All language subtitles for Kobe Kokusai Gang AKA International Gangs of Kobe-(1975)-Noboru Tanaka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:14,118 TOEI COMPANY, LTD. Presents 2 00:00:37,170 --> 00:00:45,282 3 00:00:37,170 --> 00:00:40,947 Kobe, 1947 4 00:01:01,795 --> 00:01:03,604 You have to pay me! 5 00:01:08,735 --> 00:01:10,112 You brute! 6 00:02:18,739 --> 00:02:27,523 The International Gang of Kobe 7 00:03:21,835 --> 00:03:25,578 TANAKA Noboru, Director 8 00:03:42,689 --> 00:03:48,537 "This is a command from the GHQ office: 9 00:03:48,528 --> 00:03:54,444 "As General Krugar returns to his home country, 10 00:03:54,434 --> 00:04:01,283 "Kobe's hoarded goods will be collected at Port Kobe. 11 00:04:01,274 --> 00:04:04,949 "We will take them immediately. End of message." 12 00:04:17,290 --> 00:04:20,499 Whoa! If we load more this tire': gonna blow! 13 00:04:22,429 --> 00:04:22,998 Damn it. 14 00:04:24,865 --> 00:04:28,506 You idiot! Don't speak so loud! 15 00:04:28,502 --> 00:04:29,981 - He's Japanese! - An imposter! 16 00:04:39,646 --> 00:04:40,488 Let's go. 17 00:04:49,756 --> 00:04:50,632 Hurry! 18 00:04:54,995 --> 00:04:56,201 Why... Otaki? 19 00:04:56,196 --> 00:04:57,607 'Cu: I had to. 20 00:04:58,098 --> 00:04:59,543 Maki, floor it! 21 00:05:15,515 --> 00:05:18,553 Boss, a checkpoint! With real MPs! 22 00:05:21,121 --> 00:05:23,192 Ram it, Maki! 23 00:05:49,015 --> 00:05:50,824 Roll the oil drums out! 24 00:05:50,817 --> 00:05:52,228 Tamotsu, now! 25 00:06:00,093 --> 00:06:01,128 Shoot it! 26 00:06:15,108 --> 00:06:17,452 We can't trust the Japanese police! 27 00:06:20,614 --> 00:06:27,031 Actually, that truck you asked about was "tonansha." 28 00:06:27,020 --> 00:06:28,124 "Tonansha"? 29 00:06:28,722 --> 00:06:31,202 Meaning it was stolen. 30 00:06:31,191 --> 00:06:34,331 We have no more solid evidence. 31 00:06:50,243 --> 00:06:51,483 The truck was from Kobe. 32 00:06:51,478 --> 00:06:54,118 And the criminals were certainly Japanese. 33 00:06:54,114 --> 00:06:55,559 I saw them with my own eyes! 34 00:07:20,073 --> 00:07:21,211 Hatsue! 35 00:07:22,709 --> 00:07:25,349 I'm sorry. I'm sorry. 36 00:08:11,091 --> 00:08:15,437 I'm gonna kill ya! 37 00:08:33,480 --> 00:08:36,893 What are you doin', puttin' that on me! 38 00:08:36,883 --> 00:08:40,888 Hold on a minute, you wench. I'm studying. 39 00:08:40,887 --> 00:08:45,267 It's hot... Hey, who's this woman here? 40 00:08:45,258 --> 00:08:47,761 Which do you want? You want me, don't you? 41 00:08:51,164 --> 00:08:52,234 Damn, it's ripped. 42 00:09:06,112 --> 00:09:07,989 I'm exhausted. 43 00:09:07,981 --> 00:09:10,860 What are you talkin' about! Show more life, will ya! 44 00:09:10,850 --> 00:09:11,726 I'm beat. 45 00:09:18,058 --> 00:09:19,162 Who is it? 46 00:09:24,297 --> 00:09:28,973 Teru? What happened? 