All language subtitles for Lagression (1975) EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,305 --> 00:02:23,560
You know, we could have bought
an old farmhouse to restore.
2
00:02:23,810 --> 00:02:25,562
You regret buying the place at
La Grande-Motte? (a popular seaside resort)
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,440
No, it's very nice, our duplex,
4
00:02:28,690 --> 00:02:31,693
I was just saying we could have
got something cheaper.
5
00:02:33,194 --> 00:02:35,322
Look at these two idiots!
6
00:02:48,710 --> 00:02:51,046
You can't get past them, eh?
7
00:02:51,963 --> 00:02:55,342
- Don't get mad.
- I'm just winding them up.
8
00:03:06,728 --> 00:03:09,105
Fascist! Nazi!
9
00:03:11,983 --> 00:03:14,319
And besides, they're Swiss!
10
00:03:19,324 --> 00:03:21,868
- You know what the "CH" means?
- What do you mean?
11
00:03:22,118 --> 00:03:24,245
The country indication "CH".
12
00:03:24,454 --> 00:03:27,082
- No.
- It means "Cheese".
13
00:03:27,332 --> 00:03:29,209
- Swiss?
- No, "Cheese".
14
00:03:29,376 --> 00:03:31,753
"Cheese"? Ah!
15
00:03:32,128 --> 00:03:35,632
- This thing handles like a shed.
- Yes.
16
00:03:36,758 --> 00:03:40,220
We'll be overtaken by those 2CVs.
17
00:03:41,763 --> 00:03:45,016
- I'm hungry.
- I am too.
18
00:03:51,147 --> 00:03:52,273
Fill it up, please.
19
00:04:01,991 --> 00:04:05,537
- I'll have a steak.
- Rare, medium or well-done?
20
00:04:05,787 --> 00:04:07,997
No, rare, very rare.
21
00:04:08,164 --> 00:04:11,418
And lastly, what would you like
to drink with that?
22
00:04:11,668 --> 00:04:13,294
- A water.
- Water?
23
00:04:13,503 --> 00:04:17,090
- Perfect for the breathalyser! - Waiter!
- Just a second; I'm not Fangio!
24
00:04:17,340 --> 00:04:21,386
One rare - very rare - steak,
one salad and one mineral water.
25
00:04:23,722 --> 00:04:27,517
It's disgusting, and yet we eat it
without saying anything.
26
00:04:34,649 --> 00:04:36,776
I don't want any more, it's horrible.
27
00:04:43,658 --> 00:04:45,368
Can you pay me now, please?
28
00:04:47,996 --> 00:04:49,164
Can I pay by card?
29
00:04:49,789 --> 00:04:50,915
Yes, of course.
30
00:04:51,499 --> 00:04:53,376
- How much is it?
- Three times too much.
31
00:04:54,043 --> 00:04:56,045
Meaning what?
32
00:04:57,130 --> 00:04:59,299
How much is three times too much?
33
00:04:59,507 --> 00:05:02,385
I dunno,
why are you asking me?!
34
00:05:06,681 --> 00:05:09,434
I'll sort the back out,
so she can have a sleep.
35
00:05:09,559 --> 00:05:13,271
Wait for me!
I'm here, all aboard!
36
00:05:13,438 --> 00:05:16,065
See you soon.
See you soon, Dad.
37
00:05:16,316 --> 00:05:17,692
Let's go.
38
00:05:23,072 --> 00:05:25,158
Yeah!
39
00:05:27,452 --> 00:05:28,578
Nice legs!
40
00:05:28,828 --> 00:05:31,790
- Come on. Hup!
- You too, get in.
41
00:05:40,590 --> 00:05:43,927
We'll escort him home, quietly!
42
00:05:50,725 --> 00:05:54,437
If it wasn't for the damn speed limit,
we'd be there already.
43
00:06:48,992 --> 00:06:51,035
What is it?
44
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
What are they doing?
45
00:06:54,414 --> 00:06:55,915
Nothing, they just want to pass.
46
00:07:30,575 --> 00:07:32,702
- What are they doing?
- They're just having a laugh.
47
00:07:43,671 --> 00:07:45,715
They think it's funny...
48
00:07:51,471 --> 00:07:52,555
Keep your belts on.
49
00:07:53,181 --> 00:07:56,434
- As if we're going to remove them!
- It's nothing, honey.
50
00:08:01,064 --> 00:08:03,358
I told you we had too much luggage!
51
00:09:32,613 --> 00:09:33,865
You're
crazy!
52
00:09:38,703 --> 00:09:39,746
Too bad.
53
00:09:52,508 --> 00:09:56,095
I taught them a lesson,
those shit-heads.
54
00:09:56,345 --> 00:09:58,014
Don't be vulgar.
55
00:10:15,656 --> 00:10:16,657
Dad!
56
00:10:17,617 --> 00:10:18,659
I know, I saw them.
57
00:10:34,300 --> 00:10:36,052
Dad!
58
00:10:46,646 --> 00:10:48,189
Slow down, Dad!
59
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
No!
60
00:11:18,219 --> 00:11:19,929
Keep the lights on and beep the horn.
61
00:11:31,691 --> 00:11:32,984
Dad!
62
00:11:43,494 --> 00:11:45,872
You fucker, it's me you're hitting!
63
00:12:06,392 --> 00:12:07,351
Dad!
64
00:12:23,117 --> 00:12:25,786
Oh, Jesus!
65
00:12:47,391 --> 00:12:48,935
Son of a bitch!
66
00:13:10,957 --> 00:13:12,083
Helen!
67
00:13:19,674 --> 00:13:21,217
Helen?
68
00:13:23,344 --> 00:13:25,054
Helen?
69
00:13:34,939 --> 00:13:36,440
Patty!
70
00:13:38,359 --> 00:13:39,986
Patty?
71
00:13:43,698 --> 00:13:45,116
Patty baby...
72
00:13:48,119 --> 00:13:49,620
Patty baby...
73
00:13:53,749 --> 00:13:55,584
Patty baby...
74
00:13:55,751 --> 00:13:58,129
Patty baby!
75
00:14:12,893 --> 00:14:16,230
Hello, I'm listening, go ahead.
76
00:14:16,397 --> 00:14:18,024
Hold the line, please.
77
00:14:18,274 --> 00:14:20,484
Speak up, I can't hear you.
78
00:14:20,735 --> 00:14:22,903
Yes, we'll come right away.
79
00:14:26,032 --> 00:14:28,784
Hello, sir?
Stay close to the phone, please.
80
00:15:34,100 --> 00:15:36,977
You had an accident?
Are you hurt?
81
00:15:43,192 --> 00:15:45,069
Take a picture, quickly.
82
00:15:48,823 --> 00:15:51,075
- Shall I take the stone?
- Go ahead, go ahead.
83
00:15:57,957 --> 00:15:59,458
The skid marks?
84
00:15:59,708 --> 00:16:01,752
OK, measure them.
85
00:16:01,961 --> 00:16:03,504
No, she's dead.
86
00:16:04,213 --> 00:16:06,006
She's dead.
87
00:16:06,215 --> 00:16:08,884
- How many of them were there?
- Three.
88
00:16:09,009 --> 00:16:12,513
- Three cars?
- No, three motorcycles.
89
00:16:12,847 --> 00:16:15,641
Do you think you could identify them?
90
00:16:18,227 --> 00:16:21,105
Do you think you could identify them?
91
00:16:21,272 --> 00:16:22,273
No.
92
00:16:23,023 --> 00:16:25,776
- Are you in pain?
- He asks if I'm in pain!
93
00:16:26,026 --> 00:16:28,529
- Returning to you...
- It's not important.
94
00:16:28,737 --> 00:16:33,284
It is. They attacked you
and left traces.
95
00:16:36,287 --> 00:16:38,622
- What is this stuff?
- Mint.
96
00:16:38,789 --> 00:16:41,417
- Leave him in peace, please.
- You can talk now.
97
00:16:41,667 --> 00:16:43,169
Now, when you came to,
98
00:16:43,377 --> 00:16:47,923
you also did things.
We must separate your traces from theirs.
99
00:16:48,174 --> 00:16:50,634
For example, the blankets.
100
00:16:50,801 --> 00:16:54,763
It wasn't me who covered
their bodies up.
101
00:16:54,930 --> 00:16:57,183
OK, OK, take it easy now.
102
00:16:59,560 --> 00:17:01,061
I'm sorry.
103
00:17:01,312 --> 00:17:02,688
That's okay.
104
00:17:08,903 --> 00:17:12,865
What kind of bikes?
The make is often on the gastank.
105
00:17:13,032 --> 00:17:14,366
I dunno.
106
00:17:14,658 --> 00:17:17,369
And not the registration numbers, either?
107
00:17:17,536 --> 00:17:21,874
And decorations?
Paintings, decals, other stuff?
108
00:17:24,043 --> 00:17:26,378
You're the only eyewitness.
109
00:17:26,545 --> 00:17:29,798
You'll forget even more by tomorrow,
that's why we're bothering you now.
110
00:17:30,007 --> 00:17:33,010
- You're not bothering me at all.
- How many were there?
111
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
- Three.
- Helmets?
112
00:17:35,429 --> 00:17:37,181
- Yes.
- Goggles?
113
00:17:38,015 --> 00:17:42,311
Uh... visors, you know...
their faces were covered.
114
00:17:42,645 --> 00:17:45,147
- Beards?
- I dunno.
115
00:17:45,564 --> 00:17:47,066
Long hair?
116
00:17:48,400 --> 00:17:50,819
- I dunno.
- Young?
117
00:17:51,070 --> 00:17:52,571
I suppose so, yes.
118
00:17:52,780 --> 00:17:55,824
- Dressed how?
- Leathers...
119
00:17:56,075 --> 00:17:59,578
or canvas.
Anyway, they were all in black.
120
00:18:00,412 --> 00:18:03,082
They were dressed like typical bikers.
121
00:18:04,833 --> 00:18:07,419
Had you ever seen these guys before?
122
00:18:07,795 --> 00:18:10,839
- Yes, Il...
- I mean, before the restaurant?
123
00:18:12,341 --> 00:18:13,968
Oh no, in that case, no.
124
00:18:14,218 --> 00:18:16,095
- You're sure?
- Yes.
125
00:18:16,345 --> 00:18:19,181
How can you be so sure?
How?
126
00:18:19,431 --> 00:18:23,477
Well... I don't know any bikers,
127
00:18:23,727 --> 00:18:25,980
and I'm 600 km away from my home.
128
00:18:26,230 --> 00:18:28,065
- Where were you going?
- I already told you...
129
00:18:28,232 --> 00:18:29,483
- No.
- Yes, I did!
130
00:18:29,483 --> 00:18:33,362
I was going to La Grande-Motte,
where I own a duplex.
131
00:18:33,487 --> 00:18:36,615
Now these bikers,
you said that they were young?
132
00:18:36,865 --> 00:18:38,951
- I said that?
- Yes.
133
00:18:39,201 --> 00:18:41,370
No, I said, "I suppose".
134
00:18:41,620 --> 00:18:44,748
And they attacked you just for fun?
135
00:18:44,999 --> 00:18:46,625
That's what I think.
136
00:18:46,875 --> 00:18:50,754
We'll take a sample of the blood
under your fingernails,
137
00:18:51,338 --> 00:18:53,882
and you'll have to see
the examining magistrate.
138
00:18:54,133 --> 00:18:57,469
- We'll let you sleep first.
- No, I don't want to sleep.
139
00:18:58,262 --> 00:19:02,516
Under the circumstances,
your testimony is vitally important.
140
00:19:02,766 --> 00:19:05,227
There are no traces,
no fingerprints, nothing,
141
00:19:05,477 --> 00:19:10,399
apart from your testimony, to indicate
the presence of three young men on motorcycles.
142
00:19:11,233 --> 00:19:14,153
- But, you know...
