All language subtitles for Last Tango In Halifax - 03x03 - Episode 3.RiVER + TLA (720p).English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,750 ~ I've had a bit of news. ~ What news? 2 00:00:01,800 --> 00:00:05,190 I've got a lad. A son. 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,710 ~ Before you were married. ~ No. 4 00:00:08,840 --> 00:00:12,950 I'm so excited that we've met, Alan. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,390 ~ I've heard the news! ~ Which...? 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,390 That you and Robbie's been at it behind my back. 7 00:00:16,440 --> 00:00:18,470 What's up with Celia and me Grandad? 8 00:00:18,520 --> 00:00:23,430 You see this is what adultery does to people, it turns them into liars. 9 00:00:23,480 --> 00:00:26,670 Can I tell you how grateful I am to you for giving me the strength 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,950 and the courage to stop hiding. 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,230 ~ There's a problem with your mum. ~ I'm not going! 12 00:00:31,280 --> 00:00:33,830 Then there's absolutely no point in pretending that we have 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,790 any kind of a relationship. 14 00:00:35,840 --> 00:00:38,150 I'm sorry, love. I tried to persuade her. 15 00:00:38,200 --> 00:00:41,200 Well, there's no point you being here, then, is there? 16 00:01:30,400 --> 00:01:35,630 I solemnly declare that I know not of any lawful impediment 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,590 why I, Caroline Elizabeth Dawson... 18 00:01:38,640 --> 00:01:43,270 may not be joined in matrimony to you, Katherine Abike Mackenzie. 19 00:01:43,320 --> 00:01:45,030 I solemnly declare... 20 00:01:45,080 --> 00:01:49,590 I solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, 21 00:01:49,640 --> 00:01:53,430 Katherine Abike McKenzie, may not be joined in matrimony to you, 22 00:01:53,480 --> 00:01:56,110 Caroline Elizabeth Dawson. 23 00:01:56,160 --> 00:02:00,630 I call upon these persons here present to witness that I, 24 00:02:00,680 --> 00:02:06,190 Caroline Elizabeth Dawson, do take you, Katherine Abike Mackenzie, 25 00:02:06,240 --> 00:02:09,470 to be my lawfully wedded wife. 26 00:02:09,520 --> 00:02:12,190 Caroline Elizabeth Dawson, 27 00:02:12,240 --> 00:02:15,750 will you have this woman to be your wedded wife, 28 00:02:15,800 --> 00:02:19,950 to love her, to comfort her, to honour and keep her 29 00:02:20,000 --> 00:02:23,440 and forsaking all others, for as long as you both shall live? 30 00:02:25,000 --> 00:02:26,340 I will. 31 00:02:28,720 --> 00:02:30,910 Katherine Abike Mackenzie, 32 00:02:30,960 --> 00:02:34,230 will you have this woman to be your wedded wife, 33 00:02:34,280 --> 00:02:39,190 to love her, to comfort her, to honour and keep her, 34 00:02:39,240 --> 00:02:42,830 and forsaking all others, as long as you both shall live? 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,220 I will. 36 00:02:49,440 --> 00:02:52,990 I, Caroline Elizabeth Dawson, 37 00:02:53,040 --> 00:02:57,590 take you, Katherine Abike Mackenzie, to be my wedded wife. 38 00:02:57,640 --> 00:03:00,150 To have and to hold, 39 00:03:00,200 --> 00:03:01,910 for better for worse, 40 00:03:01,960 --> 00:03:04,510 for richer for poorer, 41 00:03:04,560 --> 00:03:06,790 in sickness and in health, 42 00:03:06,840 --> 00:03:09,110 to love and to cherish... 43 00:03:11,280 --> 00:03:13,550 .. from this day forward. 44 00:03:18,320 --> 00:03:20,710 Caroline and Kate have given their consent 45 00:03:20,760 --> 00:03:23,950 and made their marriage vows to each other. 46 00:03:24,000 --> 00:03:26,630 They have declared their marriage by the joining of hands 47 00:03:26,680 --> 00:03:29,590 and the giving and receiving of rings. 48 00:03:29,640 --> 00:03:33,510 I now pronounce you spouses for life. 49 00:03:33,560 --> 00:03:35,560 Congratulations. 50 00:04:04,240 --> 00:04:05,910 Oh. 51 00:04:05,960 --> 00:04:08,110 Aren't you at the...? 52 00:04:08,160 --> 00:04:10,550 The wedding? No. I was. 53 00:04:10,600 --> 00:04:13,350 ~ Is everything...? ~ Are you busy? ~ Um... 54 00:04:13,400 --> 00:04:16,270 You couldn't give me a lift down to the railway station, could you, 55 00:04:16,320 --> 00:04:19,550 ~ in Harrogate? ~ Sure. ~ If you can give me a minute. 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,990 Sure. Is everything...? Where are you catching the train to? 57 00:04:23,040 --> 00:04:25,590 ~ Home. ~ Halifax? ~ Well, Sowerby Bridge. 58 00:04:25,640 --> 00:04:27,790 ~ Well, look, why don't I drive you over there? ~ No, no. 59 00:04:27,840 --> 00:04:30,070 If you could just take me to the railway station here, 60 00:04:30,120 --> 00:04:32,720 that'd be more than sufficient. 61 00:04:35,240 --> 00:04:36,750 Hello? 62 00:04:36,800 --> 00:04:39,270 What's he doing back so soon? 63 00:04:40,920 --> 00:04:43,750 ~ You've been quick. ~ I didn't stop. 64 00:04:43,800 --> 00:04:46,840 Didn't seem much point me being there without you. 65 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 So. 66 00:04:51,400 --> 00:04:53,950 I'm leaving the car with you. 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,150 Why, where are you going? 68 00:04:56,200 --> 00:04:58,870 Home. To Halifax. 69 00:04:58,920 --> 00:05:01,520 If that's what you really want. 70 00:05:02,880 --> 00:05:06,630 So... you'll know where I am if you feel like talking to me. 71 00:05:06,680 --> 00:05:09,350 I think I've said all I can say. 72 00:05:10,600 --> 00:05:16,000 Happen you're right, happen a bit of distance might focus our thoughts. 73 00:05:18,400 --> 00:05:19,740 Right. 74 00:05:36,040 --> 00:05:38,430 I'm pissed off with Alan. Where is he? 75 00:05:38,480 --> 00:05:41,710 He's at a dykey lesbian wedding in Harrogate. 76 00:05:41,760 --> 00:05:44,430 ~ And you should have told me an' all. ~ About what? 77 00:05:44,480 --> 00:05:46,430 Our Ellie dropping out of school 78 00:05:46,480 --> 00:05:49,070 ~ to do that bloody silly job in that supermarket. ~ Oh...! 79 00:05:49,120 --> 00:05:51,710 I only found out cos I went in there just now to buy 80 00:05:51,760 --> 00:05:53,670 some bananas and a four-pack o'baked beans. 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,430 She's 17. I said, I told her, 82 00:05:55,480 --> 00:05:58,110 "You ring your mother, you talk to her, you tell her". 83 00:05:58,160 --> 00:06:01,310 ~ I can't nanny people! ~ What's he doing at a lesbian wedding? 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,230 Oh - Caroline. 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,590 Aren't you there? 86 00:06:04,640 --> 00:06:08,870 Yes. I am. I'm there right now, Harry. I am in two places at once. 87 00:06:08,920 --> 00:06:11,230 I don't know why you're being so snippy, 88 00:06:11,280 --> 00:06:14,590 it's my granddaughter who's chucking her life down the drain. 89 00:06:14,640 --> 00:06:17,390 Well, I've a lot on, haven't I? I've lost my job. 90 00:06:17,440 --> 00:06:21,070 ~ Why weren't we invited? ~ We were invited. 91 00:06:21,120 --> 00:06:24,630 I told her that we were too busy. 92 00:06:24,680 --> 00:06:26,870 ~ Does Harry know about Gary? ~ Who? 93 00:06:26,920 --> 00:06:30,430 ~ You. Do you know about Gary? ~ Who's Gary? 94 00:06:30,480 --> 00:06:33,470 I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. 95 00:06:33,520 --> 00:06:36,030 Why did you tell Caroline we were too busy? I'm not too busy. 96 00:06:36,080 --> 00:06:39,550 ~ You're not asking Gary for a job. ~ Why not? ~ Which one's Gary? 97 00:06:39,600 --> 00:06:42,470 It's just, like, a Saturday job, not full-time. 98 00:06:42,520 --> 00:06:44,830 You're not going begging and scraping at his door. 99 00:06:44,880 --> 00:06:47,790 Nobody's going begging and scraping! I just thought, like... 100 00:06:47,840 --> 00:06:50,550 tomorrow, when they come round for Sunday lunch, I could say... 101 00:06:50,600 --> 00:06:53,350 ~ Come round? What? ~ Here. ~ Who? ~ Gary! 102 00:06:53,400 --> 00:06:55,830 What you on about, "Come round here"? 