47 00:09:32,439 --> 00:09:34,282 A fight with your wife? 48 00:09:35,775 --> 00:09:36,719 C'mon in. 49 00:09:51,357 --> 00:09:55,134 I was about to kill her, and the freakin' punk, 50 00:09:55,128 --> 00:09:59,076 until the baby started to cry. 51 00:10:01,367 --> 00:10:06,783 Boss, I'm going back to my hometown, right now. 52 00:10:11,444 --> 00:10:14,448 Tomorrow, the money from sugar sales arrives. 53 00:10:14,447 --> 00:10:16,449 Why don't you wait for that? 54 00:10:16,449 --> 00:10:19,794 I'm leaving tonight. 55 00:10:19,786 --> 00:10:23,324 I apologize for my selfishness. 56 00:10:27,293 --> 00:10:29,466 Here, take this. 57 00:10:30,463 --> 00:10:33,171 I appreciate it. 58 00:10:35,101 --> 00:10:39,140 Hey, go heat up some milk for the baby. 59 00:10:39,172 --> 00:10:41,812 I've never done that. 60 00:10:41,808 --> 00:10:43,947 You moron... You're a woman! 61 00:10:43,943 --> 00:10:47,049 If you can't do it, then squeeze your own breasts. 62 00:10:49,649 --> 00:10:50,684 Outta the way! 63 00:11:02,095 --> 00:11:05,133 Boss! Boss! 64 00:11:06,399 --> 00:11:12,839 The Kowloon gang ain't gonna pay for the sugar! 65 00:11:12,839 --> 00:11:14,341 What...? 66 00:11:14,440 --> 00:11:16,010 Kowloon Alliance 67 00:11:16,342 --> 00:11:19,346 Hi, my name is Dan. 68 00:11:19,345 --> 00:11:21,256 What's the deal with the sugar money? 69 00:11:21,281 --> 00:11:22,521 Money... 70 00:11:25,552 --> 00:11:29,227 You losers of the war... What are you talking about! 71 00:11:31,191 --> 00:11:33,569 We're gettin' nowhere. 72 00:11:33,560 --> 00:11:34,937 Bring your boss out. 73 00:11:34,928 --> 00:11:37,568 Mr. Yo is not here. 74 00:11:37,564 --> 00:11:41,011 You guys stink... Get outta here! 75 00:11:43,836 --> 00:11:45,213 So, you're not gonna pay. 76 00:11:45,205 --> 00:11:48,186 Naa, we don't feel like paying. 77 00:11:48,174 --> 00:11:50,347 Get out. 78 00:11:50,343 --> 00:11:53,017 Not gonna pay, huh. 79 00:11:53,012 --> 00:11:53,888 Pochi. 80 00:11:58,518 --> 00:12:00,429 Look what's outside. 81 00:12:09,829 --> 00:12:13,276 You always go on about how you "won the war." 82 00:12:13,266 --> 00:12:15,109 We're gonna bum this place down! 83 00:12:15,101 --> 00:12:17,581 Enjoy the wan-nth. 84 00:12:17,570 --> 00:12:20,244 Please, hold on a sec. 85 00:12:20,240 --> 00:12:22,242 Boss! Get over here! 86 00:12:22,242 --> 00:12:24,950 Shut the hell up, you idiot! 87 00:12:24,944 --> 00:12:28,255 Even if the cops won't do anything, we won't be quiet. 88 00:12:28,247 --> 00:12:32,252 We don't get money... We don't eat! 89 00:12:32,251 --> 00:12:36,791 You really wanna see how tough us Kobe Yakuza are? 90 00:12:40,259 --> 00:12:42,034 Nice to see you, Mr. Dan. 91 00:12:43,596 --> 00:12:45,269 Just like you said, 92 00:12:45,265 --> 00:12:47,541 The Chinese Yakuza and the Japanese Yakuza are equal. 93 00:12:47,533 --> 00:12:51,208 It doesn't matter who won the war. 94 00:12:51,204 --> 00:12:53,275 It's about time you came out! 95 00:12:53,273 --> 00:12:56,083 Let's chat about it. We'll find common ground. 