- I know, but the crime itself...
143
00:19:14,403 --> 00:19:16,155
is no proof of those three bikers.
144
00:19:18,032 --> 00:19:22,036
- What do you want me to tell you?
- The blood on your hand,
145
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
where did it come from?
146
00:19:26,790 --> 00:19:29,418
No, no, I don't remember.
147
00:19:29,668 --> 00:19:31,295
The blood of one of your assailants,
148
00:19:31,545 --> 00:19:34,423
- injured in the struggle?
- Of course, who else's could it have been?
149
00:19:34,673 --> 00:19:38,510
Is it impossible that you could have
inflicted the injuries yourself?
150
00:19:40,554 --> 00:19:42,264
I have to consider all possibilities -
151
00:19:42,431 --> 00:19:46,185
that is precisely the function
of an examining magistrate.
152
00:19:47,770 --> 00:19:49,438
- You could be the Killer.
- Indeed!
153
00:19:49,688 --> 00:19:52,399
The blood was of the same group
as that of your wife.
154
00:19:52,566 --> 00:19:55,444
- But this is...
- It's a very common blood group, I know.
155
00:19:55,569 --> 00:19:56,820
This is crazy!
156
00:19:57,071 --> 00:19:59,823
I have to consider all the possibilities.
157
00:20:00,074 --> 00:20:05,079
When I've formed my conclusions,
that will be the end of my part in the investigation.
158
00:20:05,579 --> 00:20:09,583
- Your testimony seems credible.
- Ah well, thank you!
159
00:20:11,210 --> 00:20:13,087
I'm very pleased to hear it!
160
00:20:13,212 --> 00:20:14,296
Calm down.
161
00:20:14,421 --> 00:20:16,965
- Thank you...
- Calm down!
162
00:20:17,216 --> 00:20:19,802
This is completely ridiculous!
163
00:20:21,845 --> 00:20:23,972
Do you remember Mr. Varlin?
164
00:20:24,223 --> 00:20:26,475
Yes, he paid with a card.
165
00:20:26,725 --> 00:20:29,353
You were here with a lady
and a boy...
166
00:20:29,478 --> 00:20:31,313
No, a little girl.
167
00:20:32,064 --> 00:20:34,566
At what time did they leave?
168
00:20:36,443 --> 00:20:39,988
I was just finishing my shift,
so around 8pm.
169
00:20:40,239 --> 00:20:44,743
At that time, did you see
or hear any motorcycles?
170
00:20:44,993 --> 00:20:47,496
At 8 o'clock?
Are you kidding?
171
00:20:47,746 --> 00:20:51,750
Between crashing crockery,
customers yelling...
172
00:20:52,501 --> 00:20:55,129
- With a microphone, maybe!
- Alright...
173
00:20:55,254 --> 00:20:58,882
Aren't you curious why
I'm asking you all this?
174
00:20:59,341 --> 00:21:01,844
If you wanted to tell me
you would have done so,
175
00:21:02,094 --> 00:21:04,513
but I'm not going to ask questions.
176
00:21:05,889 --> 00:21:10,018
I can see that you got into trouble.
I hope it isn't serious.
177
00:21:10,227 --> 00:21:13,105
- That's all I can say.
- Thank you.
178
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
You're welcome.
179
00:21:26,160 --> 00:21:28,495
We found the same kind at the scene.
180
00:21:28,746 --> 00:21:31,623
It's what they used to throw
the oil at you.
181
00:21:32,416 --> 00:21:34,752
Good. We'll take you back to town.
182
00:21:35,002 --> 00:21:36,378
Thank you.
183
00:21:36,628 --> 00:21:39,298
You'll still be staying in La Grande-Motte?
184
00:21:39,548 --> 00:21:42,509
- Yes.
- You understand, I need to know.
185
00:21:43,427 --> 00:21:47,055
Oh, for the funeral, thank you.
186
00:21:47,306 --> 00:21:49,183
- Forget it.
- I really appreciate it,
187
00:21:49,433 --> 00:21:53,145
because really, it was nice of you.
Nice people,
188
00:21:53,395 --> 00:21:57,191
and it wasn't expensive...
ll was very pleased. Thank you.
189
00:22:09,703 --> 00:22:11,205
Oh, shit!
190
00:22:43,237 --> 00:22:44,446
Did you get them?
191
00:22:44,696 --> 00:22:47,491
Yeah, and a nice close-up.
Who's the broad?
192
00:22:47,741 --> 00:22:51,370
- It's Varlin's sister-in-law.
- Nice Ass!
193
00:22:51,495 --> 00:22:54,373
You got the coffins?
And one of the kid's?
194
00:22:54,498 --> 00:22:56,250
So-so, what with all those
trees in the way.
195
00:22:56,500 --> 00:23:00,712
Cypresses are okay,
they're skinny, but the willows...
196
00:23:00,963 --> 00:23:02,881
- Those aren't willows.
- So what are they?
197
00:23:03,382 --> 00:23:06,468
I don't know,
but they're not willows!
198
00:23:11,598 --> 00:23:12,641
Mr. Varlin,
199
00:23:12,766 --> 00:23:15,894
Miss, I present my condolences.
200
00:23:16,144 --> 00:23:19,106
I'm sorry to bother you at such a time.
201
00:23:19,356 --> 00:23:20,399
I'm Raoul Dumouriez,
202
00:23:20,607 --> 00:23:23,902
a journalist for La Liberté du Sud-Est
and a radio newscaster.
203
00:23:24,152 --> 00:23:26,113
You are Mr. Varlin?
204
00:23:26,280 --> 00:23:27,489
Not now, please.
205
00:23:28,532 --> 00:23:29,658
No pictures.
206
00:23:30,284 --> 00:23:33,412
People would like to know what happened.
207
00:23:33,662 --> 00:23:37,291
- Ask Captain Escudero.
- He won't tell us anything.
208
00:23:37,416 --> 00:23:38,542
He has his reasons.
209
00:23:38,750 --> 00:23:42,004
- No pictures !
- He won't tell us what his reasons are.
210
00:23:42,254 --> 00:23:45,674
Perhaps you could explain that.
If you really don't want to say anything,
211
00:23:45,883 --> 00:23:50,304
tell me your reasons why.
I'll answer: "Good, OK."
212
00:23:50,554 --> 00:23:53,807
- Leave us in peace.
- I wasn't asking you, bitch!
213
00:23:55,183 --> 00:23:56,560
Stop it!
214
00:23:56,768 --> 00:24:01,023
Stop!
He wanted to provoke you into this!
215
00:24:01,273 --> 00:24:04,276
Sticking up for the interests of
your brother-in-law, eh!
216
00:24:04,526 --> 00:24:07,654
Or perhaps he's a bit
more than that to you?!
217
00:24:08,655 --> 00:24:10,449
Please stop!
218
00:24:13,410 --> 00:24:15,579
This is ridiculous!
Come on!
219
00:24:15,787 --> 00:24:17,581
I said, no pictures!
220
00:24:17,831 --> 00:24:23,086
- You're crazy !
- Faggot! Cuckold! Towel head!
221
00:24:23,295 --> 00:24:25,339
Dirty Jew!
222
00:24:39,102 --> 00:24:41,980
- An aperitif, sir?
- Sarah?
223
00:24:43,941 --> 00:24:45,692
- A whiskey,
- Any preference?
224
00:24:45,943 --> 00:24:48,320
I don't mind. A double.
225
00:24:51,073 --> 00:24:57,621
Anyways, we should eat dinner...
I don't know why, though...
226
00:24:58,622 --> 00:25:04,252
I wonder why we don't have wakes,
like the Irish have.
227
00:25:04,503 --> 00:25:09,007
Everyone gets drunk,
there's singing, dancing, eating...
228
00:25:10,717 --> 00:25:15,013
The Jews also have them, I think...
In fact, all minorities do:
229
00:25:15,263 --> 00:25:19,267
African-Americans,
the Moys of Indochina...
230
00:25:21,979 --> 00:25:26,024
- You know what "Moy" means?
- Moy? No...
231
00:25:26,650 --> 00:25:28,235
It means "savage".
232
00:25:29,111 --> 00:25:30,404
Oh?
233
00:25:43,166 --> 00:25:46,128
- Why aren't you eating?
- I'm not hungry anymore.
234
00:25:46,545 --> 00:25:48,672
I mean, I'm not so hungry.
235
00:25:57,431 --> 00:26:00,308
How long has it been
since I last saw you?
236
00:26:00,934 --> 00:26:03,311
Huh?
At least six years, right?
237
00:26:04,187 --> 00:26:05,439
Yes, pretty much.
238
00:26:05,897 --> 00:26:08,942
I don't know why I phoned you.
239
00:26:09,568 --> 00:26:12,446
It was just that there was
nobody else to notify.
240
00:26:15,282 --> 00:26:18,827
- 80, how are you?
- You mean now?
241
00:26:19,077 --> 00:26:22,831
I mean your life in Edinburgh,
how have you been?
242
00:26:24,291 --> 00:26:27,044
- Good?
- Things are going well.
243
00:26:29,588 --> 00:26:31,298
And how is...
244
00:26:32,799 --> 00:26:35,927
Peter's his name, right, your husband?
How is Peter?
245
00:26:36,178 --> 00:26:40,223
Yes, Peter's fine.
Peter's doing well...
246
00:26:40,432 --> 00:26:44,853
I would have preferred him to have died,
rather than my sister.
247
00:26:45,562 --> 00:26:48,065
That's a pretty terrible thing to say.
248
00:26:51,610 --> 00:26:55,072
I'd like some more to drink.
249
00:26:55,322 --> 00:26:56,490
Drink, Sarah?
250
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
No.
251
00:26:57,991 --> 00:27:01,119
Go ahead, drink something.
252
00:27:02,245 --> 00:27:04,998
- No thanks.
- You'll feel better if you're drunk.
253
00:27:08,126 --> 00:27:10,712
I'll teach you a game to get drunk.
254
00:27:11,505 --> 00:27:14,007
It's called Cardinal Bam.
255
00:27:16,718 --> 00:27:21,598
So, I drink to the health
of Cardinal Bam,
256
00:27:22,265 --> 00:27:23,767
one time.
257
00:27:35,904 --> 00:27:38,490
I drink to the health of Cardinal Bam,
258
00:27:38,907 --> 00:27:40,617
Bam. Two times.
259
00:27:40,867 --> 00:27:43,787
- And you start all over again.
Is that it? - That's it. - Then I understand.
260
00:27:43,995 --> 00:27:47,541
I'll carry on.
Because if you're mistaken,
261
00:27:47,791 --> 00:27:52,045
you have to drink everything
and start from the beginning.
262
00:27:52,254 --> 00:27:55,173
- One time...
- The bottle is empty...
263
00:28:00,387 --> 00:28:03,056
ll drink to the health of Cardinal Bam.
Four times. Oh, no...
264
00:28:03,306 --> 00:28:06,309
- You have to do it again.
- Yes, I was mistaken.
265
00:28:07,936 --> 00:28:10,313
Uh... four times.
266
00:28:25,203 --> 00:28:26,663
I'll walk with you.
267
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Watch out... It's HERE!
Stop!
268
00:28:41,928 --> 00:28:45,599
Oh wait, it's not here...
My apartment's over there!
269
00:28:45,932 --> 00:28:48,101
It's here. Stop!
270
00:28:56,193 --> 00:29:01,198
- Are you OK ?
- I'm fine... Fresh air!
271
00:29:06,745 --> 00:29:08,997
I'll put your suitcase right here.
272
00:29:09,206 --> 00:29:12,751
- I'm sorry! I left you to carry...
- Don't worry about it, it's fine.
273
00:29:13,335 --> 00:29:17,255
You should go to bed now - it's 6am.
274
00:29:20,342 --> 00:29:22,636
- I need to get my watch repaired.