103 00:06:55,880 --> 00:06:58,590 ~ Do you not remember? You invited 'em. ~ I... 104 00:06:58,640 --> 00:07:00,190 (She was pissed.) 105 00:07:00,240 --> 00:07:02,070 I didn't... Did I? 106 00:07:02,120 --> 00:07:05,670 ~ 12.30 for one. They were thrilled you'd asked 'em. ~ Who is he? 107 00:07:05,720 --> 00:07:07,910 They probably want to see how the other half live. 108 00:07:07,960 --> 00:07:10,110 He's-he's-he's... He's a millionaire. 109 00:07:10,160 --> 00:07:13,510 He's this multi millionaire, and I don't have a job, 110 00:07:13,560 --> 00:07:17,870 and now I have to go out and buy enough food to feed 'em with! 111 00:07:17,920 --> 00:07:20,510 Oh, yeah, that's all I need(!) 112 00:07:20,560 --> 00:07:23,840 Yeah, that's...exactly what needs to happen next(!) 113 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 Who is he? 114 00:07:33,840 --> 00:07:37,750 ~ This is all your fault. ~ What is? 115 00:07:37,800 --> 00:07:40,190 I should have been on a shift at Greenhough's now, 116 00:07:40,240 --> 00:07:43,040 then I'd've had enough money for... 117 00:07:43,760 --> 00:07:47,230 ~ Why did you tell Cheryl? ~ It just... It... 118 00:07:47,280 --> 00:07:49,790 I don't know! It just came out. 119 00:07:49,840 --> 00:07:52,590 I thought you said you were happy to have an excuse to chuck it in. 120 00:07:52,640 --> 00:07:55,470 Yeah, but now the euphoria's died down the reality is that, 121 00:07:55,520 --> 00:07:58,350 in a few short days, I'm going to be skint. 122 00:07:58,400 --> 00:08:01,390 OK. Well... 123 00:08:01,440 --> 00:08:04,920 In fact, that's why I'm here. Is there somewhere we can talk? 124 00:08:07,120 --> 00:08:10,230 Harry and Raff and Calamity are hogging the sitting room, so... 125 00:08:10,280 --> 00:08:12,510 fire away. 126 00:08:12,560 --> 00:08:14,750 OK. Well... 127 00:08:14,800 --> 00:08:17,710 I've suggested this before, and you know it's a good idea. 128 00:08:17,760 --> 00:08:20,590 But then things got messy 129 00:08:20,640 --> 00:08:23,710 cos of that John. Twat. 130 00:08:23,760 --> 00:08:25,830 But... look. 131 00:08:25,880 --> 00:08:28,620 I've seen the light. With Cheryl. 132 00:08:29,840 --> 00:08:33,910 I don't want to live in a box worrying about a new kitchen 133 00:08:33,960 --> 00:08:36,840 and a new bathroom and a new carpet. 134 00:08:38,000 --> 00:08:41,390 I know you're... you. 135 00:08:41,440 --> 00:08:43,230 But... 136 00:08:43,280 --> 00:08:44,760 Look... 137 00:08:46,880 --> 00:08:48,510 Why don't we get married? 138 00:08:48,560 --> 00:08:51,390 You can farm. I've got my salary. 139 00:08:51,440 --> 00:08:54,380 And then a good pension. Good enough. 140 00:08:56,160 --> 00:08:59,190 Then you won't have to worry about doing anything part-time. 141 00:08:59,240 --> 00:09:01,270 I can help you. Here. 142 00:09:01,320 --> 00:09:04,620 You know I can. I can turn my hand to owt. 143 00:09:07,520 --> 00:09:09,460 What you thinking? 144 00:09:12,840 --> 00:09:16,590 I don't like being dependent... on people. 145 00:09:16,640 --> 00:09:18,710 I know that, Gillian. 146 00:09:19,640 --> 00:09:23,510 Well, what would...? You mean, like... 147 00:09:23,560 --> 00:09:28,000 ~ you'd sell your house and come and live here, and...? ~ Yeah. Married. 148 00:09:29,360 --> 00:09:32,310 It isn't about being dependent. 149 00:09:32,360 --> 00:09:35,350 It's about sharing. Everything. 150 00:09:35,400 --> 00:09:37,750 Pooling our resources and... 151 00:09:37,800 --> 00:09:40,480 yeah, being equal. 152 00:09:41,920 --> 00:09:43,390 Partners. 153 00:09:47,800 --> 00:09:50,320 ~ I don't know. ~ Why? 154 00:09:55,480 --> 00:10:00,160 ~ You're a nice fella, you're a good man. ~ So...? 155 00:10:05,000 --> 00:10:08,270 You think about it. If you give the nod 156 00:10:08,320 --> 00:10:12,480 then I can have my house up on the market within a week. 157 00:10:20,360 --> 00:10:24,000 What shall we do? Granny? 158 00:10:29,520 --> 00:10:31,790 Do you want to go round? 159 00:10:33,040 --> 00:10:35,590 Do you think we should go round? 160 00:10:35,640 --> 00:10:38,380 Do you think we should apologise? 161 00:10:45,040 --> 00:10:47,310 I think I might. 162 00:10:53,800 --> 00:10:56,070 Where the hell were you, penis head? 163 00:10:56,120 --> 00:10:58,750 ~ Hi, Granny. ~ I'm... 164 00:10:58,800 --> 00:11:00,140 Right. 165 00:11:22,680 --> 00:11:24,270 What's going on? 166 00:11:24,320 --> 00:11:26,710 John's kindly driven me over. 167 00:11:26,760 --> 00:11:30,110 He was going to get the train but, you know, with his... Your... 168 00:11:30,160 --> 00:11:31,870 Has something happened? 169 00:11:31,920 --> 00:11:34,590 ~ Are you not at the wedding? ~ No. 170 00:11:36,400 --> 00:11:39,150 She just needs time. That's all. 171 00:11:39,200 --> 00:11:41,470 It's been a big shock for her. 172 00:11:41,520 --> 00:11:43,230 For all of us. 173 00:11:43,280 --> 00:11:46,990 And these things just take time, that's all. 174 00:11:47,040 --> 00:11:50,270 Caroline's going to be, like, gutted that her mother didn't... 175 00:11:50,320 --> 00:11:53,190 Yes. Yes, I think she was. 176 00:11:53,240 --> 00:11:56,630 You should've gone. You should've gone to support Caroline, at least. 177 00:11:56,680 --> 00:11:59,030 Yeah. Yeah. 178 00:11:59,080 --> 00:12:00,870 Well, I did go, in fact. 179 00:12:00,920 --> 00:12:04,270 I said to Celia, "I'm going whether you do or not." 180 00:12:04,320 --> 00:12:08,110 And then when I got there she told me there was no point me being there 181 00:12:08,160 --> 00:12:10,630 if her mother wasn't. So. 182 00:12:10,680 --> 00:12:12,630 ~ She said that? ~ Did she? 183 00:12:12,680 --> 00:12:14,550 ~ Caroline did? ~ Yes. 184 00:12:14,600 --> 00:12:17,840 ~ In front of everybody? ~ No, outside. Everyone else had gone in. 185 00:12:19,240 --> 00:12:21,550 It were cutting. I was shocked. 186 00:12:21,600 --> 00:12:24,870 ~ Right. Bitch. ~ She were upset, obviously. 187 00:12:24,920 --> 00:12:28,430 ~ Don't care. She's not talking to you like that. ~ What you doing? 188 00:12:28,480 --> 00:12:31,830 Sending her a text. "F-off bitch. I hope you have a shit day". 189 00:12:31,880 --> 00:12:34,390 ~ Don't do that! ~ Well, I'm tempted! 190 00:12:34,440 --> 00:12:37,540 None of it'd have happened if Celia'd... 191 00:12:38,720 --> 00:12:43,240 And then, of course, none of any of it would've happened if I hadn't... 192 00:12:46,840 --> 00:12:49,920 Sorry, what...? What did happen? 193 00:12:54,400 --> 00:12:57,150 I've got a half brother. 194 00:12:57,200 --> 00:12:58,510 I've got a son. 195 00:12:58,560 --> 00:13:02,190 You...? So...? 196 00:13:02,240 --> 00:13:04,600 He's younger than Gillian. 197 00:13:06,240 --> 00:13:07,350 So...? 198 00:13:07,400 --> 00:13:10,950 And it's all been a bit of a surprise. 199 00:13:11,000 --> 00:13:14,550 ~ Uncle Gary. ~ Ah. Gosh. 200 00:13:14,600 --> 00:13:16,270 OK. So... 201 00:13:16,320 --> 00:13:20,470 They're coming over for Sunday lunch tomorrow. Him and Felicity. 202 00:13:20,520 --> 00:13:24,430 ~ Did you know? ~ Course I knew. I was there when you arranged it. 203 00:13:24,480 --> 00:13:26,830 ~ So, Celia... ~ Yeah. 204 00:13:26,880 --> 00:13:29,270 ~ .. wouldn't like...? ~ No. 205 00:13:29,320 --> 00:13:32,790 So... So, how do you feel 206 00:13:32,840 --> 00:13:36,310 ~ about that, Gillian? ~ Well, it's complicated. 207 00:13:36,360 --> 00:13:38,670 Obviously. 208 00:13:38,720 --> 00:13:41,990 ~ So you had a...? ~ It... 209 00:13:42,040 --> 00:13:44,390 It should never have happened but it did. So. 210 00:13:44,440 --> 00:13:48,110 God, that's really... 211 00:13:48,160 --> 00:13:49,360 God. 212 00:13:51,080 --> 00:13:54,590 ~ And this Gary, he's...? ~ Well, he's a nice lad. 213 00:13:54,640 --> 00:13:57,940 He's done very well for himself. He just... 214 00:14:00,040 --> 00:14:02,510 He wanted to get to know us. 215 00:14:05,920 --> 00:14:08,630 ~ Are you all right? ~ Me? 216 00:14:08,680 --> 00:14:11,680 Celia said you were upset about this... 217 00:14:13,160 --> 00:14:14,590 .. baby business. 