All language subtitles for Kovac.Box.2006.BluRay.720p-scOrp [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,478 --> 00:00:31,404 Subtitle edited By iMR aka imxpress 2 00:04:44,323 --> 00:04:45,866 Sorry, did I distract you? 3 00:04:45,908 --> 00:04:47,743 Oh, no, no, no, 4 00:04:47,785 --> 00:04:49,286 You must be brilliant, 5 00:04:49,328 --> 00:04:51,914 Oh, this! Oh, yeah, it's a masterpiece, yes, 6 00:04:51,956 --> 00:04:53,999 "A throbbing fleshy appendage 7 00:04:54,041 --> 00:04:56,252 downloading data at lightning speed," 8 00:04:56,293 --> 00:04:58,170 H mm, 9 00:05:02,758 --> 00:05:04,176 Tchu! 10 00:05:04,260 --> 00:05:05,761 Did you just erase it all? 11 00:05:05,845 --> 00:05:06,846 I did, 12 00:05:06,929 --> 00:05:07,930 Why? 13 00:05:08,055 --> 00:05:09,181 It was a load of crap, 14 00:05:09,265 --> 00:05:11,100 and it won't hold anyone's interest, 15 00:05:11,100 --> 00:05:13,853 Why don't you put your masterpiece away for a while? 16 00:05:13,936 --> 00:05:17,773 You never know, You might get a bit of inspiration, 17 00:05:21,152 --> 00:05:25,614 [Female clears throat] We'll serve dinner shortly, Have you made your choice? 18 00:05:25,698 --> 00:05:26,782 Uh, beef, 19 00:05:26,824 --> 00:05:28,450 Chicken, 20 00:05:38,294 --> 00:05:42,798 [Screaming] 21 00:05:45,885 --> 00:05:47,887 [Laughs] 22 00:05:51,974 --> 00:05:55,895 Sorry! It's not my sick sense of humor, really, 23 00:05:55,978 --> 00:06:01,317 This friend of mine advised me to take a couple of air sickness pills 24 00:06:01,400 --> 00:06:05,321 before I got on the plane, and now, well, they make me a bit groggy, 25 00:06:06,655 --> 00:06:08,991 Goof number two, 26 00:06:09,074 --> 00:06:10,576 Must be this, too, 27 00:06:10,659 --> 00:06:14,914 Hi, I'm Kathy, Kathy Thomas, 28 00:06:14,997 --> 00:06:16,332 [Hispanic accent] Silvia, 29 00:06:16,415 --> 00:06:20,586 Vacation? They say the island's really something, 30 00:06:20,669 --> 00:06:22,004 So I've heard, 31 00:06:23,672 --> 00:06:24,757 Traveling solo? 32 00:06:28,010 --> 00:06:32,014 I know... mind your business, 33 00:06:32,014 --> 00:06:33,849 Sorry, sweetie, I'm a lost cause, 34 00:06:33,849 --> 00:06:37,436 I just love poking my nose Into other people's lives, 35 00:06:37,520 --> 00:06:40,439 Probably 'cause I don't have one of my own, 36 00:06:40,523 --> 00:06:43,275 It's the price we workaholics have to pay, 37 00:06:44,610 --> 00:06:46,278 Fast walkers, 38 00:06:46,362 --> 00:06:47,863 The sports store? 39 00:06:47,947 --> 00:06:50,699 They reward their best salespeople with an annual trip, 40 00:06:50,783 --> 00:06:52,701 This year it's to Majorca, 41 00:06:52,785 --> 00:06:53,869 (hostess) Dinner? 42 00:06:53,869 --> 00:06:55,287 Oh, sure, 43 00:06:55,371 --> 00:06:57,623 can I have a couple of whiskeys as well, please? 44 00:07:08,467 --> 00:07:13,973 [Cell phone ringing] 45 00:07:17,977 --> 00:07:20,312 [Hispanic accent] People can be a pain, huh? 46 00:07:20,396 --> 00:07:22,064 Third time since we landed, 47 00:07:22,064 --> 00:07:23,399 Someone misses you, 48 00:07:23,399 --> 00:07:24,900 Apparently, 49 00:07:24,984 --> 00:07:26,569 That ain't surprising, 50 00:07:26,652 --> 00:07:29,572 I'm already missing you, and we haven't even said goodbye yet, 51 00:07:38,414 --> 00:07:40,749 [Cell phone ringing] 52 00:07:58,934 --> 00:08:01,437 [Chattering] 53 00:08:01,437 --> 00:08:03,189 [Speaking a foreign language] 54 00:08:03,272 --> 00:08:05,941 (David) In a world where scientists vie 55 00:08:06,025 --> 00:08:08,444 to produce the first human clone 56 00:08:08,527 --> 00:08:11,447 and entire populations can be annihilated 57 00:08:11,447 --> 00:08:14,366 without even a brick being damaged, 58 00:08:14,450 --> 00:08:16,202 the question Is, 59 00:08:16,285 --> 00:08:19,038 is it still possible to write science fiction? 60 00:08:19,121 --> 00:08:22,374 When reality is becoming more and more 61 00:08:22,458 --> 00:08:24,376 like a story that has been hatched 62 00:08:24,460 --> 00:08:27,213 from the twisted mind of one of my fellow authors, 63 00:08:27,296 --> 00:08:29,965 It seems reality Is extremely eager 64 00:08:29,965 --> 00:08:32,384 to put the rest of us out of a job, 65 00:08:32,468 --> 00:08:34,887 But I'm not gonna let that happen, I can't let 66 00:08:34,970 --> 00:08:37,723 that happen after 25 novels, I still enjoy what I'm doing, 67 00:08:37,807 --> 00:08:39,308 I love the process, 68 00:08:39,391 --> 00:08:43,145 People ask me where my Ideas come from, 69 00:08:43,229 --> 00:08:46,899 And it's not unlike an illness, 70 00:08:46,982 --> 00:08:49,568 And what I mean by that is, uh, 71 00:08:49,652 --> 00:08:53,656 you open a window or, uh, let's say you're taking the subway, 72 00:08:53,656 --> 00:08:56,408 where you expose yourself to virus, 73 00:08:56,492 --> 00:09:01,163 Likewise in my life, uh, I can be infected by things around me, 74 00:09:01,163 --> 00:09:02,915 It could be a TV program, 75 00:09:03,040 --> 00:09:07,211 I could overhear a conversation and think, "Oh, that's interesting," 76 00:09:07,253 --> 00:09:11,215 Or I could... I mean, sometimes it's, um, just a single image 77 00:09:11,340 --> 00:09:15,511 will suffice for the virus to, uh, 78 00:09:15,553 --> 00:09:20,015 to enter my organism and, um, start to grow and pretty... 79 00:09:20,057 --> 00:09:22,434 pretty soon, It's taken over my whole... body, 80 00:09:22,518 --> 00:09:27,314 And then, before I know it, uh, the only way to escape, 81 00:09:27,439 --> 00:09:29,275 Is to write the damn book, 82 00:09:29,275 --> 00:09:33,863 Even if it means, along the way, I created a few monsters, 83 00:09:33,946 --> 00:09:36,615 I've been involved in public utilities for 30 years, 84 00:09:36,699 --> 00:09:38,701 well, 32, to be exact, 85 00:09:38,784 --> 00:09:42,371 working for the Los Angeles water authority, 86 00:09:42,454 --> 00:09:45,791 Wow, that's a lot of years, A lot of water, 87 00:09:45,916 --> 00:09:47,877 [Chattering] 88 00:09:48,002 --> 00:09:50,963 A pleasure meeting you, if you'll excuse me, 89 00:09:51,005 --> 00:09:52,047 Oh! Your pen, 90 00:09:52,173 --> 00:09:55,551 Yes! I just... always... thank you, 91 00:09:57,553 --> 00:10:00,681 (British male voice) Could I borrow you for a second? 92 00:10:00,806 --> 00:10:02,558 Yeah, borrow away, 93 00:10:02,641 --> 00:10:05,060 As you can see, I'm an old fan, 94 00:10:05,144 --> 00:10:06,562 [Womars laughter] 95 00:10:06,645 --> 00:10:08,981 I've been a follower of yours since the beginning, 96 00:10:09,064 --> 00:10:12,067 1979, Yes, first edition, 97 00:10:12,151 --> 00:10:15,112 I don't even think I have a copy like this, 98 00:10:15,154 --> 00:10:17,490 You, you want me to sign it again? 99 00:10:17,573 --> 00:10:21,076 Oh, would you? It's your finest work, 100 00:10:22,578 --> 00:10:23,829 Let me tell you a secret, 101 00:10:23,829 --> 00:10:25,664 I was 20 when I wrote this, 102 00:10:25,664 --> 00:10:28,751 The structure is clumsy, the style changes every chapter, 103 00:10:28,834 --> 00:10:32,254 the characters are rehashed from books I read, 104 00:10:32,379 --> 00:10:34,089 I should know, I wrote it, 105 00:10:34,173 --> 00:10:38,052 Oh, not so! It's your most personal work, 106 00:10:38,093 --> 00:10:41,472 Full of passion, intuition, suffering, 107 00:10:41,514 --> 00:10:43,849 Suffering, yes! Oh, you got that right, 108 00:10:43,933 --> 00:10:47,603 I n those days, all I ate was biscuits stolen from the neighbor's dog, 109 00:10:47,686 --> 00:10:50,189 I should've dedicated this book to that dog, 110 00:10:50,272 --> 00:10:53,192 I fear my comments have upset you, 111 00:10:53,234 --> 00:10:55,194 No, no, not at all, Why should they? 112 00:10:55,194 --> 00:10:58,781 It seems everyone believes that I'll never write anything better, 113 00:10:58,864 --> 00:11:01,450 so I just resign myself, 114 00:11:02,952 --> 00:11:06,288 [Male voice speaking a foreign language] 115 00:11:06,372 --> 00:11:07,873 That's very good, 116 00:11:07,873 --> 00:11:11,293 Excuse me, It's Aunt Jo, seems very worried, 117 00:11:11,377 --> 00:11:14,463 Aunt Jo is looking after our kids, five of them, 118 00:11:14,547 --> 00:11:17,258 uh, all adopted, each from a different continent, 119 00:11:17,383 --> 00:11:20,386 well, apparently, Nanook, our little Eskimo, 120 00:11:20,469 --> 00:11:23,389 had a slight mishap sledding down the stairs, 121 00:11:23,472 --> 00:11:25,391 so, unfortunately, we must... 122 00:11:25,474 --> 00:11:26,725 I'm really sorry, 123 00:11:26,767 --> 00:11:29,061 Just put Nanook on the phone, Excuse us, 124 00:11:29,145 --> 00:11:30,563 (David) Hey, little buddy! 125 00:11:30,646 --> 00:11:31,647 [Foreign language] 126 00:11:33,732 --> 00:11:37,820 Aunt Jo, five kids, and one of them's an Eskimo? 127 00:11:37,903 --> 00:11:40,990 Yes, little Nani Nanook, We can't forget him, 128 00:11:41,073 --> 00:11:42,825 What was that about? 129 00:11:42,908 --> 00:11:44,743 It must mean something, 130 00:11:44,827 --> 00:11:49,999 I never heard myself ever talk about kids, ever, Not even in fun, 131 00:11:50,082 --> 00:11:53,752 So it's probably just a very complicated, uh, 132 00:11:53,836 --> 00:11:57,923 way of wanting to ask you a very simple question, 133 00:11:58,007 --> 00:11:59,758 [Sigh] 134 00:11:59,842 --> 00:12:01,343 What's that? 135 00:12:01,427 --> 00:12:03,345 Will you marry me? 136 00:12:05,681 --> 00:12:07,683 Now, you don't have to answer now, 137 00:12:07,766 --> 00:12:12,188 just, you, take your time, but... 138 00:12:12,271 --> 00:12:15,524 promise me you'll think it over, 139 00:12:15,608 --> 00:12:16,692 I will, 140 00:12:16,775 --> 00:12:18,777 Okay, That's all, just, you know, 141 00:12:18,861 --> 00:12:22,698 think it... that's all, just... we'll leave it at that, 142 00:12:25,701 --> 00:12:29,121 All right, I lied, you gotta tell me now "yes," 143 00:12:29,121 --> 00:12:30,372 What if I say "no?" 144 00:12:30,456 --> 00:12:32,875 Yeah, and what if I jumped off a cliff? 