- Do it tomorrow.
275
00:29:22,886 --> 00:29:25,013
Then I need to rent a car...
276
00:29:26,765 --> 00:29:30,393
ll can't take you back to your hotel.
My car's a wreck...
277
00:29:30,518 --> 00:29:32,229
I'm really sorry.
278
00:29:32,771 --> 00:29:34,856
But it really doesn't matter.
279
00:29:35,273 --> 00:29:37,359
I'm sorry...
280
00:29:38,777 --> 00:29:40,528
There's plenty of coffee...
281
00:29:40,737 --> 00:29:42,656
Oh yes, I'd love one.
282
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
- What?
- A coffee.
283
00:29:44,407 --> 00:29:45,408
Now?
284
00:29:45,617 --> 00:29:49,496
Please. That'd be really nice.
It's just what I need.
285
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Not too strong, okay?
286
00:29:52,415 --> 00:29:55,293
- What?
- The coffee, not too strong.
287
00:29:58,296 --> 00:30:00,257
Oh, that's enough, that's enough!
288
00:30:05,929 --> 00:30:09,432
- Shit!
- Watch out, the faucet splashes.
289
00:30:48,847 --> 00:30:51,099
Here, I haven't sweetened it.
290
00:30:51,349 --> 00:30:53,059
- I don't want any.
- What?
291
00:30:53,310 --> 00:30:56,479
I don't want any coffee.
I have another idea...
292
00:30:57,564 --> 00:30:58,732
Much better.
293
00:31:00,233 --> 00:31:01,484
I want to bang you.
294
00:31:03,194 --> 00:31:07,365
- Come on, take your coffee.
- I'd prefer to bang you.
295
00:31:10,243 --> 00:31:15,332
Come on, Paul, sit down,
drink your coffee.
296
00:31:15,498 --> 00:31:17,250
I want to bang you.
297
00:31:18,376 --> 00:31:21,880
Il don't find that funny.
ll don't find that funny at all.
298
00:31:23,006 --> 00:31:26,885
This is ridiculous, Paul.
We can't keep going around.
299
00:31:30,263 --> 00:31:33,391
It's ridiculous!
It's not funny, I mean it!
300
00:31:33,641 --> 00:31:35,018
No!
301
00:31:38,396 --> 00:31:40,273
I'm gonna shag you.
302
00:31:41,524 --> 00:31:42,776
Let me go!
303
00:31:42,984 --> 00:31:44,235
I'm gonna shag you.
304
00:31:44,402 --> 00:31:45,779
Let me go!
305
00:31:46,863 --> 00:31:49,157
No, Paul! Paul!
306
00:31:51,284 --> 00:31:54,996
You want to do exactly what
they did to Héléne!
307
00:31:55,163 --> 00:31:57,040
You slob!
308
00:31:57,165 --> 00:31:58,541
Oh la la!
309
00:32:01,044 --> 00:32:02,879
No! That's enough, Paul!
310
00:32:05,382 --> 00:32:06,549
Let me go!
311
00:32:07,425 --> 00:32:09,511
I'll hurt you!
312
00:32:11,388 --> 00:32:14,641
- Sarah...
- You let me go, Paul!
313
00:32:15,642 --> 00:32:17,685
But I'm desperate!
314
00:32:23,400 --> 00:32:25,318
Sarah, goddamit!
315
00:32:27,153 --> 00:32:28,321
No!
316
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
No! Paul!
317
00:32:51,553 --> 00:32:55,098
You've been drinking, not me,
and I'm stronger than you!
318
00:33:00,812 --> 00:33:04,190
Poor slob!
What a pathetic character!
319
00:33:10,071 --> 00:33:11,114
Go, Sarah...
320
00:33:11,990 --> 00:33:15,618
- Go, or I'll fuck you.
- Well, come on, then.
321
00:33:15,743 --> 00:33:16,870
OK. Hurry up.
322
00:33:19,456 --> 00:33:22,000
Come on.
You're scared now, huh?
323
00:33:22,250 --> 00:33:24,461
Come on.
324
00:33:26,379 --> 00:33:27,630
Sarah...
325
00:33:27,839 --> 00:33:30,133
Get out, or I swear I'll fuck you.
326
00:33:30,592 --> 00:33:33,636
Go ahead. Come on.
327
00:33:33,845 --> 00:33:35,513
I'm waiting, come on.
328
00:33:45,273 --> 00:33:47,734
- Sarah...
- Yes?
329
00:33:48,276 --> 00:33:49,402
Cover up.
330
00:33:49,611 --> 00:33:51,362
- Huh?
- Cover up.
331
00:33:51,613 --> 00:33:53,907
Oh, so you want me to be decent now?
332
00:33:59,162 --> 00:34:01,372
- Sarah?
- What?
333
00:34:04,042 --> 00:34:07,545
- I'm sorry...
- I'm not, not at all.
334
00:34:08,671 --> 00:34:12,050
You weren't much good,
that's for sure.
335
00:34:12,967 --> 00:34:16,054
And when you're in such
a state - look at me -
336
00:34:16,304 --> 00:34:19,098
there's no point in jumping on people.
337
00:34:19,224 --> 00:34:23,853
Don't rub it in.
I'm all regrets now.
338
00:34:25,438 --> 00:34:28,233
So you realize now how disgustingly
you behaved, right?
339
00:34:28,483 --> 00:34:32,111
The truth is, every girl wants
the guy their big sister has,
340
00:34:32,237 --> 00:34:34,739
and I'd thought I was over it.
341
00:34:35,949 --> 00:34:38,993
It was just a matter of circumstances.
342
00:34:39,118 --> 00:34:42,622
- You sound cynical.
- Not at all.
343
00:34:43,122 --> 00:34:45,208
In fact, I'm speaking fondly,
344
00:34:45,375 --> 00:34:49,629
- well, as much as I ever do.
- Well then, don't say anything more, OK?
345
00:34:52,590 --> 00:34:55,718
- Are they all suspects?
- Don't you worry about that.
346
00:35:01,766 --> 00:35:03,101
Could you turn the lights up a bit?
347
00:35:03,351 --> 00:35:05,270
We'll try it like this first.
348
00:35:26,040 --> 00:35:27,125
Get them all out.
349
00:35:36,551 --> 00:35:37,885
Bring in the other batch.
350
00:35:56,904 --> 00:35:58,906
Give me some light.
351
00:36:00,199 --> 00:36:03,828
Don't bother -
this guy's one of us.
352
00:36:04,912 --> 00:36:07,081
- Ouch!
- Sorry, buddy.
353
00:36:07,415 --> 00:36:09,917
Come on, everybody out.
354
00:36:11,294 --> 00:36:13,963
You thought you recognised that first one?
355
00:36:14,922 --> 00:36:16,299
I can't be sure.
356
00:36:16,549 --> 00:36:18,968
It was the bandage that made
you react, right?
357
00:36:20,428 --> 00:36:22,221
But it's more than that.
358
00:36:26,851 --> 00:36:30,229
You've analyzed the blood I had
under my nails?
359
00:36:30,438 --> 00:36:34,609
It's a very common group.
Try to come up with something else.
360
00:36:43,117 --> 00:36:46,454
His voice.
I want to hear his voice.
361
00:36:46,704 --> 00:36:50,333
- You fucker, it's me you're hitting.
- Speak louder. Yell.
362
00:36:50,750 --> 00:36:52,710
You fucker, it's me you're hitting!
363
00:36:53,711 --> 00:36:56,756
I'm not sure if he said "fucker" or "cunt".
364
00:36:57,632 --> 00:37:00,134
That's not important, huh?
365
00:37:00,385 --> 00:37:02,387
- Do it in the right tone of voice.
- What tone?
366
00:37:02,887 --> 00:37:04,097
Ouch!
367
00:37:04,263 --> 00:37:08,267
- That tone!
- You fucker, it's me you're hitting!
368
00:37:09,394 --> 00:37:10,520
It's him.
369
00:37:16,025 --> 00:37:17,902
You're 100% sure?
370
00:37:18,903 --> 00:37:20,905
If I say yes, what then?
371
00:37:21,155 --> 00:37:23,616
Well, the same as if you say no.
372
00:37:25,243 --> 00:37:30,164
Okay then, well...
I'm not completely sure.
373
00:37:30,415 --> 00:37:34,043
OK, I'll enlighten you:
374
00:37:34,293 --> 00:37:37,547
that creep:
breaking and entering, car theft...
375
00:37:37,797 --> 00:37:42,510
In brief, the usual story.
And two inseparable friends.
376
00:37:42,677 --> 00:37:43,928
Why weren't they arrested?
377
00:37:44,178 --> 00:37:46,889
They're in custody.
378
00:37:47,265 --> 00:37:50,393
I had also noticed the bandage...
379
00:37:50,560 --> 00:37:52,562
Can I see his two friends?
380
00:37:54,814 --> 00:37:56,774
You've already seen them.
381
00:37:58,443 --> 00:38:00,153
And I didn't spot them?
382
00:38:01,446 --> 00:38:02,572
No.
383
00:38:16,085 --> 00:38:17,336
Hey!
384
00:38:18,421 --> 00:38:19,672
Hey!
385
00:38:20,965 --> 00:38:22,967
Weren't you expecting me? Paul!
386
00:38:27,972 --> 00:38:29,056
That's not nice.
387
00:38:30,725 --> 00:38:33,186
You should go back to Edinburgh.
388
00:38:33,436 --> 00:38:35,980
- I frighten you so much?
- Oh, no.
389
00:38:36,230 --> 00:38:38,858
Hold your skirt down,
the cops are watching!
390
00:38:42,862 --> 00:38:45,239
I came to ask what you've found out.
391
00:38:45,448 --> 00:38:47,742
I don't think I believe you.
392
00:38:48,326 --> 00:38:50,620
OK, I came to throw myself at your feet!
393
00:38:50,870 --> 00:38:54,123
- I don't believe that, either.
- You're right.
394
00:38:56,626 --> 00:39:00,880
- Want to have dinner with me?
- Yes, I'll follow you.
395
00:39:01,839 --> 00:39:04,509
I know an amazing place.
You'll see.
396
00:39:15,520 --> 00:39:17,522
- Come over here. Have a look!
- What?
397
00:39:17,772 --> 00:39:20,274
We filled the car up there.
398
00:39:20,483 --> 00:39:24,278
We parked over there,
and ate together at this restaurant.
399
00:39:24,529 --> 00:39:26,781
The three guys were over there,
400
00:39:27,031 --> 00:39:30,618
but they attacked us further away,
on the highway.
401
00:39:30,868 --> 00:39:33,663
Next, I'll show you where they knocked me
unconscious and raped Héléne and Patty.
402
00:39:33,913 --> 00:39:35,039
Stop it!
403
00:39:35,915 --> 00:39:37,917
I didn't force you to come.
404
00:39:39,293 --> 00:39:40,878
Excuse me.
405
00:39:42,171 --> 00:39:44,048
It's my fault, I apologize.
406
00:39:47,927 --> 00:39:49,053
Hot steak!
407
00:39:51,013 --> 00:39:53,391
Hot butt!
408
00:39:53,558 --> 00:39:55,643
This jerk really has some nerve...
409
00:39:57,061 --> 00:39:59,647
Your steak doesn't look too great.
410
00:39:59,897 --> 00:40:01,816
You said it!
411
00:40:02,441 --> 00:40:03,693
It's tough.
412
00:40:03,901 --> 00:40:07,446
Is it because you've not returned to France
for such a long time that you want to stay?
413
00:40:07,697 --> 00:40:09,156
No. It's not because of that.
414
00:40:10,074 --> 00:40:11,826
It's because I want to fuck you.
415
00:40:12,201 --> 00:40:13,286
What?!
416
00:40:13,703 --> 00:40:15,955
- Yes, it's because I want to fuck you.
