All language subtitles for Le Chat et la souris Cat and Mouse (1975) -- Claude Lelouch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,333 --> 00:02:43,250 Well? 2 00:02:43,792 --> 00:02:46,500 You've been building high-rises for 20 years. 3 00:02:46,750 --> 00:02:49,208 This one rises a little higher... 4 00:02:49,583 --> 00:02:51,292 Really love it, right? 5 00:02:51,542 --> 00:02:54,000 You love it enough for two. 6 00:02:54,250 --> 00:02:56,333 What does that mean? 7 00:02:56,583 --> 00:03:00,542 That your mistress surely saw your new toy first. 8 00:03:00,792 --> 00:03:02,917 Are you starting that again? 9 00:03:03,167 --> 00:03:05,625 I can't start what isn't finished. 10 00:03:05,875 --> 00:03:08,000 You are starting again. 11 00:03:08,250 --> 00:03:11,542 I'd like to finish it once and for all. 12 00:03:11,792 --> 00:03:13,042 Meaning what? 13 00:03:17,417 --> 00:03:18,875 Whatever! 14 00:03:19,125 --> 00:03:21,958 At least look! Of all the building I've built, 15 00:03:22,208 --> 00:03:24,458 this has the best view. 16 00:03:24,708 --> 00:03:25,958 You always say that. 17 00:04:09,917 --> 00:04:11,292 Why are you looking like that? 18 00:04:12,292 --> 00:04:13,792 I almost pushed you out. 19 00:04:15,500 --> 00:04:16,542 Love me that much? 20 00:04:32,833 --> 00:04:35,083 Sam, stop! Now stop! 21 00:04:36,083 --> 00:04:37,625 Damn it, he won't stop! 22 00:04:37,875 --> 00:04:39,000 Don't tease him! 23 00:04:39,250 --> 00:04:40,833 Talk to him, not me! 24 00:04:42,292 --> 00:04:43,542 He won't stop. 25 00:04:43,792 --> 00:04:46,625 He's still got a few things to learn. 26 00:04:46,833 --> 00:04:49,458 Sam, stop. You're teasing him! 27 00:04:54,542 --> 00:04:56,375 Not out of the woods yet... 28 00:05:09,542 --> 00:05:11,208 He's mad at that thing. 29 00:05:25,167 --> 00:05:26,542 Don't growl! 30 00:05:31,750 --> 00:05:32,708 Down, Sam! 31 00:05:39,750 --> 00:05:41,625 Another Cartier? 32 00:05:50,750 --> 00:05:52,417 It's your secretary. 33 00:05:55,250 --> 00:05:56,750 What does she want? 34 00:06:02,208 --> 00:06:03,583 Is it serious? 35 00:06:06,083 --> 00:06:07,917 Did you call a doctor? 36 00:06:10,125 --> 00:06:11,333 I'll go there right away. 37 00:06:15,250 --> 00:06:16,458 Wait for me. 38 00:06:22,875 --> 00:06:24,167 They're beautiful. 39 00:06:27,500 --> 00:06:28,667 How many carats? 40 00:06:28,917 --> 00:06:30,708 8.16 carats. 41 00:06:32,125 --> 00:06:35,167 - What's the price? - 17,000 dollars. 42 00:06:35,833 --> 00:06:37,417 Not expensive... 43 00:06:39,375 --> 00:06:41,000 Go away, you bother me! 44 00:06:47,125 --> 00:06:49,292 It's really very beautiful. 45 00:06:55,792 --> 00:06:57,500 I can't make up my mind. 46 00:06:58,042 --> 00:07:00,125 Please take your time. 47 00:07:02,375 --> 00:07:04,250 What a cute dog. 48 00:07:06,417 --> 00:07:07,750 They're beautiful. 49 00:07:09,208 --> 00:07:12,500 Bad dog! I'll give him to my chauffeur and come back... 50 00:07:22,667 --> 00:07:23,792 Get going! 51 00:07:28,208 --> 00:07:30,083 The lady... the Rolls... the dog! 52 00:07:30,375 --> 00:07:32,583 THE LADY, THE ROLLS ROYCE AND THE LITTLE DOG 53 00:07:40,250 --> 00:07:41,750 My husband's office. 54 00:07:52,583 --> 00:07:55,292 Hello, Mrs Richard... Do you feel better? 55 00:07:56,042 --> 00:07:57,542 What does that mean? 56 00:07:58,167 --> 00:08:01,833 Your maid called to say you weren't well. 57 00:08:02,708 --> 00:08:04,667 What are you talking about? 58 00:08:05,125 --> 00:08:06,042 Where's my husband? 59 00:08:06,708 --> 00:08:09,458 He went home because you were sick. 60 00:08:09,708 --> 00:08:10,708 When was that? 61 00:08:10,958 --> 00:08:13,958 I don't remember... about 4:30, I think. 62 00:08:16,542 --> 00:08:18,542 I'm going straight home now. 63 00:08:18,792 --> 00:08:22,333 If my husband calls, tell him I'm on the way. 64 00:08:24,208 --> 00:08:28,792 Antoine, it seems your wife called to say I was sick? 65 00:08:29,542 --> 00:08:33,083 She did? It's news to me. 66 00:08:43,167 --> 00:08:46,500 And there's no answer at home... Incredible! 67 00:08:47,667 --> 00:08:49,917 Perhaps Madame dialed wrong. 68 00:08:50,167 --> 00:08:53,500 If you'll permit me, I'll try... 69 00:08:55,375 --> 00:08:58,208 All they stole was the paintings? 70 00:08:59,875 --> 00:09:02,083 How long were you gone? 71 00:09:02,792 --> 00:09:04,250 An hour. 72 00:09:05,083 --> 00:09:07,042 Is that when you usually shop? 73 00:09:08,000 --> 00:09:13,417 No... Madame called to say guests were coming to dinner. 74 00:09:14,917 --> 00:09:17,417 I had to make a special trip. 75 00:09:18,542 --> 00:09:21,208 What time did she call you? 76 00:09:22,125 --> 00:09:24,167 Don't you remember? 77 00:09:24,667 --> 00:09:27,875 Not very well... it was after noon. 78 00:09:29,250 --> 00:09:30,542 Did you see his car? 79 00:09:30,792 --> 00:09:31,542 Good idea. 80 00:09:38,375 --> 00:09:39,875 Did he often come home early? 81 00:09:40,292 --> 00:09:41,542 Never. 82 00:09:42,250 --> 00:09:46,750 He usually got home around 8 or 8:30 PM. 83 00:10:00,500 --> 00:10:02,792 4 PM he was on Rue Franklin. 84 00:10:04,542 --> 00:10:08,167 A ticket for parking overtime. Doesn't everyone? 85 00:10:11,958 --> 00:10:14,833 Looks like murder disguised as suicide. 86 00:10:15,083 --> 00:10:17,292 Or suicide disguised as murder? 87 00:10:19,250 --> 00:10:21,667 What proves he bought it here? 88 00:10:21,917 --> 00:10:24,167 A dozen paintings? 89 00:10:24,417 --> 00:10:27,000 They didn't just walk away! 90 00:10:44,917 --> 00:10:46,625 A.32 caliber. 91 00:10:46,875 --> 00:10:49,250 A parking ticket and a bullet... 92 00:10:49,500 --> 00:10:51,625 You're having quite a day! 93 00:10:56,250 --> 00:10:57,917 About this bullet... 94 00:10:58,167 --> 00:11:01,667 It was meant to be found. 95 00:11:06,792 --> 00:11:09,167 What do you think? 96 00:11:09,417 --> 00:11:11,083 He's had it. 97 00:11:11,917 --> 00:11:14,292 Get rid of those cops... 98 00:11:14,750 --> 00:11:16,667 They think they're on parade! 99 00:11:19,542 --> 00:11:21,625 Thank you. He won't escape. 100 00:11:25,750 --> 00:11:28,625 Get a stretcher over here... 101 00:11:40,917 --> 00:11:42,292 What's happened? 102 00:11:58,750 --> 00:12:02,958 Rose, what happened? Answer me! 103 00:12:03,208 --> 00:12:05,583 Mrs Richard? Inspector Lechat... 104 00:12:15,917 --> 00:12:18,625 Doc says between 4 and 5 PM. 105 00:12:19,750 --> 00:12:22,583 Doc better look after Mrs Richard. 106 00:13:27,958 --> 00:13:29,792 What time did the maid call? 107 00:13:30,042 --> 00:13:31,458 About 4 o'clock. 108 00:13:33,083 --> 00:13:34,458 What did she say? 109 00:13:34,708 --> 00:13:38,667 That Madame was ill and Mr. Richard should come home. 110 00:13:40,833 --> 00:13:43,167 Very nice... de Segonzac. 111 00:13:45,500 --> 00:13:47,042 Did Mr. Richard go home? 112 00:13:47,292 --> 00:13:48,792 Yes, right away. 113 00:13:50,708 --> 00:13:53,292 How long does it take by car... 114 00:13:53,542 --> 00:13:55,500 from here to the villa? 115 00:13:55,750 --> 00:13:58,167 In heavy traffic, 90 minutes. 116 00:13:58,417 --> 00:14:01,917 With no traffic, 45 minutes... it depends. 117 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 A nice Dufy, too. 118 00:14:04,375 --> 00:14:06,083 Are you free tonight? 119 00:14:07,333 --> 00:14:09,500 Strange police methods... 120 00:14:11,875 --> 00:14:14,417 What did Mr. Richard do? 121 00:14:14,667 --> 00:14:17,333 Builder, publisher, 122 00:14:17,583 --> 00:14:20,125 and more recently movie producer. 123 00:14:54,875 --> 00:14:56,292 No one's allowed in here! 124 00:14:56,542 --> 00:14:58,500 We want the lady in the car. 125 00:14:58,750 --> 00:15:00,375 Well, she's busy! 126 00:15:07,708 --> 00:15:09,833 You saw Mr. Richard yesterday. 127 00:15:10,083 --> 00:15:11,083 No. 128 00:15:11,542 --> 00:15:14,208 He got a parking ticket on your street. 129 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 If you say so... 130 00:15:15,708 --> 00:15:18,042 How long have you known him? 131 00:15:18,292 --> 00:15:21,208 - 6 months. - His secretary says a year. 132 00:15:22,500 --> 00:15:24,083 Yes, that's right. 133 00:15:24,792 --> 00:15:28,417 He was so charming, the time passed quickly. 134 00:15:29,125 --> 00:15:30,708 How did you meet? 135 00:15:30,958 --> 00:15:32,958 On a movie he produced. 136 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 Was he a producer before that? 137 00:15:36,583 --> 00:15:38,375 I don't think so. 138 00:15:38,625 --> 00:15:42,208 My movie, MANUELLE, had been a smash hit. 139 00:15:42,458 --> 00:15:45,458 The sequel was bought by a big company... 140 00:15:45,708 --> 00:15:49,708 not movie people... Mr. Richard was the president. 141 00:15:50,375 --> 00:15:52,000 Did you love him? 142 00:15:54,083 --> 00:15:55,875 The way you love a man of 50... 143 00:16:01,167 --> 00:16:02,250 Explain, please. 144 00:16:03,958 --> 00:16:07,458 Mr. Richard was getting divorced, to marry me. 145 00:16:08,208 --> 00:16:09,500 Clear enough? 146 00:16:10,292 --> 00:16:11,833 He loved you. 147 00:16:12,500 --> 00:16:15,708 Yes... madly, you might say. 148 00:16:16,000 --> 00:16:20,792 Sure, but you were the last person to see him alive. 149 00:16:21,042 --> 00:16:24,750 Please hold yourself at the Law's disposal. 150 00:16:25,000 --> 00:16:27,708 Don't you mean at your disposal? 151 00:16:27,958 --> 00:16:32,583 You can't manipulate the Law the way you can a man of 50. 152 00:16:33,208 --> 00:16:37,167 Can't the Law see that his wife killed him? 153 00:16:37,792 --> 00:16:39,292 Aren't you jumping to conclusions? 154 00:16:39,542 --> 00:16:42,542 She said she would, if he left her. 155 00:16:43,250 --> 00:16:47,417 If intentions were actions you'd be raped regularly. 156 00:16:50,083 --> 00:16:53,833 I'd like to help you out... you know the way! 157 00:17:02,583 --> 00:17:04,333 I'm sure she did it. 158 00:17:04,958 --> 00:17:06,625 That's not proof. 159 00:17:09,250 --> 00:17:10,875 How old is she? 160 00:17:11,125 --> 00:17:13,333 That's not proof either. 161 00:17:21,667 --> 00:17:24,542 Excuse me, I have to ask you some questions... 162 00:17:24,792 --> 00:17:27,167 Shall we make an appointment? 163 00:17:27,417 --> 00:17:29,375 Let's get it over with. 164 00:17:36,167 --> 00:17:37,500 Not asleep? 165 00:17:37,833 --> 00:17:39,208 Not asleep. 