:34,949 --> 00:06:38,749 Te ped� hora con el ginec�logo. No olvides, el mi�rcoles pr�ximo. 67 00:06:39,636 --> 00:06:42,936 Mam�, te dije que no estoy segura de vacunarme. 68 00:06:43,282 --> 00:06:46,282 Puede ser m�s adelante pero tiene que ser antes de tener relaciones. 69 00:06:46,615 --> 00:06:50,015 Lo entend�, pero adem�s me molesta hablar de eso. 70 00:06:51,927 --> 00:06:55,227 �Por favor, Mam�! �No me gusta verte pasear desnuda! 71 00:07:12,551 --> 00:07:14,451 Cuadernos sin fronteras 72 00:07:14,947 --> 00:07:17,347 �Y SI CAMBIARAMOS EL MUNDO! 73 00:07:18,697 --> 00:07:23,697 No lo creo. La chica le dice "no te amo" pero se ve que est� loca por �l. 74 00:07:24,426 --> 00:07:25,926 Espera, es Tressia. 75 00:07:27,238 --> 00:07:29,438 �Crees que quedar�a bien si fuera rubia como Tressia? 76 00:07:31,196 --> 00:07:33,896 No, me quedo con mi cerebro, hablo del cabello. 77 00:07:35,259 --> 00:07:36,259 �No seas as�! 78 00:07:36,509 --> 00:07:37,609 �Mel? 79 00:07:53,071 --> 00:07:54,571 Le va a hacer bien. 80 00:08:48,589 --> 00:08:49,789 �Quieres probar este? 81 00:08:50,360 --> 00:08:51,960 Souad, �qu� te parece? 82 00:08:52,547 --> 00:08:54,947 Queda raro con tu cabello. Ese color no te va. 83 00:08:55,256 --> 00:08:56,256 Es cierto. 84 00:08:57,860 --> 00:08:59,960 �Vamos, ahora que se pusieron bonitas? 85 00:09:00,776 --> 00:09:02,776 �Espera! �Deja de ponerme eso! 86 00:09:04,526 --> 00:09:06,626 - �Vamos ahora! - S�, vamos. 87 00:09:31,921 --> 00:09:34,021 �Alg�n l�piz para Burkina-Faso? 88 00:09:34,212 --> 00:09:35,212 CUADERNOS SIN FRONTERAS 89 00:09:35,358 --> 00:09:36,258 Gracias. 90 00:09:38,587 --> 00:09:39,587 Mira este. 91 00:09:40,150 --> 00:09:41,250 �Qu� bonito! 92 00:09:41,608 --> 00:09:43,108 Te juro que me dijo eso. 93 00:09:43,587 --> 00:09:45,087 �Que te masturbabas con su mejor amigo? 94 00:09:45,358 --> 00:09:46,858 Es un gran presumido. 95 00:09:47,233 --> 00:09:50,533 Y si no te acuestas con �l de primera se va a buscar otra. 96 00:09:50,879 --> 00:09:52,179 Es demasiado caliente. 97 00:09:52,441 --> 00:09:55,441 �Y qu� hicieron? �Te toc� los senos, qu� m�s? 98 00:09:55,774 --> 00:09:57,874 "Prendado de la Libertad te ha enviado una invitaci�n" 99 00:09:58,170 --> 00:09:59,670 Bueno...no dur� mucho... 100 00:10:00,045 --> 00:10:01,845 Basta, si no quiere decirles... 101 00:10:02,753 --> 00:10:04,153 No les hagas caso, Pauline. 102 00:10:04,420 --> 00:10:07,420 Est� bien Colorada, igual ese est�pido no me importa. 103 00:10:13,378 --> 00:10:15,178 �Espera, mi bolso! 104 00:10:22,127 --> 00:10:23,127 �Qu� idiota! 105 00:10:23,273 --> 00:10:26,373 No pienso verlo, es demasiado idiota. 106 00:10:27,335 --> 00:10:27,735 Se hace... 107 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 O le digo que ir� y no aparezco. 108 00:10:31,294 --> 00:10:32,494 �No seas as�! 109 00:10:34,627 --> 00:10:37,027 �Lo entusiasmas y luego lo dejas plantado? 110 00:10:52,959 --> 00:10:53,959 Le prest� atenci�n, 111 00:10:54,626 --> 00:10:56,726 �le conceder�a permiso para estar en casa? 112 00:10:58,272 --> 00:11:00,072 Se�ora, hace dos meses, 113 00:11:00,459 --> 00:11:05,359 su hija estaba por irse a Siria y por una gran suerte lograron impedirlo. 114 00:11:05,771 --> 00:11:07,771 Cuando la arrestaron hace cuatro d�as 115 00:11:08,063 --> 00:11:10,163 estaba en contacto con un grupo islamista 116 00:11:10,459 --> 00:11:13,159 que planeaba un atentado en territorio franc�s. 117 00:11:17,021 --> 00:11:21,221 S� que el ambiente familiar de Sonia parece estable. 118 00:11:21,708 --> 00:11:24,108 Por lo tanto es una opci�n. 119 00:11:24,521 --> 00:11:27,121 Pero con las mismas condiciones que en un centro de detenci�n. 120 00:11:27,333 --> 00:11:30,433 Ning�n acceso a Internet ni al tel�fono. 121 00:11:30,770 --> 00:11:33,170 Deber� ser acompa�ada por uno de ustedes 122 00:11:33,375 --> 00:11:35,475 o su educador si sale de la casa. 123 00:11:36,083 --> 00:11:40,283 �Tiene una idea de lo que significa para usted o para su esposo? 124 00:11:41,187 --> 00:11:42,687 �Y para su otra hija? 125 00:11:57,644 --> 00:11:59,444 - �No tienes derecho a quit�rmelo! - �Tengo todos el derechos! 126 00:11:59,624 --> 00:12:00,824 �Y el primero de proteger a tu hermana! 127 00:12:00,978 --> 00:12:02,478 - �Vete al infierno! - �No me hables en �rabe! 128 00:12:02,644 --> 00:12:04,344 Dame el libro. �Devu�lveme mi Cor�n! 129 00:12:04,623 --> 00:12:06,423 - �Es esto que los vuelve locos! - Me lo dio Jaddi. 130 00:12:06,602 --> 00:12:07,702 �No me importa tu abuelo! 131 00:12:07,852 --> 00:12:09,052 No quiero m�s plegarias, no quiero nada. 132 00:12:09,206 --> 00:12:12,506 - �Aqu� decido yo, soy tu padre! - Al� est� antes que t�. 133 00:12:14,102 --> 00:12:15,602 Veremos si Al� est� antes que yo. 134 00:12:16,810 --> 00:12:18,310 �Yo solo obedezco a Al�! 135 00:12:19,414 --> 00:12:20,814 �Te odio! 136 00:12:47,642 --> 00:12:48,742 �Samir? 137 00:12:49,726 --> 00:12:51,426 - �No o�ste un ruido? - �Qu�? 138 00:12:52,538 --> 00:12:54,638 O� la cerradura de la puerta de entrada. 139 00:12:58,684 --> 00:13:01,084 No es nada, du�rmete. 140 00:13:02,434 --> 00:13:03,634 Du�rmete. 141 00:13:55,973 --> 00:13:57,773 ADOPTA UN TIPO.COM 142 00:14:10,660 --> 00:14:12,160 �Vino el t�o? 143 00:14:12,639 --> 00:14:13,639 No. 144 00:14:13,785 --> 00:14:15,585 - Esta semana no vino. - �Ah, no? 145 00:14:15,868 --> 00:14:19,468 - �Ten�a mucho trabajo? - No s�, seguramente. 146 00:14:19,826 --> 00:14:21,126 - Toma. - Paciencia. 147 00:14:21,389 --> 00:14:22,789 Gracias, querida. 148 00:14:23,160 --> 00:14:26,360 Esta noche son dos rojas y una blanca. No se olvide de la blanca, abuela. 149 00:14:26,805 --> 00:14:28,005 S�, por supuesto. 150 00:14:28,576 --> 00:14:31,076 Porque ayer encontr� la blanca entre las s�banas. Hasta luego. 151 00:14:32,638 --> 00:14:34,438 No me gusta que las enfermeras te llamen as�. 152 00:14:34,722 --> 00:14:37,122 No deben recordar todos los nombres. 153 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 Sin duda. 154 00:14:38,680 --> 00:14:41,680 Si fueras la vieja de L�Oreal seguro que no te llamar�a "abuela". 155 00:14:42,117 --> 00:14:45,717 - �La vieja de qui�n? - No importa. 156 00:14:50,034 --> 00:14:51,634 �Ah, p�cara! 157 00:14:56,075 --> 00:14:57,475 Mi peque�a... 158 00:14:58,367 --> 00:15:01,467 - Es bonito este su�ter. - S�, me gusta mucho. 159 00:15:06,387 --> 00:15:08,887 - Eres bonita. - Gracias. 160 00:15:10,241 --> 00:15:11,441 Eres bonita. 161 00:16:07,635 --> 00:16:10,035 Me refugio del maldito Satan�s. 162 00:16:10,343 --> 00:16:12,743 Me refugio del maldito Satan�s. 163 00:16:13,051 --> 00:16:16,451 Me refugio del maldito Satan�s. 164 00:16:16,801 --> 00:16:18,301 �Qu� te pasa? 165 00:16:18,780 --> 00:16:19,980 Hay unos hombres afuera. 166 00:16:20,447 --> 00:16:22,247 Hay unos hombres afuera. 167 00:16:27,634 --> 00:16:29,134 No hay nadie. 168 00:16:31,592 --> 00:16:32,492 Mam�... 169 00:16:33,259 --> 00:16:35,059 por favor, d�jame ir. 170 00:16:36,592 --> 00:16:39,592 D�jame ir, te lo ruego Mam�, o estaremos todos perdidos. 171 00:16:40,863 --> 00:16:42,363 D�jame ir. 172 00:16:42,842 --> 00:16:45,642 �Te das cuenta de lo que dices? Pareces loca. 173 00:16:47,008 --> 00:16:48,008 Una fan�tica. 174 00:16:48,154 --> 00:16:49,454 �D�jame en paz! 175 00:16:49,925 --> 00:16:51,425 �D�jame en paz! 176 00:16:52,112 --> 00:16:54,812 �No entiendes? �Vamos a morir todos! 177 00:16:55,133 --> 00:16:57,533 �Se viene el fin del mundo! �El fin del mundo! 178 00:16:59,924 --> 00:17:02,324 Si no crees ir�s al Infierno y no acceder�s al Para�so. 179 00:17:02,633 --> 00:17:04,733 �Me importa un carajo tu Para�so! 180 00:17:05,966 --> 00:17:08,666 Si hago todo esto es ti y por m�. 181 00:17:08,986 --> 00:17:12,586 Si hago todo esto por el Profeta estaremos unidas las dos. 182 00:17:12,945 --> 00:17:16,545 �Nos reuniremos las dos para siempre, Mam�! 183 00:17:17,424 --> 00:17:19,224 - �Basta! - �Para siempre! 184 00:17:20,861 --> 00:17:22,761 �No puedo m�s con esta pesadilla! 185 00:17:25,444 --> 00:17:27,544 �Crees que tu misi�n es estar entre las bombas? 186 00:17:28,048 --> 00:17:30,848 �Sabes lo que pasa all�? �Reflexiona! 187 00:17:32,215 --> 00:17:34,315 �Crees que tu misi�n es morir a los 17 a�os? 188 00:17:38,777 --> 00:17:39,977 �Me escuchas? 189 00:17:40,964 --> 00:17:43,064 Amamos m�s la muerte que ustedes la vida. 190 00:18:10,026 --> 00:18:13,626 �Se�or, perdona a mis padres! 191 00:18:17,630 --> 00:18:20,930 Usted H�l�ne acaba de enterarse que Marion abraz� el Islam. 192 00:18:21,275 --> 00:18:23,075 Est� preocupada porque cambi� de nombre. 193 00:18:23,359 --> 00:18:25,559 �Le parece que cuestiona su filiaci�n? 194 00:18:25,754 --> 00:18:26,754 S�. 195 00:18:27,004 --> 00:18:29,104 Que cuestiona el hecho de que sea su madre. 