- You're crazy, Sarah!
417
00:40:17,290 --> 00:40:18,457
1I'm raz C ? y - !
418
00:40:18,708 --> 00:40:21,419
I've decided I'm fed up...
419
00:40:21,669 --> 00:40:26,090
Fed up with being sensible,
fed up of having to maintain my "allure".
420
00:40:26,340 --> 00:40:29,343
"Be decent, my dear!"
For years, I've heard that.
421
00:40:29,594 --> 00:40:32,305
Fed up! I've had enough!
422
00:40:32,471 --> 00:40:34,932
You'll see if I'm crazy...
Waiter! Waitress!
423
00:40:35,099 --> 00:40:39,103
- Is anybody here...? Waiter!
- One Moment...
424
00:40:40,104 --> 00:40:43,232
"One moment..."?
This piece of meat is awful!
425
00:40:43,858 --> 00:40:47,862
- What's wrong?
- This piece of meat is awful. Overcooked, tough...
426
00:40:48,988 --> 00:40:50,698
- It's shit!
- No, it's flank. - No, it's shit!
427
00:40:50,865 --> 00:40:52,617
Excuse me, I'm the one who...
428
00:40:56,829 --> 00:41:01,500
- What's wrong with you? Why are you making a scene?
- What? Because I say what I think?
429
00:41:01,709 --> 00:41:04,253
That's enough, eat.
Come on, eat.
430
00:41:05,338 --> 00:41:08,841
Stop playing with your food - brat!
431
00:41:09,008 --> 00:41:10,384
Here you go.
If you'd just asked...
432
00:41:12,261 --> 00:41:15,389
- Good luck.
- That's better!
433
00:41:15,640 --> 00:41:18,768
I'll stay in the motel here
during the investigation.
434
00:41:19,393 --> 00:41:21,896
I don't mind about the steaks.
I don't give a shit.
435
00:41:22,146 --> 00:41:24,982
- Good for you!
- Goodbye.
436
00:41:28,277 --> 00:41:29,654
Come in.
437
00:41:46,295 --> 00:41:47,630
I feel lonely.
438
00:41:49,173 --> 00:41:51,384
You took the next room over?
439
00:41:51,676 --> 00:41:55,554
I didn't choose.
It's just a coincidence.
440
00:41:56,305 --> 00:41:59,433
- I assume I can't stop you?
- No.
441
00:42:02,436 --> 00:42:04,063
Big coward!
442
00:42:06,148 --> 00:42:07,566
Paul!
443
00:42:09,193 --> 00:42:11,320
Paul, I'm cold.
444
00:42:11,529 --> 00:42:12,905
Paul!
445
00:42:13,072 --> 00:42:17,076
I feel very cold.
Can I borrow your pajamas?
446
00:42:17,451 --> 00:42:19,286
Please, Paul.
447
00:42:19,704 --> 00:42:23,332
I'm cold and afraid. Please, Paul.
448
00:42:24,709 --> 00:42:26,210
Your pajamas...
449
00:42:28,212 --> 00:42:29,839
Can I borrow them, please?
450
00:42:30,047 --> 00:42:33,175
- Your stockings are torn.
- If only that was all...
451
00:42:33,217 --> 00:42:35,219
Hey... I don't understand...
452
00:42:37,179 --> 00:42:39,432
Mr Varlin, would you mind not smoking?
453
00:42:43,728 --> 00:42:47,189
- You stand by your statement?
- Yes.
454
00:42:47,356 --> 00:42:49,233
- Which one?
- That one.
455
00:42:49,442 --> 00:42:52,611
You think we'd have beat up this guy
just to bang some old bag?
456
00:42:52,820 --> 00:42:54,113
You're cracked, buddy!
457
00:42:55,740 --> 00:42:57,742
Hey, he's freaking out!
458
00:42:58,367 --> 00:42:59,452
Mr, Varlin!
459
00:43:00,369 --> 00:43:02,371
Call the guards!
460
00:43:08,210 --> 00:43:10,254
Stop! Stop immediately!
461
00:43:11,630 --> 00:43:13,340
Don't touch me!
462
00:43:13,507 --> 00:43:15,634
Get everyone out except Mr Varlin.
463
00:43:15,885 --> 00:43:17,011
Asshole!
464
00:43:17,011 --> 00:43:19,597
I should lodge a complaint!
465
00:43:22,767 --> 00:43:25,603
Now sit down and be quiet.
466
00:43:25,770 --> 00:43:28,731
I will overlook your outburst this time,
467
00:43:28,981 --> 00:43:32,651
but I strongly advise you
not to repeat it.
468
00:43:34,028 --> 00:43:35,780
I'm sorry to insist,
469
00:43:36,030 --> 00:43:38,532
but the office is stuffy enough.
Please don't smoke.
470
00:43:40,659 --> 00:43:43,537
I want to discuss the case, but I'm not
sure if you're calm enough to listen.
471
00:43:44,789 --> 00:43:46,665
Go ahead, try me.
472
00:43:46,874 --> 00:43:51,170
I have here the report on the conditions
under which you identified that boy yesterday.
473
00:43:51,796 --> 00:43:53,672
You seemed unable to say it with certainty.
474
00:43:53,923 --> 00:43:56,634
But yes, I am positive.
475
00:43:57,510 --> 00:43:59,804
Even if you do say so now,
476
00:44:00,054 --> 00:44:02,431
it's clear it's just his voice
you think you recognize.
477
00:44:02,681 --> 00:44:04,517
Please don't interrupt me.
478
00:44:05,559 --> 00:44:08,062
Those three boys are able to prove...
479
00:44:08,312 --> 00:44:11,398
they were not on the highway
on the night of the 18th.
480
00:44:11,565 --> 00:44:14,443
Is that so?
And where do they claim they were?
481
00:44:14,652 --> 00:44:18,531
They do not claim,
they have an alibi, if you would prefer.
482
00:44:19,949 --> 00:44:22,827
- 1 will therefore have to release them.
- No!
483
00:44:23,077 --> 00:44:26,163
- But yes, Mr Varlin.
- No! No, no, no!
484
00:44:34,964 --> 00:44:37,216
I'm not asking for anything
out of the ordinary,
485
00:44:37,341 --> 00:44:39,593
I just want the name of this bastard,
486
00:44:39,844 --> 00:44:42,847
because I say he lied -
I know he lied!
487
00:44:43,097 --> 00:44:46,225
To protect those three...
Hello?
488
00:44:46,433 --> 00:44:47,476
Hello!
489
00:44:48,811 --> 00:44:50,604
Watch out, bitch!
490
00:44:50,855 --> 00:44:54,567
That was his fault, the fool.
You drive very well.
491
00:44:55,734 --> 00:44:58,988
So my staying here serves some good,
after all.
492
00:44:59,989 --> 00:45:03,576
If things were normal,
I could be nice to you,
493
00:45:03,826 --> 00:45:05,578
or fall in love with you,
494
00:45:05,744 --> 00:45:07,997
or I could even sleep with you.
495
00:45:08,330 --> 00:45:12,084
If things were normal.
Unfortunately, things are not normal.
496
00:45:12,334 --> 00:45:14,128
We'll take care of that.
497
00:45:15,129 --> 00:45:17,006
This isn't the right way.
498
00:45:17,256 --> 00:45:19,884
The judge won't say anything,
the police won't either...
499
00:45:20,134 --> 00:45:24,013
We might get what we need from
that reporter we saw the other day.
500
00:45:24,221 --> 00:45:26,015
Come in.
501
00:45:26,515 --> 00:45:27,766
Excuse the mess -
502
00:45:28,017 --> 00:45:31,020
ll was just getting ready to eat
when you called me.
503
00:45:31,270 --> 00:45:33,272
I'm having difficulty chewing;
504
00:45:33,522 --> 00:45:35,858
you almost broke my jaw the other day.
505
00:45:36,525 --> 00:45:39,153
- Well, you asked for it.
- Let's not talk about that now.
506
00:45:39,361 --> 00:45:41,530
What are we going to talk about?
507
00:45:42,281 --> 00:45:44,408
- Do you have a cigarette?
- Certainly.
508
00:45:44,658 --> 00:45:47,119
Local or imported?
509
00:45:47,745 --> 00:45:49,246
Thank you very much.
510
00:45:49,997 --> 00:45:51,540
- Need a light?
- Yes, please.
511
00:45:51,916 --> 00:45:53,042
Here you are.
512
00:45:55,169 --> 00:45:56,921
- Thank you.
- My pleasure.
513
00:45:57,171 --> 00:45:59,423
- He's getting mad now!
- That's enough of your nonsense.
514
00:45:59,673 --> 00:46:03,928
What's he talking about, Mrs...?
Or is it Miss?
515
00:46:05,512 --> 00:46:06,639
We're going.
516
00:46:06,680 --> 00:46:09,433
That's stupid;
you haven't asked me anything yet.
517
00:46:09,683 --> 00:46:11,894
Take a chance.
518
00:46:12,144 --> 00:46:16,190
Paul thought he recognized those three guys,
but they have an alibi.
519
00:46:16,398 --> 00:46:21,320
Sauguet, Jean-Charles. Garage owner.
124 rue Jean-Jaures.
520
00:46:21,528 --> 00:46:25,074
Hey, if you break his neck,
give me a call, OK?
521
00:46:25,324 --> 00:46:28,410
- This is it, this spark plug here.
- It could be the points, or the starter.
522
00:46:28,577 --> 00:46:31,705
Huh? Nah, here's the problem,
down here.
523
00:46:42,591 --> 00:46:47,096
Mr, Sauget, please?
I'd like to speak to Mr Sauget.
524
00:46:48,931 --> 00:46:50,432
Could you call him, please?
525
00:46:52,977 --> 00:46:54,937
Your name?
526
00:46:55,104 --> 00:46:56,605
- Varlin.
- Who?
527
00:46:56,814 --> 00:46:58,232
Varlin.
528
00:46:58,357 --> 00:46:59,566
"Varlin", huh?
529
00:47:25,342 --> 00:47:26,385
Yes?
530
00:47:34,018 --> 00:47:35,602
Why are you lying?
531
00:47:35,853 --> 00:47:38,647
That's what I saw!
I don't have to talk to you.
532
00:47:38,772 --> 00:47:40,149
I don't know why,
533
00:47:40,399 --> 00:47:42,109
- but I know you're lying...
- I'm not lying!
534
00:47:42,359 --> 00:47:44,028
Stop insulting me!
535
00:47:47,156 --> 00:47:48,532
I'm tired of being insulted.
536
00:47:48,782 --> 00:47:52,369
- It's OK, we're all upset...
- I'm not upset!
537
00:47:53,370 --> 00:47:56,040
Do you know what they did?
538
00:47:56,248 --> 00:47:58,625
It wasn't them, I assure you.
539
00:47:58,792 --> 00:48:00,044
That's just your opinion.
540
00:48:00,252 --> 00:48:03,672
They were here from 6pm to midnight,
541
00:48:03,922 --> 00:48:05,924
tinkering with their motorcycles.
542
00:48:06,133 --> 00:48:08,052
So they didn't eat?
And what about you?
543
00:48:08,802 --> 00:48:11,930
I ate a little bite here in my garage,
but they didn't.
544
00:48:12,181 --> 00:48:16,935
When they work on their machines,
they think of nothing else.
545
00:48:21,440 --> 00:48:22,816
Madame...
546
00:48:23,317 --> 00:48:27,071
Listen, I know them,
they're not murderers.
547
00:48:27,321 --> 00:48:30,074
I've known them for a long time.
I'm telling you the truth.
548
00:48:30,699 --> 00:48:33,327
It's strange though...
That mechanic,
549
00:48:36,205 --> 00:48:38,207
I'm not convinced he's telling the truth.
550
00:49:13,117 --> 00:49:14,118
They're crazy!