145 00:12:32,958 --> 00:12:36,629 (male voice) Excuse me, I hope I'm not Interrupting, 146 00:12:36,712 --> 00:12:38,547 Interrupting? No, not at all, 147 00:12:38,631 --> 00:12:40,716 No, not at all, I just asked her to marry me, 148 00:12:40,800 --> 00:12:42,718 Congratulations to both of you, 149 00:12:42,802 --> 00:12:43,886 Thank you, 150 00:12:43,969 --> 00:12:46,388 Well, the President of the Foundation 151 00:12:46,472 --> 00:12:48,307 hopes the hotel is to your liking, 152 00:12:48,390 --> 00:12:49,975 He also asked me to give you 153 00:12:50,059 --> 00:12:52,812 this small gift on his behalf, 154 00:12:52,812 --> 00:12:56,816 He deeply regrets having to dash off, 155 00:12:56,816 --> 00:12:58,818 He said you'd understand, 156 00:12:58,818 --> 00:13:00,069 Thank you, 157 00:13:00,152 --> 00:13:02,238 What's that about? 158 00:13:02,321 --> 00:13:05,574 Ever been to a party and thrown your drink in the host's face? 159 00:13:05,658 --> 00:13:08,410 That's what I did before, 160 00:13:08,494 --> 00:13:11,580 Okay, uh, now... 161 00:13:11,664 --> 00:13:12,915 Yes! 162 00:13:23,425 --> 00:13:26,262 (David) What kind of fancy hotel Is this? 163 00:13:26,345 --> 00:13:29,932 No wedding chapel, It's an outrage, We should suel 164 00:13:30,015 --> 00:13:32,017 [chuckles] 165 00:13:35,855 --> 00:13:37,273 You just passed our room! 166 00:13:37,356 --> 00:13:39,191 Did you just see that guy? 167 00:13:39,275 --> 00:13:42,027 That was the same guy slitting next to you at the conference, 168 00:13:42,111 --> 00:13:43,279 There's nobody there, 169 00:13:43,362 --> 00:13:44,864 I'm telling you it's the same guy, 170 00:13:44,947 --> 00:13:47,199 Do you realize you were sitting next to a Russian hitman? 171 00:13:47,283 --> 00:13:48,450 You're kidding me? 172 00:13:48,534 --> 00:13:50,703 You don't think murderers read books? 173 00:13:50,786 --> 00:13:56,125 These guys, okay, they have skulls tattooed on each of their fingers 174 00:13:56,208 --> 00:13:59,044 signifying how many murders they've committed, right? 175 00:13:59,128 --> 00:14:01,380 It's a Russian prison code kind of thing, 176 00:14:01,380 --> 00:14:02,381 M mm, 177 00:14:02,465 --> 00:14:03,883 Oh, yeah! 178 00:14:03,966 --> 00:14:07,052 Don't you ever let up? Even on a night like this, 179 00:14:13,309 --> 00:14:15,311 Wait, Give me five minutes, 180 00:14:15,394 --> 00:14:18,814 I wanna slip into something more comfortable, 181 00:14:18,898 --> 00:14:21,901 I'll give you two minutes or I'm gonna start without you, 182 00:14:21,984 --> 00:14:23,235 Just you try it, 183 00:14:26,989 --> 00:14:29,325 [Sigh] 184 00:14:35,080 --> 00:14:36,499 H m, 185 00:14:45,508 --> 00:14:46,675 [Beep] 186 00:14:53,432 --> 00:14:54,934 What are you doling? 187 00:14:54,934 --> 00:14:58,020 Oh, there was a D VD on the bed, 188 00:14:58,103 --> 00:14:59,605 It's intended for me, 189 00:14:59,688 --> 00:15:02,441 You're not gonna watch it right now, are you? 190 00:15:02,525 --> 00:15:05,027 It’ll just be a second, I just wanna see what it is, I'm curious, 191 00:15:05,110 --> 00:15:07,279 I get the strangest things from people, 192 00:15:07,363 --> 00:15:09,615 One time I got a photo of a green ear 193 00:15:09,698 --> 00:15:12,284 with the word "Mars" written underneath it, What do you think of that? 194 00:15:12,368 --> 00:15:13,369 Fascinating, 195 00:15:13,452 --> 00:15:15,538 Look, See, 196 00:15:15,621 --> 00:15:17,623 A www, 197 00:15:19,208 --> 00:15:21,043 See? 198 00:15:21,127 --> 00:15:24,213 I don't know what it is, but my readers are prone to lunacy, 199 00:15:24,296 --> 00:15:27,216 They were probably sane before they read your books, 200 00:15:27,299 --> 00:15:31,887 [Phone rings] 201 00:15:31,971 --> 00:15:35,808 I'll tell you what, They've outdone themselves this time, 202 00:15:35,891 --> 00:15:37,810 [Squeaking] 203 00:15:37,893 --> 00:15:43,315 [Screaming] 204 00:15:52,408 --> 00:15:56,996 [Monkey whimpers] 205 00:16:01,000 --> 00:16:04,003 Must be some kind of a hoax, Jane, 206 00:16:04,086 --> 00:16:08,090 I should call the front desk and tell them to be more careful, 207 00:16:08,174 --> 00:16:12,011 I mean, what if it had been a bomb or something? 208 00:16:12,094 --> 00:16:13,762 Jane? 209 00:16:17,183 --> 00:16:21,020 Jane, I'm sorry, I shouldn't have put that damn thing on, 210 00:16:22,021 --> 00:16:23,689 Jane? 211 00:16:27,193 --> 00:16:28,777 Jane? 212 00:16:48,464 --> 00:16:49,715 Jane? 213 00:16:58,557 --> 00:17:02,645 [Indistinct shouting] 214 00:17:02,728 --> 00:17:05,397 [Female voice screams] 215 00:17:05,481 --> 00:17:09,902 [Electronic music] 216 00:17:43,686 --> 00:17:46,939 (dj speaking Spanish) Like a ride on my plaything? 217 00:17:47,022 --> 00:17:48,440 (Silvia) I'll drive 218 00:17:48,440 --> 00:17:50,442 Over my dead body 219 00:18:01,787 --> 00:18:03,372 [cell phone ringing] 220 00:18:29,482 --> 00:18:32,109 For God's sake, Kevin, give me a break, 221 00:18:32,234 --> 00:18:33,235 [Beep] 222 00:18:36,322 --> 00:18:38,491 [Chattering] 223 00:18:43,454 --> 00:18:48,167 Coffee In The Kitchen, I'll Call You Later,Okay? 224 00:19:00,930 --> 00:19:02,890 [Cell phone rings] 225 00:19:09,438 --> 00:19:11,023 Drop it, would you? 226 00:19:11,065 --> 00:19:13,275 Which of those words don't you understand? 227 00:19:13,359 --> 00:19:15,277 [Heather Nova singling Gloomy Sunday over the phone] 228 00:19:15,402 --> 00:19:18,113 # Sunday Is gloomy # 229 00:19:18,197 --> 00:19:19,573 Kevin? 230 00:19:19,615 --> 00:19:23,077 # My hours Are slumber less # 231 00:19:24,119 --> 00:19:27,957 # Dearest the shadows # 232 00:19:28,040 --> 00:19:30,042 Hey, what's all this about? 233 00:19:30,126 --> 00:19:32,795 # I live with Are numberless # 234 00:19:32,837 --> 00:19:35,464 If this is you, I don't find it funny, 235 00:19:35,548 --> 00:19:36,549 [Beep] 236 00:19:39,385 --> 00:19:43,264 # Not where The black coach # 237 00:19:43,389 --> 00:19:46,725 # Of sorrow Has taken you # 238 00:19:46,809 --> 00:19:50,896 # Angels have no thought # 239 00:19:50,980 --> 00:19:55,067 # Of ever returning you # 240 00:19:55,151 --> 00:19:58,904 # Would they be angry # 241 00:19:58,988 --> 00:20:02,825 # If I thought of Joining you # 242 00:20:05,578 --> 00:20:10,666 # Gloomy Sunday # 243 00:20:20,176 --> 00:20:23,762 # Gloomy Sunday # 244 00:20:23,846 --> 00:20:28,100 # With shadows I spend It all # 245 00:20:28,100 --> 00:20:31,353 # My heart and I # 246 00:20:31,437 --> 00:20:36,066 # Have decided to end It all # 247 00:20:36,108 --> 00:20:39,111 # Soon they'll be candles # 248 00:20:39,195 --> 00:20:44,116 # And prayers that are sad, I know # 249 00:20:44,158 --> 00:20:45,534 # Let them not weep # 250 00:20:45,618 --> 00:20:46,702 [very loud thud] 251 00:20:48,204 --> 00:20:50,289 [Screams] 252 00:20:50,372 --> 00:20:54,960 [Breathing and heartbeats] 253 00:21:01,592 --> 00:21:05,221 [Periodic beeping] 254 00:21:48,013 --> 00:21:50,474 Any idea why she may have done it? 255 00:21:50,516 --> 00:21:54,145 Did she leave a note explaining her motives? 256 00:21:54,186 --> 00:21:57,857 If you're talking... suicide, 257 00:21:57,857 --> 00:22:00,693 she had no reason t... to... 258 00:22:00,776 --> 00:22:04,822 But there are two witnesses in the hotel who saw her jump, 259 00:22:29,722 --> 00:22:31,974 You were admitted with a serious concussion, 260 00:22:32,057 --> 00:22:34,059 but these scans didn't show up anything unusual, 261 00:22:34,143 --> 00:22:37,396 I don't remember a thing about what happened, 262 00:22:37,396 --> 00:22:40,065 Well, you might within the next few days or maybe never, 263 00:22:40,065 --> 00:22:42,610 Whatever the case, you're a very lucky young lady, 264 00:22:42,735 --> 00:22:45,154 You've been re-born, 265 00:22:45,237 --> 00:22:48,574 So, what happens now? Can I go? 266 00:22:48,657 --> 00:22:50,701 You'll have to see the psychologist first, 267 00:22:50,743 --> 00:22:52,787 It's usual in cases like yours, 268 00:22:55,164 --> 00:22:58,667 According to your analysis, you'd taken several substances, 269 00:23:00,169 --> 00:23:02,922 Delirium, amnesia, respiratory problems, 270 00:23:02,922 --> 00:23:06,592 the effects of the Ketaminydro chloride that was in your bloodstream, 271 00:23:06,675 --> 00:23:09,595 Do you have a problem with drugs? 272 00:23:09,678 --> 00:23:12,181 Listen, I'm no pill popper, Okay? 273 00:23:12,264 --> 00:23:14,934 I didn’t jump, 274 00:23:14,934 --> 00:23:18,771 I got into the shower, and the next thing I know I was in a hospital, 275 00:23:18,771 --> 00:23:25,110 So if you weren’t drugged, and nobody pushed you, 276 00:23:25,110 --> 00:23:26,612 what did happen? 277 00:23:28,113 --> 00:23:31,033 [Phone rings] 278 00:23:31,116 --> 00:23:32,785 Excuse me, 279 00:23:32,868 --> 00:23:34,620 Yes? 280 00:23:34,703 --> 00:23:37,123 (female voice over phone) The supervisor needs to see you, 281 00:23:37,123 --> 00:23:38,624 It's urgent, 282 00:23:38,707 --> 00:23:40,376 Okay, 283 00:23:40,459 --> 00:23:42,711 Will you excuse me for a minute? 284 00:23:42,795 --> 00:23:44,380 Yeah, 285 00:24:30,759 --> 00:24:33,846 (man speaking Spanish) Thirty six years old and she jumps off a balcony, 286 00:24:35,598 --> 00:24:38,267 What do you suppose was going through her mind? 287 00:25:26,315 --> 00:25:30,820 That's the last form, It's for the insurance, 288 00:25:30,903 --> 00:25:34,573 We'll take care of the coffin from the Consulate, 289 00:25:34,657 --> 00:25:37,159 Though it'll take a while to get her repatriated, 290 00:25:37,243 --> 00:25:39,078 They still have to do an autopsy, 291 00:26:02,685 --> 00:26:05,771 They say you can see the body before you leave, 292 00:26:05,855 --> 00:26:07,773 if you... want, 293 00:26:07,773 --> 00:26:10,276 No, I'd rather not, 294 00:26:19,034 --> 00:26:23,873 Could I have another one of those forms, please? 