Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:21,300
"O HOMEM QUE EU AMO"
2
00:01:09,385 --> 00:01:12,549
O que os dois fazem aqui?
3
00:01:12,714 --> 00:01:15,081
Parem, já chega!
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,860
Me dê isso. De quem
são essas chaves?
5
00:01:18,026 --> 00:01:20,895
- São minhas.
- Me dê todas...
6
00:01:21,451 --> 00:01:23,141
- Qual o seu nome?
- Najib.
7
00:01:23,306 --> 00:01:27,236
Elas são de Lucas.
Onde as encontrou?
8
00:01:27,690 --> 00:01:31,619
Depressa para a ducha!
Fechamos em 15 minutos.
9
00:01:37,676 --> 00:01:39,684
Martin, está feliz, aqui?
10
00:01:44,236 --> 00:01:48,677
Já conhece o nosso salva-vidas?
Ele não está de serviço, hoje.
11
00:01:51,149 --> 00:01:53,702
Feche a piscina...
12
00:02:16,846 --> 00:02:18,886
É o novo monitor?
13
00:02:19,631 --> 00:02:21,005
Sou Lucas.
14
00:02:21,839 --> 00:02:22,919
Martin.
15
00:02:24,912 --> 00:02:26,734
Parece que ganhou todas!
16
00:02:26,895 --> 00:02:28,585
- Com elas?
- Qualquer um...
17
00:02:29,360 --> 00:02:31,564
Fecharei em 15 minutos.
18
00:02:31,728 --> 00:02:33,670
Não hoje, estou mergulhando.
19
00:02:34,160 --> 00:02:35,819
Mas, já terminei!
20
00:02:36,016 --> 00:02:37,871
E eu estou começando.
21
00:02:38,513 --> 00:02:40,236
Ache algo para fazer!
22
00:02:40,400 --> 00:02:43,499
Limpe os armários... os
banheiros estão imundos.
23
00:02:52,849 --> 00:02:55,216
Desculpa, já espero há uma hora.
24
00:02:58,162 --> 00:03:00,333
Hey seu grosso, eu disse...
25
00:03:01,778 --> 00:03:03,239
acabou o tempo!
26
00:03:08,562 --> 00:03:11,596
Feliz, agora? Como
irei para casa, agora?
27
00:03:15,955 --> 00:03:17,482
Pegue isso.
28
00:03:17,716 --> 00:03:19,919
Esqueça. Eu me viro.
29
00:03:30,292 --> 00:03:34,254
Pegue... pretendia dá-lo a
você. É muito grande para mim.
30
00:03:37,204 --> 00:03:41,067
Olha... aposto que
fica bem de listrado.
31
00:03:42,166 --> 00:03:44,816
Minha colônia...
espero que goste dela.
32
00:03:47,254 --> 00:03:48,747
Lucas, espera!
33
00:03:50,453 --> 00:03:51,698
Anda muito rápido.
34
00:03:51,862 --> 00:03:53,716
Quem te mandou me seguir?
35
00:03:54,261 --> 00:03:55,570
Ainda molhado?
36
00:03:55,733 --> 00:03:57,873
Não me importo, vai secar.
37
00:03:58,165 --> 00:04:00,108
- Para onde vai?
- St. Victor.
38
00:04:00,278 --> 00:04:02,001
Posso te acompanhar?
39
00:04:05,047 --> 00:04:07,698
Sempre caminha
de cabeça baixa?
40
00:04:08,055 --> 00:04:10,957
Quando era criança, um dia...
41
00:04:11,128 --> 00:04:15,252
dei de cara com uma
parede e foi muito grave!
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,822
Trabalha na piscina
há muito tempo?
43
00:04:20,984 --> 00:04:22,511
2 ou 3 anos.
44
00:04:22,968 --> 00:04:24,691
Uma aliança! Casado?
45
00:04:24,856 --> 00:04:26,766
É de minha mãe. Ela já morreu!
46
00:04:26,937 --> 00:04:27,797
Sinto...
47
00:04:27,961 --> 00:04:30,350
Eu tinha 6 meses...
já me restabeleci.
48
00:04:31,481 --> 00:04:33,783
Mora sozinho ou com alguém?
49
00:04:35,481 --> 00:04:37,456
Não? Sim?
50
00:04:37,976 --> 00:04:40,660
- As garotas gostam de você.
- Depende!
51
00:04:40,825 --> 00:04:42,997
Está de olho em
alguma garota ou não?
52
00:04:43,161 --> 00:04:45,202
Você pergunta demais!
53
00:04:50,170 --> 00:04:52,985
Não sei porque!
Sou usualmente tímido!
54
00:04:56,986 --> 00:04:58,928
Agora estamos num silêncio mortal.
55
00:05:01,083 --> 00:05:03,953
Posso lhe fazer
uma última pergunta?
56
00:05:04,698 --> 00:05:07,416
- Responda...
- O que é?
57
00:05:07,803 --> 00:05:09,048
É gay?
58
00:05:11,452 --> 00:05:14,300
Perguntei se é gay.
Eu sou, é por isso...
59
00:05:16,028 --> 00:05:19,290
É mais fácil quando
tudo é dito abertamente.
60
00:05:20,124 --> 00:05:22,099
Então?
61
00:05:25,214 --> 00:05:26,937
Gosto de você, Lucas.
62
00:05:27,582 --> 00:05:29,556
Realmente...
não só um pouco.
63
00:05:31,005 --> 00:05:32,599
Posso convidá-lo para sair?
64
00:05:32,926 --> 00:05:36,056
Que diabos!
É um estúpido, um doente?
65
00:05:41,405 --> 00:05:42,616
Bingo!
66
00:06:21,953 --> 00:06:23,263
Por que está aqui?
67
00:06:23,425 --> 00:06:25,727
Encontrei isso na piscina.
68
00:06:26,689 --> 00:06:28,064
Usou as chaves de quem?
69
00:06:28,225 --> 00:06:29,883
Os vizinhos.
70
00:06:30,049 --> 00:06:32,984
Nunca ponha seu endereço nas chaves!
71
00:06:33,154 --> 00:06:34,430
Eu não tomo cuidado.
72
00:06:34,626 --> 00:06:37,343
Posso tomar um pouco d'água.
73
00:06:38,018 --> 00:06:40,572
Subir escada correndo
é ruim para mim.
74
00:06:41,443 --> 00:06:44,988
Vou beber e desapareço.
Está bem?
75
00:06:52,227 --> 00:06:54,169
Estuda a
língua dos sinais?
76
00:06:56,675 --> 00:06:59,196
- Amigos surdos?
- A cozinha é aqui!
77
00:07:01,796 --> 00:07:04,185
Sei a língua dos
surdos-mudos também.
78
00:07:05,316 --> 00:07:06,592
Não é divertida?
79
00:07:11,621 --> 00:07:15,812
Podemos falar em sinais.
É mais fácil a comunicação.
80
00:07:15,974 --> 00:07:17,250
Não estava sedento?
81
00:07:17,413 --> 00:07:18,788
Se trabalharmos juntos,
82
00:07:18,950 --> 00:07:22,812
talvez possamos nos entender.
Esqueça o que eu disse.
83
00:07:22,982 --> 00:07:23,549
Que dureza!
84
00:07:32,870 --> 00:07:35,008
Desculpa, não sou surdo!
85
00:07:35,238 --> 00:07:37,475
Entendi mal...
Te vi sinalizando!
86
00:07:37,638 --> 00:07:39,614
Trabalhar com
me fez observadora.
87
00:07:39,783 --> 00:07:40,381
Lise.
88
00:07:40,550 --> 00:07:42,591
Martin.
Sou amigo de Lucas.
89
00:07:42,759 --> 00:07:44,417
Tem um amigo? Ótimo!
90
00:07:44,583 --> 00:07:46,917
Não somos amigos,
trabalhamos juntos.
91
00:07:47,079 --> 00:07:50,179
Sim, somos
amigos de trabalho.
92
00:07:50,376 --> 00:07:52,231
"Amigos" no sentido figurado.
93
00:07:52,392 --> 00:07:54,629
Exatamente... Até logo!
94
00:07:56,455 --> 00:07:59,456
Não entendi... Como
sabe a língua dos sinais?
95
00:07:59,912 --> 00:08:01,701
É uma longa história.
96
00:08:01,864 --> 00:08:04,417
Não fique parado aí.
Vamos, me diga!
97
00:08:09,737 --> 00:08:11,560
Tenho muitos amigos surdos-mudos.
98
00:08:11,721 --> 00:08:14,110
E meu melhor amigo,
meu namorado é surdo.
99
00:08:15,561 --> 00:08:17,798
Mas essa não é a razão real.
100
00:08:17,962 --> 00:08:19,107
Continue...
101
00:08:21,994 --> 00:08:25,988
O primeiro cara por quem
me apaixonei era surdo.
102
00:08:26,442 --> 00:08:30,338
Não sabia como me
aproximar dele... estudei os sinais.
103
00:08:31,243 --> 00:08:33,315
- Pode ajudar.
- Nem sempre.
104
00:08:33,483 --> 00:08:35,393
Foi um fracasso!
105
00:08:35,563 --> 00:08:36,904
Eu não era o tipo dele.
106
00:08:37,355 --> 00:08:38,304
E você?
107
00:08:38,539 --> 00:08:40,231
Aprendeu também por amor?
108
00:08:40,396 --> 00:08:41,191
De certo modo...
109
00:08:41,355 --> 00:08:45,829
Geralmente falando. Trabalho
com crianças surdas... interpreto.
110
00:08:48,589 --> 00:08:49,417
Pare, Lucas!
111
00:08:51,309 --> 00:08:53,960
- Onde conseguiu isso?
- É dele.