551
00:49:35,013 --> 00:49:37,015
- Get out.
- Excuse me?
552
00:49:37,266 --> 00:49:40,769
I'll let you out here.
Take the first taxi you can find.
553
00:49:40,894 --> 00:49:42,271
No.
554
00:54:31,017 --> 00:54:35,772
I guess we'll have to push now.
We'll need to put something under the wheels.
555
00:54:36,314 --> 00:54:38,400
We'll find some flat rocks.
556
00:54:42,279 --> 00:54:43,655
Look at this mess!
557
00:54:45,198 --> 00:54:48,201
Those bikers made a fool out of you.
558
00:54:51,204 --> 00:54:55,083
I don't know if you noticed,
when they took off...
559
00:54:55,417 --> 00:54:57,544
This one's too heavy,
I'll leave it for you.
560
00:55:00,297 --> 00:55:04,217
They waited for you, led you on,
then took off again.
561
00:55:04,468 --> 00:55:09,473
When they decided to take off,
they didn't bother asking your opinion!
562
00:55:13,935 --> 00:55:16,855
I'm sure that garage owner lied.
563
00:55:17,105 --> 00:55:18,064
Me too.
564
00:55:18,315 --> 00:55:21,860
I don't think those guys
went back to town;
565
00:55:22,068 --> 00:55:24,696
they're right at home in the mountains.
566
00:55:26,865 --> 00:55:29,451
- At the front?
- In front of the back wheel.
567
00:55:29,618 --> 00:55:32,746
In front of the back wheel...
Okay.
568
00:55:32,996 --> 00:55:33,955
You were saying...?
569
00:55:34,206 --> 00:55:38,001
I said, they're perfectly at home
in the mountains.
570
00:55:38,210 --> 00:55:39,878
They're city kids, I think.
571
00:55:40,128 --> 00:55:42,964
They're not kids, they're Killers.
572
00:55:48,512 --> 00:55:51,598
- Do we need more rocks?
- That should be enough.
573
00:55:52,390 --> 00:55:55,143
- Want a cigarette?
- Yes.
574
00:56:04,736 --> 00:56:06,404
It's tough for a little woman!
575
00:56:07,280 --> 00:56:10,158
You should return to Scotland,
576
00:56:10,283 --> 00:56:14,412
forget this mess and
resume a normal life.
577
00:56:16,498 --> 00:56:18,291
My life isn't "normal" there.
578
00:56:18,542 --> 00:56:23,296
I was taking pills to get through the day,
and sleeping pills at night.
579
00:56:23,547 --> 00:56:25,799
You came along and upset
the pattern of my life.
580
00:56:25,924 --> 00:56:27,926
I'll drive, you push?
581
00:56:29,886 --> 00:56:31,304
Yes, go ahead.
582
00:56:33,682 --> 00:56:37,310
I never intended to upset your life.
583
00:56:37,686 --> 00:56:39,312
That's alright.
584
00:56:41,314 --> 00:56:42,691
One thing I don't understand, though...
585
00:56:42,941 --> 00:56:46,194
- What?
- We didn't even...
586
00:56:46,319 --> 00:56:49,447
You didn't get in my knickers?
That's true,
587
00:56:49,656 --> 00:56:52,701
but you've blasted my routine all to hell.
588
00:57:00,292 --> 00:57:02,586
It really was unintentional.
589
00:57:02,794 --> 00:57:05,714
It turned out to be just what I needed.
590
00:57:09,926 --> 00:57:11,177
Shouldn't we go back?
591
00:57:11,219 --> 00:57:14,598
No, let's see what this road leads to.
592
00:57:41,625 --> 00:57:44,127
Don't move, stay there.
Wait for me.
593
00:58:59,577 --> 00:59:01,037
Paul!
594
00:59:13,299 --> 00:59:14,551
Paul!
595
00:59:22,559 --> 00:59:24,227
And another one here!
596
00:59:24,477 --> 00:59:26,855
Looks like burglars.
597
00:59:27,105 --> 00:59:29,482
Let go of me, this is ridiculous!
598
00:59:29,733 --> 00:59:31,484
So it speaks!
599
00:59:34,988 --> 00:59:38,491
Excuse us; we didn't know
anyone lived here.
600
00:59:38,700 --> 00:59:39,743
You're disappointed?
601
00:59:39,743 --> 00:59:41,494
- No.
- So you're pleased, then?
602
00:59:41,745 --> 00:59:43,580
No, I just couldn't care less.
603
00:59:43,830 --> 00:59:47,000
You break into people's houses,
and you don't care?
604
00:59:47,500 --> 00:59:48,710
Hey, wouldn't you care?
605
00:59:48,877 --> 00:59:50,754
It depends who I break into!
606
00:59:51,629 --> 00:59:53,465
Right, that's the question!
607
00:59:53,631 --> 00:59:56,843
Believe me, I'm usually quite fond
of a good break-in!
608
00:59:57,385 --> 00:59:59,262
Stop wriggling!
609
00:59:59,512 --> 01:00:02,891
- I'm visiting old ruins...
- "Old ruins"?!
610
01:00:03,141 --> 01:00:04,851
- I suppose that...
- What?
611
01:00:05,018 --> 01:00:09,522
I suppose you were looking for
a quiet little nook to screw this little lady in.
612
01:00:11,232 --> 01:00:13,026
You two little shits!
613
01:00:14,778 --> 01:00:18,656
Just a minute! Dirty words are silly,
especially when people can't count.
614
01:00:18,907 --> 01:00:22,118
- Captain Escudero knows we're here.
- Why were you insulting my friends?
615
01:00:22,285 --> 01:00:23,912
They've been very patient.
616
01:00:24,162 --> 01:00:26,664
Their ideas aren't silly,
they were talking about chicks.
617
01:00:26,790 --> 01:00:30,293
They understand women.
A woman is pure, fragile...
618
01:00:30,502 --> 01:00:31,795
A woman is magic.
619
01:00:32,295 --> 01:00:35,298
And she loves cock!
Those are the bare facts, buddy.
620
01:00:39,427 --> 01:00:41,054
Now shut up!
621
01:00:42,305 --> 01:00:44,390
Are you gonna behave,
or do we have to get rough?
622
01:00:45,934 --> 01:00:49,145
The next time you do that,
you'll be spitting your teeth out.
623
01:00:49,646 --> 01:00:51,272
No one's hurt you yet,
624
01:00:51,439 --> 01:00:53,817
but don't push your luck,
just 'cause we're easy-going.
625
01:00:54,150 --> 01:00:55,401
Aren't we gentle?
626
01:01:01,950 --> 01:01:04,035
Tell him how sweet we are...
627
01:01:04,536 --> 01:01:06,913
and tell him to cut out
the big hero act!
628
01:01:08,581 --> 01:01:09,666
That's enough!
629
01:01:09,833 --> 01:01:11,459
Kick their heads in!
630
01:01:12,961 --> 01:01:15,338
Listen to her - she's a tough one.
631
01:01:15,588 --> 01:01:16,714
Beat it!
632
01:01:16,965 --> 01:01:18,091
You'd better let us go.
633
01:01:18,341 --> 01:01:21,719
- You make me so scared!
- You should be afraid;
634
01:01:21,970 --> 01:01:24,931
ll can scratch eyes out,
and kick balls in, too.
635
01:01:25,098 --> 01:01:26,224
She's too much!
636
01:01:27,433 --> 01:01:30,103
She's too much! Let him go.
637
01:01:31,229 --> 01:01:34,357
Come on, let's get outta here.
But be careful:
638
01:01:34,941 --> 01:01:38,862
the next time, she might not be there
to protect you.
639
01:01:42,740 --> 01:01:44,951
Oh shit, I've lost my shoes.
640
01:01:46,494 --> 01:01:48,329
I was afraid. You okay?
641
01:01:52,250 --> 01:01:54,878
- I was afraid for you.
- So was I.
642
01:02:06,097 --> 01:02:09,893
That band's sound is really poor.
They did it in a studio...
643
01:02:12,270 --> 01:02:17,483
You looking at my shotgun?
ll can see why, after the other night.
644
01:02:17,734 --> 01:02:21,404
Me and Maurice, we decided to
be ready the next time.
645
01:02:21,654 --> 01:02:24,407
Honest, decent people must
protect themselves,
646
01:02:24,657 --> 01:02:26,117
isn't that right?
647
01:02:29,245 --> 01:02:33,291
All this will lead to armed militias,
and that mightn't be a bad thing.
648
01:02:33,416 --> 01:02:35,919
Tell me, what is democracy?
649
01:02:36,127 --> 01:02:37,170
It must be armed.
650
01:02:37,420 --> 01:02:41,382
The supreme power is the judges,
and what are they going to give them,
651
01:02:41,549 --> 01:02:43,051
those bastards of yours?
652
01:02:43,301 --> 01:02:47,055
They'll get a few years in juvey.
I find it disgusting.
653
01:02:47,305 --> 01:02:50,016
They can kill you,
but you can't kill them.
654
01:02:50,266 --> 01:02:52,894
You wanna Kill me, I'm gonna Kill you.
No debate.
655
01:02:54,437 --> 01:02:56,940
That's democracy.
656
01:02:58,274 --> 01:03:01,194
You're not someone
who's gonna disagree, right?
657
01:03:02,445 --> 01:03:04,030
Well, I have work to do.
658
01:03:04,280 --> 01:03:07,200
He who doesn't work, doesn't eat,
isn't that right?
659
01:03:11,162 --> 01:03:12,580
Sex and violence.
660
01:03:12,830 --> 01:03:16,417
When you look at today's society,
what else is there?
661
01:03:16,668 --> 01:03:18,419
Sex and violence.
662
01:03:19,212 --> 01:03:21,839
Sex and violence, sex and violence...
663
01:03:22,548 --> 01:03:24,842
- Paul...
- Leave me alone.
664
01:03:25,093 --> 01:03:28,471
- If it's because we're back here...
- No.
665
01:03:29,973 --> 01:03:32,350
Remember what I told you, Sarah.
666
01:03:32,684 --> 01:03:34,352
Do you want me to leave?
667
01:03:34,602 --> 01:03:38,314
Yes, because I'm embarrassed.
668
01:03:38,481 --> 01:03:41,484
She might be a little easy,
but she's not a whore.
669
01:03:41,693 --> 01:03:42,610
She's a bitch,
670
01:03:42,860 --> 01:03:46,739
but you guys,
it makes you happy.
671
01:03:46,990 --> 01:03:50,493
You're pleased,
because you can act like pimps!
672
01:03:50,743 --> 01:03:53,621
What are you talking about?
What are you going on about?
673
01:03:53,871 --> 01:03:56,332
I'm talking about you,
and those other creeps!
674
01:03:56,582 --> 01:04:00,128
It's not just guys who can be creepy,
675
01:04:00,378 --> 01:04:02,505
so get off your high horse!
676
01:04:03,631 --> 01:04:04,632
Natasha!
677
01:04:06,759 --> 01:04:08,636
They make a good pair.
678
01:04:09,470 --> 01:04:11,139
They're lucky;
679
01:04:11,764 --> 01:04:14,642
I'll never have lovers' quarrels again.
680
01:04:14,892 --> 01:04:16,769
Especially not with you.
681
01:04:17,478 --> 01:04:20,273
I'll ask politely, Sarah:
682
01:04:20,523 --> 01:04:21,858
leave.
683
01:04:30,533 --> 01:04:33,411
- Don't look so sad.
- Leave me alone.
684
01:04:33,661 --> 01:04:34,912
Have a drink with us.
685
01:04:35,621 --> 01:04:37,749
I'm not one to refuse!
686
01:04:37,999 --> 01:04:41,419
There's plenty of work to do,
but I'd like some fresh air.
687
01:04:41,669 --> 01:04:46,007
We must work hard,
but if you get a chance to relax...