295 00:26:54,904 --> 00:26:56,655 [Scream] 296 00:27:17,426 --> 00:27:19,345 [Phone rings] 297 00:27:43,869 --> 00:27:47,540 [Whimpers] 298 00:27:50,543 --> 00:27:53,462 (male speaking Spanish) Anyway 299 00:27:53,546 --> 00:27:55,714 You're already dead, 300 00:28:01,470 --> 00:28:02,888 [Knock at door] 301 00:28:02,972 --> 00:28:04,223 (male voice) Senorita, 302 00:28:04,306 --> 00:28:06,225 your taxi is here, 303 00:28:06,308 --> 00:28:10,896 [Soft whimpering] 304 00:28:12,982 --> 00:28:14,400 Senorita? 305 00:28:21,240 --> 00:28:24,660 L... I go get some help, I'll be right back! 306 00:28:25,911 --> 00:28:29,248 [Whimpering] 307 00:28:44,597 --> 00:28:48,100 (speaking Spanish) Her pupils are dilated, She's on something, 308 00:28:50,019 --> 00:28:54,356 You'll be fine In no time, We're taking you to the hospital, 309 00:28:54,356 --> 00:28:56,108 I'm not going to the hospital! 310 00:28:56,192 --> 00:28:57,193 I'm out of here! 311 00:29:45,157 --> 00:29:47,076 (female voice) Sir? 312 00:29:47,076 --> 00:29:48,577 Sir? Excuse me, 313 00:29:48,577 --> 00:29:49,829 You're next, 314 00:30:07,596 --> 00:30:09,515 Well, can I change it? 315 00:30:09,598 --> 00:30:12,184 Sorry, you won't be traveling tonight, 316 00:30:12,268 --> 00:30:14,937 This is an economy class ticket, No exchangeable, 317 00:30:15,020 --> 00:30:16,689 But there must be some way! 318 00:30:16,772 --> 00:30:18,440 You have to buy another ticket, 319 00:30:18,524 --> 00:30:22,945 (employee) It's terminal three, Gate D 69, 320 00:30:23,028 --> 00:30:24,613 Have a nice flight, M r, Norton, 321 00:30:45,718 --> 00:30:49,305 There are... some seats available on the 11: 30 flight, 322 00:30:49,388 --> 00:30:50,973 Yeah? 323 00:30:51,056 --> 00:30:52,475 But only first class, 324 00:30:52,558 --> 00:30:55,478 The ticket costs 5500 euros, 325 00:30:55,561 --> 00:30:57,563 I can't afford that, 326 00:30:57,646 --> 00:30:59,565 I can try tourist class for tomorrow, 327 00:30:59,648 --> 00:31:01,317 I don't want a ticket for tomorrow! 328 00:31:01,400 --> 00:31:02,485 I want out of here now! 329 00:31:02,568 --> 00:31:04,820 Please... calm... down, 330 00:31:04,904 --> 00:31:06,739 How do you expect me to calm down? 331 00:31:06,822 --> 00:31:08,240 They're trying to kill me! 332 00:31:12,244 --> 00:31:14,413 (employee) Security, please, 333 00:31:16,665 --> 00:31:18,167 Window 4, 334 00:31:18,250 --> 00:31:19,585 What are you doing? 335 00:31:19,668 --> 00:31:21,504 Who are you calling? 336 00:31:50,950 --> 00:31:51,951 Hey! 337 00:31:53,202 --> 00:31:54,203 Hey I 338 00:31:54,286 --> 00:31:59,125 Hey! Hey, wait! Hey! 339 00:32:00,376 --> 00:32:01,460 wait I 340 00:32:01,544 --> 00:32:03,796 Remember me? I need your help, 341 00:32:03,879 --> 00:32:05,714 I've got to get out of here! 342 00:32:05,714 --> 00:32:07,299 I'm sorry... 343 00:32:07,383 --> 00:32:09,718 I was in the hospital, In the next bed, don't you remember? 344 00:32:09,718 --> 00:32:11,637 She was your wife, Wasn’t she? 345 00:32:11,720 --> 00:32:12,638 What? 346 00:32:12,721 --> 00:32:14,473 She jumped as well, 347 00:32:14,557 --> 00:32:17,059 They want me to believe I jumped, but it's not true! 348 00:32:17,059 --> 00:32:18,310 They're trying to kill me! 349 00:32:42,418 --> 00:32:46,338 [Many screams] 350 00:32:48,757 --> 00:32:53,095 [Screaming and shouting] 351 00:32:56,265 --> 00:32:58,601 (male voice shouts) He jumped I 352 00:34:18,597 --> 00:34:21,767 Young Woman Saved By Cafe Awning 353 00:34:25,020 --> 00:34:28,691 Biker Killed Driving In The Wrong Direction 354 00:34:35,197 --> 00:34:38,617 [thunder of a plane] 355 00:34:49,462 --> 00:34:51,380 Are you feeling better? 356 00:34:51,547 --> 00:34:52,965 Yeah, 357 00:34:54,383 --> 00:34:57,136 But my head's about to burst, 358 00:34:57,219 --> 00:34:58,721 Thanks for yesterday, 359 00:35:01,056 --> 00:35:03,142 Well, I... 360 00:35:03,225 --> 00:35:06,645 I mean, I wasn’t gonna leave you like that, Not after what happened, 361 00:35:06,729 --> 00:35:08,397 Yeah, 362 00:35:10,649 --> 00:35:12,818 What's your name? 363 00:35:12,902 --> 00:35:17,823 Silvia, I'm the girl saved by the awning, 364 00:35:17,907 --> 00:35:19,325 David, 365 00:35:19,408 --> 00:35:21,076 You're the writer, 366 00:35:23,078 --> 00:35:24,413 Got a cigarette? 367 00:35:30,252 --> 00:35:33,756 I must have seemed completely out of it yesterday, 368 00:35:33,839 --> 00:35:36,258 To be honest, I'm not even sure what has happened, 369 00:35:38,260 --> 00:35:40,596 Well, you said Jane didn't kill herself, 370 00:35:40,679 --> 00:35:42,598 I said that? 371 00:35:47,269 --> 00:35:50,439 I know I didn't jump out of that window, 372 00:35:53,192 --> 00:35:56,445 But I have no idea what really happened, 373 00:36:04,453 --> 00:36:07,623 (male voice) We'll have a duplicate of your stolen passports 374 00:36:07,665 --> 00:36:09,542 sent to the hotel this afternoon, 375 00:36:09,625 --> 00:36:14,171 Thank you, I just need to get you to sign this form, please, 376 00:36:14,213 --> 00:36:16,132 What about what we just told you? 377 00:36:16,132 --> 00:36:18,134 Do you think we should go to the Police? 378 00:36:18,217 --> 00:36:19,552 I'd advise against It, 379 00:36:19,635 --> 00:36:21,220 They're unlikely to believe you 380 00:36:21,303 --> 00:36:23,806 unless you come up with something more specific, 381 00:36:23,806 --> 00:36:27,393 More specific than eight suicides In three days? 382 00:36:27,476 --> 00:36:29,728 Two, actually, 383 00:36:29,812 --> 00:36:32,690 The others were deaths under mysterious circumstances, 384 00:36:32,731 --> 00:36:35,025 You're forgetting about the man 385 00:36:35,067 --> 00:36:36,652 who attacked me at my hotel, 386 00:36:38,571 --> 00:36:40,406 You didn't report it to the Police, 387 00:36:40,489 --> 00:36:42,241 I wasn’t In a fit state to talk to anybody, 388 00:36:42,324 --> 00:36:44,076 I just wanted to get out of there, 389 00:36:46,328 --> 00:36:51,709 The article on your fall mentions the intake of narcotics, 390 00:36:53,419 --> 00:36:55,171 Oh, yeah, I get it, 391 00:36:55,254 --> 00:36:57,173 I'm trying to make you see what the Police will think, 392 00:36:57,256 --> 00:37:00,926 At least, if someone else in the hotel had seen that man, but, uh, 393 00:37:01,010 --> 00:37:04,680 that's, uh, that's not the case, Is it? 394 00:37:04,763 --> 00:37:08,267 Listen, now, the guy who left that disk In my hotel room 395 00:37:08,392 --> 00:37:10,519 is the same guy who robbed me at the airport, 396 00:37:10,603 --> 00:37:11,687 Now, I'm sure of that, 397 00:37:13,022 --> 00:37:14,398 The, uh, 398 00:37:14,440 --> 00:37:15,774 tattooed hitman, 399 00:37:15,858 --> 00:37:18,944 Now you can scoff at it all you want, 400 00:37:19,028 --> 00:37:20,779 but the point Is, I saw it, 401 00:37:20,905 --> 00:37:23,866 I know what the tattoos represent on his fist, 402 00:37:23,949 --> 00:37:25,701 And he's the same man who robbed me, 403 00:37:25,701 --> 00:37:28,746 and he's the same man who slipped that piece of paper in my pocket, 404 00:37:28,788 --> 00:37:30,372 Not a figment of my imagination, 405 00:37:30,372 --> 00:37:31,373 I'm not making it up... 406 00:37:31,457 --> 00:37:33,667 Mr, Norton, um... 407 00:37:33,709 --> 00:37:36,796 you've just been through a very traumatic experience, 408 00:37:36,879 --> 00:37:40,299 Couldn’t you have put this in your pocket and not known it? 409 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 Let's go, 410 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 All right, we're gonna go to the Police, 411 00:37:56,982 --> 00:37:58,317 Do you think you can give them 412 00:37:58,442 --> 00:38:00,069 an accurate description of this guy? 413 00:38:00,152 --> 00:38:01,487 Why, for Christ’s sake? 414 00:38:01,570 --> 00:38:03,656 Everybody has branded me as a fucking junkie, 415 00:38:03,739 --> 00:38:06,534 Even the newspapers, Who's gonna believe anything I say? 416 00:38:06,575 --> 00:38:08,619 Nobody gives a shit about what happened 417 00:38:08,661 --> 00:38:11,413 or that some fucking nutcase told me I was dead already, 418 00:38:11,497 --> 00:38:13,082 Can you describe this guy? 419 00:38:13,165 --> 00:38:15,251 Of course I can, He was this far away! 420 00:38:15,376 --> 00:38:17,586 Okay, okay, so, 421 00:38:17,670 --> 00:38:19,338 describe him, 422 00:38:19,421 --> 00:38:21,841 What? You don't believe me either? 423 00:38:21,924 --> 00:38:23,342 That's just great! 424 00:38:28,514 --> 00:38:30,266 Listen, Silvia, 425 00:38:30,266 --> 00:38:32,518 Nobody's in a hurry to believe me, 426 00:38:32,601 --> 00:38:35,104 Now remember, I am on your side, 427 00:38:35,187 --> 00:38:39,358 Let's do this together, okay? 428 00:38:39,441 --> 00:38:42,361 I can see him, but I just can't put it into words, 429 00:38:42,486 --> 00:38:43,696 Try, try, try, 430 00:38:43,779 --> 00:38:47,992 He was... run of the mill, ordinary... 431 00:38:48,033 --> 00:38:49,618 You're the writer, not me, 432 00:38:49,702 --> 00:38:53,539 It helps sometimes, when I'm trying to build a character, 433 00:38:53,622 --> 00:38:56,584 take a look around at the people, like that guy, 434 00:38:56,709 --> 00:38:59,128 Over there, drinking the beer, 435 00:38:59,170 --> 00:39:00,963 No, he was slim, 436 00:39:01,005 --> 00:39:04,216 All right, let's find somebody else who's slim and reminds you of him, 437 00:39:04,300 --> 00:39:06,886 And then we'll build the face like a jigsaw puzzle, 438 00:39:06,969 --> 00:39:10,055 Just take a look around, 439 00:39:10,139 --> 00:39:15,311 [Villon playing] 440 00:39:34,663 --> 00:39:35,956 Silvia? 441 00:39:35,998 --> 00:39:37,416 There was music, 442 00:39:37,500 --> 00:39:39,251 What? 443 00:39:39,335 --> 00:39:41,754 Before it all happened, 444 00:39:41,837 --> 00:39:46,258 I was in the shower and I answered the phone, then I heard music, 445 00:39:46,342 --> 00:39:48,719 And then I began to feel bad, 446 00:39:48,844 --> 00:39:50,513 That's the last thing I remember 447 00:39:50,554 --> 00:39:52,515 before I woke up in the hospital, 448 00:39:52,515 --> 00:39:53,766 Who was on the phone? 