166 00:17:39,458 --> 00:17:42,375 In that case... here! 167 00:17:44,125 --> 00:17:45,375 The same as hers! 168 00:17:45,625 --> 00:17:47,375 What's the use! 169 00:17:55,333 --> 00:17:56,750 I'm going to drop her. 170 00:17:57,000 --> 00:17:59,542 She wants me to divorce you. 171 00:17:59,750 --> 00:18:02,500 "There's no fool..." 172 00:18:02,750 --> 00:18:05,917 You're here to protect me... I'm safe! 173 00:18:06,167 --> 00:18:07,625 How old is she? 174 00:18:11,625 --> 00:18:13,000 Just like a woman! 175 00:18:14,250 --> 00:18:18,958 After 30 years, we had become friends, we were free. 176 00:18:20,792 --> 00:18:24,458 Did you take advantage of your freedom, too? 177 00:18:26,500 --> 00:18:28,458 It was my way of loving him. 178 00:18:29,333 --> 00:18:31,292 Would you divorce me? 179 00:18:31,542 --> 00:18:34,250 Can't you see he's after your money? 180 00:18:36,417 --> 00:18:39,917 If you agreed, I'd be very generous. 181 00:18:42,042 --> 00:18:44,292 It's mean to talk money to me, too. 182 00:18:44,542 --> 00:18:45,667 I know... 183 00:18:47,375 --> 00:18:49,167 But I'm very much in love. 184 00:18:55,083 --> 00:18:59,250 Careful, Jean-Pierre! I have nothing to lose. 185 00:19:02,250 --> 00:19:05,125 If I lose you, I lose everything. 186 00:19:08,417 --> 00:19:11,167 If I lose her, I lose everything! 187 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 Since the boy died... 188 00:19:14,583 --> 00:19:16,250 What do you mean? 189 00:19:18,917 --> 00:19:21,625 I don't care if I'm being a fool. 190 00:19:22,833 --> 00:19:24,708 Coffee over there? 191 00:19:32,375 --> 00:19:34,750 That's your maid's version. 192 00:19:35,000 --> 00:19:37,167 He never intended to leave me. 193 00:19:37,417 --> 00:19:41,000 That girl, Manuelle, was just a plaything for him. 194 00:19:41,250 --> 00:19:44,500 Why would Rose say a thing like that? 195 00:19:44,708 --> 00:19:48,083 These days, servants tend to bear grudges. 196 00:19:48,333 --> 00:19:50,583 I think they like me! 197 00:19:50,833 --> 00:19:52,917 What bothers me most is... 198 00:19:53,167 --> 00:19:55,042 your fingerprints on the gun. 199 00:19:55,292 --> 00:19:58,708 I told your assistant! The gun was in a drawer 200 00:19:58,958 --> 00:20:02,417 and we moved it when we had to get to other things. 201 00:20:02,667 --> 00:20:05,250 That explains my fingerprints. 202 00:20:10,083 --> 00:20:13,125 My husband began drinking and cheating on me then. 203 00:20:14,125 --> 00:20:16,833 Our son's death changed him. 204 00:20:17,792 --> 00:20:21,750 The thief wanted it to look like suicide. 205 00:20:21,958 --> 00:20:24,333 And the alarms didn't work. 206 00:20:24,875 --> 00:20:27,750 So first, who knew your paintings well? 207 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 More important, who knew the alarm system? 208 00:20:31,333 --> 00:20:33,625 All our friends knew the paintings. 209 00:20:33,875 --> 00:20:38,250 The alarm system? The servants, my husband, me... 210 00:20:39,250 --> 00:20:40,750 No one else? 211 00:20:42,250 --> 00:20:46,000 What reason would I have had to kill my husband? 212 00:20:46,250 --> 00:20:48,042 Every reason... 213 00:20:49,042 --> 00:20:52,250 First, revenge for his infidelity. 214 00:20:52,500 --> 00:20:56,167 Second, the inheritance you were about to lose. 215 00:20:56,833 --> 00:21:00,583 Third, 1,600,000 dollars insurance on the paintings. 216 00:21:01,250 --> 00:21:04,250 Finally, if my information is correct, 217 00:21:04,500 --> 00:21:08,125 a 400,000 dollars insurance policy in your favor. 218 00:21:08,375 --> 00:21:10,292 Life insurance. 219 00:21:13,208 --> 00:21:14,167 Ah, yes. 220 00:21:30,292 --> 00:21:32,333 Good thing you're a cop. 221 00:21:33,292 --> 00:21:35,542 I said: Good thing you're a cop! 222 00:21:38,750 --> 00:21:40,042 I'll call you, huh? 223 00:21:46,792 --> 00:21:48,792 Wait, I'll help you. 224 00:21:53,750 --> 00:21:55,583 My daughter, Miss Durieux. 225 00:21:55,833 --> 00:21:58,833 No! I mean Miss Durieux, my daughter... 226 00:22:00,542 --> 00:22:02,792 You're not leaving because of me? 227 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 No, it's time for my baby's bottle. 228 00:22:04,542 --> 00:22:06,208 Fast workers, huh? 229 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 I'll call you, right? 230 00:22:16,792 --> 00:22:18,292 You do all right. 231 00:22:18,542 --> 00:22:20,792 She came on business... from Headquarters. 232 00:22:21,042 --> 00:22:23,458 You're wearing the new uniform? 233 00:22:23,708 --> 00:22:24,792 How is he? 234 00:22:25,042 --> 00:22:26,125 Who... he? 235 00:22:26,375 --> 00:22:28,000 Your guy! 236 00:22:28,667 --> 00:22:30,250 The latest? 237 00:22:30,500 --> 00:22:31,583 I ditched him. 238 00:22:31,833 --> 00:22:34,500 A free woman again? 239 00:22:37,500 --> 00:22:41,542 So you're sure you didn't call Mr. Richard's secretary... 240 00:22:41,792 --> 00:22:43,667 to say Mrs Richard was sick? 241 00:22:43,875 --> 00:22:45,667 I swear it, Inspector. 242 00:22:45,958 --> 00:22:47,708 And you maintain that... 243 00:22:48,000 --> 00:22:51,583 Mrs Richard went to a movie at 4 PM 244 00:22:51,833 --> 00:22:53,167 and came out at 6 PM? 245 00:22:53,417 --> 00:22:54,667 Absolutely. 246 00:23:00,708 --> 00:23:03,083 What about before the movie? 247 00:23:04,375 --> 00:23:09,083 At 1 PM I drove Madame to Dior for a fitting. 248 00:23:10,667 --> 00:23:13,583 You drove her from there to the movie? 249 00:23:14,792 --> 00:23:15,625 No. 250 00:23:17,625 --> 00:23:21,917 Then what happened between about 2 PM... 251 00:23:22,167 --> 00:23:24,333 and 4 PM when you drove her to the movie? 252 00:23:26,125 --> 00:23:26,875 Till tomorrow. 253 00:23:27,125 --> 00:23:29,000 - Where to now? - To a movie. 254 00:23:29,250 --> 00:23:31,125 What'll you tell him? 255 00:23:31,375 --> 00:23:33,708 - That I went to a movie. - He'll buy it? 256 00:23:33,958 --> 00:23:36,125 Of course! Goodbye. 257 00:24:04,625 --> 00:24:06,000 Mercury Cinema. 258 00:24:07,250 --> 00:24:09,708 I dropped her at the Mercury. 259 00:24:09,958 --> 00:24:15,333 They're showing THE ROLLS, THE DOG AND... I don't remember. 260 00:24:15,833 --> 00:24:17,958 Can you describe this lover? 261 00:24:18,583 --> 00:24:23,208 I've never seen him, I just imagine she has one. 262 00:24:23,458 --> 00:24:28,208 She goes to the Galeries Lafayette daily but buys nothing. 263 00:24:29,375 --> 00:24:32,792 A vivid imagination gets people in trouble. 264 00:24:33,917 --> 00:24:38,000 Isn't it weird to go shopping every day and never buy? 265 00:24:38,250 --> 00:24:41,667 People go to big stores just to look around. 266 00:24:41,917 --> 00:24:44,625 Poor people, yes! But not the rich... 267 00:24:44,875 --> 00:24:48,708 Anyway, between 4 PM and 6 PM... 268 00:24:50,125 --> 00:24:52,667 when the crime supposedly took place... 269 00:24:52,917 --> 00:24:56,042 she was at the movies. 270 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 Are you well-paid? 271 00:25:02,458 --> 00:25:05,250 Mr. Richard was very kind. 272 00:25:05,750 --> 00:25:07,583 Are you well-paid? 273 00:25:07,833 --> 00:25:09,958 They're kind of stingy. 274 00:25:11,292 --> 00:25:13,750 Mind if I give my dog some sugar? 275 00:25:24,542 --> 00:25:27,417 Now I want you to tell me the whole story... 276 00:25:27,667 --> 00:25:30,875 very fast, starting from Chez Dior. 277 00:25:34,458 --> 00:25:36,333 Speaking very fast, please. 278 00:25:42,542 --> 00:25:43,708 That's not fast. 279 00:25:44,292 --> 00:25:45,083 That's not fast. 280 00:25:45,333 --> 00:25:48,958 From Chez Dior I drove her to the movie... 281 00:25:49,208 --> 00:25:51,167 No! To the store first. 282 00:25:57,583 --> 00:25:59,833 It's not hard to say it fast. 283 00:26:00,167 --> 00:26:00,458 It's crazy... 20 years for all that talent! 284 00:26:05,333 --> 00:26:06,875 And the real ones? 285 00:26:07,792 --> 00:26:09,458 Ask me in 20 years. 286 00:26:10,875 --> 00:26:14,250 Why don't we save ourselves 20 years? 287 00:26:18,000 --> 00:26:20,417 We can place your collected works... 288 00:26:20,667 --> 00:26:22,458 in the police museum. 289 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 I've heard of it. 290 00:26:24,917 --> 00:26:27,125 What do I get in exchange? 291 00:26:28,875 --> 00:26:30,083 For the real ones? 292 00:26:30,333 --> 00:26:32,333 We'll forget the fakes. 293 00:26:52,000 --> 00:26:55,375 - Nice sound? - I told you paper's the problem. 294 00:26:56,125 --> 00:26:58,167 So you don't starve... 295 00:26:58,750 --> 00:27:02,250 It's 6 PM. At 6 AM the cops start chasing you. 296 00:27:02,500 --> 00:27:04,875 - Split! - Your hourly rates are high. 297 00:27:05,125 --> 00:27:08,458 But it's a low interest rate for 20 years. 298 00:27:09,750 --> 00:27:10,917 One more? 299 00:27:11,167 --> 00:27:12,708 No, split! 300 00:27:38,667 --> 00:27:40,917 That goes to Lost-and-Found. 301 00:27:44,667 --> 00:27:47,000 All that to Lost-and-Found? 302 00:27:47,833 --> 00:27:50,208 On our job, we can do anything. 303 00:27:50,458 --> 00:27:52,583 But it has to look right. 304 00:27:53,042 --> 00:27:54,542 Lost-and-Found, right? 305 00:27:54,833 --> 00:27:56,542 How's he taking it? 306 00:27:57,167 --> 00:27:58,500 He's not happy. 307 00:27:59,333 --> 00:28:00,375 Was he alone? 308 00:28:00,625 --> 00:28:02,458 No, with a broad. 309 00:28:02,708 --> 00:28:04,375 I figured he was gay. 310 00:28:05,833 --> 00:28:07,292 That didn't strike me. 311 00:28:20,292 --> 00:28:21,458 The door... 312 00:28:24,917 --> 00:28:28,375 Spring me or I tell them we were partners! 313 00:28:29,542 --> 00:28:33,125 They might believe it, if you weren't here. 314 00:28:33,917 --> 00:28:36,333 We have proof that Lechat is on the take. 315 00:28:36,583 --> 00:28:38,542 That counterfeiter talked. 316 00:28:42,250 --> 00:28:44,917 Lechat is our best man, Commissioner. 317 00:28:45,750 --> 00:28:50,042 To hold onto him, we should pay him a star's salary. 318 00:28:53,625 --> 00:28:57,667 If crooks want to give him the bonuses 319 00:28:57,917 --> 00:29:01,708 that our administration refuses him, why complain? 320 00:29:03,708 --> 00:29:08,083 I prefer cops on the take, who make arrests 321 00:29:08,333 --> 00:29:10,292 to cops waiting to retire! 322 00:29:11,250 --> 00:29:12,958 The counterfeiter's in jail. 323 00:29:13,208 --> 00:29:14,750 A small cigar? 324 00:29:23,000 --> 00:29:25,708 Take any one, they're quite correct. 325 00:29:28,250 --> 00:29:29,583 Corot. 326 00:29:32,042 --> 00:29:33,500 Utrillo. 327 00:29:35,750 --> 00:29:36,833 Sisley. 328 00:29:38,708 --> 00:29:39,625 Van Gogh. 329 00:29:41,458 --> 00:29:43,458 And of course, Renoir. 