All language subtitles for La pretora, My Sister in Law (1976) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,458 --> 00:00:48,958 What a doll! 2 00:00:56,958 --> 00:01:00,083 Lady, what are you doing? It's a one way street... 3 00:01:00,167 --> 00:01:02,042 You can't go that way. 4 00:01:02,125 --> 00:01:06,000 I'm new to Bellignano...if you... Hey? Why don't you reply? 5 00:01:19,708 --> 00:01:23,000 - Good morning, Doctor. - Good morning, Lo Presti. 6 00:01:32,042 --> 00:01:35,750 Hey, look who's once again. Let me give you my business card... 7 00:01:38,625 --> 00:01:41,833 - Engineer Raffaele Ghislenghi. - It's a pleasure. 8 00:01:41,917 --> 00:01:47,042 - Listen, I'm new to this little town. Do you know where the court house is? - Did you say the court house? 9 00:01:47,125 --> 00:01:51,458 A small matter, nothing important. I'm a close friend of the minister... 10 00:01:51,542 --> 00:01:54,625 ...but I don't want to disturb him over something so trivial. 11 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 You know how things work in Italy... 12 00:01:57,125 --> 00:01:59,500 ...by a hundred notes I could just buy that dumb magistrate... 13 00:01:59,542 --> 00:02:03,333 -...and in five minutes I'd be out, on my way back to Lugano. - Well done, well done. 14 00:02:03,417 --> 00:02:07,625 Listen, lady, why are you so cold with me? 15 00:02:07,708 --> 00:02:11,083 We might stay in touch for this evening. 16 00:02:12,708 --> 00:02:15,458 What the fuck! She has just got in touch with me right away! 17 00:02:16,583 --> 00:02:18,958 - Engineer Ghislenghi! - Who are you? 18 00:02:18,958 --> 00:02:20,625 One moment. 19 00:02:27,792 --> 00:02:29,500 Greetings. 20 00:02:29,583 --> 00:02:33,083 Perfectly on time. Well done! Talk about Switzerland... 21 00:02:33,167 --> 00:02:35,167 I'm Bortolon. 22 00:02:35,250 --> 00:02:38,667 The lawyer Bortolon from the bar of Bellignano, it's a pleasure. 23 00:02:38,750 --> 00:02:42,333 We must go to the court house. Have you forgotten? 24 00:02:42,417 --> 00:02:45,917 The hearing is set at 9 o'clock. It's nothing, don't worry... 25 00:02:45,958 --> 00:02:49,083 It's one of those cases where we've won before we even start. 26 00:02:49,167 --> 00:02:51,583 It should only take a few minutes, there's no dispute against you... 27 00:02:51,625 --> 00:02:55,917 - I've studied this case thoroughly. - That's what worries me. 28 00:02:56,000 --> 00:02:59,250 Come, I'll clear a path, come. 29 00:03:00,500 --> 00:03:02,125 Hi. 30 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 This is your seat. 31 00:03:15,417 --> 00:03:18,708 - Who's he? - That's the lawyer Lo Presti. 32 00:03:18,792 --> 00:03:22,833 A locum for the public prosecutor. He'll just make you die laughing. 33 00:03:22,917 --> 00:03:26,542 - He's from Trinacria. - Strange, I thought he was Sicilian... 34 00:03:26,542 --> 00:03:27,708 Is he tough? 35 00:03:27,792 --> 00:03:30,833 Tough him? He's softy. An erotic maniac. 36 00:03:30,917 --> 00:03:34,917 Both he and the chancellor the more are softy the more they comprime themselves being closer to the magistrate. 37 00:03:34,958 --> 00:03:37,458 - Don't worry. - Who's worried? 38 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 - You don't know me, dear Burtacchion. - Bortolon. 39 00:03:39,583 --> 00:03:42,500 A judge who can screw me over has still to be born. 40 00:03:42,583 --> 00:03:44,708 Court is in session. 41 00:04:05,125 --> 00:04:07,667 - Who's she? - The lady magistrate. 42 00:04:07,750 --> 00:04:10,500 She works as a compressor for the two neurotic guys. 43 00:04:10,583 --> 00:04:14,167 - As I told you, the whole thing's a farce. - A farce? It's a tragedy. 44 00:04:14,208 --> 00:04:18,708 I'm asking the lawyer Lo Presti for providing the public prosecutor's functions. Lawyer Lo Presti? 45 00:04:18,792 --> 00:04:21,375 - He...here! - Chancellor, write it down. 46 00:04:21,458 --> 00:04:24,250 Yes, Doctor. Right away. 47 00:04:24,333 --> 00:04:26,792 Sit down, come on. 48 00:04:26,875 --> 00:04:30,750 Here're the criminal proceedings versus Esposito Raffaele... 49 00:04:30,833 --> 00:04:35,292 ...also known as count Ghislanzoni Doria Raffaele... 50 00:04:35,375 --> 00:04:39,333 ...also known as professor Viscardi Raffaele... 51 00:04:39,417 --> 00:04:43,000 ...also known as engineer Ghislenghi Raffaele... 52 00:04:43,083 --> 00:04:45,625 ...and from now on also know as the fucked Raffaele... 53 00:04:45,708 --> 00:04:47,417 Lawyer, how many years are for a sentence for fraud? 54 00:04:47,458 --> 00:04:52,000 - From 1 to 6 years, but, don't worry, in your case... -...they will be 12! - Of course not! 55 00:04:52,083 --> 00:04:56,458 - Is the defendant in this courtroom? - Unfortunately...here. 56 00:04:56,542 --> 00:04:58,708 Come forward. 57 00:05:03,708 --> 00:05:05,458 Who is defending you? 58 00:05:05,542 --> 00:05:08,583 That's me, the lawyer Bortolon, mrs magistrate. 59 00:05:08,667 --> 00:05:10,458 The usual. 60 00:05:10,542 --> 00:05:11,875 Fine. 61 00:05:11,958 --> 00:05:15,125 You know the charge. 62 00:05:15,208 --> 00:05:20,417 Articles 640, 515 and 516 of the penal code... 63 00:05:20,500 --> 00:05:22,583 ...on the basis of a report by Spegiorin Oreste... 64 00:05:22,667 --> 00:05:26,167 ...as the owner of the restaurant "The gourmet's tavern"... 65 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 ...you've been charged with selling a lot of one thousand... 66 00:05:29,042 --> 00:05:31,750 ...cans for food for dogs... 67 00:05:31,792 --> 00:05:34,708 ...passing them off as top notch goulash. 68 00:05:34,750 --> 00:05:38,792 - What must you say in your defence? - I'm not guilty, I swear! 69 00:05:40,000 --> 00:05:42,542 Illustrious mrs magistrate... 70 00:05:42,625 --> 00:05:47,792 ...there's only a way to dismantle this unequal accusation... 71 00:05:47,875 --> 00:05:51,250 ...which my client, a principled and honest citizen,... 72 00:05:51,333 --> 00:05:55,125 -...has been charged. - A victim of a world bastard like a dog. 73 00:05:55,167 --> 00:05:57,583 - A dog! - A dog? - A hard-working man... 74 00:05:57,625 --> 00:06:03,208 ...of a high degree and of a steady reputation in the business' world! 75 00:06:03,292 --> 00:06:07,792 Who, according to what proceedings report, has been already sentenced many times. 76 00:06:07,833 --> 00:06:13,292 - Article 669: unauthorized practice of hawker as a profession. Article 517:... - Don't worry about that... 77 00:06:13,375 --> 00:06:17,125 -...sale of false industrial products... - Don't worry about that too... 78 00:06:17,208 --> 00:06:20,292 673: removal of signs or shelters... 79 00:06:20,375 --> 00:06:23,750 707: unauthorized possession of altered keys. 80 00:06:23,833 --> 00:06:27,875 567: substitution of newborn babies. 81 00:06:27,958 --> 00:06:35,292 498: usurpation of military command. 574: subtraction of persons of unsound mind. 82 00:06:35,375 --> 00:06:38,125 Illustrious mrs magistrate... 83 00:06:38,208 --> 00:06:45,000 ...but these are small guilts, youth excesses! 84 00:06:45,083 --> 00:06:47,917 I'm wondering who didn't make them! Who? 85 00:06:48,000 --> 00:06:55,333 We are not here to judge these small guilts, but... 86 00:06:55,417 --> 00:07:03,000 ...a charge which my client rejects vigorously. May I have one of them please? 87 00:07:03,083 --> 00:07:08,333 Mrs magistrate, but which food for dogs!!! 88 00:07:09,458 --> 00:07:12,500 I do say, so I'm showing you,... 89 00:07:12,583 --> 00:07:16,792 ...mrs magistrate, that that lot sold to Spegiorin... 90 00:07:16,875 --> 00:07:20,292 -...was an exquisite dish! - Be quiet Burtacchion! - Bortolon! 91 00:07:20,375 --> 00:07:24,208 - A very good goulash, mrs magistrate! - Burtacchion! - Bortolon! 92 00:07:24,292 --> 00:07:27,917 A very good goulash, I said, made by an extraordinary,... 93 00:07:28,000 --> 00:07:32,125 ...exquisite and amazing top notch meat,... 94 00:07:32,208 --> 00:07:34,542 ...meat, mrs magistrate, which I'm tasting right now! 95 00:07:36,417 --> 00:07:40,292 Chancellor, be quick, get rid of those cans. They might explode. 96 00:07:42,208 --> 00:07:45,875 What a scent, mrs magistrate. It's exquisite... 97 00:07:45,958 --> 00:07:48,667 Now, I will try some. 98 00:08:05,917 --> 00:08:14,708 Let's go to the bar. Go away, go away! 99 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 - How do you feel, lawyer? - How do you think I feel? 100 00:08:20,708 --> 00:08:24,458 I'm feeling distraught. I'm not used to it. 101 00:08:24,542 --> 00:08:27,792 It's feeling like my intestine has turned inside out... 102 00:08:27,875 --> 00:08:31,458 Engineer, with all due respect, it's like I've got shit in my mouth. 103 00:08:32,625 --> 00:08:34,958 - Two coffees. - Good, good. 104 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 The only thing I could do... 105 00:08:41,292 --> 00:08:44,292 ...was to request a laboratory analysis. 106 00:08:44,375 --> 00:08:47,208 Sometimes, you know, you may buy time thanks to an additional inquest. 107 00:08:47,292 --> 00:08:50,625 So, between the lab analysis and the delayed proceedings I'll get a life sentence. 108 00:08:50,833 --> 00:08:52,292 Forget the life sentence, don't speak this way... 109 00:08:57,167 --> 00:09:00,750 You as well, tough, of all the hot chicks in Bellignano... 110 00:09:00,833 --> 00:09:04,500 ...you had to go up against the lady magistrate. 111 00:09:04,583 --> 00:09:09,833 She's not a woman, she's a cop. Everyone's scared of her... 112 00:09:09,917 --> 00:09:12,292 There was a certain amount of freedom earlier. 113 00:09:12,375 --> 00:09:16,917 Lawyer, damn! Do you want me to wrap some up so you can take it home? 114 00:09:20,208 --> 00:09:22,500 Since the lady magistrate arrived on the scene... 115 00:09:22,583 --> 00:09:26,250 -...it has become a town of puritans. - I understand you, lawyer. 116 00:09:26,250 --> 00:09:28,042 No, you can't understand it... 117 00:09:28,083 --> 00:09:31,917 This is a prosperous town, thanks to some small factories, farmings... 118 00:09:32,000 --> 00:09:34,958 But she's quite something new... she's terrible. 119 00:09:35,042 --> 00:09:39,917 They're bigots: when a spicy film plays in the cinema they all go crazy. 120 00:09:40,042 --> 00:09:43,292 - That lady magistrate eats up all their bread. - I understand you, lawyer. 121 00:09:43,292 --> 00:09:45,500 You can't understand it. 122 00:09:45,792 --> 00:09:50,167 They're all madly in love with the lady magistrate. 123 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 First of all, because she's beautiful... 124 00:09:53,333 --> 00:09:57,042 ...and secondly, because she's a woman as a magistrate. 125 00:09:57,125 --> 00:09:59,542 So they think they're advanced, evolved... 126 00:09:59,625 --> 00:10:01,333 -...feminists. - I understand you, lawyer. 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,958 - You can't understand it. - So why are you telling me? 128 00:10:04,083 --> 00:10:07,708 This way. She's giving a rough time. What a desperation she's! 129 00:10:07,792 --> 00:10:10,458 And that great bigot, Lo Presti,... 130 00:10:11,167 --> 00:10:13,500 ...is her black soul. 131 00:10:13,583 --> 00:10:17,833 Those two seize all the spicy comics, and when porn films are screened... 132 00:10:17,917 --> 00:10:22,208 ...they go insane, just like when they used to burn witches. 133 00:10:22,458 --> 00:10:25,292 Where are you going? 