Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,360 --> 00:00:19,116
Es gab eine Pension für Kinder,
direkt außerhalb der Stadt
2
00:00:19,880 --> 00:00:24,556
Die Kinder Iebten dort glücklich.
Sie bekamen jeden Tag etwas zu Essen
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,035
und die Erwachsenen
kümmern sich gut um sie.
4
00:00:27,160 --> 00:00:30,630
Jeden Sommer fuhren die Erzieher
mit ihnen in ein Sommerferiencamp.
5
00:00:30,800 --> 00:00:36,079
Aber eines Jahres fuhren sie
plötzlich nicht. Die Erzieher sagten:
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,673
"Niemand wird dieses Jahr mit
euch ins Feriencamp fahren,
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,518
niemand wird uns bezahlen."
8
00:00:39,680 --> 00:00:41,193
Also müsst ihr dieses
Jahr zu Hause bleiben.
9
00:00:43,240 --> 00:00:44,753
Scheiße!
10
00:00:45,120 --> 00:00:47,430
Dumme Leute!
11
00:00:48,080 --> 00:00:51,596
Ich verstehe nicht, wie
sie uns das antun können.
12
00:00:56,680 --> 00:00:59,194
Wir wollen auf alle Fälle
ins Sommerferienlager.
13
00:01:01,240 --> 00:01:03,550
Aber wo können wir hin?
14
00:01:03,680 --> 00:01:06,877
Ich weiß. Ich war mal
mit meinem Vater Segeln
15
00:01:07,080 --> 00:01:10,516
und dann fanden wir eine einsame Insel.
16
00:01:10,680 --> 00:01:13,035
Vielleicht können wir da hin.
17
00:01:14,400 --> 00:01:18,951
Wir können den Zug nehmen und dann
ein Boot leihen, um hinzufahren.
18
00:01:24,480 --> 00:01:29,634
Wir können im Jugendclub
ein paar Zelte ausleihen,
19
00:01:29,720 --> 00:01:34,032
der ist den Sommer über eh geschlossen.
20
00:01:34,160 --> 00:01:36,037
Ja, das ist eine gute Idee.
21
00:01:36,160 --> 00:01:37,992
Die Mädchen kommen nicht mit,
22
00:01:39,040 --> 00:01:40,713
das ist nur für Jungs.
23
00:01:46,920 --> 00:01:49,992
Die Mädchen werden
mitkommen, die müssen kochen.
24
00:01:51,840 --> 00:01:55,037
Ich fahre nur, wenn ich
meinen Teddy mitnehmen kann.
25
00:01:56,040 --> 00:01:58,714
Oh nein, das kannst du nicht, in
deinem Ranzen ist kein Platz für so was.
26
00:01:58,800 --> 00:02:00,598
Ich brauche ihn aber.
27
00:02:00,720 --> 00:02:03,189
Wir können nicht den ganzen
üblichen Kram mitnehmen.
28
00:02:03,320 --> 00:02:06,358
Jeder wird mitkriegen, dass was los ist,
wenn wir Koffer und Schlafsäcke mitnehmen,
29
00:02:06,480 --> 00:02:08,437
wird jeder wissen, was wir vorhaben.
30
00:02:17,160 --> 00:02:20,039
Wir brauchen auch Kochzeug.
31
00:02:22,200 --> 00:02:24,589
Wie lange werden wir weg sein?
32
00:02:24,760 --> 00:02:26,671
Na ja, mindestens eine Woche.
33
00:02:27,640 --> 00:02:30,234
Also müssen wir für 14 junge Leute
34
00:02:31,440 --> 00:02:35,673
für eine Woche Essen besorgen.
35
00:02:35,800 --> 00:02:38,314
Wo willst du das Geld herbekommen?
36
00:02:38,440 --> 00:02:46,120
Wir können spielen, oder vielleicht
geben uns die Alten ein bisschen Geld.
37
00:02:54,760 --> 00:02:56,990
Nicht so Iaut, uns hört noch einer!
38
00:04:21,360 --> 00:04:23,078
Wir brauchen das.
39
00:04:29,400 --> 00:04:30,879
Und das vielleicht.
40
00:04:34,080 --> 00:04:35,070
Und Zwiebeln.
41
00:05:18,640 --> 00:05:22,554
"Leave us Alone"
42
00:05:24,320 --> 00:05:27,631
Im Sommer ist das Leben so einfach
43
00:05:27,800 --> 00:05:30,394
Wir sind die Kinder der Sonne
44
00:05:30,880 --> 00:05:34,396
Und die Stadt wird grau und öde
45
00:05:34,520 --> 00:05:37,273
Wir gehen zu den Booten
und dem Leben am Strand
46
00:05:37,800 --> 00:05:40,838
Der Winter ist jetzt Vorbei
47
00:05:41,000 --> 00:05:44,152
Wir Verlassen die Stadt
48
00:05:44,560 --> 00:05:50,636
und sind frei wie der Wind
49
00:05:56,720 --> 00:05:59,712
Im Sommer ist das Leben so einfach
50
00:05:59,840 --> 00:06:02,309
Wir sind die Kinder der Sonne
51
00:06:02,920 --> 00:06:06,276
Und die Stadt wird grau und öde
52
00:06:06,400 --> 00:06:09,233
Wir gehen zu den Booten
und dem Leben am Strand
53
00:06:09,720 --> 00:06:15,875
Wenn die Sonne scheint
macht das Leben Spaß
54
00:06:16,640 --> 00:06:19,678
Wir reisen ins Abenteuer unseres Lebens
55
00:06:19,800 --> 00:06:22,474
Wir zusammen.