330 00:29:45,750 --> 00:29:47,792 Well, do you have a lead? 331 00:29:48,042 --> 00:29:50,708 Many suspects, no guilty party. 332 00:29:50,958 --> 00:29:52,917 A nice formula. 333 00:29:53,167 --> 00:29:55,625 Well, gangsters didn't pull this job. 334 00:29:55,875 --> 00:29:58,458 Nor professional art thieves. 335 00:29:58,708 --> 00:30:03,667 Professionals immediately contact the insurance company. 336 00:30:04,375 --> 00:30:06,125 He's a nice dog... 337 00:30:07,042 --> 00:30:08,208 I have a spaniel. 338 00:30:08,458 --> 00:30:09,792 He must smell it. 339 00:30:10,042 --> 00:30:12,250 Because I am the only person... 340 00:30:12,500 --> 00:30:14,375 I repeat, the only one... 341 00:30:14,625 --> 00:30:17,208 who can pay the maximum for the paintings. 342 00:30:18,708 --> 00:30:22,167 They have made no attempt to contact me. 343 00:30:23,208 --> 00:30:27,292 Since Mrs Richard is the sole beneficiary 344 00:30:27,542 --> 00:30:29,625 of the 1,600,000 dollars insurance... 345 00:30:30,333 --> 00:30:32,708 I naturally think she's guilty. 346 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 It can't be Mrs Richard. 347 00:30:36,292 --> 00:30:38,125 Her alibi is unbreakable. 348 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 She was at the movies. 349 00:30:41,625 --> 00:30:43,625 Her chauffeur swears to it. 350 00:30:43,875 --> 00:30:48,167 Two usherettes recognized her picture, so? 351 00:30:49,000 --> 00:30:51,542 A movie lasts two hours. 352 00:30:51,792 --> 00:30:53,833 You can do a lot in two hours. 353 00:30:54,083 --> 00:30:55,792 Even kill a husband. 354 00:31:04,208 --> 00:31:06,708 Get going. 4 PM on the dot! 355 00:31:08,500 --> 00:31:12,792 If we make the round-trip in less than two hours... 356 00:31:13,042 --> 00:31:15,125 I'll file charges tonight. 357 00:31:15,542 --> 00:31:16,500 Go on, pass. 358 00:31:16,917 --> 00:31:19,292 - How was traffic That day? - Flowing. 359 00:31:20,917 --> 00:31:22,292 Funny man! 360 00:31:25,125 --> 00:31:27,000 So, Champs-Elysées... 361 00:31:27,250 --> 00:31:28,667 Avenue Foch... 362 00:31:29,792 --> 00:31:31,667 out the Superhighway West. 363 00:31:31,917 --> 00:31:33,958 Then bear right and follow signs. 364 00:31:34,208 --> 00:31:36,625 The widow's making us move! 365 00:31:39,833 --> 00:31:42,625 Hey! I said fast but I meant within the law. 366 00:31:45,500 --> 00:31:46,417 Scared? 367 00:31:48,625 --> 00:31:51,667 I'd like to have seen you in 1946! 368 00:31:52,375 --> 00:31:54,208 Chasing Crazy Pierrot's gang... 369 00:31:54,458 --> 00:31:56,583 8 hour stretches at the wheel. 370 00:31:56,833 --> 00:31:59,875 They could handle a car... not like you. 371 00:32:00,667 --> 00:32:02,917 1946? Are you that old? 372 00:32:03,167 --> 00:32:04,417 Yeah, Dad! 373 00:32:05,417 --> 00:32:06,958 What was Crazy Pierrot like? 374 00:32:07,208 --> 00:32:08,542 He was crazy! 375 00:32:09,667 --> 00:32:11,417 I say go fast and you stop. 376 00:32:12,208 --> 00:32:16,042 In 20 years I'll be able to say: "Lechat could handle a watch". 377 00:32:16,292 --> 00:32:18,000 You bet you will, Dad! 378 00:32:25,000 --> 00:32:28,042 Who was the worst bastard you ever busted? 379 00:32:28,833 --> 00:32:31,750 There were two of them... Bonni and Lafont. 380 00:32:32,375 --> 00:32:33,458 Who? 381 00:32:35,083 --> 00:32:36,667 Ever heard of Hitler? 382 00:32:38,333 --> 00:32:39,750 That was a yellow line. 383 00:32:40,000 --> 00:32:40,583 White. 384 00:32:40,833 --> 00:32:42,583 I'm not color-blind! 385 00:32:43,542 --> 00:32:45,542 Did you watch TV last night? 386 00:32:45,792 --> 00:32:47,708 I told you I was with a chick. 387 00:32:48,000 --> 00:32:50,750 I thought you looked tired this morning. 388 00:32:51,625 --> 00:32:53,458 With time-outs... 45 minutes now. 389 00:32:53,708 --> 00:32:55,458 What do you call time-outs? 390 00:32:55,708 --> 00:32:57,167 When you brake. 391 00:32:59,792 --> 00:33:01,833 Not working too hard, are you? 392 00:33:03,417 --> 00:33:05,833 Yeah... watching the road. 393 00:33:07,500 --> 00:33:09,792 The watch is doing fine but... 394 00:33:10,042 --> 00:33:12,292 the car may not recover. 395 00:33:15,833 --> 00:33:18,417 Didn't you see that Stop sign? 396 00:33:18,917 --> 00:33:20,250 There it is. 397 00:33:21,500 --> 00:33:24,167 Nothing behind us... Go! 398 00:33:26,458 --> 00:33:28,375 You can tell it's not your car. 399 00:33:31,625 --> 00:33:32,875 On schedule? 400 00:33:33,375 --> 00:33:34,375 Drive! 401 00:33:36,958 --> 00:33:38,750 Rich bastards... 402 00:33:39,667 --> 00:33:41,708 You're not driving in, are you? 403 00:33:41,958 --> 00:33:43,542 Terribly sorry... 404 00:33:51,167 --> 00:33:53,250 I'll give her 15 minutes. 405 00:33:53,667 --> 00:33:56,333 15 minutes to go in, kill him, 406 00:33:57,042 --> 00:34:00,333 hide the paintings and set up the suicide. 407 00:34:00,833 --> 00:34:03,000 - Cutting it fine. - Shut up. 408 00:34:05,500 --> 00:34:06,917 What are you doing? 409 00:34:07,167 --> 00:34:08,583 Waiting 15 minutes. 410 00:34:08,833 --> 00:34:10,792 I can add, can't I? 411 00:34:11,042 --> 00:34:13,375 - Add, Dad. - Blast off! 412 00:34:13,625 --> 00:34:14,833 Where to? 413 00:34:15,667 --> 00:34:17,042 Back to the movie. 414 00:34:19,417 --> 00:34:22,083 Just multiply by two... Why sweat? 415 00:34:22,333 --> 00:34:25,375 Traffic conditions won't be the same now. Go! 416 00:34:25,625 --> 00:34:26,708 Break your record! 417 00:34:27,583 --> 00:34:30,958 There, Dad. The Arch of Triumph on a platter. 418 00:34:31,792 --> 00:34:34,000 Put the brakes on your platter. 419 00:34:39,833 --> 00:34:41,292 The other cop's cousin... 420 00:34:45,208 --> 00:34:47,333 One Unknown Soldier is plenty! 421 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Watch out. 422 00:34:50,792 --> 00:34:52,625 I like it here. 423 00:34:58,708 --> 00:35:01,125 You can start to slow down. 424 00:35:02,667 --> 00:35:03,750 Hit the brakes! 425 00:35:04,125 --> 00:35:05,542 - Wait. - What for? 426 00:35:05,792 --> 00:35:07,292 For your movie. 427 00:35:09,458 --> 00:35:12,583 Look at that! Parisians don't know how to drive... 428 00:35:12,833 --> 00:35:13,583 That's illegal. 429 00:35:13,833 --> 00:35:16,042 Right... run him down. 430 00:35:19,500 --> 00:35:22,292 THE LADY, THE ROLLS AND THE LITTLE DOG... end of the line! 431 00:35:22,542 --> 00:35:23,833 Ready on the left. 432 00:35:24,208 --> 00:35:25,792 The score? 433 00:35:26,042 --> 00:35:29,583 Not good... 2-1/2 hours. 434 00:35:30,292 --> 00:35:31,292 How else? 435 00:35:31,542 --> 00:35:32,750 Evel Knevel! 436 00:35:33,375 --> 00:35:34,750 Go... by the grace of God. 437 00:37:14,333 --> 00:37:16,083 Still giving her 15 minutes? 438 00:37:16,333 --> 00:37:17,458 Still 15 minutes. 439 00:37:17,667 --> 00:37:19,333 And back to the movie? 440 00:37:19,583 --> 00:37:21,208 You catch on quick. 441 00:37:21,458 --> 00:37:22,458 Off and running! 442 00:38:00,083 --> 00:38:03,167 Two hours 10 minutes. Too long and I'm frozen. 443 00:38:04,208 --> 00:38:06,375 Can you see Mrs Richard on a 750? 444 00:38:06,625 --> 00:38:08,458 I've seen weirder things! 445 00:38:08,708 --> 00:38:10,750 I need coffee... hot! 446 00:38:11,000 --> 00:38:11,917 Yes, sir! 447 00:38:19,375 --> 00:38:21,125 Give us some room... 448 00:38:22,250 --> 00:38:23,458 What's your name? 449 00:38:24,458 --> 00:38:26,625 This lady is a cleaning woman. 450 00:38:26,875 --> 00:38:29,875 Her gang of cleaning women was robbing... 451 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 office buildings. 452 00:38:32,000 --> 00:38:33,042 For 2 years? 453 00:38:33,292 --> 00:38:35,833 Yes, 2 years! I forgot they had keys. 454 00:38:47,875 --> 00:38:49,958 You're very photogenic. 455 00:38:50,208 --> 00:38:52,375 Where is he? I'm hungry! 456 00:38:55,333 --> 00:38:57,750 A bad sign, his being late. 457 00:38:58,000 --> 00:39:02,750 Give him a chance! Maybe he's stuck in traffic... 458 00:39:19,417 --> 00:39:21,292 Where does he live? 459 00:39:23,208 --> 00:39:24,333 A bad sign... 460 00:39:24,583 --> 00:39:27,917 If you don't like him, you wasted an evening. 461 00:39:29,958 --> 00:39:32,250 Stop stuffing yourself with bread. 462 00:39:42,250 --> 00:39:43,708 Another ticket. 463 00:39:46,208 --> 00:39:48,667 I know I can write them off, but... 464 00:39:48,917 --> 00:39:51,792 The cop who gave it to me was a goon. 465 00:39:52,458 --> 00:39:54,917 My dear, all traffic cops are goons. 466 00:39:59,583 --> 00:40:00,708 Is he handsome? 467 00:40:02,250 --> 00:40:06,333 No, he's not handsome but... I like him. 468 00:40:07,208 --> 00:40:08,583 You like him. 469 00:40:11,583 --> 00:40:12,500 That's something. 470 00:40:18,375 --> 00:40:20,208 You don't have to like him. 471 00:40:20,458 --> 00:40:22,042 Why did you invite him? 472 00:40:22,292 --> 00:40:24,208 I just invited a guy I like! 473 00:40:24,458 --> 00:40:25,708 If you don't like him... 474 00:40:25,958 --> 00:40:28,375 I never said that you had to... 475 00:40:28,625 --> 00:40:31,667 I just invited him to dinner. 476 00:40:32,375 --> 00:40:35,750 But you made me stay! I don't have to, I can go... 477 00:40:36,375 --> 00:40:38,417 Go, my dear. Go! 478 00:40:53,000 --> 00:40:57,167 Sorry, I was in the wrong building... They all look alike! 479 00:40:57,417 --> 00:40:58,542 Some cop! 480 00:40:58,792 --> 00:41:00,167 I'm sorry. 481 00:41:01,542 --> 00:41:02,875 My daughter, my assistant. 482 00:41:03,125 --> 00:41:07,125 Pleased to meet you! Here, I brought you... 483 00:41:07,875 --> 00:41:10,625 They wilted a little because I ran. 484 00:41:10,875 --> 00:41:11,708 I'm sorry. 485 00:41:11,958 --> 00:41:14,667 I repeat... some cop! 486 00:41:19,292 --> 00:41:21,500 Nice place you've got here. 487 00:41:21,750 --> 00:41:23,375 I can leave! 488 00:41:49,500 --> 00:41:51,750 Would you mind calling this number? 489 00:41:52,000 --> 00:41:54,500 Say that Anne Durieux has a problem. 490 00:42:02,833 --> 00:42:05,875 Yes, speaking... Miss Durieux? 491 00:42:07,083 --> 00:42:09,000 Yes, you can release her. 492 00:42:10,250 --> 00:42:11,708 I'll vouch for her... 493 00:42:16,583 --> 00:42:18,458 The lady I met here? 494 00:42:18,708 --> 00:42:19,458 No. 495 00:42:29,583 --> 00:42:31,917 Have you solved the art theft? 496 00:42:33,833 --> 00:42:36,208 Mrs Richard is Suspect N° 1. 497 00:42:36,417 --> 00:42:39,375 Her fingerprints were even on the gun. 498 00:42:40,250 --> 00:42:41,833 Wasn't she at a movie? 499 00:42:42,083 --> 00:42:43,750 Movies have exits. 