218 00:14:14,640 --> 00:14:18,600 Oh. Well. Yes. It's been... 219 00:14:20,040 --> 00:14:22,070 Yeah. 220 00:14:22,120 --> 00:14:23,710 And Judith's...? 221 00:14:23,760 --> 00:14:25,350 Gone. 222 00:14:25,400 --> 00:14:27,390 To stay with her sister. 223 00:14:27,440 --> 00:14:29,990 ~ In St Albans. ~ So that's...? 224 00:14:30,040 --> 00:14:32,030 Good, yeah. 225 00:14:32,080 --> 00:14:33,550 I think for everyone. 226 00:14:33,600 --> 00:14:37,400 We none of us know what's just round t'corner, do we? 227 00:14:39,800 --> 00:14:42,540 There's some soup and some bread. 228 00:14:43,040 --> 00:14:44,750 For dinner. 229 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 ~ If you fancy stopping. ~ Dinner? 230 00:14:48,480 --> 00:14:49,820 Lunch. 231 00:15:01,080 --> 00:15:03,630 Thank you... 232 00:15:03,680 --> 00:15:05,150 Please... 233 00:15:06,120 --> 00:15:08,400 Quiet now, please! 234 00:15:09,720 --> 00:15:13,390 Thank you. Hello. 235 00:15:13,440 --> 00:15:17,070 Hello. I know my mum and Kate aren't making any speeches, 236 00:15:17,120 --> 00:15:21,110 but I'd just like to say thank you to everyone for coming. 237 00:15:21,160 --> 00:15:23,670 And I'd like to propose a toast. 238 00:15:23,720 --> 00:15:26,030 To my mum. 239 00:15:26,080 --> 00:15:28,310 To Caroline and... 240 00:15:28,360 --> 00:15:30,680 No, to Kate and Caroline. 241 00:15:31,880 --> 00:15:34,030 Every happiness. Kate and Caroline. 242 00:15:34,080 --> 00:15:36,360 Kate and Caroline. 243 00:15:40,560 --> 00:15:42,870 Thank you, honey, that was lovely. 244 00:15:42,920 --> 00:15:46,190 Thank you, it was lovely. 245 00:15:46,240 --> 00:15:48,380 Welcome to the family. 246 00:15:49,640 --> 00:15:52,910 ~ Lawrence is over there. ~ I noticed. ~ Don't make a fuss. 247 00:15:52,960 --> 00:15:55,310 I didn't, I haven't. I'm pleased. 248 00:15:55,360 --> 00:15:58,310 Why don't I pop round to Celia's and try and persuade her to come round? 249 00:15:58,360 --> 00:16:00,150 No. 250 00:16:00,200 --> 00:16:03,400 ~ Shall I take Granny some cake and champagne? ~ No. 251 00:16:06,640 --> 00:16:09,990 'You're not angry with me, are you?' 252 00:16:10,040 --> 00:16:11,790 'No, I'm not angry. 253 00:16:11,840 --> 00:16:14,710 'I don't think I'm anything, really, I just feel tired.' 254 00:16:14,760 --> 00:16:16,470 'Forgive me.' 255 00:16:16,520 --> 00:16:19,590 ~ 'Forgive you for what?' ~ 'For everything. 256 00:16:19,640 --> 00:16:21,710 'For meeting you in the first place. 257 00:16:21,760 --> 00:16:24,830 'For taking a piece of grit out of your eye. 258 00:16:24,880 --> 00:16:26,510 'For loving you. 259 00:16:26,560 --> 00:16:28,950 'For bringing you so much misery.' 260 00:16:29,000 --> 00:16:32,910 ~ Gosh. ~ Yup. ~ So how did she find out, Cheryl, that you and Robbie had...? 261 00:16:32,960 --> 00:16:35,630 He told her! Robbie did. 262 00:16:35,680 --> 00:16:37,430 Well, I can't say I'm sorry. 263 00:16:37,480 --> 00:16:39,950 A woman like you shouldn't have to work at a check-out. 264 00:16:40,000 --> 00:16:42,670 There's nothing wrong with working at a check-out. 265 00:16:42,720 --> 00:16:44,750 If people didn't work at check-outs, 266 00:16:44,800 --> 00:16:47,910 snobby piss heads like you wouldn't have anyone to buy their rioja off. 267 00:16:47,960 --> 00:16:51,830 ~ This is undoubtedly true. ~ In fact, people like you only exist 268 00:16:51,880 --> 00:16:55,950 to keep the check-out assistant amused. Did you not know that? 269 00:16:56,000 --> 00:17:00,150 Paying £14.99 - lah-di-dah - 270 00:17:00,200 --> 00:17:04,070 for something a French paysan wouldn't chuck over a casserole. 271 00:17:04,120 --> 00:17:06,200 Ooh, listen to you. 272 00:17:07,760 --> 00:17:10,710 ~ I was doing French A level. ~ Yeah? 273 00:17:10,760 --> 00:17:13,750 Yeah, till I had to drop out. Cos of... 274 00:17:13,800 --> 00:17:15,510 Oh. Yeah. 275 00:17:15,560 --> 00:17:18,150 Not being pregnant and... 276 00:17:18,200 --> 00:17:20,990 Not that... 277 00:17:21,040 --> 00:17:22,510 Not that... Not that what? 278 00:17:22,560 --> 00:17:25,270 Not that it'd have done me any good finishing my A levels. 279 00:17:25,320 --> 00:17:28,720 You don't know that. You don't know what you might have done. 280 00:17:36,080 --> 00:17:39,080 I love drinking too much at lunch time. 281 00:17:41,720 --> 00:17:43,510 Sod it. 282 00:17:43,560 --> 00:17:45,430 I mean, y'know... 283 00:17:46,960 --> 00:17:50,750 I've lost my job, I've no money, 284 00:17:50,800 --> 00:17:55,670 my dad's fallen out with his... girlfriend, ladies, wife, woman. 285 00:17:55,720 --> 00:18:00,470 My son's... God knows he's thrown his future away 286 00:18:00,520 --> 00:18:04,230 and chucked his lot in with... Actually, you know what? 287 00:18:04,280 --> 00:18:05,950 I like Ellie. 288 00:18:08,320 --> 00:18:13,030 But the bigger point... is why bother pretending? 289 00:18:13,080 --> 00:18:15,150 Just go with the flow. 290 00:18:15,200 --> 00:18:20,230 Just... stop trying to imagine you can resist the onslaught, 291 00:18:20,280 --> 00:18:23,190 the inevitable. Just... 292 00:18:23,240 --> 00:18:27,990 give in to the gentle whittling away of anything you imagined 293 00:18:28,040 --> 00:18:32,710 resembling a life or a personality. 294 00:18:32,760 --> 00:18:35,630 Yeah, I know. It's just that 295 00:18:35,680 --> 00:18:38,760 waking-up-feeling-like-shit thing later. 296 00:18:40,960 --> 00:18:43,710 I've a thousand and one things I want to ask you. 297 00:18:43,760 --> 00:18:46,680 Oh, gosh! Well, plunge in. 298 00:18:48,040 --> 00:18:50,150 OK. 299 00:18:50,200 --> 00:18:52,990 One. 300 00:18:53,040 --> 00:18:55,270 Did you have no idea 301 00:18:55,320 --> 00:18:58,060 that Caroline wanted to bat for... 302 00:18:59,720 --> 00:19:03,440 .. the other county? Before, you know, she announced it. 303 00:19:04,840 --> 00:19:07,350 Don't know. It's odd. 304 00:19:07,400 --> 00:19:09,870 Looking back, you do wonder. 305 00:19:11,880 --> 00:19:13,110 What? 306 00:19:13,160 --> 00:19:14,670 How much... 307 00:19:14,720 --> 00:19:17,160 I didn't know her, really. 308 00:19:18,560 --> 00:19:21,310 I was in love with her, I fell in love with her. 309 00:19:21,360 --> 00:19:24,710 My God, was I in love with her. I couldn't believe she existed. 310 00:19:24,760 --> 00:19:28,080 She was so, you know... Caroline. 311 00:19:29,760 --> 00:19:32,830 But then you realise all you've fallen in love with is this face. 312 00:19:32,880 --> 00:19:36,790 This lip, this eye, this nostril. 313 00:19:36,840 --> 00:19:40,590 It took me ten years to realise that actually... 314 00:19:40,640 --> 00:19:44,270 when you've get beyond the tantalising exterior... 315 00:19:44,320 --> 00:19:46,790 she's actually pretty boring. 316 00:19:47,760 --> 00:19:51,360 I mean, who the shit reads chemistry, for God's sake? 317 00:19:56,800 --> 00:20:00,470 I just think that people have a shelf-life with each other, 318 00:20:00,520 --> 00:20:03,510 and we should just accept that and learn to move on, 319 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 so we can enjoy.... 320 00:20:08,040 --> 00:20:10,180 ~ What? ~ The next thing. 321 00:20:11,720 --> 00:20:16,670 Marriage vows, they're so ancient, they're so elderly, they're so... 322 00:20:16,720 --> 00:20:19,830 Actually... today, those two - 323 00:20:19,880 --> 00:20:24,390 she's 47, Kate's 43 - maybe that works. 324 00:20:24,440 --> 00:20:28,830 Maybe they will forsake all others till death do they part. 325 00:20:28,880 --> 00:20:33,110 But come on! You can't say that at 24 and know what you're buying into! 326 00:20:33,160 --> 00:20:35,310 Not when people live to be 90! 327 00:20:35,360 --> 00:20:38,870 It was all right when you'd drop dead at 27 328 00:20:38,920 --> 00:20:42,150 of plague or smallpox, 329 00:20:42,200 --> 00:20:45,390 there was an built-in exit 330 00:20:45,440 --> 00:20:49,710 to the whole damned pantomime, but come on! 331 00:20:49,760 --> 00:20:55,470 ~ I know what you're saying. ~ You do! Course you do! You're an adventurer, 332 00:20:55,520 --> 00:20:57,430 you're a buccaneer. 