112
00:08:54,604 --> 00:08:59,177
Barganhamos.
Tivemos uma inundação na piscina.
113
00:09:00,621 --> 00:09:03,142
Sempre disse que
fica bem de listras.
114
00:09:08,717 --> 00:09:10,440
O que é, agora?
115
00:09:15,246 --> 00:09:17,035
Depois nos vemos.
Estamos ocupados.
116
00:09:21,806 --> 00:09:23,116
Até logo.
117
00:09:23,822 --> 00:09:27,019
Espere... está
livre para jantar?
118
00:09:28,304 --> 00:09:32,559
Planejei algo romântico...
119
00:09:32,719 --> 00:09:34,442
Mas fracassou também.
120
00:09:34,607 --> 00:09:36,518
Não foi culpa sua.
121
00:09:36,687 --> 00:09:38,030
Venha, coma com a gente.
122
00:09:38,192 --> 00:09:39,435
Reservei para dois.
123
00:09:40,528 --> 00:09:41,739
Bem pensado!
124
00:09:42,448 --> 00:09:43,878
Até logo...
125
00:09:46,545 --> 00:09:48,105
Qual é o seu problema?
126
00:10:10,643 --> 00:10:12,552
Espere, estou de saltos!
127
00:10:17,075 --> 00:10:20,305
#Se me ama, toma cuidado!
128
00:10:20,467 --> 00:10:22,441
#Toma cuidado!
129
00:10:32,755 --> 00:10:34,185
O que está querendo?
130
00:10:38,132 --> 00:10:40,947
Te aconselho a sopa
de peixe, não é enlatada.
131
00:10:45,173 --> 00:10:47,278
Deveria considerar...
132
00:10:48,212 --> 00:10:49,839
Não podemos nos falar?
133
00:10:52,149 --> 00:10:53,643
Nunca fala?
134
00:10:54,133 --> 00:10:55,661
Não muito.
135
00:10:56,597 --> 00:10:58,986
Do que gosta?
136
00:11:00,470 --> 00:11:01,680
Musica?
137
00:11:01,910 --> 00:11:03,949
Livros? Carros?
138
00:11:05,110 --> 00:11:06,355
Nada disso!
139
00:11:08,631 --> 00:11:11,762
Futebol!
Falemos de futebol. Adoro!
140
00:11:14,327 --> 00:11:17,044
Oh sim,
Fiz muitas perguntas!
141
00:11:18,295 --> 00:11:19,605
Por que veio?
142
00:11:21,655 --> 00:11:23,924
Comer sozinho
estraga meu apetite.
143
00:11:24,856 --> 00:11:27,442
E é melhor não fazer dieta!
144
00:11:28,760 --> 00:11:31,924
Não se preocupe. Não
estragarei a sua saída noturna!
145
00:11:36,601 --> 00:11:39,320
- Não vai jantar?
- Irei para casa, está muito cheio!
146
00:11:39,321 --> 00:11:41,743
Fora de questão.
Nos apertaremos...
147
00:11:42,073 --> 00:11:43,567
Venha!
148
00:11:46,074 --> 00:11:47,797
Me sentarei entre os dois.
149
00:11:49,882 --> 00:11:51,311
Boa idéia.
150
00:11:53,531 --> 00:11:56,149
Realmente... Assim nos
incomodaremos menos.
151
00:11:57,979 --> 00:11:59,321
O que vai comer?
152
00:11:59,642 --> 00:12:01,170
Sopa de peixe.
153
00:12:09,979 --> 00:12:11,922
Pare, estou com vertigem!
154
00:12:14,171 --> 00:12:15,797
Conhece Lucas há muito tempo?
155
00:12:15,964 --> 00:12:18,647
Um ano, mas parece uma eternidade!
156
00:12:19,292 --> 00:12:20,852
É sortuda...
157
00:12:21,212 --> 00:12:23,732
Acho que os dois são.
158
00:12:24,253 --> 00:12:25,268
Obrigada pelas flores.
159
00:12:25,436 --> 00:12:27,509
Uma para cada um!
160
00:12:53,503 --> 00:12:55,510
Não disse uma
palavra a noite toda!
161
00:12:55,679 --> 00:12:56,890
Nada a dizer.
162
00:12:57,055 --> 00:12:58,363
Martin gosta de você.
163
00:12:58,526 --> 00:13:00,217
Ele não é o meu Martin!
164
00:13:00,479 --> 00:13:03,414
Fiquei com ciúmes.
Ele gosta de você.
165
00:13:03,583 --> 00:13:05,176
Chega de besteira!
166
00:13:05,343 --> 00:13:07,285
Aposto em caras como você.
167
00:13:07,904 --> 00:13:09,660
Muito maus para eles.
168
00:13:10,528 --> 00:13:11,804
Muito mau para ele.
169
00:13:13,664 --> 00:13:15,039
Onde está indo?
170
00:13:55,971 --> 00:13:57,598
Merece um prêmio.
171
00:13:58,723 --> 00:13:59,617
Está louco?
172
00:13:59,779 --> 00:14:02,627
Está exibindo seu
mergulho: merece isso.
173
00:14:02,788 --> 00:14:03,900
Idiota!
174
00:14:06,148 --> 00:14:09,377
Para! O que
está acontecendo?
175
00:14:10,500 --> 00:14:11,809
Desculpa, Sr. Millau.
176
00:14:12,452 --> 00:14:13,827
Tire tudo isso da piscina!
177
00:14:16,133 --> 00:14:17,409
Compreendeu?
178
00:14:26,662 --> 00:14:28,734
Corrigirei os meus erros!
179
00:14:29,574 --> 00:14:30,883
Veremos...
180
00:14:31,654 --> 00:14:35,135
A vida absorve... piscinas estão
cheias de caras como você.
181
00:14:35,302 --> 00:14:37,572
Escolhi o errado!
182
00:14:38,374 --> 00:14:40,382
Sim, que vagabundo!
183
00:14:42,951 --> 00:14:44,707
Não está muito zangado?
184
00:14:47,015 --> 00:14:48,738
Por que estaria?
185
00:16:01,901 --> 00:16:03,110
Tim-Tim!
186
00:16:04,077 --> 00:16:05,222
Onde estava?
187
00:16:05,388 --> 00:16:07,331
Tive que trabalhar depois.
188
00:16:07,630 --> 00:16:09,702
Comemoro o meu aniversário.
189
00:16:10,093 --> 00:16:14,934
O mesmo dia, ano após ano. Me chame
de tola, mas gosto de aniversários.
190
00:16:15,662 --> 00:16:17,604
Lucas, por que esqueceu?
191
00:16:20,238 --> 00:16:23,500
- A quem está enganando?
- Trabalhei até mais tarde.
192
00:16:23,663 --> 00:16:25,354
Nunca mais faça isso!
193
00:16:26,351 --> 00:16:28,554
Agora diga:
"Feliz Aniversário"!
194
00:16:30,031 --> 00:16:31,940
E agora me beije.
195
00:17:00,017 --> 00:17:02,538
Solte a trave, Sra. Raspail.
196
00:17:02,705 --> 00:17:05,521
Mova as pernas,
os braços... Muito bom!
197
00:17:11,473 --> 00:17:14,735
Respire!
Observe o seu ritmo.
198
00:17:21,555 --> 00:17:23,922
Estou de saco cheio!
desde que trabalham juntos...
199
00:17:24,083 --> 00:17:25,676
os problemas não param.
200
00:17:25,843 --> 00:17:27,817
Poderia tê-la matado!
201
00:17:27,987 --> 00:17:30,409
Ela fará a
aula de quinta-feira.
202
00:17:30,579 --> 00:17:31,954
Esse não é o ponto.
203
00:17:32,243 --> 00:17:34,665
Quanto a você, da
próxima vez, será despedido!
204
00:17:36,147 --> 00:17:37,839
- Você também.
- Deixe-o de fora!
205
00:17:38,996 --> 00:17:42,826
Eu disse "Deixe-o de fora."
Sou eu quem vai sair.
206
00:17:43,828 --> 00:17:45,203
Sou o causador dos problemas,
207
00:17:45,365 --> 00:17:47,820
então vou procurar outro trabalho!
208
00:17:47,989 --> 00:17:49,265
A porta da casa está aberta!
209
00:17:51,317 --> 00:17:52,495
Não, espere.
210
00:17:54,357 --> 00:17:55,983
Não se trata de valer a pena.
211
00:17:56,501 --> 00:17:59,697
É culpa minha.
Não acontecerá de novo.
212
00:18:00,278 --> 00:18:01,522
Caiam fora...
213
00:18:06,806 --> 00:18:09,740
É melhor obedecer.
Estou de olho em você!
214
00:18:12,630 --> 00:18:15,630
Falava sério?
Estava pronto para sair?
215
00:18:15,798 --> 00:18:17,521
Sentiria a minha falta?
216
00:18:17,911 --> 00:18:19,602
Sentiria vergonha.
217
00:18:22,167 --> 00:18:24,469
- Sentiria a minha falta.
- Cala a boca!
218
00:18:25,240 --> 00:18:27,662
Seria estúpido largar tudo!
219
00:18:28,503 --> 00:18:29,780
Pé no saco!
220
00:18:54,873 --> 00:18:57,078
Não sabia que tinha um fã clube!
221
00:18:57,241 --> 00:18:58,703
Nem eu...
222
00:18:58,874 --> 00:19:01,045
Uma lembrança pelo
seu mergulho de barriga!
223
00:19:02,075 --> 00:19:03,285
Foi sortudo!
224
00:19:03,450 --> 00:19:04,825
Obrigado, Papai.
225
00:19:04,987 --> 00:19:07,507
Vá agora...
Preciso do leito.
226
00:19:07,675 --> 00:19:09,398
Tenho uma
longa fila de espera.