56
00:06:28,280 --> 00:06:34,071
Wir werden einen Ort finden,
wo wir uns niederlassen
57
00:06:34,480 --> 00:06:41,079
Also bitte lasst uns allein, lasst uns
allein, lasst uns allein, lasst uns allein
58
00:06:41,240 --> 00:06:44,596
Im Sommer ist das Leben so einfach
59
00:06:44,720 --> 00:06:47,394
Wir sind die Kinder der Sonne
60
00:06:48,080 --> 00:06:53,632
Wir gehen zu den Booten
und dem Leben am Strand
61
00:06:54,480 --> 00:06:57,313
Der Winter ist jetzt Vorbei
62
00:06:57,720 --> 00:07:00,678
Wir Verlassen die Stadt
63
00:07:00,840 --> 00:07:06,756
und sind frei wie der Wind
64
00:07:12,440 --> 00:07:18,834
Wenn die Sonne scheint
macht das Leben Spaß
65
00:07:19,040 --> 00:07:21,793
Wir reisen ins Abenteuer unseres Lebens
66
00:07:21,880 --> 00:07:25,077
Wir zusammen.
67
00:07:36,440 --> 00:07:39,319
Also bitte lasst uns allein
68
00:07:51,120 --> 00:07:53,760
lasst uns allein
69
00:07:54,400 --> 00:07:56,038
lasst uns allein...
70
00:10:15,440 --> 00:10:17,716
Jetzt bin ich echt müde vom Laufen.
71
00:10:24,120 --> 00:10:26,430
Warum bleiben wir nicht hier?
72
00:10:29,800 --> 00:10:31,757
Nein, ich will da raufgehen.
73
00:11:55,640 --> 00:11:59,474
Hey, hier können wir was trinken!
- Oh ja, ich habe Durst.
74
00:12:19,400 --> 00:12:22,438
Oh du tollpatischer Dummkopf!
75
00:13:09,360 --> 00:13:13,513
Wenn du von unserer Seite der Insel da
langgehst, siehst du nichts als Wasser.
76
00:13:33,760 --> 00:13:34,955
Lass das.
77
00:13:40,880 --> 00:13:43,190
Hör auf.
- Warum?
78
00:13:50,720 --> 00:13:52,677
Lass das.
- Nein.
79
00:13:55,680 --> 00:13:58,399
Hör auf! Du willst also kämpfen?
80
00:14:12,720 --> 00:14:14,119
Gibst du auf?
81
00:14:15,880 --> 00:14:17,632
Gibst du auf?
- Okay.
82
00:14:18,400 --> 00:14:20,516
Gibst du auf?
- Ja!
83
00:14:32,800 --> 00:14:34,677
Was machst du da?
84
00:14:34,840 --> 00:14:36,194
Ich grabe ein Loch.
85
00:14:36,320 --> 00:14:37,754
Wofür willst du das Loch benutzen?
86
00:14:37,880 --> 00:14:40,838
Nun, es ist immer
gut, ein Loch zu haben.
87
00:14:41,640 --> 00:14:43,756
Lass mich mal.
- Na gut.
88
00:14:44,280 --> 00:14:47,477
Aber es ist mein Loch!
89
00:14:51,480 --> 00:14:54,836
Ich will es zurück, es ist meins!
90
00:15:04,240 --> 00:15:08,393
Du wirst eine Zeit erleben, in der deine
Gefühle und Emotionen stärker werden.
91
00:15:10,840 --> 00:15:12,717
Du wirst öfter an Jungs denken.
92
00:15:12,840 --> 00:15:14,638
Nein, das glaube ich nicht.
93
00:15:18,440 --> 00:15:21,637
Warum ziehen wir unsere Blusen aus?
94
00:15:32,600 --> 00:15:36,309
Hör dir das an: "Er
presst sie an seine Brust,
95
00:15:36,480 --> 00:15:42,954
sie konnte das Gefühl nicht beschreiben.
Das Einzige, was sie sagen konnte, war:
96
00:15:43,080 --> 00:15:48,359
"Ich liebe dich!" und dann spürte
sie, wie er seine Arme um sie legte.
97
00:15:48,520 --> 00:15:51,751
Sie verspürte ein Gefühl
der extremen Glücklichkeit."
98
00:15:51,880 --> 00:15:53,553
Wie romantisch.
99
00:15:59,360 --> 00:16:02,557
Es gibt keine Neuigkeiten
von den 15 Kindern,
100
00:16:02,720 --> 00:16:06,714
die aus dem Jugendheim verschwunden
sind. Jemand meint, sich zu erinnern,
101
00:16:06,880 --> 00:16:09,440
sie auf dem Weg nach
Schweden gesehen zu haben,
102
00:16:09,560 --> 00:16:12,200
aber aus dem Heim ist viel verschwunden,
103
00:16:12,400 --> 00:16:14,869
und auch die Diebstähle
im Grill deuten darauf hin,
104
00:16:15,080 --> 00:16:19,631
dass sie eine längere
Abwesenheit planen.
105
00:16:19,760 --> 00:16:23,151
Möglicherweise wurde das Verschwinden
der Kinder durch die Lehrer verursacht,
106
00:16:23,320 --> 00:16:27,154
die einen Streik begannen, ohne
einen Plan für die Kinder zu haben.