134 00:10:25,375 --> 00:10:29,375 Were you going to pay? No, not on your life! You're my guest... 135 00:10:29,458 --> 00:10:33,500 - Lawyer, it was only a coffee and some snacks. - Okay for the coffee but the snacks were six. 136 00:10:33,583 --> 00:10:38,625 - I won't allow you, I changed my mind, you're my guest. - Please, don't be ridiculous... 137 00:10:38,667 --> 00:10:40,708 - I said I'm paying and that's it. - But... 138 00:10:41,083 --> 00:10:44,333 Two coffees and six snacks. 139 00:10:57,833 --> 00:11:00,375 Engineer, engineer, what about the rest? 140 00:11:00,458 --> 00:11:03,417 The rest...well, you can tell me the rest the next time, lawyer. 141 00:11:22,500 --> 00:11:28,625 - At this point you, what do you do to the common sense of decency? - Huh? - What do you do to the common sense of decency? 142 00:11:28,708 --> 00:11:31,292 - What do you mean? - By now you're saying goodbye to it! 143 00:11:31,375 --> 00:11:33,875 Good thing that we have the 2nd paragraph of article 508... 144 00:11:33,958 --> 00:11:37,542 ...where obscene language...- 28... - 28 you're right, obscenity, vulgarities... 145 00:11:37,625 --> 00:11:40,292 ...in every aspect, even into the movies! 146 00:11:40,375 --> 00:11:44,167 We must believe, we must obey, and also fight! 147 00:11:44,250 --> 00:11:48,542 Lawyer, I agree with you completely... 148 00:11:48,625 --> 00:11:51,500 -...but this screening worries me a lot. - Why? 149 00:11:51,583 --> 00:11:55,000 - We're in a delicate situation now. - Really? 150 00:11:55,042 --> 00:11:57,208 I'm not sure if I've explained myself, but... 151 00:11:57,292 --> 00:12:03,167 ...th-th-that lady is a woman, she's naive... 152 00:12:03,250 --> 00:12:07,083 - What does she know about dicks? With all due respect...- Sure, with all the due respect... 153 00:12:07,167 --> 00:12:11,417 - So, how can she judge? - What's that got to do with it? 154 00:12:11,417 --> 00:12:14,375 It's her profession. She studied at university. What the fuck! 155 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 Here she comes. 156 00:12:16,417 --> 00:12:18,833 She's so beautiful. 157 00:12:20,125 --> 00:12:22,333 Sit down, please. 158 00:12:23,583 --> 00:12:26,750 - We can start immediately. - Yes, Doctor. 159 00:12:26,792 --> 00:12:28,917 We'll write everything down, chancellor. 160 00:12:29,000 --> 00:12:31,750 - May I? - Who is it? The usual ball breakers. 161 00:12:33,667 --> 00:12:36,292 - Mr Pavarin. - Has it started? 162 00:12:36,333 --> 00:12:39,833 - Not yet, the lady magistrate has just arrived right now. - Take this. 163 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 - Come in. - Tony... 164 00:12:43,333 --> 00:12:48,000 - I took the liberty of bringing the apothecary with me. - But... - He's outside the door. - Never mind... 165 00:12:48,083 --> 00:12:49,583 Come in. 166 00:12:49,667 --> 00:12:54,958 - I brought some friends along. - No...no other friends. 167 00:12:55,667 --> 00:12:59,958 Come in...Bepi, Gaston, Pasquale. 168 00:13:03,792 --> 00:13:06,542 Oh, my dear Bepi... Have your money ready, come on! 169 00:13:17,167 --> 00:13:20,083 Great. Where are you going? Fork up! 170 00:13:21,750 --> 00:13:25,667 Anyone else? No, that's enough. 171 00:13:28,542 --> 00:13:33,000 I never earned so much, not even during the days of "Gone with the wind". 172 00:13:33,083 --> 00:13:36,167 Let me through. I need to do that, that's my place there, are you crazy? 173 00:14:18,208 --> 00:14:21,208 - One moment. - One moment, once again... 174 00:14:24,125 --> 00:14:27,042 Chancellor, put this down in my verbal. 175 00:14:27,125 --> 00:14:30,125 - Excuse me, can we stop the screening? - Yes. 176 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 Thank you. 177 00:14:31,833 --> 00:14:34,208 Tony. Stop it. 178 00:14:36,292 --> 00:14:39,833 Upon a report by Lo Presti Francesco,... 179 00:14:39,917 --> 00:14:49,042 ...legal proceedings are started, according to articles 528, 529... 180 00:14:49,125 --> 00:14:53,542 They are started because later here... 181 00:14:56,667 --> 00:14:58,458 Let's continue. 182 00:14:58,542 --> 00:15:01,875 - Tony, play the movie. - Go ahead. 183 00:15:01,958 --> 00:15:04,208 ...and back... 184 00:15:22,333 --> 00:15:27,708 Performance of acts of selferoticism... 185 00:15:29,250 --> 00:15:32,542 - Huh? - Handjob, wank, jerking off, masturbation! 186 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 Many people practice it without even knowing the name... 187 00:15:35,250 --> 00:15:38,833 There's a lot of ignorance around. It's crazy. 188 00:15:46,125 --> 00:15:48,625 The scene, the scene. 189 00:15:49,833 --> 00:15:55,125 Silence, please. Do you want me to go to jail? You're clandestine inside here. Quiet! 190 00:15:56,417 --> 00:15:59,167 Someone starts to give permissions like in the nest of a cuckoo... [play on the words: cuculo=cuckoo and culo=back] 191 00:15:59,250 --> 00:16:01,250 ...and here's finally where we're gone. 192 00:16:04,375 --> 00:16:05,208 Sodomy. 193 00:16:05,292 --> 00:16:08,417 - What? - Sodomy. 194 00:16:08,500 --> 00:16:12,375 Sodomy, sodomy, though it's little, it uses to slip on your ass like a bottle. 195 00:16:12,458 --> 00:16:15,583 So they say...I'm sorry. 196 00:16:18,708 --> 00:16:18,792 Stop. 197 00:16:18,875 --> 00:16:21,792 I said stop. 198 00:16:21,875 --> 00:16:26,583 - Rewind it. - Rewind it, Tony. 199 00:16:26,667 --> 00:16:30,917 - I said rewind it. - Lawyer, it's me who can give orders around here. 200 00:16:30,958 --> 00:16:33,542 Sit down immediately. 201 00:16:37,625 --> 00:16:41,000 What is that "sodomy"? 202 00:16:41,625 --> 00:16:44,792 - She took it in her ass. - We spent well our money. 203 00:16:49,250 --> 00:16:51,667 Write, chancellor... 204 00:16:51,750 --> 00:16:55,500 Fellatio in ore...[in legal language from ancient Latin=blowjob] 205 00:16:55,583 --> 00:16:58,083 ...ore...[from ancient Latin=mouth, also "ore" is the Italian for "hours"] 206 00:16:58,167 --> 00:17:00,875 It's a quarter to four, your Excellency. 207 00:17:01,792 --> 00:17:06,708 Yes, yes, I know that. I don't understand this "fellatio". 208 00:17:08,000 --> 00:17:11,458 - Ah! Blow-job. - Perfect. 209 00:17:24,667 --> 00:17:26,500 Thank you. 210 00:17:32,875 --> 00:17:35,542 - Greetings, reverend. - Greetings, commander. 211 00:17:41,875 --> 00:17:44,083 - Please, Doctor. - Thanks. 212 00:17:44,583 --> 00:17:45,792 Please, father. 213 00:17:46,250 --> 00:17:49,792 Let's drink to the launch of our "Altero's domestic chicken of the castle" 214 00:17:49,875 --> 00:17:53,167 - To the Altero's chicken. - Cheers. 215 00:17:53,250 --> 00:17:57,292 It was a great idea, Bellignano deserves some recognition. 216 00:17:57,333 --> 00:18:01,083 Thank you so much, mrs Doctor Orlando, you've always been kind to me, however... 217 00:18:01,125 --> 00:18:03,583 ...it was really my father-in-law's idea. 218 00:18:03,667 --> 00:18:06,958 As a commercial, the idea of the "Altero's domestic chicken of the castle"... 219 00:18:07,000 --> 00:18:09,833 ...is by my son-in-law. - Not to sound boastful! - Anyway chickens are bred... 220 00:18:09,917 --> 00:18:13,667 ...intensively into a modern and aseptic environment... 221 00:18:15,083 --> 00:18:18,083 Mrs Doctor, Doctor Orlando. 222 00:18:21,292 --> 00:18:23,917 Excuse me but it's urgent. 223 00:18:24,792 --> 00:18:27,667 Please, excuse me. Thank you. 224 00:18:30,042 --> 00:18:35,417 I'm sorry to disturb but this urgent telegram has arrived for you. 225 00:18:48,833 --> 00:18:52,583 - Is it bad news, mrs magistrate? - No, no, nothing important. 226 00:18:52,667 --> 00:18:56,333 - Can I make a call? - Yes, through there. 227 00:18:59,125 --> 00:19:02,917 The telephone is in the study with the tapestries. 228 00:19:23,625 --> 00:19:27,917 Hello? I'd like to speak to mrs Rosa Orlando please. 229 00:19:28,000 --> 00:19:29,583 Yes, I'm waiting. 230 00:19:46,792 --> 00:19:48,958 - Mrs Orlando? - Yes. 231 00:19:48,958 --> 00:19:52,083 - There's a call for you. - Thank you. 232 00:20:18,458 --> 00:20:21,792 Hello? Viola. It's you, sweetie. 233 00:20:21,875 --> 00:20:25,542 - He left me. - Who was he this time? 234 00:20:25,625 --> 00:20:28,542 What do you mean, who? The drummer of the Blue Boys band. 235 00:20:28,833 --> 00:20:31,833 I met him a month ago in Cesenatico. 236 00:20:31,917 --> 00:20:37,542 - What do you want me to do? - What? I'm desperate... 237 00:20:38,333 --> 00:20:43,583 I loved him so much. He was so handsome, so manly. 238 00:20:43,667 --> 00:20:48,333 - Just like all the others. - No...more, much more. 239 00:20:48,417 --> 00:20:50,667 At least twice as manly. 240 00:20:50,750 --> 00:20:57,292 Viola, I'm desperate. I'm ready to do something stupid really. 241 00:20:57,375 --> 00:21:03,458 He left me alone and in trouble...and I've still got to pay the hotel bill. 242 00:21:03,542 --> 00:21:06,000 It's not possible. You'll never change. 243 00:21:06,083 --> 00:21:10,333 I get it, you'll kill yourself. Okay, I'll be there as soon as possible. 244 00:21:11,042 --> 00:21:13,500 Are you crazy? With all those people next door. 245 00:21:13,542 --> 00:21:16,167 There's no one here. They all left. 246 00:21:16,458 --> 00:21:21,083 - And your father-in-law? - He took them to say goodbye to his chickens. 247 00:21:21,167 --> 00:21:23,708 His, yours and your wife's ones. 248 00:21:23,792 --> 00:21:25,958 This way you won't talk about the divorce, true? 249 00:21:26,042 --> 00:21:31,000 You're not jealous of the chickens now? It's my job, what can I do? 250 00:21:31,083 --> 00:21:34,208 I've got 120 families to maintain. Every week they come... 251 00:21:34,250 --> 00:21:39,542 ...with their hands out to ask for money. My father-in-law has to pay them. You can try to understand, my darling. 252 00:21:39,625 --> 00:21:45,625 - Viola, my dear...you drive me crazy, I love you. - I can't, I have to go, let me go. 253 00:21:45,708 --> 00:21:47,875 - I'm already late. - Where are you going Viola? 254 00:21:47,958 --> 00:21:49,958 I have an appointment. I have to see my... 255 00:21:50,042 --> 00:21:52,208 I have to see someone. 256 00:21:52,292 --> 00:21:54,708 Viola...Viola. 257 00:21:54,792 --> 00:21:58,125 You're not telling me the truth, you're leading a double life. 258 00:21:59,042 --> 00:22:04,917 I'm really desperate. 300 in my account and 300 in his. 259 00:22:06,542 --> 00:22:09,917 That's the sound of a Jaguar's engine... 260 00:22:15,083 --> 00:22:22,625 I guessed it: a red Jaguar with a charming millionairess on board. 261 00:22:22,708 --> 00:22:24,458 Hey. 262 00:22:24,542 --> 00:22:27,750 - Great, boy, will you park my car? - Yes, sir. 263 00:22:27,833 --> 00:22:29,875 - Will you check my tires? - Yes, sir. 264 00:22:29,875 --> 00:22:31,583 - Will you clean the windows? - Yes, sir. 265 00:22:31,583 --> 00:22:33,625 - Great, do you smoke? - Yes, sir. 266 00:22:33,708 --> 00:22:36,875 So give me a cigarette because I've finished them. 267 00:22:42,833 --> 00:22:45,458 Damn! He's playing even the discontent guy! 268 00:22:56,125 --> 00:22:57,750 Nice. 269 00:22:58,125 --> 00:23:00,083 What a pair... 270 00:23:00,125 --> 00:23:02,083 ...of margheritas. 271 00:23:06,250 --> 00:23:15,458 I'd like to leaf through her. She loves me, she doesn't love me... she loves me, she doesn't love me... 272 00:23:20,792 --> 00:23:24,292 The lady magistrate! 273 00:23:24,375 --> 00:23:27,083 Forgive me, I didn't really think you loved me... 274 00:23:27,167 --> 00:23:30,792 ...I mean you didn't love me... I'm sorry, I'm confused. 