227
00:19:09,563 --> 00:19:11,286
Me chame... jantaremos juntos!
228
00:19:11,451 --> 00:19:12,826
Seja o que for...
229
00:19:13,243 --> 00:19:14,902
Ainda com aquela garota?
230
00:19:15,068 --> 00:19:17,239
Lise? Mais ou menos.
231
00:19:17,532 --> 00:19:20,118
- As coisas estão bem?
- Mais ou menos.
232
00:19:21,755 --> 00:19:24,122
E entre você e sua mulher?
233
00:19:24,284 --> 00:19:25,626
Mais ou menos.
234
00:19:35,484 --> 00:19:39,794
É você? Esperava que viesse
me ver seis meses atrás!
235
00:19:39,965 --> 00:19:42,354
Estou curado, está feliz agora?
236
00:19:43,389 --> 00:19:46,651
Não se meta com isso!
Pegue um encaminhamento.
237
00:19:46,814 --> 00:19:49,880
De jeito algum. Seu
tratamento estava me matando.
238
00:19:50,046 --> 00:19:52,468
- Não faz sentido.
- Caia na real!
239
00:19:52,639 --> 00:19:54,875
Não funcionam em mim.
240
00:19:55,039 --> 00:19:57,276
Existem outras drogas disponíveis.
241
00:19:57,439 --> 00:19:59,348
Posso consegui-las agora mesmo!
242
00:19:59,519 --> 00:20:01,940
Não espere que vá usar até morrer!
243
00:20:02,111 --> 00:20:05,308
Eu mesmo farei o
meu programa antiviral!
244
00:20:05,471 --> 00:20:08,505
E o farei melhor que você, doutor!
245
00:20:10,367 --> 00:20:12,604
Tenho um namorado novo!
246
00:20:12,896 --> 00:20:16,757
Ele é o Sr. Right.
Não há tempo para falhas!
247
00:20:22,528 --> 00:20:24,416
Esperava ver um cadáver.
248
00:20:25,568 --> 00:20:27,543
Não está indo além do mar?
249
00:20:28,673 --> 00:20:30,582
Até logo, estou indo.
250
00:20:31,714 --> 00:20:34,201
E as minhas flores?
251
00:21:54,375 --> 00:21:56,001
O que está fazendo?
252
00:21:56,423 --> 00:21:57,732
Some daqui!
253
00:21:57,928 --> 00:21:59,172
Para!
254
00:21:59,336 --> 00:22:00,765
Some daqui!
255
00:22:01,224 --> 00:22:04,965
Ponha tudo de
volta e eu te deixo ir.
256
00:22:05,128 --> 00:22:07,038
Faço o que quero, babaca!
257
00:22:07,305 --> 00:22:08,995
Bom Deus! Meu marido!
258
00:22:14,025 --> 00:22:15,487
Que azar!
259
00:22:25,162 --> 00:22:26,591
Quanta besteira!
260
00:22:28,586 --> 00:22:29,764
Sente-se!
261
00:22:30,890 --> 00:22:33,225
Venha... não vou te estuprar!
262
00:22:35,626 --> 00:22:37,535
Vê? Podemos nos entender!
263
00:22:43,051 --> 00:22:44,677
O que pensa de mim?
264
00:22:45,291 --> 00:22:46,120
Não começa!
265
00:22:46,284 --> 00:22:48,673
Alguma vez já
olhou para um rapaz?
266
00:22:48,844 --> 00:22:51,527
- Vejo rapazes todos os dias.
- Eu sei... aqueles nus.
267
00:22:51,692 --> 00:22:55,947
Mas não olha para eles.
Está com receio de ter uma ereção!
268
00:22:57,228 --> 00:22:59,570
Que conversa atravessada!
269
00:23:05,709 --> 00:23:07,018
Eu te amo, Lucas.
270
00:23:07,181 --> 00:23:08,457
Para, por favor.
271
00:23:09,132 --> 00:23:10,540
Não posso!
272
00:23:16,813 --> 00:23:18,570
Vamos para casa!
273
00:23:21,390 --> 00:23:22,338
Como estão os dois?
274
00:23:22,862 --> 00:23:24,139
Bem.
275
00:23:26,191 --> 00:23:27,717
Vou deixá-lo para você!
276
00:23:55,505 --> 00:23:57,261
Estou te aborrecendo?
277
00:23:59,152 --> 00:24:01,421
Já se passaram duas horas.
Vamos sair?
278
00:24:37,428 --> 00:24:39,566
Fala comigo!
Me diga o que está errado!
279
00:24:40,660 --> 00:24:42,547
Me abraça!
280
00:24:47,156 --> 00:24:48,433
Me acaricia!
281
00:24:53,653 --> 00:24:55,508
Ponha os seus lábios aqui!
282
00:25:00,309 --> 00:25:01,455
Para!
283
00:25:01,909 --> 00:25:04,495
- É o bastante.
- Não, não é.
284
00:25:08,758 --> 00:25:10,187
Para, já disse!
285
00:25:19,159 --> 00:25:20,849
Por que não me quer?
286
00:25:21,815 --> 00:25:23,637
Não é a primeira vez.
287
00:25:24,183 --> 00:25:27,053
Se não me deseja,
algo está acontecendo.
288
00:25:28,056 --> 00:25:29,779
Conheceu alguém?
289
00:25:32,056 --> 00:25:34,128
O que está acontecendo?
290
00:25:37,560 --> 00:25:38,870
É Martin.
291
00:25:39,065 --> 00:25:41,879
O que ele tem a ver com isso?
292
00:25:42,744 --> 00:25:44,816
Respondi a sua pergunta.
293
00:25:45,720 --> 00:25:48,470
Algo aconteceu?
Ele fez...
294
00:25:48,633 --> 00:25:51,568
Não, não fez.
Ele não fez uma coisa.
295
00:25:53,753 --> 00:25:57,496
Por que falo isso, contigo?
Estou bem cansado!
296
00:26:16,602 --> 00:26:18,294
Estou feliz que tenha vindo.
297
00:26:19,579 --> 00:26:21,488
Faz tempo que a
gente não almoça junto!
298
00:26:21,659 --> 00:26:23,732
Que coragem, nunca está livre!
299
00:26:24,028 --> 00:26:26,232
- Que tal o "Chez Vincent"?
- Perfeito.
300
00:26:27,196 --> 00:26:29,335
- Está bem?
- Ótimo!
301
00:26:30,684 --> 00:26:32,375
Está tudo bem com Lise?
302
00:26:34,301 --> 00:26:35,544
Tem certeza?
303
00:26:35,708 --> 00:26:37,269
Por que pergunta?
304
00:26:37,436 --> 00:26:40,786
Não somos muito próximos...
Não falamos muito.
305
00:26:40,956 --> 00:26:42,614
Não sei sobre sua vida.
306
00:26:43,837 --> 00:26:45,779
Não sei se prefere homens...
307
00:26:47,421 --> 00:26:51,033
Sua relação com Martin
fica entre vocês dois.
308
00:26:51,198 --> 00:26:52,987
Como conhece Martin?
309
00:26:53,150 --> 00:26:55,736
Fui seu médico.
Ele não lhe disse?
310
00:26:56,157 --> 00:26:57,434
Sobre o quê?
311
00:26:57,598 --> 00:27:00,119
Da cabeça aos pés
parece que tem AIDS!
312
00:27:00,703 --> 00:27:03,671
Kaposi, toxoplasmose... tem tudo isso!
313
00:27:04,510 --> 00:27:05,820
Está se cuidando?
314
00:27:07,839 --> 00:27:08,635
Não se preocupe!
315
00:27:08,799 --> 00:27:10,140
Estou bem.
316
00:27:18,528 --> 00:27:21,310
Vamos comer, mas não
falemos disso, okay?
317
00:27:21,728 --> 00:27:22,905
Okay.
318
00:29:05,032 --> 00:29:08,709
Não, Mathieu.
Preciso voltar ao hospital.
319
00:29:09,192 --> 00:29:11,014
Quando fez seus últimos exames?
320
00:29:12,329 --> 00:29:14,085
Preferiria ver uma cartomante!
321
00:29:14,249 --> 00:29:18,046
Estar em uma cama de hospital
é como enfrentar um caixão.
322
00:29:19,112 --> 00:29:21,633
Também não me sinto o
supra sumo em hospitais.
323
00:29:22,121 --> 00:29:24,357
Agora me procuram na entrada.
324
00:29:24,521 --> 00:29:27,718
Sou mais cuidadosos e falo
diretamente com o diretor.
325
00:29:29,163 --> 00:29:31,650
Não é isso o que ele merece.
326
00:29:34,059 --> 00:29:36,480
Não está cansado
de pessoas chatas?
327
00:29:37,194 --> 00:29:41,668
Podemos ser bonitos, discretos,
pessoas doentes respeitáveis.
328
00:29:41,835 --> 00:29:43,210
Como em um matadouro.
329
00:29:43,210 --> 00:29:45,577
Eles tocam os sinos de Saint Faggy.
330
00:29:45,738 --> 00:29:47,528
Guarde os seus sinos.
331
00:29:47,692 --> 00:29:50,473
Mereço a Cruz Militar.
332
00:29:51,211 --> 00:29:53,895
Mas eles a dão a
todos os sobreviventes.
333
00:29:55,276 --> 00:29:56,617
Sabe algo de Fabrice?
334
00:29:56,780 --> 00:29:57,958
Sim.
335
00:29:59,244 --> 00:30:00,618
Veja isso!
336
00:30:01,484 --> 00:30:05,827
É a minha lista telefônica.
Agora é um obituário.
337
00:30:19,885 --> 00:30:22,307
- Por que está aqui?
- Para falar contigo.