333 00:20:57,480 --> 00:21:00,510 You live life, that's why you're so exciting, you silly bitch! 334 00:21:00,560 --> 00:21:03,640 Yeah. Till the next thing comes along. 335 00:21:04,760 --> 00:21:08,680 Yeah, but as long as we both understand that, isn't that...? 336 00:21:13,000 --> 00:21:15,270 You know I've got all this money? 337 00:21:15,320 --> 00:21:19,360 ~ They bought out my half of the house. The lesbians did. ~ Oh, aye? 338 00:21:21,360 --> 00:21:25,460 I think you and me could be very good for each other. 339 00:21:25,600 --> 00:21:27,740 I think you know that. 340 00:21:29,040 --> 00:21:31,590 You would never have to worry where the next five quid 341 00:21:31,640 --> 00:21:35,830 was coming from ever again. I'm serious. 342 00:21:35,880 --> 00:21:39,830 You could farm. I could commute to the university 343 00:21:39,880 --> 00:21:44,830 and write my novel. I think life could be... I don't know... 344 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 pretty good. 345 00:21:50,960 --> 00:21:53,880 Who's that? 346 00:21:55,200 --> 00:21:58,320 ~ Is that you, Dad? ~ Mm? 347 00:22:04,080 --> 00:22:05,830 Oh. 348 00:22:05,880 --> 00:22:07,270 Gillian? 349 00:22:07,320 --> 00:22:08,990 Yes, Father? 350 00:22:09,040 --> 00:22:13,280 Can I borrow t'Landrover for an hour or so this evening? 351 00:22:23,800 --> 00:22:26,310 So yer in t'dog house? 352 00:22:26,360 --> 00:22:27,910 Who told you? 353 00:22:27,960 --> 00:22:32,880 Your Raff. He wasn't going to. I had to squeeze it out of him. 354 00:22:36,880 --> 00:22:38,950 And it's true, is it? 355 00:22:44,080 --> 00:22:47,020 Is that why you've been so miserable? 356 00:22:50,760 --> 00:22:52,830 Why did you tell her? 357 00:22:54,680 --> 00:22:56,150 I had to. 358 00:22:56,200 --> 00:22:58,790 Gillian told Caroline, then Caroline's all, 359 00:22:58,840 --> 00:23:02,350 "If you are not going to tell her, I will". 360 00:23:02,400 --> 00:23:05,800 Not that I wouldn't have told her, I just... 361 00:23:06,600 --> 00:23:09,340 .. wanted to do it in my own time. 362 00:23:13,760 --> 00:23:16,150 What's she bothered about? 363 00:23:16,200 --> 00:23:19,480 It's not like you were married to her, is it, at t'time. 364 00:23:20,880 --> 00:23:22,150 Oh... 365 00:23:25,080 --> 00:23:28,380 They can't let things lie, women, can they? 366 00:23:48,040 --> 00:23:50,040 I'm going upstairs. 367 00:24:07,360 --> 00:24:10,230 ~ I was going to make a start tidying the kitchen. ~ No, you're not. 368 00:24:10,280 --> 00:24:13,470 ~ Leave it. ~ I'm just going to get the dish washer on, 369 00:24:13,520 --> 00:24:16,520 and then I won't be worrying about it. 370 00:24:18,160 --> 00:24:19,880 Five minutes. 371 00:24:58,080 --> 00:24:59,420 Hello. 372 00:25:01,600 --> 00:25:03,870 Oh, have I not locked up? 373 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 Are you speaking to me? 374 00:25:10,040 --> 00:25:12,780 Have I got anything to say to you? 375 00:25:14,280 --> 00:25:16,020 How did it go? 376 00:25:18,040 --> 00:25:20,390 It, erm... 377 00:25:20,440 --> 00:25:23,190 Well, it doesn't really matter how it went, does it? 378 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 Oh, don't be like that. 379 00:25:28,360 --> 00:25:29,870 What do you want? 380 00:25:29,920 --> 00:25:33,670 Just to say I hope it all went off all right. 381 00:25:33,720 --> 00:25:37,390 It isn't that I don't wish you both well, I do, I just... 382 00:25:37,440 --> 00:25:41,070 what with Alan and all that business going on, I just... 383 00:25:41,120 --> 00:25:42,870 I found it difficult. 384 00:25:42,920 --> 00:25:45,460 Everyone asked where you were. 385 00:25:46,480 --> 00:25:49,840 ~ Everyone wanted to meet you. ~ Who's everyone? 386 00:25:51,760 --> 00:25:54,790 Our colleagues, my friends from Oxford. 387 00:25:54,840 --> 00:25:56,990 A few people wanted to pop round and say hello, 388 00:25:57,040 --> 00:25:59,870 but we didn't know what sort of a reception they'd get, so... 389 00:25:59,920 --> 00:26:03,190 ~ Well, they should have done. ~ We advised them not to. 390 00:26:03,240 --> 00:26:05,110 What did you say? 391 00:26:06,280 --> 00:26:08,350 That you're rather... 392 00:26:10,640 --> 00:26:14,350 .. narrow-minded and you didn't want to be part of what was going on. 393 00:26:14,400 --> 00:26:17,390 ~ Why did you say that? ~ Why?! 394 00:26:17,440 --> 00:26:20,590 ~ What did they say? ~ Nothing! 395 00:26:20,640 --> 00:26:24,950 What do you expect people to say when they hear something like that? 396 00:26:25,000 --> 00:26:26,350 You could've said I was ill. 397 00:26:26,400 --> 00:26:29,110 Yes, I could. But it wouldn't have been true, would it? 398 00:26:29,160 --> 00:26:33,590 ~ You could've said I'd had an upset. ~ Yes. Yes, I could've said that. 399 00:26:33,640 --> 00:26:36,110 Kate's mother wasn't here. 400 00:26:36,160 --> 00:26:38,150 Only because she's working in New York 401 00:26:38,200 --> 00:26:40,990 and couldn't get away at such short notice! 402 00:26:41,040 --> 00:26:43,950 She would have liked to have been here! 403 00:26:44,000 --> 00:26:46,740 I don't want to fall out with you. 404 00:26:51,280 --> 00:26:53,150 I'm going to bed. 405 00:26:57,080 --> 00:27:01,110 He's gone over to Halifax. Alan. 406 00:27:01,160 --> 00:27:03,110 I'm not really interested. 407 00:27:03,160 --> 00:27:05,670 He said he didn't want to take the Lexus, 408 00:27:05,720 --> 00:27:07,950 so he must have gone on the train. 409 00:27:08,000 --> 00:27:10,710 Kate's waiting for me in bed, so... 410 00:27:10,760 --> 00:27:13,500 I don't know if he's coming back. 411 00:27:15,200 --> 00:27:17,870 I don't have an opinion on that. 412 00:27:22,400 --> 00:27:24,800 I do love you, you know. 413 00:27:56,800 --> 00:27:59,910 'Your mother's car's gone.' 414 00:27:59,960 --> 00:28:03,750 ~ She'll have gone to get the Mail on Sunday. ~ Bit early. 415 00:28:03,800 --> 00:28:07,270 She's the sort that sits outside in her car till they open. 416 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 OK. She's your mother. 417 00:28:13,800 --> 00:28:15,340 What's up? 418 00:28:19,640 --> 00:28:21,980 "Piss off, you mad old..." 419 00:28:23,040 --> 00:28:24,840 That's a bit... 420 00:28:25,240 --> 00:28:29,550 Maybe it's a joke. Maybe she thinks she's being funny. Ironic. 421 00:28:29,600 --> 00:28:34,190 You know, maybe in Halifax that's how they say congratulations... 422 00:28:34,240 --> 00:28:36,240 kind of thing... 423 00:29:05,800 --> 00:29:08,950 Oh, shit. No. 424 00:29:09,000 --> 00:29:11,950 Shit. No! 425 00:29:12,000 --> 00:29:13,950 Oh, I did not send that! 426 00:29:14,000 --> 00:29:16,790 Oh! Ah! Oh! 427 00:29:16,840 --> 00:29:19,350 Oh, Christ, you... 428 00:29:19,400 --> 00:29:21,880 WANKER! 429 00:29:33,720 --> 00:29:35,710 Ah. Morning. 430 00:29:35,760 --> 00:29:37,430 How do? 431 00:29:37,480 --> 00:29:38,950 Morning. 432 00:29:39,000 --> 00:29:40,750 Should I - can I put the kettle on? 433 00:29:40,800 --> 00:29:45,070 Aye, you can do when I've made up baby's bottles. 434 00:29:45,120 --> 00:29:46,320 Ah. 435 00:29:47,800 --> 00:29:49,590 Where's Gillian? 436 00:29:49,640 --> 00:29:52,120 Out in t'fields. 437 00:29:55,960 --> 00:30:00,040 This obviously must seem rather odd to you, me, erm... 438 00:30:01,480 --> 00:30:03,670 ~ But obviously it's... ~ She does what she wants. 439 00:30:03,720 --> 00:30:06,720 ~ I wouldn't want you to think... ~ I don't think anything. 440 00:30:08,000 --> 00:30:10,390 No. No. No, OK. 441 00:30:13,240 --> 00:30:15,550 ~ I'm very fond of Gillian. ~ Good. 442 00:30:15,600 --> 00:30:18,510 ~ I would hope so... ~ Yeah. ~ .. given that you're.... ~ Sure. 443 00:30:18,560 --> 00:30:20,830 Sleeping in her bedroom. 