500 00:42:46,458 --> 00:42:49,667 Your father and I don't agree on the case. 501 00:42:50,333 --> 00:42:53,917 I see... James Bond versus Inspector Maigret. 502 00:43:01,375 --> 00:43:03,375 This is really delicious... 503 00:43:05,333 --> 00:43:08,792 Very good, really. Did you make it yourself? 504 00:43:09,042 --> 00:43:11,042 No, it was all prepared. 505 00:43:13,417 --> 00:43:16,208 Yeah, you can get great stuff now. 506 00:43:19,500 --> 00:43:22,042 Well, maybe it does taste a little... 507 00:43:25,375 --> 00:43:27,042 It's really delicious... 508 00:43:33,458 --> 00:43:35,958 I mean... not bad! 509 00:43:37,292 --> 00:43:39,708 It was a good idea to... 510 00:43:40,625 --> 00:43:41,500 I love it. 511 00:44:00,458 --> 00:44:01,750 Don't you like him? 512 00:44:15,542 --> 00:44:17,375 All right, what have I done now? 513 00:44:17,833 --> 00:44:19,625 Since he's wearing a tie... 514 00:44:22,458 --> 00:44:23,292 Article 212: "The spouses shall be mutually faithful," 515 00:44:27,208 --> 00:44:29,000 "helpful and kind." 516 00:44:30,000 --> 00:44:34,542 Article 213: "The spouses shall provide for the needs..." 517 00:44:34,792 --> 00:44:36,458 Want to marry me? 518 00:44:39,667 --> 00:44:42,083 I'm quitting in 30 days. 519 00:44:42,833 --> 00:44:44,542 Why in 30 days? 520 00:44:44,792 --> 00:44:47,792 Because when I started I made a vow 521 00:44:48,042 --> 00:44:52,250 to quit with 100,000 dollars and buy a farm in Normandy. 522 00:44:53,000 --> 00:44:54,208 But why in 30 days? 523 00:44:54,417 --> 00:44:56,583 Because I'm up to 98,000 dollars. 524 00:44:57,042 --> 00:45:01,125 Pierre Alexandre Chemin, will you take for wife 525 00:45:01,375 --> 00:45:04,208 Christine Irene Lechat here present? 526 00:45:06,792 --> 00:45:10,625 Christine Irene Lechat, will you take for husband 527 00:45:10,875 --> 00:45:13,625 Pierre Alexandre Chemin here present? 528 00:45:14,750 --> 00:45:19,500 Just between us, what is your "profound conviction?" 529 00:45:24,042 --> 00:45:24,875 We tell him? 530 00:45:25,125 --> 00:45:26,458 You're the boss. 531 00:45:28,417 --> 00:45:31,792 Well... she has a lot of charm. 532 00:45:36,958 --> 00:45:39,125 - May I ask him? - By all means. 533 00:45:40,500 --> 00:45:44,375 What is your "profound conviction?" 534 00:45:44,750 --> 00:45:47,000 I've bought my daughter a car. 535 00:45:47,250 --> 00:45:49,833 Can you insure it for full coverage? 536 00:45:50,083 --> 00:45:52,792 Of course! Have her come in tomorrow. 537 00:45:53,042 --> 00:45:54,458 She can ask for me... 538 00:45:58,792 --> 00:45:59,833 A little present. 539 00:46:00,083 --> 00:46:01,792 13... 1... 3... 540 00:46:02,583 --> 00:46:04,500 The first 3 races on Sunday. 541 00:46:04,750 --> 00:46:07,583 We insure 2 of the horses... they're in top form! 542 00:46:08,167 --> 00:46:09,500 Mrs Richard... 543 00:46:13,250 --> 00:46:17,000 The insurance company refuses to pay for the loss! 544 00:46:17,250 --> 00:46:20,667 They quoted your "profound conviction" of my guilt. 545 00:46:22,958 --> 00:46:24,667 Then they lied. 546 00:46:25,125 --> 00:46:29,458 They asked me... I told them I had no proof. 547 00:46:29,792 --> 00:46:31,375 Why do they have doubts? 548 00:46:34,000 --> 00:46:36,667 When asked to pay 1,600,000 dollars... 549 00:46:37,958 --> 00:46:39,125 doubts are natural. 550 00:46:39,417 --> 00:46:41,167 You do think I'm guilty. 551 00:46:42,792 --> 00:46:45,208 I can tell you the truth... 552 00:46:47,583 --> 00:46:49,167 - Yes. - You've no proof! 553 00:46:49,417 --> 00:46:51,292 Your alibi is too good. 554 00:46:52,125 --> 00:46:54,042 You know the thieves killed him! 555 00:46:54,542 --> 00:46:56,542 I don't know that. 556 00:46:57,333 --> 00:46:59,792 Why would they lure your husband there 557 00:47:00,042 --> 00:47:02,458 when they had the house to themselves? 558 00:47:03,292 --> 00:47:06,167 To have someone cut off the alarms. 559 00:47:07,417 --> 00:47:10,292 Your maid could have done that for them. 560 00:47:10,542 --> 00:47:12,250 She was out shopping! 561 00:47:12,500 --> 00:47:14,542 They found no one home 562 00:47:14,792 --> 00:47:19,375 so they made up a story to lure my husband there! 563 00:47:20,917 --> 00:47:23,417 Why make it look like suicide? 564 00:47:24,250 --> 00:47:26,667 So the police would suspect me! 565 00:47:26,917 --> 00:47:29,000 And to give them time to escape! 566 00:47:31,917 --> 00:47:33,875 Do you like my pâté? 567 00:47:38,875 --> 00:47:40,500 How did you meet Papa? 568 00:47:40,917 --> 00:47:44,667 There was a robbery at the company... 569 00:47:45,208 --> 00:47:48,792 where she works and so we met. 570 00:47:50,000 --> 00:47:51,250 I don't remember that. 571 00:47:51,500 --> 00:47:53,208 Who rang your bell? 572 00:47:55,208 --> 00:47:56,708 Speaking of bells... 573 00:48:07,542 --> 00:48:10,458 No, not tonight... I have friends for dinner. 574 00:48:13,542 --> 00:48:16,250 Tomorrow we wrap up the contractors. 575 00:48:17,250 --> 00:48:18,458 We're not ready! 576 00:48:18,708 --> 00:48:19,833 I'm ready. 577 00:48:20,917 --> 00:48:22,292 You're ready... 578 00:48:23,708 --> 00:48:25,500 And the art theft? 579 00:48:26,208 --> 00:48:28,333 The lady is more and more clever. 580 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 And more beautiful. 581 00:48:32,375 --> 00:48:35,500 - Can we go on? - She's on the phone. 582 00:48:35,917 --> 00:48:37,542 Ready for the cassoulet? 583 00:48:43,708 --> 00:48:45,333 Sorry! It was business... 584 00:48:45,583 --> 00:48:48,667 Executive secretaries are always on call. 585 00:48:48,917 --> 00:48:51,917 Attention, everyone! You stop eating. 586 00:48:53,250 --> 00:48:55,917 No hands, only the voice... 587 00:48:56,625 --> 00:48:58,667 Sam... bark! 588 00:49:18,042 --> 00:49:19,125 Sam, stop! 589 00:49:23,458 --> 00:49:25,583 - Well-trained! - Go ahead, laugh! 590 00:49:26,750 --> 00:49:28,292 You do as well! 591 00:49:36,833 --> 00:49:38,208 Sammy, guard it. 592 00:49:40,125 --> 00:49:41,375 Try to take it. 593 00:49:45,417 --> 00:49:48,250 That's a booby-trap! I'd lose an arm. 594 00:49:54,917 --> 00:49:56,500 Sam, stop clowning around. 595 00:50:09,375 --> 00:50:12,500 Lechat, you're one of our best detectives. 596 00:50:12,750 --> 00:50:14,958 I value your services. 597 00:50:16,917 --> 00:50:21,208 I've read your report on those contractors, Le Grand Sud. 598 00:50:22,875 --> 00:50:27,250 Your guilty party isn't... a good choice. 599 00:50:29,917 --> 00:50:33,500 Not good for an indictment? Or for the government? 600 00:50:34,375 --> 00:50:35,917 A small cigar? 601 00:50:36,917 --> 00:50:37,792 I've quit smoking. 602 00:50:38,292 --> 00:50:41,750 As a reward, I'm being retired ten years early. 603 00:50:42,708 --> 00:50:44,917 You're just young for your age. 604 00:50:47,833 --> 00:50:50,042 But what are you really saying? 605 00:50:50,292 --> 00:50:54,750 That if one "client" on a Normandy farm is enough... 606 00:50:55,000 --> 00:50:56,458 I'm your man. 607 00:51:01,125 --> 00:51:03,167 I don't have 100,000 dollars. 608 00:51:03,875 --> 00:51:05,125 I have. 609 00:51:05,833 --> 00:51:07,333 A robbery? 610 00:51:08,208 --> 00:51:08,875 Almost. 611 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 You are now in charge of the Richard case. 612 00:51:13,042 --> 00:51:15,958 When Lechat left, he had a lead. 613 00:51:16,208 --> 00:51:20,125 He said the murderer belonged to a militant-left organization. 614 00:51:20,375 --> 00:51:24,375 They seek publicity by personalizing their actions, 615 00:51:24,625 --> 00:51:29,125 attacking rich and well-known people in France. 616 00:51:30,625 --> 00:51:36,250 We would very much like this lead to be followed up closely. 617 00:51:37,542 --> 00:51:39,208 Yes, I understand... 618 00:51:39,667 --> 00:51:41,458 - a small cigar? - With pleasure. 619 00:51:49,625 --> 00:51:52,417 Take any one, they're quite correct. 620 00:52:03,250 --> 00:52:05,292 I left my tail-pipe up there! 621 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 Little Bo-Peep! 622 00:52:13,083 --> 00:52:14,417 You making it? 623 00:52:14,667 --> 00:52:16,708 I've learned a lot in a year. 624 00:52:18,750 --> 00:52:21,417 It really gives you an appetite! 625 00:52:21,625 --> 00:52:23,750 Still writing your book? 626 00:52:29,833 --> 00:52:33,208 - You've had a year to fix it up. - And you're late. 627 00:52:33,458 --> 00:52:35,250 I followed your directions! 628 00:52:35,500 --> 00:52:38,458 - You got lost again! - Wasted 45 minutes... 629 00:52:39,708 --> 00:52:41,583 Our tumbledown shack... 630 00:52:45,333 --> 00:52:47,125 For your book on the Richards... 631 00:52:47,375 --> 00:52:49,583 - I've got news. - Great! 632 00:53:26,542 --> 00:53:30,250 No memory, huh? I'll refresh it for you... 633 00:53:30,917 --> 00:53:33,625 This painting belonged to a Mr. Richard. 634 00:53:33,875 --> 00:53:37,500 He was killed when it was stolen a year ago. 635 00:53:37,750 --> 00:53:39,292 Remember now? 636 00:53:39,542 --> 00:53:40,583 No. 637 00:53:41,417 --> 00:53:42,375 Your new model? 638 00:53:42,625 --> 00:53:44,250 Answer the question! 639 00:53:44,500 --> 00:53:46,708 I tell you a friend painted it! 640 00:53:46,958 --> 00:53:49,042 He specializes in copies. 641 00:53:51,583 --> 00:53:54,625 Watch it! I've got other friends, too! 642 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 Be careful! 643 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 It took some persuasion 644 00:54:00,375 --> 00:54:04,458 but William Daub confessed to murder and theft. 645 00:54:04,708 --> 00:54:06,833 He said he disguised it as suicide 646 00:54:07,083 --> 00:54:09,750 to throw suspicion on Mrs Richard. 647 00:54:10,000 --> 00:54:14,167 All in the name of a left-wing group, of course. 648 00:54:14,417 --> 00:54:18,833 They intended to liquidate the ten richest people in France! 649 00:54:19,083 --> 00:54:22,125 Crap you wouldn't dare put in your book! 650 00:54:23,250 --> 00:54:25,167 That's the latest. 651 00:54:26,083 --> 00:54:27,750 When was he arrested? 652 00:54:28,000 --> 00:54:29,917 A few days ago. 653 00:54:30,167 --> 00:54:31,917 You might have called me. 654 00:54:32,750 --> 00:54:34,500 Why? I knew I was coming today. 655 00:54:34,750 --> 00:54:36,750 - There's no fire. - That's true. 656 00:54:37,250 --> 00:54:38,958 Is August still okay? 657 00:54:39,208 --> 00:54:40,917 We'll stay the month. 