107
00:16:50,400 --> 00:16:55,793
In den Nachrichten reden sie über uns.
Aber wie kommt es, dass sie denken,
108
00:16:56,040 --> 00:16:59,032
wir wären nach Schweden unterwegs?
109
00:16:59,200 --> 00:17:01,874
Wir sind in genau die
andere Richtung gegangen.
110
00:17:02,080 --> 00:17:06,836
Vielleicht gibt es andere Erklärungen,
oder Jens hat uns angelogen.
111
00:17:08,800 --> 00:17:11,110
Denkst du, ich Iüge dich an? Wenn
du das denkst, komm her und kämpfe!
112
00:17:11,280 --> 00:17:12,634
Bleib locker.
113
00:17:16,480 --> 00:17:18,710
Hat jemand die Plastiktüten mit dem
Brot und der Butter und dem Käse gesehen,
114
00:17:18,880 --> 00:17:22,555
die wir im Supermarkt gekauft haben?
115
00:17:22,720 --> 00:17:24,154
Ich habe sie ihm gegeben.
116
00:17:24,280 --> 00:17:27,079
Nein, hast du nicht.
- Doch, habe ich.
117
00:17:27,240 --> 00:17:29,709
Sag das nochmal.
- Du hast sie gehabt.
118
00:17:29,840 --> 00:17:34,755
Es ist egal, wer sie verloren hat.
Wichtig ist nur, dass sie jetzt weg ist.
119
00:17:35,520 --> 00:17:38,717
Jemand hat sie irgendwo
verloren. Henrik ist dumm!
120
00:17:43,920 --> 00:17:46,309
Wenn jemand Kekse und
Cola will, kommt her.
121
00:18:59,680 --> 00:19:01,557
Du lässt deine Stiefel beim Schlafen an?
122
00:19:01,720 --> 00:19:05,554
Hier furzt dauernd jemand,
es stinkt wie in der Hölle
123
00:19:06,000 --> 00:19:10,517
Blas deinen Rauch nicht in mein Gesicht.
124
00:19:11,880 --> 00:19:13,393
Hier, nimm einen Zug.
125
00:19:17,480 --> 00:19:20,518
Das zieht hier total,
da werde ich krank von.
126
00:19:20,640 --> 00:19:22,438
Es ist egal, wo du liegst,
es zieht überall.
127
00:19:22,560 --> 00:19:25,313
Hier zieht es auch, es ist dasselbe.
128
00:19:27,600 --> 00:19:30,069
Aber du liegst zwischen mir und ihm,
129
00:19:30,200 --> 00:19:32,669
also spürst du den Zug nicht.
- Ich werde wirklich krank.
130
00:19:37,560 --> 00:19:40,871
Wenn du hierbleiben
willst, leg dich da hin.
131
00:19:42,080 --> 00:19:46,199
Zwei Männer masturbierten und einer sagte:
"Du weißt, dass du davon blind wirst."
132
00:19:46,360 --> 00:19:52,675
Und der andere sagte: "Mir egal. Ich
mache es nur, bis ich eine Brille brauche."
133
00:19:54,080 --> 00:19:56,799
Weißt du, warum sie Häuser
für Geisteskranke rund bauen?
134
00:19:56,920 --> 00:19:58,240
Keine Ahnung.
135
00:19:58,360 --> 00:20:00,397
Sie wollen nicht, dass
sie in die Ecken pissen.
136
00:20:36,040 --> 00:20:37,872
Wo ist das Boot?
137
00:20:38,800 --> 00:20:40,598
Das Boot ist weg.
138
00:20:40,760 --> 00:20:44,355
Da ist es, weit draußen auf dem Meer.
139
00:20:54,480 --> 00:20:57,313
Hast du das Boot
gestern nicht angebunden?
140
00:20:57,880 --> 00:20:59,996
Es hat sich losgerissen. So
weit draußen... Das ist übel.
141
00:21:00,120 --> 00:21:03,192
Du musst rausschwimmen und es holen.
Jetzt kriegen wir nichts zu essen.
142
00:21:06,520 --> 00:21:10,229
Nein, Henrik, mach das nicht.
143
00:21:14,600 --> 00:21:18,639
Das schaffst du nicht!
144
00:21:45,000 --> 00:21:48,197
Das ist wirklich übel. Scheiße, warum
konntest du es nicht ordentlich anbinden?
145
00:21:48,320 --> 00:21:52,712
Lass Henrik in Ruhe. Gehen
wir zu den anderen hoch.
146
00:21:52,840 --> 00:21:57,152
Du bist so dumm, du Hurensohn,
du bist wirklich dumm!
147
00:22:38,360 --> 00:22:45,437
Hey Mann, nicht so viel.
Wir müssen alle sattwerden.
148
00:22:52,080 --> 00:22:55,869
Das Essen wird nur
für vier Tage reichen.
149
00:22:56,040 --> 00:23:01,069
Mir egal. Es ist kein Problem, das
kannst du in jedem Buch über Kinder lesen.
150
00:23:01,200 --> 00:23:06,274
Auf einsamen Inseln gibt es gutes
Essen. Wir können Tiere fangen, Vögel.
151
00:23:06,400 --> 00:23:10,075
Wir können fischen gehen.
152
00:23:11,640 --> 00:23:16,635
Vielleicht fangen wir einen
Wal, das ist viel Essen.
