All language subtitles for L Homme que j aime (The Man I Love) 1997 .PtBR.TRADUCAO-espantalho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,500 --> 00:00:21,300 "O HOMEM QUE EU AMO" 2 00:01:09,385 --> 00:01:12,549 O que os dois fazem aqui? 3 00:01:12,714 --> 00:01:15,081 Parem, já chega! 4 00:01:15,241 --> 00:01:17,860 Me dê isso. De quem são essas chaves? 5 00:01:18,026 --> 00:01:20,895 - São minhas. - Me dê todas... 6 00:01:21,451 --> 00:01:23,141 - Qual o seu nome? - Najib. 7 00:01:23,306 --> 00:01:27,236 Elas são de Lucas. Onde as encontrou? 8 00:01:27,690 --> 00:01:31,619 Depressa para a ducha! Fechamos em 15 minutos. 9 00:01:37,676 --> 00:01:39,684 Martin, está feliz, aqui? 10 00:01:44,236 --> 00:01:48,677 Já conhece o nosso salva-vidas? Ele não está de serviço, hoje. 11 00:01:51,149 --> 00:01:53,702 Feche a piscina... 12 00:02:16,846 --> 00:02:18,886 É o novo monitor? 13 00:02:19,631 --> 00:02:21,005 Sou Lucas. 14 00:02:21,839 --> 00:02:22,919 Martin. 15 00:02:24,912 --> 00:02:26,734 Parece que ganhou todas! 16 00:02:26,895 --> 00:02:28,585 - Com elas? - Qualquer um... 17 00:02:29,360 --> 00:02:31,564 Fecharei em 15 minutos. 18 00:02:31,728 --> 00:02:33,670 Não hoje, estou mergulhando. 19 00:02:34,160 --> 00:02:35,819 Mas, já terminei! 20 00:02:36,016 --> 00:02:37,871 E eu estou começando. 21 00:02:38,513 --> 00:02:40,236 Ache algo para fazer! 22 00:02:40,400 --> 00:02:43,499 Limpe os armários... os banheiros estão imundos. 23 00:02:52,849 --> 00:02:55,216 Desculpa, já espero há uma hora. 24 00:02:58,162 --> 00:03:00,333 Hey seu grosso, eu disse... 25 00:03:01,778 --> 00:03:03,239 acabou o tempo! 26 00:03:08,562 --> 00:03:11,596 Feliz, agora? Como irei para casa, agora? 27 00:03:15,955 --> 00:03:17,482 Pegue isso. 28 00:03:17,716 --> 00:03:19,919 Esqueça. Eu me viro. 29 00:03:30,292 --> 00:03:34,254 Pegue... pretendia dá-lo a você. É muito grande para mim. 30 00:03:37,204 --> 00:03:41,067 Olha... aposto que fica bem de listrado. 31 00:03:42,166 --> 00:03:44,816 Minha colônia... espero que goste dela. 32 00:03:47,254 --> 00:03:48,747 Lucas, espera! 33 00:03:50,453 --> 00:03:51,698 Anda muito rápido. 34 00:03:51,862 --> 00:03:53,716 Quem te mandou me seguir? 35 00:03:54,261 --> 00:03:55,570 Ainda molhado? 36 00:03:55,733 --> 00:03:57,873 Não me importo, vai secar. 37 00:03:58,165 --> 00:04:00,108 - Para onde vai? - St. Victor. 38 00:04:00,278 --> 00:04:02,001 Posso te acompanhar? 39 00:04:05,047 --> 00:04:07,698 Sempre caminha de cabeça baixa? 40 00:04:08,055 --> 00:04:10,957 Quando era criança, um dia... 41 00:04:11,128 --> 00:04:15,252 dei de cara com uma parede e foi muito grave! 42 00:04:19,000 --> 00:04:20,822 Trabalha na piscina há muito tempo? 43 00:04:20,984 --> 00:04:22,511 2 ou 3 anos. 44 00:04:22,968 --> 00:04:24,691 Uma aliança! Casado? 45 00:04:24,856 --> 00:04:26,766 É de minha mãe. Ela já morreu! 46 00:04:26,937 --> 00:04:27,797 Sinto... 47 00:04:27,961 --> 00:04:30,350 Eu tinha 6 meses... já me restabeleci. 48 00:04:31,481 --> 00:04:33,783 Mora sozinho ou com alguém? 49 00:04:35,481 --> 00:04:37,456 Não? Sim? 50 00:04:37,976 --> 00:04:40,660 - As garotas gostam de você. - Depende! 51 00:04:40,825 --> 00:04:42,997 Está de olho em alguma garota ou não? 52 00:04:43,161 --> 00:04:45,202 Você pergunta demais! 53 00:04:50,170 --> 00:04:52,985 Não sei porque! Sou usualmente tímido! 54 00:04:56,986 --> 00:04:58,928 Agora estamos num silêncio mortal. 55 00:05:01,083 --> 00:05:03,953 Posso lhe fazer uma última pergunta? 56 00:05:04,698 --> 00:05:07,416 - Responda... - O que é? 57 00:05:07,803 --> 00:05:09,048 É gay? 58 00:05:11,452 --> 00:05:14,300 Perguntei se é gay. Eu sou, é por isso... 59 00:05:16,028 --> 00:05:19,290 É mais fácil quando tudo é dito abertamente. 60 00:05:20,124 --> 00:05:22,099 Então? 61 00:05:25,214 --> 00:05:26,937 Gosto de você, Lucas. 62 00:05:27,582 --> 00:05:29,556 Realmente... não só um pouco. 63 00:05:31,005 --> 00:05:32,599 Posso convidá-lo para sair? 64 00:05:32,926 --> 00:05:36,056 Que diabos! É um estúpido, um doente? 65 00:05:41,405 --> 00:05:42,616 Bingo! 66 00:06:21,953 --> 00:06:23,263 Por que está aqui? 67 00:06:23,425 --> 00:06:25,727 Encontrei isso na piscina. 68 00:06:26,689 --> 00:06:28,064 Usou as chaves de quem? 69 00:06:28,225 --> 00:06:29,883 Os vizinhos. 70 00:06:30,049 --> 00:06:32,984 Nunca ponha seu endereço nas chaves! 71 00:06:33,154 --> 00:06:34,430 Eu não tomo cuidado. 72 00:06:34,626 --> 00:06:37,343 Posso tomar um pouco d'água. 73 00:06:38,018 --> 00:06:40,572 Subir escada correndo é ruim para mim. 74 00:06:41,443 --> 00:06:44,988 Vou beber e desapareço. Está bem? 75 00:06:52,227 --> 00:06:54,169 Estuda a língua dos sinais? 76 00:06:56,675 --> 00:06:59,196 - Amigos surdos? - A cozinha é aqui! 77 00:07:01,796 --> 00:07:04,185 Sei a língua dos surdos-mudos também. 78 00:07:05,316 --> 00:07:06,592 Não é divertida? 79 00:07:11,621 --> 00:07:15,812 Podemos falar em sinais. É mais fácil a comunicação. 80 00:07:15,974 --> 00:07:17,250 Não estava sedento? 81 00:07:17,413 --> 00:07:18,788 Se trabalharmos juntos, 82 00:07:18,950 --> 00:07:22,812 talvez possamos nos entender. Esqueça o que eu disse. 83 00:07:22,982 --> 00:07:23,549 Que dureza! 84 00:07:32,870 --> 00:07:35,008 Desculpa, não sou surdo! 85 00:07:35,238 --> 00:07:37,475 Entendi mal... Te vi sinalizando! 86 00:07:37,638 --> 00:07:39,614 Trabalhar com me fez observadora. 87 00:07:39,783 --> 00:07:40,381 Lise. 88 00:07:40,550 --> 00:07:42,591 Martin. Sou amigo de Lucas. 89 00:07:42,759 --> 00:07:44,417 Tem um amigo? Ótimo! 90 00:07:44,583 --> 00:07:46,917 Não somos amigos, trabalhamos juntos. 91 00:07:47,079 --> 00:07:50,179 Sim, somos amigos de trabalho. 92 00:07:50,376 --> 00:07:52,231 "Amigos" no sentido figurado. 93 00:07:52,392 --> 00:07:54,629 Exatamente... Até logo! 94 00:07:56,455 --> 00:07:59,456 Não entendi... Como sabe a língua dos sinais? 95 00:07:59,912 --> 00:08:01,701 É uma longa história. 96 00:08:01,864 --> 00:08:04,417 Não fique parado aí. Vamos, me diga! 97 00:08:09,737 --> 00:08:11,560 Tenho muitos amigos surdos-mudos. 98 00:08:11,721 --> 00:08:14,110 E meu melhor amigo, meu namorado é surdo. 99 00:08:15,561 --> 00:08:17,798 Mas essa não é a razão real. 100 00:08:17,962 --> 00:08:19,107 Continue... 101 00:08:21,994 --> 00:08:25,988 O primeiro cara por quem me apaixonei era surdo. 102 00:08:26,442 --> 00:08:30,338 Não sabia como me aproximar dele... estudei os sinais. 103 00:08:31,243 --> 00:08:33,315 - Pode ajudar. - Nem sempre. 104 00:08:33,483 --> 00:08:35,393 Foi um fracasso! 105 00:08:35,563 --> 00:08:36,904 Eu não era o tipo dele. 106 00:08:37,355 --> 00:08:38,304 E você? 107 00:08:38,539 --> 00:08:40,231 Aprendeu também por amor? 108 00:08:40,396 --> 00:08:41,191 De certo modo... 109 00:08:41,355 --> 00:08:45,829 Geralmente falando. Trabalho com crianças surdas... interpreto. 110 00:08:48,589 --> 00:08:49,417 Pare, Lucas! 