658 00:54:41,167 --> 00:54:44,625 Good! It's getting a little boring here. 659 00:54:46,458 --> 00:54:48,250 I wouldn't have liked that. 660 00:54:48,583 --> 00:54:51,250 Maybe you're not having such a good time! 661 00:54:52,042 --> 00:54:53,958 Want to read my book? 662 00:54:55,583 --> 00:54:57,083 You bet! It's about time. 663 00:54:57,333 --> 00:54:59,125 It's very rough... 664 00:54:59,375 --> 00:55:01,833 Just the facts... 665 00:55:02,083 --> 00:55:03,458 It needs polishing. 666 00:55:03,708 --> 00:55:06,417 You'll have to read my handwriting. 667 00:55:06,667 --> 00:55:08,583 It's good for laughs. 668 00:55:14,875 --> 00:55:17,042 What I just told you is in here! 669 00:55:17,292 --> 00:55:18,750 One of two things... 670 00:55:19,000 --> 00:55:22,750 Either I'm a hell of a cop, or I've got a best-seller. 671 00:55:23,333 --> 00:55:26,000 Or you got it via the grapevine, like me. 672 00:55:26,208 --> 00:55:27,708 I just used my head. 673 00:55:28,000 --> 00:55:31,583 Here is the check with our apologies for the delay. 674 00:55:33,042 --> 00:55:35,458 Naturally we deducted... 675 00:55:35,708 --> 00:55:39,417 the sum for the painting that was recovered. 676 00:55:40,083 --> 00:55:41,083 Want it wrapped? 677 00:55:41,333 --> 00:55:42,958 Yes, please. 678 00:56:08,542 --> 00:56:09,917 Don't move! 679 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Well? 680 00:56:28,167 --> 00:56:30,708 You recently got a check of 1,200,000 dollars 681 00:56:30,958 --> 00:56:33,625 from your insurance company, didn't you? 682 00:56:36,667 --> 00:56:39,375 Tomorrow when the bank opens 683 00:56:39,625 --> 00:56:41,708 I'll go with you to cash it... 684 00:56:41,958 --> 00:56:44,208 in exchange for your liberty. 685 00:56:45,250 --> 00:56:46,417 I see. 686 00:56:47,875 --> 00:56:52,042 It simplifies matters when the hostage is the ransom. 687 00:56:54,208 --> 00:56:56,667 You even stole my car! 688 00:56:57,208 --> 00:57:01,792 Who would stop Mrs Richard in her own car? 689 00:57:02,042 --> 00:57:06,542 Don't worry, Madame, I'll drive carefully. 690 00:57:10,792 --> 00:57:13,083 May I see your face? 691 00:57:14,542 --> 00:57:16,125 Why not? 692 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 And yours? 693 00:57:22,542 --> 00:57:24,750 No, I'm afraid that's too much. 694 00:57:25,958 --> 00:57:28,458 - All in bills of 500? - Yes, please. 695 00:57:28,833 --> 00:57:30,417 Do you want a guard? 696 00:57:30,667 --> 00:57:32,958 No thank you, I have one... 697 00:58:00,000 --> 00:58:02,083 I don't want a police portrait. 698 00:58:02,375 --> 00:58:04,583 He was no taller than you... 699 00:58:04,833 --> 00:58:08,292 and he was almost totally bald. 700 00:58:09,292 --> 00:58:10,500 And the other one? 701 00:58:10,833 --> 00:58:12,917 I never saw his face. 702 00:58:13,500 --> 00:58:14,917 But his voice? 703 00:58:16,833 --> 00:58:19,000 His voice was... 704 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 ordinary. 705 00:58:21,875 --> 00:58:25,167 Inspector, I think that's enough for today. 706 00:58:25,417 --> 00:58:26,958 Mrs Richard is tired. 707 00:58:27,208 --> 00:58:30,292 Excuse me, you're right... 708 00:58:37,792 --> 00:58:40,125 Am I that tired, doctor? 709 00:58:40,875 --> 00:58:42,833 I thought you might appreciate it. 710 00:58:43,583 --> 00:58:45,583 When can I leave the hospital? 711 00:58:47,500 --> 00:58:50,042 There's a police portrait in the paper... 712 00:58:50,292 --> 00:58:52,292 I know... the kid called me. 713 00:58:52,542 --> 00:58:53,667 Pack a bag for me. 714 00:58:53,917 --> 00:58:55,458 - How big? - For 3 days. 715 00:58:55,958 --> 00:58:58,958 Remember when I said I wanted a farm? 716 00:58:59,208 --> 00:59:00,583 I'm no farmer. 717 00:59:00,833 --> 00:59:02,500 You've had it with cows? 718 00:59:03,083 --> 00:59:06,792 Maybe I've had it with my book. 719 00:59:07,875 --> 00:59:09,875 What do I think I'm doing? 720 00:59:10,125 --> 00:59:12,917 I'm not a writer, I'm not a farmer. 721 00:59:13,167 --> 00:59:15,625 I'm not a cop... Could I be a pimp? 722 00:59:16,458 --> 00:59:18,583 Why not? You were a cop! 723 00:59:31,000 --> 00:59:33,375 Don't smoke around me. 724 00:59:35,000 --> 00:59:37,250 My cancer is my business. 725 01:00:08,208 --> 01:00:09,958 Henri Lacombe. 726 01:00:12,458 --> 01:00:15,292 You're sure, 4662 ZR 75? 727 01:00:15,792 --> 01:00:17,167 Henri Lacombe, please. 728 01:00:17,417 --> 01:00:19,750 In the back on the right. 729 01:00:23,333 --> 01:00:25,708 Come on down, I found something. 730 01:00:28,292 --> 01:00:31,625 How about this? .32 caliber! 731 01:00:36,708 --> 01:00:38,542 - How's Lechat? - Fine. 732 01:00:38,792 --> 01:00:41,167 - Still on his farm? - Yes. 733 01:00:41,667 --> 01:00:45,583 Tell him that since he left nobody's been arrested. 734 01:00:45,875 --> 01:00:47,292 He'll like that. 735 01:00:48,500 --> 01:00:51,667 I'll tell you about the gun tomorrow night. 736 01:00:51,917 --> 01:00:52,875 Not tonight? 737 01:00:53,125 --> 01:00:54,625 I said tomorrow night. 738 01:00:56,208 --> 01:01:00,167 I know some collectors who'd be happy here. 739 01:01:03,583 --> 01:01:07,083 You need 48 hours for a ballistics test? 740 01:01:11,250 --> 01:01:12,708 The hand. 741 01:01:14,833 --> 01:01:16,542 The musical score. 742 01:01:16,792 --> 01:01:18,667 Especially the musical score. 743 01:01:19,458 --> 01:01:22,500 So it's not the one stolen from you. 744 01:01:23,167 --> 01:01:26,042 I lived with the original for 5 years. 745 01:01:26,333 --> 01:01:27,833 Are you sure? 746 01:01:28,083 --> 01:01:29,583 Are you still hungry? 747 01:01:30,042 --> 01:01:31,417 More than ever. 748 01:01:33,958 --> 01:01:35,083 I hope you'll like it. 749 01:01:37,750 --> 01:01:39,500 I hope so, too. 750 01:01:44,042 --> 01:01:46,250 Don't look at me like that. 751 01:01:46,875 --> 01:01:47,708 Blame the candles. 752 01:01:55,083 --> 01:01:57,917 It was between 10 and 10:30 PM. 753 01:01:58,375 --> 01:02:00,042 You were alone? 754 01:02:03,250 --> 01:02:05,625 You're certainly unlucky with paintings. 755 01:02:06,750 --> 01:02:08,292 I couldn't agree more! 756 01:02:09,417 --> 01:02:12,375 Shall I have someone drive you home? 757 01:02:13,292 --> 01:02:15,458 No thank you, I'll take a taxi. 758 01:02:16,208 --> 01:02:19,792 And you say that the Renoir is a fake? 759 01:02:20,208 --> 01:02:21,792 That's right. 760 01:02:37,458 --> 01:02:38,500 Want a ride? 761 01:02:38,750 --> 01:02:40,375 I thought you'd retired. 762 01:02:40,625 --> 01:02:42,583 My offer is still good. 763 01:02:42,833 --> 01:02:46,292 A cop without a police car is highly suspect! 764 01:02:46,542 --> 01:02:50,417 How about an ex-cop who located your Renoir? 765 01:02:50,917 --> 01:02:53,250 Don't look at me like that. 766 01:02:54,958 --> 01:02:56,750 Blame it on the candles. 767 01:03:00,250 --> 01:03:02,917 How am I looking at you, exactly? 768 01:03:05,167 --> 01:03:06,000 Like a man... 769 01:03:06,375 --> 01:03:09,833 I can't forget that Philippe is my son's age. 770 01:03:11,708 --> 01:03:13,417 What does that mean? 771 01:03:13,667 --> 01:03:17,042 That, since he was my son's best friend... 772 01:03:17,292 --> 01:03:20,958 I take great pleasure in seeing him, that's all. 773 01:03:21,250 --> 01:03:24,375 But from what you've told me... 774 01:03:26,583 --> 01:03:27,792 Philippe... 775 01:03:28,875 --> 01:03:31,250 doesn't see you as his mother. 776 01:03:31,500 --> 01:03:35,333 When you lose someone you love you need to find someone 777 01:03:35,583 --> 01:03:39,208 to replace him, to make him live again. 778 01:03:39,958 --> 01:03:42,083 I'm sure you understand. 779 01:03:42,333 --> 01:03:44,292 You lost your wife, didn't you? 780 01:03:44,542 --> 01:03:46,708 We were getting divorced. 781 01:03:47,875 --> 01:03:49,792 Philippe is not my lover. 782 01:03:51,208 --> 01:03:52,625 Not yet! 783 01:03:52,875 --> 01:03:54,667 What if he were? 784 01:03:55,708 --> 01:03:59,375 Why do you spy on me? You aren't a cop any more! 785 01:04:00,375 --> 01:04:02,250 Because I like you. 786 01:04:03,417 --> 01:04:06,125 Even though I think you killed your husband. 787 01:04:11,167 --> 01:04:12,750 I like you anyway! 788 01:04:13,667 --> 01:04:14,542 That's not funny. 789 01:04:16,500 --> 01:04:18,292 Some wine? 790 01:04:18,667 --> 01:04:19,458 I've no glass. 791 01:04:22,500 --> 01:04:24,583 I didn't kill my husband. 792 01:04:25,167 --> 01:04:26,625 I came close to it once. 793 01:04:26,875 --> 01:04:29,083 I almost pushed him off a tower. 794 01:04:29,333 --> 01:04:32,958 I considered it for 2 seconds but didn't do it. 795 01:04:34,792 --> 01:04:36,458 Been to Etretat? 796 01:04:38,292 --> 01:04:40,125 Yes, I know the cliffs there. 797 01:04:41,958 --> 01:04:44,375 I almost pushed my wife off one. 798 01:04:45,708 --> 01:04:47,250 But I didn't do it. 799 01:04:48,125 --> 01:04:49,750 I didn't do it, either! 800 01:04:51,625 --> 01:04:53,750 I'd like to help you. 801 01:04:54,167 --> 01:04:56,167 You're being used. 802 01:04:56,417 --> 01:04:57,958 The case is closed. 803 01:04:58,208 --> 01:05:01,125 William Daub confessed to the crime 804 01:05:01,375 --> 01:05:03,958 claiming it was political. 805 01:05:06,708 --> 01:05:09,708 Then why did you get back a fake Renoir? 806 01:05:10,208 --> 01:05:11,792 How do you know? 807 01:05:13,458 --> 01:05:15,333 I took it from you last night. 808 01:05:18,333 --> 01:05:20,083 You're a gangster! 809 01:05:21,042 --> 01:05:21,708 Policeman! 810 01:05:24,625 --> 01:05:28,250 I know the painting and I was fooled at first. 811 01:05:30,125 --> 01:05:32,292 How did you spot it? 812 01:05:32,542 --> 01:05:36,167 By looking at it, finally with a magnifying glass. 813 01:05:36,417 --> 01:05:37,750 Magnifying glass? 814 01:05:38,833 --> 01:05:41,042 So the guy who did it is good. 815 01:05:41,292 --> 01:05:42,375 Obviously. 816 01:05:43,833 --> 01:05:45,167 I'll bet I know him. 817 01:05:48,292 --> 01:05:49,708 There are 5 or 6 in Paris... 818 01:05:49,958 --> 01:05:51,667 With such skill... 819 01:05:55,208 --> 01:05:57,417 But why keep investigating 820 01:05:57,667 --> 01:06:01,833 when there is a guilty party who has confessed? 821 01:06:05,458 --> 01:06:06,500 I shouldn't laugh. 822 01:06:06,750 --> 01:06:09,042 At least I make you laugh. 823 01:06:12,167 --> 01:06:15,125 You don't really think I'm guilty? 824 01:06:16,167 --> 01:06:17,792 Really really? 825 01:06:18,042 --> 01:06:19,708 I think you're guilty. 826 01:06:19,958 --> 01:06:21,125 You're not serious. 827 01:06:21,375 --> 01:06:23,500 I think you're guilty. 