96 00:12:56,075 --> 00:12:57,918 You wanna stand, or sit down? 97 00:12:57,911 --> 00:13:00,323 Use these chairs. 98 00:13:00,313 --> 00:13:02,816 Forget that, peabrain. 99 00:13:02,815 --> 00:13:04,817 So taking other's money is what you call "business." 100 00:13:04,817 --> 00:13:06,160 More like robbery. 101 00:13:06,152 --> 00:13:14,003 Robbery? We both do that. 102 00:13:13,993 --> 00:13:15,666 We'll pay the money. 103 00:13:15,662 --> 00:13:18,142 It's a tad expensive, though. 300 grand yen is too much. 104 00:13:18,131 --> 00:13:20,372 How about coming down on the price? 105 00:13:23,303 --> 00:13:24,805 How much can you pay? 106 00:13:24,804 --> 00:13:26,909 200 grand? 107 00:13:28,307 --> 00:13:31,982 All right. I see you have a lot of youngsters, too. 108 00:13:31,978 --> 00:13:33,514 Let's call it a deal at 200 grand. 109 00:13:37,750 --> 00:13:39,821 Man! The faces of those Kowloon punks 110 00:13:39,819 --> 00:13:42,595 when that gas drum flew into the room! 111 00:13:42,588 --> 00:13:47,333 They're just cheap laborers from China. 112 00:13:47,327 --> 00:13:49,500 On the other hand, my dad.. 113 00:13:49,629 --> 00:13:51,802 We know, we know. You're gonna tell us about 114 00:13:51,798 --> 00:13:54,779 how he was the top trader in Kobe since Meiji Era. 115 00:13:54,767 --> 00:13:56,337 We're sick of that story. 116 00:13:56,335 --> 00:14:01,284 It's true though. As president of Chuka Daiichi Company, 117 00:14:01,274 --> 00:14:05,017 he was graciously invited by Majesty the Emperor and... 118 00:14:05,011 --> 00:14:09,892 Hey Nogaki, stop blowin' your own horn. 119 00:14:13,987 --> 00:14:18,732 Maki, wipe it up. 120 00:14:19,592 --> 00:14:20,662 Do it yourself. 121 00:14:20,660 --> 00:14:22,537 What! 122 00:14:22,528 --> 00:14:27,534 Stop it, Otaki. You're a rude drunk. 123 00:14:27,533 --> 00:14:29,069 How am I rude? 124 00:14:30,169 --> 00:14:32,740 Boss, we brought a bunch of hotties over! 125 00:14:38,511 --> 00:14:42,049 Let's go dancing! 126 00:14:47,720 --> 00:14:51,964 Cabaret "Tiger" 127 00:15:47,246 --> 00:15:49,920 Happy, let's dance. 128 00:15:49,916 --> 00:15:53,591 Sony, it's that time of the month. 129 00:15:53,586 --> 00:15:55,623 Riko, you wanna dance? 130 00:16:19,145 --> 00:16:21,648 Dancing is for children. 131 00:16:21,647 --> 00:16:26,687 Tamotsu, let's blow this joint. 132 00:16:43,669 --> 00:16:44,841 Hey, Mister! 133 00:16:44,837 --> 00:16:45,907 Whaddyu want? 134 00:16:45,905 --> 00:16:47,646 I gotta nice girl for you. 135 00:16:47,640 --> 00:16:51,520 And she's my sister. She's got big ones 136 00:16:54,847 --> 00:16:58,989 I'll give you a discount for three. Come on. 137 00:17:03,523 --> 00:17:04,866 Why'd you do that? 138 00:17:08,561 --> 00:17:12,839 You nitwit! If you have the guts to sell your sister, 139 00:17:12,832 --> 00:17:20,410 join a gang, or steal, and make your own money! 