338
00:30:23,214 --> 00:30:25,254
Sei que está doente.
339
00:30:25,421 --> 00:30:27,843
E? Isso dá medo?
340
00:30:28,462 --> 00:30:31,351
- Se precisar, estou aqui.
- Se precisar de quê?
341
00:30:31,374 --> 00:30:32,835
Uma enfermeira?
342
00:30:33,358 --> 00:30:35,268
O que faz aqui?
343
00:30:35,726 --> 00:30:38,605
Quer fazer uma obra de caridade?
Compra uma fita vermelha.
344
00:30:38,606 --> 00:30:42,290
Mas não esfregue minha
bunda nisso. Não você!
345
00:30:46,543 --> 00:30:47,885
Não foi por isso que vim.
346
00:30:48,047 --> 00:30:49,771
Por que então?
347
00:30:50,448 --> 00:30:52,335
Por piedade?
348
00:30:52,496 --> 00:30:54,153
Não, não por piedade.
349
00:30:55,216 --> 00:30:56,557
Por quê?
350
00:30:59,280 --> 00:31:03,372
Sim, tem razão.
Não deveria ter vindo.
351
00:31:03,537 --> 00:31:05,195
Olha para mim, Lucas.
352
00:31:06,257 --> 00:31:07,882
Ainda não estou morto.
353
00:31:08,049 --> 00:31:11,563
Vai saber o dia em
que eu morrer, certo?
354
00:31:12,465 --> 00:31:12,999
Está bem.
355
00:31:13,169 --> 00:31:16,879
Mantenha o seu telefone.
Nunca se sabe quando...
356
00:31:20,626 --> 00:31:21,739
Espera.
357
00:31:23,410 --> 00:31:25,353
Gosta do Pavese?
358
00:31:28,211 --> 00:31:31,244
Pavese, o poeta, gosta?
359
00:31:33,267 --> 00:31:35,241
Não o conheço.
360
00:31:37,235 --> 00:31:38,610
Já sabia.
361
00:32:32,215 --> 00:32:34,452
- É tarde.
- É?
362
00:32:35,319 --> 00:32:37,141
Estava por ai...
363
00:32:38,680 --> 00:32:40,403
- Que está lendo?
- Pavese.
364
00:32:43,928 --> 00:32:45,335
É sobre o quê?
365
00:32:45,496 --> 00:32:47,057
Muitas coisas.
366
00:32:48,760 --> 00:32:52,339
Estavam em frente à porta.
Que estranho, não?
367
00:32:52,505 --> 00:32:54,293
Foram ao andar errado.
368
00:32:54,618 --> 00:32:55,762
Quem?
369
00:32:56,184 --> 00:32:57,679
Os entregadores de livros.
370
00:33:00,538 --> 00:33:02,774
Os entregadores de
livros. Eles existem.
371
00:33:03,641 --> 00:33:06,292
Sempre enfatizam uma passagem.
372
00:33:08,539 --> 00:33:09,618
Quem?
373
00:33:10,106 --> 00:33:11,415
Os entregadores de livros.
374
00:33:38,108 --> 00:33:40,149
Já chega suas bichas!
375
00:33:40,317 --> 00:33:42,739
- Está em menopausa?
- Exatamente.
376
00:33:43,100 --> 00:33:45,784
Pablo, o que te
importa a música?
377
00:33:51,933 --> 00:33:53,973
É verdade, desculpa.
378
00:33:58,783 --> 00:33:59,545
Está melhor?
379
00:33:59,709 --> 00:34:03,507
Ótimo. Meu Kaposi
está em plena forma!
380
00:34:09,471 --> 00:34:13,119
Suficiente... não faz grande
diferença maiores doses de T4.
381
00:34:13,119 --> 00:34:14,777
Quantos tem?
382
00:34:16,960 --> 00:34:17,941
200?
383
00:34:18,111 --> 00:34:20,703
Um milionário! Façam
suas apostas! E você?
384
00:34:20,703 --> 00:34:21,631
62.
385
00:34:21,791 --> 00:34:25,850
Tenho 3 e ganhei.
Até o zero, levo a medalha.
386
00:34:30,017 --> 00:34:32,024
Toma seus comprimidos com água.
387
00:34:33,857 --> 00:34:35,581
É melhor assim.
388
00:34:37,313 --> 00:34:41,852
Pela minha taxa, vou tomar...
pipoca também é eficaz.
389
00:34:45,378 --> 00:34:48,160
Posso pedir um favor?
390
00:34:48,578 --> 00:34:49,919
Manda!
391
00:34:50,274 --> 00:34:52,096
Quando essa merda acabar,
392
00:34:52,257 --> 00:34:56,797
quando eu virar um
cadáver, faça algo por mim.
393
00:34:56,962 --> 00:35:00,540
Corta a minha cabeça
e manda ao Presidente.
394
00:35:00,706 --> 00:35:02,914
Deixe-me estragar
seu café da manhã!
395
00:35:02,914 --> 00:35:06,297
Está em sofrimento,
adorarei cortá-la!
396
00:35:06,467 --> 00:35:08,092
Você é o maior!
397
00:35:10,403 --> 00:35:12,258
- Como vai Lucas?
- Bem.
398
00:35:12,419 --> 00:35:14,786
Começamos a
ser irmãs de alma.
399
00:35:14,948 --> 00:35:18,079
Ele lê para mim... tricota.
400
00:35:20,196 --> 00:35:21,537
Ele é genial!
401
00:35:22,661 --> 00:35:24,035
Perfeito.
402
00:35:24,420 --> 00:35:25,850
Maravilhoso.
403
00:35:27,076 --> 00:35:28,353
Meu sonho realizado!
404
00:35:29,381 --> 00:35:32,098
Esta noite...
dormirá em minha cama.
405
00:35:33,765 --> 00:35:35,074
Façam suas apostas!
406
00:35:42,501 --> 00:35:44,542
Por que está
chamando, está morto?
407
00:35:47,718 --> 00:35:49,923
Não, dormia
profundamente.
408
00:35:52,231 --> 00:35:53,311
Quem é?
409
00:35:54,310 --> 00:35:56,645
- Deixa-me falar com ele.
- Esqueça.
410
00:36:00,039 --> 00:36:01,381
O que ele queria?
411
00:36:02,503 --> 00:36:04,805
Não sei e nem quero saber.
412
00:36:14,728 --> 00:36:15,906
Entra.
413
00:36:21,129 --> 00:36:23,715
- O que se passa?
- Não posso dormir.
414
00:36:24,680 --> 00:36:27,069
- Por que me acordar?
- Não posso dormir sozinho.
415
00:36:28,585 --> 00:36:31,041
- Por que eu?
- Quero dormir contigo.
416
00:36:33,833 --> 00:36:35,939
Queria me ajudar, não?
Então fica.
417
00:36:36,586 --> 00:36:38,953
Fala comigo,
poe alguma música...
418
00:36:39,114 --> 00:36:40,358
Às 3 da manhã?
419
00:36:41,226 --> 00:36:43,233
Não há controle dos desejos.
420
00:36:43,402 --> 00:36:46,785
Deixa-me morrer só se quiser.
A decisão é sua.
421
00:36:51,275 --> 00:36:53,926
Por que chamei?
Não deveria...
422
00:36:55,436 --> 00:36:57,541
Isso é insuportável.
Gosto muito de você.
423
00:36:59,691 --> 00:37:02,441
Volta para a
cama com Lise.
424
00:37:04,012 --> 00:37:06,434
Mas entenda que eu
gostaria de ser ela.
425
00:37:14,956 --> 00:37:16,844
Promete que não irá me tocar.
426
00:37:17,005 --> 00:37:18,663
Com certeza, prometo.
427
00:37:21,069 --> 00:37:23,370
Você irá me tocar.
428
00:37:23,534 --> 00:37:27,528
Venha... ponha as suas mãos
aqui e a sua cabeça atrás da minha.
429
00:37:33,518 --> 00:37:36,420
Não acredito!
É uma virgem real!
430
00:37:37,550 --> 00:37:41,544
Se entregue...
É mais duro para mim.
431
00:38:01,617 --> 00:38:03,078
As carícias não são proibidas.
432
00:38:03,249 --> 00:38:04,329
Para!
433
00:38:04,561 --> 00:38:08,270
Eu sou o doente.
Tenho direito ao carinho!
434
00:38:09,137 --> 00:38:11,406
Que tal um boquete, também?
435
00:38:12,561 --> 00:38:14,416
Prefiro esperar um pouco.
436
00:38:15,536 --> 00:38:18,155
Não pode apressar o amor.
437
00:38:28,690 --> 00:38:30,730
"Esse dia, saberá."
438
00:38:31,442 --> 00:38:34,290
"Esse dia, saberemos,"
439
00:38:35,315 --> 00:38:36,743
"que você é a vida"
440
00:38:36,914 --> 00:38:38,475
"e não vale nada."
441
00:38:39,763 --> 00:38:42,513
"A morte chegará e
tomará os seus olhos."
442
00:38:44,979 --> 00:38:46,988
Estou feliz que leia isso.
443
00:40:11,258 --> 00:40:13,778
Café?
Acabei de fazer um pouco.
444
00:40:19,483 --> 00:40:20,279
Sou Rose.
445
00:40:20,443 --> 00:40:21,970
A mãe do Martin.
446
00:40:24,667 --> 00:40:26,325
Sente-se.
447
00:40:28,347 --> 00:40:29,493
Açúcar?
448
00:40:32,060 --> 00:40:33,554
Mora com ele?
449
00:40:34,524 --> 00:40:36,247
Então somos amigos também.
450
00:40:36,412 --> 00:40:40,242
Deve ser sério. É bom que
esteja acontecendo agora.
451
00:40:52,253 --> 00:40:53,660
É muito bonito.