444 00:30:21,880 --> 00:30:23,790 And I'm serious, too. 445 00:30:23,840 --> 00:30:26,580 I've made that very clear to her. 446 00:30:31,520 --> 00:30:33,270 Is Ellie having a lie in? 447 00:30:33,320 --> 00:30:37,000 ~ No, she's at work. ~ Gosh. 448 00:30:42,560 --> 00:30:45,230 I might pop outside. Get some... 449 00:30:46,440 --> 00:30:48,510 See where Gillian is. 450 00:31:07,160 --> 00:31:08,640 Hello. 451 00:31:10,360 --> 00:31:13,390 I drove Alan over here. Yesterday. 452 00:31:13,440 --> 00:31:16,430 He asked me to drive him to the railway station, but what with his... 453 00:31:16,480 --> 00:31:18,310 I thought... 454 00:31:18,360 --> 00:31:20,670 ~ Is he inside? ~ Yes. 455 00:31:20,720 --> 00:31:22,660 ~ Is he about? ~ Yes. 456 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 ~ Hello. ~ Hello. 457 00:31:36,920 --> 00:31:40,000 Look, I'm sorry about yesterday. 458 00:31:43,080 --> 00:31:45,550 Do you want to come through? 459 00:31:49,560 --> 00:31:51,840 ~ Hi, Celia. ~ Hello, love. 460 00:31:53,560 --> 00:31:56,710 Hello... Hello... 461 00:31:56,760 --> 00:31:59,510 ~ I'll just take her upstairs and change her. ~ Right. 462 00:31:59,560 --> 00:32:03,120 ~ You don't have to run off because of me. ~ It's nice to see you. 463 00:32:11,400 --> 00:32:13,560 Do you want to...? 464 00:32:19,400 --> 00:32:21,670 I've not slept. Again. 465 00:32:21,720 --> 00:32:26,240 Well, yes, I thought when I saw you, you must've set up early. 466 00:32:28,800 --> 00:32:32,470 I wonder if, looking back... 467 00:32:32,520 --> 00:32:36,350 I was more bothered that you went and met him without telling me, 468 00:32:36,400 --> 00:32:38,550 than the thing itself. 469 00:32:38,600 --> 00:32:41,470 I don't know. I've no idea. 470 00:32:41,520 --> 00:32:44,510 That and... going on about how wonderful he is 471 00:32:44,560 --> 00:32:48,550 when you could see I was struggling with it all. 472 00:32:48,600 --> 00:32:52,160 He's a nice fella. I'd be lying if I said otherwise. 473 00:32:54,600 --> 00:32:57,270 Do you want me to go away again? 474 00:33:02,160 --> 00:33:03,870 How's Caroline? 475 00:33:03,920 --> 00:33:07,560 ~ Oh, she's not speaking to me. ~ No. 476 00:33:08,720 --> 00:33:09,990 And do you wonder? 477 00:33:10,040 --> 00:33:13,310 I would have been at that wedding if none of this'd happened. 478 00:33:13,360 --> 00:33:17,030 ~ You were wrong to take it out on Caroline. ~ I was upset. 479 00:33:17,080 --> 00:33:21,000 Yes, I think we all got that, Celia. Loud and clear. 480 00:33:26,000 --> 00:33:27,940 I want to move on. 481 00:33:30,440 --> 00:33:33,110 And I don't want to fall out with you. 482 00:33:33,160 --> 00:33:35,110 You're your own worst enemy. 483 00:33:35,160 --> 00:33:37,070 I can't help how I am. 484 00:33:37,120 --> 00:33:39,670 You should never have taken it out on Caroline. 485 00:33:39,720 --> 00:33:44,550 ~ I went round last night to apologise and she wouldn't listen. ~ Did you? 486 00:33:44,600 --> 00:33:47,910 And now you've fallen out with me. 487 00:33:47,960 --> 00:33:50,800 I don't want to fall out with you. 488 00:33:52,840 --> 00:33:55,240 It's the last thing I want. 489 00:33:57,160 --> 00:33:59,190 Is it? 490 00:33:59,240 --> 00:34:01,040 You know it is. 491 00:34:03,360 --> 00:34:04,900 I'm sorry. 492 00:34:06,040 --> 00:34:07,640 I am sorry. 493 00:34:09,600 --> 00:34:11,070 I'm just... 494 00:34:11,120 --> 00:34:15,310 It takes time sometimes to deal with something. 495 00:34:15,360 --> 00:34:17,400 I know that. 496 00:34:23,040 --> 00:34:25,870 They're due round for Sunday dinner today. 497 00:34:25,920 --> 00:34:29,990 Him and his wife. I can put him off. 498 00:34:30,040 --> 00:34:31,980 No, don't do that. 499 00:34:32,840 --> 00:34:35,710 I think perhaps it's time I met him. 500 00:34:37,440 --> 00:34:39,590 Are you sure? 501 00:34:39,640 --> 00:34:42,030 I'm sure. 502 00:34:42,080 --> 00:34:44,390 Interestingly... 503 00:34:44,440 --> 00:34:48,830 oddly, when we went round there for tea t'other night, 504 00:34:48,880 --> 00:34:51,110 as the evening wore on... 505 00:34:51,160 --> 00:34:54,390 well, our Gillian drank too much, like she does, 506 00:34:54,440 --> 00:34:59,230 and his wife, Felicity, she were knocking it back as well... 507 00:34:59,280 --> 00:35:01,710 I sensed an undercurrent. I don't think it was to do with us 508 00:35:01,760 --> 00:35:04,070 being there. She seemed perfectly happy with us. 509 00:35:04,120 --> 00:35:08,070 I sensed it was more... between them. 510 00:35:08,120 --> 00:35:09,670 Some... 511 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 I don't know, so... 512 00:35:13,600 --> 00:35:15,940 He probably isn't perfect. 513 00:35:23,560 --> 00:35:24,700 Hi. 514 00:35:30,760 --> 00:35:34,000 ~ How pissed were we yesterday? ~ Oh... 515 00:35:36,040 --> 00:35:38,780 I've done something really stupid. 516 00:35:41,440 --> 00:35:44,390 ~ I sent Caroline a text. ~ Oh! Yeah. 517 00:35:44,440 --> 00:35:46,910 ~ Jesus. ~ She won't care. ~ I care! 518 00:35:46,960 --> 00:35:48,390 Oh... 519 00:35:48,440 --> 00:35:52,470 ~ Why didn't you stop me? ~ Well, I did. Try to. 520 00:35:52,520 --> 00:35:55,840 I said, "Probably best not to", but you called me a limp wristed twat. 521 00:35:57,240 --> 00:36:01,590 I've got to stop drinking. I really have got to stop drinking. 522 00:36:01,640 --> 00:36:03,750 ~ Celia's turned up. ~ Has she? 523 00:36:03,800 --> 00:36:06,190 Looks like you're going to have a full house for lunch. 524 00:36:06,240 --> 00:36:07,790 Did...? Are you...? 525 00:36:07,840 --> 00:36:11,600 ~ Did I invite you to stay for lunch. I did, didn't I? ~ Yeah. 526 00:36:13,400 --> 00:36:15,230 OK. Well, the thing is, you can't. 527 00:36:15,280 --> 00:36:17,590 Cos yesterday, I invited Robbie as well. 528 00:36:17,640 --> 00:36:19,630 You...? When? 529 00:36:19,680 --> 00:36:22,480 Before you turned up. He came over. 530 00:36:23,160 --> 00:36:26,110 And, look, whatever the hell 531 00:36:26,160 --> 00:36:29,070 we were talking about yesterday, 532 00:36:29,120 --> 00:36:31,310 when we'd had a few, 533 00:36:31,360 --> 00:36:33,560 it's not going to work. 534 00:36:34,880 --> 00:36:37,750 It's not ever going to be a good idea, is it? 535 00:36:37,800 --> 00:36:40,190 ~ OK? So... ~ Why isn't it? Why not? 536 00:36:40,240 --> 00:36:43,070 Thank you for driving my dad over. 537 00:36:43,120 --> 00:36:46,990 I meant what I said. About helping out. Financially. 538 00:36:47,040 --> 00:36:51,310 ~ I didn't just say it because we'd had a few. ~ I know. I know. I know that. 539 00:36:51,360 --> 00:36:54,630 But in the sober light of day, it's not what I want. All right? 540 00:36:54,680 --> 00:36:58,270 ~ Why? Why not? ~ We can be friends. 541 00:36:58,320 --> 00:37:02,070 ~ But that's got to be it. ~ No. Why? ~ You're...! 542 00:37:02,120 --> 00:37:04,030 You turn up, 543 00:37:04,080 --> 00:37:06,510 you go out and buy a load of wine! 544 00:37:06,560 --> 00:37:09,230 At lunch time! I didn't get anything done yesterday afternoon. 545 00:37:09,280 --> 00:37:12,230 ~ Well, it's nice, occasionally, to... ~ I can't be getting into all that. 546 00:37:12,280 --> 00:37:16,280 ~ I didn't physically pour it down your neck. ~ I know. 547 00:37:16,600 --> 00:37:18,790 I did. I'm not blaming you - 548 00:37:18,840 --> 00:37:21,510 beyond the point of bringing the stuff in - it's me. 549 00:37:21,560 --> 00:37:24,470 I'm ridiculous, I'm rubbish, 550 00:37:24,520 --> 00:37:26,510 I can't be trusted. 551 00:37:26,560 --> 00:37:30,390 But what I don't need is someone who's no better than I am. 552 00:37:30,440 --> 00:37:33,790 ~ We're very alike, you and me. ~ No. I mean, yeah. In a bad way. 553 00:37:33,840 --> 00:37:36,110 No, Gillian. You know... 554 00:37:38,680 --> 00:37:41,510 You've just got to like yourself more. 555 00:37:41,560 --> 00:37:43,150 I don't even know what that means. 556 00:37:43,200 --> 00:37:46,070 If I liked myself more, I wouldn't drink so bloody much. 557 00:37:46,120 --> 00:37:47,710 If I liked myself more, 558 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 I'd be able to be more grown-up about everything like Caroline is. 559 00:37:54,120 --> 00:37:55,870 I can't cope with you and Robbie. 