111 00:08:51,309 --> 00:08:53,960 - Onde conseguiu isso? - É dele. 112 00:08:54,604 --> 00:08:59,177 Barganhamos. Tivemos uma inundação na piscina. 113 00:09:00,621 --> 00:09:03,142 Sempre disse que fica bem de listras. 114 00:09:08,717 --> 00:09:10,440 O que é, agora? 115 00:09:15,246 --> 00:09:17,035 Depois nos vemos. Estamos ocupados. 116 00:09:21,806 --> 00:09:23,116 Até logo. 117 00:09:23,822 --> 00:09:27,019 Espere... está livre para jantar? 118 00:09:28,304 --> 00:09:32,559 Planejei algo romântico... 119 00:09:32,719 --> 00:09:34,442 Mas fracassou também. 120 00:09:34,607 --> 00:09:36,518 Não foi culpa sua. 121 00:09:36,687 --> 00:09:38,030 Venha, coma com a gente. 122 00:09:38,192 --> 00:09:39,435 Reservei para dois. 123 00:09:40,528 --> 00:09:41,739 Bem pensado! 124 00:09:42,448 --> 00:09:43,878 Até logo... 125 00:09:46,545 --> 00:09:48,105 Qual é o seu problema? 126 00:10:10,643 --> 00:10:12,552 Espere, estou de saltos! 127 00:10:17,075 --> 00:10:20,305 #Se me ama, toma cuidado! 128 00:10:20,467 --> 00:10:22,441 #Toma cuidado! 129 00:10:32,755 --> 00:10:34,185 O que está querendo? 130 00:10:38,132 --> 00:10:40,947 Te aconselho a sopa de peixe, não é enlatada. 131 00:10:45,173 --> 00:10:47,278 Deveria considerar... 132 00:10:48,212 --> 00:10:49,839 Não podemos nos falar? 133 00:10:52,149 --> 00:10:53,643 Nunca fala? 134 00:10:54,133 --> 00:10:55,661 Não muito. 135 00:10:56,597 --> 00:10:58,986 Do que gosta? 136 00:11:00,470 --> 00:11:01,680 Musica? 137 00:11:01,910 --> 00:11:03,949 Livros? Carros? 138 00:11:05,110 --> 00:11:06,355 Nada disso! 139 00:11:08,631 --> 00:11:11,762 Futebol! Falemos de futebol. Adoro! 140 00:11:14,327 --> 00:11:17,044 Oh sim, Fiz muitas perguntas! 141 00:11:18,295 --> 00:11:19,605 Por que veio? 142 00:11:21,655 --> 00:11:23,924 Comer sozinho estraga meu apetite. 143 00:11:24,856 --> 00:11:27,442 E é melhor não fazer dieta! 144 00:11:28,760 --> 00:11:31,924 Não se preocupe. Não estragarei a sua saída noturna! 145 00:11:36,601 --> 00:11:39,320 - Não vai jantar? - Irei para casa, está muito cheio! 146 00:11:39,321 --> 00:11:41,743 Fora de questão. Nos apertaremos... 147 00:11:42,073 --> 00:11:43,567 Venha! 148 00:11:46,074 --> 00:11:47,797 Me sentarei entre os dois. 149 00:11:49,882 --> 00:11:51,311 Boa idéia. 150 00:11:53,531 --> 00:11:56,149 Realmente... Assim nos incomodaremos menos. 151 00:11:57,979 --> 00:11:59,321 O que vai comer? 152 00:11:59,642 --> 00:12:01,170 Sopa de peixe. 153 00:12:09,979 --> 00:12:11,922 Pare, estou com vertigem! 154 00:12:14,171 --> 00:12:15,797 Conhece Lucas há muito tempo? 155 00:12:15,964 --> 00:12:18,647 Um ano, mas parece uma eternidade! 156 00:12:19,292 --> 00:12:20,852 É sortuda... 157 00:12:21,212 --> 00:12:23,732 Acho que os dois são. 158 00:12:24,253 --> 00:12:25,268 Obrigada pelas flores. 159 00:12:25,436 --> 00:12:27,509 Uma para cada um! 160 00:12:53,503 --> 00:12:55,510 Não disse uma palavra a noite toda! 161 00:12:55,679 --> 00:12:56,890 Nada a dizer. 162 00:12:57,055 --> 00:12:58,363 Martin gosta de você. 163 00:12:58,526 --> 00:13:00,217 Ele não é o meu Martin! 164 00:13:00,479 --> 00:13:03,414 Fiquei com ciúmes. Ele gosta de você. 165 00:13:03,583 --> 00:13:05,176 Chega de besteira! 166 00:13:05,343 --> 00:13:07,285 Aposto em caras como você. 167 00:13:07,904 --> 00:13:09,660 Muito maus para eles. 168 00:13:10,528 --> 00:13:11,804 Muito mau para ele. 169 00:13:13,664 --> 00:13:15,039 Onde está indo? 170 00:13:55,971 --> 00:13:57,598 Merece um prêmio. 171 00:13:58,723 --> 00:13:59,617 Está louco? 172 00:13:59,779 --> 00:14:02,627 Está exibindo seu mergulho: merece isso. 173 00:14:02,788 --> 00:14:03,900 Idiota! 174 00:14:06,148 --> 00:14:09,377 Para! O que está acontecendo? 175 00:14:10,500 --> 00:14:11,809 Desculpa, Sr. Millau. 176 00:14:12,452 --> 00:14:13,827 Tire tudo isso da piscina! 177 00:14:16,133 --> 00:14:17,409 Compreendeu? 178 00:14:26,662 --> 00:14:28,734 Corrigirei os meus erros! 179 00:14:29,574 --> 00:14:30,883 Veremos... 180 00:14:31,654 --> 00:14:35,135 A vida absorve... piscinas estão cheias de caras como você. 181 00:14:35,302 --> 00:14:37,572 Escolhi o errado! 182 00:14:38,374 --> 00:14:40,382 Sim, que vagabundo! 183 00:14:42,951 --> 00:14:44,707 Não está muito zangado? 184 00:14:47,015 --> 00:14:48,738 Por que estaria? 185 00:16:01,901 --> 00:16:03,110 Tim-Tim! 186 00:16:04,077 --> 00:16:05,222 Onde estava? 187 00:16:05,388 --> 00:16:07,331 Tive que trabalhar depois. 188 00:16:07,630 --> 00:16:09,702 Comemoro o meu aniversário. 189 00:16:10,093 --> 00:16:14,934 O mesmo dia, ano após ano. Me chame de tola, mas gosto de aniversários. 190 00:16:15,662 --> 00:16:17,604 Lucas, por que esqueceu? 191 00:16:20,238 --> 00:16:23,500 - A quem está enganando? - Trabalhei até mais tarde. 192 00:16:23,663 --> 00:16:25,354 Nunca mais faça isso! 193 00:16:26,351 --> 00:16:28,554 Agora diga: "Feliz Aniversário"! 194 00:16:30,031 --> 00:16:31,940 E agora me beije. 195 00:17:00,017 --> 00:17:02,538 Solte a trave, Sra. Raspail. 196 00:17:02,705 --> 00:17:05,521 Mova as pernas, os braços... Muito bom! 197 00:17:11,473 --> 00:17:14,735 Respire! Observe o seu ritmo. 198 00:17:21,555 --> 00:17:23,922 Estou de saco cheio! desde que trabalham juntos... 199 00:17:24,083 --> 00:17:25,676 os problemas não param. 200 00:17:25,843 --> 00:17:27,817 Poderia tê-la matado! 201 00:17:27,987 --> 00:17:30,409 Ela fará a aula de quinta-feira. 202 00:17:30,579 --> 00:17:31,954 Esse não é o ponto. 203 00:17:32,243 --> 00:17:34,665 Quanto a você, da próxima vez, será despedido! 204 00:17:36,147 --> 00:17:37,839 - Você também. - Deixe-o de fora! 205 00:17:38,996 --> 00:17:42,826 Eu disse "Deixe-o de fora." Sou eu quem vai sair. 206 00:17:43,828 --> 00:17:45,203 Sou o causador dos problemas, 207 00:17:45,365 --> 00:17:47,820 então vou procurar outro trabalho! 208 00:17:47,989 --> 00:17:49,265 A porta da casa está aberta! 209 00:17:51,317 --> 00:17:52,495 Não, espere. 210 00:17:54,357 --> 00:17:55,983 Não se trata de valer a pena. 211 00:17:56,501 --> 00:17:59,697 É culpa minha. Não acontecerá de novo. 212 00:18:00,278 --> 00:18:01,522 Caiam fora... 213 00:18:06,806 --> 00:18:09,740 É melhor obedecer. Estou de olho em você! 214 00:18:12,630 --> 00:18:15,630 Falava sério? Estava pronto para sair? 215 00:18:15,798 --> 00:18:17,521 Sentiria a minha falta? 216 00:18:17,911 --> 00:18:19,602 Sentiria vergonha. 217 00:18:22,167 --> 00:18:24,469 - Sentiria a minha falta. - Cala a boca! 218 00:18:25,240 --> 00:18:27,662 Seria estúpido largar tudo! 219 00:18:28,503 --> 00:18:29,780 Pé no saco! 220 00:18:54,873 --> 00:18:57,078 Não sabia que tinha um fã clube! 221 00:18:57,241 --> 00:18:58,703 Nem eu... 222 00:18:58,874 --> 00:19:01,045 Uma lembrança pelo seu mergulho de barriga! 223 00:19:02,075 --> 00:19:03,285 Foi sortudo! 224 00:19:03,450 --> 00:19:04,825 Obrigado, Papai. 225 00:19:04,987 --> 00:19:07,507 Vá agora... Preciso do leito. 