449 00:39:53,849 --> 00:39:55,017 I don't know, 450 00:39:55,100 --> 00:39:56,936 But a name flashed up on my cell phone, 451 00:39:57,061 --> 00:39:59,688 Where's your cell phone? It's gonna be in the memory, 452 00:40:02,525 --> 00:40:04,109 Charlie, 453 00:40:08,364 --> 00:40:10,282 [Buzz] 454 00:40:10,366 --> 00:40:13,119 (neighbor in Spanish) If you're ringing the 3rd floor you won't get an answer, 455 00:40:13,202 --> 00:40:14,870 There's nobody at home? 456 00:40:14,954 --> 00:40:17,873 The boy who lived there was killed yesterday in a bike accident, 457 00:40:17,915 --> 00:40:20,376 They say he was driving up the wrong side of the highway, 458 00:40:20,501 --> 00:40:22,962 Silvia, so listen, there's no coincidence here, 459 00:40:23,045 --> 00:40:26,257 We're dealing with bits and pieces that make up a bigger puzzle, 460 00:40:26,382 --> 00:40:28,717 And if the phone call had anything to do with it, 461 00:40:28,843 --> 00:40:30,970 it means Jane probably received it as well, 462 00:40:47,903 --> 00:40:50,990 It had to have been the last number, 463 00:40:54,243 --> 00:40:55,953 What is it? 464 00:41:00,499 --> 00:41:01,834 It's the same call, 465 00:41:01,959 --> 00:41:02,918 Are you sure? 466 00:41:03,002 --> 00:41:04,295 Yeah, Gloomy Sunday, 467 00:41:05,629 --> 00:41:07,840 And that music, that woman singing? 468 00:41:07,965 --> 00:41:10,509 It's a song title, Some Hungallant wrote It, 469 00:41:10,551 --> 00:41:12,136 He ended up taking the big leap, 470 00:41:12,261 --> 00:41:15,097 Others had the same Idea, It seems, 471 00:41:15,181 --> 00:41:17,766 The song had a strange effect on them, 472 00:41:17,850 --> 00:41:19,685 How come you know so much about it? 473 00:41:24,773 --> 00:41:27,776 Because as a kid It obsessed me, 474 00:41:30,362 --> 00:41:33,491 So much so, I made it the title of my first novel, 475 00:41:36,911 --> 00:41:41,332 In my novel, everyone gets an implant at birth, 476 00:41:41,332 --> 00:41:47,630 A State-controlled device that when activated, drives people to suicide, 477 00:41:47,713 --> 00:41:53,135 Meaning that the State can eliminate whoever it wants 478 00:41:53,219 --> 00:41:55,137 without getting its hands dirty, 479 00:41:55,221 --> 00:41:57,807 Those people against the system, 480 00:41:57,890 --> 00:42:01,310 they simply wipe themselves out, 481 00:42:01,393 --> 00:42:05,314 They call it self-elimination, 482 00:42:05,397 --> 00:42:07,149 Sound, uh, familiar? 483 00:42:07,233 --> 00:42:10,402 Sounds like pure fiction, 484 00:42:23,999 --> 00:42:25,751 (female voice) Where are you going? 485 00:42:25,835 --> 00:42:28,754 Where's your boss? I mean, the President of the Vernon Foundation, 486 00:42:28,838 --> 00:42:31,507 the man who brought me to this island, I wanna speak to him, 487 00:42:31,590 --> 00:42:33,217 There must be some mistake, 488 00:42:33,342 --> 00:42:35,010 The villa is rented out for events, 489 00:42:35,094 --> 00:42:36,679 If you would like information on 490 00:42:36,679 --> 00:42:38,514 who books the villa... you can't go in there! 491 00:42:38,597 --> 00:42:41,433 [Jazz music] 492 00:43:09,962 --> 00:43:11,797 Same handwriting, 493 00:43:32,234 --> 00:43:37,406 [Cheering] 494 00:43:37,490 --> 00:43:40,451 [Music and shouting] 495 00:43:47,583 --> 00:43:48,793 Now what? 496 00:43:48,834 --> 00:43:51,670 Now we wait, He's calling the shots, 497 00:43:56,634 --> 00:43:58,928 You think if they knew they were gonna die tomorrow, 498 00:43:58,969 --> 00:44:00,596 they'd give a shit about that stupid game? 499 00:44:00,679 --> 00:44:04,266 You're not gonna die tomorrow, 500 00:44:04,350 --> 00:44:05,851 But this might be my last beer, 501 00:44:05,935 --> 00:44:08,020 Yes, or mine or anyone else's, 502 00:44:09,897 --> 00:44:12,191 I'm sorry, I'm overreacting, 503 00:44:12,274 --> 00:44:16,695 It's just that it seems as if everyone around me ends up dying, 504 00:44:16,779 --> 00:44:20,324 I'm still here, 505 00:44:28,290 --> 00:44:30,126 Is that him? 506 00:44:30,209 --> 00:44:32,211 Yeah, wait here, 507 00:44:37,049 --> 00:44:42,304 My dear fellow, you can't imagine how glad I am to see you again, 508 00:44:42,388 --> 00:44:46,559 The other night, we weren’t even properly introduced, 509 00:44:46,684 --> 00:44:47,893 Frank Kovak, 510 00:44:51,230 --> 00:44:53,566 Please, sit down, 511 00:44:53,691 --> 00:44:57,486 I imagine you're tired of listening to people 512 00:44:57,570 --> 00:45:01,073 who approach you with the same Intention, 513 00:45:01,157 --> 00:45:06,328 However, I'm convinced that this will interest you, 514 00:45:07,746 --> 00:45:09,415 What Is it? 515 00:45:09,498 --> 00:45:14,003 To quote the expression that you yourself used at the conference, 516 00:45:14,044 --> 00:45:15,337 a virus, 517 00:45:15,421 --> 00:45:19,925 The germ of a great story, 518 00:45:20,050 --> 00:45:22,011 So you've brought me all this way 519 00:45:22,136 --> 00:45:23,596 to pitch me a story, 520 00:45:23,596 --> 00:45:26,348 I understand your surprise, 521 00:45:26,432 --> 00:45:29,935 But this is not just any story, 522 00:45:29,935 --> 00:45:31,854 It's something quite new, 523 00:45:31,937 --> 00:45:37,776 The opportunity that every writer dreams of having someday, 524 00:45:37,860 --> 00:45:40,946 Tell me something, 525 00:45:41,030 --> 00:45:43,199 What is the connection between Gloomy Sunday 526 00:45:43,282 --> 00:45:45,367 and what's been happening on the island? 527 00:45:48,704 --> 00:45:51,624 Do you really not know? 528 00:45:55,628 --> 00:45:57,713 Unfortunately, 529 00:45:57,797 --> 00:46:01,217 all wars have their casualties, 530 00:46:02,968 --> 00:46:05,387 Give me one good fucking reason not to tear your head off! 531 00:46:05,471 --> 00:46:07,973 You and that girl 532 00:46:07,973 --> 00:46:10,559 make a fine couple, don't you think? 533 00:46:10,643 --> 00:46:12,144 What are you getting at? 534 00:46:12,144 --> 00:46:14,230 Her last beer, 535 00:46:14,313 --> 00:46:17,566 It could be now, 536 00:46:17,650 --> 00:46:19,151 Tomorrow, 537 00:46:19,151 --> 00:46:21,987 The day after, 538 00:46:32,164 --> 00:46:36,335 Fear, That's the key, 539 00:46:36,418 --> 00:46:39,839 If those who rebel against the system, 540 00:46:39,922 --> 00:46:42,591 end up killing themselves, 541 00:46:42,675 --> 00:46:46,178 the rest will then toe the line, 542 00:46:46,262 --> 00:46:48,264 That idea is from your book, 543 00:46:48,347 --> 00:46:50,683 What I wrote was a story, 544 00:46:50,766 --> 00:46:55,271 Our imagination Is never Innocent, David, 545 00:46:55,354 --> 00:47:01,444 From the moment you start to imagine it, it began to exist, 546 00:47:01,527 --> 00:47:04,864 Self-elimination, There you have it, 547 00:47:04,947 --> 00:47:08,367 Your prophecy fulfilled, 548 00:47:08,451 --> 00:47:10,453 For over 50 years, 549 00:47:10,536 --> 00:47:13,622 the world has lived in peace, 550 00:47:13,706 --> 00:47:15,958 thanks to a bomb, 551 00:47:16,041 --> 00:47:19,378 Now, It will do so, thanks to you, 552 00:47:19,462 --> 00:47:21,046 To us, 553 00:47:21,130 --> 00:47:26,969 One could say that you're the real father of this project, 554 00:47:27,052 --> 00:47:29,555 Although getting to this point, 555 00:47:29,638 --> 00:47:32,391 has not by any means, been easy, 556 00:47:32,475 --> 00:47:36,228 The world Is full of bureaucrats and gray people 557 00:47:36,312 --> 00:47:39,899 who need to see to believe, 558 00:47:39,982 --> 00:47:42,651 They don't want theories, 559 00:47:42,735 --> 00:47:45,821 They require proof, 560 00:47:45,905 --> 00:47:49,992 And I'm not talking about tests done on animals, 561 00:47:53,245 --> 00:47:55,331 What are you? 562 00:47:55,414 --> 00:47:58,667 You need to ponder things, 563 00:47:58,751 --> 00:48:01,504 And understand, 564 00:48:01,587 --> 00:48:04,840 Then we'll be ready to help each other, 565 00:48:04,924 --> 00:48:05,925 Only then, 566 00:48:06,008 --> 00:48:09,178 [Cheering] 567 00:49:07,820 --> 00:49:09,655 Oh, hey, 568 00:49:09,738 --> 00:49:12,491 Get a load of this, 569 00:49:12,575 --> 00:49:15,578 Frank Kovak, the untold story, 570 00:49:15,661 --> 00:49:18,247 Half a century of dubious achievements, 571 00:49:21,834 --> 00:49:23,335 Born In Hungary, 1935, 572 00:49:23,419 --> 00:49:25,838 Three brothers but only he survived the war, 573 00:49:25,838 --> 00:49:28,591 after which he and his parents emigrated to America, 574 00:49:28,674 --> 00:49:31,260 Now, a gifted student, scholarship to Harvard, 575 00:49:31,343 --> 00:49:34,597 1957, and then he graduated first In his class, 576 00:49:34,680 --> 00:49:37,099 thanks to a highly praised experiment, 577 00:49:37,183 --> 00:49:39,018 The Kovak Box, 578 00:49:39,101 --> 00:49:42,688 It consisted of a maze In which a rat's behavior was conditioned 579 00:49:42,771 --> 00:49:45,441 by a series of stimuli and deterrents, 580 00:49:45,524 --> 00:49:48,444 At the time, It was considered the biggest breakthrough 581 00:49:48,527 --> 00:49:51,614 In behavioral research since Pavlov's dog, 582 00:49:51,697 --> 00:49:53,616 His future could not have been brighter, 583 00:49:53,699 --> 00:49:55,785 until this newspaper here published a photo 584 00:49:55,868 --> 00:49:59,705 of him doling the same experiments applying It to human beings, 585 00:49:59,789 --> 00:50:02,708 There was a scandal, The academic world turned their back on him, 586 00:50:02,708 --> 00:50:05,711 but the CIA, they got their hands on him, 587 00:50:05,795 --> 00:50:09,799 and they offered him unlimited means to continue the same exact experiments, 588 00:50:09,882 --> 00:50:12,635 all very hush-hush, though, 589 00:50:12,718 --> 00:50:14,970 How could they photograph such a thing? 