275 00:23:30,875 --> 00:23:34,458 - I bet you come from Bellignano, true? - What? 276 00:23:34,542 --> 00:23:37,708 Don't you remember me? The tinned meat? 277 00:23:37,792 --> 00:23:40,542 - Meat? - The tinned meat, don't you remember? 278 00:23:40,625 --> 00:23:45,958 Sure, it's not easy to meet gentlemen like you nowadays. 279 00:23:46,042 --> 00:23:47,917 But how? 280 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Thus you mean to say... this morning... 281 00:23:51,083 --> 00:23:56,500 After everything, you realise it was just an innocent prank. 282 00:23:56,583 --> 00:24:01,167 - Perhaps I exaggerated a bit. - Did you exaggerate? Why? 283 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Right...why? 284 00:24:04,250 --> 00:24:08,083 - You're a really nice guy. - Well, I understand... 285 00:24:08,167 --> 00:24:12,375 Public life is public life. Private life, on the other hand... 286 00:24:12,458 --> 00:24:16,542 Yes, that's quite right. Listen... 287 00:24:17,792 --> 00:24:22,167 - Why don't you invite me to dinner this evening? - If I invite you to dinner, you might... 288 00:24:22,250 --> 00:24:25,500 ...accuse me of trying to corrupt an official. 289 00:24:25,583 --> 00:24:29,333 Men have been trying to corrupt me since I was 16 years old. 290 00:24:29,417 --> 00:24:32,708 Do they ever succeed? 291 00:24:32,708 --> 00:24:34,250 Almost everyone. 292 00:24:34,250 --> 00:24:36,917 Hello, Broccolon? Take care of studying well the article 319! 293 00:24:37,000 --> 00:24:40,125 - What has article 319 got to do with it? - It's crucial... 294 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 ...because I'm about to sleep with your lady magistrate. 295 00:24:43,333 --> 00:24:46,667 - How is that possible? - I've got her eating out of my hand. 296 00:24:46,750 --> 00:24:49,417 It was an incredible coincidence, I won't let her get away. 297 00:24:49,500 --> 00:24:54,458 I'm going to grab a piece of justice. I'm going to sodomise the law. 298 00:24:54,542 --> 00:24:57,000 - What did you say, dear? - I'm calling Lecce. 299 00:24:57,083 --> 00:24:59,792 Hello? Hello? 300 00:24:59,875 --> 00:25:04,833 Hello? Who is it? It's you Berficon? 301 00:25:04,917 --> 00:25:09,500 - I'd better say goodbye because... - I remind you, Ghislenghi... 302 00:25:09,583 --> 00:25:14,000 Your fate is in your hands. Your hands can help you to avoid handcuffs. 303 00:25:14,083 --> 00:25:16,458 Understood? Be firm. 304 00:25:16,542 --> 00:25:19,292 I couldn't be firmer. 305 00:25:25,583 --> 00:25:27,625 Yes. 306 00:25:28,125 --> 00:25:30,167 I recognize it. 307 00:25:30,250 --> 00:25:34,083 This tune by Beethoven always excites me. 308 00:25:34,167 --> 00:25:37,125 Which one is it? The fifth one? 309 00:25:37,417 --> 00:25:41,125 How do I know? I couldn't keep score. 310 00:25:41,208 --> 00:25:46,208 - Come dear, we can do it together again. - It's easier said than done! 311 00:25:46,292 --> 00:25:48,708 ...but I'm shattered. 312 00:25:48,875 --> 00:25:52,333 Why don't you come, dear? 313 00:25:52,417 --> 00:25:54,583 How do you feel? 314 00:25:54,667 --> 00:25:57,208 What can I say? 315 00:25:57,292 --> 00:26:00,958 If I ever meet a girl who likes it limp... 316 00:26:01,000 --> 00:26:02,792 ...I'll destroy her. 317 00:26:03,583 --> 00:26:08,042 - Who is it? - The porter. - Come in. 318 00:26:23,333 --> 00:26:28,417 I thought there were two of them. 319 00:26:33,583 --> 00:26:35,042 - Good evening. - Good evening. 320 00:26:35,125 --> 00:26:38,042 - The bill for mrs Orlando and myself. - Very well, sir. 321 00:26:38,125 --> 00:26:41,042 I'm leaving my suitcase. Don't take your eyes off it. 322 00:26:41,125 --> 00:26:44,333 - I'm going to fill up and I'll be right back. - Please do. 323 00:26:44,583 --> 00:26:47,542 - Add 50 thousand lire for yourself. - Thank you. 324 00:26:56,083 --> 00:27:03,500 God damn it. I'll destroy them, I'll kill them... 325 00:27:03,583 --> 00:27:05,792 Tell me, can we go on this way? 326 00:27:05,875 --> 00:27:08,542 - What if we start shooting some of them? - Who? 327 00:27:08,625 --> 00:27:11,958 What do you mean, who? Thieves, delinquents... 328 00:27:12,042 --> 00:27:15,458 It's the second time I've been robbed in a month, got that? 329 00:27:15,542 --> 00:27:19,083 I put 5000 francs in my wallet. 330 00:27:19,292 --> 00:27:22,625 - How much is it? - 37.500 lire. 331 00:27:25,417 --> 00:27:28,667 Look, there you go. 332 00:27:29,958 --> 00:27:34,250 As you can see, it's a real gem. 333 00:27:34,333 --> 00:27:38,542 It's worth at least two millions. Don't lose it. 334 00:27:38,625 --> 00:27:43,792 I'll come back for it tomorrow. I trust you. 335 00:28:19,708 --> 00:28:22,250 - Where did you get it? - Into my ass. 336 00:28:31,167 --> 00:28:32,875 - My love... - Honey? 337 00:28:32,958 --> 00:28:37,292 - I have a confession to make. - Okay, we'll stop at the first church. 338 00:28:37,375 --> 00:28:40,750 - I knew you weren't the lady magistrate from Bellignano. - What will you do now? 339 00:28:40,833 --> 00:28:43,792 - Do you kill me? - I'll make you rich. 340 00:29:19,167 --> 00:29:23,875 The bill for room 54. Make sure they pay up. 341 00:29:23,958 --> 00:29:26,708 - Good evening. - Good evening. 342 00:29:27,167 --> 00:29:29,750 - Your bill. - What bill? 343 00:29:30,042 --> 00:29:32,625 The bill. 344 00:29:36,792 --> 00:29:41,167 Lobster, champagne, caviar... 345 00:29:41,250 --> 00:29:46,125 - Not bad for a single person. - It's for two, there's the engineer too. 346 00:29:46,208 --> 00:29:47,750 Which engineer? 347 00:29:48,708 --> 00:29:51,500 - Your fiance. - Listen... 348 00:29:51,583 --> 00:29:55,417 You're mistaken, I'm not Rosa Orlando, I'm her sister Viola. 349 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 - And I'm your grandfather. - Don't play the fool please. 350 00:29:58,583 --> 00:30:00,333 Thus let's stop joking around. 351 00:30:00,417 --> 00:30:04,167 I've been doing this job for forty years, I've seen and known every trick... 352 00:30:04,250 --> 00:30:08,333 If you think I'm going to return your suitcase, you're very much mistaken. 353 00:30:08,417 --> 00:30:13,708 - Why? Is there a suitcase? - Yes, there's a suitcase too, didn't you know? 354 00:30:24,958 --> 00:30:26,500 The lady's suitcase. 355 00:30:28,417 --> 00:30:30,292 Do you see what brakes, commander? 356 00:30:30,375 --> 00:30:34,542 Dear engineer Ghislenghi, allow me to introduce the commander Colombo. 357 00:30:34,625 --> 00:30:36,667 A pleasure. 358 00:30:40,333 --> 00:30:45,458 Mrs Ghislenghi. How are you, my dear? 359 00:30:49,083 --> 00:30:50,458 Who's she? 360 00:30:50,542 --> 00:30:54,500 As you can see, everything's ready: our motto is "efficiency and speed". 361 00:30:54,583 --> 00:30:57,417 - I was saying... - It's a real jewel. 362 00:30:57,500 --> 00:31:02,250 7000 km, air-conditioned, anti-theft windows... 363 00:31:02,333 --> 00:31:07,667 ...automatic gears, rear braking system, cassette player... 364 00:31:07,750 --> 00:31:11,333 ...auto-steering, auto-braking, auto-playing... 365 00:31:11,375 --> 00:31:13,042 Do you need anything else? 366 00:31:13,917 --> 00:31:18,000 This is really music to my ears, two millions in advance. 367 00:31:18,083 --> 00:31:22,292 Bloody southerner, another 10 minutes and you'd have blown everything. 368 00:31:22,375 --> 00:31:25,667 - Do you want to ruin me? - Excuse me, but this Jaguar... 369 00:31:25,750 --> 00:31:28,917 ...didn't we already sell it to Trabucchi? He's coming to collect it on Friday. 370 00:31:29,000 --> 00:31:32,083 It's only Monday today, and tomorrow we've got that cheque from the notary. 371 00:31:32,167 --> 00:31:36,083 But you don't care about that! What a great partner! Just look at you. 372 00:31:36,167 --> 00:31:41,208 You're always messing around and playing. You look like a kid with a face like an ass... 373 00:31:41,292 --> 00:31:43,542 And you look like an ass with a face like a kid! 374 00:31:43,625 --> 00:31:47,458 Anyway, my dear partner, let me take care of business. 375 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 Is that what you mean by business? 376 00:31:52,125 --> 00:31:54,250 You're always going around with bitches. 377 00:31:54,333 --> 00:31:57,792 - Stop! She might look like a bitch. - But she's a saint, right? 378 00:31:57,875 --> 00:32:02,625 Right, she's a saint. Our patron saint... 379 00:32:02,708 --> 00:32:08,125 Pa-patron... In short, she's going to work miracles. 380 00:32:38,667 --> 00:32:43,167 If the information is correct, they should be around here. Bend over... 381 00:32:52,417 --> 00:32:56,458 There's her...that asshole of the lady magitrate. 382 00:32:56,500 --> 00:32:58,708 They're taking samples. 383 00:32:58,792 --> 00:33:02,708 You should see this, lawyer. You're going to have to fix this. 384 00:33:02,792 --> 00:33:06,708 You have to show them my factory isn't polluting anything... 385 00:33:06,750 --> 00:33:09,333 - I don't need a purifier. - It's easier said than done! 386 00:33:09,375 --> 00:33:11,750 But where's your nose? Can't you smell it? 387 00:33:11,833 --> 00:33:14,792 Ammonia, pure ammonia. 388 00:33:14,875 --> 00:33:17,417 If only all magistrates looked like her. 389 00:33:17,500 --> 00:33:21,208 Yeah, she's a real hot chick. 390 00:33:21,292 --> 00:33:24,750 Our dear lady magistrate from Bellignano... 391 00:33:24,833 --> 00:33:27,708 ...I'll give you a purifier, but on my terms. 392 00:33:27,792 --> 00:33:32,375 That's why I haven't sold any trout since Scotti built his factory. 393 00:33:32,458 --> 00:33:36,833 They say it doesn't taste of trout. Get a whiff of it, mrs magistrate... 394 00:33:36,917 --> 00:33:39,000 Try it for yourself. 395 00:33:39,083 --> 00:33:43,250 Chancellor, seal that, compile a report and have all of these samples analysed. 396 00:33:43,333 --> 00:33:47,708 - I want to know perfectly what it's. - What else could it be? 397 00:33:47,792 --> 00:33:48,833 This is piss. 398 00:33:48,917 --> 00:33:52,542 I don't give a shit about the law, my dear lawyer... 399 00:33:52,625 --> 00:33:55,833 Do you realise how much this fucking purifier is going to cost to me? 400 00:33:55,917 --> 00:33:59,125 A minimum of 200 million. I said minimum. 401 00:33:59,208 --> 00:34:01,250 No, no... 402 00:34:01,333 --> 00:34:05,958 Who the hell sent here that damned magistrate from Bellignano? 403 00:34:06,042 --> 00:34:07,625 Can't you pay her off? 404 00:34:07,708 --> 00:34:10,917 She has to cost less than 200 million. 405 00:34:12,167 --> 00:34:14,167 Is her thing maybe made of gold? 406 00:34:14,250 --> 00:34:18,458 No...just get a move on. Buy, buy! 407 00:34:18,542 --> 00:34:20,708 Incorruptable my ass... 408 00:34:20,792 --> 00:34:25,125 What are you talking about? Everyone has a price. 409 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Well said, commander, well said! 410 00:34:28,292 --> 00:34:30,458 You can go, thank you. 411 00:34:31,583 --> 00:34:35,417 May I introduce myself? Engineer Ghislenghi Doria. 412 00:34:35,500 --> 00:34:36,667 I'm taking a seat please. 413 00:34:36,750 --> 00:34:40,250 Excuse, just tell me immediately what you want. 414 00:34:41,167 --> 00:34:44,583 Do you recognize this woman standing next to me? 415 00:34:45,417 --> 00:34:48,375 This is that asshole of the lady magitrate from Bellignano. 