560 00:37:55,920 --> 00:37:58,790 Not with every-bloody-body else I've got coming today. 561 00:37:58,840 --> 00:38:00,910 And then there's this... 562 00:38:00,960 --> 00:38:04,350 stupid text I've gone and sent! 563 00:38:04,400 --> 00:38:06,710 You sent that text because she'd upset your dad, 564 00:38:06,760 --> 00:38:08,230 that wasn't very grown up, was it? 565 00:38:08,280 --> 00:38:12,230 Yeah, but I didn't have to be childish back, did I? 566 00:38:12,280 --> 00:38:15,020 She wouldn't have been. Would she? 567 00:38:16,120 --> 00:38:19,310 She goes "Thank you - kiss". 568 00:38:19,360 --> 00:38:21,500 Like she thinks I'm... 569 00:38:25,160 --> 00:38:28,100 Do you think she thinks I was joking? 570 00:38:29,040 --> 00:38:30,950 Do you think she thinks it's a joke? 571 00:38:31,000 --> 00:38:33,950 Do you think she thinks it's just my daft way 572 00:38:34,000 --> 00:38:37,600 ~ of saying congratulations? ~ Let me read it again. 573 00:38:44,600 --> 00:38:47,550 I think you see Caroline through rose-tinted glasses sometimes. 574 00:38:47,600 --> 00:38:49,750 I don't know why you give a toss what she thinks. 575 00:38:49,800 --> 00:38:53,000 She's not perfect, you know. Far from it. 576 00:38:53,520 --> 00:38:57,550 Yeah, she may have thought it was a joke. 577 00:38:57,600 --> 00:39:00,230 She still upset Alan. 578 00:39:00,280 --> 00:39:02,350 Yeah, well. 579 00:39:02,400 --> 00:39:06,430 Maybe Alan's asked for it a bit. Y'know? I mean... 580 00:39:06,480 --> 00:39:10,510 he was unfaithful to my mother, lest we forget. 581 00:39:10,560 --> 00:39:12,630 And for once - for once - 582 00:39:12,680 --> 00:39:15,590 I don't blame Celia for being pissed off with him. 583 00:39:15,640 --> 00:39:18,150 I suppose nobody's taken your feelings into account 584 00:39:18,200 --> 00:39:21,140 in all this, have they? Not properly. 585 00:39:22,480 --> 00:39:25,150 It's all been about him and her. 586 00:39:27,200 --> 00:39:29,590 You're a nice fella. 587 00:39:29,640 --> 00:39:33,750 But I really don't want you and Robbie at the same dinner party. 588 00:39:33,800 --> 00:39:38,100 ~ Well, tell him not to come, then. ~ I can't do that. ~ Why? 589 00:39:39,120 --> 00:39:41,190 Because... 590 00:39:41,240 --> 00:39:44,540 yesterday morning, before you turned up... 591 00:39:45,080 --> 00:39:47,550 .. he asked me to marry him. 592 00:39:48,200 --> 00:39:52,870 And then, God knows how many hours later, I'm in bed with you. 593 00:39:52,920 --> 00:39:55,230 Because I'm stupid and flaky 594 00:39:55,280 --> 00:39:58,670 and I'm fed up of being those things! 595 00:39:58,720 --> 00:40:01,660 ~ You don't want to marry him. ~ Don't I? 596 00:40:02,800 --> 00:40:04,990 I asked you to marry me. 597 00:40:05,040 --> 00:40:07,230 More or less. 598 00:40:07,280 --> 00:40:10,910 Well, what if I did want to marry him? 599 00:40:10,960 --> 00:40:13,230 ~ What if I do? ~ You don't. 600 00:40:14,720 --> 00:40:16,080 I do. 601 00:40:17,400 --> 00:40:19,390 I do, actually. 602 00:40:19,440 --> 00:40:21,590 I need you to leave, John. 603 00:40:21,640 --> 00:40:23,550 I need you to go. 604 00:40:23,600 --> 00:40:26,910 Just go. And stop coming here. 605 00:40:26,960 --> 00:40:30,430 ~ Stop thinking you can come here. ~ I brought your dad! ~ My dad... 606 00:40:30,480 --> 00:40:33,630 asked for a lift to the station in Harrogate. 607 00:40:33,680 --> 00:40:35,280 He told me. 608 00:40:41,960 --> 00:40:45,150 ~ Are you sure about this? ~ Course! You can get on with your work. 609 00:40:45,200 --> 00:40:47,510 I'll only be half an hour, 40 minutes. 610 00:40:47,560 --> 00:40:49,430 ~ Are you going to the station? ~ Yeah. 611 00:40:49,480 --> 00:40:52,230 ~ Can you drop me and Angus off round at his? It's on the way. ~ Sure. 612 00:40:52,280 --> 00:40:53,550 Hang on a minute. 613 00:40:53,600 --> 00:40:56,470 ~ I've not got any homework. ~ That's just not true. 614 00:40:56,520 --> 00:40:58,910 It's only maths. 615 00:40:58,960 --> 00:41:01,790 And history and science. I can do it tonight after tea, 616 00:41:01,840 --> 00:41:04,350 ~ if you come and pick me up at seven. ~ Five. 617 00:41:04,400 --> 00:41:06,510 ~ Half six. ~ Five. 618 00:41:06,560 --> 00:41:08,700 Right, five, whatever. 619 00:41:09,560 --> 00:41:11,870 Thank you for coming to the wedding yesterday, Angus. 620 00:41:11,920 --> 00:41:13,430 'Twas an honour and a privilege. 621 00:41:13,480 --> 00:41:16,190 Right, come on, I haven't got all day. I'll take the Jeep. 622 00:41:16,240 --> 00:41:19,750 ~ I'll never squeeze all this lot in my car. ~ Sure. 623 00:41:19,800 --> 00:41:21,630 It's been lovely to see you. 624 00:41:21,680 --> 00:41:23,750 Are you not going on any sort of honeymoon? 625 00:41:23,800 --> 00:41:26,950 After the baby's born we might do something nice. We might... 626 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 pop down to Oxford for the weekend and see you. 627 00:41:31,200 --> 00:41:34,720 ~ Give my love to Roxy. Tell her I'm sorry she couldn't be here. ~ I will. 628 00:41:36,800 --> 00:41:39,430 It's nice to see you so happy. 629 00:41:39,480 --> 00:41:43,270 Well, it'd have been better if your granny'd been here but... yeah. 630 00:41:43,320 --> 00:41:45,510 Yeah, I am happy. 631 00:41:45,560 --> 00:41:47,360 I'm very happy. 632 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 See you. 633 00:41:57,760 --> 00:42:00,510 ~ Yeah, sure! ~ Yes! 634 00:42:00,560 --> 00:42:02,110 I told you not to ask! 635 00:42:02,160 --> 00:42:03,870 He's not got a driving licence. 636 00:42:03,920 --> 00:42:06,230 That's all right! We'll sort something for you. 637 00:42:06,280 --> 00:42:08,630 ~ Is it just a Saturday job? ~ At the moment. 638 00:42:08,680 --> 00:42:10,710 It is. He's not leaving school. 639 00:42:10,760 --> 00:42:13,150 You want to learn to drive, though, irrespective of... 640 00:42:13,200 --> 00:42:15,110 Tell her, she won't pay for lessons. 641 00:42:15,160 --> 00:42:18,150 He doesn't need lessons! He's been driving a tractor since he was 13, 642 00:42:18,200 --> 00:42:20,270 I'm damned sure he can drive a car. 643 00:42:20,320 --> 00:42:23,310 ~ Have you heard her? ~ I could teach you. ~ Can you teach me? 644 00:42:23,360 --> 00:42:26,030 She has these Medieval ideas about everything. 645 00:42:26,080 --> 00:42:28,870 ~ We can sort you out with driving lessons. ~ How? 646 00:42:28,920 --> 00:42:31,110 ~ When's your birthday? ~ Oh! 647 00:42:31,160 --> 00:42:34,710 You're not, Gary, I'm not having you going down that route. 648 00:42:34,760 --> 00:42:37,550 He'll take over your whole life for you if you let him. 649 00:42:37,600 --> 00:42:39,510 Shut up, Mum. 650 00:42:39,560 --> 00:42:41,030 Stop it. 651 00:42:41,080 --> 00:42:43,230 Celia, let me top you up. 652 00:42:43,280 --> 00:42:46,230 Oh! I'll be getting squiffy. 653 00:42:46,280 --> 00:42:48,230 Tell me about your family. 654 00:42:48,280 --> 00:42:50,310 Oh. Well, erm... 655 00:42:50,360 --> 00:42:53,950 there's William. He's in his first year at Oxford, he's my grandson, 656 00:42:54,000 --> 00:42:55,750 my eldest grandson. 657 00:42:55,800 --> 00:42:59,670 And he's studying English literature and he's doing very well. 658 00:42:59,720 --> 00:43:02,950 And your daughter, Caroline, she's the one that got married yesterday. 659 00:43:03,000 --> 00:43:04,950 Harry was telling me. 660 00:43:05,000 --> 00:43:07,510 ~ Er, yes. ~ To another woman. 661 00:43:07,560 --> 00:43:11,070 Really? Good. Wow. 662 00:43:11,120 --> 00:43:13,630 Good for her! That's a good idea. 663 00:43:13,680 --> 00:43:15,110 I think I'll do that next time. 664 00:43:15,160 --> 00:43:18,310 Can you pass the erm...? 665 00:43:18,360 --> 00:43:23,030 So... she was married to a man. 666 00:43:23,080 --> 00:43:25,070 John, yeah. 667 00:43:25,120 --> 00:43:29,790 ~ For years. ~ John. Then... 668 00:43:29,840 --> 00:43:33,470 God. That's really brave, that's really exciting. 