452
00:40:57,374 --> 00:41:00,123
- Porque diz isso?
- Fico feliz por Martin.
453
00:41:01,150 --> 00:41:02,611
Ele merece.
454
00:41:03,966 --> 00:41:05,176
Ele falou da sua doença?
455
00:41:07,774 --> 00:41:09,662
Usam proteção quando...
456
00:41:12,031 --> 00:41:13,405
Eu acho...
457
00:41:14,847 --> 00:41:17,978
Que bobagem minha!
Martin sempre se cuida.
458
00:41:18,143 --> 00:41:20,086
Ele é muito sério.
459
00:41:23,904 --> 00:41:26,904
Seja honesto
comigo, você o ama?
460
00:41:28,575 --> 00:41:30,169
Claro que ele me ama!
461
00:41:32,192 --> 00:41:33,622
Certo, meu querido?
462
00:41:37,633 --> 00:41:40,666
Não fique embaraçado.
Mamãe compreende.
463
00:41:40,833 --> 00:41:43,648
- O que há para compreender?
- Exatamente, nada!
464
00:41:43,810 --> 00:41:47,125
Gosta de homem, dorme
com Martin... É natural.
465
00:41:49,185 --> 00:41:50,363
O que ela vai pensar?
466
00:41:50,530 --> 00:41:52,537
Que dormimos juntos.
Ela é tranquila!
467
00:41:52,706 --> 00:41:53,819
E eu?
468
00:41:53,986 --> 00:41:55,928
Como eu, idiota!
469
00:41:56,226 --> 00:42:00,121
Olha para mim. Sem batom,
sem plumas no rabo. Sou como você.
470
00:42:00,290 --> 00:42:02,974
- Não era o que queria dizer.
- O que era, então?
471
00:42:03,426 --> 00:42:04,222
Surpresa!
472
00:42:08,546 --> 00:42:09,725
Juventus.
473
00:42:13,348 --> 00:42:14,427
Inter.
474
00:42:20,259 --> 00:42:21,503
Barcelona.
475
00:42:22,372 --> 00:42:23,966
Perfeito para os domingos.
476
00:42:26,276 --> 00:42:27,453
Vou te dar uma também.
477
00:42:27,973 --> 00:42:29,696
Qual o seu time favorito?
478
00:42:29,956 --> 00:42:30,752
Não tenho.
479
00:42:33,413 --> 00:42:37,853
O meu pai foi treinador. Quando
soube que eu gostava de rapazes,
480
00:42:38,021 --> 00:42:41,633
teve tanta vergonha,
que nem me deixava beijá-lo.
481
00:42:41,797 --> 00:42:43,488
O campo se tornou inacessível.
482
00:42:44,038 --> 00:42:47,715
Martin começou a colecionar
roupas de todos os times.
483
00:42:47,942 --> 00:42:50,179
Esse idiota poderia
ser menos envergonhado.
484
00:42:50,342 --> 00:42:51,804
Também estava envergonhada.
485
00:42:53,031 --> 00:42:54,143
Está brincando?
486
00:42:54,503 --> 00:42:56,837
- No começo eu era um pouco...
- Oprimida.
487
00:42:56,998 --> 00:42:58,624
Suicida.
488
00:42:59,495 --> 00:43:04,351
Então mamãe se mudou também,
comprando camisolas de dormir...
489
00:43:04,518 --> 00:43:06,940
Solidariedade!
Meu marido era um boçal.
490
00:43:07,111 --> 00:43:09,216
Um dia cansei-me
e o pus fora de casa.
491
00:43:11,239 --> 00:43:14,142
Hoje... eu os levarei
para dar um passeio.
492
00:43:14,312 --> 00:43:15,741
Mexam-se!
493
00:43:16,903 --> 00:43:18,180
Lucas, espera!
494
00:43:18,344 --> 00:43:20,613
Brasil, é isso!
495
00:43:21,064 --> 00:43:22,493
Gosta do Brasil?
496
00:43:24,936 --> 00:43:28,232
Verde e amarelo,
combina com os seus olhos.
497
00:43:49,866 --> 00:43:53,958
#Vamos em frente, pessoal...
498
00:43:54,123 --> 00:43:57,953
#A bandeira vermelha...
vermelha!
499
00:43:58,124 --> 00:44:01,865
#Para a frente pessoal!
500
00:44:02,027 --> 00:44:05,376
#A bandeira vermelha vencerá!
501
00:44:06,669 --> 00:44:10,116
#E viva o socialismo
e à liberdade!
502
00:44:10,284 --> 00:44:13,961
#A bandeira vermelha vencerá!
503
00:45:01,648 --> 00:45:04,103
Respira fundo, como eu.
504
00:45:04,465 --> 00:45:06,220
Pode ser uma
das minhas últimas.
505
00:45:08,304 --> 00:45:10,639
O quê! Não gosta
do meu passeio?
506
00:45:11,600 --> 00:45:13,705
Não, é de mau gosto!
507
00:45:14,929 --> 00:45:17,548
Mas você parece tão
bem que vamos tentar...
508
00:45:20,049 --> 00:45:22,700
Não... afinal, não gosto daqui.
509
00:45:22,929 --> 00:45:24,303
O que está tramando?
510
00:45:24,465 --> 00:45:27,281
Vou dar uma
volta na propriedade.
511
00:45:27,442 --> 00:45:30,791
Escolher o meu próximo lar.
Não posso?
512
00:45:30,995 --> 00:45:32,882
Sou muito perfeccionista.
513
00:45:33,042 --> 00:45:34,765
Não precisa de nós, aqui.
514
00:45:35,347 --> 00:45:37,234
Faço isso por você.
515
00:45:37,394 --> 00:45:42,050
Não será mais agradável me
visitarem num cemitério bonito?
516
00:45:42,068 --> 00:45:45,580
Não me apertem entre uma
auto-estrada e uma fábrica.
517
00:45:49,555 --> 00:45:53,330
Não estraguem meu dia! Estou
morrendo e estão chocados?
518
00:45:53,972 --> 00:45:57,071
Vamos! Aqui está muito triste.
519
00:45:59,188 --> 00:46:03,467
Cheio de casais e famílias!
Cemitério de merda!
520
00:46:10,325 --> 00:46:12,878
Desse também não gosto.
521
00:46:13,045 --> 00:46:14,539
Só falta um para eu ver.
Podemos ir?
522
00:46:14,710 --> 00:46:16,085
Basta!
523
00:46:16,406 --> 00:46:17,071
Ei, Rose!
524
00:46:17,238 --> 00:46:20,915
O que fará depois?
Já não estou bastante infeliz?
525
00:46:21,110 --> 00:46:23,598
O que mais?
Foda-se o seu cemitério!
526
00:46:23,766 --> 00:46:27,028
Não quero que vá!
Ao menos uma vez, obedecerá
527
00:46:27,191 --> 00:46:28,401
a sua mãe.
528
00:46:31,607 --> 00:46:34,956
Obedeça ou vou te
bater na frente de seu amigo.
529
00:46:37,079 --> 00:46:38,705
Não mereço isso.
530
00:46:46,359 --> 00:46:48,726
Não faço parte de um cemitério.
531
00:46:48,888 --> 00:46:50,776
Não sou Judeu,
Católico ou Muçulmano,
532
00:46:50,937 --> 00:46:52,213
nada mencionado.
533
00:46:53,912 --> 00:46:57,874
Há um lugar onde
desejo ser enterrado.
534
00:46:59,513 --> 00:47:00,942
Aqui!
535
00:47:02,361 --> 00:47:03,671
Especificamente, aqui.
536
00:47:43,292 --> 00:47:45,681
Estou contente que
Martín esteja contigo.
537
00:47:45,853 --> 00:47:48,057
É um cara bom e ele parece feliz.
538
00:47:48,700 --> 00:47:50,555
Ele não está sempre assim.
539
00:47:50,717 --> 00:47:52,211
Eu faço o que posso.
540
00:47:54,876 --> 00:47:56,633
Podemos falar francamente?
541
00:47:59,006 --> 00:48:01,111
Espero que não
esteja brincando com ele.
542
00:48:01,726 --> 00:48:03,733
Se não está
certo de si, caia fora!
543
00:48:04,446 --> 00:48:05,820
Não estou brincando.
544
00:48:07,294 --> 00:48:08,886
É melhor não estar.
545
00:48:09,502 --> 00:48:11,891
Se magoá-lo, eu te matarei.
546
00:48:12,606 --> 00:48:14,362
Explodirei o seu cérebro!
547
00:48:16,702 --> 00:48:19,091
Tenho que descontar
em alguém, certo?
548
00:48:23,519 --> 00:48:25,406
Pareço uma idiota?
549
00:48:31,264 --> 00:48:32,474
O que é agora?
550
00:48:32,640 --> 00:48:35,029
Nada... o dia está
bom para um piquenique.
551
00:49:05,218 --> 00:49:07,607
Como estão os dois?
Tiveram um bom dia?
552
00:49:08,099 --> 00:49:10,717
E a noite?
Como foi?
553
00:49:10,979 --> 00:49:13,024
Ouço caras dizendo
quem chupa melhor...
554
00:49:13,027 --> 00:49:14,237
Nada aconteceu.
555
00:49:14,402 --> 00:49:15,581
Vamos lá...
556
00:49:15,779 --> 00:49:20,056
Se joga na noite, não me liga
o dia todo... o que aconteceu?
557
00:49:20,227 --> 00:49:21,755
Estávamos com a mãe dele.
558
00:49:21,923 --> 00:49:23,812
A sogra veio a tira colo?
559
00:49:24,611 --> 00:49:25,539
Bom dia, Sra!
560
00:49:25,988 --> 00:49:28,705
- Não é nada divertido!
- Pensa que é fácil?