688
01:04:47,050 --> 01:04:48,176
Look.
689
01:04:49,010 --> 01:04:52,680
I'll let you hear something;
you'll like it.
690
01:04:54,766 --> 01:04:57,685
It's that young couple
who were behind you.
691
01:04:57,810 --> 01:05:01,439
I slipped my thing under the table -
692
01:05:01,647 --> 01:05:04,817
when I say my thing,
it's just a manner of speech.
693
01:05:05,068 --> 01:05:08,654
I just knew they were going to
have a fight. Listen...
694
01:05:09,072 --> 01:05:10,782
You record people?
695
01:05:10,948 --> 01:05:13,826
I love sounds,
I find them fascinating.
696
01:05:13,951 --> 01:05:17,830
For some guys, it's cars,
nice women, photos...
697
01:05:17,955 --> 01:05:20,208
With me, it's sounds. Listen.
698
01:05:22,919 --> 01:05:26,964
You're pleased,
because you can act like pimps!
699
01:05:27,173 --> 01:05:30,176
What are you talking about?
What are you going on about?
700
01:05:30,426 --> 01:05:32,720
I'm talking about you,
and those other creeps!
701
01:05:32,845 --> 01:05:36,307
It's not just guys who can be creepy,
702
01:05:36,474 --> 01:05:38,976
so get off your high horse!
703
01:05:42,230 --> 01:05:44,190
- What's wrong with you?!
- Pig!
704
01:05:44,482 --> 01:05:46,859
What did I do to her?
705
01:05:47,110 --> 01:05:49,195
I don't think she likes you.
706
01:05:53,116 --> 01:05:54,867
I'm vulgar.
707
01:06:09,340 --> 01:06:10,633
What did you say?
708
01:06:12,093 --> 01:06:15,513
That people who want to have fun
don't come here.
709
01:06:15,721 --> 01:06:17,765
No, before that.
What did you say?
710
01:06:18,516 --> 01:06:20,518
You mean,
about the joint where bikers go?
711
01:06:22,353 --> 01:06:23,646
Where is it?
712
01:06:24,897 --> 01:06:28,901
Can we talk about it tomorrow?
I'm feeling the worse for wear right now.
713
01:06:29,152 --> 01:06:33,281
There's no reason to get excited.
Leave it.
714
01:08:54,463 --> 01:08:55,965
You've got the wrong car, pal.
715
01:08:56,132 --> 01:08:58,134
- I think not.
- I'm getting outta here.
716
01:08:58,384 --> 01:08:59,760
- You stay here.
- No!
717
01:09:00,011 --> 01:09:02,638
- I said, you stay here, Josy!
- No!
718
01:09:02,888 --> 01:09:04,098
What are you doing?!
719
01:09:04,265 --> 01:09:08,019
- Who do you think you are?!
- Cut it out, I'm thinking.
720
01:09:08,352 --> 01:09:11,397
You're in my car!
This isn't the place for a meditate!
721
01:09:11,647 --> 01:09:13,858
- I'll throw you out...
- Wait a second.
722
01:09:14,025 --> 01:09:15,901
Now I know where you were that night.
723
01:09:16,652 --> 01:09:20,239
Listen, I must get home,
so please get out now.
724
01:09:20,489 --> 01:09:23,618
Mr. Sauget, you have
a very nice wedding ring.
725
01:09:23,784 --> 01:09:26,662
You were with that Josy
on the night of the 18th?
726
01:09:26,912 --> 01:09:29,540
- No! That's a lie.
- It's no lie.
727
01:09:30,291 --> 01:09:33,419
I couldn't understand why you
were so determined...
728
01:09:33,669 --> 01:09:36,047
to lie to protect those bikers.
729
01:09:36,297 --> 01:09:37,923
Now I know.
730
01:09:38,758 --> 01:09:42,053
You provided them with an alibi,
and they did the same for you.
731
01:09:42,428 --> 01:09:43,554
Right?
732
01:09:45,431 --> 01:09:47,058
Mr. Sauget,
a good family man and husband,
733
01:09:47,308 --> 01:09:50,186
worked late on the evening of
the 18th in his garage.
734
01:09:50,895 --> 01:09:54,690
In reality you were parked up here,
having fun with a tart.
735
01:09:54,940 --> 01:09:56,567
- 1 don't remember now...
- Sure you do.
736
01:11:05,219 --> 01:11:09,598
Maybe I confused the date...
Yes, I confused the date.
737
01:11:10,391 --> 01:11:11,767
But I won't say anything else.
738
01:11:12,017 --> 01:11:14,895
You may not even have to say that.
739
01:11:15,146 --> 01:11:18,149
What do you mean?
ll don't understand.
740
01:11:18,399 --> 01:11:22,111
You're not my problem, Mr. Sauget.
ll mean you no harm.
741
01:11:22,903 --> 01:11:24,488
Get out of the car.
742
01:11:24,655 --> 01:11:27,158
I must admit,
I'm not following you, Captain.
743
01:11:27,408 --> 01:11:30,161
So you've become reasonable now?
744
01:11:30,411 --> 01:11:34,540
I just wanted to meet this gentleman,
and we were having a little chat.
745
01:11:34,790 --> 01:11:36,751
Out there in the parking lot?
746
01:11:37,251 --> 01:11:39,879
We went and sat in the car...
747
01:11:40,129 --> 01:11:43,382
because there was
a lot of noise in this place.
748
01:11:43,632 --> 01:11:45,676
They play that music just for us;
749
01:11:46,051 --> 01:11:50,055
when we arrive, they stop hitting
each other and start on us.
750
01:11:50,306 --> 01:11:54,935
- You're not trying to pull the same trick?
- We weren't fighting.
751
01:11:55,060 --> 01:11:57,563
We were just talking quietly...
752
01:11:57,813 --> 01:11:59,940
It's okay. Go home.
753
01:12:02,067 --> 01:12:04,570
- Go home.
- Okay. Good evening, then.
754
01:12:05,404 --> 01:12:06,322
Good evening.
755
01:12:10,326 --> 01:12:13,162
So what do you want?
756
01:12:13,412 --> 01:12:15,956
My wife and my daughter
can't be brought back.
757
01:12:16,081 --> 01:12:19,418
- I've suffered moral damages.
- For sure.
758
01:12:19,585 --> 01:12:20,711
Certainly.
759
01:12:21,170 --> 01:12:25,424
I think I'm entitled to compensation.
760
01:12:26,675 --> 01:12:28,803
- No?
- How much?
761
01:12:28,969 --> 01:12:32,181
- You're after money?
- Are you kidding?
762
01:12:33,224 --> 01:12:35,601
Yes, I'm joking.
- It wasn't them...
763
01:12:35,851 --> 01:12:40,231
I wouldn't have covered up for them otherwise.
And damn the consequences.
764
01:12:40,481 --> 01:12:42,942
Believe me, I'm an honest man.
765
01:12:43,818 --> 01:12:46,862
I figure maybe they can give me a lead.
766
01:12:47,112 --> 01:12:50,574
- So you just want to talk to them?
- Yes, that's all.
767
01:12:51,325 --> 01:12:53,619
You could arrange that, couldn't you?
768
01:12:53,869 --> 01:12:58,123
Yes, just tell me where and when.
Tell me what suits you.
769
01:12:58,374 --> 01:13:01,001
Yeah, I'll tell you what suits me.
770
01:13:01,502 --> 01:13:04,588
There you are, you're here.
I was looking for you everywhere.
771
01:13:04,839 --> 01:13:08,509
Your sister-in-law's on the rampage.
Have you seen her?
772
01:13:08,884 --> 01:13:10,010
What are you looking for?
773
01:13:10,219 --> 01:13:12,012
One of those gun magazines.
774
01:13:12,638 --> 01:13:17,476
Are you interested in shooting?
Which magazine?
775
01:13:17,643 --> 01:13:20,896
- It doesn't matter.
- You won't find any here.
776
01:13:21,146 --> 01:13:23,607
A pity; at home I have stacks of them.
777
01:13:24,608 --> 01:13:27,778
The Gun Club,
Member of the Bureau...
778
01:13:27,987 --> 01:13:30,531
You seem surprised.
779
01:13:30,781 --> 01:13:33,367
I didn't know you were
interested in shooting.
780
01:13:33,534 --> 01:13:36,245
- I'll bring some tomorrow.
- How about today?
781
01:13:36,412 --> 01:13:38,539
What's the rush?
782
01:13:38,914 --> 01:13:41,500
It's not possible; I have to work.
783
01:13:41,667 --> 01:13:44,253
I live 10 minutes away from here
by motorway.
784
01:13:44,420 --> 01:13:46,755
- Can I suggest something?
- Go ahead.
785
01:13:52,386 --> 01:13:55,681
You could have let me know!
What happened?
786
01:13:58,392 --> 01:13:59,560
I called Peter.
787
01:13:59,810 --> 01:14:01,312
- Which Peter?
- My husband.
788
01:14:03,063 --> 01:14:06,150
I wanted to tell him I was going back...
789
01:14:06,525 --> 01:14:09,528
- but I ended up telling him the opposite.
- Too bad.
790
01:14:09,695 --> 01:14:13,198
It's not because of you -
I couldn't care less about you!
791
01:14:13,699 --> 01:14:15,034
Me neither.
792
01:14:20,080 --> 01:14:21,332
Sarah...
793
01:14:23,709 --> 01:14:28,964
- Ducatel invited us to dinner tonight.
- I'm not going to that guy's place.
794
01:14:29,214 --> 01:14:31,842
You hear me, Paul? Paul?
795
01:14:33,093 --> 01:14:34,595
Paul!
796
01:14:45,814 --> 01:14:49,735
There you go: 10 minutes flat.
I told you it was nearby.
797
01:14:49,985 --> 01:14:53,864
And now the driver will
change into a master chef!
798
01:14:54,490 --> 01:14:56,825
I could eat a bit more sauerkraut.
799
01:14:56,992 --> 01:14:59,328
- That must be a compliment.
- It's very good.
800
01:14:59,578 --> 01:15:02,206
- There you go.
- Pass me the mustard.
801
01:15:02,373 --> 01:15:05,209
Take your time;
you can appreciate it more.
802
01:15:05,459 --> 01:15:08,754
I mean, don't be bashful.
Eat up!
803
01:15:09,004 --> 01:15:12,383
We know what we're eating,
not like with canned food.
804
01:15:12,633 --> 01:15:14,760
With canned food, it could be anything.
805
01:15:14,969 --> 01:15:19,014
It's done by workers who don't give a damn.
Sometimes they piss in it,
806
01:15:19,223 --> 01:15:20,766
to give it more taste!
807
01:15:21,266 --> 01:15:22,768
Excuse my language.
808
01:15:24,019 --> 01:15:25,771
I wanted to tell you...
809
01:15:26,021 --> 01:15:28,524
I really like the way you have
your place done up.
810
01:15:28,732 --> 01:15:30,234
- Oh, really?
- But yes.
811
01:15:31,527 --> 01:15:34,655
- It's all just odds and ends.
- I'm sorry?
812
01:15:35,990 --> 01:15:38,909
It was mostly my mother's furniture.
813
01:15:39,118 --> 01:15:43,038
- It's nice.
- Except the buffet... and the bookcase,
814
01:15:43,747 --> 01:15:47,251
- that was an addition of mine.
- It's a nice piece.
815
01:15:48,252 --> 01:15:51,046
- 1 like the paper the best.
- ""The paper"?
816
01:15:51,922 --> 01:15:55,050
All those flowers... it's bright.
It's romantic.
817
01:15:55,634 --> 01:15:58,137
That's it.
You're romantic, right?
818
01:15:58,303 --> 01:16:01,056
For you, it's springtime all year round,
Mr, Ducatel.
819
01:16:04,518 --> 01:16:08,272
- It's true, I find it charming.
- Call me André, please.