416 00:34:48,458 --> 00:34:50,125 My wife. 417 00:34:51,208 --> 00:34:53,917 - Your lady? - Yeah? 418 00:34:55,083 --> 00:34:57,708 Forgive me... You know how it's? 419 00:34:59,125 --> 00:35:04,333 - Is she really your wife? - Gosh! She's the lady and the owner of my heart... 420 00:35:04,417 --> 00:35:10,083 A woman who's worth her weight in gold. 421 00:35:14,083 --> 00:35:16,042 And... 422 00:35:17,333 --> 00:35:19,958 ...how much does she weigh? 423 00:35:20,500 --> 00:35:25,125 - Around five millions now. - Five millions? 424 00:35:25,208 --> 00:35:27,750 Because she's on a diet. 425 00:35:27,833 --> 00:35:30,917 Let's keep her on this diet. 426 00:35:33,333 --> 00:35:37,333 - Here's your new handbag. - A handbag? Why? 427 00:35:37,417 --> 00:35:42,292 Because there's a little surprise inside. 428 00:35:42,375 --> 00:35:43,917 Yes? 429 00:35:44,000 --> 00:35:47,750 - I hope you won't feel offended... - Who knows? 430 00:35:53,375 --> 00:35:56,208 - Five millions. - Yes, yes. 431 00:35:56,958 --> 00:35:59,792 When people're drunk don't they see double? 432 00:35:59,833 --> 00:36:05,500 - No, it's really five millions. - But I want to see double instead. 433 00:36:07,250 --> 00:36:09,708 I understand. 434 00:36:09,792 --> 00:36:15,792 - Let's make it ten. - That's the double. 435 00:36:15,875 --> 00:36:18,542 I must say... 436 00:36:18,583 --> 00:36:25,458 -...you're quite a top-level magistrate. - That's right. 437 00:36:25,625 --> 00:36:27,792 There you go. 438 00:36:31,125 --> 00:36:35,917 No, no...this one. 439 00:36:40,792 --> 00:36:44,083 I drank too much. 440 00:36:44,167 --> 00:36:50,542 - I can't even stand up. - No, no, why do you want to get up? 441 00:36:50,583 --> 00:36:53,667 I'll come to you. Make yourself comfortable. 442 00:36:53,750 --> 00:36:57,000 Let me get ready. I'll be right there. 443 00:36:57,292 --> 00:37:01,667 I'm coming, dear. Here comes Scotti. 444 00:37:03,125 --> 00:37:07,583 What are you doing, commander? Have you gone crazy? 445 00:37:07,667 --> 00:37:12,833 - Do you know who I am? - Yes, you're Scotti's hot chick, Scotti's hot chick, beautiful, beautiful! 446 00:37:15,042 --> 00:37:18,500 - What do we do about the purifier? - Whatever you want... 447 00:37:18,583 --> 00:37:22,083 Tell me when you want it? Where, and how? 448 00:37:22,125 --> 00:37:25,167 ...this purifier. 449 00:37:25,250 --> 00:37:29,625 I'm going to settle this matter once and for all. 450 00:37:29,708 --> 00:37:33,042 - You'd better leave this up to me, commander. - No, no... 451 00:37:33,125 --> 00:37:37,917 My dear famous lawyer, Scotti doesn't need help from anyone this time round. 452 00:37:38,000 --> 00:37:40,833 Come in. 453 00:37:43,208 --> 00:37:48,833 My respects, mrs Doctor, here's Mr Scotti, that one about the lake. 454 00:37:48,917 --> 00:37:51,500 With all due respect. 455 00:37:58,208 --> 00:38:01,542 - Take a seat. - Thank you. 456 00:38:05,542 --> 00:38:08,500 - Are you Angelo Scotti? - Yes, Angelo. 457 00:38:08,583 --> 00:38:11,125 Angelino, for my intimate friends. 458 00:38:13,208 --> 00:38:14,625 Fine. 459 00:38:14,708 --> 00:38:17,792 - You are aware of the situation? - Sure. 460 00:38:17,875 --> 00:38:20,708 Any attempt for a compromise... 461 00:38:20,792 --> 00:38:24,833 -...is totally out of the question. - Yes, right now... 462 00:38:24,917 --> 00:38:29,083 - We'll talk about it later, later. - Pardon? 463 00:38:29,167 --> 00:38:31,250 Later, later! 464 00:38:31,333 --> 00:38:35,417 - It may be impossible later. - What do you mean with impossible? 465 00:38:35,500 --> 00:38:37,917 I have to put myself in a position suitable... 466 00:38:38,000 --> 00:38:41,750 -...for the needs of both parties. - Sure! Thank you so much! 467 00:38:41,833 --> 00:38:44,292 "Both parties". 468 00:38:44,458 --> 00:38:50,333 - Pardon? -"Both parties". 469 00:38:53,292 --> 00:38:55,792 Very well, commander, I'll get to the point... 470 00:38:55,875 --> 00:38:59,917 ...the thing has grown since I put my hands on it... 471 00:39:00,000 --> 00:39:05,333 - Good! That's how we should be talking. - There's no turning back. 472 00:39:05,417 --> 00:39:08,625 - We have to take it to the very end. - The very very very end. 473 00:39:08,708 --> 00:39:13,208 - Do you agree? - Sure, that's why I'm here. 474 00:39:17,042 --> 00:39:22,042 Well chancellor, please go and get the other concerned party. 475 00:39:22,125 --> 00:39:26,667 - This is great, I said, this is great! - Go on, chancellor, come on. 476 00:39:26,750 --> 00:39:28,708 - Yes, but... - Go. 477 00:39:28,708 --> 00:39:31,542 - Go. - My respects, mrs Doctor. 478 00:39:40,833 --> 00:39:43,000 Beautiful, beatiful! My hot chick! 479 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 - Have you gone mad? - Not just me... 480 00:39:45,625 --> 00:39:48,125 I understand, you don't want others to know, but now we're alone... 481 00:39:48,208 --> 00:39:50,083 Beautiful! 482 00:39:50,167 --> 00:39:53,667 You hit me. Hit me, dear... 483 00:39:53,750 --> 00:39:56,958 I'm the lady magistrate from Bellignano. 484 00:39:57,042 --> 00:40:01,042 - My dearest magistrate... - Police! 485 00:40:01,125 --> 00:40:03,958 - Police, police! - My hot chick! - Help! 486 00:40:04,000 --> 00:40:07,708 Arrest this man! 487 00:40:07,750 --> 00:40:09,375 He's insane. 488 00:40:11,750 --> 00:40:15,083 Lady magistrate...magistrate, my ass... 489 00:40:15,500 --> 00:40:18,125 Gross indecency in front of a public official... 490 00:40:18,125 --> 00:40:20,792 Where was that public official last night? 491 00:40:21,083 --> 00:40:25,583 Ten millions for a hand job? This is a joke. 492 00:40:25,667 --> 00:40:30,833 Tell me this is all a joke. My hot chick! My hot chick! 493 00:42:19,167 --> 00:42:22,083 Try to forget everything, my love. 494 00:42:22,167 --> 00:42:25,458 Don't be so tense during these moments at least... 495 00:42:33,500 --> 00:42:37,958 Relax. Think about something else. 496 00:42:38,833 --> 00:42:41,958 We don't have much time, you know. 497 00:42:52,375 --> 00:42:54,708 Bloody thing. 498 00:42:59,333 --> 00:43:02,208 - I'm sorry, I've to go. - What's now? 499 00:43:02,250 --> 00:43:04,875 - Damned alarm! - It's for Scotti's case. 500 00:43:04,917 --> 00:43:09,125 - What about Scotti? - He's clearly out of his mind and I'm not scoring with you, come on. 501 00:43:09,208 --> 00:43:12,250 - It's better to leave things as they are. - What do you mean with "as they are"? 502 00:43:12,333 --> 00:43:15,875 You could have told me before. I'm here now. 503 00:43:16,125 --> 00:43:20,458 That incident with Scotti has upset me, I feel like I'm to blame. 504 00:43:20,542 --> 00:43:23,125 Why do you feel responsible? It wasn't your fault. 505 00:43:23,208 --> 00:43:24,750 But it was. 506 00:43:24,833 --> 00:43:26,792 I've given it a lot of thought. 507 00:43:26,875 --> 00:43:29,667 Scotti would never behave like that... 508 00:43:29,750 --> 00:43:33,042 -...unless he had been provoked. - What? Did you provoke him? 509 00:43:33,125 --> 00:43:39,292 Put yourself in his shoes: he goes to bed with a woman who's very loose,... 510 00:43:39,375 --> 00:43:41,417 ...very sensual. 511 00:43:41,500 --> 00:43:45,875 If she suddenly appeared in front of you, what would you do? 512 00:43:45,958 --> 00:43:48,542 But why? Did you sleep with Scotti? 513 00:43:48,625 --> 00:43:50,125 In a certain sense. 514 00:43:50,208 --> 00:43:54,333 - Are you crazy? Sleeping with Scotti? - Not me physically. 515 00:43:54,417 --> 00:43:56,292 - Rosa. - Rosa? 516 00:43:56,333 --> 00:43:58,792 From his point of view. 517 00:44:00,542 --> 00:44:02,833 Who the hell is that Rosa? 518 00:44:02,917 --> 00:44:07,125 I never told anyone in Bellignano, not even you... 519 00:44:07,208 --> 00:44:09,167 Rosa is my twin sister. 520 00:44:09,250 --> 00:44:11,792 We look identical, unfortunately... 521 00:44:11,875 --> 00:44:15,917 ...she's very skittish and uninhibited. 522 00:44:16,000 --> 00:44:18,917 She has no sense of responsibility,... 523 00:44:19,000 --> 00:44:22,292 ...her behaviour can be often quite embarrassing. 524 00:44:22,375 --> 00:44:28,542 I've tried to explain it all to her but she just doesn't get it. 525 00:44:34,333 --> 00:44:37,167 - Renato... - Yes, my love? 526 00:44:44,042 --> 00:44:47,208 You should go and talk to her. 527 00:44:47,333 --> 00:44:50,500 No, I'm not going. 528 00:44:50,583 --> 00:44:53,625 I'm sure you could find a way... 529 00:44:53,708 --> 00:44:56,708 ...to get her to understand the situation. 530 00:44:56,833 --> 00:44:58,875 No, absolutely not. 531 00:44:58,958 --> 00:45:00,958 It might seem easy to you... 532 00:45:01,042 --> 00:45:03,208 What would I'd say to her? 533 00:45:03,292 --> 00:45:07,167 "Listen, your sister Viola sent me round to give you a sermon". 534 00:45:07,917 --> 00:45:11,000 No, no. Not even if you cut off my balls. 535 00:45:27,542 --> 00:45:30,167 Good morning, Mr Count, my respects. Can I help? 536 00:45:30,333 --> 00:45:33,375 What are you doing here lawyer? 537 00:45:33,833 --> 00:45:38,833 Duties, insolvencies, unsold stock, deadlines... 538 00:45:38,917 --> 00:45:42,208 ...consultancies. I do what I have to. 539 00:45:44,083 --> 00:45:47,250 Come this way. 540 00:45:55,042 --> 00:45:59,417 Have you seen? This is a major development, it's all new here... 541 00:45:59,500 --> 00:46:02,833 - I'll show you the way. - I don't understand anything... 542 00:46:03,208 --> 00:46:06,667 You've come here in order to see mrs Rosa. 543 00:46:06,750 --> 00:46:08,958 I'll show you. 544 00:46:10,583 --> 00:46:13,375 Please, go in. 545 00:46:25,792 --> 00:46:28,083 This is Viola. 546 00:46:28,167 --> 00:46:30,250 She's a nice lady. 547 00:46:30,333 --> 00:46:32,208 She's a great girl. Modern... 548 00:46:32,292 --> 00:46:34,958 ...and very sportive. 549 00:46:36,667 --> 00:46:41,917 I'll leave you to talk about family in private. May I go? 550 00:46:44,625 --> 00:46:49,875 - I'm the count Renato Altero from Bellignano. - You're a friend of Raf's. 551 00:46:49,958 --> 00:46:53,167 No, no. I'm here on behalf of your sister Viola. 552 00:46:53,250 --> 00:46:56,250 - Has something happened to her? - No, nothing, I came here... 553 00:46:56,333 --> 00:46:58,833 ...to discuss a very delicate matter. 554 00:46:58,917 --> 00:47:02,833 - The usual sermon, I bet. - No, no... 555 00:47:06,542 --> 00:47:08,167 I'll put something on... 556 00:47:08,250 --> 00:47:11,667 ...because I don't like to receive people in an inconvenient manner. 557 00:47:11,750 --> 00:47:14,667 Who knows what my sister told you about me? 558 00:47:14,750 --> 00:47:18,792 "Rosa is like this, Rosa is like that". "She falls in love with everyone..." 559 00:47:18,875 --> 00:47:22,792 Does she want me to become a nun? That would be fun. 560 00:47:22,875 --> 00:47:27,292 The last time I saw her she tried to have me committed to a mental asylum. 561 00:47:27,375 --> 00:47:32,208 What do you think? Have you watched well my face? Do I look insane in your opinion? 562 00:47:32,292 --> 00:47:34,625 I say my sister is the crazy one. 563 00:47:34,708 --> 00:47:39,792 She wouldn't be doing that job if she had any sense. 564 00:47:40,875 --> 00:47:43,333 You can look, please. Don't be afraid. 565 00:47:43,417 --> 00:47:45,125 I'm dressed now. 566 00:47:45,208 --> 00:47:48,583 My name's Rosa and I'm longing for love. 567 00:47:48,667 --> 00:47:51,750 Are you Viola's lover, excuse me? 568 00:47:51,833 --> 00:47:53,625 No, no... 569 00:47:53,625 --> 00:47:55,083 Yes. 570 00:47:55,125 --> 00:47:58,250 - I know what Viola needs. - Yes? 571 00:47:58,333 --> 00:48:00,375 A man,... 