561
00:49:29,445 --> 00:49:30,873
Fica aqui.
562
00:49:34,660 --> 00:49:36,602
Não pode ter o Lucas.
563
00:49:37,349 --> 00:49:38,526
Ele é meu.
564
00:49:38,693 --> 00:49:40,101
Compreendeu?
565
00:49:40,805 --> 00:49:43,423
Ele me ama, mora
comigo, faz amor comigo.
566
00:49:43,589 --> 00:49:45,281
Eu não peço muito.
567
00:49:48,806 --> 00:49:52,418
Está me chateando!
Isso é coisa minha!
568
00:49:54,021 --> 00:49:55,200
Não posso decidir?
569
00:49:55,494 --> 00:49:57,185
Vá em frente,
decide de uma vez!
570
00:50:00,871 --> 00:50:01,983
Martin precisa de mim.
571
00:50:02,406 --> 00:50:04,773
- E eu não?
- É diferente.
572
00:50:05,063 --> 00:50:06,656
Certamente.
573
00:50:06,822 --> 00:50:08,100
Para, Lucas.
574
00:50:09,447 --> 00:50:10,462
Ele está doente.
575
00:50:11,688 --> 00:50:13,182
Entende, agora?
576
00:50:16,776 --> 00:50:17,855
Entendo.
577
00:50:19,592 --> 00:50:21,283
Venha, Martin.
Vamos!
578
00:50:34,665 --> 00:50:36,574
O que posso dizer agora?
579
00:50:37,065 --> 00:50:39,748
- Compreende?
- Você não!
580
00:50:40,330 --> 00:50:43,494
Se não estive doente,
as coisas seriam diferentes?
581
00:50:46,506 --> 00:50:48,874
Foi você quem
dormiu na casa dele.
582
00:50:55,210 --> 00:50:56,737
Está certo.
583
00:50:56,907 --> 00:50:59,591
Não, o vazio está na sua cabeça.
584
00:51:00,299 --> 00:51:02,187
Aproxime-se!
585
00:51:03,819 --> 00:51:07,747
Imagina tocar a água.
586
00:51:10,219 --> 00:51:11,594
Pode senti-la?
587
00:51:17,292 --> 00:51:19,114
Uma bóia, por favor!
588
00:51:35,437 --> 00:51:38,667
Não pode ajudá-lo?
Ele tem que sobreviver.
589
00:51:39,533 --> 00:51:42,316
Martin não pode ser
tratado, é tarde para ele.
590
00:51:42,478 --> 00:51:44,301
Faça o seu maldito trabalho!
591
00:51:44,782 --> 00:51:46,091
Como?
592
00:51:46,735 --> 00:51:47,847
Com o quê?
593
00:51:48,143 --> 00:51:50,052
Diga ao Ministro,
à indústria de medicamentos.
594
00:51:50,350 --> 00:51:54,410
Eles declaram curar todo mundo.
Adoram vender tratamentos!
595
00:51:54,576 --> 00:51:58,056
A cada mês anunciam
um novo tratamento.
596
00:51:59,120 --> 00:52:02,095
Eles vivem bem, mas que pena...
597
00:52:02,096 --> 00:52:05,293
meus pacientes
continuam morrendo.
598
00:52:05,871 --> 00:52:08,425
Quanto ao meu trabalho,
599
00:52:08,752 --> 00:52:11,469
tento fazê-lo com
os recursos que tenho.
600
00:52:12,657 --> 00:52:15,308
Então, onde
conseguirá condições?
601
00:52:15,761 --> 00:52:17,353
Uma vez que todos morrem?
602
00:52:29,681 --> 00:52:32,138
Ao menos, uma
enfermeira bonita!
603
00:52:32,562 --> 00:52:35,050
Me diga a verdade, doutor!
604
00:52:36,178 --> 00:52:38,185
Estou condenado, não é?
605
00:52:38,354 --> 00:52:40,111
Ainda tem tempo...
606
00:52:40,274 --> 00:52:43,657
Alguém tão bonito
como eu... que trágico!
607
00:52:44,819 --> 00:52:47,121
Vamos!
608
00:52:47,539 --> 00:52:49,841
Não podemos dar as boas
vindas ao novo ano aqui.
609
00:52:51,763 --> 00:52:53,193
É muito deprimente.
610
00:52:53,363 --> 00:52:56,265
E não há confete.
611
00:52:56,724 --> 00:52:58,186
O que está fazendo?
612
00:52:58,356 --> 00:53:00,876
Trocando de hotel, Sra.
613
00:53:01,044 --> 00:53:03,466
Quero um quarto
com vista para o mar.
614
00:53:03,637 --> 00:53:05,098
Fique no seu lugar.
615
00:53:05,269 --> 00:53:07,986
Relaxe...
Sou um camponês seleto.
616
00:53:08,149 --> 00:53:10,833
Gostamos de
morrer na fazenda.
617
00:53:10,997 --> 00:53:13,201
E não é o meu tipo.
618
00:53:13,941 --> 00:53:15,370
Prefiro o mensageiro.
619
00:53:15,541 --> 00:53:16,785
Basta!
620
00:53:18,198 --> 00:53:20,172
Ponha tudo na minha conta!
621
00:53:50,552 --> 00:53:52,242
Posso encostar-me em você?
622
00:53:56,984 --> 00:54:00,018
Quando criança, nadava
aqui, com minha mãe.
623
00:54:00,793 --> 00:54:03,925
Vinha todo ano
até os 16 ou 17 anos.
624
00:54:04,089 --> 00:54:05,517
Então, já foi o suficiente.
625
00:54:05,689 --> 00:54:08,755
Viajava para a
Itália e redondezas.
626
00:54:11,641 --> 00:54:13,714
É uma idiotice...
Eu tinha tudo aqui.
627
00:54:15,002 --> 00:54:19,125
Todas as discotecas,
todas as camas que via.
628
00:54:19,290 --> 00:54:22,804
Então você apareceu.
Poderia tê-lo matado!
629
00:54:23,641 --> 00:54:26,391
Não poderia ter
chegado mais cedo?
630
00:54:28,443 --> 00:54:31,191
Não se incomoda?
De se por longe de mim?
631
00:54:31,834 --> 00:54:33,209
Não é como eu?
632
00:54:34,971 --> 00:54:36,182
Isso não é verdade.
633
00:54:42,076 --> 00:54:43,286
Posso te beijar?
634
00:54:45,052 --> 00:54:47,922
Não fique mal-humorado.
Apenas um beijo.
635
00:54:49,372 --> 00:54:51,511
Relaxe,
não é contagioso.
636
00:54:52,092 --> 00:54:54,810
Vamos,
é apenas um beijo.
637
00:55:02,878 --> 00:55:04,022
Está certo.
638
00:55:05,470 --> 00:55:06,680
Mas não um prolongado.
639
00:55:07,166 --> 00:55:08,758
- Sem língua.
- Claro que não.
640
00:55:08,925 --> 00:55:11,227
Não sou um amador.
641
00:55:11,390 --> 00:55:14,041
- Promete?
- Pelos meus T4.
642
00:55:19,838 --> 00:55:21,083
Prometeu!
643
00:55:21,247 --> 00:55:23,319
Desculpa... não tenho mais T4!
644
00:55:23,487 --> 00:55:24,664
Muito engraçado.
645
00:55:24,831 --> 00:55:27,002
É um ótimo beijoqueiro.
646
00:55:27,295 --> 00:55:28,987
Lábios quentes!
647
00:55:32,000 --> 00:55:33,374
Lábios quentes!
648
00:55:34,208 --> 00:55:35,320
Volta!
649
00:55:52,322 --> 00:55:56,151
Millau me enviou
um cartão de melhoras.
650
00:55:57,153 --> 00:55:59,193
Estou despedido.
651
00:56:00,257 --> 00:56:01,599
Que idiota!
652
00:56:02,690 --> 00:56:04,991
Não teria ficado mesmo
por muito tempo, ali.
653
00:56:05,634 --> 00:56:09,482
Preferiria que tivesse
acabado de modo diferente.
654
00:56:13,571 --> 00:56:16,920
Tenho que me virar, não
posso bancar esse lugar.
655
00:56:17,090 --> 00:56:19,840
- Para onde irá?
- Conhece um hotel?
656
00:56:20,579 --> 00:56:22,041
Como irá viver?
657
00:56:22,212 --> 00:56:24,993
Não é por mim, estou
sendo posto para fora.
658
00:56:25,155 --> 00:56:29,215
É o jeito, Martin.
Seja uma boa bicha e morra!
659
00:56:29,380 --> 00:56:30,721
Fica aqui!
660
00:56:30,883 --> 00:56:33,633
Pagarei o aluguel com o
meu corpo? Muito arriscado!
661
00:56:33,796 --> 00:56:36,731
- Não estava despedido.
- Não pode pagar por mim.
662
00:56:36,900 --> 00:56:39,715
Não sei...
posso mudar daqui.
663
00:56:39,876 --> 00:56:41,731
Não há razão para isso.
664
00:56:41,892 --> 00:56:43,234
Tenho uma.
665
00:56:46,725 --> 00:56:48,581
Não é uma boa idéia.
666
00:56:50,278 --> 00:56:52,798
Por quê?
Não é o que quer?
667
00:57:00,102 --> 00:57:04,259
Desculpa, de repente me
assusta o que pode acontecer.
668
00:57:12,999 --> 00:57:14,406
Com o que está assustado?
669
00:57:15,527 --> 00:57:16,837
Não sei.
670
00:57:20,487 --> 00:57:24,514
Não posso te dar o
que quer, não há tempo...
671
00:57:24,968 --> 00:57:26,113
nem desejo.
672
00:57:32,841 --> 00:57:34,367
Eu quero você...