820
01:16:08,439 --> 01:16:09,690
André.
821
01:16:11,275 --> 01:16:13,027
Come on, eat up!
822
01:16:17,448 --> 01:16:19,658
This sauerkraut is delicious.
823
01:16:19,825 --> 01:16:23,162
- You made everything yourself?
- Yes, all but the ham.
824
01:16:25,789 --> 01:16:30,961
And yet with all these qualities,
you never married?
825
01:16:31,462 --> 01:16:33,589
Yes, yes. Oh la la...
826
01:16:33,797 --> 01:16:37,718
I was married, but we broke up.
827
01:16:37,843 --> 01:16:40,471
She was a prude...
An Indochinese...
828
01:16:40,679 --> 01:16:42,723
but a total prude.
829
01:16:42,973 --> 01:16:44,850
- You know what I mean?
- Oh yes.
830
01:16:45,100 --> 01:16:48,854
- And so... I had to get rid of her.
- I understand.
831
01:16:49,605 --> 01:16:52,191
Those people,
they need to know their place.
832
01:16:52,357 --> 01:16:55,819
If they take themselves too seriously,
they get snobbier than anyone else.
833
01:16:58,197 --> 01:17:00,199
You've identified the problem exactly.
834
01:17:00,866 --> 01:17:03,452
"Bye bye, Bertha."
Her name wasn't actually Bertha!
835
01:17:03,702 --> 01:17:06,747
Although, I'm told...
836
01:17:06,997 --> 01:17:10,000
I'm not a man, so I wouldn't know...
837
01:17:13,754 --> 01:17:16,757
I'm told that in sexual matters,
women of color...
838
01:17:16,965 --> 01:17:19,134
are more sensual than European women.
839
01:17:19,384 --> 01:17:23,639
Do you support that theory, André?
840
01:17:26,266 --> 01:17:27,518
Come again?
841
01:17:27,768 --> 01:17:30,395
Well, I mean, is it true that Orientals...
842
01:17:30,646 --> 01:17:35,484
and arabs and black girls
are really more...
843
01:17:35,651 --> 01:17:36,777
Sarah!
844
01:17:40,989 --> 01:17:42,741
You know what I mean?
845
01:17:43,909 --> 01:17:46,912
- A little more beer?
- Yes, please, a little.
846
01:17:47,121 --> 01:17:49,790
- White wine?
- No, the beer's fine.
847
01:17:50,040 --> 01:17:52,376
The beer's fine by me.
848
01:17:54,169 --> 01:17:56,922
You fart, but who cares!
849
01:18:01,802 --> 01:18:04,054
- Take care with the sight.
- Yes.
850
01:18:05,556 --> 01:18:07,057
Here, look at this...
851
01:18:08,308 --> 01:18:11,145
Pump, eject, load.
Pump, eject, load.
852
01:18:11,311 --> 01:18:12,646
Amazing, huh?
853
01:18:14,565 --> 01:18:16,024
And then this one...
854
01:18:16,692 --> 01:18:19,444
It takes buckshot or slugs,
or both at once.
855
01:18:19,653 --> 01:18:22,322
Obviously, it's not like at the fair.
856
01:18:22,531 --> 01:18:26,577
You may think that a good clay pipe shooter
will also be a good hunter.
857
01:18:26,827 --> 01:18:30,706
You'd be wrong.
When it comes to blasting a partridge...
858
01:18:31,707 --> 01:18:34,042
he'd miss by a mile.
859
01:18:34,209 --> 01:18:38,213
The reason is obvious.
Hunting's not like shooting...
860
01:18:38,463 --> 01:18:40,090
at a fixed point.
861
01:18:43,051 --> 01:18:45,971
With this, you need to aim ahead...
862
01:18:46,180 --> 01:18:48,849
and estimate the bird's speed,
so it flies into your sights.
863
01:18:49,474 --> 01:18:51,476
Not the other way around.
864
01:18:52,436 --> 01:18:54,479
If it's bigger than birds,
you use bullets?
865
01:18:54,730 --> 01:18:57,983
It depends.
I prefer buckshot,
866
01:18:59,193 --> 01:19:01,695
because the game shouldn't be
just to wound,
867
01:19:01,945 --> 01:19:05,324
but to kill quickly.
But, humanely, of course.
868
01:19:06,241 --> 01:19:09,453
Those idiots have banned buckshot,
and so...
869
01:19:09,620 --> 01:19:10,871
They say it's dangerous.
870
01:19:11,121 --> 01:19:15,375
"Dangerous”!
Well, I guarantee you...
871
01:19:15,584 --> 01:19:19,588
at five or six metres,
you're no less dangerous with birdshot.
872
01:19:19,755 --> 01:19:22,758
Incredible!
It'll make a hole...
873
01:19:22,966 --> 01:19:25,010
- the size of a dinner plate.
- That's pretty good.
874
01:19:40,651 --> 01:19:42,277
Are you exploring my little museum?
875
01:19:42,527 --> 01:19:45,530
Excuse me,
I was just looking at the stuff on the wall...
876
01:19:45,739 --> 01:19:48,909
The naked women?
Well, I live all alone, you know.
877
01:19:51,036 --> 01:19:55,415
Besides, that isn't what's most interesting
in my little museum...
878
01:19:58,293 --> 01:20:00,754
Not more tapes like the one
the other night?
879
01:20:01,004 --> 01:20:02,547
Don't bother, please.
880
01:20:04,258 --> 01:20:06,551
Not at all, not at all...
881
01:20:10,639 --> 01:20:14,017
- What is it ?
- That's different, huh?
882
01:20:14,935 --> 01:20:16,895
- This is something else.
- But what is it?
883
01:20:17,062 --> 01:20:19,773
Animal calls in the mating season.
884
01:20:20,315 --> 01:20:22,442
I recorded everything myself,
885
01:20:22,693 --> 01:20:24,653
ll added some romantic music...
886
01:20:24,903 --> 01:20:29,074
It makes it more... harmonious.
Listen, wait till you hear this...
887
01:20:30,075 --> 01:20:31,326
The sound a boar makes,
888
01:20:31,576 --> 01:20:32,661
at the instant of copulation.
889
01:20:37,457 --> 01:20:39,084
Wagner!
890
01:20:39,835 --> 01:20:43,839
I became interested in this
about 10 years ago,
891
01:20:44,089 --> 01:20:48,302
when the chink dumped me...
Er, when I threw her out, I mean.
892
01:20:48,468 --> 01:20:52,723
I called her "la niac”,
but she didn't like it.
893
01:20:53,473 --> 01:20:55,225
I can't really blame her!
894
01:20:55,434 --> 01:20:57,102
Initially, I was interested in records,
895
01:20:57,227 --> 01:21:00,981
but then I got interested in making
my own tapes. It's more... personal.
896
01:21:01,106 --> 01:21:03,108
I have correspondents all over...
897
01:21:03,317 --> 01:21:07,112
We exchange tapes.
Each of us has a specialty.
898
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
And your specialty is the sound of
wild beasts rutting.
899
01:21:14,995 --> 01:21:16,121
Missed.
900
01:21:21,209 --> 01:21:24,629
You getting your strength back
after a hard night?
901
01:21:24,838 --> 01:21:27,758
Why would I be tired?
You're not giving me many...
902
01:21:28,008 --> 01:21:29,968
"hard nights".
903
01:21:30,135 --> 01:21:32,262
I meant yesterday at Ducatel's.
904
01:21:32,471 --> 01:21:33,764
Yuck!
905
01:21:35,265 --> 01:21:37,392
Get that phallic symbol away from me!
906
01:21:37,517 --> 01:21:41,021
You could be done for misleading advertising!
907
01:21:41,521 --> 01:21:44,358
Eat your eggs;
I laid them this morning.
908
01:21:44,524 --> 01:21:45,859
They're nice and fresh.
909
01:21:46,151 --> 01:21:48,612
Excuse me, there's a call for you.
910
01:21:48,779 --> 01:21:49,780
Thank you.
911
01:21:50,280 --> 01:21:51,782
They'll get cold.
912
01:21:55,118 --> 01:21:57,537
- Hello, Mr. Varlin?
- Yes, Sauget, it's me.
913
01:21:57,746 --> 01:22:00,916
- I spoke to the boys.
- And?
914
01:22:01,041 --> 01:22:05,045
- They agree. - Good.
- They want to meet with you.
915
01:22:05,170 --> 01:22:07,923
- Good.
- At 5 o'clock.
916
01:22:08,131 --> 01:22:09,800
- Tonight?
- Yes.
917
01:22:09,925 --> 01:22:13,512
- Very good.
- But there is one condition...
918
01:22:13,678 --> 01:22:16,264
- Which is?
- The young woman who was with you,
919
01:22:16,515 --> 01:22:19,184
- she must come too.
- Why?
920
01:22:19,434 --> 01:22:24,815
You must understand, they're suspicious.
With her there, they'd feel happier.
921
01:22:24,940 --> 01:22:28,443
If you started anything,
she might end up getting hurt, too.
922
01:22:28,819 --> 01:22:33,698
If you agree,
tell me where they should meet you.
923
01:22:33,949 --> 01:22:35,325
Wherever you want.
924
01:22:37,786 --> 01:22:40,330
Mr. Varlin? Hello? Hello?
925
01:22:41,289 --> 01:22:43,333
Tell them that I agree.
926
01:22:43,917 --> 01:22:46,711
I'll call you back to tell you
where we'll meet.
927
01:22:49,840 --> 01:22:51,049
Can I help you?
928
01:22:55,595 --> 01:22:58,223
How's this one?
929
01:22:58,473 --> 01:23:01,726
If you like it, then it's guaranteed
for five years.
930
01:23:01,935 --> 01:23:04,354
I'd also like some buckshot.
931
01:23:04,813 --> 01:23:06,481
I can't sell you that.
932
01:23:07,816 --> 01:23:10,235
- It's illegal?
- In theory.
933
01:23:10,569 --> 01:23:12,988
- "In theory"?
- In reality, too.
934
01:23:13,822 --> 01:23:17,868
Then I'll have to make do with birdshot.
The largest size.
935
01:23:18,076 --> 01:23:20,454
- Yes, but still...
- Come on,
936
01:23:20,620 --> 01:23:24,207
I want a repeater rifle,
something large-caliber, pump action...
937
01:23:24,374 --> 01:23:27,210
something heavy gauge.
938
01:23:27,878 --> 01:23:30,630
I'll see what I can do for you.
939
01:23:30,839 --> 01:23:32,466
I'll need a case, too.
940
01:24:12,380 --> 01:24:16,510
You let me down again.
I hardly had time to change and...
941
01:24:16,760 --> 01:24:18,553
I'm very angry with you.
942
01:24:19,262 --> 01:24:21,306
So you'd better watch out!
943
01:24:22,432 --> 01:24:24,809
What is it?
It's for me?
944
01:24:26,061 --> 01:24:28,688
It's my way of apologising.
945
01:24:29,439 --> 01:24:30,815
I was only joking.
946
01:24:31,024 --> 01:24:33,568
No, I mean for what
I've put you through...
947
01:24:34,194 --> 01:24:36,196
and what's still to come.
948
01:24:36,321 --> 01:24:38,448
You put it on, and off we go.
949
01:24:38,657 --> 01:24:40,283
It's beautiful.
950
01:24:41,326 --> 01:24:43,203
What are we celebrating?
951
01:24:43,662 --> 01:24:47,666
The end of this whole dirty business.
Tonight it'll all be over.
952
01:24:47,916 --> 01:24:49,543
What are you saying?
953
01:24:50,418 --> 01:24:52,587
I'll explain later.
954
01:24:55,340 --> 01:24:57,217
- OK?
- But I...
955
01:24:57,425 --> 01:24:58,677
Hush!
956
01:25:00,220 --> 01:25:03,682
- You're very beautiful, Sarah.