140 00:17:38,724 --> 00:17:40,726 Whoa, that's 200 yen! 141 00:17:40,726 --> 00:17:44,731 So what. Let's go! 142 00:18:07,220 --> 00:18:08,494 Hi, Mom. 143 00:18:09,488 --> 00:18:10,899 Thanks. 144 00:18:11,791 --> 00:18:14,397 Look... I got some sugar! 145 00:18:14,393 --> 00:18:16,134 I'm sure it's from doing bad things again. 146 00:18:16,128 --> 00:18:17,607 Get it outta here! 147 00:18:17,630 --> 00:18:21,271 What a waste! 148 00:18:24,770 --> 00:18:27,307 Nice to see you, sir. 149 00:18:27,340 --> 00:18:29,752 Don't pay him any money, Mom! 150 00:18:30,309 --> 00:18:33,119 What's your problem? Ain't none of your business. 151 00:19:03,509 --> 00:19:05,546 What happened? 152 00:19:06,312 --> 00:19:08,656 Did those Kowloon punks do this to you again? 153 00:19:08,648 --> 00:19:10,321 Boss... 154 00:19:15,121 --> 00:19:18,534 They're messing around with us again. 155 00:19:18,524 --> 00:19:20,197 Get ready! 156 00:19:20,226 --> 00:19:22,172 Let's kill 'em! 157 00:19:37,176 --> 00:19:40,521 Wait, wait, wait. 158 00:19:40,513 --> 00:19:42,857 Look, look... We surrender! 159 00:19:42,848 --> 00:19:44,259 Arms are raised! 160 00:19:44,517 --> 00:19:46,861 Don't deny that your guys injured mine. 161 00:19:46,852 --> 00:19:50,629 Why the hell you chargin' protection money at the black market? 162 00:19:51,190 --> 00:19:52,396 Protection money? 163 00:19:52,692 --> 00:19:56,196 That's right. From today, we're taking that over. 164 00:19:56,195 --> 00:20:01,042 That's gonna be a problem. You see, we found it first. 165 00:20:01,033 --> 00:20:02,512 Look, if you "find" money then tum it in to the police, 166 00:20:02,501 --> 00:20:05,641 you get some as a reward. It's common sense. 167 00:20:05,671 --> 00:20:08,515 No, that's nonsense! 168 00:20:08,507 --> 00:20:11,010 We're Kobe residents. 169 00:20:11,010 --> 00:20:14,014 The money you "found" was the money we "lost." 170 00:20:14,013 --> 00:20:15,754 So, let's split the difference. Give us half of the money. 171 00:20:17,850 --> 00:20:22,731 I can't give you half. Dan, you don't know Kowloon. 172 00:20:22,722 --> 00:20:30,197 I'd lose face with my people. Please think about that. 173 00:20:30,196 --> 00:20:33,200 No, you think about it! 174 00:20:33,199 --> 00:20:35,338 Mr. Dan is a full-blooded Japanese. 175 00:20:35,334 --> 00:20:38,543 If you keep on bumbling on, I'll shoot you! 176 00:20:39,505 --> 00:20:43,078 What should I do? I-I-I'm thinking hard. 177 00:20:43,075 --> 00:20:47,854 A-ha, you can be my advisor. It'd be just like a brother. 178 00:20:47,847 --> 00:20:50,851 Then you could take half. 179 00:20:50,850 --> 00:20:52,830 No way. I don't like it. 180 00:20:52,852 --> 00:20:54,763 Bro... 181 00:20:58,624 --> 00:21:00,934 That's why people say you're narrow-minded. 182 00:21:00,926 --> 00:21:02,963 Just shake hands, and we'll have money. 183 00:21:02,962 --> 00:21:05,465 Think it over, okay? 184 00:21:06,932 --> 00:21:10,744 Yeah. Boss. Times are tough. We're not "losing" anything. 