196 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 Veremos estas cosas etapas por etapas. 197 00:18:31,483 --> 00:18:34,783 Si cort� la filiaci�n es porque est� radicalizada. 198 00:18:35,233 --> 00:18:37,333 Porque puede ser musulmana y seguir siendo su hija. 199 00:18:37,629 --> 00:18:41,529 Porque el Cor�n, la plegaria es Islam, no es terrorismo. 200 00:18:42,420 --> 00:18:45,420 Sobre el nombre, vamos a ver c�mo se llama. 201 00:18:45,754 --> 00:18:47,454 Vamos a ver qu� significa su nombre. 202 00:18:47,733 --> 00:18:50,833 �Es un nombre musulm�n o "Oum" y algo m�s? 203 00:18:51,170 --> 00:18:55,370 Porque en las redes de reclutamiento se hacen llamar "Oum" y algo m�s. 204 00:18:55,753 --> 00:18:57,253 Oum quiere decir "madre de". 205 00:18:57,524 --> 00:19:00,024 Puede ser "la madre de la espada de Dios" 206 00:19:00,336 --> 00:19:03,036 o puede ser "la madre del r�o tranquilo". 207 00:19:03,357 --> 00:19:06,757 Todo eso lo vamos a analizar para ver si es 208 00:19:07,211 --> 00:19:10,511 libertad de conciencia o conciencia capturada. 209 00:19:46,897 --> 00:19:48,497 �Por qu� no puede venir? 210 00:19:49,501 --> 00:19:52,201 Ya te dije por qu�. No en estos momentos. 211 00:19:53,043 --> 00:19:54,143 Es injusto. 212 00:19:55,543 --> 00:19:57,843 Hace tiempo que no invito a amigas. 213 00:20:05,750 --> 00:20:07,250 Come, por favor. 214 00:20:13,458 --> 00:20:14,958 Sonia, te estoy hablando. 215 00:20:16,792 --> 00:20:18,292 Puedes seguir fingiendo. 216 00:20:26,271 --> 00:20:28,071 Suficiente, ve a tu habitaci�n. 217 00:20:28,250 --> 00:20:29,850 Mu�rete de hambre si te gusta. 218 00:20:35,333 --> 00:20:38,033 Assia es el s�mbolo de la lucha que llevan a cabo estos padres. 219 00:20:38,353 --> 00:20:41,953 Cansados de luchar solos se unieron con Dounia Bouzar 220 00:20:42,312 --> 00:20:45,312 y cuestionan al gobierno juntos y solemnemente. 221 00:20:46,166 --> 00:20:50,066 �Cu�ntos hijos de Francia vamos a seguir dejando morir? 222 00:21:18,352 --> 00:21:19,552 Aqu� est�n. 223 00:21:20,123 --> 00:21:22,223 Pero las joyas no las tengo. 224 00:21:22,518 --> 00:21:25,218 - Las tiene Mam�. - Me gusta m�s as�. 225 00:21:26,164 --> 00:21:27,164 La dejo. 226 00:21:41,997 --> 00:21:46,197 Fernand L�ger pinta hombres m�quinas, hombres en trozos. 227 00:21:46,580 --> 00:21:50,180 Primero porque est�n enfrentados a una violencia de fuego sin precedentes. 228 00:21:50,538 --> 00:21:52,338 Son hombres desarticulados. 229 00:21:52,621 --> 00:21:58,621 La segunda raz�n es porque son 70 millones de hombres movilizados. 230 00:21:59,079 --> 00:22:02,679 Es una experiencia de masas, una experiencia colectiva. 231 00:22:03,454 --> 00:22:05,254 M�lanie, te perdimos. 232 00:22:05,746 --> 00:22:06,646 Perd�n. 233 00:22:06,892 --> 00:22:07,992 Est� sucediendo aqu�. 234 00:23:08,660 --> 00:23:14,260 No hay otro Dios que �l. Est� vivo y es coherente. 235 00:23:15,326 --> 00:23:18,726 No se cansa ni duerme. 236 00:23:19,805 --> 00:23:23,405 Posee el Cielo y la Tierra. 237 00:24:07,512 --> 00:24:09,912 �Sonia abre la puerta o la tiro abajo! 238 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 �Samir! 239 00:24:11,574 --> 00:24:13,874 - �Qu� haces? - �Qu� pasa? 240 00:24:14,178 --> 00:24:15,778 - �No hice nada! - �Est�s loco? 241 00:24:15,949 --> 00:24:17,049 �Crees que no me di cuenta? 242 00:24:17,407 --> 00:24:19,407 �Acaso no estabas haciendo tu plegaria? 243 00:24:19,595 --> 00:24:20,595 �Basta! 244 00:24:20,845 --> 00:24:22,545 �Nos toma por est�pidos! 245 00:24:23,136 --> 00:24:26,436 Ahora te abrazas a tu madre y luego la haces llorar, hip�crita. 246 00:24:26,782 --> 00:24:28,382 �Te juro que no hice nada, Mam�! 247 00:24:28,657 --> 00:24:31,157 Eso mismo. �A partir de ahora nada de Internet! 248 00:24:31,469 --> 00:24:32,669 Tranquila. 249 00:24:33,553 --> 00:24:36,953 - �Por qu� golpeaste tan fuerte? - Porque quer�a rezar a escondidas. 250 00:25:18,967 --> 00:25:21,067 Quer�a mucho a tu abuela. La voy a extra�ar. 251 00:25:21,363 --> 00:25:22,863 Mel, mis condolencias. Besos. 252 00:25:23,030 --> 00:25:24,230 Pienso en ti. 253 00:25:29,592 --> 00:25:30,792 Prendado de Libertad 254 00:25:33,446 --> 00:25:37,646 Espero que est�s mejor que ayer. Es duro perder a alguien a quien se ama. 255 00:25:39,487 --> 00:25:41,087 S�, es duro, 256 00:25:42,706 --> 00:25:44,116 estoy disgustada. 257 00:25:44,383 --> 00:25:48,273 �Por qu� mueren los que uno ama? Mi abuela era creyente 258 00:25:49,253 --> 00:25:51,093 no le tem�a a la muerte. 259 00:25:57,993 --> 00:25:59,433 �Y t� le temes a la muerte? 260 00:26:01,114 --> 00:26:02,364 No s�. 261 00:26:03,334 --> 00:26:07,014 Creo en algo...pero los curas, la misa... 262 00:26:07,760 --> 00:26:10,440 todo eso me parece una falsedad. Me gusta la idea de los �ngeles. 263 00:26:10,835 --> 00:26:12,045 �Y t�? 264 00:26:15,741 --> 00:26:17,251 Soy musulm�n. 265 00:26:19,928 --> 00:26:22,928 En Burkina, una mujer me habl� de los �ngeles en el Islam. 266 00:26:27,760 --> 00:26:31,070 S�, los �ngeles aparecen en tus sue�os unos d�as antes de que mueras. 267 00:26:32,057 --> 00:26:34,167 S�, pero mi madre era cat�lica. 268 00:26:36,127 --> 00:26:39,127 En el Islam, est� dicho que somos todos musulmanes. 269 00:26:40,227 --> 00:26:42,627 Los que se equivocaron volver�n al Islam al final. 270 00:26:42,935 --> 00:26:44,335 Se convertir�n. 271 00:26:44,914 --> 00:26:46,114 �Ah, s�? 272 00:26:47,622 --> 00:26:48,822 Mira esto si te interesa, 273 00:26:49,185 --> 00:26:51,285 a m� me ayud� cuando perd� a mi hermano peque�o. 274 00:26:53,664 --> 00:26:56,064 �Tu hermano peque�o muri�? 275 00:26:57,830 --> 00:26:59,030 Accidente con scooter. 276 00:27:00,434 --> 00:27:01,634 Qu� horrible. 277 00:27:02,726 --> 00:27:04,126 �Qu� edad ten�a? 278 00:27:06,163 --> 00:27:07,563 Tengo que irme. 279 00:27:09,913 --> 00:27:11,013 Muy bien. 280 00:27:13,038 --> 00:27:15,738 Me gusta hablar contigo, Medhdi. 281 00:27:23,871 --> 00:27:25,071 Yo tambi�n. 282 00:27:25,746 --> 00:27:29,646 Me gusta el color de tu pelo. Puedes llamarme al: 06686973 283 00:27:41,266 --> 00:27:42,266 �Soy yo! 284 00:27:43,870 --> 00:27:44,770 �Qu� desorden! 285 00:27:46,370 --> 00:27:50,270 �No vaciaste la basura! �No puede ser! 286 00:29:11,783 --> 00:29:13,883 Despierta. 287 00:29:14,700 --> 00:29:15,700 En el nombre de Al�. 288 00:29:56,365 --> 00:30:00,965 No hay otro dios que Al� y Mahoma es su mensajero. 289 00:30:04,698 --> 00:30:05,698 �Aqu� est�! 290 00:30:06,469 --> 00:30:08,369 Vamos Sonia, vamos. 291 00:30:08,656 --> 00:30:10,756 - Est� bien, pero vamos con Ken. - �C�mo con Ken? 292 00:30:11,052 --> 00:30:14,852 Kiki no puede quedarse solo. �Kiki! �Quieres ir de shopping? 293 00:30:15,531 --> 00:30:18,531 - Ken, �bajas? - Ya voy. 294 00:30:20,739 --> 00:30:22,039 - �C�mo est�s? - Bien. 295 00:30:22,197 --> 00:30:24,297 - �Terminaste tus deberes? - Vamos a hacer shopping. 296 00:30:24,906 --> 00:30:26,706 - Est� bien. - �Vienes? 297 00:30:26,989 --> 00:30:28,789 Mam� me dijo que tienes que hacer una redacci�n. 298 00:30:30,426 --> 00:30:32,226 - �Necesitas ayuda? - No, est� bien. 299 00:30:32,614 --> 00:30:35,914 �Qu� vamos a hacer? �Shopping? Est� bien. 300 00:30:37,926 --> 00:30:43,426 - No puedo, me duele el tobillo. - Est� bien, adi�s Sonia. 301 00:30:43,863 --> 00:30:45,963 Esta fui yo que te la dio, �no? 302 00:30:46,988 --> 00:30:48,588 Puede ser, no lo recuerdo. 303 00:30:48,863 --> 00:30:49,863 Adi�s, Kiki. 304 00:30:50,217 --> 00:30:51,417 Adi�s, Sonia. 305 00:30:51,675 --> 00:30:52,675 Adi�s At�. 306 00:30:53,654 --> 00:30:57,254 Pap� me dijo que si eres buena conmigo es para tomar mi tel�fono. 307 00:30:57,925 --> 00:30:59,125 �Es cierto? 308 00:31:06,154 --> 00:31:08,254 Adi�s Sonia, adi�s. 309 00:31:30,007 --> 00:31:31,807 Mi apellido est� mal escrito. 310 00:31:33,340 --> 00:31:36,640 - No es tan complicado. - Tienes raz�n en estar enojado. 311 00:31:43,548 --> 00:31:45,348 Dime que soy una idiota. 312 00:31:45,944 --> 00:31:47,044 Disc�lpame. 313 00:31:50,111 --> 00:31:52,211 - Por favor. - �Sylvie! 314 00:31:52,715 --> 00:31:54,815 Puedes golpearme la cabeza contra la pared. 315 00:31:55,110 --> 00:31:56,410 No sigas. 316 00:31:58,444 --> 00:32:00,244 Por haber sido tan idiota. 317 00:32:02,298 --> 00:32:03,798 Tan est�pida. 318 00:32:05,631 --> 00:32:07,131 No haberme dado cuenta. 319 00:32:11,881 --> 00:32:14,881 No deber�an permitir ser madre cuando se es tan ignorante. 320 00:32:16,047 --> 00:32:16,847 No sigas. 321 00:32:16,985 --> 00:32:18,885 "No se�ora, no es lo suficientemente inteligente, 322 00:32:19,172 --> 00:32:20,572 vuelva a su peluquer�a. 323 00:32:20,839 --> 00:32:21,839 �No est� bien! 324 00:32:22,714 --> 00:32:23,714 �Puta madre! 325 00:32:40,838 --> 00:32:41,838 Deja. 326 00:32:47,192 --> 00:32:48,692 Perd�name. 327 00:32:50,837 --> 00:32:51,837 Disc�lpame. 