153
00:23:16,760 --> 00:23:21,277
Und vielleicht Tiger und Löwen.
154
00:26:12,880 --> 00:26:14,791
Svend?
- Was?
155
00:26:14,920 --> 00:26:17,799
Schläfst du?
- Nein.
156
00:26:17,920 --> 00:26:21,436
Warum rutschen wir nicht
unter meiner Decke zusammen?
157
00:26:21,760 --> 00:26:23,114
Gut.
158
00:26:38,800 --> 00:26:40,598
Und warum ziehen wir nicht
unsere Unterhosen aus?
159
00:26:41,200 --> 00:26:43,271
Okay, können wir machen.
160
00:27:07,360 --> 00:27:09,510
Ich fühle mich so seltsam.
161
00:27:48,200 --> 00:27:50,237
Hey. Sie schlafen alle noch.
162
00:27:55,680 --> 00:27:58,559
Fertig, eins, zwei, drei!
163
00:28:04,320 --> 00:28:06,755
Was zur Hölle ist das?
164
00:28:09,200 --> 00:28:11,510
Wer hat das getan?
165
00:28:30,720 --> 00:28:34,839
Wir müssen das waschen, auch
wenn wir kein Waschpulver haben.
166
00:29:20,480 --> 00:29:22,357
Ich interessiere mich echt für Martin.
167
00:29:23,560 --> 00:29:25,153
Wen magst du?
168
00:29:25,760 --> 00:29:27,034
Jens.
169
00:29:27,160 --> 00:29:28,639
Nein, er ist so ein harter Typ.
170
00:29:28,800 --> 00:29:32,509
Ich denke nicht, dass er so hart ist.
- Warum?
171
00:29:34,640 --> 00:29:37,712
Vielleicht tut er nur so?
- Wieso?
172
00:29:38,640 --> 00:29:42,474
Weil hier so viele andere Jungs sind.
Ich würde ihn gerne näher kennenlernen.
173
00:29:43,240 --> 00:29:45,277
Ich glaube, er ist ein netter Typ.
174
00:30:52,800 --> 00:30:54,313
Was machst du da? Suppe kochen?
175
00:30:54,480 --> 00:30:56,551
Ja, Brennnesselsuppe.
- Brennnesselsuppe?
176
00:30:56,680 --> 00:30:58,591
Oh, das ist prima.
177
00:30:58,760 --> 00:31:01,639
Dann gehen wir runter und fischen.
178
00:31:05,360 --> 00:31:08,716
Die Suppe ist sehr nahrhaft und
die Jüngeren haben nervöse Mägen.
179
00:31:08,880 --> 00:31:12,430
Sie haben Bauchweh, also müssen
wir ihnen was Gutes geben,
180
00:31:12,600 --> 00:31:16,036
und nachts fragen sie nach
ihren Eltern und haben Heimweh.
181
00:31:16,200 --> 00:31:17,952
Das ist nicht mein Fehler.
Es kümmert mich nicht,
182
00:31:18,120 --> 00:31:19,394
dass sie Bauchweh und Heimweh haben.
183
00:31:19,600 --> 00:31:22,035
Wir sind hier und du kannst
nicht zum Strand gehen und sagen:
184
00:31:22,200 --> 00:31:24,874
"Hallo, können Sie uns von der
Insel abholen?" Wie sind jetzt hier.
185
00:31:25,080 --> 00:31:26,593
Ja, sicher.
186
00:31:43,560 --> 00:31:47,315
Ich denke nicht, dass
wir hier was fangen.
187
00:31:55,160 --> 00:31:57,913
Wir müssen viel weiter
raus, um Fische zu fangen.
188
00:32:00,560 --> 00:32:03,234
Ich hab es verstanden,
wir sind zu nah am Strand.
189
00:32:03,400 --> 00:32:06,518
Hast du was gefangen?
- Nein.
190
00:32:51,760 --> 00:32:56,118
Es ist so dunkel, ich habe solche Angst.
191
00:32:56,280 --> 00:32:59,796
Morgen scheint die Sonne wieder.
- Ich habe Angst.
192
00:33:00,400 --> 00:33:02,471
Versuche, zu schlafen.
193
00:33:03,840 --> 00:33:10,189
Komm her. Morgen ist wieder alles gut.
194
00:34:30,200 --> 00:34:31,554
Der lebt noch.
195
00:34:45,320 --> 00:34:47,118
Das war ein guter Fang.
196
00:34:52,960 --> 00:34:59,036
Du schneidest, dann halte ich,
und du kannst den Kopf abschneiden.
197
00:34:59,160 --> 00:35:00,753
Okay. Halt fest.
198
00:35:18,040 --> 00:35:21,192
Ha, sehr lecker. Reichst
du mir den Teller?
199
00:35:21,320 --> 00:35:23,357
Ich muss ihn nur ordentlich putzen.
200
00:35:24,400 --> 00:35:25,276
Hier.
201
00:35:33,120 --> 00:35:34,793
Ich mag das Essen echt nicht.
202
00:35:34,920 --> 00:35:38,390
Wir müssen essen, was wir haben.
203
00:35:40,000 --> 00:35:41,911
Wir haben hier kein Restaurant.
204
00:35:42,080 --> 00:35:45,152
Ich vermisse das Essen,
das ich zu Hause bekomme.
205
00:35:45,320 --> 00:35:47,118
Ich mag das auch nicht,
aber das ist doch egal.