590 00:50:18,974 --> 00:50:23,813 In 1979, my first book, Gloomy Sunday, was published, 591 00:50:23,896 --> 00:50:29,985 In 1980, Kovak started what he called the Gloomy Sunday Project, 592 00:50:30,069 --> 00:50:33,989 However, certain facts came to light about the consequences 593 00:50:34,073 --> 00:50:36,742 that these experiments had on various people, 594 00:50:36,826 --> 00:50:41,247 resulting In the families of 12, uh, victims suing the federal government, 595 00:50:41,247 --> 00:50:44,333 So the CIA, they needed a scapegoat, 596 00:50:44,416 --> 00:50:46,585 Kovak, he fled the country, 597 00:50:46,669 --> 00:50:50,673 But he starts over from scratch doling the same stuff for other governments, 598 00:50:50,756 --> 00:50:54,009 until three years ago, he was diagnosed with a brain tumor, 599 00:50:54,093 --> 00:50:57,346 At which point, he retired and moved to this Island, 600 00:50:57,429 --> 00:50:59,431 At his last checkup, his doctors told him 601 00:50:59,431 --> 00:51:01,350 that he had six months to a year to live, 602 00:51:03,269 --> 00:51:05,354 We have to take all this to the Police, 603 00:51:05,437 --> 00:51:07,189 No, no, no! 604 00:51:07,273 --> 00:51:12,111 You have to understand, this is evidence that implicates him directly, 605 00:51:12,194 --> 00:51:14,613 Do you think he would've given us all this stuff 606 00:51:14,697 --> 00:51:17,700 if he didn't think that he could get rid of us just like that? 607 00:51:17,783 --> 00:51:20,035 So what do I do? Sit around doing nothing, 608 00:51:20,119 --> 00:51:22,288 until he decides whether I live or die? 609 00:51:22,371 --> 00:51:24,874 We're not gonna do anything to put you into danger, 610 00:51:24,957 --> 00:51:26,709 Don't you see? 611 00:51:26,792 --> 00:51:29,545 He's using me to make you do what he wants, 612 00:51:29,628 --> 00:51:30,796 What do you mean? How? 613 00:51:30,880 --> 00:51:33,549 He wants you to write his biography, 614 00:51:33,632 --> 00:51:37,470 I'm afraid it's got to be a lot more twisted than that, 615 00:51:37,553 --> 00:51:41,056 If not, then why did he kill Jane? 616 00:51:41,140 --> 00:51:44,143 [Phone rings] 617 00:51:50,149 --> 00:51:51,484 Hello? 618 00:51:51,567 --> 00:51:53,402 (female voice) Sorry to disturb you, 619 00:51:53,486 --> 00:51:55,988 but we need to know If you are extending your stay with us, 620 00:51:56,071 --> 00:51:57,907 I can't say right now, 621 00:51:57,990 --> 00:51:59,658 [Door closes] 622 00:51:59,742 --> 00:52:01,327 Silvia! 623 00:52:01,410 --> 00:52:02,578 [Thud] 624 00:52:02,661 --> 00:52:07,500 Hello? Hello? 625 00:52:07,500 --> 00:52:09,168 Silvia! 626 00:52:11,504 --> 00:52:13,005 Silvia! 627 00:52:16,175 --> 00:52:17,510 Ohh! 628 00:52:36,529 --> 00:52:39,365 (cabdriver In Spanish) Any particular Police Station? 629 00:52:39,448 --> 00:52:40,783 The nearest one, 630 00:52:53,129 --> 00:52:56,549 [Cell phone rings] 631 00:52:57,299 --> 00:52:59,969 Hello? 632 00:53:00,052 --> 00:53:03,055 No, I'm with a fare right now but we can meet up later If you like, 633 00:53:08,060 --> 00:53:09,895 [Speaks Spanish] 634 00:53:15,234 --> 00:53:19,405 Hey you're breaking up, I'm losing the signal, 635 00:53:31,584 --> 00:53:33,169 [Horn honks] 636 00:53:33,252 --> 00:53:34,503 Can you believe that? 637 00:53:38,674 --> 00:53:41,760 [Heather Nova singing Gloomy Sunday] 638 00:53:41,844 --> 00:53:43,846 Turn the radio off, 639 00:54:10,122 --> 00:54:13,709 (cabdriver) What's wrong? 640 00:54:20,382 --> 00:54:21,217 Calm down I 641 00:54:43,322 --> 00:54:46,826 [driver speaks Spanish] 642 00:54:52,248 --> 00:54:57,336 [Cars honking] 643 00:55:00,506 --> 00:55:03,259 [Many cars honking] 644 00:55:03,342 --> 00:55:04,593 Silvia! 645 00:55:35,541 --> 00:55:38,544 (David) You didn’t have your cell phone with you, 646 00:55:38,544 --> 00:55:40,045 Do you remember how It began? 647 00:55:40,129 --> 00:55:43,883 Yeah, That music suddenly came on the radio and then... 648 00:55:43,966 --> 00:55:46,802 I just wanted everything to be over, 649 00:55:46,886 --> 00:55:50,806 It was like I was in a deep hole, 650 00:55:50,890 --> 00:55:53,392 I was scared, I couldn't breathe, 651 00:55:56,645 --> 00:55:58,981 What have they done to me? 652 00:56:02,234 --> 00:56:04,403 I think there might be a way of finding out, 653 00:56:08,324 --> 00:56:12,244 (doctor) It shouldn't take long now for a body to be repatriated, 654 00:56:12,244 --> 00:56:13,913 A couple of days at the most, 655 00:56:13,996 --> 00:56:16,582 Did they find anything inside her? 656 00:56:16,582 --> 00:56:20,753 You mean, traces of alcohol or drugs of some sort? 657 00:56:20,836 --> 00:56:25,674 No, like an object, a device, Inside her, 658 00:56:25,758 --> 00:56:28,844 I know it sounds odd but something tiny 659 00:56:28,928 --> 00:56:35,184 like a microchip that they use to ID pets, track animals, 660 00:56:35,226 --> 00:56:37,895 My autopsy did not come up with anything 661 00:56:37,978 --> 00:56:40,064 that could explain what she did, 662 00:56:40,147 --> 00:56:43,943 I guess that's what you want, An explanation, 663 00:56:43,984 --> 00:56:46,237 What about her brain? Was It analyzed? 664 00:56:46,320 --> 00:56:48,656 There was no reason, 665 00:56:48,739 --> 00:56:52,660 There could have been an absence of serotonin, low levels of serotonin, 666 00:56:52,701 --> 00:56:54,453 Induced depression, so a complete absence 667 00:56:54,537 --> 00:56:56,497 could have caused suicide, right? 668 00:56:56,539 --> 00:56:59,667 I can't think what would cause that sort of imbalance In the brain, 669 00:56:59,750 --> 00:57:04,547 Well, If antidepressants exist, then the opposite would be... 670 00:57:04,630 --> 00:57:06,382 A depressant? 671 00:57:06,465 --> 00:57:08,134 Mm, feasible, I guess but... 672 00:57:08,217 --> 00:57:10,803 who'd be Interested In producing something like that? 673 00:57:10,845 --> 00:57:12,012 (Silvia) David, 674 00:57:13,347 --> 00:57:15,266 Could you, uh, 675 00:57:15,349 --> 00:57:17,601 just wait outside for me for a few minutes? 676 00:57:17,685 --> 00:57:20,604 I'd like to be alone with her, If that's okay, 677 00:57:20,688 --> 00:57:22,773 Sure, Take your time, 678 00:58:33,010 --> 00:58:35,554 (male doctor In Spanish) The Incision to open up 679 00:58:35,596 --> 00:58:39,475 the entire front part of the body Is usually made In the form of a "Y", 680 00:58:39,558 --> 00:58:44,271 From the shoulders to an angle at mid chest level, 681 00:58:44,355 --> 00:58:49,485 Which then joins Into a straight line that extends all the way to the pubis, 682 00:59:35,614 --> 00:59:36,615 David! 683 00:59:36,657 --> 00:59:37,741 Silvia! 684 00:59:40,286 --> 00:59:41,370 I've seen him! 685 00:59:41,454 --> 00:59:42,955 The man who attacked me is here! 686 00:59:42,997 --> 00:59:44,999 Careful, 687 00:59:45,082 --> 00:59:47,835 It's him! I'm sure of it! 688 00:59:47,918 --> 00:59:49,503 He's one of the coroners, 689 00:59:49,587 --> 00:59:51,589 He's giving a lecture down the hallway, 690 00:59:51,672 --> 00:59:54,967 Don't move, I need to see something, 691 00:59:55,009 --> 01:00:00,806 Do you remember ever getting vaccinated back here? 692 01:00:00,848 --> 01:00:03,476 Why? What is it? 693 01:00:03,517 --> 01:00:05,352 Okay, um, 694 01:00:09,690 --> 01:00:11,817 just look, 695 01:00:11,859 --> 01:00:14,862 Okay, do you see? Do you see? 696 01:00:14,945 --> 01:00:17,239 Yeah, 697 01:00:17,323 --> 01:00:20,743 At least we know where they put it, 698 01:00:20,785 --> 01:00:22,453 Take it out! 699 01:00:24,288 --> 01:00:25,748 What are you doing? 700 01:00:26,874 --> 01:00:28,751 No, no, no! Silvia, listen! 701 01:00:28,834 --> 01:00:30,002 It could hemorrhage, 702 01:00:30,085 --> 01:00:31,754 Only a surgeon can take it out, 703 01:00:31,837 --> 01:00:33,672 If you won't do it, I'll do it myself! 704 01:00:33,756 --> 01:00:37,176 Silvia, listen to me, You could kill yourself, 705 01:00:39,178 --> 01:00:41,555 He said I was dead already, 706 01:00:41,597 --> 01:00:44,058 This is what he was after, He wanted to cut it out, 707 01:01:01,075 --> 01:01:02,326 Agh! 708 01:01:02,409 --> 01:01:04,245 (David) Get in the car! 709 01:01:07,623 --> 01:01:09,166 Go! 710 01:01:20,469 --> 01:01:21,887 You work for Kovak? 711 01:01:21,971 --> 01:01:23,722 Kovak? Who's Kovak? 712 01:01:23,806 --> 01:01:26,267 So you never heard of a man named Kovak? 713 01:01:26,308 --> 01:01:28,185 You never met me either? 714 01:01:30,396 --> 01:01:33,691 What is it you remove from the necks of dead bodies? 715 01:01:36,819 --> 01:01:37,987 [Swish] 716 01:01:38,070 --> 01:01:39,864 Please! Be careful with that! 717 01:01:39,947 --> 01:01:42,616 All right, tell me everything you know, 718 01:01:42,658 --> 01:01:44,493 I only know one person A tall man, 719 01:01:44,577 --> 01:01:45,828 A Russian? 720 01:01:45,911 --> 01:01:49,665 Maybe, A friend of mine introduced us, 721 01:01:49,748 --> 01:01:52,543 I owed people money and he offered to pay my debts 722 01:01:52,626 --> 01:01:53,794 if I did a job for him! 723 01:01:53,836 --> 01:01:55,045 What job? 724 01:01:55,129 --> 01:01:56,922 Remove something from certain corpses, 725 01:01:57,006 --> 01:01:59,675 He knew I worked at the morgue, He knew everything about me, 726 01:01:59,758 --> 01:02:02,970 I had to take this thing out before we did the autopsy and give it to him, 727 01:02:03,053 --> 01:02:04,054 He gave me a list, 728 01:02:04,138 --> 01:02:06,140 A list of dead bodies? 729 01:02:06,223 --> 01:02:08,809 No, they're not dead, 730 01:02:08,851 --> 01:02:12,521 Not at first, but one by one they end up in the morgue, 731 01:02:12,605 --> 01:02:14,815 It's a list of people who are going to die, 732 01:02:14,857 --> 01:02:19,445 What about me? Why did you attack me? I wasn’t dead! 733 01:02:19,528 --> 01:02:21,280 I needed to earn more money! 