572 00:48:00,458 --> 00:48:01,917 ...a real man... 573 00:48:02,000 --> 00:48:03,792 ...like I use to say. 574 00:48:04,625 --> 00:48:09,167 - Sorry but did you want to tell me something? - Yes, you see,... 575 00:48:09,250 --> 00:48:12,625 ...well, I respect your sister because she's a fine lady... 576 00:48:12,708 --> 00:48:16,333 ...but don't think I...they call me the hammer of this region... 577 00:48:16,417 --> 00:48:18,958 - Funny. - Yes? 578 00:48:20,250 --> 00:48:23,917 Do you want to know what I think of you? 579 00:48:24,000 --> 00:48:27,500 - Yes. - You're really sexy. 580 00:48:28,833 --> 00:48:31,542 I really don't understand Viola. 581 00:48:31,625 --> 00:48:34,250 Do you mind if I get undressed? 582 00:48:34,333 --> 00:48:37,417 When I like a man, I just take him and that's all. 583 00:48:37,500 --> 00:48:40,292 I feel like getting some sun today. 584 00:48:41,000 --> 00:48:44,250 Will you smooth some lotion on my back, please? 585 00:48:44,333 --> 00:48:46,250 Please. 586 00:48:51,125 --> 00:48:54,000 Please. 587 00:48:57,417 --> 00:49:01,542 Don't be so shy, Mr Count. 588 00:49:01,625 --> 00:49:03,292 Here? 589 00:49:03,375 --> 00:49:06,625 - Lower. - How? Lower? 590 00:49:06,708 --> 00:49:11,375 - Lower. - Yes... Lower. 591 00:49:11,458 --> 00:49:13,792 There. 592 00:49:13,875 --> 00:49:18,083 - I don't like tan lines, they're ugly. - Yes. 593 00:49:20,208 --> 00:49:24,000 Viola...Viola, you didn't need to do this to me. 594 00:49:24,083 --> 00:49:27,500 - Yes, like that. - Good evening. 595 00:49:27,708 --> 00:49:31,375 - Hi, Cicci. - Hello, love. 596 00:49:33,167 --> 00:49:35,292 Relax... 597 00:49:35,375 --> 00:49:36,833 Excuse me. 598 00:49:36,917 --> 00:49:39,625 Buttiglion alerted me of your visit. 599 00:49:39,708 --> 00:49:41,958 - Bortolon. - Precisely, Bercoglion... 600 00:49:42,042 --> 00:49:43,792 So I came up to meet you. 601 00:49:43,875 --> 00:49:47,708 Careful, don't get too much sun. You're playing Snow White tomorrow... 602 00:49:47,792 --> 00:49:51,250 - Snow White? That one white? - Snow White, the white one, Snow White was candid. 603 00:49:51,333 --> 00:49:54,708 - What does he mean, candid? - She must be candid, Mr Count... 604 00:49:54,792 --> 00:49:59,750 ...because she plays Snow White as an artist of comics, didn't you know? 605 00:49:59,833 --> 00:50:03,042 - No, I didn't know. - But how you didn't know that? 606 00:50:03,125 --> 00:50:07,917 Then come back tomorrow at five. I'll wait for you on the set. 607 00:50:46,625 --> 00:50:47,958 Vittorio. 608 00:50:48,042 --> 00:50:50,042 Get a move on. 609 00:50:59,250 --> 00:51:03,375 Excuse me, but aren't you the prince charming? 610 00:51:03,458 --> 00:51:06,167 Cesaroli Vittorio, called "Seven times"... 611 00:51:06,250 --> 00:51:08,667 ...ah, seven times... 612 00:51:10,167 --> 00:51:14,417 Don't you wake up Snow White by a kiss? 613 00:51:14,500 --> 00:51:17,625 I don't know about. They just told me to fuck her. 614 00:51:17,708 --> 00:51:21,625 What are you talking about? Fuck? You, being so distinguished... 615 00:51:21,708 --> 00:51:24,542 It's meant to be a fairy tale. 616 00:51:28,875 --> 00:51:32,583 Is this a kid's story or not? 617 00:51:32,667 --> 00:51:37,500 Even the kids are screwing these days, they don't believe in fairy tales as well as many people... 618 00:51:37,583 --> 00:51:42,250 Nowadays, you need to desecrate, demythologise, out with the old patterns, the old taboos... 619 00:51:42,333 --> 00:51:45,625 I'm sorry, Mr Count. But Snow White, in short... 620 00:51:45,708 --> 00:51:47,750 - Who was she? - She was a princess. 621 00:51:47,833 --> 00:51:51,208 - Yes, but she was shagging with seven dwarfs. - No, no. 622 00:51:51,292 --> 00:51:54,625 - And good thing the prince was a fag! - What did you just say? 623 00:51:54,708 --> 00:51:56,583 - A fag! - You as well! 624 00:51:56,667 --> 00:51:59,833 - What on earth is this? - Here comes our Snow White. 625 00:51:59,917 --> 00:52:04,250 Clear the set, folks. Lights. 626 00:52:04,333 --> 00:52:07,000 It's time to work. We're not in Rome. 627 00:52:10,667 --> 00:52:12,750 You know what I think? 628 00:52:12,833 --> 00:52:14,917 Fabulous. 629 00:52:18,792 --> 00:52:20,333 Hurry up. 630 00:52:20,417 --> 00:52:26,125 - Hey, where are you going? You're blocking the camera. - Sorry, I didn't see that. 631 00:52:44,750 --> 00:52:47,875 Come on, my Snow White. We're making a masterpiece. 632 00:52:48,458 --> 00:52:51,958 Tony, come here. Let's start. 633 00:52:52,083 --> 00:52:55,958 Look at the camera. He's a great photographer. 634 00:52:56,042 --> 00:52:59,042 Get her face...her eyes. 635 00:52:59,125 --> 00:53:01,417 Everything. 636 00:53:01,500 --> 00:53:04,542 It's going to be an amazing and exceptional comic strip. 637 00:53:04,958 --> 00:53:08,417 Where's the queen? The queen, the queen! 638 00:53:08,500 --> 00:53:12,292 This has to be a masterpiece, Tony. 639 00:53:12,375 --> 00:53:15,542 Get some lower shots. 640 00:53:15,625 --> 00:53:21,000 This is perfect. Go on, Tony. Take pictures, come on. 641 00:53:21,083 --> 00:53:23,250 Hold the camera steady. Stop shaking it. 642 00:53:23,250 --> 00:53:25,167 Higher. 643 00:53:25,250 --> 00:53:27,292 What are you doing? Are you going limp? 644 00:53:27,375 --> 00:53:32,375 You've got to leave space for the captions for the intellectual part, so we'll have that too. 645 00:53:32,458 --> 00:53:36,500 Come on girls, don't get distracted. Make it a really good tĂȘte ?tĂȘte, understood? 646 00:53:37,500 --> 00:53:39,958 Keep taking pictures, come on! 647 00:53:41,083 --> 00:53:42,875 Great. Like that. 648 00:53:42,958 --> 00:53:48,292 Stroke her, stroke...stroke... 649 00:53:48,375 --> 00:53:52,000 - Hey, you're touching me! - Lower...perfect! Great, great! 650 00:53:52,083 --> 00:53:56,750 - Bring out the dwarfs. - Not these dwarves, little fuckers, go away! 651 00:53:56,833 --> 00:54:01,083 What is all this? You, dwarfs, get out of here. 652 00:54:01,167 --> 00:54:04,708 I won't allow this to go on. You must stop this filthy... 653 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -...and depraved activity. - Very good, Mr Count... 654 00:54:07,417 --> 00:54:10,125 Who's going to tell the editor now? 655 00:54:10,208 --> 00:54:13,042 - You? - Sure, you don't scare me. 656 00:54:13,125 --> 00:54:15,167 - Whatever it costs. - But it won't be cheap. 657 00:54:15,250 --> 00:54:16,375 Okay, we'll see. 658 00:54:30,792 --> 00:54:33,125 Look, I lost a lot of money over this... 659 00:54:33,208 --> 00:54:35,583 I only charged you for my expenses. 660 00:54:35,667 --> 00:54:39,292 Do you know how much money I would've made out of it? 661 00:54:39,375 --> 00:54:41,833 At least 50 millions. 662 00:54:41,917 --> 00:54:46,125 I would've sold it all around the world. It's amateur stuff, believe me... 663 00:54:46,208 --> 00:54:49,667 For private sales the price is different, you know. 664 00:54:49,750 --> 00:54:51,083 Listen... 665 00:54:51,167 --> 00:54:55,250 Do you know what I'm going to do with all this great stuff? 666 00:54:55,333 --> 00:54:58,250 Do you like fire? I'm going to burn it. 667 00:54:58,250 --> 00:55:01,917 - No! - Yes, yes, a nice big flame. 668 00:55:02,292 --> 00:55:06,500 - You're destroying a masterpiece. - It had a cultural significance, Mr Count. 669 00:55:06,583 --> 00:55:09,167 Listen, Raffaele. May I tell you what I think? 670 00:55:09,250 --> 00:55:13,042 Cultural my ass! This is trash, it's shit... 671 00:55:13,125 --> 00:55:16,667 ...and mrs Orlando will not be continuing in this line of work, my dear. 672 00:55:16,750 --> 00:55:19,833 We will take care of all her necessities. 673 00:55:19,917 --> 00:55:22,958 Is that clear? And no scandals. 674 00:55:23,042 --> 00:55:25,917 Dear God, no scandals! 675 00:55:28,125 --> 00:55:30,708 - Mr Count? - There's more? 676 00:55:30,833 --> 00:55:33,583 You lost your underwear. 677 00:55:43,500 --> 00:55:45,375 No scandals. 678 00:55:46,375 --> 00:55:51,375 Let's start the criminal proceedings versus Beato Onorini... 679 00:55:51,458 --> 00:55:54,833 ...as a filmmaker,... 680 00:55:54,917 --> 00:55:58,458 ...absent from this courtroom for a certified sick leave,... 681 00:55:58,542 --> 00:56:02,667 ...charged with a crime of pornographic publishing... 682 00:56:02,750 --> 00:56:04,333 Defended by? 683 00:56:05,000 --> 00:56:07,458 Lawyer Magni, from the bar of Milan. 684 00:56:08,500 --> 00:56:10,083 Go on, chancellor. 685 00:56:10,125 --> 00:56:15,708 ...there're the essential elements of a crime whose according to the articles... - Lawyer Magni! 686 00:56:15,750 --> 00:56:20,542 ...528 and 529 of the penal code because the above mentioned Beato Onorini... 687 00:56:20,625 --> 00:56:24,458 ...has produced a movie called "A gold tongue into a deep throat"... 688 00:56:24,500 --> 00:56:28,125 ...where pornography is evident thanks to exhibit... 689 00:56:28,208 --> 00:56:30,875 ...of male and female genital organs,... 690 00:56:30,958 --> 00:56:34,000 ...scenes of so...so... 691 00:56:34,083 --> 00:56:36,167 ...sodomy, sodomy. 692 00:56:36,250 --> 00:56:37,750 Sodomy. 693 00:56:37,833 --> 00:56:43,208 The detailed charges directed towards my client require a lengthy discussion... 694 00:56:43,917 --> 00:56:48,042 We've heard all this talk about spectacular obscenities... 695 00:56:48,083 --> 00:56:52,042 ...about fellatio or sodomy,... about moral outrage... 696 00:56:52,125 --> 00:56:54,417 But can I ask you what is morality? 697 00:56:54,500 --> 00:56:57,750 What does common sense of decency mean? 698 00:56:57,833 --> 00:57:01,083 Where does this model of human behaviour come from... 699 00:57:01,167 --> 00:57:04,292 ...which we must all follow? 700 00:57:04,375 --> 00:57:08,500 From the people who administer justice? Our very own judges? 701 00:57:08,583 --> 00:57:12,792 We are all here to defend our rightful positions... 702 00:57:12,875 --> 00:57:15,500 ...even if, sometimes, they are conflicting. 703 00:57:15,583 --> 00:57:19,333 But I'm certain this time we'll all agree,... 704 00:57:19,417 --> 00:57:22,667 ...most illustrious mrs magistrate,... 705 00:57:22,750 --> 00:57:25,708 ...about your positions. 706 00:57:26,750 --> 00:57:32,167 Now I'm telling you the Snow White's fairy tale. 707 00:57:36,792 --> 00:57:41,083 Please have a look at this. Thank you. 708 00:57:41,167 --> 00:57:43,583 - This isn't for the ladies. - Why not? 709 00:57:43,667 --> 00:57:46,875 What's so indecent about it? 710 00:57:46,958 --> 00:57:51,833 Excuse me. Here's one for you. 711 00:57:51,917 --> 00:57:54,208 No, not you. Take it. 712 00:57:55,875 --> 00:57:59,042 What? What is all this? 713 00:57:59,125 --> 00:58:00,708 The lady magistrate? 714 00:58:02,000 --> 00:58:05,333 Look what a hot chick! 715 00:58:10,208 --> 00:58:13,375 This is a comic book, mrs magistrate... 716 00:58:13,458 --> 00:58:16,792 -...I purchased yesterday in Milan. - Pardon? 717 00:58:16,875 --> 00:58:19,875 I purchased it yesterday in Mlan. 718 00:58:19,958 --> 00:58:21,833 The contents... 719 00:58:23,000 --> 00:58:25,458 First position. 720 00:58:29,833 --> 00:58:32,167 "Mirror, mirror on the wall..." 721 00:58:32,250 --> 00:58:34,375 "...who's the best kisser in the world?" 722 00:58:34,458 --> 00:58:39,083 - "The prince or the queen?" - Lawyer! I won't allow this. 723 00:58:39,583 --> 00:58:42,292 Turn it around. 