206
00:35:47,320 --> 00:35:49,118
Das ist Essen. Ohne das
ist es schwer, zu überleben.
207
00:35:49,240 --> 00:35:51,151
Ich finde, das schmeckt scheußlich.
208
00:36:36,360 --> 00:36:38,397
Hatjemand Sven gesehen?
209
00:36:39,200 --> 00:36:41,874
Nein, er hat vielleicht
den Zug genommen.
210
00:37:00,080 --> 00:37:01,639
Hast du vielleicht Sven gesehen?
211
00:37:19,360 --> 00:37:22,591
Können wir euch beim
Bau der Hütte helfen?
212
00:37:34,400 --> 00:37:36,869
Ab sofort kriegt ihr keine Kekse mehr.
213
00:37:37,160 --> 00:37:38,958
Komm, wir probieren es nochmal.
214
00:37:56,960 --> 00:37:59,110
Was machst du?
215
00:37:59,440 --> 00:38:01,670
Scheißen, was sonst?
216
00:38:01,840 --> 00:38:04,719
Was für ein Mist, die
Teller sind Schrott.
217
00:38:04,880 --> 00:38:10,080
Alles hier ist Schrott.
218
00:38:18,840 --> 00:38:24,358
Ihr müsst einsehen, dass es so nicht
funktioniert. Es stinkt überall,
219
00:38:24,520 --> 00:38:28,309
es ist den Leuten egal,
und wir müssen was tun.
220
00:38:28,480 --> 00:38:29,709
Zum Beispiel brauchen wir einen
Platz, an dem wir Scheißen und pinkeln.
221
00:38:30,160 --> 00:38:33,915
Wenn wir hier lange bleiben müssen, werden
wir in unserer eigenen Scheiße ersaufen.
222
00:38:34,080 --> 00:38:36,879
Wir müssen Leute wählen, die das
Essen machen, die Feuerstelle reinigen,
223
00:38:37,080 --> 00:38:39,549
auf den Rest Geschirr achten, das wir
haben. Alle müssen Verantwortung übernehmen,
224
00:38:39,720 --> 00:38:41,154
und jemand muss kochen.
225
00:38:41,280 --> 00:38:46,275
Tina und ich kochen jeden Tag. Es wäre
nett, wenn mal andere kochen würden.
226
00:38:54,400 --> 00:38:57,438
Ihr da, hört zu, wir müssen was
machen. Das hier funktioniert nicht,
227
00:38:57,560 --> 00:39:00,200
also müssen wir einen Weg
finden, nach Hause zu kommen.
228
00:39:00,320 --> 00:39:04,712
Als Marianne und ich am Strand
waren, haben wir ein Boot gesehen.
229
00:39:04,880 --> 00:39:08,032
Wir haben gewinkt, aber es
hat sie nicht interessiert.
230
00:40:05,400 --> 00:40:07,232
Geh mir aus der Sonne.
231
00:40:36,120 --> 00:40:37,235
"Eismann".
232
00:40:40,720 --> 00:40:43,234
Du verdammter Dummkopf!
233
00:41:06,800 --> 00:41:08,552
Na komm, es ist Svend.
234
00:41:09,560 --> 00:41:12,200
Hilf mir!
235
00:41:21,680 --> 00:41:25,196
Ich glaube nicht, dass wir
was tun können. Er ist so kalt.
236
00:41:26,840 --> 00:41:28,751
Wir müssen ihn wärmen!
237
00:41:38,080 --> 00:41:41,471
Versuch, ihn aufzuwecken!
- Ich weiß nicht, wie das geht.
238
00:41:56,160 --> 00:42:03,510
Wirwaren am Strand und
plötzlich lag Svend da.
239
00:42:03,680 --> 00:42:07,355
Wir haben ihn an den Strand gezogen
240
00:42:08,320 --> 00:42:12,837
und versucht, ihn wiederzubeleben.
241
00:42:13,480 --> 00:42:21,956
Wir haben alles
versucht, aber er war tot.
242
00:42:23,000 --> 00:42:27,278
Mausetot.
243
00:42:29,200 --> 00:42:35,594
Hey, was passiert, wenn man
stirbt und beerdigt wird?
244
00:42:36,440 --> 00:42:38,397
Dann kommt man zu Gott,
der auf einen aufpassen wird.
245
00:42:38,560 --> 00:42:40,949
Aber wenn du noch in dem Loch
bist, in dem du beerdigt wurdest,
246
00:42:41,120 --> 00:42:43,350
wie kannst du
gleichzeitig bei Gott sein?
247
00:42:43,520 --> 00:42:47,753
Die Tiere in dem Loch werden Gott
helfen und sich darum kümmern.
248
00:42:48,440 --> 00:42:53,150
Aber ich verstehe nicht, wie er nach
oben zu Gott in den Himmel kommen kann.
249
00:42:53,600 --> 00:42:55,591
Nur die Seele kommt nach oben zu
Gott, der Körper bleibt in dem Loch.
250
00:42:55,720 --> 00:42:58,439
Warum verbrennen wir ihn nicht, wie wir
es mit meiner Großmutter gemacht haben,
251
00:42:58,560 --> 00:42:59,959
als die gestorben ist?
252
00:43:01,480 --> 00:43:04,632
Ich will es richtig haben und nicht
verbrannt werden, wenn ich sterbe.