669 00:43:33,520 --> 00:43:35,350 And she's a head teacher? 670 00:43:35,400 --> 00:43:36,990 Well, it's something. 671 00:43:37,040 --> 00:43:39,190 It's a damned good idea, that's what it is. 672 00:43:39,240 --> 00:43:43,030 ~ But you're not comfortable with that? ~ Oh, yes. I am. 673 00:43:43,080 --> 00:43:44,550 I, um... 674 00:43:44,600 --> 00:43:48,670 In some ways. In lots of ways. 675 00:43:48,720 --> 00:43:52,110 And she's a very nice woman, the woman she's, erm... 676 00:43:52,160 --> 00:43:55,320 ~ Yeah, Kate. ~ Kate. 677 00:43:56,480 --> 00:44:00,030 ~ She's obviously very intelligent. ~ Oh, yes, she's very intelligent. 678 00:44:00,080 --> 00:44:02,070 It's the way forward, it's the future. 679 00:44:02,120 --> 00:44:04,750 Well, technically, it wouldn't be, would it? 680 00:44:04,800 --> 00:44:07,350 No, yes, it is. Technically. 681 00:44:07,400 --> 00:44:09,270 Women could do without men. 682 00:44:09,320 --> 00:44:12,990 Men couldn't reproduce without women. Look at chickens, 683 00:44:13,040 --> 00:44:15,870 ~ the way chickens are farmed. ~ Chickens? 684 00:44:15,920 --> 00:44:18,030 They gas them at birth. 685 00:44:18,080 --> 00:44:21,190 Then they just keep one or two to do the necessary. 686 00:44:21,240 --> 00:44:25,950 It's t'same wi' sheep. And cattle. Only we don't gas the boys, we... 687 00:44:26,000 --> 00:44:29,270 ~ We eat them. ~ Can you stop waving that carving knife around 688 00:44:29,320 --> 00:44:31,350 when you've had so much to drink? 689 00:44:31,400 --> 00:44:34,110 I don't know what men are for. Do you, Gillian? 690 00:44:34,160 --> 00:44:37,190 It's... They're... 691 00:44:37,240 --> 00:44:38,830 I don't mind them. 692 00:44:38,880 --> 00:44:42,270 On the other hand, if you gassed us all at birth, 693 00:44:42,320 --> 00:44:43,870 who'd deal with a puncture? 694 00:44:43,920 --> 00:44:46,750 Oh! Not that old chestnut. 695 00:44:46,800 --> 00:44:48,190 Well said, Harry! 696 00:44:48,240 --> 00:44:51,510 I know you'd know what to do cos you like getting your hands mucky. 697 00:44:51,560 --> 00:44:55,510 Anything technical, women - normal women - 698 00:44:55,560 --> 00:44:58,710 they just stand there holding their handbags going... 699 00:44:58,760 --> 00:45:00,990 "Can you do it?" 700 00:45:01,040 --> 00:45:02,950 You're going to have to leave the room. 701 00:45:03,000 --> 00:45:06,190 Sorry, you're going to have to go and stand outside. 702 00:45:06,240 --> 00:45:10,230 He just said you're not normal, Mum, did you hear him? 703 00:45:10,280 --> 00:45:11,670 Yeah, I was here. 704 00:45:11,720 --> 00:45:14,550 I've dealt with more punctures than you've had hot dinners, Harry. 705 00:45:14,600 --> 00:45:16,470 ~ You get the picture, though? ~ No. 706 00:45:16,520 --> 00:45:18,870 How would Caroline deal with a puncture, Celia? 707 00:45:18,920 --> 00:45:22,270 Caroline? She'd just buy a new car. 708 00:45:49,400 --> 00:45:51,870 ~ Gary, what was I saying? ~ Your dad. 709 00:45:51,920 --> 00:45:54,710 Oh, my dad! You wouldn't believe... 710 00:45:54,760 --> 00:45:56,270 He's a district judge. 711 00:45:56,320 --> 00:46:00,270 ~ Three weeks... Three weeks ago? ~ Yeah. ~ He sits in Halifax. 712 00:46:00,320 --> 00:46:03,030 There's this little old man in his 70s. 713 00:46:03,080 --> 00:46:05,990 This little old man managed, God knows how, 714 00:46:06,040 --> 00:46:10,710 somehow to get his narrow boat, a 60-70 foot narrow boat, 715 00:46:10,760 --> 00:46:14,230 wedged at a 90 degree angle. 90 degrees! 716 00:46:14,280 --> 00:46:17,270 ~ Not quite 90 degrees. ~ Oh, nearly 90 degrees, as good as. 717 00:46:17,320 --> 00:46:18,990 Wedged in a lock! 718 00:46:19,040 --> 00:46:22,870 The boat was a write-off! It was trashed, wrecked! 719 00:46:22,920 --> 00:46:25,630 £60,000 worth of narrow boat! 720 00:46:25,680 --> 00:46:29,910 They had to hire two cranes, two huge, enormous ridiculous cranes for something like... 721 00:46:29,960 --> 00:46:32,350 Four or five days? 722 00:46:32,400 --> 00:46:35,030 It was awful, actually, 723 00:46:35,080 --> 00:46:37,710 cos the waterways had brought the action, it's a civil action. 724 00:46:37,760 --> 00:46:40,270 ~ And the insurance is out the window cos he's drunk. ~ Hm. 725 00:46:40,320 --> 00:46:44,870 But the point is, my dad has to make a decision. 726 00:46:44,920 --> 00:46:47,950 Costs were involved, horrendous costs. 727 00:46:48,000 --> 00:46:49,470 And the point I'm making 728 00:46:49,520 --> 00:46:52,910 is that everybody's feeling sorry for this little old man 729 00:46:52,960 --> 00:46:55,550 cos he had to sell his house to pay the costs. 730 00:46:55,600 --> 00:46:58,390 Does he ever have a drink, your dad? 731 00:46:58,440 --> 00:47:00,190 Of course he does. 732 00:47:00,240 --> 00:47:02,550 I see you like a drink. 733 00:47:02,600 --> 00:47:05,390 Yeah, but I'm not driving a narrow boat, Harry. 734 00:47:05,440 --> 00:47:09,270 He's drinking. How are you getting home? 735 00:47:09,320 --> 00:47:12,270 Well, we've got... I've got a driver. 736 00:47:12,320 --> 00:47:16,790 When, obviously... And I'm not drinking, Harry. 737 00:47:16,840 --> 00:47:19,430 Happened he'd have had a driver, this chap 738 00:47:19,480 --> 00:47:22,630 if he were living in them sort of circles. 739 00:47:22,680 --> 00:47:28,070 Yeah, but he didn't. So, the point is... The point... 740 00:47:28,120 --> 00:47:29,750 Oh, God! 741 00:47:29,800 --> 00:47:32,070 Is he a friend of yours? 742 00:47:32,920 --> 00:47:34,920 Yeah, we know him. 743 00:47:36,600 --> 00:47:38,230 Oh! 744 00:47:40,800 --> 00:47:42,510 Hello? 745 00:47:42,560 --> 00:47:44,590 Hi, it's me, Mum. 746 00:47:44,640 --> 00:47:46,230 Did you get your train all right? 747 00:47:46,280 --> 00:47:48,790 ~ Yep. ~ OK. 748 00:47:48,840 --> 00:47:51,750 Did Kate say she was going anywhere after? 749 00:47:51,800 --> 00:47:54,470 It's just she's not come back and she's not answering her phone. 750 00:47:54,520 --> 00:47:56,270 And it's been nearly an hour and a half. 751 00:47:56,320 --> 00:48:00,150 Erm... I think she said something about stopping to get some milk. 752 00:48:00,200 --> 00:48:01,950 Oh, OK. 753 00:48:02,000 --> 00:48:03,990 'You all right?' 754 00:48:04,040 --> 00:48:07,150 Oh, yeah. I... I just thought she'd be back by now. 755 00:48:07,200 --> 00:48:10,590 ~ I've got to go, love, there's someone at the door. ~ 'OK.' 756 00:48:10,640 --> 00:48:13,200 ~ Bye. ~ 'Bye.' ~ Bye-bye. 757 00:48:22,080 --> 00:48:25,310 I was having a senior moment, she was having a blonde moment, 758 00:48:25,360 --> 00:48:27,510 between us we were hopeless. 759 00:48:27,560 --> 00:48:31,070 ~ Oh, she sounds larger than life. ~ Oh, she can be. 760 00:48:31,120 --> 00:48:35,150 But between you and me, she's not actually speaking to me at the moment. 761 00:48:35,200 --> 00:48:37,230 Oh, no. Why? 762 00:48:37,280 --> 00:48:39,470 I didn't go to the wedding. 763 00:48:39,520 --> 00:48:42,550 ~ Why not? ~ I don't think she's speaking to me either. 764 00:48:42,600 --> 00:48:44,550 Why? 765 00:48:44,600 --> 00:48:46,160 Why? 766 00:48:54,120 --> 00:48:55,430 Eh, lady. 767 00:48:55,480 --> 00:48:59,030 You and me need to have a conversation about school. 768 00:48:59,080 --> 00:49:00,710 Yeah, we don't. 769 00:49:00,760 --> 00:49:04,150 It's happened, I've left. It were the right choice. 770 00:49:04,200 --> 00:49:06,950 ~ Have you spoken to your mother? ~ Hm. I've had her on t'phone. 771 00:49:07,000 --> 00:49:10,310 ~ She's livid. ~ Yeah, well, she needs to wake up. 772 00:49:10,360 --> 00:49:12,270 I've moved on. 773 00:49:12,320 --> 00:49:14,150 I need an income. 774 00:49:14,200 --> 00:49:16,790 Especially since you... 775 00:49:16,840 --> 00:49:19,470 You dozy old sod! 776 00:49:19,520 --> 00:49:22,560 Writing your boat off and having to sell your house! 777 00:49:27,520 --> 00:49:29,400 Coffee's ready. 778 00:49:31,160 --> 00:49:33,630 You all right? 