226 00:19:07,675 --> 00:19:09,398 Tenho uma longa fila de espera. 227 00:19:09,563 --> 00:19:11,286 Me chame... jantaremos juntos! 228 00:19:11,451 --> 00:19:12,826 Seja o que for... 229 00:19:13,243 --> 00:19:14,902 Ainda com aquela garota? 230 00:19:15,068 --> 00:19:17,239 Lise? Mais ou menos. 231 00:19:17,532 --> 00:19:20,118 - As coisas estão bem? - Mais ou menos. 232 00:19:21,755 --> 00:19:24,122 E entre você e sua mulher? 233 00:19:24,284 --> 00:19:25,626 Mais ou menos. 234 00:19:35,484 --> 00:19:39,794 É você? Esperava que viesse me ver seis meses atrás! 235 00:19:39,965 --> 00:19:42,354 Estou curado, está feliz agora? 236 00:19:43,389 --> 00:19:46,651 Não se meta com isso! Pegue um encaminhamento. 237 00:19:46,814 --> 00:19:49,880 De jeito algum. Seu tratamento estava me matando. 238 00:19:50,046 --> 00:19:52,468 - Não faz sentido. - Caia na real! 239 00:19:52,639 --> 00:19:54,875 Não funcionam em mim. 240 00:19:55,039 --> 00:19:57,276 Existem outras drogas disponíveis. 241 00:19:57,439 --> 00:19:59,348 Posso consegui-las agora mesmo! 242 00:19:59,519 --> 00:20:01,940 Não espere que vá usar até morrer! 243 00:20:02,111 --> 00:20:05,308 Eu mesmo farei o meu programa antiviral! 244 00:20:05,471 --> 00:20:08,505 E o farei melhor que você, doutor! 245 00:20:10,367 --> 00:20:12,604 Tenho um namorado novo! 246 00:20:12,896 --> 00:20:16,757 Ele é o Sr. Right. Não há tempo para falhas! 247 00:20:22,528 --> 00:20:24,416 Esperava ver um cadáver. 248 00:20:25,568 --> 00:20:27,543 Não está indo além do mar? 249 00:20:28,673 --> 00:20:30,582 Até logo, estou indo. 250 00:20:31,714 --> 00:20:34,201 E as minhas flores? 251 00:21:54,375 --> 00:21:56,001 O que está fazendo? 252 00:21:56,423 --> 00:21:57,732 Some daqui! 253 00:21:57,928 --> 00:21:59,172 Para! 254 00:21:59,336 --> 00:22:00,765 Some daqui! 255 00:22:01,224 --> 00:22:04,965 Ponha tudo de volta e eu te deixo ir. 256 00:22:05,128 --> 00:22:07,038 Faço o que quero, babaca! 257 00:22:07,305 --> 00:22:08,995 Bom Deus! Meu marido! 258 00:22:14,025 --> 00:22:15,487 Que azar! 259 00:22:25,162 --> 00:22:26,591 Quanta besteira! 260 00:22:28,586 --> 00:22:29,764 Sente-se! 261 00:22:30,890 --> 00:22:33,225 Venha... não vou te estuprar! 262 00:22:35,626 --> 00:22:37,535 Vê? Podemos nos entender! 263 00:22:43,051 --> 00:22:44,677 O que pensa de mim? 264 00:22:45,291 --> 00:22:46,120 Não começa! 265 00:22:46,284 --> 00:22:48,673 Alguma vez já olhou para um rapaz? 266 00:22:48,844 --> 00:22:51,527 - Vejo rapazes todos os dias. - Eu sei... aqueles nus. 267 00:22:51,692 --> 00:22:55,947 Mas não olha para eles. Está com receio de ter uma ereção! 268 00:22:57,228 --> 00:22:59,570 Que conversa atravessada! 269 00:23:05,709 --> 00:23:07,018 Eu te amo, Lucas. 270 00:23:07,181 --> 00:23:08,457 Para, por favor. 271 00:23:09,132 --> 00:23:10,540 Não posso! 272 00:23:16,813 --> 00:23:18,570 Vamos para casa! 273 00:23:21,390 --> 00:23:22,338 Como estão os dois? 274 00:23:22,862 --> 00:23:24,139 Bem. 275 00:23:26,191 --> 00:23:27,717 Vou deixá-lo para você! 276 00:23:55,505 --> 00:23:57,261 Estou te aborrecendo? 277 00:23:59,152 --> 00:24:01,421 Já se passaram duas horas. Vamos sair? 278 00:24:37,428 --> 00:24:39,566 Fala comigo! Me diga o que está errado! 279 00:24:40,660 --> 00:24:42,547 Me abraça! 280 00:24:47,156 --> 00:24:48,433 Me acaricia! 281 00:24:53,653 --> 00:24:55,508 Ponha os seus lábios aqui! 282 00:25:00,309 --> 00:25:01,455 Para! 283 00:25:01,909 --> 00:25:04,495 - É o bastante. - Não, não é. 284 00:25:08,758 --> 00:25:10,187 Para, já disse! 285 00:25:19,159 --> 00:25:20,849 Por que não me quer? 286 00:25:21,815 --> 00:25:23,637 Não é a primeira vez. 287 00:25:24,183 --> 00:25:27,053 Se não me deseja, algo está acontecendo. 288 00:25:28,056 --> 00:25:29,779 Conheceu alguém? 289 00:25:32,056 --> 00:25:34,128 O que está acontecendo? 290 00:25:37,560 --> 00:25:38,870 É Martin. 291 00:25:39,065 --> 00:25:41,879 O que ele tem a ver com isso? 292 00:25:42,744 --> 00:25:44,816 Respondi a sua pergunta. 293 00:25:45,720 --> 00:25:48,470 Algo aconteceu? Ele fez... 294 00:25:48,633 --> 00:25:51,568 Não, não fez. Ele não fez uma coisa. 295 00:25:53,753 --> 00:25:57,496 Por que falo isso, contigo? Estou bem cansado! 296 00:26:16,602 --> 00:26:18,294 Estou feliz que tenha vindo. 297 00:26:19,579 --> 00:26:21,488 Faz tempo que a gente não almoça junto! 298 00:26:21,659 --> 00:26:23,732 Que coragem, nunca está livre! 299 00:26:24,028 --> 00:26:26,232 - Que tal o "Chez Vincent"? - Perfeito. 300 00:26:27,196 --> 00:26:29,335 - Está bem? - Ótimo! 301 00:26:30,684 --> 00:26:32,375 Está tudo bem com Lise? 302 00:26:34,301 --> 00:26:35,544 Tem certeza? 303 00:26:35,708 --> 00:26:37,269 Por que pergunta? 304 00:26:37,436 --> 00:26:40,786 Não somos muito próximos... Não falamos muito. 305 00:26:40,956 --> 00:26:42,614 Não sei sobre sua vida. 306 00:26:43,837 --> 00:26:45,779 Não sei se prefere homens... 307 00:26:47,421 --> 00:26:51,033 Sua relação com Martin fica entre vocês dois. 308 00:26:51,198 --> 00:26:52,987 Como conhece Martin? 309 00:26:53,150 --> 00:26:55,736 Fui seu médico. Ele não lhe disse? 310 00:26:56,157 --> 00:26:57,434 Sobre o quê? 311 00:26:57,598 --> 00:27:00,119 Da cabeça aos pés parece que tem AIDS! 312 00:27:00,703 --> 00:27:03,671 Kaposi, toxoplasmose... tem tudo isso! 313 00:27:04,510 --> 00:27:05,820 Está se cuidando? 314 00:27:07,839 --> 00:27:08,635 Não se preocupe! 315 00:27:08,799 --> 00:27:10,140 Estou bem. 316 00:27:18,528 --> 00:27:21,310 Vamos comer, mas não falemos disso, okay? 317 00:27:21,728 --> 00:27:22,905 Okay. 318 00:29:05,032 --> 00:29:08,709 Não, Mathieu. Preciso voltar ao hospital. 319 00:29:09,192 --> 00:29:11,014 Quando fez seus últimos exames? 320 00:29:12,329 --> 00:29:14,085 Preferiria ver uma cartomante! 321 00:29:14,249 --> 00:29:18,046 Estar em uma cama de hospital é como enfrentar um caixão. 322 00:29:19,112 --> 00:29:21,633 Também não me sinto o supra sumo em hospitais. 323 00:29:22,121 --> 00:29:24,357 Agora me procuram na entrada. 324 00:29:24,521 --> 00:29:27,718 Sou mais cuidadosos e falo diretamente com o diretor. 325 00:29:29,163 --> 00:29:31,650 Não é isso o que ele merece. 326 00:29:34,059 --> 00:29:36,480 Não está cansado de pessoas chatas? 327 00:29:37,194 --> 00:29:41,668 Podemos ser bonitos, discretos, pessoas doentes respeitáveis. 328 00:29:41,835 --> 00:29:43,210 Como em um matadouro. 329 00:29:43,210 --> 00:29:45,577 Eles tocam os sinos de Saint Faggy. 330 00:29:45,738 --> 00:29:47,528 Guarde os seus sinos. 331 00:29:47,692 --> 00:29:50,473 Mereço a Cruz Militar. 332 00:29:51,211 --> 00:29:53,895 Mas eles a dão a todos os sobreviventes. 333 00:29:55,276 --> 00:29:56,617 Sabe algo de Fabrice? 334 00:29:56,780 --> 00:29:57,958 Sim. 335 00:29:59,244 --> 00:30:00,618 Veja isso! 336 00:30:01,484 --> 00:30:05,827 É a minha lista telefônica. Agora é um obituário. 