253
00:43:04,800 --> 00:43:08,873
Meine Mutter hat mir gesagt, sie will
nicht verbrannt werden, wenn sie stirbt,
254
00:43:09,040 --> 00:43:10,997
und das gilt auch für mich.
255
00:43:12,800 --> 00:43:19,194
Wenn du so denkst, habe ich das große
Loch. Wir können ihn darin begraben.
256
00:43:19,640 --> 00:43:24,589
Kennst du die Geschichte von dem
Mann, der lebendig begraben wurde?
257
00:43:24,720 --> 00:43:28,953
Er wachte sechs Fuß
unter der Oberfläche auf.
258
00:46:40,600 --> 00:46:47,791
Sag was, ja? Was machst du
hier? Warum bist du allein?
259
00:46:48,640 --> 00:46:51,837
Komm mit uns, sitz
hier nicht allein rum.
260
00:46:52,040 --> 00:46:54,680
Fahr zur Hölle, ich will alleine sein.
261
00:48:42,520 --> 00:48:45,239
Ich mag nicht mehr laufen.
262
00:48:45,360 --> 00:48:47,954
Wenn du nicht Iaufen willst,
dann geh zurück zu den anderen.
263
00:48:48,120 --> 00:48:52,034
Wir bauen unser eigenes Camp. Dann müssen
wir uns nicht mit den Kleinen abgeben
264
00:48:52,200 --> 00:48:53,998
und den Mädchen und all dem.
265
00:49:19,040 --> 00:49:21,793
Ich könnte jetzt ein Steak vertragen.
266
00:49:21,920 --> 00:49:24,799
Hast du hier irgendwo Haxen gesehen?
267
00:49:24,920 --> 00:49:26,513
Wilde Schweine?
268
00:49:26,680 --> 00:49:31,629
Du bist echt lustig. Ich habe
unten im Wald Fasane gesehen.
269
00:49:39,800 --> 00:49:42,519
Warum seid ihr nicht mal still?
270
00:50:04,400 --> 00:50:06,311
Halt die Schnauze!
271
00:50:13,040 --> 00:50:14,758
Fass mich nicht an.
272
00:50:18,520 --> 00:50:20,636
Fahr zur Hölle, verdammt! Okay?
273
00:51:00,800 --> 00:51:04,634
Mach das Essen, während ich
weg bin. Ich gehe nur spazieren.
274
00:51:56,440 --> 00:51:58,351
Sieh, was ich gefunden habe.
275
00:51:58,480 --> 00:52:00,551
Oh, du hast so viel
Glück. Kann ich es haben?
276
00:52:00,720 --> 00:52:01,790
Nein, du Verrückter!
277
00:52:01,920 --> 00:52:05,356
Ich hatte seit Jahren keinen Fruchtbonbon.
Kann ich ihn für eine Krone kaufen?
278
00:52:05,520 --> 00:52:08,876
Nein, ich gebe dir fünf Scheine.
- Nein.
279
00:52:10,480 --> 00:52:12,153
10.
280
00:52:12,320 --> 00:52:13,913
Oh bitte...
281
00:52:21,720 --> 00:52:23,199
20.
282
00:52:27,760 --> 00:52:29,592
25.
283
00:52:31,320 --> 00:52:33,277
Ich gebe dir 40...
284
00:52:47,080 --> 00:52:49,674
50 Kronen.
- Okay.
285
00:52:54,000 --> 00:52:56,594
Dann lass ihn mich nur vorher probieren.
286
00:53:24,080 --> 00:53:29,439
Martin, warum bist du im
Kinderheim? Was ist passiert?
287
00:53:29,840 --> 00:53:37,110
Das ist, weil meine Mutter krank wurde
288
00:53:37,280 --> 00:53:44,755
und ich nicht bei irgendwelchen
Freunden bleiben konnte,
289
00:53:44,960 --> 00:53:52,913
und mein Vater uns viele
Jahre davor verlassen hatte.
290
00:54:02,400 --> 00:54:06,917
Ist es Langweilig, allein
bei seiner Mutter zu Leben?
291
00:54:07,080 --> 00:54:14,237
Nein, wir hatten viel Spaß, und sie sagte
mir, dass, so lange ich bei ihr bleibe,
292
00:54:14,400 --> 00:54:17,438
kein Mann ins Haus kommen würde.
293
00:54:17,560 --> 00:54:23,636
Meine Mutter ist eine sehr
freundliche und nette Person.
294
00:54:25,840 --> 00:54:31,279
Du musst uns besuchen,
wenn wir zurück sind.
295
00:54:31,440 --> 00:54:34,398
Ich meine, wenn wir zurückkommen.
296
00:54:36,320 --> 00:54:39,119
Ich mag dich wirklich.
297
00:54:39,240 --> 00:54:41,675
Du bist sehr schön.
298
00:54:41,840 --> 00:54:44,195
Komm her.
299
00:55:39,720 --> 00:55:42,280
Was ist passiert?
300
00:56:17,680 --> 00:56:20,638
Ich will nicht sterben.
301
00:56:36,160 --> 00:56:37,719
Das ist so schwer.
302
00:56:43,720 --> 00:56:47,076
Ja, wir können das nehmen und das da.
303
00:56:52,680 --> 00:56:56,389
Es wird funktionieren, wir müssen uns
einen Namen für das Floß ausdenken.
304
00:57:24,200 --> 00:57:28,671
Es sieht nicht sehr sicher aus.
Vergesst den Sicherheitsgurt nicht.