734 01:02:21,363 --> 01:02:23,824 I thought if I could hang on to one of those things, 735 01:02:23,866 --> 01:02:25,201 I could blackmail them! 736 01:02:25,284 --> 01:02:29,205 She survived, but her name was on the list! 737 01:02:30,206 --> 01:02:31,248 Where's the list? 738 01:02:40,883 --> 01:02:43,385 There's everything, 739 01:02:43,469 --> 01:02:47,223 The ones crossed off are the ones who have already reached the morgue, 740 01:02:47,306 --> 01:02:50,684 They asked me to take photos of all of those Involved, 741 01:02:50,726 --> 01:02:53,020 (David) There must be over 100 names on this list, 742 01:02:53,062 --> 01:02:54,480 (Silvia) Including mine, 743 01:02:54,563 --> 01:02:55,856 [Speaks Spanish] 744 01:02:55,898 --> 01:02:59,527 (female In Spanish) Paul, come here, 745 01:02:59,568 --> 01:03:04,532 I'm sorry I didn't hear you come in I was in the kitchen, 746 01:03:04,573 --> 01:03:06,325 Don't worry Hanna, 747 01:03:06,408 --> 01:03:09,161 Will they be staying for dinner? 748 01:03:09,245 --> 01:03:11,580 Leave everything, take the night off, 749 01:03:11,664 --> 01:03:12,748 I've put the child to bed, 750 01:03:12,832 --> 01:03:15,376 Do as I say and leave! 751 01:03:15,417 --> 01:03:18,212 Come here, come to daddy, 752 01:03:19,755 --> 01:03:22,925 Now please go, My wife will be arriving in a minute, 753 01:03:23,008 --> 01:03:24,760 She doesn't know anything about this, 754 01:03:24,844 --> 01:03:27,930 No, you must remove the thing from her neck, 755 01:03:28,013 --> 01:03:29,473 It's impossible 756 01:03:29,557 --> 01:03:31,225 Those things activate if you try to manipulate them! 757 01:03:31,267 --> 01:03:35,396 David, look! He has a mark! 758 01:03:35,438 --> 01:03:37,690 You have your list, Please leave us alone 759 01:03:37,773 --> 01:03:39,692 Those people are threatening me, 760 01:03:39,775 --> 01:03:41,318 Why? 761 01:03:41,402 --> 01:03:45,281 If I don't do the job properly, my son and I... 762 01:03:45,364 --> 01:03:47,241 will end up like those other bodies, 763 01:03:49,118 --> 01:03:50,578 You lied to us, 764 01:03:50,661 --> 01:03:53,080 You couldn't blackmail them with that thing in your neck, 765 01:03:53,122 --> 01:03:54,623 What did you plan to do to me? 766 01:03:54,707 --> 01:03:57,084 If I'd managed to extract it without harming you, 767 01:03:57,126 --> 01:03:58,961 I could've done the same for my son, 768 01:03:59,044 --> 01:04:01,380 So you give us this list, 769 01:04:01,464 --> 01:04:04,175 What do you think they're gonna do when they find out? 770 01:04:08,596 --> 01:04:12,516 Okay... okay, 771 01:04:12,600 --> 01:04:16,061 I'll tell you the truth, 772 01:04:16,145 --> 01:04:19,565 There's no point in us working against each other, 773 01:04:27,156 --> 01:04:28,949 They told me to give you the list, 774 01:04:28,991 --> 01:04:31,494 They wanted you to have It, 775 01:04:31,535 --> 01:04:33,078 What? 776 01:04:33,162 --> 01:04:35,623 They warned me that you were coming to the morgue, 777 01:04:35,664 --> 01:04:38,709 I was supposed to let myself be seen and hand It over, 778 01:04:38,793 --> 01:04:42,171 They wanted you to believe that you were making me do It, 779 01:04:42,213 --> 01:04:43,672 Why? 780 01:04:43,756 --> 01:04:47,051 Who knows why? 781 01:04:47,134 --> 01:04:49,470 They promised that... 782 01:04:49,512 --> 01:04:51,889 that if I played my role well, 783 01:04:51,972 --> 01:04:55,768 they would disconnect this damned thing permanently, 784 01:04:55,851 --> 01:04:58,938 How could they have known we were on our way to the morgue? 785 01:04:59,021 --> 01:05:01,315 Because they're always one step ahead, 786 01:05:01,398 --> 01:05:03,150 They're always with us in some way, 787 01:05:03,234 --> 01:05:05,194 A microphone, 788 01:05:05,236 --> 01:05:08,197 There has to be something we're carrying on us, 789 01:05:08,239 --> 01:05:10,199 There has to be, 790 01:05:11,325 --> 01:05:13,452 Then they heard us, 791 01:05:53,826 --> 01:05:55,995 [Door closes] 792 01:05:56,078 --> 01:05:57,955 Where are they? 793 01:06:03,961 --> 01:06:05,254 Papa, 794 01:06:13,596 --> 01:06:15,931 (David) Open the door, [pounding] 795 01:06:16,015 --> 01:06:18,726 Open the door I 796 01:06:22,188 --> 01:06:25,274 Open the door! 797 01:06:25,357 --> 01:06:27,276 Your child’s out here 798 01:06:27,318 --> 01:06:28,944 Open the door 799 01:06:29,028 --> 01:06:30,780 [beeping] 800 01:06:34,116 --> 01:06:36,368 [Shout] [Breaking glass] 801 01:06:36,452 --> 01:06:37,411 Get him out of here, 802 01:06:37,495 --> 01:06:40,664 Open the door now I 803 01:06:40,748 --> 01:06:42,583 [shouts] [Thuds] 804 01:06:45,836 --> 01:06:47,421 (woman speaks Spanish) I'm home, 805 01:06:47,463 --> 01:06:50,925 Take it easy, the child is ok, 806 01:06:50,966 --> 01:06:51,967 Who are you? 807 01:07:00,434 --> 01:07:02,228 (David) Nooooo! 808 01:07:02,311 --> 01:07:04,438 Jaume? 809 01:07:10,820 --> 01:07:13,739 I'm sorry, There was nothing I could do, 810 01:07:13,823 --> 01:07:15,616 What have you done? 811 01:07:35,177 --> 01:07:40,141 He tried to remove it, It activates, just like in the novel, 812 01:07:40,182 --> 01:07:41,892 Even that was my idea, 813 01:07:52,027 --> 01:07:53,779 Remember at the hospital? 814 01:07:53,863 --> 01:07:57,408 When you were sitting with Jane, looking at her? 815 01:08:03,747 --> 01:08:07,626 No one's ever looked at me that way, 816 01:08:15,718 --> 01:08:18,721 Could you give me a hug? 817 01:08:27,646 --> 01:08:32,401 I haven't got a hope in hell, have I? 818 01:09:14,026 --> 01:09:16,779 (Jaume) They told me to give you the list, 819 01:09:18,239 --> 01:09:20,282 They wanted you to have It, 820 01:09:37,383 --> 01:09:39,009 Silvia, 821 01:09:39,093 --> 01:09:41,470 that list, why make that poor sucker play a role 822 01:09:41,512 --> 01:09:43,305 in order for us to have the list? 823 01:09:43,347 --> 01:09:44,849 He was a character in the book, 824 01:09:44,932 --> 01:09:47,852 Yeah, but this isn't a book, It's reality, 825 01:09:47,935 --> 01:09:50,479 No, no, but it's... it's... it's reality 826 01:09:50,563 --> 01:09:54,233 manipulated for dramatic effect, Just like a novel, 827 01:09:54,316 --> 01:09:57,361 He doesn't want a biography, He wants me to write about 828 01:09:57,445 --> 01:10:00,531 everything that's happened on the island since I arrived, 829 01:10:00,614 --> 01:10:02,533 What are you talking about? 830 01:10:02,616 --> 01:10:04,869 This list, this piece of paper, 831 01:10:04,952 --> 01:10:09,165 this has information, This is gonna take us to the next chapter, 832 01:10:09,248 --> 01:10:10,958 He wanted us to have it, 833 01:10:11,041 --> 01:10:13,419 Just like the song or the beer mat, 834 01:10:13,502 --> 01:10:15,212 You see? 835 01:10:15,296 --> 01:10:17,798 Now he could've got straight to the point 836 01:10:17,882 --> 01:10:20,509 but he wants us to live an adventure, 837 01:10:20,593 --> 01:10:21,594 What for? 838 01:10:23,554 --> 01:10:25,181 To force me to live a story, 839 01:10:25,222 --> 01:10:26,807 Make it grow inside my head, 840 01:10:26,891 --> 01:10:28,142 I've been inoculated, 841 01:10:28,225 --> 01:10:32,229 I'm being inoculated with a virus, slowly, 842 01:10:32,313 --> 01:10:34,231 He said so himself, 843 01:10:34,273 --> 01:10:38,694 Do you really think that what you're saying makes any sense? 844 01:10:38,736 --> 01:10:40,112 Pure fiction? 845 01:10:42,406 --> 01:10:45,701 Kovak! 846 01:10:45,743 --> 01:10:47,328 Frank Kovak! 847 01:10:50,998 --> 01:10:54,835 I want to see Frank Kovak! Bring me to Frank Kovak! 848 01:11:05,638 --> 01:11:07,264 See? 849 01:11:07,348 --> 01:11:09,433 There they are, 850 01:11:09,517 --> 01:11:12,770 Come on, 851 01:11:12,853 --> 01:11:15,439 Now, listen, Listen, 852 01:11:15,523 --> 01:11:19,276 I'm gonna get you out of here, but you have to trust me, 853 01:11:19,360 --> 01:11:20,528 Come on, 854 01:13:09,970 --> 01:13:11,180 Mr, Norton, 855 01:13:11,222 --> 01:13:13,724 Pleasure to meet you, 856 01:13:13,766 --> 01:13:16,227 Mr, Kovak told us you'd be coming today, 857 01:13:16,268 --> 01:13:18,104 Would you excuse us, please? 858 01:13:23,734 --> 01:13:24,860 I'll be okay, 859 01:13:24,902 --> 01:13:26,278 Yeah? 860 01:13:38,791 --> 01:13:42,378 (man in suit) I hope you'll find everything to your satisfaction, 861 01:13:45,589 --> 01:13:48,843 Your luggage arrived this morning, 862 01:13:48,926 --> 01:13:53,931 You'll have all the peace and quiet you need here to write your book, 863 01:13:59,395 --> 01:14:01,147 Mr, Kovak especially requested 864 01:14:01,230 --> 01:14:04,233 that we prepare one of our bungalows for you, 865 01:14:07,486 --> 01:14:12,491 We don't usually accommodate "healthy" guests, so to speak, 866 01:14:12,575 --> 01:14:14,910 but In your case, we've made an exception, 867 01:14:14,994 --> 01:14:20,124 Mr, Kovak can be very persuasive, 868 01:14:20,207 --> 01:14:24,837 And of course, it's an honor for us to be an inspiration to you, 869 01:14:24,920 --> 01:14:28,466 Oh, I nearly forgot, The keys to your car, 870 01:14:28,549 --> 01:14:31,677 You'll find it parked outside, 871 01:14:31,760 --> 01:14:35,097 He's in the middle of a session at the moment, 872 01:14:35,139 --> 01:14:37,933 It's rather irregular, but Mr, Kovak insisted 873 01:14:37,975 --> 01:14:40,728 on speaking with you as soon as you arrived, 874 01:14:40,811 --> 01:14:42,938 [Beeping] 875 01:14:43,022 --> 01:14:46,692 [Footsteps] 876 01:15:00,247 --> 01:15:03,042 Thank you for coming, 877 01:15:07,213 --> 01:15:09,089 How much time have you got left? 878 01:15:09,173 --> 01:15:11,967 The important thing is, the time you have left, 879 01:15:12,051 --> 01:15:17,598 A long, highly successful life from this moment on, 880 01:15:20,559 --> 01:15:24,021 Do you realize the gift I'm giving you? 881 01:15:24,105 --> 01:15:28,734 A true story that is pure science fiction, 882 01:15:28,818 --> 01:15:32,947 recounted by its protagonist, You, 883 01:15:33,030 --> 01:15:38,494 Something so gripping that people will not be able to put the book down 884 01:15:38,577 --> 01:15:40,287 until the last page, 885 01:15:40,371 --> 01:15:41,914 M m-hm, 886 01:15:41,997 --> 01:15:44,500 It does sound like the story of a monster, 887 01:15:44,583 --> 01:15:48,420 Write it that way, No one is stopping you, 888 01:15:48,504 --> 01:15:50,881 I'll be what you want me to be, 889 01:15:50,965 --> 01:15:52,299 I'm in your hands, 890 01:15:52,383 --> 01:15:54,009 Let her go, 891 01:15:54,051 --> 01:15:56,929 and I'll make you a saint, I know how to do this, 892 01:15:57,012 --> 01:16:00,474 See, what we'll do is we'll tell the true story of Frank Kovak, 893 01:16:00,558 --> 01:16:05,020 the brilliant scientist who fell in love with his new homeland, 894 01:16:05,062 --> 01:16:06,939 But he was made to do their dirty work, 895 01:16:07,022 --> 01:16:08,482 He went a few steps too far, 896 01:16:08,566 --> 01:16:11,777 his masters abandoned him, there was no turning back, 897 01:16:11,861 --> 01:16:14,321 That's a story, That's a story, you see, 898 01:16:14,405 --> 01:16:18,075 because, then who is the monster, 899 01:16:18,159 --> 01:16:21,704 and who is the victim? 