337 00:30:19,885 --> 00:30:22,307 - Por que está aqui? - Para falar contigo. 338 00:30:23,214 --> 00:30:25,254 Sei que está doente. 339 00:30:25,421 --> 00:30:27,843 E? Isso dá medo? 340 00:30:28,462 --> 00:30:31,351 - Se precisar, estou aqui. - Se precisar de quê? 341 00:30:31,374 --> 00:30:32,835 Uma enfermeira? 342 00:30:33,358 --> 00:30:35,268 O que faz aqui? 343 00:30:35,726 --> 00:30:38,605 Quer fazer uma obra de caridade? Compra uma fita vermelha. 344 00:30:38,606 --> 00:30:42,290 Mas não esfregue minha bunda nisso. Não você! 345 00:30:46,543 --> 00:30:47,885 Não foi por isso que vim. 346 00:30:48,047 --> 00:30:49,771 Por que então? 347 00:30:50,448 --> 00:30:52,335 Por piedade? 348 00:30:52,496 --> 00:30:54,153 Não, não por piedade. 349 00:30:55,216 --> 00:30:56,557 Por quê? 350 00:30:59,280 --> 00:31:03,372 Sim, tem razão. Não deveria ter vindo. 351 00:31:03,537 --> 00:31:05,195 Olha para mim, Lucas. 352 00:31:06,257 --> 00:31:07,882 Ainda não estou morto. 353 00:31:08,049 --> 00:31:11,563 Vai saber o dia em que eu morrer, certo? 354 00:31:12,465 --> 00:31:12,999 Está bem. 355 00:31:13,169 --> 00:31:16,879 Mantenha o seu telefone. Nunca se sabe quando... 356 00:31:20,626 --> 00:31:21,739 Espera. 357 00:31:23,410 --> 00:31:25,353 Gosta do Pavese? 358 00:31:28,211 --> 00:31:31,244 Pavese, o poeta, gosta? 359 00:31:33,267 --> 00:31:35,241 Não o conheço. 360 00:31:37,235 --> 00:31:38,610 Já sabia. 361 00:32:32,215 --> 00:32:34,452 - É tarde. - É? 362 00:32:35,319 --> 00:32:37,141 Estava por ai... 363 00:32:38,680 --> 00:32:40,403 - Que está lendo? - Pavese. 364 00:32:43,928 --> 00:32:45,335 É sobre o quê? 365 00:32:45,496 --> 00:32:47,057 Muitas coisas. 366 00:32:48,760 --> 00:32:52,339 Estavam em frente à porta. Que estranho, não? 367 00:32:52,505 --> 00:32:54,293 Foram ao andar errado. 368 00:32:54,618 --> 00:32:55,762 Quem? 369 00:32:56,184 --> 00:32:57,679 Os entregadores de livros. 370 00:33:00,538 --> 00:33:02,774 Os entregadores de livros. Eles existem. 371 00:33:03,641 --> 00:33:06,292 Sempre enfatizam uma passagem. 372 00:33:08,539 --> 00:33:09,618 Quem? 373 00:33:10,106 --> 00:33:11,415 Os entregadores de livros. 374 00:33:38,108 --> 00:33:40,149 Já chega suas bichas! 375 00:33:40,317 --> 00:33:42,739 - Está em menopausa? - Exatamente. 376 00:33:43,100 --> 00:33:45,784 Pablo, o que te importa a música? 377 00:33:51,933 --> 00:33:53,973 É verdade, desculpa. 378 00:33:58,783 --> 00:33:59,545 Está melhor? 379 00:33:59,709 --> 00:34:03,507 Ótimo. Meu Kaposi está em plena forma! 380 00:34:09,471 --> 00:34:13,119 Suficiente... não faz grande diferença maiores doses de T4. 381 00:34:13,119 --> 00:34:14,777 Quantos tem? 382 00:34:16,960 --> 00:34:17,941 200? 383 00:34:18,111 --> 00:34:20,703 Um milionário! Façam suas apostas! E você? 384 00:34:20,703 --> 00:34:21,631 62. 385 00:34:21,791 --> 00:34:25,850 Tenho 3 e ganhei. Até o zero, levo a medalha. 386 00:34:30,017 --> 00:34:32,024 Toma seus comprimidos com água. 387 00:34:33,857 --> 00:34:35,581 É melhor assim. 388 00:34:37,313 --> 00:34:41,852 Pela minha taxa, vou tomar... pipoca também é eficaz. 389 00:34:45,378 --> 00:34:48,160 Posso pedir um favor? 390 00:34:48,578 --> 00:34:49,919 Manda! 391 00:34:50,274 --> 00:34:52,096 Quando essa merda acabar, 392 00:34:52,257 --> 00:34:56,797 quando eu virar um cadáver, faça algo por mim. 393 00:34:56,962 --> 00:35:00,540 Corta a minha cabeça e manda ao Presidente. 394 00:35:00,706 --> 00:35:02,914 Deixe-me estragar seu café da manhã! 395 00:35:02,914 --> 00:35:06,297 Está em sofrimento, adorarei cortá-la! 396 00:35:06,467 --> 00:35:08,092 Você é o maior! 397 00:35:10,403 --> 00:35:12,258 - Como vai Lucas? - Bem. 398 00:35:12,419 --> 00:35:14,786 Começamos a ser irmãs de alma. 399 00:35:14,948 --> 00:35:18,079 Ele lê para mim... tricota. 400 00:35:20,196 --> 00:35:21,537 Ele é genial! 401 00:35:22,661 --> 00:35:24,035 Perfeito. 402 00:35:24,420 --> 00:35:25,850 Maravilhoso. 403 00:35:27,076 --> 00:35:28,353 Meu sonho realizado! 404 00:35:29,381 --> 00:35:32,098 Esta noite... dormirá em minha cama. 405 00:35:33,765 --> 00:35:35,074 Façam suas apostas! 406 00:35:42,501 --> 00:35:44,542 Por que está chamando, está morto? 407 00:35:47,718 --> 00:35:49,923 Não, dormia profundamente. 408 00:35:52,231 --> 00:35:53,311 Quem é? 409 00:35:54,310 --> 00:35:56,645 - Deixa-me falar com ele. - Esqueça. 410 00:36:00,039 --> 00:36:01,381 O que ele queria? 411 00:36:02,503 --> 00:36:04,805 Não sei e nem quero saber. 412 00:36:14,728 --> 00:36:15,906 Entra. 413 00:36:21,129 --> 00:36:23,715 - O que se passa? - Não posso dormir. 414 00:36:24,680 --> 00:36:27,069 - Por que me acordar? - Não posso dormir sozinho. 415 00:36:28,585 --> 00:36:31,041 - Por que eu? - Quero dormir contigo. 416 00:36:33,833 --> 00:36:35,939 Queria me ajudar, não? Então fica. 417 00:36:36,586 --> 00:36:38,953 Fala comigo, poe alguma música... 418 00:36:39,114 --> 00:36:40,358 Às 3 da manhã? 419 00:36:41,226 --> 00:36:43,233 Não há controle dos desejos. 420 00:36:43,402 --> 00:36:46,785 Deixa-me morrer só se quiser. A decisão é sua. 421 00:36:51,275 --> 00:36:53,926 Por que chamei? Não deveria... 422 00:36:55,436 --> 00:36:57,541 Isso é insuportável. Gosto muito de você. 423 00:36:59,691 --> 00:37:02,441 Volta para a cama com Lise. 424 00:37:04,012 --> 00:37:06,434 Mas entenda que eu gostaria de ser ela. 425 00:37:14,956 --> 00:37:16,844 Promete que não irá me tocar. 426 00:37:17,005 --> 00:37:18,663 Com certeza, prometo. 427 00:37:21,069 --> 00:37:23,370 Você irá me tocar. 428 00:37:23,534 --> 00:37:27,528 Venha... ponha as suas mãos aqui e a sua cabeça atrás da minha. 429 00:37:33,518 --> 00:37:36,420 Não acredito! É uma virgem real! 430 00:37:37,550 --> 00:37:41,544 Se entregue... É mais duro para mim. 431 00:38:01,617 --> 00:38:03,078 As carícias não são proibidas. 432 00:38:03,249 --> 00:38:04,329 Para! 433 00:38:04,561 --> 00:38:08,270 Eu sou o doente. Tenho direito ao carinho! 434 00:38:09,137 --> 00:38:11,406 Que tal um boquete, também? 435 00:38:12,561 --> 00:38:14,416 Prefiro esperar um pouco. 436 00:38:15,536 --> 00:38:18,155 Não pode apressar o amor. 437 00:38:28,690 --> 00:38:30,730 "Esse dia, saberá." 438 00:38:31,442 --> 00:38:34,290 "Esse dia, saberemos," 439 00:38:35,315 --> 00:38:36,743 "que você é a vida" 440 00:38:36,914 --> 00:38:38,475 "e não vale nada." 441 00:38:39,763 --> 00:38:42,513 "A morte chegará e tomará os seus olhos." 442 00:38:44,979 --> 00:38:46,988 Estou feliz que leia isso. 443 00:40:11,258 --> 00:40:13,778 Café? Acabei de fazer um pouco. 444 00:40:19,483 --> 00:40:20,279 Sou Rose. 445 00:40:20,443 --> 00:40:21,970 A mãe do Martin. 446 00:40:24,667 --> 00:40:26,325 Sente-se. 447 00:40:28,347 --> 00:40:29,493 Açúcar? 448 00:40:32,060 --> 00:40:33,554 Mora com ele? 449 00:40:34,524 --> 00:40:36,247 Então somos amigos também. 450 00:40:36,412 --> 00:40:40,242 Deve ser sério. É bom que esteja acontecendo agora. 