305
00:57:28,840 --> 00:57:33,038
Keine Sorge. Wir sind uns sicher,
dass du das andere Ufer erreichst.
306
00:57:33,200 --> 00:57:37,273
Viel Glück. Das Floß
sieht sehr lustig aus.
307
00:59:27,520 --> 00:59:29,511
Hey, wir müssen das nur
ordentlich festzurren,
308
00:59:29,680 --> 00:59:31,830
und auf der anderen Seite
können wir Zigaretten kaufen.
309
00:59:32,840 --> 00:59:36,310
Und vielleicht kannst
du da Boote mieten.
310
01:00:15,880 --> 01:00:18,838
Hey. wie gehts?
311
01:00:26,480 --> 01:00:28,949
Wow, die sind sehr schön.
312
01:00:34,320 --> 01:00:41,192
Der ist groß, und das ist ein Seeigel.
313
01:00:47,240 --> 01:00:50,153
Das ist auch ein Seeigel.
314
01:00:53,720 --> 01:00:57,475
Und der ist fantastisch.
315
01:01:16,280 --> 01:01:18,520
Warst du je bei politischen Treffen?
316
01:01:18,520 --> 01:01:21,911
Nein. Du?
317
01:01:27,440 --> 01:01:33,470
Ja, ich war in dem Park, wo die
Reden gehalten werden, am 1. Mai
318
01:01:35,360 --> 01:01:42,232
und bei einem Treffen, das von der
Neuen Gesellschaft organisiert wurde.
319
01:01:43,040 --> 01:01:48,911
Die lebten oben im Norden in einer
Gemeinschaft, wo sie alles geteilt haben.
320
01:01:52,000 --> 01:01:57,552
Sie leben zusammen und teilen Sachen.
321
01:02:03,000 --> 01:02:06,152
Aber was, wenn du alleine sein willst?
322
01:02:06,320 --> 01:02:09,278
Das ist kein Problem
in dieser Gemeinschaft.
323
01:02:11,560 --> 01:02:15,110
Du hast das Recht, allein
zu sein, wenn du es willst.
324
01:02:18,640 --> 01:02:23,396
Ich war auch bei einem Treffen der Stadt-
verordneten. Da trafen sich Repräsentanten,
325
01:02:23,600 --> 01:02:27,116
die dem Bürgermeister
halfen, die Stadt zu Leiten.
326
01:02:27,280 --> 01:02:32,195
Aber die Idee hinter der Neuen
Gesellschaft, die sehr gut sein könnte,
327
01:02:32,400 --> 01:02:34,710
könnte auch bei uns klappen.
328
01:02:35,680 --> 01:02:39,036
Es wäre toll, wenn wir
Freunde werden könnten
329
01:02:39,160 --> 01:02:43,791
und das hier zusammen regeln könnten.
330
01:02:44,680 --> 01:02:48,310
So, wie es jetzt Läuft, wird
es zu einem Krieg kommen,
331
01:02:48,480 --> 01:02:50,915
weil wir gegeneinander arbeiten.
332
01:02:52,120 --> 01:02:56,512
Ich mag es Lieber, wenn wir
zusammen sind, alles teilen,
333
01:02:56,680 --> 01:02:58,318
uns gegenseitig respektieren und
dies als Gemeinschaft betrachten,
334
01:02:58,480 --> 01:03:00,835
in derjeder Verantwortung trägt.
335
01:03:01,600 --> 01:03:03,910
Eigentlich wäre ich gerne
in einem Kommunistencamp.
336
01:03:04,120 --> 01:03:11,117
Kommunismus ist wie die Gesellschaft,
in der Leute aufeinander achten
337
01:03:11,280 --> 01:03:16,878
und Sachen teilen, wo man
gemeinsame Verantwortung spürt.
338
01:03:19,120 --> 01:03:23,876
Er bedeutet Liebe und Zusammenhalt,
und jeder bekommt dasselbe.
339
01:03:25,320 --> 01:03:30,520
Niemand bekommt viel Geld und
niemand bekommt wenig Geld.
340
01:03:59,120 --> 01:04:04,991
Wir werden versuchen, mit diesem Pfeil
und Bogen ein paar Fasane zu erwischen.
341
01:04:06,720 --> 01:04:09,712
Versuche, dich wie
ein Krieger zu fühlen.
342
01:04:14,360 --> 01:04:16,078
Stopp diesen Idioten!
343
01:04:17,760 --> 01:04:20,149
Schau, wie schön er gemacht ist.
344
01:04:23,440 --> 01:04:26,512
Du kannst dem Fasan den
Letzten Schuss verpassen.
345
01:04:28,120 --> 01:04:34,799
Ja, das können wir. Wir töten Tiere und
nehmen sie und bereiten Essen aus ihnen.
346
01:04:36,560 --> 01:04:39,234
Erinnerst du dich an den Film
"Der Mann, den sie Pferd nannten"?
347
01:04:39,360 --> 01:04:44,992
Sie legten Adlerkrallen auf seine
Schultern und hoben ihn hoch.
348
01:04:45,160 --> 01:04:50,599
Da hing er dann, oben in den Bäumen.
349
01:04:50,760 --> 01:04:55,311
Wir können solche Prüfungen
machen, uns in die Hände schneiden
350
01:04:55,440 --> 01:04:59,399
und unser Blut mischen
und solche Sachen, okay.
351
01:04:59,560 --> 01:05:03,076
Wenn du dich zuerst schneidest,
werde ich mich danach schneiden.