328 00:32:55,108 --> 00:32:56,108 Disc�lpame. 329 00:33:40,627 --> 00:33:42,227 Naturalmente pulposa Naranjada 330 00:34:24,063 --> 00:34:26,763 Apaguen los celulares, qu�tense los auriculares. 331 00:34:28,125 --> 00:34:29,925 Qu� estupidez que es eso. 332 00:35:01,561 --> 00:35:03,761 �C�mo se siente en este momento? 333 00:35:06,561 --> 00:35:09,861 No s�...me parece que no logro dominarlo. 334 00:35:11,978 --> 00:35:14,678 De no hacer lo suficiente o no hacer demasiado. 335 00:35:16,769 --> 00:35:20,069 Ocupa todo el lugar, todo el espacio. 336 00:35:22,290 --> 00:35:24,690 Es tambi�n duro para su hermana. 337 00:35:26,248 --> 00:35:27,848 �Qu� dispuso exactamente el juez? 338 00:35:28,331 --> 00:35:32,531 �Deben vigilarla las 24 horas o regresar� al colegio? 339 00:35:33,019 --> 00:35:35,719 Deber�a volver al colegio luego de las vacaciones de Navidad. 340 00:35:36,560 --> 00:35:38,360 Tambi�n depende de su informe. 341 00:35:39,893 --> 00:35:42,893 Es buena alumna, no tendr�a problemas en recuperar el atraso. 342 00:35:43,331 --> 00:35:44,331 Bueno... 343 00:35:44,581 --> 00:35:46,681 �Le dijeron que ven�an aqu�? 344 00:35:47,081 --> 00:35:50,481 S�, sabe que forma parte de las instrucciones del juez. 345 00:35:53,226 --> 00:35:55,326 �Ustedes como lo llevan? 346 00:35:57,393 --> 00:35:58,493 No s�... 347 00:35:59,893 --> 00:36:01,593 Vivimos el d�a a d�a. 348 00:36:06,455 --> 00:36:10,355 Yo intento aprender a vivir sin pensar, sin razonar. 349 00:36:16,454 --> 00:36:18,554 Es realmente incomprensible todo esto. 350 00:36:21,350 --> 00:36:22,950 Pero est� aqu�. 351 00:36:23,746 --> 00:36:25,846 Es lo m�s importante y es gracias a ustedes. 352 00:36:27,183 --> 00:36:28,683 Lo van a lograr. 353 00:36:29,891 --> 00:36:32,591 �Te parece que tenemos todo el tiempo para esperarte? 354 00:36:35,204 --> 00:36:36,604 Es cierto. 355 00:36:37,808 --> 00:36:39,408 Salam aleikum, hermosa m�a. 356 00:36:42,912 --> 00:36:45,812 - Foad forma parte de mi equipo. - S� muy bien qui�n es usted 357 00:36:46,141 --> 00:36:47,641 Todos lo saben. 358 00:36:48,328 --> 00:36:49,628 No le hablo a los kuffar. 359 00:36:50,307 --> 00:36:51,907 �Me ves como una infiel? 360 00:36:52,599 --> 00:36:55,299 Es grave decidir qui�n es musulm�n o no es. 361 00:36:55,724 --> 00:36:57,824 Solo Dios lo sabe. �No lo sab�as? 362 00:36:59,369 --> 00:37:03,869 Yo eleg� el Islam a tu edad porque no hab�a clero entre yo y Dios. 363 00:37:04,473 --> 00:37:06,873 No me importan sus historias, puede decir lo que quiera. 364 00:37:07,702 --> 00:37:09,802 O es un truco para hundirme m�s. 365 00:37:12,806 --> 00:37:16,106 Como el expediente de la juez que tiene nombres que no conozco. 366 00:37:16,660 --> 00:37:19,660 Todos los d�as agregan cosas. Pronto ser� la jefa de una red. 367 00:37:20,098 --> 00:37:21,098 Es cierto. 368 00:37:21,244 --> 00:37:25,744 Sonia, no te reclutaron para ir a comprar pan. 369 00:37:26,348 --> 00:37:27,348 Debes entenderlo. 370 00:37:27,597 --> 00:37:30,197 Claro que no conoces los nombres que est�n en tu expediente, 371 00:37:30,410 --> 00:37:33,910 le hablabas a desconocidos en Internet que preparaban un atentado en Francia. 372 00:37:34,368 --> 00:37:37,968 S� que son v�ctimas pero tambi�n son culpables. 373 00:37:38,326 --> 00:37:41,326 Esta recluta a esta que recluta a la otra que recluta a la otra. 374 00:37:41,659 --> 00:37:44,659 Es una cadena hacia la muerte la que est�n montando. 375 00:37:45,097 --> 00:37:48,997 El juez debe cruzar los testimonios, toma tiempo controlarlos, 376 00:37:49,367 --> 00:37:52,967 debe saber exactamente tu responsabilidad, 377 00:37:53,326 --> 00:37:55,126 es normal, completamente normal. 378 00:37:55,513 --> 00:37:58,513 Deber�as estar contenta de estar aqu� porque est�s en tu casa, 379 00:37:58,846 --> 00:38:01,846 los dem�s est�n detenidos o en c�rceles... 380 00:38:02,075 --> 00:38:04,675 Preferir�a estar en una c�rcel que estar aqu�. 381 00:38:09,054 --> 00:38:10,554 Vete al infierno. 382 00:38:11,033 --> 00:38:12,233 Termina con eso. 383 00:38:12,908 --> 00:38:13,908 Es normal. 384 00:38:18,221 --> 00:38:21,021 Sigues teniendo ganas de irte all�, �no cierto? 385 00:38:23,845 --> 00:38:24,845 Y... 386 00:38:25,304 --> 00:38:29,204 �puedes decirme por qu� sigues queriendo irte all�? 387 00:38:34,157 --> 00:38:37,757 Cuando te dicen que es el fin del mundo y hay que morir all�, 388 00:38:38,116 --> 00:38:39,916 �por qu� les crees? 389 00:38:40,720 --> 00:38:42,220 Porque hay muchos signos. 390 00:38:42,490 --> 00:38:44,890 Bashar al Asad gase� a su pueblo y nadie dijo nada. 391 00:38:45,303 --> 00:38:47,103 Est� escrito en el Cor�n. 392 00:38:49,469 --> 00:38:53,369 Si muero all� ser� un m�rtir y podr� salvar 70 personas del infierno. 393 00:38:53,740 --> 00:38:55,740 Podr� salvar a mis padres y a mi hermana. 394 00:38:56,240 --> 00:38:58,140 La vida solo es una prueba antes del Para�so. 395 00:38:59,261 --> 00:39:00,361 Entiendo. 396 00:39:00,927 --> 00:39:04,227 �Qu� pensaste cuando entendiste que no pod�as ir? 397 00:39:04,469 --> 00:39:05,669 �Qu� sentiste? 398 00:39:06,031 --> 00:39:07,431 Odio. 399 00:39:08,739 --> 00:39:11,739 Sent� odio como tambi�n tiene usted hacia m�. 400 00:39:12,906 --> 00:39:14,406 �Odio hacia ti? 401 00:39:15,406 --> 00:39:17,806 Me dijeron que estaba terminado para m�, que... 402 00:39:19,676 --> 00:39:23,576 que no podr�a ir porque estaba fichada y solo pod�a accionar. 403 00:39:28,218 --> 00:39:31,818 Te pidieron una acci�n en Francia, que cometieras un atentado. 404 00:39:32,176 --> 00:39:34,276 Quiere decir que te pidieron que mataras inocentes. 405 00:39:34,572 --> 00:39:35,872 �Te das cuenta? 406 00:39:36,551 --> 00:39:37,551 �Y tu madre? 407 00:39:38,426 --> 00:39:39,426 �Qu�? 408 00:39:39,884 --> 00:39:41,684 �Has pensado en tu madre? 409 00:39:41,967 --> 00:39:43,467 Te vas a Siria y tu madre se muere. 410 00:39:44,155 --> 00:39:47,455 Participas en un atentado, matas gente y tu madre se muere. 411 00:39:48,009 --> 00:39:51,009 �Has pensado en eso? �Te das cuenta que tu madre sufre? 412 00:39:51,967 --> 00:39:54,067 - Lo lamento. - Es normal. 413 00:39:54,363 --> 00:39:57,063 �Sab�as que en el Islam el Para�so est� a los pies de las madres? 414 00:40:09,050 --> 00:40:10,250 Est� todo bien. 415 00:40:12,070 --> 00:40:15,670 Ve a darle un abrazo a tu mam�. Ve a darle un beso. 416 00:40:20,507 --> 00:40:21,807 Ve a darle un beso. 417 00:40:40,507 --> 00:40:41,707 Me gustar�a retomar... 418 00:40:42,069 --> 00:40:45,069 Vi tus nuevas fotos en Facebook. Eres hermosa. 419 00:40:45,402 --> 00:40:48,402 de Maupassant, espec�ficamente cuando el protagonista, Duroy 420 00:40:48,736 --> 00:40:51,036 dialoga con el poeta Norbert de Varenne. 421 00:40:51,548 --> 00:40:53,348 Sobre todo el principio del cap�tulo, me gustar�a 422 00:40:53,631 --> 00:40:56,331 que retomara esas l�neas. �Puede leerlas, por favor? 423 00:40:56,652 --> 00:41:00,252 "Todas las religiones son est�pidas con su moral pueril y sus promesas ego�stas" 424 00:41:00,610 --> 00:41:02,610 "Monstruosamente tontas, solo la muerte es cierta" 425 00:41:02,902 --> 00:41:05,302 Seguro que tu piel es suave. Me gusta su color blanco. 426 00:41:05,610 --> 00:41:09,610 Quiero que sea sola para m�, que nadie pueda tocarla ni mirarla. 427 00:41:09,985 --> 00:41:14,485 respecto a la religi�n como la cr�tica de la sociedad, de la burgues�a, 428 00:41:15,089 --> 00:41:18,989 la cr�tica de la pobreza. Aqu� va m�s lejos con su cr�tica de la religi�n. 429 00:41:19,359 --> 00:41:21,459 Eres hermosa como una reina. 430 00:41:21,755 --> 00:41:23,655 ...principalmente cuando Georges Duroy se casa... 431 00:41:23,942 --> 00:41:25,442 Me gustar�a que fueras m�a. 432 00:41:25,713 --> 00:41:26,913 ...con la hija de su jefe, Suzanne... 433 00:41:27,067 --> 00:41:28,267 Quiero que seas m�a. 434 00:41:28,526 --> 00:41:33,326 ...su amante, la mira y las �ltimas palabras de esta obra son 435 00:41:33,630 --> 00:41:35,030 "al salir de la cama." 436 00:41:36,963 --> 00:41:39,663 �Vamos, Axel, Mohamed, Sila. 437 00:41:41,754 --> 00:41:42,854 Sigan. 438 00:41:45,087 --> 00:41:47,787 Cuidado, M�lanie. La espalda derecha. 439 00:41:49,983 --> 00:41:51,383 Estamos programados. 440 00:41:52,171 --> 00:41:53,971 Programados mentalmente, 441 00:41:54,983 --> 00:41:56,383 intelectualmente. 442 00:41:57,379 --> 00:41:59,479 Debemos ser consientes. 443 00:41:59,774 --> 00:42:01,774 Programados como una computadora... 444 00:42:02,066 --> 00:42:03,666 como una computadora, como una computadora... 445 00:42:03,941 --> 00:42:08,941 La programaci�n que nos imponen constantemente en la vida 446 00:42:09,357 --> 00:42:14,357 nos influye y nos hace adherir a un punto de vista particular. 