724 00:58:42,375 --> 00:58:44,917 What are you doing? Turn around. 725 00:58:49,000 --> 00:58:51,917 May I continue, mrs magistrate? 726 00:58:52,708 --> 00:58:55,500 Second position. 727 00:59:00,958 --> 00:59:04,875 "Dopey, Sleepy and Doc arrive..." 728 00:59:04,958 --> 00:59:07,208 ...who can make your a...busted!" 729 00:59:07,250 --> 00:59:11,125 - So....so... - Sodomy. 730 00:59:16,125 --> 00:59:19,125 - The lady magistrate? - Turn it around. 731 00:59:20,083 --> 00:59:22,083 Change it. 732 00:59:24,000 --> 00:59:27,292 It's not over yet. Third position. 733 00:59:35,417 --> 00:59:38,375 "Doc, you look like a drill... 734 00:59:38,417 --> 00:59:41,625 ...what a nice job to be a anteater!". Turn it around! 735 00:59:50,583 --> 00:59:53,292 Lawyer, I order you to put away these obscenities! 736 00:59:53,333 --> 00:59:54,792 Silence... 737 00:59:54,875 --> 00:59:57,583 ...or I'll have them clear the room. 738 00:59:59,583 --> 01:00:03,542 Calm down, folks. Please. 739 01:00:09,167 --> 01:00:10,500 And now... 740 01:00:10,583 --> 01:00:13,042 ...I ask you, mrs magistrate... 741 01:00:13,417 --> 01:00:17,750 ...we all, we all ask... 742 01:00:18,333 --> 01:00:21,500 Who is Snow White? 743 01:00:28,750 --> 01:00:31,625 - Excellency, mrs Doctor Orlando. - Fine, let her come in. 744 01:00:31,708 --> 01:00:34,417 Goodbye Eminence, goodbye. 745 01:00:36,417 --> 01:00:38,375 Dear mrs Doctor Orlando... 746 01:00:38,458 --> 01:00:43,083 ...what a surprise, please take a seat. 747 01:00:45,917 --> 01:00:48,875 Well, my dear? 748 01:00:48,958 --> 01:00:52,208 - How are things in Bellignano? - Very bad, mr Attorney. 749 01:00:52,292 --> 01:00:56,000 - Very bad? - That's why I'm here... 750 01:00:56,083 --> 01:00:59,833 - I came here to present my resignation. - Your resignation? 751 01:00:59,917 --> 01:01:03,958 But why? What reason do you have? 752 01:01:05,208 --> 01:01:06,792 Read this. 753 01:01:07,042 --> 01:01:09,417 "Snow White and the seven dwarfs" 754 01:01:09,500 --> 01:01:14,375 I'm guessing there might be a handsome prince charming involved? 755 01:01:14,458 --> 01:01:17,042 Look closely at the cover, please. 756 01:01:17,125 --> 01:01:19,833 You'll understand when you see it. 757 01:01:26,333 --> 01:01:31,542 Perhaps you won't be surprised about my request now. 758 01:01:36,500 --> 01:01:42,042 My dear girl... 759 01:01:42,125 --> 01:01:47,792 No, no, look... this doesn't have to deceive you... 760 01:01:47,875 --> 01:01:50,833 I'm not me in the photographs. 761 01:01:50,917 --> 01:01:53,125 It's my sister, Rosa. 762 01:01:53,208 --> 01:01:57,042 We're twins, identical as well as two drops of water. 763 01:01:57,083 --> 01:01:58,708 Are you exactly... 764 01:02:00,125 --> 01:02:03,167 -...identical completely? - Only physically. 765 01:02:03,250 --> 01:02:05,458 Right. 766 01:02:05,542 --> 01:02:07,333 Physically. 767 01:02:09,167 --> 01:02:11,208 Exactly the same. 768 01:02:11,292 --> 01:02:13,375 Our childhoods were very different.... 769 01:02:13,458 --> 01:02:16,792 I lived with my mother and father, while she... 770 01:02:16,833 --> 01:02:19,208 ...left home when she was still very young. 771 01:02:19,292 --> 01:02:22,583 There was nothing we could do. So... 772 01:02:22,667 --> 01:02:26,375 I tried not to abandon her... 773 01:02:26,458 --> 01:02:29,083 ...to bring her back, but... 774 01:02:30,708 --> 01:02:32,292 Attorney? 775 01:02:33,917 --> 01:02:35,542 Sir Attorney? 776 01:02:35,625 --> 01:02:37,458 Yes...go on. 777 01:02:37,500 --> 01:02:40,292 - I'm all ears. - I hope you will... 778 01:02:40,333 --> 01:02:44,250 ...understand my embarrassment and accept my decision. 779 01:02:44,333 --> 01:02:48,083 Please communicate my resignation... 780 01:02:48,125 --> 01:02:50,792 -...to the Mr Minister. - There won't be any resignation, damn! 781 01:02:50,833 --> 01:02:53,167 Don't speak of it. I told you already... 782 01:02:53,250 --> 01:02:58,458 A judge like you is irreplaceable. 783 01:02:59,042 --> 01:03:02,750 - Thank you, but... - No objections, dear Snow White. 784 01:03:02,833 --> 01:03:07,083 Sorry, mrs Doctor Orlando... as if things weren't bad enough... 785 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Rather... 786 01:03:10,292 --> 01:03:15,333 ...ask this cursed sister of yours to come to Bellignano... 787 01:03:15,417 --> 01:03:17,833 ...so everybody will see. 788 01:03:17,917 --> 01:03:21,583 You see...if you ask me,... 789 01:03:21,667 --> 01:03:27,708 ...on closer inspection, this girl has something good about her, that's obvious. 790 01:03:29,000 --> 01:03:32,458 I could talk to her personally... 791 01:03:32,542 --> 01:03:34,625 ...I could convince her. 792 01:03:34,708 --> 01:03:39,917 I'm not so sure it will be as easy as you think. 793 01:03:39,958 --> 01:03:43,167 You have to try in these cases, my dear. 794 01:03:43,250 --> 01:03:46,792 We must always keep trying. Besides, if you'll permit me... 795 01:03:46,875 --> 01:03:50,583 ...I'd have got more influence than one dwarf. 796 01:03:55,042 --> 01:03:56,500 Don't you think so? 797 01:04:12,083 --> 01:04:13,833 Thanks. 798 01:04:38,125 --> 01:04:40,542 Viola, what are you doing with that suitcase? 799 01:04:40,625 --> 01:04:46,042 - No, I'm Rosa, don't you recognize me, Renato? - Rosa... 800 01:04:46,125 --> 01:04:47,667 What are you doing here? 801 01:04:47,958 --> 01:04:50,125 I came to Bellignano... 802 01:04:50,208 --> 01:04:53,458 ...because I don't know what else to do. I did really a very stupid thing, true? 803 01:04:53,542 --> 01:04:55,125 Come on, get in. 804 01:04:55,208 --> 01:04:57,292 - Thank you. - No, leave it. 805 01:04:57,292 --> 01:04:58,333 Thanks. 806 01:04:58,375 --> 01:05:02,833 - Where can I take you? - To my sister's house. 807 01:05:16,667 --> 01:05:19,250 I wasn't my fault, I assure you... 808 01:05:19,333 --> 01:05:23,000 ...I would never do something like that. I swear. 809 01:05:23,083 --> 01:05:25,250 Forget about it. 810 01:05:26,333 --> 01:05:28,583 It's better to forget that. 811 01:05:30,083 --> 01:05:34,792 By the way, what happened to that friend of yours? 812 01:05:34,792 --> 01:05:36,417 I left him. 813 01:05:36,417 --> 01:05:41,333 - Good. - We couldn't go on like that. 814 01:05:41,417 --> 01:05:43,042 I... 815 01:05:44,333 --> 01:05:47,667 I met another man... 816 01:05:47,750 --> 01:05:52,667 - Good. -...and I fell madly in love with him. 817 01:05:52,750 --> 01:05:57,542 - Good. - He's fantastic...marvellous... 818 01:05:59,250 --> 01:06:01,958 One reason I came to Bellignano.... 819 01:06:02,042 --> 01:06:06,875 -...was to be closer to him. - Someone from Bellignano, eh? 820 01:06:07,583 --> 01:06:10,458 Who could it be? 821 01:06:11,583 --> 01:06:16,333 Well, I thought you should know... 822 01:06:16,833 --> 01:06:20,000 Why? Should I know him? 823 01:06:20,083 --> 01:06:21,583 I see... 824 01:06:21,708 --> 01:06:23,958 My dearest... 825 01:06:25,750 --> 01:06:27,500 Rosa. 826 01:06:27,583 --> 01:06:29,042 Rosa, where are you going? 827 01:06:29,125 --> 01:06:30,583 Why don't you come back? 828 01:06:30,667 --> 01:06:35,250 We can continue...the discussion at least...Rosa? 829 01:06:40,750 --> 01:06:44,667 That's like a suicide! It's a destiny I'm always not scoring with her, damn! 830 01:06:44,750 --> 01:06:47,458 Come in. 831 01:06:50,542 --> 01:06:55,500 - My respects, mrs Orlando, may I? - Thanks. 832 01:07:03,167 --> 01:07:06,917 - What's this? - A grace from God, mrs Doctor... 833 01:07:07,000 --> 01:07:10,750 ...it comes from the tribunal in Padua, these documents are the... 834 01:07:10,833 --> 01:07:13,208 -...verdict of divorce for count Altero. - Why do you bring it to me? 835 01:07:13,292 --> 01:07:17,250 - It's not of my responsibility. - But I thought this particular case.... 836 01:07:17,292 --> 01:07:19,750 What particular case? All cases are the same to me. 837 01:07:19,833 --> 01:07:24,708 - Serve the concerned person this act, please. - Okay, as you wish. 838 01:07:24,792 --> 01:07:29,000 You have me at your disposal, as you wish. 839 01:07:29,500 --> 01:07:34,417 One moment. 840 01:07:39,083 --> 01:07:43,958 Hello? This is mrs Doctor Orlando. It's you chancellor, tell me? 841 01:07:44,708 --> 01:07:48,250 Yes, excellent. Thank you very much. 842 01:07:48,292 --> 01:07:52,875 I'll pass by the court house later. Yes, yes, for the signature, thank you. 843 01:08:11,792 --> 01:08:14,042 Hi, Rosa. 844 01:08:14,875 --> 01:08:17,667 - Hi. - Is Viola around? 845 01:08:18,208 --> 01:08:21,542 No, she's not at home. Would you like to wait? 846 01:08:21,583 --> 01:08:25,542 - I'm glad I found you instead of Viola. - Why? 847 01:08:25,625 --> 01:08:27,375 Well...because... 848 01:08:29,750 --> 01:08:33,958 ...because I need to talk to her... 849 01:08:34,333 --> 01:08:36,750 -...about a very delicate matter. - Such as? 850 01:08:36,833 --> 01:08:41,042 Now my divorce has come through, I think Viola... 851 01:08:41,625 --> 01:08:44,917 ...might be waiting for me to marry her? 852 01:08:45,000 --> 01:08:49,417 If I were her I'd expect the same thing. 853 01:08:51,083 --> 01:08:53,875 Or not? 854 01:08:55,375 --> 01:09:00,083 And really you, just you are telling me these things? You, who made me think... 855 01:09:00,167 --> 01:09:03,292 ...first in Milan, now here in Bellignano... 856 01:09:03,375 --> 01:09:07,042 ...I don't understand anything anymore... 857 01:09:09,208 --> 01:09:11,917 ...I don't even see inside myself clearly. 858 01:09:11,958 --> 01:09:17,250 - No, no, it's all very clear, very clear. - So it's true? 859 01:09:19,250 --> 01:09:21,375 Tell me it's true. 860 01:09:22,208 --> 01:09:25,250 Look, Rosa. I'm prepared... 861 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 ...to put the past behind. If you'd only tell me... 862 01:09:29,958 --> 01:09:31,250 What? 863 01:09:31,250 --> 01:09:33,750 How come you don't get it? 864 01:09:33,833 --> 01:09:39,958 Tell me it's true, you told me before. You made me believe. 865 01:09:40,042 --> 01:09:42,250 What are you doing? Are you crazy? 866 01:09:42,292 --> 01:09:45,667 I don't do these things with my sister's boyfriend. 867 01:09:45,750 --> 01:09:49,458 Thus you didn't come to Bellignano for me. 868 01:09:52,250 --> 01:09:55,792 You'll never change. You and your good intentions... 869 01:09:55,875 --> 01:09:58,333 You're just the usual whore. 870 01:10:00,917 --> 01:10:05,250 "But I'm to going to shag you!" No, I won't give you that satisfaction. 871 01:11:22,083 --> 01:11:24,042 Viola. 872 01:11:24,333 --> 01:11:27,208 I thought you were still out. 873 01:11:29,333 --> 01:11:32,500 - What are you up to? - I'm throwing out this rubbish... 874 01:11:32,583 --> 01:11:34,875 These aren't the clothes of a dignified person. 875 01:11:41,500 --> 01:11:45,667 By the way, you can keep the red knickers... 876 01:11:45,708 --> 01:11:47,417 ...they fit you perfectly. 877 01:11:47,500 --> 01:11:49,125 Bye. 878 01:12:03,125 --> 01:12:06,958 - Have you seen the lawyer Bortolon? - Yes, he's at that table. - Thank you. 879 01:12:09,958 --> 01:12:11,875 Whose's this thigh? It's mine. 880 01:12:12,042 --> 01:12:13,625 What are you doing here? Are you insane? 881 01:12:13,708 --> 01:12:18,417 If they find you out, everything's going to hell. The lady magistrate is starting to suspect too. 882 01:12:18,458 --> 01:12:20,333 Do you know what can I do to her? 883 01:12:20,417 --> 01:12:23,875 You know know what I'll do to her? I'll eat her. 884 01:12:24,167 --> 01:12:26,708 I'll start with her thighs. 