828 01:06:23,750 --> 01:06:25,000 And you don't care? 829 01:06:25,250 --> 01:06:29,292 I'm an ex-cop writing a book and I think you're guilty. 830 01:06:31,000 --> 01:06:32,583 I'll do nothing... 831 01:06:33,875 --> 01:06:36,083 to denounce or arrest you. 832 01:06:36,333 --> 01:06:38,458 But I think you're guilty. 833 01:06:38,958 --> 01:06:41,083 You killed your husband. 834 01:06:41,333 --> 01:06:42,375 No, sir. 835 01:06:43,958 --> 01:06:45,917 You're adorable but you did it. 836 01:06:46,167 --> 01:06:47,500 I did not kill him. 837 01:06:48,042 --> 01:06:51,292 Sorry, but the bullet and gun don't match. 838 01:06:52,000 --> 01:06:53,542 How would you know... 839 01:06:56,083 --> 01:06:56,792 Sure? 840 01:06:57,667 --> 01:07:01,208 Actually, it's almost incest by proxy. 841 01:07:02,917 --> 01:07:04,208 I'm ashamed. 842 01:07:05,833 --> 01:07:07,167 Besides, you're mean. 843 01:07:07,417 --> 01:07:09,125 Why are you ashamed? 844 01:07:09,375 --> 01:07:12,458 You have too much in common with my son. 845 01:07:12,708 --> 01:07:14,375 You slept with him? 846 01:07:15,708 --> 01:07:17,500 Don't be idiotic. 847 01:07:20,417 --> 01:07:23,625 When did you first think of sleeping with me? 848 01:07:23,875 --> 01:07:25,167 Right away. 849 01:07:26,333 --> 01:07:29,667 Thanks to your son. He introduced us, remember? 850 01:07:29,917 --> 01:07:33,708 He told me that, besides having big blue eyes, 851 01:07:33,958 --> 01:07:35,875 you were a terrific lay. 852 01:07:36,292 --> 01:07:38,000 How could he know? 853 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 If you can't get along with Mom, divorce her. 854 01:07:42,333 --> 01:07:45,000 Impossible! She's a terrific lay. 855 01:07:45,458 --> 01:07:46,958 You're old enough to know. 856 01:07:48,417 --> 01:07:50,417 Would you like to live here? 857 01:07:50,667 --> 01:07:53,583 Not here, but with you... yes. 858 01:07:54,792 --> 01:07:56,292 You aren't joking? 859 01:07:56,750 --> 01:07:59,583 We'll have to agree on the conditions. 860 01:08:01,417 --> 01:08:03,042 By the hour, month or year? 861 01:08:03,292 --> 01:08:05,417 A lump sum! 862 01:08:05,667 --> 01:08:07,958 Small denominations, old bills. 863 01:08:08,208 --> 01:08:11,583 You're horrible! Aren't you ashamed? 864 01:08:11,833 --> 01:08:13,500 No, those are my terms. 865 01:08:13,750 --> 01:08:16,417 I'm well-known in Paris and usually... 866 01:08:16,667 --> 01:08:19,333 Liar! It's not true. 867 01:08:19,542 --> 01:08:21,667 Usually the ladies agree to them. 868 01:08:46,500 --> 01:08:48,000 Father-in-law? 869 01:08:49,250 --> 01:08:51,083 It'll be a best-seller. 870 01:08:52,708 --> 01:08:54,000 As you predicted 871 01:08:54,250 --> 01:08:56,125 William Daub has escaped. 872 01:09:41,667 --> 01:09:42,500 You okay? 873 01:09:46,125 --> 01:09:47,708 The murderer has escaped. 874 01:09:47,958 --> 01:09:49,542 What are you saying? 875 01:09:50,417 --> 01:09:51,917 See for yourself. 876 01:09:54,208 --> 01:09:55,042 I'm scared. 877 01:09:55,292 --> 01:09:57,208 You ought to be! 878 01:09:57,458 --> 01:09:58,583 Stop joking. 879 01:09:58,833 --> 01:10:02,167 I'm not joking, I'm getting scared myself. 880 01:10:06,208 --> 01:10:06,500 Name's not Daub, it's Alfonso. 881 01:10:08,208 --> 01:10:11,542 Even his Central Records file was phony. 882 01:10:40,417 --> 01:10:43,250 We protect law-abiding citizens like you. 883 01:10:43,500 --> 01:10:45,000 I've got protection. 884 01:10:45,250 --> 01:10:47,625 That's what we want to talk about. 885 01:10:47,875 --> 01:10:48,875 Not me... 886 01:10:49,125 --> 01:10:51,833 Tell us all about your escape. 887 01:10:52,083 --> 01:10:54,250 I've got very big connections! 888 01:10:54,500 --> 01:10:55,917 He's got very big teeth. 889 01:11:00,792 --> 01:11:02,167 He's cute. 890 01:11:02,417 --> 01:11:03,417 Your escape! 891 01:11:03,667 --> 01:11:04,750 I'm not talking. 892 01:11:05,000 --> 01:11:06,667 Sam, go to work. 893 01:11:26,208 --> 01:11:28,083 Quiet, he wants to talk. 894 01:11:29,542 --> 01:11:31,083 Sadistic, aren't you? 895 01:11:33,167 --> 01:11:35,042 Quiet, I said... he's talking. 896 01:11:35,250 --> 01:11:36,667 The escape? 897 01:11:39,333 --> 01:11:42,583 Are you talking or not? Just talk loud! 898 01:11:46,458 --> 01:11:50,292 My dear Alfonso, it seems you're in for 10 more years. 899 01:11:51,167 --> 01:11:54,708 Here's what I propose to offer you. 900 01:11:55,333 --> 01:11:58,208 We're going to lend you a Renoir. 901 01:11:58,458 --> 01:12:00,208 I repeat: "To lend..." 902 01:12:01,000 --> 01:12:04,417 You'll be stopped and questioned by the police. 903 01:12:04,667 --> 01:12:09,083 You'll be arrested and at first you'll refuse to talk. 904 01:12:09,333 --> 01:12:13,042 Then you'll break down and say you're a leftist. 905 01:12:13,292 --> 01:12:18,125 That you've decided to attack the ten richest people in France. 906 01:12:18,542 --> 01:12:24,000 Mr. Richard was the first victim on the list. 907 01:12:26,958 --> 01:12:28,583 A small cigar? 908 01:12:38,792 --> 01:12:41,750 Take any one, they're quite correct. 909 01:12:55,542 --> 01:12:57,708 You'll stay in jail 6 months 910 01:12:57,958 --> 01:13:00,417 during the pre-trial investigation. 911 01:13:00,625 --> 01:13:05,208 Then we'll help you escape and forget about the 10 years. 912 01:13:05,750 --> 01:13:08,292 Who's going to guarantee that? 913 01:13:09,500 --> 01:13:10,750 France. 914 01:13:11,917 --> 01:13:14,917 Could "France" sign a piece of paper? 915 01:13:15,583 --> 01:13:17,667 Did you get the paper? 916 01:13:18,625 --> 01:13:20,333 - Want to see it? - No, I believe you. 917 01:13:23,583 --> 01:13:26,125 Sorry we interrupted your breakfast. 918 01:13:27,083 --> 01:13:29,625 And not a word about our little talk. 919 01:13:37,250 --> 01:13:40,125 It sounds more and more like your book. 920 01:13:40,958 --> 01:13:44,125 I doubt if it'll hold true till the last chapter. 921 01:13:46,250 --> 01:13:48,167 Going back to the farm? 922 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 No more farm. 923 01:13:51,083 --> 01:13:53,125 Any special reason? 924 01:13:53,375 --> 01:13:54,750 Three guesses... 925 01:13:55,000 --> 01:13:57,125 Miss Durieux done you wrong. 926 01:13:57,375 --> 01:13:58,917 You're getting good. 927 01:13:59,167 --> 01:14:00,250 A client, maybe. 928 01:14:00,500 --> 01:14:02,667 There were to be no more clients. 929 01:14:02,917 --> 01:14:05,583 Besides, I found out the guy didn't pay. 930 01:14:05,833 --> 01:14:08,917 It figures... Just doing what comes naturally! 931 01:14:22,083 --> 01:14:23,792 Don't you have a tie? 932 01:14:24,875 --> 01:14:27,667 Carry one in your pocket, like me. 933 01:14:27,917 --> 01:14:29,417 We're out in the country! 934 01:14:29,667 --> 01:14:31,708 We're visiting a lady! 935 01:14:32,333 --> 01:14:33,500 True. 936 01:14:37,500 --> 01:14:39,583 - Is Mrs Richard here? - She's out. 937 01:14:39,833 --> 01:14:41,833 Sorry, but it's urgent. 938 01:14:42,083 --> 01:14:44,292 But she's not here now. 939 01:14:44,542 --> 01:14:47,375 This is really very urgent. 940 01:14:48,875 --> 01:14:49,833 Very urgent? 941 01:14:50,042 --> 01:14:51,667 All right, come on. 942 01:14:55,500 --> 01:14:58,708 It it's really very urgent, follow that stream. 943 01:14:58,958 --> 01:15:01,292 It'll lead you to the river, the Seine. 944 01:15:01,500 --> 01:15:04,208 She's on the boat with Mr. Philippe. 945 01:15:04,458 --> 01:15:05,708 In this weather? 946 01:15:05,958 --> 01:15:08,417 This won't last long. 947 01:15:09,500 --> 01:15:11,833 It's about 300 yards to the river. 948 01:15:12,292 --> 01:15:14,417 - I Can show you the way. - No, thanks. 949 01:15:46,667 --> 01:15:49,167 I have something important to tell you. 950 01:15:49,375 --> 01:15:50,500 I'll be right there. 951 01:15:51,125 --> 01:15:52,958 That's the story. 952 01:15:53,208 --> 01:15:57,000 So they're using all this as a publicity campaign. 953 01:15:57,750 --> 01:16:02,542 A publicity campaign aimed at those who might vote for the Left. 954 01:16:03,375 --> 01:16:05,208 Why do you want to help me? 955 01:16:05,625 --> 01:16:08,375 Since you believe that I'm guilty. 956 01:16:10,250 --> 01:16:13,792 Someone like you wouldn't kill haphazardly. 957 01:16:15,125 --> 01:16:18,167 If you killed your husband... 958 01:16:19,292 --> 01:16:22,125 you must have had good reasons. 959 01:16:24,208 --> 01:16:27,167 If you think I did it, 960 01:16:27,417 --> 01:16:30,000 the authorities must think so, too. 961 01:16:30,417 --> 01:16:34,833 And they're shutting their eyes to it. 962 01:16:37,083 --> 01:16:39,167 They figure it this way... 963 01:16:40,750 --> 01:16:44,333 Better a criminal at large... 964 01:16:44,750 --> 01:16:46,542 than a change of regime. 965 01:16:47,417 --> 01:16:49,500 Ask your reporter friend. 966 01:16:49,708 --> 01:16:53,292 He should understand... if he's really a reporter. 967 01:16:56,417 --> 01:16:58,000 Sam, I've got it! 968 01:17:00,333 --> 01:17:01,875 I've got it, Sam. 969 01:17:03,542 --> 01:17:04,458 Bark! 970 01:17:16,125 --> 01:17:17,542 Training him at night? 971 01:17:17,792 --> 01:17:20,375 He's bugging me with that dumb dog. 972 01:17:25,542 --> 01:17:28,708 Train him some other time! What's wrong? 973 01:17:28,958 --> 01:17:30,458 Get dressed! I got it. 974 01:17:31,750 --> 01:17:33,083 Got what? 975 01:17:33,750 --> 01:17:35,667 I'm telling you I got it. 976 01:17:36,042 --> 01:17:36,875 Hurry up! 977 01:17:43,583 --> 01:17:45,000 You sure it's here? 978 01:17:46,042 --> 01:17:47,625 It's somewhere over there... 979 01:17:52,667 --> 01:17:53,833 It's slippery, damn it! 980 01:17:54,750 --> 01:17:56,750 Writers! I prefer cops any day. 981 01:17:57,792 --> 01:17:59,625 What do you mean by that? 982 01:17:59,875 --> 01:18:02,542 A cop would wait till morning. 983 01:18:03,417 --> 01:18:05,833 Come on, we'll have fun on a boat! 984 01:18:06,083 --> 01:18:07,125 Which one is it? 985 01:18:07,417 --> 01:18:09,875 Just follow Sammy, he found it. 986 01:18:10,625 --> 01:18:12,542 Do you know how to handle a boat? 987 01:18:12,792 --> 01:18:15,333 Don't worry, I've even got a license. 988 01:18:16,750 --> 01:18:17,958 Who's getting on first? 989 01:18:18,208 --> 01:18:20,083 After you, Gaston... 990 01:18:21,333 --> 01:18:23,917 - Watch out, it's slippery. - Don't get hurt. 991 01:18:28,083 --> 01:18:30,875 Start up, I'll set the stopwatch. 992 01:18:31,625 --> 01:18:34,667 - You say "Go!" - You'll know when I go. 993 01:19:22,833 --> 01:19:25,375 I think you're onto something... 994 01:19:33,542 --> 01:19:35,458 25 minutes! 