447 00:42:15,086 --> 00:42:19,286 Primero estamos facilitados, alentados en una carrera 448 00:42:19,669 --> 00:42:21,869 hacia la perversi�n, la depravaci�n, 449 00:42:22,169 --> 00:42:24,169 hacia una p�rdida de los valores y de la fe. 450 00:42:24,357 --> 00:42:27,057 Todo eso en nombre de la diversi�n y de la libertad 451 00:42:27,378 --> 00:42:29,178 en un pa�s donde reina la ley de los hombres, 452 00:42:29,461 --> 00:42:32,461 una ley imperfecta sometida al humor, al alma animal, 453 00:42:32,794 --> 00:42:34,694 a los errores y a las pasiones del ser humano 454 00:42:34,981 --> 00:42:37,681 y que con el correr de los tiempos se vuelve cada vez m�s perversa. 455 00:42:38,002 --> 00:42:40,102 Cada vez m�s imp�dica, cada vez m�s extraviada, 456 00:42:40,398 --> 00:42:43,398 cada vez m�s apasionada, apasionada, apasionada... 457 00:42:44,252 --> 00:42:47,252 La trayectoria de logros es pobre en este sistema. 458 00:42:47,481 --> 00:42:48,481 Consistir� en: 459 00:42:48,627 --> 00:42:50,827 Aprobar el plan de estudio obligatorio 460 00:42:51,127 --> 00:42:53,227 impuesto por el Ministerio de Educaci�n Nacional, 461 00:42:53,522 --> 00:42:55,622 para condicionarlo a ser egresado de esta sociedad 462 00:42:55,918 --> 00:42:57,718 y adaptarlo de buenas maneras 463 00:42:58,105 --> 00:43:01,305 a ser un trabajador con buena salud para mover la econom�a del pa�s, 464 00:43:01,855 --> 00:43:03,655 poseer algunos bienes, algunos sue�os 465 00:43:04,043 --> 00:43:06,443 y vivir para siempre con la esperanza y la ilusi�n 466 00:43:06,751 --> 00:43:08,251 de poseer cada vez m�s. 467 00:43:08,522 --> 00:43:12,122 Esperar todo un a�o para el placer ef�mero de las vacaciones 468 00:43:12,480 --> 00:43:15,480 y finalmente esperar toda una vida hasta la jubilaci�n 469 00:43:15,813 --> 00:43:17,313 para los placeres que no se tuvo 470 00:43:17,584 --> 00:43:20,284 y disfrutar, supuestamente, de lo poco de vida que queda. 471 00:43:20,605 --> 00:43:25,405 Pero en realidad, morir luego de una vida in�til, lastimosa y sin sentido. 472 00:43:25,813 --> 00:43:27,013 Sin sentido... 473 00:43:33,104 --> 00:43:34,104 Internet. 474 00:43:34,354 --> 00:43:35,654 Corrupci�n de los dirigentes. 475 00:43:35,917 --> 00:43:37,317 Explotar todos los recursos. 476 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Evoluci�n. 477 00:43:39,250 --> 00:43:40,250 Norteam�rica... 478 00:43:42,166 --> 00:43:43,166 Multinacionales... 479 00:43:44,458 --> 00:43:45,658 Farsa de las elecciones. 480 00:43:45,812 --> 00:43:47,012 Sociedades secretas. 481 00:43:47,791 --> 00:43:48,791 El poder del dinero. 482 00:43:53,520 --> 00:43:57,420 DESPIERTA 483 00:44:32,477 --> 00:44:33,677 �Hola? 484 00:44:34,248 --> 00:44:35,248 �Hola? 485 00:44:36,852 --> 00:44:38,052 �Hola! 486 00:44:39,247 --> 00:44:41,047 �Hola, hay alguien? 487 00:44:53,934 --> 00:44:55,734 �Ves el humo que aparece? 488 00:44:56,018 --> 00:44:57,218 Este es el de 5 y este de 10. 489 00:44:57,476 --> 00:44:59,876 Y al alinearlos forma la cronolog�a. 490 00:45:00,184 --> 00:45:01,184 �Sigues con eso? 491 00:45:01,434 --> 00:45:02,934 - Sigue insistiendo. - Mira. 492 00:45:03,309 --> 00:45:04,509 �Ves la torre? 493 00:45:04,663 --> 00:45:07,663 Y ah� el humo, como las im�genes del 11 de setiembre en la tele. 494 00:45:08,100 --> 00:45:10,800 Mira en el de 50, no hay nada porque las torres cayeron. 495 00:45:11,017 --> 00:45:12,817 Deja ver. �C�mo es eso? 496 00:45:13,100 --> 00:45:15,200 - Porque todo fue planificado. - Exageras. 497 00:45:16,433 --> 00:45:17,833 - �No lo creen? - No. 498 00:45:18,204 --> 00:45:19,404 �Qu� es todo eso? 499 00:45:19,558 --> 00:45:20,958 Puede que no te est� equivocada. 500 00:45:21,225 --> 00:45:23,325 No exageres, no sabemos c�mo fue todo eso. 501 00:45:23,621 --> 00:45:25,721 Muy bien, estoy loca y no estamos manipulados. 502 00:45:26,016 --> 00:45:28,416 No est�s loca, pero demu�stranos que es cierto. 503 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 Te pasas. 504 00:45:29,870 --> 00:45:31,070 �Qu� es esto? 505 00:45:32,995 --> 00:45:33,995 �Qu� es? 506 00:45:34,141 --> 00:45:35,441 - Una etiqueta de Fanta. - �Y? 507 00:45:35,704 --> 00:45:38,704 �No ves la cabeza de un diablo? Con las manos que aprietan el mundo. 508 00:45:38,933 --> 00:45:39,833 �Puta madre! 509 00:45:39,974 --> 00:45:41,074 �Qu� quiere decir? 510 00:45:41,328 --> 00:45:42,828 Quiere decir que nos est�n mintiendo. 511 00:45:43,099 --> 00:45:45,499 Y que el mundo est� dirigido por intereses que nos superan. 512 00:45:45,807 --> 00:45:47,807 Si dices eso basado en un dibujo 513 00:45:48,099 --> 00:45:49,899 no es muy cient�fico como razonamiento. 514 00:45:50,182 --> 00:45:52,882 Quiz�s solo es un tipo que lo dibuj� sobre la etiqueta. 515 00:45:53,620 --> 00:45:55,020 - Es la etiqueta original. - Mi papa frita doblada 516 00:45:55,286 --> 00:45:56,986 forma una pir�mide de los Illuminati. 517 00:45:57,682 --> 00:45:59,782 Para ustedes son solo coincidencias. 518 00:46:00,078 --> 00:46:02,178 - S�. - Son solo coincidencias. 519 00:46:02,473 --> 00:46:04,273 - Son unos ingenuos. - No somos paranoicos. 520 00:46:04,557 --> 00:46:07,857 - �Para ustedes no es claro? - Son cosas sin sentido. 521 00:46:08,202 --> 00:46:10,002 Claro, son relaciones sin sentido. 522 00:46:10,286 --> 00:46:11,786 Espera, �qu� hay en las otras botellas? 523 00:46:12,681 --> 00:46:14,781 - �Mira, hay un 6! - �Dios m�o! 524 00:46:14,973 --> 00:46:16,073 - �Y otro y un tercero! - Y dos m�s aqu�! 525 00:46:16,327 --> 00:46:17,827 - �No sigan! - �Hay seis 6! 526 00:46:18,306 --> 00:46:20,106 - �Da miedo esto! - �No se burlen! 527 00:46:20,493 --> 00:46:24,393 �Nunca se preguntaron por qu� somos adictos a la Coca y a BigMac? 528 00:46:24,764 --> 00:46:26,564 �Porque son muy ricas! 529 00:46:26,847 --> 00:46:28,947 �Pauline, hablo en serio! 530 00:46:29,243 --> 00:46:32,543 Nos llenan con cosas podridas que provocan enfermedades. 531 00:46:32,889 --> 00:46:35,289 - No tiene nada que ver. - �La vaca loca no existi�? 532 00:46:35,597 --> 00:46:37,097 - Pero es una enfermedad. - �Y el VIH? 533 00:46:37,472 --> 00:46:39,872 �Y el chikungunya y las dem�s? 534 00:46:40,284 --> 00:46:41,984 �Pero a qui�n beneficia? 535 00:46:42,159 --> 00:46:43,259 �T� qu� opinas? 536 00:46:43,513 --> 00:46:45,313 �Qui�n se benefici� del Mediator? 537 00:46:45,597 --> 00:46:47,697 Si buscas se�ales las encontrar�s en todas partes. 538 00:46:47,992 --> 00:46:50,392 Los dejo, tengo cita con el curandero. 539 00:46:52,784 --> 00:46:54,384 - �Ya te vas? - Chau. 540 00:46:55,075 --> 00:46:56,575 Entonces nos vamos. 541 00:47:53,719 --> 00:47:55,819 - �S�? - Soy yo. 542 00:47:56,636 --> 00:47:58,136 Tuve ganas de hablarte. 543 00:47:59,344 --> 00:48:00,544 �D�nde est�s? 544 00:48:01,010 --> 00:48:03,110 En una fiesta de una amiga. 545 00:48:05,594 --> 00:48:06,894 �Est�s ah�? 546 00:48:07,781 --> 00:48:09,181 �Por qu� me llamas? 547 00:48:09,760 --> 00:48:12,860 No soy como tus amigos. No me interesan las fiestas, el alcohol, 548 00:48:13,093 --> 00:48:16,193 el coqueteo. Cre�a que a ti tampoco te interesaba. 549 00:48:16,426 --> 00:48:17,326 �Qu�? 550 00:48:17,468 --> 00:48:19,568 Me equivoqu�, solo te interesa lo material. 551 00:48:19,864 --> 00:48:22,264 No, tampoco me interesa. 552 00:48:22,572 --> 00:48:25,572 Vine porque es el cumplea�os de una amiga, pero no me importa. 553 00:48:26,843 --> 00:48:28,543 - �Ah, s�? - S�. 554 00:48:28,822 --> 00:48:30,622 Tendr�s que demostr�rmelo. 555 00:49:11,528 --> 00:49:14,828 Cuando vuestro hijo entr� en esos sitios, no se dio cuenta 556 00:49:15,174 --> 00:49:17,874 que iba a conversar con un se�uelo. 557 00:49:18,403 --> 00:49:20,803 Nunca les dicen "te voy a reclutar". 558 00:49:21,216 --> 00:49:23,916 Al contrario, les hablan de ser �tiles, 559 00:49:24,236 --> 00:49:27,236 de hacer algo relacionado con su rebeld�a. 560 00:49:27,465 --> 00:49:28,465 Les dicen: 561 00:49:28,715 --> 00:49:32,315 "T� posees discernimiento, los dem�s est�n dormidos" 562 00:49:32,673 --> 00:49:35,673 Les dicen que las rayas blancas que se ven en el cielo 563 00:49:36,528 --> 00:49:38,928 son productos qu�micos que empresas secretas 564 00:49:39,132 --> 00:49:40,932 vuelcan sobre nosotros para adormecernos. 565 00:49:41,111 --> 00:49:42,011 �Qu� estupidez! 566 00:49:42,256 --> 00:49:44,056 Les dicen: " Te vamos a liberar". 567 00:49:44,340 --> 00:49:45,840 �Liberarlos de qu�? 568 00:49:46,110 --> 00:49:49,110 Les dicen que el malestar que sientes desde peque�o 569 00:49:49,444 --> 00:49:52,744 viendo este mundo injusto, es en realidad... 570 00:49:53,194 --> 00:49:56,194 es debido a que Dios te eligi� para... 571 00:49:56,527 --> 00:49:59,227 sentir cosas que los dem�s no sienten. 572 00:49:59,652 --> 00:50:03,252 "Pero t� eres m�s sensible que los dem�s, tienes m�s discernimiento." 