885 01:12:27,083 --> 01:12:30,375 - Mind you don't strangle yourself. - I want to stuff myself, lawyer. 886 01:12:32,417 --> 01:12:34,792 I understood, I understood. 887 01:12:35,375 --> 01:12:36,833 Lawyer... 888 01:12:36,917 --> 01:12:40,167 - Did you bring the stuff? - Yes. 889 01:12:40,708 --> 01:12:42,292 Here. 890 01:12:43,500 --> 01:12:46,917 Anonymous letter and envelope... what do they make? 891 01:12:46,917 --> 01:12:48,292 An anonymous shafting. 892 01:12:48,333 --> 01:12:50,667 Start writing. Waiter. 893 01:12:50,750 --> 01:12:52,292 Yes, sir. 894 01:12:53,333 --> 01:12:55,750 What are you waiting for? Take it away. 895 01:12:55,833 --> 01:12:58,917 As you wish, sir. 896 01:13:07,708 --> 01:13:09,500 Concentrate. 897 01:13:09,583 --> 01:13:12,292 Okay, write... 898 01:13:13,292 --> 01:13:16,708 Very distinguished... 899 01:13:17,292 --> 01:13:21,875 ...very distinguished lawyer Lo Presti... 900 01:13:23,833 --> 01:13:27,458 ...you saw correctly:... 901 01:13:27,750 --> 01:13:33,667 ...that dirty lady magistrate is Snow White. 902 01:13:34,042 --> 01:13:37,167 Clear, direct, precise. 903 01:13:37,250 --> 01:13:39,583 We'll get twenty years if they catch us. 904 01:13:39,667 --> 01:13:42,875 - Don't break my concentration, Forfolon. - Bortolon. 905 01:13:42,958 --> 01:13:48,625 If you go to church tomorrow, father Anz... 906 01:13:48,708 --> 01:13:55,792 -...Viola's confessor priest, can illuminate you more. - Who is this father Anz? 907 01:13:55,875 --> 01:14:00,375 - That's my concern, go ahead, Brontolon. - Bortolon. 908 01:14:00,458 --> 01:14:08,750 We have attached a receipt for the payment made by count Renato Altero,... 909 01:14:08,833 --> 01:14:11,958 ...the lady magistrate's notorious lover,... 910 01:14:12,042 --> 01:14:16,833 ...paid as a ransom in return for the Snow White's despicable comics. 911 01:14:16,917 --> 01:14:20,875 This is irrefutable proof of her guilt. 912 01:14:20,958 --> 01:14:23,167 ...guilt. 913 01:14:25,542 --> 01:14:28,875 What are you doing? Signing an anonymous letter? 914 01:14:29,375 --> 01:14:33,500 I was confused. I'm not familiar with these things. 915 01:14:33,542 --> 01:14:37,583 It's very simple, Piramidon: Lo Presti receives the letter... 916 01:14:37,667 --> 01:14:40,958 ...then he goes to church and father Anz confirms everything. 917 01:14:41,042 --> 01:14:43,875 That asshole swallows the bait for sure. Rosa will be at the court house... 918 01:14:43,917 --> 01:14:46,083 ...pretending to be Viola. As soon as he arrives... 919 01:14:46,125 --> 01:14:48,583 ...Rosa will seduce him and we'll take some photos... 920 01:14:48,583 --> 01:14:50,542 ...which we'll send to two different places,... 921 01:14:50,667 --> 01:14:55,292 ...one to the attorney and the other to count Renato Altero. 922 01:14:55,333 --> 01:14:59,750 This way, the lady magistrate will be forced to resign, so we'll destroy her career and her relationship in one shot. 923 01:14:59,792 --> 01:15:01,833 - How much my idea is worth? - 20 years. 924 01:15:17,042 --> 01:15:19,500 - There. - Lo Presti's coming. 925 01:15:20,375 --> 01:15:22,167 Quick, quick. 926 01:15:30,917 --> 01:15:37,167 Flesh is an instrument the devil uses... 927 01:15:37,208 --> 01:15:39,208 ...to take freedom away from us, ya! 928 01:15:39,292 --> 01:15:42,542 ...you'll do penance reciting three Lord's prayer, ave Marias and glories... 929 01:15:42,625 --> 01:15:45,333 ...and you'll make a pilgrimage to Lourdes...by foot! 930 01:15:45,417 --> 01:15:48,500 - Thank you, father Anz. - Go, Viola. 931 01:15:57,667 --> 01:16:02,208 It's a sin which we cannot do without, luckily there's penitence. 932 01:16:04,708 --> 01:16:06,333 Forgive me. 933 01:16:14,458 --> 01:16:18,750 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 934 01:16:18,833 --> 01:16:20,958 Okay, I've done that. 935 01:16:22,667 --> 01:16:27,875 This is a case of conscience, father, fa-father. 936 01:16:27,958 --> 01:16:33,333 I received an anonymous letter. The worst thing is that it wasn't even signed... 937 01:16:33,417 --> 01:16:38,250 ...and I pride myself on submitting it to you. 938 01:16:38,292 --> 01:16:42,625 - Have you got it? - Go back, Satan! 939 01:16:43,333 --> 01:16:48,708 Ya, ya. The anonymous letter isn't important... 940 01:16:48,792 --> 01:16:54,625 - An anonymous letter is a sin! - What do you mean with "not important"? 941 01:16:54,708 --> 01:16:58,083 That letter says the lady magistrate is... 942 01:16:58,167 --> 01:16:59,667 ...Snow White. 943 01:16:59,750 --> 01:17:04,792 There are twenty thousand souls in Bellignano at great risk. 944 01:17:04,875 --> 01:17:08,292 If you'd like to... 945 01:17:08,375 --> 01:17:12,208 -...you know, you're the one she confessed to. - I understand, I understand. 946 01:17:12,292 --> 01:17:16,458 - This is a serious case. [play on words caso=case and cazzo=dick] - What did you say, excuse me? 947 01:17:16,542 --> 01:17:19,917 - My case, a case of conscience. ["Cazo mio" Italian Germanly spoken=it's my fucking business] - Ah, well, a case of conscience. 948 01:17:20,000 --> 01:17:24,792 I'm tied by the rules of confession, but I can say something in confidence, my friend... 949 01:17:24,875 --> 01:17:27,625 The magistrate is... 950 01:17:27,750 --> 01:17:30,250 ...big... 951 01:17:30,333 --> 01:17:32,625 That's what I always said. 952 01:17:32,708 --> 01:17:35,125 ...woman...God. 953 01:17:35,250 --> 01:17:39,083 ...incredible positions... 954 01:17:39,500 --> 01:17:44,083 That's what I always said. 955 01:17:45,583 --> 01:17:48,458 My God. 956 01:17:49,667 --> 01:17:51,875 And then? 957 01:17:55,000 --> 01:17:57,375 And then? 958 01:17:58,167 --> 01:18:01,292 And then? And then? 959 01:18:01,375 --> 01:18:03,333 Father, you can't leave me like this. 960 01:18:03,417 --> 01:18:06,542 I can't say anymore. 961 01:18:06,625 --> 01:18:10,542 All I can say is that she behaves like this... 962 01:18:10,583 --> 01:18:13,292 ...because she's a woman who loves her neighbour... 963 01:18:13,375 --> 01:18:17,125 ...and I think you will be her next neighbour. 964 01:18:17,208 --> 01:18:20,333 If you don't believe what I say... 965 01:18:20,417 --> 01:18:24,583 ...you can go and see for yourself, ya... 966 01:18:24,667 --> 01:18:28,500 ...to get right to the end of this thing. 967 01:18:38,583 --> 01:18:43,792 Believe me, Mr Attorney, it's the first time a judge in Bellignano has received an anonymous threat. 968 01:18:43,833 --> 01:18:49,292 We have to acknowledge that here in Bellignano, as an exception,... 969 01:18:49,333 --> 01:18:51,833 ...these things hadn't happened here before, until now. 970 01:18:51,917 --> 01:18:55,500 But returning to this evidence they might have... 971 01:18:55,583 --> 01:19:01,208 -...which facts are they alluding to? - I don't know, I didn't understand it. 972 01:19:01,250 --> 01:19:06,000 It's my belief that the only way we can get to the bottom of this sordid affair... 973 01:19:06,042 --> 01:19:09,833 ...consists of trying to understand, to investigate. 974 01:19:09,917 --> 01:19:14,583 You have all the resources necessary, my dear, to avoid a scandal... 975 01:19:14,667 --> 01:19:18,167 ...which could seriously damage our reputation. 976 01:19:57,500 --> 01:19:59,792 Please come in. 977 01:19:59,875 --> 01:20:04,500 I asked you to come here at this hour because the court house is empty. 978 01:20:05,083 --> 01:20:06,875 Have a seat please. 979 01:20:11,792 --> 01:20:14,917 Seeing that this is the first opportunity we've had... 980 01:20:15,000 --> 01:20:17,875 ...to talk calmly... 981 01:20:17,958 --> 01:20:21,083 How do you say? Intimately? 982 01:20:21,167 --> 01:20:25,042 I confess our friendship is very close to my heart... 983 01:20:25,125 --> 01:20:30,167 ...and who else could I turn to in such a difficult... 984 01:20:30,250 --> 01:20:32,542 ...situation? 985 01:20:32,667 --> 01:20:35,833 - Are we alone? - Alone. 986 01:20:36,917 --> 01:20:40,917 May I add that I have no intention of hiding anything from you... 987 01:20:41,000 --> 01:20:46,167 ...you might think it's strange that I have turned to you... 988 01:20:46,250 --> 01:20:49,250 As you know, I don't have... 989 01:20:49,333 --> 01:20:54,292 ...a convincing argument so I need someone who can understand me. 990 01:20:54,375 --> 01:20:57,375 Unless, of course, the thing disgusts you... 991 01:20:57,417 --> 01:21:00,375 - Me? - Yes, because... 992 01:21:00,458 --> 01:21:03,125 ...you must be very firm. 993 01:21:18,833 --> 01:21:21,333 The button. 994 01:21:50,292 --> 01:21:55,833 - Do you love justice? - What? I do revere it! 995 01:22:13,667 --> 01:22:15,542 Holy shit! 996 01:22:22,833 --> 01:22:25,208 They're making a 48 [a mess]. 997 01:22:26,792 --> 01:22:31,250 What 48, lawyer! They're almost up to 70. 998 01:22:44,750 --> 01:22:48,500 I've just received them into an anonymous letter. 999 01:22:48,583 --> 01:22:51,708 I called you right away... 1000 01:22:51,792 --> 01:22:55,875 ...because this time the accusation is quite clear. 1001 01:22:55,958 --> 01:23:00,292 Right...they look like irrefutable evidences. 1002 01:23:01,583 --> 01:23:05,625 The events takes place in my office... 1003 01:23:05,708 --> 01:23:08,542 ...it's clearly me in the picture. 1004 01:23:12,708 --> 01:23:17,875 You have every right to think it's me, true? 1005 01:23:26,292 --> 01:23:28,667 - But... - But? 1006 01:23:28,750 --> 01:23:31,875 If you'll permit me, Doctor. I want to show you something. 1007 01:23:32,625 --> 01:23:35,375 My alibi is right here in this photo. 1008 01:23:35,458 --> 01:23:37,000 Have an accurate look at it. 1009 01:23:37,083 --> 01:23:40,708 - Have you watched it in details? - Yes, I believe so. 1010 01:23:40,792 --> 01:23:44,833 - I've looked at it more than once. - And didn't any detail escape you? 1011 01:23:44,917 --> 01:23:48,375 Nothing...well, at least I think. 1012 01:23:48,458 --> 01:23:50,875 What have you seen? 1013 01:23:50,958 --> 01:23:53,750 I've seen what there is to see. 1014 01:23:53,833 --> 01:23:57,042 So please tell me everything you see. 1015 01:23:57,125 --> 01:23:58,625 Yes... 1016 01:23:58,708 --> 01:24:03,208 I see a man on his knees in the middle of an act...well, in front of woman... 1017 01:24:03,292 --> 01:24:07,583 ...naked who pushs him toward the lower part of her body. 1018 01:24:07,667 --> 01:24:10,042 - And higher up? - Higher up... 1019 01:24:10,125 --> 01:24:13,083 - What do you mean with "higher up"? - Higher up, higher up! 1020 01:24:13,167 --> 01:24:15,917 Higher up, I see the man's head... 1021 01:24:16,000 --> 01:24:19,958 ...resting on the woman's belly. 1022 01:24:22,250 --> 01:24:24,917 But, but...in short, where do you want me to go? 1023 01:24:28,542 --> 01:24:30,833 - Here. - Ah, there. 1024 01:24:30,917 --> 01:24:32,500 I don't understand. 1025 01:24:32,583 --> 01:24:35,250 - What do you see there? - That clock,... 1026 01:24:35,333 --> 01:24:41,667 ...which has been in my office for over three years and it works perfectly. 1027 01:24:41,750 --> 01:24:45,000 Mr Attorney, the clock in this photo... 1028 01:24:45,083 --> 01:24:50,042 ...shows the date as the 28th of July, Sunday, 10:42. 1029 01:24:50,125 --> 01:24:54,792 On that day, at that time, I was in this office with you. 1030 01:24:54,875 --> 01:24:58,333 - Do you remember? - Yes, you're right. 