995 01:19:36,375 --> 01:19:39,750 Add 5 minutes to take a cab to the movie. 996 01:19:40,167 --> 01:19:42,458 30 plus 30. Round-trip: One hour! 997 01:19:42,667 --> 01:19:45,875 That leaves her an hour for the dirty work. 998 01:19:46,667 --> 01:19:48,250 A very clever lady... 999 01:19:49,125 --> 01:19:50,958 I've got it! 1000 01:19:51,208 --> 01:19:54,792 - But it wasn't in your book. - It will be. 1001 01:19:55,542 --> 01:19:56,625 Eureka! 1002 01:19:59,417 --> 01:20:00,167 Now it's really urgent. 1003 01:20:01,708 --> 01:20:05,167 You said that last time and I caught hell. 1004 01:20:05,417 --> 01:20:07,750 Sorry, but I must see her. 1005 01:20:18,042 --> 01:20:21,292 - She said not to disturb her. - Let's go. 1006 01:20:22,708 --> 01:20:23,958 I'm sorry, but it's... 1007 01:20:24,208 --> 01:20:25,125 very urgent. 1008 01:20:26,125 --> 01:20:27,250 You again! 1009 01:20:28,083 --> 01:20:30,333 It's very important. 1010 01:20:30,542 --> 01:20:32,333 What is it now? 1011 01:20:32,583 --> 01:20:35,083 I didn't expect to find you so sad. 1012 01:20:35,333 --> 01:20:38,083 He left me last night... Satisfied? 1013 01:20:39,958 --> 01:20:42,000 We have to have a quiet talk. 1014 01:20:48,167 --> 01:20:51,625 You insisted on coming aboard the boat... 1015 01:20:51,875 --> 01:20:54,083 Would you mind explaining? 1016 01:20:56,125 --> 01:20:58,917 A boat-ride will do you good. 1017 01:20:59,167 --> 01:21:01,583 Forget your reporter for awhile. 1018 01:21:01,792 --> 01:21:04,417 He's not a reporter, he's a robber. 1019 01:21:08,042 --> 01:21:12,375 Now will you tell me what could only be told on this boat? 1020 01:21:13,292 --> 01:21:15,417 Head for the Eiffel Tower. 1021 01:21:17,250 --> 01:21:18,292 Stop playing games! 1022 01:21:18,500 --> 01:21:21,750 I feel very bad, I need help! 1023 01:21:22,625 --> 01:21:24,500 That's why I'm here. 1024 01:21:25,125 --> 01:21:27,792 Though what I have to say first... 1025 01:21:27,958 --> 01:21:30,125 won't be good news. 1026 01:21:31,708 --> 01:21:33,958 Must you talk in riddles? 1027 01:21:36,292 --> 01:21:38,750 I can prove that you killed your husband. 1028 01:21:39,000 --> 01:21:40,083 Again! 1029 01:21:41,833 --> 01:21:43,875 Head for the Eiffel Tower. 1030 01:21:48,333 --> 01:21:49,542 Full throttle. 1031 01:21:55,833 --> 01:21:59,542 Now that you can "prove" I killed my husband, 1032 01:21:59,792 --> 01:22:02,083 what are your intentions? 1033 01:22:04,708 --> 01:22:07,000 Well, since I'm more and more... 1034 01:22:07,250 --> 01:22:08,750 attracted... 1035 01:22:09,958 --> 01:22:11,583 It's the only word. 1036 01:22:12,458 --> 01:22:14,500 ...attracted to you... 1037 01:22:15,583 --> 01:22:18,083 I thought it could be our secret. 1038 01:22:19,542 --> 01:22:23,125 I'd feel more attracted to you, to use your word... 1039 01:22:24,417 --> 01:22:27,417 if you'd find the real murderer. 1040 01:22:28,083 --> 01:22:30,250 I'm not going to turn you in! 1041 01:22:30,458 --> 01:22:32,792 I just wanted to solve it. 1042 01:22:34,458 --> 01:22:37,542 I even thought I might amaze you. 1043 01:22:39,833 --> 01:22:41,625 Well, I'm not amazed. 1044 01:22:42,625 --> 01:22:44,917 And you haven't solved it. 1045 01:22:46,417 --> 01:22:48,500 Where to now? 1046 01:22:50,333 --> 01:22:52,292 I could use some hot tea. 1047 01:22:56,208 --> 01:22:58,792 Now I'll tell you why it's not her. 1048 01:22:59,750 --> 01:23:01,250 Because you're in love. 1049 01:23:03,167 --> 01:23:07,875 Listen! Whenever I've confronted a murderer with proof... 1050 01:23:09,917 --> 01:23:12,583 he or she has always cracked. 1051 01:23:13,583 --> 01:23:15,583 She just laughed in my face. 1052 01:23:19,375 --> 01:23:20,917 I start from scratch. 1053 01:23:21,917 --> 01:23:22,792 It's not her. 1054 01:23:26,583 --> 01:23:28,042 You putting on weight? 1055 01:23:33,125 --> 01:23:34,500 Looks like it. 1056 01:23:37,083 --> 01:23:39,292 Your roast beef is... something else. 1057 01:23:41,583 --> 01:23:42,708 Nervous! 1058 01:23:46,792 --> 01:23:48,708 May I discuss a domestic problem? 1059 01:23:50,625 --> 01:23:52,583 I got hit this afternoon. 1060 01:23:54,667 --> 01:23:56,542 Domestic! How'd you get it? 1061 01:23:56,792 --> 01:23:58,792 I mean the car, of course. 1062 01:24:01,417 --> 01:24:04,583 The guy took off... hit-and-run. 1063 01:24:05,875 --> 01:24:08,417 Good thing I got you full coverage. 1064 01:24:08,708 --> 01:24:11,708 Just call that insurance man, Mr. Germain. 1065 01:24:11,958 --> 01:24:13,292 I did call him. 1066 01:24:13,500 --> 01:24:15,500 It seems he's not there any more. 1067 01:24:18,208 --> 01:24:20,000 He won at the races. 1068 01:24:22,167 --> 01:24:24,833 Well, damn Germain! Some guys are just lucky I guess. 1069 01:24:25,042 --> 01:24:26,125 The races... 1070 01:24:38,292 --> 01:24:41,375 Excellent! Another 500 yards! 1071 01:24:44,000 --> 01:24:47,333 Lechat! Is this a coincidence? 1072 01:24:47,875 --> 01:24:49,958 You might call it that. 1073 01:24:51,042 --> 01:24:52,875 Anything I can do for you? 1074 01:24:53,083 --> 01:24:55,333 Answer this question... 1075 01:24:56,083 --> 01:24:59,083 How can an insurance man buy racehorses? 1076 01:25:00,042 --> 01:25:02,333 By winning at the races. 1077 01:25:02,792 --> 01:25:05,333 He really thinks we're clowns. 1078 01:25:10,000 --> 01:25:12,208 Sam will make you talk. 1079 01:25:13,208 --> 01:25:14,500 Sam, attack! 1080 01:25:16,375 --> 01:25:17,667 Is this a joke? 1081 01:25:20,625 --> 01:25:23,042 It usually works. Sorry. 1082 01:25:24,292 --> 01:25:27,500 He knows I like animals... I have a spaniel. 1083 01:25:28,125 --> 01:25:29,667 You can choke on him! 1084 01:25:33,583 --> 01:25:35,833 You can really get hurt that way. 1085 01:25:39,792 --> 01:25:42,333 Now that you have what you want... 1086 01:25:43,167 --> 01:25:45,708 perhaps you can set me free? 1087 01:26:11,833 --> 01:26:13,375 Why did you do that? 1088 01:26:13,833 --> 01:26:15,917 I don't want a police portrait. 1089 01:26:16,167 --> 01:26:19,250 How can you be such a creep? 1090 01:26:19,500 --> 01:26:21,917 Man, are you a creep! 1091 01:26:22,167 --> 01:26:24,583 I mean, you really are! 1092 01:26:28,750 --> 01:26:31,875 Our Lady of the Creeps, pray for him! 1093 01:26:32,083 --> 01:26:34,958 We're riding high with a million in the trunk 1094 01:26:35,167 --> 01:26:36,625 and you screw it up! 1095 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 I'm sure you'll recognize this. 1096 01:26:42,125 --> 01:26:44,208 You begin to amaze me. 1097 01:26:46,000 --> 01:26:47,167 It's incredible. 1098 01:26:47,917 --> 01:26:49,917 I should've guessed! 1099 01:26:52,292 --> 01:26:56,542 He was the only one who knew about the check and the amount. 1100 01:26:57,292 --> 01:26:59,500 He made sure of that... 1101 01:27:01,542 --> 01:27:02,708 Sam! Excuse me. 1102 01:27:03,250 --> 01:27:05,417 It's all right, really. 1103 01:27:05,958 --> 01:27:06,917 Down, boy! 1104 01:27:11,083 --> 01:27:13,167 Obedient, isn't he? 1105 01:27:13,917 --> 01:27:15,750 - Yes, he's... - a police dog. 1106 01:27:17,708 --> 01:27:19,500 No, he's not a police dog. 1107 01:27:19,750 --> 01:27:21,208 Those are usually... 1108 01:27:21,458 --> 01:27:24,083 German shepherds trained by the police. 1109 01:27:24,333 --> 01:27:26,708 I trained him myself. 1110 01:27:26,958 --> 01:27:30,667 He only obeys me, sort of... He's a Belgian shepherd. 1111 01:27:32,167 --> 01:27:33,625 A Belgian shepherd? 1112 01:27:33,875 --> 01:27:34,917 A rare breed. 1113 01:27:37,417 --> 01:27:41,000 I thought you were no longer with the police. 1114 01:27:44,750 --> 01:27:47,500 To tell the truth, I was never... 1115 01:27:47,750 --> 01:27:50,833 really with the police... 1116 01:27:51,083 --> 01:27:53,458 if you see what I mean. 1117 01:27:55,000 --> 01:27:58,750 Oh, there's some money missing. 1118 01:28:00,208 --> 01:28:02,583 He promised to sell his horses. 1119 01:28:03,708 --> 01:28:05,250 He'll reimburse you. 1120 01:28:06,458 --> 01:28:08,875 Is it indiscreet to ask what you do now? 1121 01:28:11,417 --> 01:28:13,417 You're acting like a cop. 1122 01:28:14,125 --> 01:28:15,458 Turnabout is fair play. 1123 01:28:15,708 --> 01:28:17,125 Yes, it is indiscreet. 1124 01:28:18,500 --> 01:28:21,042 It is? Why? 1125 01:28:22,750 --> 01:28:25,458 Because it's rather special... 1126 01:28:26,125 --> 01:28:30,042 I write. But that's an overstatement. 1127 01:28:31,750 --> 01:28:35,708 Let's say I'm trying to... bring forth a book. 1128 01:28:37,250 --> 01:28:39,375 What's your book about? 1129 01:28:40,125 --> 01:28:42,250 Now that's really indiscreet. 1130 01:28:43,958 --> 01:28:45,750 Do you need 3 guesses? 1131 01:28:47,167 --> 01:28:49,500 I think I have an inkling. 1132 01:28:49,750 --> 01:28:50,542 Is that it? 1133 01:28:53,083 --> 01:28:55,333 You think it might be about you? 1134 01:28:57,333 --> 01:28:59,750 I don't know... perhaps. 1135 01:28:59,958 --> 01:29:00,667 A little bit. 1136 01:29:06,375 --> 01:29:07,708 You were going to say? 1137 01:29:08,250 --> 01:29:11,375 Nothing special, except that... 1138 01:29:14,292 --> 01:29:16,042 We still don't know... 1139 01:29:17,292 --> 01:29:19,208 who killed your husband. 1140 01:29:19,708 --> 01:29:20,833 That's true. 1141 01:29:22,208 --> 01:29:24,792 I'll bet you have an idea, though. 1142 01:29:25,000 --> 01:29:26,667 The beginnings of an idea. 1143 01:29:31,417 --> 01:29:32,833 What I'd like to do... 1144 01:29:33,292 --> 01:29:37,167 is question the servants you had then. 1145 01:29:39,500 --> 01:29:41,125 Do you know where they work now? 1146 01:29:55,167 --> 01:29:56,417 What's the matter? 1147 01:30:01,000 --> 01:30:02,542 That really hurts... 1148 01:30:02,792 --> 01:30:04,750 - It's a nail! - I nearly broke a tooth. 1149 01:30:05,167 --> 01:30:07,917 It's insane! Are you hurt? 1150 01:30:08,167 --> 01:30:11,792 Waiter! Come here right away please... 1151 01:30:15,042 --> 01:30:17,333 My gums hurt... 1152 01:30:17,583 --> 01:30:18,958 What is that? 1153 01:30:19,167 --> 01:30:21,792 - A nail. - But it was in the cake! 1154 01:30:22,042 --> 01:30:23,417 - Who's the headwaiter? - I am. 1155 01:30:23,667 --> 01:30:25,250 Then get me the owner. 1156 01:30:26,375 --> 01:30:30,208 Imagine! A nail in a 3-star restaurant... 1157 01:30:30,625 --> 01:30:32,083 It cut into her palate. 1158 01:30:32,333 --> 01:30:34,458 No... just the gums. 1159 01:30:34,708 --> 01:30:36,000 The gums! 1160 01:30:37,000 --> 01:30:39,417 Sam, don't you eat any cake! 1161 01:30:41,833 --> 01:30:43,667 Is he coming or not? 1162 01:30:45,542 --> 01:30:48,125 Don't laugh! It's serious... 