352
01:05:36,520 --> 01:05:38,352
Jetzt sind wir echte Indianer.
353
01:06:01,600 --> 01:06:03,352
Wir haben es!
354
01:06:47,600 --> 01:06:50,035
Was machst du hier in
unserem Territorium?
355
01:06:53,280 --> 01:06:54,395
Was machst du?
356
01:06:56,160 --> 01:06:58,879
Willst du mich umbrigen?
357
01:07:37,360 --> 01:07:40,034
Schlag ihn, wenn er sich wehrt!
358
01:07:41,840 --> 01:07:43,717
Hau ihm in den Magen!
359
01:07:45,040 --> 01:07:48,795
Du versuchst also, dich zu wehren?
360
01:09:33,440 --> 01:09:34,919
Idioten!
361
01:09:35,840 --> 01:09:38,150
Nenn uns nicht Idioten.
362
01:09:50,400 --> 01:09:53,279
Hört auf, ihr seid verrückt.
363
01:09:55,120 --> 01:09:58,158
Du bist in unser Gebiet eingedrungen.
364
01:10:02,880 --> 01:10:05,679
Warum blenden wir ihn nicht?
365
01:10:15,880 --> 01:10:18,793
Ich will jetzt nach Hause.
366
01:10:20,240 --> 01:10:23,790
Ich will wirklich nach
Hause. Alles Iäuft schief,
367
01:10:23,960 --> 01:10:26,839
und jetzt habe ich mir
das Bein aufgeschnitten.
368
01:10:34,160 --> 01:10:36,231
Ich will nach Hause und
richtiges Essen haben.
369
01:10:36,400 --> 01:10:41,395
Jeder denkt nur an sich
und niemand denkt an andere.
370
01:10:52,040 --> 01:10:53,439
Wo ist Henrik?
371
01:10:53,600 --> 01:10:54,749
Ich habe ihn nicht gesehen.
372
01:10:54,880 --> 01:10:56,996
Das ist schlecht.
373
01:10:57,920 --> 01:11:00,480
Er sollte nach Einbruch der Dunkelheit
zu Hause sein, das ist unheimlich.
374
01:11:00,600 --> 01:11:02,671
Vielleicht ist er gestürzt und
hat sich das Bein gebrochen oder...
375
01:11:02,800 --> 01:11:04,711
Vielleicht ist er im anderen Camp.
376
01:11:04,880 --> 01:11:06,200
Nein, das würde er nie tun.
377
01:11:06,360 --> 01:11:08,033
Das ist Quatsch.
378
01:11:09,160 --> 01:11:12,073
Vielleicht liegt er irgendwo,
ihm ist sicher was passiert.
379
01:11:12,240 --> 01:11:14,629
Warum gehen wir nicht
los und suchen ihn?
380
01:11:14,800 --> 01:11:18,395
Nein, es ist zu dunkel,
um jetzt Loszugehen.
381
01:12:46,200 --> 01:12:52,993
Was, wenn er einschläft? Dann wird
er sich sicher selbst erhängen.
382
01:12:56,920 --> 01:13:02,711
Wenn jemand runtergehen und ihn
aus der Schlinge ziehen will, bitte.
383
01:13:12,400 --> 01:13:14,676
Ich werde gehen und nach ihm sehen.
384
01:13:36,040 --> 01:13:37,997
Henrik, nicht...
385
01:13:39,320 --> 01:13:41,118
Henrik, Henrik!
386
01:13:55,720 --> 01:13:56,755
Er...
387
01:13:59,560 --> 01:14:01,073
Was meinst du?
388
01:14:02,760 --> 01:14:04,717
Er...
389
01:14:07,600 --> 01:14:09,637
Was?
- Ja.
390
01:14:11,640 --> 01:14:14,598
Was ist mit dem Seil? So
eng war das doch gar nicht.
391
01:14:16,400 --> 01:14:18,835
Er hätte eine Hand rausziehen
und sich befreien können.
392
01:14:25,400 --> 01:14:29,712
Er war sehr, sehr blass. Blass und kalt.
393
01:14:31,680 --> 01:14:36,151
Wenn er sich selbst erhängt
hat, ist es nicht unsere Schuld.
394
01:14:41,880 --> 01:14:43,996
Sollen wir es den anderen erzählen?
395
01:14:45,680 --> 01:14:49,150
Nein, definitiv nicht.
396
01:14:54,800 --> 01:14:59,510
Henrik! Henrik!
397
01:14:59,840 --> 01:15:01,717
Henrik!
398
01:15:47,800 --> 01:15:50,997
Ich bekomme das Feuer nicht angezündet.
399
01:15:52,880 --> 01:15:55,349
Wir haben kein Wasser. Dein Job.
400
01:16:05,400 --> 01:16:10,270
Kenneth ist dran. Er hat den ganzen Tag
geschlafen. Jetzt komm raus und hol Wasser.
401
01:16:42,760 --> 01:16:45,593
Du musst runter und etwas Wasser holen.
402
01:16:45,720 --> 01:16:47,757
Wenn du nicht gehen
und Wasser holen willst,
403
01:16:47,880 --> 01:16:50,793
dann kannst du zu der anderen Gruppe
gehen und dich denen anschlielsen.
404
01:16:59,440 --> 01:17:02,398
Die andere Gruppe, sie kommen alle her.
405
01:18:53,080 --> 01:18:54,400
Martin!
33039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.