673
00:57:34,985 --> 00:57:37,124
Não sabe o
que significa isso...
674
00:57:37,289 --> 00:57:38,850
Sim, eu sei.
675
00:57:44,585 --> 00:57:46,015
Seja cuidadoso!
676
00:57:51,306 --> 00:57:52,768
Eu te amo.
677
00:57:52,937 --> 00:57:55,076
Como nunca amei antes.
678
00:58:23,564 --> 00:58:25,255
Lise, estou partindo...
679
00:58:26,093 --> 00:58:27,554
Vá em frente!
680
00:58:28,749 --> 00:58:32,972
Deixo o meu telefone
- o de Martin - caso precise...
681
00:58:34,541 --> 00:58:35,970
No caso de quê?
682
00:58:37,070 --> 00:58:39,142
Se quiser me ligar...
683
00:58:39,981 --> 00:58:42,022
Para algum jantar amistoso?
684
00:58:43,086 --> 00:58:45,322
De quem está zombando?
685
00:58:46,414 --> 00:58:48,967
Voltarei para buscar o
resto das minhas coisas.
686
00:59:25,008 --> 00:59:26,186
Pavese.
687
00:59:30,897 --> 00:59:31,978
Max.
688
00:59:37,106 --> 00:59:39,692
Max é frágil.
689
00:59:46,706 --> 00:59:48,365
Você, quando criança.
690
00:59:56,435 --> 00:59:58,443
Posso te beijar
pela última vez?
691
01:00:01,652 --> 01:00:04,685
Não, usarei a
linguagem corporal.
692
01:00:06,133 --> 01:00:07,539
Está maluca!
693
01:00:07,700 --> 01:00:09,163
Se manda!
694
01:00:10,708 --> 01:00:12,334
Vá, agora!
695
01:00:18,613 --> 01:00:19,508
Vá, agora...
696
01:00:26,902 --> 01:00:28,179
Pensando duas vezes?
697
01:00:31,798 --> 01:00:33,457
Agora não.
698
01:00:42,263 --> 01:00:44,434
Não posso dormir.
699
01:00:50,904 --> 01:00:53,173
Tenho que continuar usando isso.
700
01:00:57,080 --> 01:00:57,908
Aonde vai?
701
01:00:58,072 --> 01:01:01,269
Sair, tomar um drinque,
então poderá dormir.
702
01:01:01,432 --> 01:01:02,839
Eu vou também.
703
01:01:03,737 --> 01:01:05,144
Como quiser...
704
01:01:27,514 --> 01:01:29,751
- Bem-vindo ao clube.
- Deixe-me sozinho.
705
01:01:30,138 --> 01:01:31,960
Você quis vir.
706
01:01:32,122 --> 01:01:34,359
Esperava um bar normal.
707
01:01:34,907 --> 01:01:37,973
Esse é um bar
normal, querido.
708
01:01:38,139 --> 01:01:39,482
O que há de errado?
709
01:01:41,724 --> 01:01:43,862
Parece preocupado.
710
01:01:44,860 --> 01:01:46,070
Deixe-me adivinhar.
711
01:01:49,084 --> 01:01:50,872
Quer uma
máquina de pinball.
712
01:01:51,035 --> 01:01:52,116
Exatamente.
713
01:01:52,637 --> 01:01:54,197
Vou te apresentar.
714
01:02:02,141 --> 01:02:05,305
- Frederic, Pascal, Pablo...
- Prazer, Lucas.
715
01:02:09,117 --> 01:02:10,427
O que foi?
716
01:02:10,590 --> 01:02:12,979
Que estamos
casados como crianças.
717
01:02:15,070 --> 01:02:16,281
E o que disseram?
718
01:02:16,447 --> 01:02:18,235
Que somos um belo casal.
719
01:02:21,118 --> 01:02:24,318
- Está muito bem.
- Estamos voltando do Clube Med.
720
01:02:24,319 --> 01:02:26,108
Este é Lucas.
721
01:02:28,030 --> 01:02:30,878
- Nenhum irmão garoto?
- É o único exemplar.
722
01:02:38,143 --> 01:02:40,053
O que faço aqui?
723
01:02:40,927 --> 01:02:44,954
Todos somos iguais, mas alguns
são mais "frescos" que outros.
724
01:04:36,553 --> 01:04:38,855
Lucas, venha aqui!
725
01:04:39,945 --> 01:04:41,254
O que é?
726
01:04:41,577 --> 01:04:44,611
Sua namorada está no hospital.
727
01:04:44,745 --> 01:04:46,152
Merda! Lise!
728
01:04:48,490 --> 01:04:51,654
Sala de emergência.
Tira folga do dia!
729
01:05:14,251 --> 01:05:16,162
#SILENCIO = MORTE
730
01:05:30,604 --> 01:05:33,157
#GUERRA À AIDS!
731
01:05:43,437 --> 01:05:44,932
Chamou Millau?
732
01:05:45,102 --> 01:05:47,403
Claro, tem outras namoradas?
733
01:05:47,567 --> 01:05:50,698
Descansa, precisamos de você, aqui.
734
01:05:51,278 --> 01:05:52,653
O que é isso?
735
01:05:54,094 --> 01:05:55,785
Não é um jogo.
736
01:05:57,007 --> 01:05:59,341
Estamos coléricos.
737
01:06:00,111 --> 01:06:04,169
Coléricos porque comer
nos faz mais doentes,
738
01:06:05,103 --> 01:06:08,169
porque nos negam
certos tratamentos,
739
01:06:09,296 --> 01:06:12,044
porque nunca
tem dinheiro suficiente,
740
01:06:13,264 --> 01:06:17,290
porque estamos morrendo e
eles nos submetem ainda mais!
741
01:06:20,656 --> 01:06:21,934
Bom dia, Sr. doutor!
742
01:06:24,337 --> 01:06:25,678
Conhece Martin?
743
01:06:27,665 --> 01:06:29,323
De que lado está?
744
01:06:29,489 --> 01:06:30,634
É o meu pai.
745
01:06:31,857 --> 01:06:34,541
Meu papai!
Quem iria supor?
746
01:06:35,025 --> 01:06:36,301
Vá para casa.
Não se envolva nisso.
747
01:06:40,082 --> 01:06:41,325
Livre-se deles.
748
01:06:41,682 --> 01:06:43,177
Isso é um hospital.
749
01:06:43,314 --> 01:06:45,681
#Má Assistência - Lutas de Volta!
Guerra à AIDS!
750
01:06:47,091 --> 01:06:50,474
Acho que seu pai se
opõe ao nosso casamento.
751
01:07:14,517 --> 01:07:15,760
O que está fazendo?
752
01:07:15,924 --> 01:07:18,575
Hoje é 10 de Fevereiro.
753
01:07:19,284 --> 01:07:20,463
E?
754
01:07:20,725 --> 01:07:22,798
É aniversário de Jerome.
755
01:07:23,605 --> 01:07:24,947
Quem é Jerome?
756
01:07:34,645 --> 01:07:37,613
Moramos juntos
por 4 ou 5 anos.
757
01:07:38,390 --> 01:07:39,699
Não posso me lembrar.
758
01:07:41,047 --> 01:07:43,436
Não posso tomar conta do tempo!
759
01:07:44,055 --> 01:07:45,134
Cinco anos.
760
01:07:45,302 --> 01:07:46,797
Terminamos há 1 ano.
761
01:07:46,968 --> 01:07:50,448
Fui para a Itália
para mudar de ares.
762
01:07:51,447 --> 01:07:53,619
Não sabia que
estava HIV - positivo.
763
01:07:54,007 --> 01:07:57,106
Mathieu me pegou na estação.
764
01:07:57,240 --> 01:08:00,240
Sem uma palavra, me
levou para o hospital.
765
01:08:00,408 --> 01:08:03,278
Esperei por você até o final...
766
01:08:03,608 --> 01:08:06,325
Olhei para ele na
cama, o acariciei...
767
01:08:06,488 --> 01:08:09,336
Pensei: ele não é Jerome.
768
01:08:10,969 --> 01:08:12,977
Mas era ele.
769
01:08:13,849 --> 01:08:17,297
Nos meus braços, estava
tão frágil quanto uma criança.
770
01:08:17,625 --> 01:08:19,894
Tive medo de machucá-lo.
771
01:08:28,859 --> 01:08:30,582
Acontecerá comigo, Lucas.
772
01:08:31,066 --> 01:08:33,652
Me transformarei, como Jerome.
773
01:08:36,250 --> 01:08:38,454
Talvez você não
permaneça até o final.
774
01:08:38,618 --> 01:08:41,139
Também não tenho
direito de pedir isso.
775
01:08:43,227 --> 01:08:45,944
Se quiser ir não irei te impedir.
776
01:08:47,548 --> 01:08:50,101
Não te deixarei.
Nunca te deixarei.
777
01:09:34,463 --> 01:09:35,739
Apaga!
778
01:09:38,559 --> 01:09:39,988
Quero te acariciar.
779
01:09:40,159 --> 01:09:41,468
Para!
780
01:09:42,784 --> 01:09:44,889
É apenas a minha alergia.
781
01:09:45,056 --> 01:09:46,911
Sua alergia. De quê?
782
01:09:47,296 --> 01:09:50,645
Dos idiotas, do ar, da poluição.
Não precisa de pânico!
783
01:09:50,817 --> 01:09:53,851
Perdeu peso.
Foi ao médico?
784
01:09:54,017 --> 01:09:56,253
- Claro!
- Quem?
785
01:09:57,377 --> 01:09:58,784
Um amigo de
Mathieu, no hospital.
786
01:09:58,945 --> 01:10:03,102
Nunca vai ao hospital.
Quando foi a última vez?