451 00:40:52,253 --> 00:40:53,660 É muito bonito. 452 00:40:57,374 --> 00:41:00,123 - Porque diz isso? - Fico feliz por Martin. 453 00:41:01,150 --> 00:41:02,611 Ele merece. 454 00:41:03,966 --> 00:41:05,176 Ele falou da sua doença? 455 00:41:07,774 --> 00:41:09,662 Usam proteção quando... 456 00:41:12,031 --> 00:41:13,405 Eu acho... 457 00:41:14,847 --> 00:41:17,978 Que bobagem minha! Martin sempre se cuida. 458 00:41:18,143 --> 00:41:20,086 Ele é muito sério. 459 00:41:23,904 --> 00:41:26,904 Seja honesto comigo, você o ama? 460 00:41:28,575 --> 00:41:30,169 Claro que ele me ama! 461 00:41:32,192 --> 00:41:33,622 Certo, meu querido? 462 00:41:37,633 --> 00:41:40,666 Não fique embaraçado. Mamãe compreende. 463 00:41:40,833 --> 00:41:43,648 - O que há para compreender? - Exatamente, nada! 464 00:41:43,810 --> 00:41:47,125 Gosta de homem, dorme com Martin... É natural. 465 00:41:49,185 --> 00:41:50,363 O que ela vai pensar? 466 00:41:50,530 --> 00:41:52,537 Que dormimos juntos. Ela é tranquila! 467 00:41:52,706 --> 00:41:53,819 E eu? 468 00:41:53,986 --> 00:41:55,928 Como eu, idiota! 469 00:41:56,226 --> 00:42:00,121 Olha para mim. Sem batom, sem plumas no rabo. Sou como você. 470 00:42:00,290 --> 00:42:02,974 - Não era o que queria dizer. - O que era, então? 471 00:42:03,426 --> 00:42:04,222 Surpresa! 472 00:42:08,546 --> 00:42:09,725 Juventus. 473 00:42:13,348 --> 00:42:14,427 Inter. 474 00:42:20,259 --> 00:42:21,503 Barcelona. 475 00:42:22,372 --> 00:42:23,966 Perfeito para os domingos. 476 00:42:26,276 --> 00:42:27,453 Vou te dar uma também. 477 00:42:27,973 --> 00:42:29,696 Qual o seu time favorito? 478 00:42:29,956 --> 00:42:30,752 Não tenho. 479 00:42:33,413 --> 00:42:37,853 O meu pai foi treinador. Quando soube que eu gostava de rapazes, 480 00:42:38,021 --> 00:42:41,633 teve tanta vergonha, que nem me deixava beijá-lo. 481 00:42:41,797 --> 00:42:43,488 O campo se tornou inacessível. 482 00:42:44,038 --> 00:42:47,715 Martin começou a colecionar roupas de todos os times. 483 00:42:47,942 --> 00:42:50,179 Esse idiota poderia ser menos envergonhado. 484 00:42:50,342 --> 00:42:51,804 Também estava envergonhada. 485 00:42:53,031 --> 00:42:54,143 Está brincando? 486 00:42:54,503 --> 00:42:56,837 - No começo eu era um pouco... - Oprimida. 487 00:42:56,998 --> 00:42:58,624 Suicida. 488 00:42:59,495 --> 00:43:04,351 Então mamãe se mudou também, comprando camisolas de dormir... 489 00:43:04,518 --> 00:43:06,940 Solidariedade! Meu marido era um boçal. 490 00:43:07,111 --> 00:43:09,216 Um dia cansei-me e o pus fora de casa. 491 00:43:11,239 --> 00:43:14,142 Hoje... eu os levarei para dar um passeio. 492 00:43:14,312 --> 00:43:15,741 Mexam-se! 493 00:43:16,903 --> 00:43:18,180 Lucas, espera! 494 00:43:18,344 --> 00:43:20,613 Brasil, é isso! 495 00:43:21,064 --> 00:43:22,493 Gosta do Brasil? 496 00:43:24,936 --> 00:43:28,232 Verde e amarelo, combina com os seus olhos. 497 00:43:49,866 --> 00:43:53,958 #Vamos em frente, pessoal... 498 00:43:54,123 --> 00:43:57,953 #A bandeira vermelha... vermelha! 499 00:43:58,124 --> 00:44:01,865 #Para a frente pessoal! 500 00:44:02,027 --> 00:44:05,376 #A bandeira vermelha vencerá! 501 00:44:06,669 --> 00:44:10,116 #E viva o socialismo e à liberdade! 502 00:44:10,284 --> 00:44:13,961 #A bandeira vermelha vencerá! 503 00:45:01,648 --> 00:45:04,103 Respira fundo, como eu. 504 00:45:04,465 --> 00:45:06,220 Pode ser uma das minhas últimas. 505 00:45:08,304 --> 00:45:10,639 O quê! Não gosta do meu passeio? 506 00:45:11,600 --> 00:45:13,705 Não, é de mau gosto! 507 00:45:14,929 --> 00:45:17,548 Mas você parece tão bem que vamos tentar... 508 00:45:20,049 --> 00:45:22,700 Não... afinal, não gosto daqui. 509 00:45:22,929 --> 00:45:24,303 O que está tramando? 510 00:45:24,465 --> 00:45:27,281 Vou dar uma volta na propriedade. 511 00:45:27,442 --> 00:45:30,791 Escolher o meu próximo lar. Não posso? 512 00:45:30,995 --> 00:45:32,882 Sou muito perfeccionista. 513 00:45:33,042 --> 00:45:34,765 Não precisa de nós, aqui. 514 00:45:35,347 --> 00:45:37,234 Faço isso por você. 515 00:45:37,394 --> 00:45:42,050 Não será mais agradável me visitarem num cemitério bonito? 516 00:45:42,068 --> 00:45:45,580 Não me apertem entre uma auto-estrada e uma fábrica. 517 00:45:49,555 --> 00:45:53,330 Não estraguem meu dia! Estou morrendo e estão chocados? 518 00:45:53,972 --> 00:45:57,071 Vamos! Aqui está muito triste. 519 00:45:59,188 --> 00:46:03,467 Cheio de casais e famílias! Cemitério de merda! 520 00:46:10,325 --> 00:46:12,878 Desse também não gosto. 521 00:46:13,045 --> 00:46:14,539 Só falta um para eu ver. Podemos ir? 522 00:46:14,710 --> 00:46:16,085 Basta! 523 00:46:16,406 --> 00:46:17,071 Ei, Rose! 524 00:46:17,238 --> 00:46:20,915 O que fará depois? Já não estou bastante infeliz? 525 00:46:21,110 --> 00:46:23,598 O que mais? Foda-se o seu cemitério! 526 00:46:23,766 --> 00:46:27,028 Não quero que vá! Ao menos uma vez, obedecerá 527 00:46:27,191 --> 00:46:28,401 a sua mãe. 528 00:46:31,607 --> 00:46:34,956 Obedeça ou vou te bater na frente de seu amigo. 529 00:46:37,079 --> 00:46:38,705 Não mereço isso. 530 00:46:46,359 --> 00:46:48,726 Não faço parte de um cemitério. 531 00:46:48,888 --> 00:46:50,776 Não sou Judeu, Católico ou Muçulmano, 532 00:46:50,937 --> 00:46:52,213 nada mencionado. 533 00:46:53,912 --> 00:46:57,874 Há um lugar onde desejo ser enterrado. 534 00:46:59,513 --> 00:47:00,942 Aqui! 535 00:47:02,361 --> 00:47:03,671 Especificamente, aqui. 536 00:47:43,292 --> 00:47:45,681 Estou contente que Martín esteja contigo. 537 00:47:45,853 --> 00:47:48,057 É um cara bom e ele parece feliz. 538 00:47:48,700 --> 00:47:50,555 Ele não está sempre assim. 539 00:47:50,717 --> 00:47:52,211 Eu faço o que posso. 540 00:47:54,876 --> 00:47:56,633 Podemos falar francamente? 541 00:47:59,006 --> 00:48:01,111 Espero que não esteja brincando com ele. 542 00:48:01,726 --> 00:48:03,733 Se não está certo de si, caia fora! 543 00:48:04,446 --> 00:48:05,820 Não estou brincando. 544 00:48:07,294 --> 00:48:08,886 É melhor não estar. 545 00:48:09,502 --> 00:48:11,891 Se magoá-lo, eu te matarei. 546 00:48:12,606 --> 00:48:14,362 Explodirei o seu cérebro! 547 00:48:16,702 --> 00:48:19,091 Tenho que descontar em alguém, certo? 548 00:48:23,519 --> 00:48:25,406 Pareço uma idiota? 549 00:48:31,264 --> 00:48:32,474 O que é agora? 550 00:48:32,640 --> 00:48:35,029 Nada... o dia está bom para um piquenique. 551 00:49:05,218 --> 00:49:07,607 Como estão os dois? Tiveram um bom dia? 552 00:49:08,099 --> 00:49:10,717 E a noite? Como foi? 553 00:49:10,979 --> 00:49:13,024 Ouço caras dizendo quem chupa melhor... 554 00:49:13,027 --> 00:49:14,237 Nada aconteceu. 555 00:49:14,402 --> 00:49:15,581 Vamos lá... 556 00:49:15,779 --> 00:49:20,056 Se joga na noite, não me liga o dia todo... o que aconteceu? 