779 00:49:33,680 --> 00:49:36,510 ~ I might go home. ~ OK. 780 00:49:36,560 --> 00:49:39,320 ~ I might slip out. ~ OK. 781 00:49:48,440 --> 00:49:50,550 Here. 782 00:49:50,600 --> 00:49:53,390 ~ We'll see you. ~ Yeah. Ta-ta, lad. 783 00:49:53,440 --> 00:49:56,070 ~ Me dad'll... ring you. ~ Yeah. 784 00:49:56,120 --> 00:49:57,790 Ohh! 785 00:49:57,840 --> 00:50:00,030 Have you had time to give any thought 786 00:50:00,080 --> 00:50:02,820 to what I said yesterday morning? 787 00:50:05,560 --> 00:50:07,360 Are you serious? 788 00:50:09,320 --> 00:50:11,430 Do you really want to marry me? 789 00:50:11,480 --> 00:50:14,520 Gillian... I've wanted to marry you since I was 16! 790 00:50:16,520 --> 00:50:18,320 You know I'm... 791 00:50:19,520 --> 00:50:21,790 I try not to be mad. 792 00:50:21,840 --> 00:50:23,710 OK. 793 00:50:23,760 --> 00:50:27,710 And I really do want to stop drinking so much. 794 00:50:27,760 --> 00:50:29,910 Well, that's up to you. 795 00:50:29,960 --> 00:50:32,190 What if I'm... 796 00:50:32,240 --> 00:50:34,320 disappointing? 797 00:50:35,320 --> 00:50:38,420 We'll muddle through. We always seem to. 798 00:50:40,400 --> 00:50:42,510 Raff would like it. 799 00:50:42,560 --> 00:50:44,550 So... 800 00:50:44,600 --> 00:50:46,600 is that a yes, then? 801 00:50:48,520 --> 00:50:50,310 Yeah. 802 00:50:50,360 --> 00:50:52,710 Yeah, OK. 803 00:50:55,800 --> 00:50:58,120 That's my phone. 804 00:50:59,720 --> 00:51:01,230 Oh, shit! 805 00:51:01,280 --> 00:51:04,470 ~ It's Caroline! ~ Oh, what's wrong with Caroline again? ~ Nothing. Just... 806 00:51:07,040 --> 00:51:08,790 Caroline! 807 00:51:08,840 --> 00:51:11,230 How was yesterday? 808 00:51:11,280 --> 00:51:13,910 Erm... did you...? 809 00:51:13,960 --> 00:51:17,030 You got my text? Yeah, it was just meant to be a bit of fun. 810 00:51:17,080 --> 00:51:19,230 It was just meant to be a laugh. 811 00:51:19,280 --> 00:51:21,670 'Only I realised afterwards, 812 00:51:21,720 --> 00:51:24,750 'you might think I was being serious.' 813 00:51:24,800 --> 00:51:26,110 No, it's fine, forget it. 814 00:51:26,160 --> 00:51:27,950 Listen, is my mother there? 815 00:51:28,000 --> 00:51:29,630 'Yeah. Yeah, yeah.' 816 00:51:29,680 --> 00:51:32,590 So, did you have a nice day... yesterday? 817 00:51:32,640 --> 00:51:34,670 Erm... yeah. 818 00:51:34,720 --> 00:51:38,070 But... now Kate's in hospital. 819 00:51:38,120 --> 00:51:41,150 Oh, my God! Has she gone into labour?! Oh! 820 00:51:41,200 --> 00:51:42,590 No, no, no, no. 821 00:51:42,640 --> 00:51:44,990 ~ 'She's unconscious.' ~ Has Kate gone into labour? 822 00:51:45,040 --> 00:51:47,030 ~ Is she in labour? ~ 'She's been hit by a car.' 823 00:51:47,080 --> 00:51:49,870 She's in an operating theatre. She's er... 824 00:51:49,920 --> 00:51:53,790 'I don't know... I don't know, but it's not good.' 825 00:51:53,840 --> 00:51:56,950 I need to speak to my mother. 826 00:51:57,000 --> 00:51:59,110 ~ Oh, my God! Are you all right? ~ 'Yeah.' 827 00:51:59,160 --> 00:52:01,870 I don't know. Is my... my mother there? 828 00:52:01,920 --> 00:52:04,110 Oh, yeah. Yeah, hold on. 829 00:52:04,160 --> 00:52:05,750 ~ What? ~ It's... 830 00:52:05,800 --> 00:52:08,910 Celia, Caroline wants to talk to you. 831 00:52:08,960 --> 00:52:11,840 Oh, is she speaking to me? 832 00:52:15,000 --> 00:52:17,790 You might be better coming through here. 833 00:52:17,840 --> 00:52:19,190 Why? 834 00:52:19,240 --> 00:52:21,350 Kate's been in an accident. 835 00:52:21,400 --> 00:52:22,920 Caroline? 836 00:52:24,360 --> 00:52:26,110 M-Mum! 837 00:52:26,160 --> 00:52:27,750 What's happened? 838 00:52:27,800 --> 00:52:30,590 I don't know. Er... 839 00:52:30,640 --> 00:52:34,070 Kate's been hit by a car. I don't know what happened. 840 00:52:34,120 --> 00:52:36,510 ~ Are ~ YOU ~ all right? 841 00:52:36,560 --> 00:52:38,310 No. 842 00:52:38,360 --> 00:52:40,190 Why, what's happened? 843 00:52:40,240 --> 00:52:43,310 I don't know. I just... had the police knocking on the door. 844 00:52:43,360 --> 00:52:46,590 She'd gone, she'd taken the boys. 845 00:52:46,640 --> 00:52:48,510 She'd taken William to the station 846 00:52:48,560 --> 00:52:50,630 so I could stay at home and do some work. 847 00:52:50,680 --> 00:52:52,390 Are the boys all right? 848 00:52:52,440 --> 00:52:55,110 Yeah, they... they weren't there, no-one was there. 849 00:52:55,160 --> 00:52:57,390 She'd already dropped them off and erm... 850 00:52:57,440 --> 00:52:59,190 And, er... 851 00:52:59,240 --> 00:53:03,190 And I don't know, she got knocked down apparently... 852 00:53:03,240 --> 00:53:04,870 coming out of a shop. 853 00:53:04,920 --> 00:53:09,710 ~ And she wasn't conscious when they brought her in. ~ Oh, God! 854 00:53:09,760 --> 00:53:11,910 What about the baby? 855 00:53:11,960 --> 00:53:14,350 I don't know. I don't know. I don't know anything. 856 00:53:14,400 --> 00:53:18,270 Well, I'm at Gillian's, do you want us to come over? 857 00:53:18,320 --> 00:53:20,270 Well, I don't know, you can't do anything, 858 00:53:20,320 --> 00:53:21,950 she's in an operating theatre. 859 00:53:22,000 --> 00:53:23,750 I think they're trying to work out what... 860 00:53:23,800 --> 00:53:26,680 How... 861 00:53:29,880 --> 00:53:32,620 'Right, well, we're coming over.' 862 00:53:34,320 --> 00:53:36,590 'Which hospital is it?' 863 00:53:36,640 --> 00:53:38,440 St Mary's. 864 00:53:52,800 --> 00:53:54,870 ~ Where's ~ A & E? Just over there. 865 00:53:54,920 --> 00:53:57,040 Oh, thank you. 866 00:54:00,440 --> 00:54:02,320 Caroline. 867 00:54:07,800 --> 00:54:09,710 Has there been any developments? 868 00:54:09,760 --> 00:54:13,030 They've delivered the baby. They've taken the baby out 869 00:54:13,080 --> 00:54:15,510 and they're still operating on her. 870 00:54:15,560 --> 00:54:17,350 Where is it? 871 00:54:17,400 --> 00:54:19,470 She's in an incubator. 872 00:54:19,520 --> 00:54:21,070 A little girl! 873 00:54:21,120 --> 00:54:22,310 Yeah. 874 00:54:22,360 --> 00:54:25,560 ~ We knew that. ~ Are you all right, love? 875 00:54:27,320 --> 00:54:32,550 Alan, I am so sorry that I said that stupid thing to you. 876 00:54:32,600 --> 00:54:36,270 ~ Oh, it's forgotten. ~ And I don't even know why I did. 877 00:54:36,320 --> 00:54:39,270 It's forgotten. Come on! 878 00:54:39,320 --> 00:54:40,880 Oh! 879 00:54:42,920 --> 00:54:44,710 What about Kate? 880 00:54:44,760 --> 00:54:48,150 Oh, they're still... She's still... 881 00:54:48,200 --> 00:54:50,870 God knows. I think... I think... 882 00:54:53,360 --> 00:54:56,630 It's amazing what they can do these days. 883 00:54:56,680 --> 00:54:59,830 Do you watch any of those medical programmes? 884 00:54:59,880 --> 00:55:01,990 ~ No. ~ Well, we do. 885 00:55:02,040 --> 00:55:03,990 It's marvellous what they can do. 886 00:55:04,040 --> 00:55:06,310 It's wonderful, they can do all sorts. 887 00:55:06,360 --> 00:55:08,700 She'll be all right, love. 888 00:55:09,640 --> 00:55:12,230 She was so excited at the idea of giving birth. 889 00:55:12,280 --> 00:55:15,400 She'd got it all planned and now it's just been ripped out 890 00:55:16,560 --> 00:55:17,950 Oh, this is Gary. 891 00:55:18,000 --> 00:55:22,070 He drove us over here. We thought we'd get here quicker with someone else driving. 892 00:55:22,120 --> 00:55:24,430 Hi. 893 00:55:24,480 --> 00:55:29,310 ~ Hello. ~ You all right? What's happened? ~ Caroline? ~ Yeah. 894 00:55:29,360 --> 00:55:31,790 Hi. I'm Jessell Malik. 895 00:55:31,840 --> 00:55:34,710 I'm the Senior Consultant Surgeon here at St Mary's. 896 00:55:34,760 --> 00:55:38,790 Do you want to... come through here and we'll have a chat. 897 00:55:38,840 --> 00:55:40,310 Yeah. 898 00:55:40,360 --> 00:55:41,950 Is this your mum and dad? 899 00:55:42,000 --> 00:55:43,790 Hm. 900 00:55:43,840 --> 00:55:47,830 ~ Yeah. ~ Do you want them to come through as well? 901 00:55:47,880 --> 00:55:50,550 Come on. 902 00:55:50,600 --> 00:55:52,710 Hey... I-I'll stay here. 903 00:55:52,760 --> 00:55:54,240 No. 68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.