900 01:16:21,787 --> 01:16:26,083 Do you really believe what you're saying? 901 01:16:28,461 --> 01:16:32,465 It doesn't matter what I believe as long as I can write it, 902 01:16:32,548 --> 01:16:34,717 That's the problem, David, 903 01:16:34,800 --> 01:16:39,263 It's sometime now since you stopped believing In what you do, 904 01:16:39,346 --> 01:16:43,392 If you really want to write a great book, 905 01:16:43,434 --> 01:16:46,479 you must agonize over every page 906 01:16:46,562 --> 01:16:50,357 No true artist has ever reached his goal, 907 01:16:50,441 --> 01:16:52,234 without going through hell, 908 01:16:52,318 --> 01:16:54,737 No, you see, If you want the book to be a success, 909 01:16:54,779 --> 01:16:56,906 you have to give the public what they want, 910 01:16:56,947 --> 01:17:00,451 So you'll have to provide a final act of redemption, 911 01:17:00,534 --> 01:17:01,911 Ahhh, 912 01:17:01,952 --> 01:17:04,830 The happy ending, 913 01:17:04,914 --> 01:17:09,794 After going through hell, the hero kills the monster, 914 01:17:09,835 --> 01:17:12,588 Would that not be happy enough for them? 915 01:17:12,671 --> 01:17:14,298 What are you getting at? 916 01:17:14,381 --> 01:17:17,843 You have to kill me, David, 917 01:17:17,927 --> 01:17:21,013 It's the logical thing to do, 918 01:17:21,055 --> 01:17:22,765 After all, 919 01:17:22,848 --> 01:17:24,725 I killed Jane, 920 01:17:24,850 --> 01:17:27,228 just to get you to join the game, 921 01:17:27,269 --> 01:17:30,731 Doesn’t it make your blood boil just thinking about it? 922 01:17:30,815 --> 01:17:33,025 She seemed to be someone special... 923 01:17:33,109 --> 01:17:34,735 Shut up, 924 01:17:34,819 --> 01:17:37,196 You might have shared many things together, 925 01:17:37,279 --> 01:17:38,405 Shut up, 926 01:17:38,489 --> 01:17:40,199 Maybe for the rest of your lives, 927 01:17:40,282 --> 01:17:46,413 [Choking] Here you can see, killing Is not so strange, 928 01:17:46,497 --> 01:17:47,456 Ah! 929 01:17:49,208 --> 01:17:51,085 You'd like that, wouldn't you? 930 01:17:56,549 --> 01:17:57,842 Tell me something, 931 01:18:01,303 --> 01:18:03,389 When did it all change for you? 932 01:18:03,472 --> 01:18:07,059 When did you stop experimenting with monkeys and start killing people? 933 01:18:07,143 --> 01:18:08,352 There, 934 01:18:08,436 --> 01:18:11,772 Now you're looking for the character, 935 01:18:11,856 --> 01:18:14,066 I'm no saint, David, 936 01:18:14,150 --> 01:18:17,778 I don't need people to love me, 937 01:18:17,862 --> 01:18:20,114 That's not my role, 938 01:18:20,197 --> 01:18:23,492 You would do it, wouldn't you? 939 01:18:23,576 --> 01:18:26,078 You would give your life to leave a mark 940 01:18:26,162 --> 01:18:27,663 on the world even as a murderer, 941 01:18:27,746 --> 01:18:31,000 But not just any murderer, 942 01:18:31,083 --> 01:18:33,627 This very afternoon, 943 01:18:33,711 --> 01:18:37,882 a hundred people will take their lives, 944 01:18:37,923 --> 01:18:41,343 It will be headline news the world over, 945 01:18:41,427 --> 01:18:44,680 The best publicity any book ever had, 946 01:18:44,764 --> 01:18:46,265 I promise you, 947 01:18:48,100 --> 01:18:49,101 No, 948 01:18:49,185 --> 01:18:52,354 A hundred people will die, 949 01:18:52,438 --> 01:18:55,608 unless you prevent it, 950 01:18:55,691 --> 01:18:57,735 You must act, 951 01:18:57,818 --> 01:19:01,947 We must maintain the excitement to the very end, 952 01:19:12,583 --> 01:19:14,001 Where is she? 953 01:19:14,084 --> 01:19:17,338 You promised you'd get her out of here, 954 01:19:23,844 --> 01:19:25,179 Silvia! 955 01:19:33,604 --> 01:19:37,566 You wouldn't want to lose the girl again, would you? 956 01:19:37,650 --> 01:19:38,943 (David) Silvia 957 01:19:44,824 --> 01:19:45,825 [breathing] 958 01:19:45,908 --> 01:19:48,327 [Sparking] 959 01:21:49,990 --> 01:21:51,992 (David) It's the passenger list, 960 01:22:14,974 --> 01:22:18,269 (hostess) We'll be serving dinner shortly, 961 01:22:26,152 --> 01:22:32,158 (Kovak) A hundred people will die unless you prevent It, 962 01:22:32,324 --> 01:22:36,996 [Cheering and clapping] 963 01:22:37,371 --> 01:22:39,331 (man with cap) Let's get a nice picture now, 964 01:22:39,415 --> 01:22:41,625 Here we go, everyone, Ready? 965 01:22:41,709 --> 01:22:43,419 Look at me, Cheese, 966 01:22:43,502 --> 01:22:46,297 [Many] Cheese! 967 01:22:46,380 --> 01:22:52,344 (David) Yes, I need to know the number for the Fast Walkers 968 01:22:52,428 --> 01:22:54,805 (female voice) I can look It up for you but I don't believe 969 01:22:54,847 --> 01:22:57,975 they'll be answering their phone today, It's the 4th of July, 970 01:22:58,058 --> 01:23:01,395 Sunday, July 4th, gloomy Sunday, 971 01:23:01,479 --> 01:23:03,230 Excuse me? 972 01:23:03,314 --> 01:23:07,151 Okay, would you give me the number of the Majorca Tourist Information? 973 01:23:25,711 --> 01:23:28,964 (guide) Get to the boats, please, The tour's about to begin, 974 01:23:30,549 --> 01:23:32,843 Thanks, Gracias, 975 01:23:32,885 --> 01:23:35,387 Ooh! 976 01:23:35,471 --> 01:23:38,182 [Distant music] 977 01:23:46,774 --> 01:23:49,110 [Loud music] 978 01:23:54,115 --> 01:23:57,493 (many, admiringly) Ohh, 979 01:24:07,545 --> 01:24:08,546 Ahh! 980 01:24:08,629 --> 01:24:09,922 Agh! 981 01:24:10,005 --> 01:24:12,591 [Screeching tires] 982 01:24:12,675 --> 01:24:15,052 The Fast Walkers Convention? 983 01:24:15,136 --> 01:24:16,345 Yes, they are here but they've gone out, 984 01:24:16,429 --> 01:24:18,973 Where? Where? 985 01:24:19,056 --> 01:24:20,850 Check the activities board, 986 01:24:20,933 --> 01:24:22,226 What? 987 01:24:22,309 --> 01:24:24,019 Over there, 988 01:24:24,103 --> 01:24:29,942 (guide) This way, please, Straight over there, 989 01:24:38,117 --> 01:24:39,910 The caves of hell, 990 01:24:39,994 --> 01:24:41,787 Ladies and gentlemen, 991 01:24:41,871 --> 01:24:43,581 welcome to Hell, 992 01:24:43,664 --> 01:24:45,124 [Loud organ music] 993 01:24:45,166 --> 01:24:48,711 (many) Wow! 994 01:24:48,794 --> 01:24:50,963 Hey! Hey! 995 01:24:51,046 --> 01:24:52,798 (tour guide) There are 70 meters 996 01:24:52,882 --> 01:24:55,050 from the entrance to the bottom 997 01:24:55,134 --> 01:24:58,304 over there, on the right, 998 01:24:58,387 --> 01:25:01,932 (tourist) Hey, there's someone down there 999 01:25:02,016 --> 01:25:03,017 What did you say? 1000 01:25:03,100 --> 01:25:04,185 There's a girl! 1001 01:25:06,061 --> 01:25:08,230 [Tires screeching] 1002 01:25:10,608 --> 01:25:12,443 (David) Will you just listen to me? 1003 01:25:12,526 --> 01:25:15,112 You've got to get to the caves now! 1004 01:25:15,154 --> 01:25:17,823 What? Well, what kind of cop are you? 1005 01:25:17,907 --> 01:25:19,950 Get off your ass and do your fucking job! 1006 01:25:23,412 --> 01:25:25,206 Easy, easy does it, 1007 01:25:31,253 --> 01:25:33,964 Careful, she's hurt, 1008 01:25:34,006 --> 01:25:35,633 She didn't fall over the handrail, 1009 01:25:35,716 --> 01:25:37,760 She would've killed herself, 1010 01:25:37,843 --> 01:25:40,721 What happened? 1011 01:25:40,805 --> 01:25:43,849 How'd you end up down there? 1012 01:25:43,933 --> 01:25:47,853 They put me in a hole, 1013 01:25:47,937 --> 01:25:50,189 (female voice) Just a minute, 1014 01:25:50,272 --> 01:25:52,650 I know her, 1015 01:25:56,904 --> 01:25:59,615 Do you remember me? 1016 01:25:59,657 --> 01:26:01,659 We were on the same plane, 1017 01:26:01,742 --> 01:26:04,537 Kathy? 1018 01:26:04,578 --> 01:26:06,872 Yes, dear, It's me, 1019 01:26:13,921 --> 01:26:15,965 What is it, honey? 1020 01:26:16,048 --> 01:26:18,801 They're gonna kill us! 1021 01:26:18,884 --> 01:26:21,345 (man) Who? What? 1022 01:26:21,429 --> 01:26:23,722 She said they're gonna kill us! 1023 01:26:23,764 --> 01:26:26,892 [Indistinct voices] 1024 01:26:41,907 --> 01:26:43,868 Bastard, 1025 01:26:43,951 --> 01:26:46,745 Where are they going? We've got to get out of here, 1026 01:26:46,829 --> 01:26:50,499 Don't worry, I won't leave you till you're okay again, 1027 01:26:50,583 --> 01:26:53,002 (guide in Spanish) We've found a girl in the cave, 1028 01:26:53,085 --> 01:26:55,921 she is pretty shaken up, Seems she had an accident 1029 01:26:55,963 --> 01:26:58,048 Call for an ambulance... copy? 1030 01:27:07,349 --> 01:27:09,310 (Kathy) Here, let me, 1031 01:27:09,393 --> 01:27:11,645 My brother has a fishing boat in Florida, 1032 01:27:11,729 --> 01:27:14,815 Okay, Kate, you try it, 1033 01:27:14,899 --> 01:27:17,985 Here we go, 1034 01:27:18,068 --> 01:27:19,403 The thing's out of petrol, 1035 01:27:19,487 --> 01:27:23,949 No, surely not, [Indistinct] 1036 01:27:24,033 --> 01:27:27,286 [Heather Nova singling Gloomy Sunday from a distance] 1037 01:27:27,328 --> 01:27:32,416 # Sunday Is gloomy # 1038 01:27:32,500 --> 01:27:37,421 # My hours are slumber less # 1039 01:27:37,505 --> 01:27:42,259 [guide, talking] 1040 01:27:44,095 --> 01:27:46,138 What is it, Roy? 1041 01:27:46,180 --> 01:27:48,099 I can't breathe, 1042 01:27:48,182 --> 01:27:50,101 There's no air, 1043 01:27:53,187 --> 01:27:55,356 Start the motor! Quick! 