573 00:50:03,506 --> 00:50:06,806 "Tienes una misi�n, la de regenerar este mundo corrupto." 574 00:50:07,151 --> 00:50:10,151 "No tienes derecho a ser ciego a todas estas miserias." 575 00:50:15,797 --> 00:50:20,297 Tenemos dos personajes principales en esta pieza de Moliere. 576 00:50:20,692 --> 00:50:23,992 Tartufo, personaje sobre el cual ya hemos trabajado, 577 00:50:24,338 --> 00:50:28,538 hipocres�a, enga�o, una de sus caracter�sticas principales, 578 00:50:28,921 --> 00:50:32,921 pero quiero ahora que prestemos atenci�n al personaje de Org�n.. 579 00:50:33,296 --> 00:50:34,696 Veo que aceptas hermanos. 580 00:50:34,963 --> 00:50:37,063 No le hables a los hombres. No lo deseo. 581 00:50:37,254 --> 00:50:39,654 de esta obra, cuya caracter�stica principal... 582 00:50:39,963 --> 00:50:42,963 Eres mi perla, inch Allah. Eres preciosa para m�. 583 00:50:43,921 --> 00:50:45,321 Quiero protegerte. 584 00:50:45,587 --> 00:50:47,587 ...y lo ser� a lo largo de esta pieza... 585 00:50:47,879 --> 00:50:49,379 Le recuerdo que los tel�fonos est�n prohibidos. 586 00:50:49,650 --> 00:50:50,650 Perd�n. 587 00:50:50,900 --> 00:50:52,700 El encandilamiento de Tartufo... 588 00:50:53,087 --> 00:50:55,187 Prometido, no le hablo m�s a los hombres. 589 00:50:56,212 --> 00:50:57,312 Solo a ti. 590 00:50:57,462 --> 00:50:59,862 La escena en que Org�n est� escondido debajo de la mesa... 591 00:51:00,170 --> 00:51:01,170 Mira esto: 592 00:51:01,316 --> 00:51:03,716 ...cortejando su esposa y Org�n 593 00:51:04,441 --> 00:51:09,341 no oye, no ve, est� encandilado por Tartufo. 594 00:51:54,543 --> 00:51:56,943 �Qu� horrible! �Por qu� se la agarran con los ni�os? 595 00:51:57,251 --> 00:51:58,751 �Nadie hace nada? 596 00:51:59,334 --> 00:52:01,434 Me indigna. Me da verg�enza. 597 00:52:01,730 --> 00:52:04,430 La gente prefiere no saberlo. T� eres diferente. 598 00:52:05,376 --> 00:52:07,376 El Islam es la �nica soluci�n para combatir los complots 599 00:52:07,563 --> 00:52:09,863 y lo saben, por eso nos matan. 600 00:52:10,688 --> 00:52:12,488 Por eso me voy a mi yihad. 601 00:52:13,188 --> 00:52:14,188 �Qu� quieres decir? 602 00:52:14,438 --> 00:52:16,538 �Est�s enterada que est� ese perro chiita de Assad? 603 00:52:16,938 --> 00:52:18,438 - S�. - Pues all� voy, 604 00:52:18,709 --> 00:52:20,609 a Siria, aunque deba morir. 605 00:52:21,417 --> 00:52:22,917 �No tienes miedo de morir? 606 00:52:23,188 --> 00:52:24,688 No quiero que mueras. 607 00:52:26,938 --> 00:52:28,238 �Cu�ndo te vas? 608 00:52:29,333 --> 00:52:30,733 - Estoy en las manos de Al�. - Estoy en las manos de Al�. 609 00:52:30,896 --> 00:52:31,996 - Eres hermosa. - Eres hermosa. 610 00:52:32,146 --> 00:52:33,646 Eres mi diamante en bruto. 611 00:52:37,666 --> 00:52:40,066 No puedes besarme, no soy tu marido. 612 00:52:40,375 --> 00:52:43,075 Te respeto, eres pura, tu coraz�n es puro. 613 00:52:43,499 --> 00:52:47,699 No eres como los que te rodean, eres especial, lo entend� enseguida. 614 00:52:49,124 --> 00:52:50,924 Solo te falta el Islam. 615 00:53:31,935 --> 00:53:34,635 - �Qu� buscas? - Un DVD de las vacaciones. 616 00:53:35,893 --> 00:53:37,993 Hay que despertar la ni�a que hay en ella. 617 00:53:38,185 --> 00:53:39,785 Me asombra que creas en esas estupideces. 618 00:53:39,956 --> 00:53:42,356 Que una pel�cula de las vacaciones pudiera cambiar algo. 619 00:53:42,664 --> 00:53:44,764 Y t� crees que el O. Marseille ser� campe�n de Francia. 620 00:53:44,955 --> 00:53:46,355 S�, ya ver�s. Te sorprender�. 621 00:53:58,080 --> 00:53:59,880 Estoy trabajando, Catherine. 622 00:54:03,496 --> 00:54:07,696 Tiene algo en el pelo. �Puedo quit�rselo y mirar en la c�mara? 623 00:54:08,600 --> 00:54:11,600 Y en las orejas, tiene algo negro. 624 00:54:17,246 --> 00:54:19,646 Sonia, ven a ver. Es Pistache. 625 00:54:22,454 --> 00:54:25,754 - �Recuerdas a Pistache? - No tengo amnesia. 626 00:54:43,182 --> 00:54:44,682 Quer�as mucho a ese perro. 627 00:54:51,619 --> 00:54:53,419 Estoy cansada, me voy a dormir. 628 00:55:03,077 --> 00:55:08,677 #Canta, como si debieras morir ma�ana# 629 00:55:10,785 --> 00:55:15,385 #Como si nada importara# 630 00:55:16,514 --> 00:55:19,314 #Canta, s�, canta# 631 00:55:21,410 --> 00:55:29,610 #Festeja por un amor, un amigo o por nada# 632 00:55:32,451 --> 00:55:36,651 #Para olvidar que llueve en tus vacaciones# 633 00:55:37,659 --> 00:55:41,559 #Canta, s�, canta# 634 00:55:42,242 --> 00:55:51,942 #Y ver�s que hace bien olvidarse de la raz�n# 635 00:55:53,805 --> 00:55:58,805 #Sal por las ventanas, camina cabeza abajo# 636 00:55:59,221 --> 00:56:04,821 #Para cambiar las costumbres pero no olvides# 637 00:56:05,262 --> 00:56:08,862 #Canta, s�, canta# 638 00:56:09,950 --> 00:56:14,250 #Como si debieras morir ma�ana# 639 00:56:15,158 --> 00:56:19,658 #Como si nada importara# 640 00:56:20,678 --> 00:56:23,978 #Canta, s�, canta# 641 00:56:28,387 --> 00:56:30,487 Tengo preguntas seguramente tontas. 642 00:56:30,782 --> 00:56:32,382 No se preocupe. 643 00:56:32,866 --> 00:56:34,666 No s� cu�nto dinero necesito. 644 00:56:35,157 --> 00:56:38,757 Puse mi coche en venta pero no s� si es suficiente. 645 00:56:40,365 --> 00:56:42,465 �Dentro de 15 d�as c�mo ser� el tiempo all�? 646 00:56:43,073 --> 00:56:44,573 �Debo llevar abrigo? 647 00:56:44,948 --> 00:56:47,348 - Sylvie... - Tambi�n quisiera saber... 648 00:56:48,282 --> 00:56:50,082 �Debo conseguir... 649 00:56:50,781 --> 00:56:52,881 un pasaporte falso y cu�nto cuesta? 650 00:56:53,177 --> 00:56:56,777 Bueno, es una pregunta algo tonta. 651 00:56:57,031 --> 00:56:58,831 Sylvie, no puede ir a Siria. 652 00:56:59,114 --> 00:57:01,214 Usted fue para sus reportajes. 653 00:57:01,510 --> 00:57:03,610 No puede quedarme a esperar. 654 00:57:05,156 --> 00:57:06,756 �Me entiende? 655 00:57:07,031 --> 00:57:09,431 Al gobierno no le importa, nadie hace nada. 656 00:57:09,739 --> 00:57:11,539 Me estoy enloqueciendo. 657 00:57:11,822 --> 00:57:14,122 La mafia turca controla las fronteras, es imposible. 658 00:57:14,426 --> 00:57:16,826 Pero puede encontrarme un pasador turco. 659 00:57:17,135 --> 00:57:21,935 �Habla ingl�s? No lo hablo bien pero podemos arreglarnos. 660 00:57:22,343 --> 00:57:27,343 Y en la frontera, parece que hay un foso dif�cil de escalar. 661 00:57:27,759 --> 00:57:29,559 - Puedo comprar una cuerda. - Sylvie. 662 00:57:30,051 --> 00:57:32,751 No, puedo comprar una cuerda... 663 00:57:33,280 --> 00:57:34,780 puede servirme, �no? 664 00:57:35,155 --> 00:57:38,155 Aunque llegara a pasar, el ISIS no las dejar� salir. 665 00:57:51,092 --> 00:57:52,492 �No lo entiende? 666 00:57:56,821 --> 00:57:58,621 Ya estoy all�. 667 00:58:17,653 --> 00:58:18,453 �S�? 668 00:58:18,695 --> 00:58:19,895 Vengo a presentarme. 669 00:58:20,257 --> 00:58:21,257 Buen d�a. 670 00:58:22,965 --> 00:58:23,965 Buen d�a. 671 00:58:25,465 --> 00:58:26,565 �Su nombre? 672 00:58:26,819 --> 00:58:28,019 Sonia Bouzaria. 673 00:58:30,882 --> 00:58:32,082 �Tiene una identificaci�n? 674 00:58:32,861 --> 00:58:34,061 Lo hace adrede. 675 00:58:34,319 --> 00:58:36,319 �Me lo va a hacer cada vez el jueguito de la identificaci�n? 676 00:58:36,507 --> 00:58:38,707 - Sabe muy bien que no la tiene. - Es cierto. 677 00:58:50,985 --> 00:58:52,185 Firme ah�. 678 00:59:27,650 --> 00:59:29,450 Est� ocupado, lo siento. 679 00:59:33,588 --> 00:59:35,088 No te reconoc�. 680 00:59:44,421 --> 00:59:47,121 �Qu� sienten cuando llevan el jilbab? 681 00:59:51,191 --> 00:59:54,191 Uno se siente como dentro de una burbuja. 682 00:59:55,358 --> 00:59:56,758 Estamos protegidas. 683 00:59:57,753 --> 00:59:59,053 Se tiene la impresi�n... 684 00:59:59,316 --> 01:00:00,716 de existir. 685 01:00:01,191 --> 01:00:03,591 No s� si ven lo que quiero decir, pero... 686 01:00:04,211 --> 01:00:05,911 cuando uno se cruza con una hermana 687 01:00:06,295 --> 01:00:07,795 nos reconocemos, 688 01:00:08,065 --> 01:00:11,065 no nos sentimos solas y nos sentimos m�s fuertes. 689 01:00:11,711 --> 01:00:13,411 Para m� es terminar. 690 01:00:14,628 --> 01:00:16,728 Tendr�a la sensaci�n que no soy yo. 691 01:00:17,128 --> 01:00:18,328 S�, est� hecho adrede. 692 01:00:18,898 --> 01:00:21,298 Est� inventado para que no seas t� misma. 693 01:00:21,607 --> 01:00:24,307 La diferencia entre la bufanda y el jilbab 694 01:00:24,627 --> 01:00:27,427 es que el jilbab elimina los detalles identificatorios. 695 01:00:27,752 --> 01:00:29,852 Son todas las mismas. Est� hecho para eso. 696 01:00:30,252 --> 01:00:31,552 Es lo que quieren. 697 01:00:31,815 --> 01:00:35,715 Poco a poco el grupo ir� sustituyendo vuestra identidad. 