1163 01:30:50,083 --> 01:30:51,625 It hurts. 1164 01:30:53,917 --> 01:30:55,708 Serious... very serious! 1165 01:30:57,667 --> 01:31:00,292 I can't help it... 1166 01:31:03,625 --> 01:31:05,000 Now you're crying. 1167 01:31:06,375 --> 01:31:07,792 Drink something. 1168 01:31:10,000 --> 01:31:11,792 Here he is... 1169 01:31:12,458 --> 01:31:14,458 A nail in the cake! 1170 01:31:14,708 --> 01:31:15,625 Is anyone hurt? 1171 01:31:15,875 --> 01:31:16,875 I don't think so. 1172 01:31:17,375 --> 01:31:18,667 We'll soon see. 1173 01:31:31,750 --> 01:31:33,333 It's a small world. 1174 01:31:34,250 --> 01:31:35,042 Really small. 1175 01:31:44,917 --> 01:31:47,250 I know someone who'll be happy... 1176 01:31:47,500 --> 01:31:51,000 Go ask Madame to come and join us. 1177 01:31:54,250 --> 01:31:56,083 So you work here now? 1178 01:31:56,958 --> 01:31:58,500 No, I... I'm the boss. 1179 01:31:59,667 --> 01:32:02,917 Extraordinary! All this is yours? 1180 01:32:03,167 --> 01:32:06,208 Yes... mine and my wife's. 1181 01:32:08,667 --> 01:32:10,583 You're having dessert already? 1182 01:32:13,208 --> 01:32:16,583 If it hadn't been for the dessert we wouldn't have known... 1183 01:32:16,833 --> 01:32:20,250 that you owned such a lovely place. 1184 01:32:25,250 --> 01:32:26,333 Like it? 1185 01:32:26,583 --> 01:32:29,125 It's ravishing! It's big, isn't it? 1186 01:32:32,000 --> 01:32:35,417 I know someone who's in for a real surprise! 1187 01:32:40,000 --> 01:32:42,542 I said she'd be surprised. 1188 01:32:45,167 --> 01:32:46,833 She's astonished. 1189 01:32:47,083 --> 01:32:48,250 Have a seat, Rose. 1190 01:32:51,292 --> 01:32:52,875 Do you know Sam? 1191 01:32:53,375 --> 01:32:56,042 Rose looks positively superb. 1192 01:32:56,708 --> 01:32:59,083 Things are obviously going well. 1193 01:33:15,792 --> 01:33:17,375 So you came here to eat. 1194 01:33:17,625 --> 01:33:20,167 And very well, except for the nail. 1195 01:33:22,458 --> 01:33:25,542 Antoine was telling us you bought this place. 1196 01:33:25,792 --> 01:33:28,042 It's marvelous... terrific! 1197 01:33:28,417 --> 01:33:31,125 It's wonderful, you've really succeeded. 1198 01:33:31,875 --> 01:33:33,625 Well, we're getting there... 1199 01:33:35,708 --> 01:33:37,667 We're wearing the same outfit. 1200 01:33:39,208 --> 01:33:40,958 Yes, Christian Dior. 1201 01:33:46,708 --> 01:33:49,542 Well, Rose... see you again soon. 1202 01:33:51,208 --> 01:33:53,667 Let me know, so I can change outfits. 1203 01:33:53,917 --> 01:33:54,750 I don't care. 1204 01:33:55,000 --> 01:33:57,208 May I? For old time's sake. 1205 01:33:57,458 --> 01:33:59,458 I ride in front now. 1206 01:34:07,375 --> 01:34:08,583 Tell me, Antoine... 1207 01:34:08,833 --> 01:34:10,625 How were you able to afford this? 1208 01:34:13,542 --> 01:34:15,083 An inheritance, Madame. 1209 01:34:16,042 --> 01:34:18,250 Yes... from my wife's father. 1210 01:34:18,917 --> 01:34:21,792 Now, stop putting us on. Talk! 1211 01:34:24,542 --> 01:34:25,792 About what? 1212 01:34:35,375 --> 01:34:37,917 Stop, Inspector! I'll tell you everything. 1213 01:34:42,167 --> 01:34:43,417 I'm listening. 1214 01:34:45,792 --> 01:34:46,417 So? 1215 01:34:48,208 --> 01:34:49,750 Madame is sick? 1216 01:34:52,042 --> 01:34:53,333 But she's here? 1217 01:34:59,833 --> 01:35:02,000 What is this nonsense? 1218 01:35:03,417 --> 01:35:05,125 What nonsense? 1219 01:35:05,375 --> 01:35:07,042 This is insane. 1220 01:35:07,292 --> 01:35:11,583 You did call my secretary to say Madame was sick. 1221 01:35:13,292 --> 01:35:14,375 Are you sure? 1222 01:35:18,083 --> 01:35:21,042 All right, get me a drink. Whisky! 1223 01:36:35,958 --> 01:36:37,917 Mrs Richard car. 1224 01:36:41,125 --> 01:36:43,000 Rose, what are you saying? 1225 01:36:44,125 --> 01:36:46,583 But Rose... suicide? 1226 01:36:47,542 --> 01:36:49,333 You're sure? You looked? 1227 01:36:52,083 --> 01:36:54,125 Madame is at the movies. 1228 01:36:54,375 --> 01:36:57,333 Hang on, I'll go get her. Hang on! 1229 01:37:18,500 --> 01:37:21,875 Rose, it's me... Listen closely! 1230 01:37:22,625 --> 01:37:25,333 Do exactly what I tell you. Hello? 1231 01:37:25,583 --> 01:37:27,708 Don't panic, Rose! 1232 01:37:29,542 --> 01:37:33,750 Listen to me, my love... this is the chance of a lifetime! 1233 01:38:24,500 --> 01:38:28,708 Hello, Police? This is the Villa Renoir. 1234 01:38:28,958 --> 01:38:31,792 Someone has been killed... 1235 01:38:32,042 --> 01:38:34,125 and some paintings stolen. 1236 01:38:37,042 --> 01:38:38,875 Yes, all right, I won't budge! 1237 01:38:44,708 --> 01:38:47,250 What are we doing, Antoine! 1238 01:38:50,250 --> 01:38:52,542 That's all, Inspector. 1239 01:38:53,750 --> 01:38:56,458 But I swear I didn't kill Mr. Richard. 1240 01:38:57,292 --> 01:38:59,500 It really was suicide. 1241 01:39:00,792 --> 01:39:04,000 What name did he ask for on the phone? 1242 01:39:04,625 --> 01:39:06,000 Mr. Manuel. 1243 01:39:07,000 --> 01:39:10,000 Mister Manuel? Or just "Manuelle?" 1244 01:39:11,542 --> 01:39:13,292 I don't know, sir. 1245 01:39:28,833 --> 01:39:31,833 Do me a favor and sell your place fast. 1246 01:39:32,083 --> 01:39:34,292 Reimburse Mrs Richard... 1247 01:39:34,542 --> 01:39:36,792 or you're in real trouble. 1248 01:40:04,708 --> 01:40:06,708 I'd like to talk to the lady. 1249 01:40:07,333 --> 01:40:08,750 I'm listening. 1250 01:40:09,708 --> 01:40:11,792 We're here to listen to you. 1251 01:40:12,042 --> 01:40:14,167 I told you everything 2 years ago. 1252 01:40:15,292 --> 01:40:17,208 Beware of my dog... 1253 01:40:17,458 --> 01:40:19,542 He's made others talk. 1254 01:40:19,792 --> 01:40:22,083 If he bites you, in your profession... 1255 01:40:26,917 --> 01:40:29,458 You want it all, in front of Mrs Richard? 1256 01:40:29,708 --> 01:40:31,667 That's why I'm here. 1257 01:40:34,833 --> 01:40:36,417 Hurry up, I've got a surprise. 1258 01:40:44,333 --> 01:40:45,500 I'm at Orly. 1259 01:40:46,375 --> 01:40:49,417 I'll be with you in 30 minutes. 1260 01:41:05,500 --> 01:41:08,000 I'll cancel my hairdresser just for you. 1261 01:41:08,250 --> 01:41:11,000 That's sweet! Hurry up for the surprise. 1262 01:41:19,875 --> 01:41:21,375 This is Rose... 1263 01:41:23,417 --> 01:41:25,583 Uh, I'm calling because... 1264 01:41:25,833 --> 01:41:29,583 well, Madame isn't well, she feels ill. 1265 01:41:30,542 --> 01:41:32,708 She's here and, uh... 1266 01:41:33,208 --> 01:41:35,375 Mr. Richard should come right home. 1267 01:41:35,792 --> 01:41:37,417 Shall I call a doctor? 1268 01:41:38,958 --> 01:41:40,333 You'll take care of it? 1269 01:41:40,583 --> 01:41:42,208 I'll tell Mr. Richard. 1270 01:41:44,083 --> 01:41:45,875 Hairdresser cancelled for today. 1271 01:41:46,125 --> 01:41:47,208 I'm glad. 1272 01:41:47,542 --> 01:41:49,083 You haven't started? 1273 01:41:49,333 --> 01:41:50,833 I waited for you. 1274 01:41:52,583 --> 01:41:54,583 Just a second... Turn around! 1275 01:41:56,917 --> 01:41:58,917 Turn around and close your eyes. 1276 01:42:01,333 --> 01:42:02,625 The surprise! 1277 01:42:06,333 --> 01:42:09,750 From Cartier! Do you love me as much as that? 1278 01:42:11,458 --> 01:42:12,250 More... 1279 01:42:15,750 --> 01:42:17,333 Another Cartier? 1280 01:42:26,708 --> 01:42:28,083 It's your secretary. 1281 01:42:30,000 --> 01:42:31,375 What does she want? 1282 01:42:38,958 --> 01:42:40,083 Is it serious? 1283 01:42:43,292 --> 01:42:45,083 Did you call a doctor? 1284 01:42:48,333 --> 01:42:49,917 I'll go there right away. 1285 01:42:52,083 --> 01:42:53,250 What's wrong? 1286 01:42:54,417 --> 01:42:55,667 I don't know. 1287 01:42:55,917 --> 01:42:57,958 My secretary says my wife's sick. 1288 01:42:58,208 --> 01:42:59,292 Is it bad? 1289 01:43:00,000 --> 01:43:01,167 I have to go... 1290 01:43:01,542 --> 01:43:02,292 That's it. 1291 01:43:04,583 --> 01:43:05,417 Then what? 1292 01:43:08,125 --> 01:43:10,792 I never heard from him again. 1293 01:43:12,208 --> 01:43:15,375 I may have to turn my dog loose on you. 1294 01:43:21,375 --> 01:43:22,083 To continue... 1295 01:43:25,292 --> 01:43:26,708 Anything the matter? 1296 01:43:29,875 --> 01:43:31,042 You look great. 1297 01:43:34,625 --> 01:43:35,958 Is this for me? 1298 01:43:36,792 --> 01:43:37,583 Yes. 1299 01:43:45,083 --> 01:43:45,958 Who is it? 1300 01:43:47,792 --> 01:43:49,167 Who's calling? 1301 01:43:54,792 --> 01:43:56,333 Tell him I'm out. 1302 01:44:01,000 --> 01:44:02,167 She's gone out. 1303 01:44:02,417 --> 01:44:04,000 I heard her voice! 1304 01:44:05,625 --> 01:44:06,958 He heard your voice. 1305 01:44:10,250 --> 01:44:11,667 Say I don't love him. 1306 01:44:18,208 --> 01:44:19,792 She doesn't love you. 1307 01:44:20,042 --> 01:44:21,625 Thank you, I heard her. 1308 01:44:22,333 --> 01:44:23,500 He heard you. 1309 01:44:37,458 --> 01:44:40,375 Listen... Robert is back. 1310 01:44:43,208 --> 01:44:45,167 You said that was finished. 1311 01:44:46,292 --> 01:44:47,708 Well, it's not. 1312 01:44:48,625 --> 01:44:52,458 Manuelle, if you leave me I'll do something crazy! 1313 01:44:52,833 --> 01:44:54,417 I can't live without you. 1314 01:44:55,375 --> 01:44:57,917 He says he'll do something crazy. 1315 01:45:00,292 --> 01:45:03,125 If he does, he's not a man. 1316 01:45:14,958 --> 01:45:17,292 If you do, you're not a man. 1317 01:45:19,500 --> 01:45:21,000 He did it! 1318 01:45:25,500 --> 01:45:26,750 It's a trick. 1319 01:45:27,500 --> 01:45:29,583 An old man's kind of blackmail. 1320 01:45:30,333 --> 01:45:31,208 Hang up. 1321 01:45:40,333 --> 01:45:41,875 They have these for men? 1322 01:45:46,542 --> 01:45:48,042 I tell you he did it! 1323 01:45:49,917 --> 01:45:52,000 Now you know as much as I do. 1324 01:45:53,583 --> 01:45:56,292 Sorry I had to tell you like this. 1325 01:46:03,083 --> 01:46:05,625 Excuse me if I don't show you out. 1326 01:46:25,667 --> 01:46:27,875 Not all cops are stupid. 1327 01:46:32,042 --> 01:46:34,958 Do we tell the police or the press? 1328 01:46:37,333 --> 01:46:39,000 Both... just to be sure. 1329 01:46:39,250 --> 01:46:41,833 I'd rather have told it in my book. 1330 01:46:45,417 --> 01:46:47,333 You're really a peculiar kind of guy. 1331 01:46:47,583 --> 01:46:51,542 These are peculiar times so you meet a peculiar guy. 1332 01:46:53,375 --> 01:46:55,083 It would happen to me!90088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.