557 00:49:20,227 --> 00:49:21,755 Estávamos com a mãe dele. 558 00:49:21,923 --> 00:49:23,812 A sogra veio a tira colo? 559 00:49:24,611 --> 00:49:25,539 Bom dia, Sra! 560 00:49:25,988 --> 00:49:28,705 - Não é nada divertido! - Pensa que é fácil? 561 00:49:29,445 --> 00:49:30,873 Fica aqui. 562 00:49:34,660 --> 00:49:36,602 Não pode ter o Lucas. 563 00:49:37,349 --> 00:49:38,526 Ele é meu. 564 00:49:38,693 --> 00:49:40,101 Compreendeu? 565 00:49:40,805 --> 00:49:43,423 Ele me ama, mora comigo, faz amor comigo. 566 00:49:43,589 --> 00:49:45,281 Eu não peço muito. 567 00:49:48,806 --> 00:49:52,418 Está me chateando! Isso é coisa minha! 568 00:49:54,021 --> 00:49:55,200 Não posso decidir? 569 00:49:55,494 --> 00:49:57,185 Vá em frente, decide de uma vez! 570 00:50:00,871 --> 00:50:01,983 Martin precisa de mim. 571 00:50:02,406 --> 00:50:04,773 - E eu não? - É diferente. 572 00:50:05,063 --> 00:50:06,656 Certamente. 573 00:50:06,822 --> 00:50:08,100 Para, Lucas. 574 00:50:09,447 --> 00:50:10,462 Ele está doente. 575 00:50:11,688 --> 00:50:13,182 Entende, agora? 576 00:50:16,776 --> 00:50:17,855 Entendo. 577 00:50:19,592 --> 00:50:21,283 Venha, Martin. Vamos! 578 00:50:34,665 --> 00:50:36,574 O que posso dizer agora? 579 00:50:37,065 --> 00:50:39,748 - Compreende? - Você não! 580 00:50:40,330 --> 00:50:43,494 Se não estive doente, as coisas seriam diferentes? 581 00:50:46,506 --> 00:50:48,874 Foi você quem dormiu na casa dele. 582 00:50:55,210 --> 00:50:56,737 Está certo. 583 00:50:56,907 --> 00:50:59,591 Não, o vazio está na sua cabeça. 584 00:51:00,299 --> 00:51:02,187 Aproxime-se! 585 00:51:03,819 --> 00:51:07,747 Imagina tocar a água. 586 00:51:10,219 --> 00:51:11,594 Pode senti-la? 587 00:51:17,292 --> 00:51:19,114 Uma bóia, por favor! 588 00:51:35,437 --> 00:51:38,667 Não pode ajudá-lo? Ele tem que sobreviver. 589 00:51:39,533 --> 00:51:42,316 Martin não pode ser tratado, é tarde para ele. 590 00:51:42,478 --> 00:51:44,301 Faça o seu maldito trabalho! 591 00:51:44,782 --> 00:51:46,091 Como? 592 00:51:46,735 --> 00:51:47,847 Com o quê? 593 00:51:48,143 --> 00:51:50,052 Diga ao Ministro, à indústria de medicamentos. 594 00:51:50,350 --> 00:51:54,410 Eles declaram curar todo mundo. Adoram vender tratamentos! 595 00:51:54,576 --> 00:51:58,056 A cada mês anunciam um novo tratamento. 596 00:51:59,120 --> 00:52:02,095 Eles vivem bem, mas que pena... 597 00:52:02,096 --> 00:52:05,293 meus pacientes continuam morrendo. 598 00:52:05,871 --> 00:52:08,425 Quanto ao meu trabalho, 599 00:52:08,752 --> 00:52:11,469 tento fazê-lo com os recursos que tenho. 600 00:52:12,657 --> 00:52:15,308 Então, onde conseguirá condições? 601 00:52:15,761 --> 00:52:17,353 Uma vez que todos morrem? 602 00:52:29,681 --> 00:52:32,138 Ao menos, uma enfermeira bonita! 603 00:52:32,562 --> 00:52:35,050 Me diga a verdade, doutor! 604 00:52:36,178 --> 00:52:38,185 Estou condenado, não é? 605 00:52:38,354 --> 00:52:40,111 Ainda tem tempo... 606 00:52:40,274 --> 00:52:43,657 Alguém tão bonito como eu... que trágico! 607 00:52:44,819 --> 00:52:47,121 Vamos! 608 00:52:47,539 --> 00:52:49,841 Não podemos dar as boas vindas ao novo ano aqui. 609 00:52:51,763 --> 00:52:53,193 É muito deprimente. 610 00:52:53,363 --> 00:52:56,265 E não há confete. 611 00:52:56,724 --> 00:52:58,186 O que está fazendo? 612 00:52:58,356 --> 00:53:00,876 Trocando de hotel, Sra. 613 00:53:01,044 --> 00:53:03,466 Quero um quarto com vista para o mar. 614 00:53:03,637 --> 00:53:05,098 Fique no seu lugar. 615 00:53:05,269 --> 00:53:07,986 Relaxe... Sou um camponês seleto. 616 00:53:08,149 --> 00:53:10,833 Gostamos de morrer na fazenda. 617 00:53:10,997 --> 00:53:13,201 E não é o meu tipo. 618 00:53:13,941 --> 00:53:15,370 Prefiro o mensageiro. 619 00:53:15,541 --> 00:53:16,785 Basta! 620 00:53:18,198 --> 00:53:20,172 Ponha tudo na minha conta! 621 00:53:50,552 --> 00:53:52,242 Posso encostar-me em você? 622 00:53:56,984 --> 00:54:00,018 Quando criança, nadava aqui, com minha mãe. 623 00:54:00,793 --> 00:54:03,925 Vinha todo ano até os 16 ou 17 anos. 624 00:54:04,089 --> 00:54:05,517 Então, já foi o suficiente. 625 00:54:05,689 --> 00:54:08,755 Viajava para a Itália e redondezas. 626 00:54:11,641 --> 00:54:13,714 É uma idiotice... Eu tinha tudo aqui. 627 00:54:15,002 --> 00:54:19,125 Todas as discotecas, todas as camas que via. 628 00:54:19,290 --> 00:54:22,804 Então você apareceu. Poderia tê-lo matado! 629 00:54:23,641 --> 00:54:26,391 Não poderia ter chegado mais cedo? 630 00:54:28,443 --> 00:54:31,191 Não se incomoda? De se por longe de mim? 631 00:54:31,834 --> 00:54:33,209 Não é como eu? 632 00:54:34,971 --> 00:54:36,182 Isso não é verdade. 633 00:54:42,076 --> 00:54:43,286 Posso te beijar? 634 00:54:45,052 --> 00:54:47,922 Não fique mal-humorado. Apenas um beijo. 635 00:54:49,372 --> 00:54:51,511 Relaxe, não é contagioso. 636 00:54:52,092 --> 00:54:54,810 Vamos, é apenas um beijo. 637 00:55:02,878 --> 00:55:04,022 Está certo. 638 00:55:05,470 --> 00:55:06,680 Mas não um prolongado. 639 00:55:07,166 --> 00:55:08,758 - Sem língua. - Claro que não. 640 00:55:08,925 --> 00:55:11,227 Não sou um amador. 641 00:55:11,390 --> 00:55:14,041 - Promete? - Pelos meus T4. 642 00:55:19,838 --> 00:55:21,083 Prometeu! 643 00:55:21,247 --> 00:55:23,319 Desculpa... não tenho mais T4! 644 00:55:23,487 --> 00:55:24,664 Muito engraçado. 645 00:55:24,831 --> 00:55:27,002 É um ótimo beijoqueiro. 646 00:55:27,295 --> 00:55:28,987 Lábios quentes! 647 00:55:32,000 --> 00:55:33,374 Lábios quentes! 648 00:55:34,208 --> 00:55:35,320 Volta! 649 00:55:52,322 --> 00:55:56,151 Millau me enviou um cartão de melhoras. 650 00:55:57,153 --> 00:55:59,193 Estou despedido. 651 00:56:00,257 --> 00:56:01,599 Que idiota! 652 00:56:02,690 --> 00:56:04,991 Não teria ficado mesmo por muito tempo, ali. 653 00:56:05,634 --> 00:56:09,482 Preferiria que tivesse acabado de modo diferente. 654 00:56:13,571 --> 00:56:16,920 Tenho que me virar, não posso bancar esse lugar. 655 00:56:17,090 --> 00:56:19,840 - Para onde irá? - Conhece um hotel? 656 00:56:20,579 --> 00:56:22,041 Como irá viver? 657 00:56:22,212 --> 00:56:24,993 Não é por mim, estou sendo posto para fora. 658 00:56:25,155 --> 00:56:29,215 É o jeito, Martin. Seja uma boa bicha e morra! 659 00:56:29,380 --> 00:56:30,721 Fica aqui! 660 00:56:30,883 --> 00:56:33,633 Pagarei o aluguel com o meu corpo? Muito arriscado! 661 00:56:33,796 --> 00:56:36,731 - Não estava despedido. - Não pode pagar por mim. 662 00:56:36,900 --> 00:56:39,715 Não sei... posso mudar daqui. 663 00:56:39,876 --> 00:56:41,731 Não há razão para isso. 664 00:56:41,892 --> 00:56:43,234 Tenho uma. 665 00:56:46,725 --> 00:56:48,581 Não é uma boa idéia. 666 00:56:50,278 --> 00:56:52,798 Por quê? Não é o que quer? 667 00:57:00,102 --> 00:57:04,259 Desculpa, de repente me assusta o que pode acontecer. 668 00:57:12,999 --> 00:57:14,406 Com o que está assustado? 669 00:57:15,527 --> 00:57:16,837 Não sei. 670 00:57:20,487 --> 00:57:24,514 Não posso te dar o que quer, não há tempo... 