698 01:00:36,085 --> 01:00:37,585 No van a existir m�s. 699 01:00:37,752 --> 01:00:40,752 Lo voy a repetir otra vez, el jilbab y la nicab 700 01:00:41,710 --> 01:00:45,310 no forma parte del Islam, es una tradici�n pre isl�mica. 701 01:00:45,877 --> 01:00:49,877 Las tribus pastunes de Afganist�n y los wahabitas de Arabia Saudita 702 01:00:50,251 --> 01:00:54,751 sacralizaron esa vestimenta, pero solo hace 80 a�os 703 01:00:55,147 --> 01:00:56,947 mientras que el Islam tiene 14 siglos. 704 01:00:57,543 --> 01:01:00,243 A m� me dec�an que el jilbab era obligatorio. 705 01:01:00,563 --> 01:01:03,563 Me dec�an que la fuerza mi madre no tendr�a elecci�n. 706 01:01:03,897 --> 01:01:05,497 Que se acostumbrar�a. 707 01:01:05,772 --> 01:01:11,472 Es una estrategia para aislarte. El objetivo buscado es el conflicto. 708 01:01:11,917 --> 01:01:15,217 M�s est�s en conflicto con tu mam�, m�s tendr�s la ilusi�n de que 709 01:01:15,563 --> 01:01:16,963 ellos te proteger�n. 710 01:01:17,229 --> 01:01:20,529 Te rodear�n y nunca te abandonar�n. 711 01:01:20,979 --> 01:01:24,879 Es as� que terminas necesitando m�s de ellos que de tu familia. 712 01:01:25,250 --> 01:01:27,350 Es buscado, �lo entiendes? 713 01:01:28,583 --> 01:01:29,983 �Qu� te pasa Naom�? 714 01:01:30,250 --> 01:01:31,350 Jawida. 715 01:01:32,125 --> 01:01:34,225 Me llamaban Naom� cuando era infiel. 716 01:01:35,041 --> 01:01:36,541 Es en particular con mi madre. 717 01:01:36,812 --> 01:01:38,912 Mientras haya cerdo en las comidas no vamos a progresar. 718 01:01:39,208 --> 01:01:42,808 No haces nada para tranquilizarlos. Debe sentir que te est� perdiendo. 719 01:01:43,270 --> 01:01:45,370 Mira tu mano, dame tu mano. 720 01:01:46,083 --> 01:01:47,183 Dame tu mano. 721 01:01:47,437 --> 01:01:49,537 Hasta tu mano, ella no puede reconocerla. 722 01:01:49,832 --> 01:01:50,832 Desapareci�. 723 01:01:51,082 --> 01:01:53,482 �Puedo retirarlo lentamente para que reconozca tu mano? 724 01:01:54,103 --> 01:01:58,103 Mira, ya est� encontrando trozos de ti. 725 01:01:59,103 --> 01:02:00,603 Eso va a tranquilizarla. 726 01:02:01,394 --> 01:02:03,794 Porque eres t� que cuentas para tu mam�. 727 01:02:04,728 --> 01:02:06,828 Nadie te pide que desaparezcas. 728 01:02:07,228 --> 01:02:12,028 Al contrario, el Islam es un recurso para vivir mejor. 729 01:02:13,165 --> 01:02:15,565 Qu�tate el otro guante, ya ver�s. 730 01:02:18,060 --> 01:02:19,260 Es extra�o. 731 01:02:20,664 --> 01:02:22,764 Vuestros padres han sido traumatizados 732 01:02:23,060 --> 01:02:25,460 por algo parecido al Islam. 733 01:02:26,081 --> 01:02:29,081 Les cuesta saber cuando... 734 01:02:29,414 --> 01:02:33,614 abandonaron el reclutamiento y siguen siendo musulmanes. 735 01:02:50,767 --> 01:02:51,767 Reconozco 736 01:02:52,434 --> 01:02:53,434 que Al� 737 01:02:55,038 --> 01:02:57,138 que no hay otro dios que Al� 738 01:02:59,205 --> 01:03:02,805 No hay otro dios... que Al� 739 01:03:04,517 --> 01:03:08,417 y Mahoma es su mensajero. 740 01:03:10,246 --> 01:03:11,246 Allah. 741 01:03:25,349 --> 01:03:27,149 Es preferible ser convertida. 742 01:03:27,954 --> 01:03:29,754 Porque son m�s serias con la religi�n. 743 01:03:32,433 --> 01:03:34,333 Y adem�s son mejores esposas. 744 01:03:38,161 --> 01:03:39,661 �Elegiste tu nombre? 745 01:03:44,307 --> 01:03:45,807 Hawa significa Eva. 746 01:03:49,828 --> 01:03:51,928 Tengo que hacerte una pregunta importante. 747 01:03:54,828 --> 01:03:56,428 �Eres virgen? 748 01:04:13,160 --> 01:04:16,460 El sudeste asi�tico es la regi�n m�s poblada del mundo. 749 01:04:18,056 --> 01:04:23,456 Con 3,8 mil millones de habitantes representa la mitad de la poblaci�n 750 01:04:24,306 --> 01:04:25,706 del planeta. 751 01:04:26,076 --> 01:04:29,076 En su interior hay dos gigantes demogr�ficos, 752 01:04:29,409 --> 01:04:31,209 que conocen, ya estudiamos China. 753 01:04:31,597 --> 01:04:34,597 A prop�sito, Lucile, �cu�l es la poblaci�n de China? 754 01:04:35,555 --> 01:04:38,255 - 1,3 mil millones, m�s o menos. - Exacto, 1,3 mil millones. 755 01:04:48,263 --> 01:04:50,163 Entiendo sus sentimientos, se�ora. 756 01:04:51,075 --> 01:04:52,275 No es eso. 757 01:04:52,742 --> 01:04:55,142 Es muy amable, pero no es eso lo importante. 758 01:04:57,013 --> 01:04:58,913 Me interesa m�s lo que hacen. 759 01:04:59,200 --> 01:05:01,000 Nos registran sistem�ticamente. 760 01:05:01,283 --> 01:05:04,183 Le informamos todo sobre nuestros hijos. �Qu� hacen, qu� nos dicen? 761 01:05:04,408 --> 01:05:07,108 No nos dicen nada. �Qu� hace mi pa�s por mi hija? 762 01:05:07,637 --> 01:05:11,537 �Qu� hace mi pa�s por esos hijos que se van y se convierten? 763 01:05:12,012 --> 01:05:13,912 �Esperamos que se mueran? 764 01:05:14,512 --> 01:05:15,512 �Es eso? 765 01:05:16,491 --> 01:05:18,591 Se lo merecen, �verdad? 766 01:05:19,824 --> 01:05:20,924 Vea, se�ora. 767 01:05:21,595 --> 01:05:23,395 Si pudi�ramos ir a buscarlos, 768 01:05:23,887 --> 01:05:26,087 �c�mo elegimos los que vamos a salvar? 769 01:05:26,386 --> 01:05:28,486 �C�mo sabemos quienes quieren volver? 770 01:05:29,095 --> 01:05:30,595 No sabemos d�nde est�n. 771 01:05:33,261 --> 01:05:35,361 �Sabe d�nde est� su hija? 772 01:05:40,865 --> 01:05:41,865 No. 773 01:05:45,344 --> 01:05:48,644 �Entonces, c�mo hacemos? 774 01:05:57,739 --> 01:06:00,139 - �Tiene hijos? - No es el problema. 775 01:06:01,698 --> 01:06:03,198 S�, un poco. 776 01:06:05,656 --> 01:06:08,056 Porque estoy seguro que ah� sentado en su sill�n, 777 01:06:10,343 --> 01:06:13,643 est� convencido de que sabe todo lo que piensa su hijo. 778 01:06:16,072 --> 01:06:19,372 Porque le recalc� que no hay que hablar con desconocidos, 779 01:06:21,072 --> 01:06:23,172 menos a�n subir al coche de un extra�o, 780 01:06:23,468 --> 01:06:28,168 que si por casualidad alguien le hablaba de ir a morir 781 01:06:28,572 --> 01:06:30,372 a 4.000 kil�metros de aqu�, 782 01:06:30,863 --> 01:06:32,963 vendr�a dec�rselo a su pap� y mam�. 783 01:06:35,863 --> 01:06:37,763 No sabemos nada, se�or. 784 01:06:40,654 --> 01:06:42,054 No tenemos idea. 785 01:08:02,422 --> 01:08:03,522 Hasta ma�ana. 786 01:08:09,713 --> 01:08:10,813 Hasta ma�ana. 787 01:09:22,627 --> 01:09:23,827 �Qu� te pasa? 788 01:09:30,023 --> 01:09:31,823 Volv� a conectarme. 789 01:09:34,085 --> 01:09:35,885 Fue m�s fuerte que yo. 790 01:09:36,481 --> 01:09:37,981 �Con qu�? 791 01:09:39,189 --> 01:09:41,589 Con un tel�fono que rob� en el colegio. 792 01:09:45,960 --> 01:09:49,560 Decenas de voces daban vuelta en mi cabeza diciendo que volviera. 793 01:09:52,522 --> 01:09:54,322 No doy m�s, Mam�. 794 01:09:56,897 --> 01:10:01,097 Tengo miedo de quedar atrapada y no poder salir. 795 01:10:02,105 --> 01:10:03,505 No, no... 796 01:10:03,667 --> 01:10:05,267 Voy a enloquecer. 797 01:10:07,938 --> 01:10:09,538 No te preocupes. 798 01:10:10,438 --> 01:10:11,838 Estoy aqu�. 799 01:10:13,250 --> 01:10:14,550 Estoy aqu�. 800 01:10:17,938 --> 01:10:19,338 No te suelto. 801 01:10:21,167 --> 01:10:22,667 No te suelto. 802 01:10:28,875 --> 01:10:30,975 Dime lo que te gusta. Es importante para m�s adelante. 803 01:10:31,687 --> 01:10:32,487 Inch Allah. 804 01:10:34,812 --> 01:10:36,012 Me gustan las manzanas, 805 01:10:37,729 --> 01:10:41,329 las verduras, no me gusta la carne salada. 806 01:10:45,437 --> 01:10:47,237 Y me gusta Abu Hussein. 807 01:10:55,124 --> 01:10:57,224 Cuando te diga que me llames, me llamas. 808 01:10:57,519 --> 01:10:59,919 Te quiero pura y sumisa para Al� y para m�. 809 01:11:02,311 --> 01:11:04,411 Estoy ansioso por ver tus ojos debajo del nicab. 810 01:11:10,227 --> 01:11:13,527 No olvides que si le das la mano a otro hombre no me casar� contigo. 811 01:11:13,977 --> 01:11:15,477 Te quiero pura. 812 01:11:17,102 --> 01:11:20,102 �Cumpliste con tu promesa? �Dejaste la m�sica? 813 01:11:41,684 --> 01:11:44,384 - �Est� en su habitaci�n? - Si, hace sus deberes. 814 01:11:44,705 --> 01:11:46,005 Toma. 815 01:12:52,098 --> 01:12:53,598 Primer subsuelo. 816 01:13:07,931 --> 01:13:09,031 �Mierda! 817 01:13:36,159 --> 01:13:37,359 �NO ENTRAR! 818 01:14:50,115 --> 01:14:52,515 �Qu� es eso del AK-47 y los gatitos? 819 01:14:52,823 --> 01:14:54,823 �D�nde vieron eso? 820 01:14:55,114 --> 01:14:56,914 - �En su Facebook? - S�, creo que s�. 821 01:14:57,302 --> 01:14:58,802 S�, en su Facebook. 822 01:14:59,177 --> 01:15:04,577 El AK-47 y los gatitos son la dote que se da para casarse con una chica. 823 01:15:05,010 --> 01:15:07,710 Los se�uelos las seducen por Internet. 824 01:15:08,031 --> 01:15:09,831 Se hacen pasar por pr�ncipes protectores 825 01:15:10,114 --> 01:15:12,514 y les piden de casarse con ellos por Skype. 826 01:15:13,447 --> 01:15:15,547 En el Islam el le�n es un protector. 827 01:15:15,739 --> 01:15:18,839 El le�n y el profeta protegen sus peque�os leones. 828 01:15:19,176 --> 01:15:21,876 Como no pueden comprar leones compran gatitos. 829 01:15:22,197 --> 01:15:24,497 En cuanto a la AK-47, una vez que las chicas llegan all� 830 01:15:24,801 --> 01:15:29,001 le dan a elegir entre un cintur�n de explosivos o un AK-47. 