1031 01:24:58,417 --> 01:25:00,458 Three days ago. 1032 01:25:01,500 --> 01:25:04,333 So who is she? 1033 01:25:04,417 --> 01:25:07,667 Your sister Rosa again? 1034 01:25:09,000 --> 01:25:14,208 That's enough, I'm not an idiot. Get that into your head, that's enough, enough! 1035 01:25:14,292 --> 01:25:17,000 - Let me explain. - What are you going to explain? 1036 01:25:17,083 --> 01:25:20,542 That she's your sister once again? It's not you? Sure, I understood it! 1037 01:25:20,625 --> 01:25:23,792 You don't think I slept with Lo Presti? That's absurd. 1038 01:25:23,875 --> 01:25:27,250 - Look, I know it's absurd. - That's what you say. 1039 01:25:27,333 --> 01:25:30,917 Okay, she's not your sister, it's the other one, and we'll just forget it. 1040 01:25:31,000 --> 01:25:35,250 I can't go on like this. It's one scandal after another. 1041 01:25:35,333 --> 01:25:39,333 Everybody has understood everything. It's making me look like a fool. 1042 01:25:39,417 --> 01:25:41,542 Like a cuckold, rather, yeah. 1043 01:25:41,625 --> 01:25:46,208 Between you and your sister, this is all too much. 1044 01:25:46,292 --> 01:25:50,125 Don't worry, we'll find a solution. 1045 01:25:50,333 --> 01:25:54,208 Look, Viola. I love you. 1046 01:25:54,292 --> 01:25:57,792 I love you, I don't love Rosa. 1047 01:25:57,875 --> 01:26:02,667 It's just that you're both so terribly alike, I don't understand, it's an absolute madness! 1048 01:26:02,750 --> 01:26:05,500 In short, Viola, maybe it's better we... 1049 01:26:05,583 --> 01:26:08,500 ...leave each other, quietly. 1050 01:26:08,583 --> 01:26:13,125 We'll put on a bold face on it, say goodbye. We'll keep the good memories... 1051 01:26:13,208 --> 01:26:18,083 ...of us living together. We'll do it like civil and honest people. 1052 01:26:18,167 --> 01:26:21,917 Just leave as you are now, don't put up any resistance... 1053 01:26:22,000 --> 01:26:24,292 ...you'll be doing the right thing. 1054 01:26:24,375 --> 01:26:28,417 Our relationship is over anyway, we couldn't go on like this... 1055 01:26:31,042 --> 01:26:33,333 God damn it. Why did she have to leave right now? 1056 01:26:33,417 --> 01:26:37,250 Without even saying... 1057 01:26:37,375 --> 01:26:40,917 Go to hell, Viola! You, the court house... 1058 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 ...and Bellignano! 1059 01:26:43,792 --> 01:26:45,917 Damn it! 1060 01:26:50,792 --> 01:26:52,458 Bortolon. 1061 01:26:52,542 --> 01:26:54,125 Bortolon. 1062 01:26:54,208 --> 01:26:56,000 Bortolon. 1063 01:26:56,083 --> 01:26:58,083 Bortolon. 1064 01:26:58,167 --> 01:27:01,875 - Are you talking to me? - Have you gone deaf? 1065 01:27:01,958 --> 01:27:04,750 - No, but you called me Bortolon... - I guess I got it wrong. 1066 01:27:04,833 --> 01:27:05,833 Look at him. 1067 01:27:05,917 --> 01:27:11,167 The lady magistrate has destroyed him, poor man, he's beaten like a zabaglione. 1068 01:27:11,250 --> 01:27:15,167 But this isn't our problem. Do you know who I met earlier? 1069 01:27:15,250 --> 01:27:18,125 The Mr Attorney, in person. 1070 01:27:18,208 --> 01:27:22,208 He had to come all the way to Bellignano. You should've seen his face. 1071 01:27:22,292 --> 01:27:27,583 The lady magistrate has got two options: either they fire her or she's get a transfer. 1072 01:27:28,375 --> 01:27:31,625 If this doesn't take too long I might make it back to Milan tonight. 1073 01:27:31,708 --> 01:27:34,875 What do you mean with "long"? It should only take a moment. 1074 01:27:34,958 --> 01:27:39,000 - She's leaving. - Let's hope so. 1075 01:27:39,083 --> 01:27:41,125 What do you mean "hope"? This is Bortolon saying this. 1076 01:27:41,208 --> 01:27:43,417 Our case will be delayed... 1077 01:27:43,500 --> 01:27:46,333 ...until the replacement magistrate arrives. 1078 01:27:46,417 --> 01:27:49,917 So at least two years will pass away. 1079 01:27:50,000 --> 01:27:52,708 Isn't that what you wanted? 1080 01:27:53,375 --> 01:27:56,417 Come on, engineer... 1081 01:27:56,500 --> 01:28:00,917 Look how sad and desperate the chancellor is. 1082 01:28:07,875 --> 01:28:09,333 I bet... 1083 01:28:10,000 --> 01:28:14,542 ...10.000 lire they're going to announce her dismissal. 1084 01:28:14,542 --> 01:28:16,708 I accept. 1085 01:28:38,667 --> 01:28:42,708 - Court is in session. - Let us start... 1086 01:28:42,792 --> 01:28:46,167 ...the trial versus Esposito Raffaele. 1087 01:28:46,250 --> 01:28:50,083 We begin the trial versus Esposito Raffaele. 1088 01:28:50,167 --> 01:28:51,833 - You won. - I've lost. 1089 01:28:51,833 --> 01:28:54,292 - You won my 10.000 lire. - Yes, but I've lost the trial. 1090 01:28:54,292 --> 01:28:56,167 For the moment... 1091 01:28:56,208 --> 01:28:59,708 ...because I'll save you with my closing address. 1092 01:28:59,792 --> 01:29:03,042 My very esteemed friend, in two hours... 1093 01:29:03,125 --> 01:29:06,292 ...you can go back to Milan. 1094 01:29:06,375 --> 01:29:10,917 Sure, I'm going to Milan... but to San Vittore's prison... 1095 01:29:11,000 --> 01:29:14,500 - Don't worry, you can appeal. - Sure, there will be a rollcall... [in Italian appello=appeal and rollcall] 1096 01:29:14,583 --> 01:29:19,417 ...every morning for six years, and I'll have to say "Here". 1097 01:29:19,500 --> 01:29:24,292 I swear to God, as soon as I'm out I'll kick your ass heavily! 1098 01:29:44,792 --> 01:29:46,625 - Hi, Renato. - Rosa. 1099 01:29:46,667 --> 01:29:50,083 - Moving again? - I was waiting just for you. 1100 01:29:50,167 --> 01:29:53,500 Viola won't have me back after all that's happened. 1101 01:29:53,583 --> 01:29:56,208 You were waiting just for me, eh? 1102 01:29:56,292 --> 01:29:58,792 I don't know where to go... 1103 01:29:58,875 --> 01:30:03,292 Could you put me up for a few days, please? 1104 01:30:03,875 --> 01:30:06,833 - Okay, let's go. - Thanks. 1105 01:30:06,917 --> 01:30:09,292 - Leave it. - Thank you. 1106 01:30:17,667 --> 01:30:20,417 Thanks again. 1107 01:30:32,125 --> 01:30:33,708 It cannot be said... 1108 01:30:33,750 --> 01:30:37,833 ...you're a very open-minded person. 1109 01:30:37,917 --> 01:30:40,250 However, I thought... 1110 01:30:40,333 --> 01:30:44,667 - The fact is... - The fact is... 1111 01:30:52,042 --> 01:30:55,167 ...you're still madly in love with Viola. 1112 01:30:55,250 --> 01:30:58,333 - Yes... No... - Don't worry, I'm not jealous. 1113 01:30:58,417 --> 01:31:00,833 Even if she's my sister. 1114 01:31:01,250 --> 01:31:05,042 - Come. - Where? - Come. 1115 01:31:06,000 --> 01:31:09,917 You won't let me not score for that? 1116 01:31:10,000 --> 01:31:14,667 No, look... that's the bedroom there. 1117 01:31:14,667 --> 01:31:16,292 Precisely. 1118 01:31:16,917 --> 01:31:19,667 How did she know it? 1119 01:31:21,750 --> 01:31:24,250 Let's be reasonable. 1120 01:31:26,208 --> 01:31:29,542 - I feel embarrassed without my glasses. - Quiet. 1121 01:31:34,958 --> 01:31:37,333 I want to do an experiment. 1122 01:31:38,792 --> 01:31:41,708 Look, the chickens are waiting for me. 1123 01:31:41,792 --> 01:31:44,542 I must go to the roost. 1124 01:31:46,750 --> 01:31:49,167 No...think of your sister. 1125 01:31:56,000 --> 01:31:59,042 No, no violence, no violence. 1126 01:32:07,125 --> 01:32:09,125 Where are you going? 1127 01:32:09,208 --> 01:32:10,250 To bed? 1128 01:32:10,333 --> 01:32:13,333 Right...to bed. 1129 01:32:14,458 --> 01:32:16,708 Holy cow. 1130 01:32:16,958 --> 01:32:19,458 Go slowly, Rosa. 1131 01:32:19,542 --> 01:32:21,292 Rosa? 1132 01:32:21,375 --> 01:32:24,042 Are you serious? Damn! 1133 01:32:33,417 --> 01:32:35,083 Rosa... 1134 01:32:49,125 --> 01:32:50,708 Anything else than... 1135 01:32:50,792 --> 01:32:52,958 ...Viola! 1136 01:33:30,083 --> 01:33:31,875 How beautiful. 1137 01:33:36,542 --> 01:33:38,458 Listen, Rosa... 1138 01:33:40,625 --> 01:33:42,792 What is it, Renato? 1139 01:33:46,000 --> 01:33:48,458 It was a real moment... 1140 01:33:51,458 --> 01:33:55,792 -...of madness, really. - Yes, it was wonderful. 1141 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 Kidnap me, Renato. 1142 01:33:58,417 --> 01:34:02,333 Take me somewhere nice, where nobody will recognize us. 1143 01:34:02,417 --> 01:34:05,667 - Do you agree? - I agree. 1144 01:34:06,958 --> 01:34:11,833 Right now I feel like I could even take you to Udine. 1145 01:34:19,333 --> 01:34:22,125 I feel great being with you. 1146 01:34:23,792 --> 01:34:26,500 What a fool I've been. 1147 01:34:26,583 --> 01:34:30,333 I thought you could only sleep with someone if you were really in love... 1148 01:34:30,417 --> 01:34:35,667 ...when you get along and you both share the same ideas, the same tastes... 1149 01:34:35,750 --> 01:34:41,375 - ...like Viola and me, for example. - What's Viola got to do with it? 1150 01:34:42,583 --> 01:34:45,542 - You're still thinking of her. - Yes... 1151 01:34:47,417 --> 01:34:50,833 I don't think I'll ever forget her. 1152 01:34:50,917 --> 01:34:56,500 We had something special between us. I can't explain it... 1153 01:34:58,750 --> 01:35:03,292 If only I had been a bit less distracted, less nervous... 1154 01:35:03,375 --> 01:35:07,417 The few times we did sleep together... 1155 01:35:07,500 --> 01:35:12,375 ...it felt like being in the court house. 1156 01:35:12,458 --> 01:35:16,042 She even wore her gown when we made love, it's true. 1157 01:35:16,125 --> 01:35:17,958 If you ask me... 1158 01:35:18,042 --> 01:35:21,292 ...she wasn't wrong at all. 1159 01:35:22,083 --> 01:35:27,542 It was you who were too respectful of her. 1160 01:35:27,625 --> 01:35:29,625 Yes... 1161 01:35:35,667 --> 01:35:38,125 Perhaps you're right. 1162 01:35:40,167 --> 01:35:42,250 Nevertheless... 1163 01:35:44,917 --> 01:35:48,250 ...I'm still in love with Viola. 1164 01:35:48,958 --> 01:35:53,417 But I wouldn't have the courage to tell her by now. 1165 01:36:11,875 --> 01:36:13,542 - Hello? - Hello... 1166 01:36:13,625 --> 01:36:15,375 - Mr Attorney? - It's me. 1167 01:36:15,458 --> 01:36:17,542 - I'm the magistrate from Bellignano. - What happened? 1168 01:36:17,625 --> 01:36:22,208 I'm sorry to disturb at this hour but I have an urgent message for you... 1169 01:36:22,292 --> 01:36:24,083 ...I would like to officially inform you... 1170 01:36:24,167 --> 01:36:28,125 -...that I intend to resign from the Bench. - Have you gone mad? 1171 01:36:28,167 --> 01:36:30,500 No, no. I'm getting married. 1172 01:36:30,583 --> 01:36:32,917 And, as to the charges versus me... 1173 01:36:33,000 --> 01:36:37,375 -...with reference to articles 527 and the following ones... - What are you saying? - Viola! 1174 01:36:37,458 --> 01:36:40,667 -...of the penal code... - Viola... 1175 01:36:40,750 --> 01:36:45,000 ...for committing acts violating the common sense of decency,... 1176 01:36:45,083 --> 01:36:48,042 ...violating the common sense of decency,... 1177 01:36:48,125 --> 01:36:53,958 ...yeah, yeah...they just violate the common sense of decency...ah.... 1178 01:36:54,042 --> 01:36:58,208 My new condition will allow me to violate it... 1179 01:36:58,292 --> 01:37:03,125 -...without prejudices... - I think you're getting... 1180 01:37:03,208 --> 01:37:06,958 ...disheartened. You can't give up your career this way. 1181 01:37:07,042 --> 01:37:09,083 Lady, lady Viola? 1182 01:37:09,167 --> 01:37:11,083 Do you feel ill? 1183 01:37:51,875 --> 01:37:55,000 fansubbed by quidtum 97328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.