671 00:57:24,968 --> 00:57:26,113 nem desejo. 672 00:57:32,841 --> 00:57:34,367 Eu quero você... 673 00:57:34,985 --> 00:57:37,124 Não sabe o que significa isso... 674 00:57:37,289 --> 00:57:38,850 Sim, eu sei. 675 00:57:44,585 --> 00:57:46,015 Seja cuidadoso! 676 00:57:51,306 --> 00:57:52,768 Eu te amo. 677 00:57:52,937 --> 00:57:55,076 Como nunca amei antes. 678 00:58:23,564 --> 00:58:25,255 Lise, estou partindo... 679 00:58:26,093 --> 00:58:27,554 Vá em frente! 680 00:58:28,749 --> 00:58:32,972 Deixo o meu telefone - o de Martin - caso precise... 681 00:58:34,541 --> 00:58:35,970 No caso de quê? 682 00:58:37,070 --> 00:58:39,142 Se quiser me ligar... 683 00:58:39,981 --> 00:58:42,022 Para algum jantar amistoso? 684 00:58:43,086 --> 00:58:45,322 De quem está zombando? 685 00:58:46,414 --> 00:58:48,967 Voltarei para buscar o resto das minhas coisas. 686 00:59:25,008 --> 00:59:26,186 Pavese. 687 00:59:30,897 --> 00:59:31,978 Max. 688 00:59:37,106 --> 00:59:39,692 Max é frágil. 689 00:59:46,706 --> 00:59:48,365 Você, quando criança. 690 00:59:56,435 --> 00:59:58,443 Posso te beijar pela última vez? 691 01:00:01,652 --> 01:00:04,685 Não, usarei a linguagem corporal. 692 01:00:06,133 --> 01:00:07,539 Está maluca! 693 01:00:07,700 --> 01:00:09,163 Se manda! 694 01:00:10,708 --> 01:00:12,334 Vá, agora! 695 01:00:18,613 --> 01:00:19,508 Vá, agora... 696 01:00:26,902 --> 01:00:28,179 Pensando duas vezes? 697 01:00:31,798 --> 01:00:33,457 Agora não. 698 01:00:42,263 --> 01:00:44,434 Não posso dormir. 699 01:00:50,904 --> 01:00:53,173 Tenho que continuar usando isso. 700 01:00:57,080 --> 01:00:57,908 Aonde vai? 701 01:00:58,072 --> 01:01:01,269 Sair, tomar um drinque, então poderá dormir. 702 01:01:01,432 --> 01:01:02,839 Eu vou também. 703 01:01:03,737 --> 01:01:05,144 Como quiser... 704 01:01:27,514 --> 01:01:29,751 - Bem-vindo ao clube. - Deixe-me sozinho. 705 01:01:30,138 --> 01:01:31,960 Você quis vir. 706 01:01:32,122 --> 01:01:34,359 Esperava um bar normal. 707 01:01:34,907 --> 01:01:37,973 Esse é um bar normal, querido. 708 01:01:38,139 --> 01:01:39,482 O que há de errado? 709 01:01:41,724 --> 01:01:43,862 Parece preocupado. 710 01:01:44,860 --> 01:01:46,070 Deixe-me adivinhar. 711 01:01:49,084 --> 01:01:50,872 Quer uma máquina de pinball. 712 01:01:51,035 --> 01:01:52,116 Exatamente. 713 01:01:52,637 --> 01:01:54,197 Vou te apresentar. 714 01:02:02,141 --> 01:02:05,305 - Frederic, Pascal, Pablo... - Prazer, Lucas. 715 01:02:09,117 --> 01:02:10,427 O que foi? 716 01:02:10,590 --> 01:02:12,979 Que estamos casados como crianças. 717 01:02:15,070 --> 01:02:16,281 E o que disseram? 718 01:02:16,447 --> 01:02:18,235 Que somos um belo casal. 719 01:02:21,118 --> 01:02:24,318 - Está muito bem. - Estamos voltando do Clube Med. 720 01:02:24,319 --> 01:02:26,108 Este é Lucas. 721 01:02:28,030 --> 01:02:30,878 - Nenhum irmão garoto? - É o único exemplar. 722 01:02:38,143 --> 01:02:40,053 O que faço aqui? 723 01:02:40,927 --> 01:02:44,954 Todos somos iguais, mas alguns são mais "frescos" que outros. 724 01:04:36,553 --> 01:04:38,855 Lucas, venha aqui! 725 01:04:39,945 --> 01:04:41,254 O que é? 726 01:04:41,577 --> 01:04:44,611 Sua namorada está no hospital. 727 01:04:44,745 --> 01:04:46,152 Merda! Lise! 728 01:04:48,490 --> 01:04:51,654 Sala de emergência. Tira folga do dia! 729 01:05:14,251 --> 01:05:16,162 #SILENCIO = MORTE 730 01:05:30,604 --> 01:05:33,157 #GUERRA À AIDS! 731 01:05:43,437 --> 01:05:44,932 Chamou Millau? 732 01:05:45,102 --> 01:05:47,403 Claro, tem outras namoradas? 733 01:05:47,567 --> 01:05:50,698 Descansa, precisamos de você, aqui. 734 01:05:51,278 --> 01:05:52,653 O que é isso? 735 01:05:54,094 --> 01:05:55,785 Não é um jogo. 736 01:05:57,007 --> 01:05:59,341 Estamos coléricos. 737 01:06:00,111 --> 01:06:04,169 Coléricos porque comer nos faz mais doentes, 738 01:06:05,103 --> 01:06:08,169 porque nos negam certos tratamentos, 739 01:06:09,296 --> 01:06:12,044 porque nunca tem dinheiro suficiente, 740 01:06:13,264 --> 01:06:17,290 porque estamos morrendo e eles nos submetem ainda mais! 741 01:06:20,656 --> 01:06:21,934 Bom dia, Sr. doutor! 742 01:06:24,337 --> 01:06:25,678 Conhece Martin? 743 01:06:27,665 --> 01:06:29,323 De que lado está? 744 01:06:29,489 --> 01:06:30,634 É o meu pai. 745 01:06:31,857 --> 01:06:34,541 Meu papai! Quem iria supor? 746 01:06:35,025 --> 01:06:36,301 Vá para casa. Não se envolva nisso. 747 01:06:40,082 --> 01:06:41,325 Livre-se deles. 748 01:06:41,682 --> 01:06:43,177 Isso é um hospital. 749 01:06:43,314 --> 01:06:45,681 #Má Assistência - Lutas de Volta! Guerra à AIDS! 750 01:06:47,091 --> 01:06:50,474 Acho que seu pai se opõe ao nosso casamento. 751 01:07:14,517 --> 01:07:15,760 O que está fazendo? 752 01:07:15,924 --> 01:07:18,575 Hoje é 10 de Fevereiro. 753 01:07:19,284 --> 01:07:20,463 E? 754 01:07:20,725 --> 01:07:22,798 É aniversário de Jerome. 755 01:07:23,605 --> 01:07:24,947 Quem é Jerome? 756 01:07:34,645 --> 01:07:37,613 Moramos juntos por 4 ou 5 anos. 757 01:07:38,390 --> 01:07:39,699 Não posso me lembrar. 758 01:07:41,047 --> 01:07:43,436 Não posso tomar conta do tempo! 759 01:07:44,055 --> 01:07:45,134 Cinco anos. 760 01:07:45,302 --> 01:07:46,797 Terminamos há 1 ano. 761 01:07:46,968 --> 01:07:50,448 Fui para a Itália para mudar de ares. 762 01:07:51,447 --> 01:07:53,619 Não sabia que estava HIV - positivo. 763 01:07:54,007 --> 01:07:57,106 Mathieu me pegou na estação. 764 01:07:57,240 --> 01:08:00,240 Sem uma palavra, me levou para o hospital. 765 01:08:00,408 --> 01:08:03,278 Esperei por você até o final... 766 01:08:03,608 --> 01:08:06,325 Olhei para ele na cama, o acariciei... 767 01:08:06,488 --> 01:08:09,336 Pensei: ele não é Jerome. 768 01:08:10,969 --> 01:08:12,977 Mas era ele. 769 01:08:13,849 --> 01:08:17,297 Nos meus braços, estava tão frágil quanto uma criança. 770 01:08:17,625 --> 01:08:19,894 Tive medo de machucá-lo. 771 01:08:28,859 --> 01:08:30,582 Acontecerá comigo, Lucas. 772 01:08:31,066 --> 01:08:33,652 Me transformarei, como Jerome. 773 01:08:36,250 --> 01:08:38,454 Talvez você não permaneça até o final. 774 01:08:38,618 --> 01:08:41,139 Também não tenho direito de pedir isso. 775 01:08:43,227 --> 01:08:45,944 Se quiser ir não irei te impedir. 776 01:08:47,548 --> 01:08:50,101 Não te deixarei. Nunca te deixarei. 777 01:09:34,463 --> 01:09:35,739 Apaga! 778 01:09:38,559 --> 01:09:39,988 Quero te acariciar. 779 01:09:40,159 --> 01:09:41,468 Para! 780 01:09:42,784 --> 01:09:44,889 É apenas a minha alergia. 781 01:09:45,056 --> 01:09:46,911 Sua alergia. De quê? 782 01:09:47,296 --> 01:09:50,645 Dos idiotas, do ar, da poluição. Não precisa de pânico! 783 01:09:50,817 --> 01:09:53,851 Perdeu peso. Foi ao médico? 784 01:09:54,017 --> 01:09:56,253 - Claro! - Quem? 785 01:09:57,377 --> 01:09:58,784 Um amigo de Mathieu, no hospital. 