831 01:15:29,905 --> 01:15:33,305 Creen que van a encontrarse con los pr�ncipes que las seducen 832 01:15:33,655 --> 01:15:36,655 pero en realidad estos ya est�n casados, tienen cuatro esposas, 833 01:15:36,988 --> 01:15:39,988 est�n en Chechenia, Niza o en Praga. 834 01:15:40,842 --> 01:15:42,442 Nunca vendr�n a buscarlas. 835 01:15:42,717 --> 01:15:44,817 Queda encerradas en las "madafas" 836 01:15:45,112 --> 01:15:48,712 una casas cerradas, sin agua, electricidad ni colchones. 837 01:15:49,071 --> 01:15:52,671 Est�n obligadas a casarse con el primero que venga buscarlas. 838 01:15:53,341 --> 01:15:56,041 En el manual de reclutamiento que encontraste les dicen: 839 01:15:56,466 --> 01:15:58,866 "Traten de que dependan de ustedes, 840 01:15:59,174 --> 01:16:01,174 que le hablen por lo menos 20 veces por d�a, 841 01:16:01,466 --> 01:16:05,066 que cada vez que vaya a hacer algo les pregunten su opini�n." 842 01:16:05,424 --> 01:16:09,424 Les crean una especie de adicci�n, que tambi�n es intensa en lo virtual 843 01:16:10,111 --> 01:16:11,911 como si fuera una relaci�n real de enamorados. 844 01:16:12,195 --> 01:16:14,595 Me cuesta imaginar el pr�ncipe, �pr�ncipe de qu�? 845 01:16:14,903 --> 01:16:16,403 Es as�, es as�. 846 01:16:16,674 --> 01:16:18,674 Es as� porque yo me cas� con un pr�ncipe. 847 01:16:18,965 --> 01:16:19,965 Es cierto. 848 01:16:20,424 --> 01:16:21,324 Est�n ah�. 849 01:16:21,465 --> 01:16:25,065 No podemos hacer como si fuera una crisis de la adolescencia. 850 01:16:25,632 --> 01:16:26,632 Si... 851 01:16:26,986 --> 01:16:28,486 si cortamos la influencia... 852 01:16:29,486 --> 01:16:30,986 - ya est�. - Hay que hacerlo. 853 01:16:31,256 --> 01:16:33,056 �Hay que quitarles todo? 854 01:16:33,444 --> 01:16:35,244 �Les cortamos Internet? 855 01:16:35,527 --> 01:16:41,127 Hay que analizar. Hay que olvidar de que es solo la adolescencia. 856 01:16:41,464 --> 01:16:43,964 No hay que tener mucho miedo pero tampoco tener poco. 857 01:16:44,277 --> 01:16:47,277 No hay una menor que haya regresado. �Entiende? 858 01:16:47,610 --> 01:16:49,010 Ni una. 859 01:16:49,693 --> 01:16:50,593 Suficiente. 860 01:16:52,401 --> 01:16:55,701 Hagamos una pausa para contener a Sylvie. Se est� viniendo abajo. 861 01:16:58,651 --> 01:17:02,851 El gatito y la AK-47 en su Facebook no me gustan nada. 862 01:18:10,836 --> 01:18:13,836 Me gusta tu sonrisa. Tus ojos brillan cuando sonr�es. 863 01:18:14,169 --> 01:18:15,369 Gracias. 864 01:18:16,982 --> 01:18:19,082 Es la verdad, mi querida futura esposa. 865 01:18:22,294 --> 01:18:24,994 - �Por qu� te est�s moviendo? - Voy a mi habitaci�n. 866 01:18:26,981 --> 01:18:27,981 �Por qu�? 867 01:18:28,231 --> 01:18:34,031 - Si mi madre llegara no entender�a. - Tu madre es una infiel, nunca entender�. 868 01:18:34,481 --> 01:18:35,981 Dime que ser�s mi esposa. 869 01:18:36,252 --> 01:18:37,752 Ser� tu esposa, Abu Hussein. 870 01:18:38,022 --> 01:18:40,122 - Inch Allah. - Inch Allah. 871 01:18:40,626 --> 01:18:42,426 - Ser�s m�a. - S�. 872 01:18:42,710 --> 01:18:45,410 Ya ver�s, viviremos por Dios y seremos felices por su gracia. 873 01:18:45,626 --> 01:18:47,626 - Te har� feliz. - Estoy tan ansiosa. 874 01:18:47,918 --> 01:18:50,318 Siempre estar� para ti, inch Allah. No debes preocuparte. 875 01:18:50,522 --> 01:18:51,922 No me preocupo. 876 01:18:52,293 --> 01:18:54,893 Solo con hablar contigo me siento mejor. 877 01:18:55,105 --> 01:18:57,505 Yo tambi�n y ser� mejor cuando nos casemos. 878 01:18:57,813 --> 01:19:01,413 Sabes, tengo ganas de besarte pero no s� si puedo decirlo. 879 01:19:03,334 --> 01:19:06,634 Yo tambi�n quiero besarte, abrazarte. 880 01:19:07,709 --> 01:19:09,509 Pero no permitamos que entre el diablo. 881 01:19:10,729 --> 01:19:12,429 Esperemos a estar casados. 882 01:19:13,125 --> 01:19:14,125 S�. 883 01:19:17,188 --> 01:19:18,688 Eres hermosa Oum Hawa. 884 01:20:11,144 --> 01:20:12,644 �S�lo 8? 885 01:20:13,019 --> 01:20:15,719 - �No te jode el promedio? - No me importa. 886 01:20:21,872 --> 01:20:23,072 �C�mo est�s querida? 887 01:20:23,331 --> 01:20:24,331 - Buen d�a. - Buen d�a. 888 01:20:24,477 --> 01:20:26,877 - �Qu� haces aqu�? - Termin� m�s temprano. 889 01:20:27,393 --> 01:20:30,393 Una vez que puedo venir a buscarte. Podr�amos hacer algo, �no? 890 01:20:30,935 --> 01:20:32,735 Con Jamila �bamos a estudiar. 891 01:20:33,018 --> 01:20:34,018 Pues... 892 01:20:34,580 --> 01:20:40,280 Las llevo a casa y si no terminan tarde podr�amos ir al cine o a la piscina. 893 01:20:40,726 --> 01:20:42,226 Vamos. 894 01:20:44,580 --> 01:20:46,680 Hueles bien. �Es almizcle? 895 01:20:49,371 --> 01:20:51,471 - �Te fue bien? - S�. 896 01:20:53,850 --> 01:20:57,450 �No habr� que poner t�tulos en las subdivisiones? 897 01:20:57,913 --> 01:20:59,713 No, las subdivisiones no llevan t�tulos. 898 01:21:01,558 --> 01:21:03,458 - Les traigo municiones. - �Gracias! 899 01:21:03,746 --> 01:21:04,746 Muy amable. 900 01:21:05,204 --> 01:21:06,504 - Sigan estudiando. - Gracias. 901 01:21:06,662 --> 01:21:07,762 Hasta luego. 902 01:21:11,246 --> 01:21:12,646 - �Quieres uno? - No. 903 01:21:12,912 --> 01:21:15,312 No como m�s reposter�a industrial, tiene gelatina de cerdo. 904 01:21:15,620 --> 01:21:17,720 - �Quien te dijo eso? - F�jate en Internet. 905 01:21:18,016 --> 01:21:21,616 Hay una lista de los alimentos que lo contienen. Es enorme. 906 01:21:22,078 --> 01:21:24,278 Yo no creo en esas cosas. Si se parece a cerdo no lo comes, 907 01:21:24,578 --> 01:21:26,678 si se parece a un pastel, lo comes. 908 01:21:30,307 --> 01:21:32,407 Es hora de la "salat" �Rezamos juntas? 909 01:21:32,703 --> 01:21:33,703 Si quieres. 910 01:21:39,265 --> 01:21:40,565 Bismillah. 911 01:21:52,911 --> 01:21:55,611 - �No haces tus abluciones? - Ya las hice. 912 01:22:05,098 --> 01:22:06,898 - �Por qu� cierras? - Para estar tranquilas. 913 01:22:10,410 --> 01:22:11,910 �Diriges t� o yo? 914 01:22:12,285 --> 01:22:13,885 - Dirige t�. - Est� bien. 915 01:22:18,222 --> 01:22:20,322 Tengo que preguntarte algo sobre el "tachoud". 916 01:22:23,534 --> 01:22:25,134 �Est� bien as�? 917 01:22:29,159 --> 01:22:32,159 Hay que hacer un c�rculo con el pulgar y el dedo medio, 918 01:22:32,492 --> 01:22:36,092 extender el �ndice y moverlo r�pido como si se golpeara al demonio. 919 01:22:38,638 --> 01:22:40,738 - �Por qu� te r�es? - �Est�s metida con todo! 920 01:22:41,450 --> 01:22:44,150 No creo que Al� se moleste por esos detalles. 921 01:22:44,992 --> 01:22:46,792 Lo que cuenta es lo que sientes con el coraz�n. 922 01:22:47,388 --> 01:22:49,488 No es una moda ni un juego. 923 01:22:50,617 --> 01:22:53,017 No nos convertimos por un hombre, nos convertimos por Dios. 924 01:22:53,429 --> 01:22:55,329 Por supuesto que no es un juego. 925 01:22:56,866 --> 01:22:57,866 �Mel! 926 01:23:05,408 --> 01:23:06,908 �Tu amiga se fue? 927 01:23:07,387 --> 01:23:08,587 Es una kuffar. 928 01:23:09,262 --> 01:23:10,462 Es una est�pida. 929 01:23:13,220 --> 01:23:15,620 No hay nada que te agrade en estos tiempos. 930 01:23:19,366 --> 01:23:22,366 - �Qu� quieres decir con eso? - �No entiendes lo que quiero decir? 931 01:23:37,698 --> 01:23:39,698 �Quieres que te pida cita con la cosmet�loga? 932 01:23:39,886 --> 01:23:41,686 No, �por qu�? 933 01:23:43,219 --> 01:23:45,319 - �No te depilas m�s las cejas? - No. 934 01:23:47,073 --> 01:23:49,173 No tengo que hacer todo como t�. 935 01:23:51,760 --> 01:23:53,660 Solo creo que es importante para ti. 936 01:23:53,843 --> 01:23:55,543 No est�s en mi cabeza. 937 01:23:56,968 --> 01:23:58,468 No soy como t�. 938 01:24:00,822 --> 01:24:02,522 No nos parecemos. 939 01:24:04,676 --> 01:24:06,076 No quiero eso. 940 01:24:06,551 --> 01:24:07,351 Es asqueroso. 941 01:24:07,593 --> 01:24:09,993 �Se est� poniendo dif�cil hacerte de comer! 942 01:24:11,655 --> 01:24:13,755 No te puedes alimentar solo con frutas y verduras. 943 01:24:14,468 --> 01:24:16,868 Has adelgazado, est� bien, pero tiene sus l�mites. 944 01:24:18,738 --> 01:24:22,038 �Y con ese chico, Julien? �C�mo te va? 945 01:24:22,592 --> 01:24:24,092 Cu�ntame. 946 01:24:24,884 --> 01:24:26,984 - No me cuentas m�s nada. - No hay nada que contar. 947 01:24:28,009 --> 01:24:29,809 Es como todos los dem�s, un pervertido. 948 01:24:30,092 --> 01:24:31,092 Me asombras. 949 01:24:31,967 --> 01:24:34,667 - No tengo ganas de hablar de eso. - �De qu� quieres hablar? 950 01:24:36,654 --> 01:24:39,054 Ya hemos tocado todos los temas. 951 01:24:39,675 --> 01:24:42,675 Quiz�s sea yo que no soy lo suficientemente inteligente para ti. 952 01:24:43,008 --> 01:24:46,908 As� que la se�orita se cree superior y por encima de los dem�s... 953 01:24:49,050 --> 01:24:51,450 Baja a la Tierra, M�lanie. 