- So, are we having sex or what?
957
01:25:05,308 --> 01:25:06,685
Paul!
958
01:25:07,978 --> 01:25:09,604
You're
crazy!
959
01:25:12,107 --> 01:25:14,818
- It's sensational.
- You're the sensational one.
960
01:25:15,235 --> 01:25:18,446
It's bright, it sparkles, it's beautiful
and I love it!
961
01:25:18,947 --> 01:25:21,241
- I was wondering...
- Don't spoil it with serious talk.
962
01:25:21,449 --> 01:25:23,618
- And tonight?
- Ah, tonight...
963
01:25:29,082 --> 01:25:32,085
Damn! I'm so clumsy!
964
01:25:37,632 --> 01:25:41,094
There should be another lipstick...
Ouch!
965
01:25:41,261 --> 01:25:42,637
- I'm sorry.
- No, no...
966
01:25:44,014 --> 01:25:45,140
Here it is!
967
01:25:48,143 --> 01:25:52,397
- Sorry. I'm clumsy, too.
- No, its my fault.
968
01:26:05,410 --> 01:26:06,911
- Shall we go?
- Yes.
969
01:26:11,416 --> 01:26:13,126
No, stop!
970
01:26:14,419 --> 01:26:17,297
You said that everything
would be over tonight;
971
01:26:17,422 --> 01:26:19,507
you're leaving it to the police?
972
01:26:19,674 --> 01:26:22,927
- It's their job, isn't it?
- You said they had it wrong.
973
01:26:23,178 --> 01:26:25,013
Too bad.
974
01:26:25,180 --> 01:26:28,183
- You want their hides.
- It doesn't matter now.
975
01:26:28,391 --> 01:26:30,810
- But yes, as long as...
- I know it's them.
976
01:26:31,061 --> 01:26:32,270
No, you don't.
977
01:26:32,520 --> 01:26:37,067
- I'm telling you, I know.
- But no, you can't be sure of it.
978
01:26:37,192 --> 01:26:40,195
- You don't know...
- They were raped by those...
979
01:26:40,445 --> 01:26:42,072
I'm not talking about that...
980
01:26:42,322 --> 01:26:46,576
I'm saying that there's a doubt,
and there'll always be a doubt.
981
01:26:46,701 --> 01:26:48,578
Okay, so there's a doubt.
982
01:26:51,706 --> 01:26:53,583
I saw the gun under the seat.
983
01:26:56,836 --> 01:26:59,089
A pity; it's a beautiful dress.
984
01:27:00,674 --> 01:27:03,343
I wanted to use you as bait.
985
01:27:05,595 --> 01:27:06,721
I'm getting out.
986
01:27:07,806 --> 01:27:09,599
If you don't come with me,
987
01:27:09,849 --> 01:27:12,477
I'll call Captain Escudero.
988
01:27:18,441 --> 01:27:20,735
Paul! Paul!
989
01:27:31,329 --> 01:27:32,372
Shit!
990
01:27:35,458 --> 01:27:36,710
Shit!
991
01:27:41,881 --> 01:27:44,759
- What's this?
- That's my tape, it's my stuff!
992
01:27:45,009 --> 01:27:49,848
- I don't want you to touch it!
- No need to freak out.
993
01:27:50,014 --> 01:27:53,393
- Mind your own business!
- It is my business!
994
01:27:53,643 --> 01:27:57,021
Could you possibly lend me the keys to...
995
01:27:57,147 --> 01:27:58,523
It's carnival time?
996
01:27:58,773 --> 01:28:02,026
I need your car;
would you lend me it?
997
01:28:02,235 --> 01:28:06,281
No, it's a matter of principle:
ll never lend my car.
998
01:28:06,406 --> 01:28:08,992
If it weren't a matter of principle...
999
01:28:09,159 --> 01:28:11,536
Then again... Mind you, I...
1000
01:28:11,745 --> 01:28:14,122
I'm finished now; I could take you.
1001
01:28:27,427 --> 01:28:29,929
We don't need all that -
I'm in a hurry!
1002
01:28:30,180 --> 01:28:32,557
What do you need all that for?
1003
01:28:38,188 --> 01:28:40,064
You can catch him?
1004
01:28:40,815 --> 01:28:44,402
Yeah, easy.
Better hang on tight now.
1005
01:29:12,597 --> 01:29:15,600
- And the chick?
- She's sick.
1006
01:30:55,575 --> 01:30:58,536
Bastard! Murderer!
1007
01:31:00,413 --> 01:31:02,540
Nono! Nono!
1008
01:31:05,460 --> 01:31:06,711
Nono!
1009
01:31:16,721 --> 01:31:17,722
Stop!
1010
01:31:33,446 --> 01:31:35,114
- No!
- Don't scream, OK?!
1011
01:31:36,991 --> 01:31:40,244
Please, don't shout for help.
1012
01:31:41,746 --> 01:31:44,082
I won't hurt you...
1013
01:31:46,000 --> 01:31:49,003
You're wrong to think that ll...
1014
01:31:51,881 --> 01:31:53,508
Calm down.
1015
01:31:56,511 --> 01:32:01,015
It was an accident, I tell you!
ll didn't mean to to it.
1016
01:32:04,102 --> 01:32:06,396
You're crazy, stop it!
1017
01:32:09,148 --> 01:32:12,902
No, I'm not crazy. Oh, no...
1018
01:32:13,903 --> 01:32:16,614
- Don't come near me.
- Let me explain...
1019
01:32:17,740 --> 01:32:21,911
I know what you're thinking.
Well, it's completely absurd.
1020
01:32:23,287 --> 01:32:27,291
Firstly, I didn't come by here,
that night. No...
1021
01:32:27,417 --> 01:32:29,252
This is my usual route, yes,
1022
01:32:29,419 --> 01:32:32,171
but that night I had to make a detour.
1023
01:32:33,631 --> 01:32:38,803
I needed... candied fruit.
It's good, candied fruit.
1024
01:32:39,178 --> 01:32:42,682
I just love candied fruit...
you understand?
1025
01:32:43,933 --> 01:32:45,184
You're my friend, right?
1026
01:32:45,810 --> 01:32:47,186
Yes, André.
1027
01:32:47,437 --> 01:32:50,815
You're lying;
you were trying to trap me!
1028
01:32:51,024 --> 01:32:54,819
Perfectly! Well, it won't work,
because I can prove it!
1029
01:32:55,069 --> 01:32:56,571
I have proof!
1030
01:33:03,286 --> 01:33:04,454
Wait.
1031
01:33:08,207 --> 01:33:09,292
No.
1032
01:33:10,209 --> 01:33:11,836
Wait, wait...
1033
01:33:12,462 --> 01:33:13,463
Listen...
1034
01:33:16,716 --> 01:33:18,843
What are you doing?
1035
01:33:20,344 --> 01:33:24,348
It's a microphone?
Did you understand what I said?
1036
01:33:24,474 --> 01:33:26,476
My husband was attacked.
1037
01:33:26,601 --> 01:33:30,229
He's hurt...
What do you want?
1038
01:33:31,105 --> 01:33:32,732
“1 beg your pardon?"
1039
01:33:32,940 --> 01:33:34,859
I beg your pardon?
1040
01:33:35,735 --> 01:33:38,613
Will you help us, huh?
1041
01:33:40,948 --> 01:33:43,201
What are you doing?
1042
01:33:43,367 --> 01:33:45,620
Stop! Stop...
1043
01:33:55,588 --> 01:33:57,381
Help!
1044
01:34:01,761 --> 01:34:03,763
He's crazy! Let's get outta here!
1045
01:34:04,764 --> 01:34:07,016
Not both the same way, stupid!
1046
01:35:08,452 --> 01:35:10,413
It's not my fault...
1047
01:35:17,170 --> 01:35:19,422
It's not my fault...
1048
01:35:23,676 --> 01:35:25,553
It's not my fault!
1049
01:35:25,720 --> 01:35:27,930
This is crazy! Look at this.
1050
01:35:32,852 --> 01:35:34,937
It's not my fault!
1051
01:35:35,104 --> 01:35:37,940
You understand?
It's not my fault!
1052
01:35:48,701 --> 01:35:53,831
It's not my fault...
Don't you understand what I'm saying?
1053
01:35:53,998 --> 01:35:55,583
It was just circumstances...
1054
01:35:55,750 --> 01:35:59,337
Listen, let me go!
I saw her in my headlights...
1055
01:35:59,503 --> 01:36:03,257
She looked like a whore,
with her tits hanging out.
1056
01:36:03,466 --> 01:36:06,886
It's like there's someone else
inside of me.
1057
01:36:07,011 --> 01:36:12,016
I saw her in my headlights...
Let me go! Let me go!
1058
01:36:14,101 --> 01:36:16,479
Let me go! You're all crazy!
1059
01:36:20,233 --> 01:36:22,026
Help!
1060
01:36:24,028 --> 01:36:26,280
Listen to that... Listen.
1061
01:36:30,910 --> 01:36:33,120
Mom! Mom!
1062
01:37:35,683 --> 01:37:38,728
- Paul Varlin?
- Yes.
1063
01:37:39,228 --> 01:37:42,982
Now relax.
Give me your gun.
1064
01:37:43,190 --> 01:37:45,860
Listen to me carefully, Mr, Varlin.
1065
01:37:46,068 --> 01:37:48,571
Those young men didn't attack your family.
1066
01:37:49,447 --> 01:37:50,865
It was someone else.
1067
01:37:51,324 --> 01:37:54,368
It was someone else,
and we've arrested him.
1068
01:37:57,997 --> 01:38:01,375
We'd have got him eventually.
1069
01:38:01,375 --> 01:38:05,129
We were checking everyone who could've
been there, besides the bikers.
1070
01:38:05,129 --> 01:38:07,131
You should've realised it much sooner.
1071
01:38:07,131 --> 01:38:10,009
Ducatel passed by there
every night after work.
1072
01:38:10,092 --> 01:38:13,763
And that night, he finished work as
the Varlins finished their meal.
1073
01:38:13,763 --> 01:38:15,765
As the police report confirms.
1074
01:38:15,765 --> 01:38:19,018
But it's much easier to suspect bikers...
1075
01:38:19,018 --> 01:38:23,606
and long-haired youths,
who society considers dangerous.
1076
01:38:23,647 --> 01:38:27,151
This case might change that a little,
which would be something.
1077
01:38:27,276 --> 01:38:32,031
This wasn't the Captain's finest hour;
without any evidence, they focused on the bikers.
1078
01:38:32,031 --> 01:38:35,910
And you, you wounded a boy of 19.
1079
01:38:35,910 --> 01:38:38,496
For this, you will be held accountable.
1080
01:38:38,496 --> 01:38:41,374
But, given the circumstances,
you might get lucky.
1081
01:38:41,374 --> 01:38:44,043
Hopefully. I haven't exactly
had too much luck of late.
1082
01:38:53,552 --> 01:38:54,678
No...
1083
01:38:56,138 --> 01:38:57,765
I'm returning to Scotland,
1084
01:38:58,432 --> 01:39:00,643
to say goodbye to my husband.
1085
01:39:01,769 --> 01:39:05,898
He's like you in a way...
l mean, the way you were before.
1086
01:39:06,065 --> 01:39:10,694
He doesn't have a violent side,
so he'll always be the same.
1087
01:39:11,946 --> 01:39:16,033
But I've changed,
and I need to take a long vacation.
1088
01:39:19,286 --> 01:39:21,664
I won't come back for you,
1089
01:39:23,582 --> 01:39:27,461
but I'll tell you where to find me.
Try to come.
1090
01:39:28,587 --> 01:39:29,964
A place where there are no murders.
1091
01:39:30,214 --> 01:39:31,590
There isn't any such place.
1092
01:39:41,600 --> 01:39:48,607
Subtitles by lordretsudo
81488