786 01:09:58,945 --> 01:10:03,102 Nunca vai ao hospital. Quando foi a última vez? 787 01:10:03,265 --> 01:10:06,614 Não é a minha mãe. Há 10 anos vou a hospitais. 788 01:10:06,786 --> 01:10:09,372 Já deixei de acreditar em milagres. 789 01:10:13,698 --> 01:10:16,087 Você é o meu único milagre! 790 01:10:16,739 --> 01:10:18,397 É verdade, querido. 791 01:10:30,243 --> 01:10:31,704 Viu o meu presente? 792 01:10:41,060 --> 01:10:43,449 - Papin! - Ainda não tem? 793 01:10:45,956 --> 01:10:48,990 - Tem que tomar. - Toma você. Estou cheio! 794 01:10:56,229 --> 01:10:58,815 Posso levantar sozinho. Sou um menino grande! 795 01:11:07,302 --> 01:11:08,644 Vamos para a cama. 796 01:11:08,806 --> 01:11:11,457 Me deixa sozinho. Martin morreu. 797 01:11:12,326 --> 01:11:15,905 Martin ainda vive. Ainda se mexe, respira... 798 01:11:16,486 --> 01:11:17,664 Não pode sentir? 799 01:11:17,991 --> 01:11:20,358 Ele vibra... pega pesado... 800 01:11:20,743 --> 01:11:23,264 Vou mantê-lo vivo por muitos anos. 801 01:11:26,408 --> 01:11:28,742 Começa! Vá para casa. 802 01:11:28,904 --> 01:11:29,950 Estou em casa. 803 01:11:30,119 --> 01:11:34,146 A casa é com Lise, com seu pai, mas não aqui. 804 01:11:34,312 --> 01:11:37,443 Eu te amo. Quero ficar contigo. 805 01:11:37,608 --> 01:11:40,226 Isso é uma bobagem, se manda, agora! 806 01:11:40,680 --> 01:11:41,957 Vou ficar. 807 01:11:42,728 --> 01:11:46,952 Assim me irrita. O que ama, essa merda? 808 01:11:47,113 --> 01:11:49,666 O pobre rapaz doente? O extinto Martin? 809 01:11:49,833 --> 01:11:51,721 Eu te amo, Martin. 810 01:11:51,882 --> 01:11:53,223 Vai embora! 811 01:11:54,825 --> 01:11:56,800 Além do que é uma foda abominável! 812 01:11:56,970 --> 01:12:00,680 Se quiser ficar sozinho essa noite, me diga e irei. 813 01:12:00,842 --> 01:12:02,336 Mas não seja assim. 814 01:12:02,506 --> 01:12:04,546 Quero ficar sozinho. 815 01:12:04,715 --> 01:12:05,959 Combinado. 816 01:12:06,442 --> 01:12:07,457 Te vejo amanhã. 817 01:12:21,612 --> 01:12:23,946 Certo, até amanhã. 818 01:13:41,490 --> 01:13:42,918 Abra! 819 01:15:47,900 --> 01:15:50,355 Procurei por todo lado. Ninguém sabe dele... 820 01:15:51,227 --> 01:15:53,137 Nem sua mãe, nem seus amigos... 821 01:15:55,324 --> 01:15:57,560 Tenho que encontrá-lo. Ele está doente. 822 01:15:58,269 --> 01:16:01,400 É tarde. Não tem dormido há dias. 823 01:16:01,564 --> 01:16:03,287 Não o encontrar às 4 da manhã. 824 01:16:03,452 --> 01:16:05,525 Isso te deixa bem. 825 01:16:06,493 --> 01:16:07,769 Está feliz. 826 01:16:08,413 --> 01:16:10,453 Não, não estou. 827 01:16:11,869 --> 01:16:15,927 Se ele morrer, tudo será como antes. 828 01:16:16,350 --> 01:16:20,441 Estou aqui, ouvindo... quer que te ajude a procurá-lo? 829 01:16:21,406 --> 01:16:22,999 Não se questione muito... 830 01:16:27,134 --> 01:16:28,890 Não quer subir? 831 01:16:38,143 --> 01:16:41,459 "Estrela perdida na luz da aurora, 832 01:16:41,630 --> 01:16:45,177 "atritando o vento, o calor e a respiração, 833 01:16:45,471 --> 01:16:49,149 "A noite acabou. Você é luz e manhã." 834 01:16:55,136 --> 01:16:57,470 O doutor vem essa manhã. 835 01:16:58,368 --> 01:17:01,533 Eu sei... eu fingia dormir. 836 01:17:03,297 --> 01:17:05,206 Ouvi você falando de mim. 837 01:17:06,305 --> 01:17:09,884 Ele disse que a contagem regressiva já começou. 838 01:17:11,713 --> 01:17:13,087 É verdade? 839 01:17:15,170 --> 01:17:17,145 Devemos contar em dias ou meses? 840 01:17:17,410 --> 01:17:19,297 Pode ser muito rápido. 841 01:17:19,810 --> 01:17:21,501 É assim que eu sou. 842 01:17:24,258 --> 01:17:28,285 Na escola, no caminho, eu decolava antes dos outros. 843 01:17:28,675 --> 01:17:32,417 Eu vencia, mas trapaceava. 844 01:17:34,211 --> 01:17:36,830 Dessa vez, não consigo mais trapacear. 845 01:17:41,540 --> 01:17:42,914 Veja! 846 01:17:43,908 --> 01:17:45,315 Estou tremendo. 847 01:17:45,540 --> 01:17:46,948 Está com frio? 848 01:17:50,756 --> 01:17:51,967 Estou com medo. 849 01:18:34,600 --> 01:18:36,193 Ele está aqui. 850 01:18:41,064 --> 01:18:43,934 Obrigado a seu papai. Ele o encontrou. 851 01:18:50,952 --> 01:18:52,262 Olá, Papin. 852 01:18:54,345 --> 01:18:55,622 Errado. 853 01:18:57,353 --> 01:18:59,655 Preferiria Waddle. 854 01:19:00,842 --> 01:19:03,231 Não importa. Te pegarei de qualquer jeito. 855 01:19:28,683 --> 01:19:31,466 - Tentaremos aqui. - Eles dirão a mesma coisa. 856 01:19:32,044 --> 01:19:33,669 Tenho um pressentimento. 857 01:19:41,101 --> 01:19:42,378 Olá, meu Pai! 858 01:19:43,085 --> 01:19:44,513 Precisamos da sua oração. 859 01:19:44,685 --> 01:19:47,500 Mas a capela está fechada. 860 01:19:47,661 --> 01:19:49,516 Isso é perfeito. 861 01:19:50,317 --> 01:19:52,684 Meu filho Martin e seu amigo Lucas. 862 01:19:55,182 --> 01:19:57,735 E já que nos conhecemos podemos começar. 863 01:19:57,902 --> 01:19:59,561 Começar o quê? 864 01:19:59,726 --> 01:20:01,482 O casamento. 865 01:20:01,646 --> 01:20:03,654 Que casamento? 866 01:20:07,279 --> 01:20:11,109 Sr. Lucas Gallian, aceita como .... 867 01:20:11,919 --> 01:20:12,901 Marido. 868 01:20:13,839 --> 01:20:16,360 como marido, o Sr. Martin Barbieri? 869 01:20:16,784 --> 01:20:17,712 Aceito. 870 01:20:20,464 --> 01:20:23,660 Sr. Martin Barbieri, aceita como seu marido... 871 01:20:23,919 --> 01:20:25,960 o Sr. Lucas Gallian? 872 01:20:29,072 --> 01:20:32,618 Agora estão casados em nome da Santíssima Trindade. 873 01:20:42,193 --> 01:20:44,398 Deixe essa parte de fora, por favor. 874 01:20:46,546 --> 01:20:48,204 É um anjo! 875 01:21:15,284 --> 01:21:19,343 Agora podemos adotar uma criança Peruana... 876 01:21:20,597 --> 01:21:22,058 ou Argentina. 877 01:21:23,989 --> 01:21:26,673 Não quero crianças nesse momento. 878 01:21:29,077 --> 01:21:31,412 É muito jovem para ser avó. 879 01:21:31,573 --> 01:21:34,323 Está certo... teremos tempo! 880 01:21:47,927 --> 01:21:50,644 Não é nada, Lucas. Apenas estou feliz. 881 01:22:35,610 --> 01:22:38,032 Além do mais eu nem me incomodo de morrer. 882 01:22:38,970 --> 01:22:40,215 Eles me perguntarão: 883 01:22:40,379 --> 01:22:43,576 "Fale-nos das festas da terra. 884 01:22:43,930 --> 01:22:46,647 "Qual foi a melhor parte?" Eu responderei: 885 01:22:47,899 --> 01:22:48,946 "O mar, 886 01:22:50,651 --> 01:22:53,520 "o sol, o céu, as cidades. 887 01:22:54,043 --> 01:22:55,767 "Há muito o que desejar. 888 01:22:55,932 --> 01:22:58,801 "Mas como o rapaz da praia... 889 01:22:58,972 --> 01:23:00,565 "mantenha-me colado nele." 890 01:23:02,556 --> 01:23:03,898 Toque-me aqui. 891 01:23:06,780 --> 01:23:08,373 Apenas me toque levemente. 892 01:23:13,725 --> 01:23:15,634 Uma carícia pode ser tão agradável! 893 01:23:19,838 --> 01:23:21,660 Me chame "Meu amor". 894 01:23:24,382 --> 01:23:27,513 Me chame "Meu amor". Diga: "Meu Amor". 895 01:23:54,848 --> 01:23:56,474 Me amará para sempre? 896 01:23:56,800 --> 01:23:58,228 Não irá me esquecer? 897 01:24:01,600 --> 01:24:03,422 Nunca, eu juro! 56866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.