954 01:24:52,383 --> 01:24:53,883 Tienes raz�n. 955 01:24:55,195 --> 01:24:56,995 Eres muy tonta. 956 01:25:04,049 --> 01:25:05,249 Por el relieve es que se nota... 957 01:25:05,611 --> 01:25:06,711 �D�nde est�s? 958 01:25:07,903 --> 01:25:09,703 �Qu� puedes aprender con esos incr�dulos? 959 01:25:09,986 --> 01:25:10,986 Aprende el Islam. 960 01:25:11,236 --> 01:25:12,736 Te adormecen con sus mentiras. 961 01:25:13,840 --> 01:25:14,940 Contesta. 962 01:25:16,444 --> 01:25:20,044 �Qu� esperas para despertarte? �Est�s dispuesta a dejar todo, como yo? 963 01:25:20,403 --> 01:25:21,903 �Realmente quieres dedicarte a Dios? 964 01:25:22,173 --> 01:25:23,173 �Qu� esperas? Eres mi esposa. 965 01:25:23,423 --> 01:25:25,823 Te adormecen con sus mentiras. Es hora de la plegaria. 966 01:25:26,132 --> 01:25:27,132 ...la Rep�blica no puede aguantar. 967 01:25:28,319 --> 01:25:30,119 �Esperen! �No, no, no! 968 01:25:30,402 --> 01:25:31,602 Qu�dense sentados. 969 01:25:32,485 --> 01:25:35,485 Anoten, por favor. Primero, informarse c�mo eran en el Imperio 970 01:25:35,819 --> 01:25:39,119 la leyes de laicidad. Segunda idea... 971 01:25:39,568 --> 01:25:43,468 Debes hacer todo lo que te pido. Tu lugar es aqu�, a mi costado. 972 01:25:44,568 --> 01:25:45,768 Te amo por Al�. 973 01:25:46,027 --> 01:25:49,927 ...reprime y extermina las aspiraciones de independencia de los indochinos. 974 01:25:50,297 --> 01:25:51,797 Est�s retrasada para la plegaria. 975 01:25:52,068 --> 01:25:54,168 ...trabajos forzados como construcci�n de v�as f�rreas 976 01:25:54,464 --> 01:25:55,964 y finalmente no mantiene su promesa de... 977 01:25:56,235 --> 01:25:57,835 �Qu� hace Melanie? 978 01:25:58,839 --> 01:26:00,139 Arreglaremos eso despu�s. 979 01:26:00,401 --> 01:26:03,701 Termino. Finalmente no respeta el acuerdo de igualdad... 980 01:27:03,732 --> 01:27:05,232 Al� es grande. 981 01:27:08,836 --> 01:27:14,536 En nombre de Dios, el Clemente, el Misericordioso, 982 01:27:16,231 --> 01:27:18,931 alabado sea Dios, Se�or del Universo, 983 01:27:20,398 --> 01:27:24,298 Soberano del D�a del Juicio, 984 01:27:24,669 --> 01:27:29,869 solo a Ti te adoramos y solo de Ti imploramos ayuda. 985 01:27:34,460 --> 01:27:39,060 Si digo aislada de Dios, del mundo, �significa algo para ti? 986 01:27:41,335 --> 01:27:42,335 S�. 987 01:27:47,272 --> 01:27:48,972 Cuando era peque�a... 988 01:27:49,980 --> 01:27:54,780 recuerdo que con mi abuelo habl�bamos mucho de religi�n. 989 01:27:55,917 --> 01:27:58,317 No habl�bamos especialmente de Dios. 990 01:28:01,542 --> 01:28:04,242 Me hablaba mucho de la bondad, qu� era la bondad. 991 01:28:05,396 --> 01:28:09,196 Qu� hab�a que ser bueno con los dem�s, ayudar a su pr�jimo. 992 01:28:09,875 --> 01:28:13,775 Ayudar a la vecina a la que le cuesta llevar sus bolsos. 993 01:28:14,146 --> 01:28:15,346 Para �l era eso, 994 01:28:16,021 --> 01:28:19,021 eso era la religi�n. Y yo lo hab�a olvidado. 995 01:28:21,125 --> 01:28:21,925 Y... 996 01:28:22,687 --> 01:28:24,487 cuando estuve adoctrinada, 997 01:28:25,500 --> 01:28:28,500 todo eso desapareci�, me sent�a completamente vac�a. 998 01:28:28,937 --> 01:28:32,537 Ten�a la impresi�n que no hab�a amor como si no tuviera coraz�n. 999 01:28:33,728 --> 01:28:37,328 Como si no sent�a m�s nada y hab�a perdido todo lo que �l me dijo. 1000 01:28:51,957 --> 01:28:54,957 Yo me dec�a, "deber ir all�" 1001 01:28:55,811 --> 01:28:58,811 y al otro d�a me dec�a "no, debes quedarte aqu�". 1002 01:28:59,144 --> 01:29:02,444 Una hora dec�a "deber ir", otra hora "no debes quedarte". 1003 01:29:02,998 --> 01:29:04,798 No sab�a qu� hacer. 1004 01:29:05,602 --> 01:29:08,102 No pod�a hacer nada sin... 1005 01:29:08,623 --> 01:29:10,723 sin preguntar si era "haram", prohibido o no. 1006 01:29:11,539 --> 01:29:13,339 �A qui�n le hac�as las preguntas? 1007 01:29:14,664 --> 01:29:15,864 A las hermanas. 1008 01:29:16,123 --> 01:29:19,723 Con las hermanas nos envi�bamos cientos de mensajes por d�a antes de irme. 1009 01:29:20,393 --> 01:29:23,793 Cuando no sab�an le preguntaban a otra hermana o al emir. 1010 01:29:26,122 --> 01:29:31,922 Ten�a la sensaci�n de ser un insecto atrapado en una tela de ara�a. 1011 01:29:32,997 --> 01:29:34,697 Pero igual me sent�a bien. 1012 01:29:34,976 --> 01:29:38,576 Sent�a una fuerza en m� que me empujaba y me dec�a: 1013 01:29:38,934 --> 01:29:41,934 "Eso es lo que hay que hacer, si haces todo bien, 1014 01:29:42,267 --> 01:29:43,967 todo estar� bien. 1015 01:29:46,017 --> 01:29:48,117 No me daba cuenta. 1016 01:29:49,350 --> 01:29:54,550 Creo que no me daba cuenta, no ella yo misma. 1017 01:30:26,641 --> 01:30:30,241 No olvides lo que Al� nos dice en la sura Al-Kafirum: 1018 01:30:30,703 --> 01:30:33,103 "Oh, infieles, no adoro lo que vosotros ador�is 1019 01:30:33,411 --> 01:30:35,111 y no ador�is lo que yo adoro. 1020 01:30:35,286 --> 01:30:37,086 Vosotros con vuestra religi�n y yo con mi religi�n." 1021 01:30:37,369 --> 01:30:38,569 No olvides lo que Al� nos dice... 1022 01:30:38,724 --> 01:30:40,024 Tienes todo para ser una servidora de Dios. 1023 01:30:40,286 --> 01:30:42,086 En la sura Al-Kafirum: "Oh, infieles... 1024 01:30:42,265 --> 01:30:45,565 �Qu� prefieres? �Salvar al mundo o complacer a tu madre? 1025 01:30:46,432 --> 01:30:49,432 �Qu� prefieres? �Salvar al mundo o complacer a tu madre? 1026 01:30:50,077 --> 01:30:52,177 Oum Hawa, abandona este bajo mundo. 1027 01:30:53,306 --> 01:30:54,506 Est� bien, Mam�, vamos. 1028 01:30:54,869 --> 01:30:56,369 �No te gusta? 1029 01:31:01,014 --> 01:31:02,514 - Me encanta. - Aqu� tengo bikinis. 1030 01:31:02,785 --> 01:31:03,785 Gracias. 1031 01:31:04,556 --> 01:31:06,656 - �No quieres probarte una malla? - No tengo ganas. 1032 01:31:06,952 --> 01:31:08,752 La semana pr�xima vas a la playa con tu padre. 1033 01:31:09,243 --> 01:31:11,943 Mira qu� bonito es este. �No es demasiado sexy? 1034 01:31:12,264 --> 01:31:13,264 Term�nala. 1035 01:31:18,826 --> 01:31:22,726 Quiero irme con mi pr�ncipe. Odio este pa�s de infieles. 1036 01:31:31,534 --> 01:31:32,634 Odio a Francia. 1037 01:31:50,804 --> 01:31:51,904 Arrancamos. 1038 01:32:00,700 --> 01:32:03,400 - �Quiero un algod�n de az�car! - Vamos all�. 1039 01:32:09,449 --> 01:32:10,449 Buenas tardes. 1040 01:32:12,053 --> 01:32:14,753 Vamos a llevar dos algodones de az�car. 1041 01:32:20,595 --> 01:32:22,095 �Qu� enorme que es! 1042 01:32:26,428 --> 01:32:28,228 - Gracias, Mam�. - De nada. 1043 01:32:29,136 --> 01:32:31,836 - Voy a probar un poco. - �Golosa! 1044 01:32:32,157 --> 01:32:33,657 Pues mira qui�n habla. 1045 01:32:44,448 --> 01:32:45,448 �Sonia? 1046 01:32:52,260 --> 01:32:54,260 Dime qu� te est� pasando, Sonia. 1047 01:32:58,510 --> 01:33:00,310 Quince d�as antes de irnos... 1048 01:33:01,530 --> 01:33:04,230 Quince d�as antes de irnos para Siria... 1049 01:33:05,489 --> 01:33:06,889 me pidieron... 1050 01:33:07,259 --> 01:33:11,459 el emir me pidi� que eligiera mis dos hermanas preferidas para ir conmigo. 1051 01:33:15,176 --> 01:33:18,776 Eleg� a Ma�lle que viv�a en Niza... 1052 01:33:19,342 --> 01:33:21,742 creo y a Nina. 1053 01:33:34,550 --> 01:33:36,450 Nos habl�bamos muy seguido. 1054 01:33:37,050 --> 01:33:38,850 �ramos muy unidas. 1055 01:33:40,904 --> 01:33:43,304 Les pregunt� si quer�an irse conmigo. 1056 01:33:44,029 --> 01:33:46,429 As� estar�amos juntas all�. 1057 01:34:07,257 --> 01:34:08,757 Ma�lle tiene 19 a�os. 1058 01:34:09,340 --> 01:34:11,740 Nos dec�a: "El d�a de la partida v�stanse como adultas. 1059 01:34:12,049 --> 01:34:14,149 - Est�s hermosa, hermana. - Gracias. 1060 01:34:14,861 --> 01:34:16,161 Dios te bendiga, hermana. 1061 01:34:18,194 --> 01:34:20,394 Las hermanas estar�n contentas. 1062 01:34:24,548 --> 01:34:26,148 �brete esto. 1063 01:34:30,485 --> 01:34:33,785 Est� todo bien, hermana. Todo va a ir bien, inch Allah. 1064 01:34:34,131 --> 01:34:35,931 - Qu� Al� te bendiga, hermana - Qu� Al� te bendiga. 1065 01:34:45,797 --> 01:34:47,297 Me fue bien con el doctor. 1066 01:34:49,860 --> 01:34:51,960 - Disculpe que la moleste, se�ora. - Por favor. 1067 01:35:32,670 --> 01:35:33,670 Hola. 1068 01:35:35,483 --> 01:35:36,383 S�. 1069 01:35:49,128 --> 01:35:50,328 - Buen d�a. - Buen d�a. 1070 01:35:56,315 --> 01:35:58,415 - �Por cu�nto tiempo? - 15 d�as. 1071 01:36:01,628 --> 01:36:03,228 - Buen viaje. - Gracias. 1072 01:36:19,648 --> 01:36:20,748 Buen viaje. 1073 01:36:32,460 --> 01:36:37,160 Deb�amos encontrarnos en Estambul. Es culpa m�a si est�n all�. 1074 01:36:43,709 --> 01:36:45,109 Es culpa m�a. 1075 01:37:18,916 --> 01:37:19,916 �Sonia? 1076 01:37:26,520 --> 01:37:27,520 �Sonia? 1077 01:37:28,187 --> 01:37:29,387 �Vamos? 1078 01:38:57,350 --> 01:38:59,450 Traducido por Vaimac Resincronizado para Bluray por Sr.Gus 84330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.