787
01:10:03,265 --> 01:10:06,614
Não é a minha mãe.
Há 10 anos vou a hospitais.
788
01:10:06,786 --> 01:10:09,372
Já deixei de
acreditar em milagres.
789
01:10:13,698 --> 01:10:16,087
Você é o meu único milagre!
790
01:10:16,739 --> 01:10:18,397
É verdade, querido.
791
01:10:30,243 --> 01:10:31,704
Viu o meu presente?
792
01:10:41,060 --> 01:10:43,449
- Papin!
- Ainda não tem?
793
01:10:45,956 --> 01:10:48,990
- Tem que tomar.
- Toma você. Estou cheio!
794
01:10:56,229 --> 01:10:58,815
Posso levantar sozinho.
Sou um menino grande!
795
01:11:07,302 --> 01:11:08,644
Vamos para a cama.
796
01:11:08,806 --> 01:11:11,457
Me deixa sozinho.
Martin morreu.
797
01:11:12,326 --> 01:11:15,905
Martin ainda vive.
Ainda se mexe, respira...
798
01:11:16,486 --> 01:11:17,664
Não pode sentir?
799
01:11:17,991 --> 01:11:20,358
Ele vibra... pega pesado...
800
01:11:20,743 --> 01:11:23,264
Vou mantê-lo
vivo por muitos anos.
801
01:11:26,408 --> 01:11:28,742
Começa! Vá para casa.
802
01:11:28,904 --> 01:11:29,950
Estou em casa.
803
01:11:30,119 --> 01:11:34,146
A casa é com Lise, com
seu pai, mas não aqui.
804
01:11:34,312 --> 01:11:37,443
Eu te amo.
Quero ficar contigo.
805
01:11:37,608 --> 01:11:40,226
Isso é uma bobagem, se manda, agora!
806
01:11:40,680 --> 01:11:41,957
Vou ficar.
807
01:11:42,728 --> 01:11:46,952
Assim me irrita.
O que ama, essa merda?
808
01:11:47,113 --> 01:11:49,666
O pobre rapaz doente?
O extinto Martin?
809
01:11:49,833 --> 01:11:51,721
Eu te amo, Martin.
810
01:11:51,882 --> 01:11:53,223
Vai embora!
811
01:11:54,825 --> 01:11:56,800
Além do que é
uma foda abominável!
812
01:11:56,970 --> 01:12:00,680
Se quiser ficar sozinho
essa noite, me diga e irei.
813
01:12:00,842 --> 01:12:02,336
Mas não seja assim.
814
01:12:02,506 --> 01:12:04,546
Quero ficar sozinho.
815
01:12:04,715 --> 01:12:05,959
Combinado.
816
01:12:06,442 --> 01:12:07,457
Te vejo amanhã.
817
01:12:21,612 --> 01:12:23,946
Certo, até amanhã.
818
01:13:41,490 --> 01:13:42,918
Abra!
819
01:15:47,900 --> 01:15:50,355
Procurei por todo lado.
Ninguém sabe dele...
820
01:15:51,227 --> 01:15:53,137
Nem sua mãe, nem seus amigos...
821
01:15:55,324 --> 01:15:57,560
Tenho que encontrá-lo.
Ele está doente.
822
01:15:58,269 --> 01:16:01,400
É tarde.
Não tem dormido há dias.
823
01:16:01,564 --> 01:16:03,287
Não o encontrar
às 4 da manhã.
824
01:16:03,452 --> 01:16:05,525
Isso te deixa bem.
825
01:16:06,493 --> 01:16:07,769
Está feliz.
826
01:16:08,413 --> 01:16:10,453
Não, não estou.
827
01:16:11,869 --> 01:16:15,927
Se ele morrer,
tudo será como antes.
828
01:16:16,350 --> 01:16:20,441
Estou aqui, ouvindo... quer
que te ajude a procurá-lo?
829
01:16:21,406 --> 01:16:22,999
Não se questione muito...
830
01:16:27,134 --> 01:16:28,890
Não quer subir?
831
01:16:38,143 --> 01:16:41,459
"Estrela perdida
na luz da aurora,
832
01:16:41,630 --> 01:16:45,177
"atritando o vento,
o calor e a respiração,
833
01:16:45,471 --> 01:16:49,149
"A noite acabou.
Você é luz e manhã."
834
01:16:55,136 --> 01:16:57,470
O doutor vem essa manhã.
835
01:16:58,368 --> 01:17:01,533
Eu sei... eu fingia dormir.
836
01:17:03,297 --> 01:17:05,206
Ouvi você falando de mim.
837
01:17:06,305 --> 01:17:09,884
Ele disse que a contagem
regressiva já começou.
838
01:17:11,713 --> 01:17:13,087
É verdade?
839
01:17:15,170 --> 01:17:17,145
Devemos contar
em dias ou meses?
840
01:17:17,410 --> 01:17:19,297
Pode ser muito rápido.
841
01:17:19,810 --> 01:17:21,501
É assim que eu sou.
842
01:17:24,258 --> 01:17:28,285
Na escola, no caminho, eu
decolava antes dos outros.
843
01:17:28,675 --> 01:17:32,417
Eu vencia,
mas trapaceava.
844
01:17:34,211 --> 01:17:36,830
Dessa vez, não
consigo mais trapacear.
845
01:17:41,540 --> 01:17:42,914
Veja!
846
01:17:43,908 --> 01:17:45,315
Estou tremendo.
847
01:17:45,540 --> 01:17:46,948
Está com frio?
848
01:17:50,756 --> 01:17:51,967
Estou com medo.
849
01:18:34,600 --> 01:18:36,193
Ele está aqui.
850
01:18:41,064 --> 01:18:43,934
Obrigado a seu papai.
Ele o encontrou.
851
01:18:50,952 --> 01:18:52,262
Olá, Papin.
852
01:18:54,345 --> 01:18:55,622
Errado.
853
01:18:57,353 --> 01:18:59,655
Preferiria Waddle.
854
01:19:00,842 --> 01:19:03,231
Não importa.
Te pegarei de qualquer jeito.
855
01:19:28,683 --> 01:19:31,466
- Tentaremos aqui.
- Eles dirão a mesma coisa.
856
01:19:32,044 --> 01:19:33,669
Tenho um pressentimento.
857
01:19:41,101 --> 01:19:42,378
Olá, meu Pai!
858
01:19:43,085 --> 01:19:44,513
Precisamos da sua oração.
859
01:19:44,685 --> 01:19:47,500
Mas a capela está fechada.
860
01:19:47,661 --> 01:19:49,516
Isso é perfeito.
861
01:19:50,317 --> 01:19:52,684
Meu filho Martin
e seu amigo Lucas.
862
01:19:55,182 --> 01:19:57,735
E já que nos conhecemos
podemos começar.
863
01:19:57,902 --> 01:19:59,561
Começar o quê?
864
01:19:59,726 --> 01:20:01,482
O casamento.
865
01:20:01,646 --> 01:20:03,654
Que casamento?
866
01:20:07,279 --> 01:20:11,109
Sr. Lucas Gallian,
aceita como ....
867
01:20:11,919 --> 01:20:12,901
Marido.
868
01:20:13,839 --> 01:20:16,360
como marido,
o Sr. Martin Barbieri?
869
01:20:16,784 --> 01:20:17,712
Aceito.
870
01:20:20,464 --> 01:20:23,660
Sr. Martin Barbieri,
aceita como seu marido...
871
01:20:23,919 --> 01:20:25,960
o Sr. Lucas Gallian?
872
01:20:29,072 --> 01:20:32,618
Agora estão casados em
nome da Santíssima Trindade.
873
01:20:42,193 --> 01:20:44,398
Deixe essa parte
de fora, por favor.
874
01:20:46,546 --> 01:20:48,204
É um anjo!
875
01:21:15,284 --> 01:21:19,343
Agora podemos adotar
uma criança Peruana...
876
01:21:20,597 --> 01:21:22,058
ou Argentina.
877
01:21:23,989 --> 01:21:26,673
Não quero crianças nesse momento.
878
01:21:29,077 --> 01:21:31,412
É muito jovem para ser avó.
879
01:21:31,573 --> 01:21:34,323
Está certo... teremos tempo!
880
01:21:47,927 --> 01:21:50,644
Não é nada, Lucas.
Apenas estou feliz.
881
01:22:35,610 --> 01:22:38,032
Além do mais eu nem
me incomodo de morrer.
882
01:22:38,970 --> 01:22:40,215
Eles me perguntarão:
883
01:22:40,379 --> 01:22:43,576
"Fale-nos das festas da terra.
884
01:22:43,930 --> 01:22:46,647
"Qual foi a melhor parte?"
Eu responderei:
885
01:22:47,899 --> 01:22:48,946
"O mar,
886
01:22:50,651 --> 01:22:53,520
"o sol, o céu, as cidades.
887
01:22:54,043 --> 01:22:55,767
"Há muito o que desejar.
888
01:22:55,932 --> 01:22:58,801
"Mas como o rapaz da praia...
889
01:22:58,972 --> 01:23:00,565
"mantenha-me colado nele."
890
01:23:02,556 --> 01:23:03,898
Toque-me aqui.
891
01:23:06,780 --> 01:23:08,373
Apenas me toque levemente.
892
01:23:13,725 --> 01:23:15,634
Uma carícia pode ser tão agradável!
893
01:23:19,838 --> 01:23:21,660
Me chame "Meu amor".
894
01:23:24,382 --> 01:23:27,513
Me chame "Meu amor".
Diga: "Meu Amor".
895
01:23:54,848 --> 01:23:56,474
Me amará para sempre?
896
01:23:56,800 --> 01:23:58,228
Não irá me esquecer?
897
01:24:01,600 --> 01:24:03,422
Nunca, eu juro!
56866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.