1044 01:27:55,439 --> 01:27:57,233 [Motor starts] 1045 01:28:09,203 --> 01:28:11,622 Cart it go any faster? 1046 01:28:11,705 --> 01:28:14,750 Take it easy, It won't go any faster, 1047 01:28:14,834 --> 01:28:16,293 [Music continues distantly] 1048 01:28:16,377 --> 01:28:19,296 [Motor sputters out] 1049 01:28:19,380 --> 01:28:20,798 Christ! 1050 01:28:20,881 --> 01:28:22,925 (Kathy) Goddamn boats, 1051 01:28:23,008 --> 01:28:25,970 Under the water! We have to get under the water! 1052 01:28:26,053 --> 01:28:27,513 Jump! 1053 01:28:42,236 --> 01:28:44,363 He's just arrived, 1054 01:28:44,405 --> 01:28:46,824 (Kathy, choking) What are you doing...! 1055 01:28:49,243 --> 01:28:52,037 # Dearest, the shadows # 1056 01:28:53,330 --> 01:28:56,459 # I live with are numberless # 1057 01:29:19,106 --> 01:29:20,733 [radio static] 1058 01:29:24,779 --> 01:29:27,239 # Not where the black... # 1059 01:29:27,281 --> 01:29:29,909 (guide, Indistinct) 1060 01:29:33,162 --> 01:29:35,623 (guide) Hey, what are you doling? Get off of there 1061 01:29:35,706 --> 01:29:36,874 [screaming] 1062 01:29:36,957 --> 01:29:41,378 [Music, Indistinct] 1063 01:29:41,462 --> 01:29:44,089 # Would they be angry... # 1064 01:29:44,173 --> 01:29:45,549 Do you see her? 1065 01:29:45,633 --> 01:29:47,468 I don't know! 1066 01:29:47,551 --> 01:29:51,680 Why doesn't she come up? 1067 01:29:51,764 --> 01:29:55,392 [Motor starts up] 1068 01:30:01,065 --> 01:30:05,319 Drop your gun and put your hands up, Stand up very slowly, 1069 01:30:05,402 --> 01:30:07,696 Take it easy! It was me who called! 1070 01:30:07,780 --> 01:30:09,949 Drop your gun drop the gun, 1071 01:30:09,990 --> 01:30:12,076 No! I didn't kill him! 1072 01:30:12,159 --> 01:30:17,081 [Screams] 1073 01:30:17,164 --> 01:30:18,999 (guide, over radio) Help! they're going crazy, 1074 01:30:19,083 --> 01:30:22,795 I need to speak to them, I need the walkie-talkie! 1075 01:30:22,837 --> 01:30:23,921 [Speaks Spanish] 1076 01:30:25,172 --> 01:30:26,799 Do not move! 1077 01:30:26,841 --> 01:30:29,093 Are you there? Help, they're all jumping Into the pit, 1078 01:30:29,176 --> 01:30:30,594 Cart you hear them? 1079 01:30:30,678 --> 01:30:32,930 Hold it... wait I Stop 1080 01:30:33,013 --> 01:30:35,141 [loud gunshot] 1081 01:30:35,182 --> 01:30:37,852 [Screams] 1082 01:30:37,935 --> 01:30:42,523 [Guide speaks Spanish over radio] 1083 01:30:46,193 --> 01:30:50,448 [Screams] [Music] 1084 01:30:50,531 --> 01:30:54,326 What's that? 1085 01:30:54,368 --> 01:30:56,245 (man In boat) Can you hear that? 1086 01:30:56,328 --> 01:30:59,790 # Gloomy Sunday # 1087 01:31:11,844 --> 01:31:15,598 # Dreaming # 1088 01:31:15,681 --> 01:31:21,187 # I was only dreaming # 1089 01:31:39,538 --> 01:31:40,915 [screams] 1090 01:31:40,998 --> 01:31:42,792 Maybe we should get outside and get help, 1091 01:31:58,099 --> 01:32:01,936 # Gloomy Sunday # 1092 01:32:02,019 --> 01:32:06,023 # With shadows I spend It all # 1093 01:32:06,107 --> 01:32:09,527 # My heart and I # 1094 01:32:09,610 --> 01:32:13,072 # Have decided to end It all # 1095 01:32:13,155 --> 01:32:14,865 # Soon there'll be... # 1096 01:32:17,618 --> 01:32:19,120 [silence] 1097 01:32:19,286 --> 01:32:21,789 [Whimpering] 1098 01:32:35,803 --> 01:32:38,180 [Distant voice, Indistinct] 1099 01:33:03,706 --> 01:33:05,166 Hey! 1100 01:33:05,249 --> 01:33:07,793 Hey! Where are the others? 1101 01:33:07,877 --> 01:33:09,628 Hey! 1102 01:33:09,712 --> 01:33:11,255 Where are the others?! 1103 01:33:21,849 --> 01:33:24,643 [Sirens] 1104 01:33:24,727 --> 01:33:27,271 (female reporter) Bodies are still being discovered, 1105 01:33:27,354 --> 01:33:30,816 although so far, there are only seven survivors, 1106 01:33:30,900 --> 01:33:33,527 six of whom are In a state of shock, 1107 01:33:33,611 --> 01:33:38,282 If the testimony of the guide who accompanied the group can be corroborated, 1108 01:33:38,365 --> 01:33:40,743 this horror could well be confirmed 1109 01:33:40,826 --> 01:33:44,538 as an inexplicable case of collective suicide, 1110 01:33:44,622 --> 01:33:46,207 [Indistinct] 1111 01:33:46,290 --> 01:33:47,708 (David) Excuse me, 1112 01:33:47,792 --> 01:33:50,961 (male rescuer) Please sir, you shouldn't be here, 1113 01:33:51,045 --> 01:33:54,381 Remember a girl with long brown hair? 1114 01:33:54,465 --> 01:33:56,675 Right now, it's impossible to look at anyone, 1115 01:33:56,717 --> 01:33:58,260 Why don't you speak to the Police? 1116 01:33:58,344 --> 01:34:01,555 [Speaking Spanish] 1117 01:34:01,639 --> 01:34:07,186 [Male speaks French] 1118 01:34:11,273 --> 01:34:15,194 [Speaking Spanish] 1119 01:34:19,240 --> 01:34:22,284 [Speaking Spanish] 1120 01:34:30,376 --> 01:34:36,799 [Female reporter speaking German] 1121 01:34:36,841 --> 01:34:40,136 (David) It’ll be headline news the world over, 1122 01:34:46,392 --> 01:34:50,604 You're here, Somewhere, 1123 01:34:50,646 --> 01:34:52,398 Near the blood, 1124 01:36:02,009 --> 01:36:05,346 [Distant TV reporter] 1125 01:36:26,075 --> 01:36:27,910 (female voice) This Is Kim Hughes, 1126 01:36:27,993 --> 01:36:29,912 reporting live from the Caves of Hell, 1127 01:36:29,995 --> 01:36:32,957 We will continue to give you updates throughout the night, 1128 01:36:33,040 --> 01:36:37,002 I can imagine how you must be feeling at the moment, 1129 01:36:37,086 --> 01:36:43,509 Up to now, your performance hasn't been too brilliant, David, 1130 01:36:43,592 --> 01:36:45,469 First, Jane, 1131 01:36:45,553 --> 01:36:48,848 Then, Silvia, 1132 01:36:48,931 --> 01:36:50,933 [Gun cocking] 1133 01:36:58,107 --> 01:37:00,860 Come on, 1134 01:37:00,943 --> 01:37:04,738 No one will blame you for this, 1135 01:37:04,822 --> 01:37:07,366 I deserve what you're going to do, 1136 01:37:09,618 --> 01:37:11,745 What are you waiting for? 1137 01:37:17,293 --> 01:37:20,588 No, I'll tell you what you deserve, 1138 01:37:20,629 --> 01:37:23,758 You deserve to suffer, 1139 01:37:23,799 --> 01:37:29,597 A slow agonizing death while that tumor grows inside your head, 1140 01:37:29,638 --> 01:37:33,225 It'll get to you, You know it will, 1141 01:37:36,145 --> 01:37:37,772 That's what you deserve, 1142 01:37:39,231 --> 01:37:40,691 [Gun unlocking] 1143 01:37:40,775 --> 01:37:43,235 One day, 1144 01:37:43,319 --> 01:37:45,821 you're gonna get up 1145 01:37:45,905 --> 01:37:50,242 and you won't remember how to use a fork, 1146 01:37:55,915 --> 01:37:58,626 I'm not gonna be your easy way out, 1147 01:38:01,337 --> 01:38:04,090 What do you think will happen, 1148 01:38:04,173 --> 01:38:06,842 when all those bodies are repatriated? 1149 01:38:06,926 --> 01:38:12,431 This time the autopsies will give them the key, 1150 01:38:12,515 --> 01:38:15,226 They'll take a mere few days 1151 01:38:15,309 --> 01:38:17,311 to catch up on what I took 1152 01:38:17,394 --> 01:38:19,980 years to discover, 1153 01:38:20,064 --> 01:38:23,776 And then they'll use it, 1154 01:38:23,859 --> 01:38:26,195 Have no doubt about that, 1155 01:38:26,278 --> 01:38:29,824 There's only one person 1156 01:38:29,907 --> 01:38:34,120 who can raise the alarm about what's coming, 1157 01:38:34,203 --> 01:38:35,955 You, David, 1158 01:38:36,038 --> 01:38:37,498 Mm, 1159 01:38:37,540 --> 01:38:38,874 But I'm not going to, 1160 01:38:38,958 --> 01:38:41,293 You want me to make you a legend, 1161 01:38:41,377 --> 01:38:44,004 So, what are you golng to do? 1162 01:38:44,088 --> 01:38:47,466 Sit at home, counting the dead? 1163 01:38:47,550 --> 01:38:52,805 That book Is your opportunity to do something, 1164 01:38:52,888 --> 01:38:56,183 If you don't write it, 1165 01:38:56,225 --> 01:39:00,354 it will become a cancer gnawing away inside of you, 1166 01:39:00,396 --> 01:39:04,066 You have a consciences, David, 1167 01:39:04,150 --> 01:39:08,446 You couldn't live with something like that, 1168 01:39:08,529 --> 01:39:12,074 Do you really think that you have a choice? 1169 01:39:26,505 --> 01:39:27,506 [Gun cocking] 1170 01:39:34,597 --> 01:39:36,056 Maybe you're right, 1171 01:39:36,098 --> 01:39:39,351 I don't think I could live with that, 1172 01:39:41,729 --> 01:39:43,606 You're not going to do it, 1173 01:39:45,566 --> 01:39:48,861 And how can you stop me? 1174 01:39:48,944 --> 01:39:52,364 She's not dead, 1175 01:39:52,448 --> 01:39:55,910 She's still alive, 1176 01:40:00,206 --> 01:40:01,916 You're lying, 1177 01:40:01,957 --> 01:40:07,922 Have I ever lied to you? 1178 01:40:08,005 --> 01:40:10,925 Something that can be activated, 1179 01:40:10,966 --> 01:40:15,137 can also be deactivated, 1180 01:40:15,221 --> 01:40:17,431 Have you seen her body? 1181 01:40:17,515 --> 01:40:21,310 Think for a moment, 1182 01:40:21,393 --> 01:40:23,562 It would have been stupid of me 1183 01:40:23,646 --> 01:40:26,023 to waste my trump card, 1184 01:40:26,107 --> 01:40:30,736 I assure you she's alive, 1185 01:40:30,820 --> 01:40:34,448 Kill me or she'll die, 1186 01:40:34,532 --> 01:40:37,034 You know I'll do it, 1187 01:40:37,118 --> 01:40:42,832 You have to choose between me and her, 1188 01:40:44,834 --> 01:40:47,086 Oh, come on, David 1189 01:40:47,169 --> 01:40:50,840 Stop thinking and act for once, 1190 01:40:50,923 --> 01:40:53,134 You haven't... [gunshot] 1191 01:41:09,358 --> 01:41:12,778 (Kim) Another survivor has just been found at the lake, 1192 01:41:12,862 --> 01:41:15,865 making It now a total of eight people recovered alive, 1193 01:41:15,948 --> 01:41:17,867 though the number of dead stands at... 85747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.