185 00:21:11,070 --> 00:21:14,745 So, should we take the offer? 186 00:21:14,740 --> 00:21:15,810 Let's do it. 187 00:21:17,910 --> 00:21:21,858 OK. I'll be your advisor. 188 00:21:22,915 --> 00:21:24,758 Great, you'll do it? 189 00:21:24,817 --> 00:21:26,353 Mr. Dan, now you'll have power and money. 190 00:21:26,352 --> 00:21:27,888 We'll be like a two-headed dragon! 191 00:21:45,571 --> 00:21:46,572 Who are you? 192 00:21:46,572 --> 00:21:47,880 And what are you doing at my house? 193 00:21:49,909 --> 00:21:52,185 That was a stupid fight you got into... 194 00:21:52,745 --> 00:21:54,918 I did it for you! 195 00:21:54,914 --> 00:21:56,689 You dope? Who pays you? 196 00:21:56,682 --> 00:21:58,593 You've joined a damn gang! 197 00:21:58,918 --> 00:22:01,125 What's wrong with that? 198 00:22:01,120 --> 00:22:05,159 You'll starve doing honest work! 199 00:22:05,157 --> 00:22:07,296 Get out of here now! 200 00:22:09,995 --> 00:22:11,372 I ain't never coming back! 201 00:22:17,803 --> 00:22:20,340 And I'm taking this! 202 00:22:41,994 --> 00:22:43,473 What the hell you doin'? 203 00:22:43,496 --> 00:22:45,669 Ahh... hello sir. 204 00:22:51,971 --> 00:22:56,681 Maki, she looks like you when you were a kid. 205 00:23:33,712 --> 00:23:36,716 Well, I won't pay over 50 yen for this kimono. 206 00:23:36,715 --> 00:23:40,561 Nobody buys this worn-out material these days. 207 00:23:40,553 --> 00:23:42,055 Fifty yen, no more. 208 00:23:42,054 --> 00:23:44,056 You moron. What are you blabbing about? 209 00:23:44,056 --> 00:23:45,592 Please permit me to buy this. 210 00:23:45,591 --> 00:23:48,765 Why do you like that old material? 211 00:23:48,761 --> 00:23:49,637 Shaddup! 212 00:23:49,628 --> 00:23:50,936 Would this be enough? 213 00:23:50,930 --> 00:23:52,932 That's too much. 214 00:23:52,932 --> 00:23:55,674 Around 200 is plenty enough. 215 00:23:55,668 --> 00:23:56,305 Take it. 216 00:23:58,537 --> 00:24:00,608 Money doesn't go bad. 217 00:24:00,606 --> 00:24:02,449 I can't accept this. 218 00:24:02,441 --> 00:24:04,318 Please accept it from me. 219 00:24:05,444 --> 00:24:07,981 Thank you so very much. 220 00:24:23,395 --> 00:24:25,534 What the hell you doin'! 221 00:24:25,531 --> 00:24:30,207 If you don't fix that scar, you won't attract girls. 222 00:24:30,202 --> 00:24:32,546 Do you need money? 223 00:24:32,538 --> 00:24:33,983 Damn you! 224 00:24:58,731 --> 00:25:03,373 Goro, what the hell did you do? 225 00:25:04,169 --> 00:25:07,673 We already settled things with Kowloon, did we not? 226 00:25:07,673 --> 00:25:09,744 And knowing that, you still beat Ko up? 227 00:25:10,843 --> 00:25:11,685 I'm so very sorry. 228 00:25:11,677 --> 00:25:13,520 You freakin' idiot! 229 00:25:13,512 --> 00:25:18,461 Yo is gonna get us back for this stupidity of yours! 230 00:25:18,450 --> 00:25:22,796 Did you do this to put Boss in jeopardy? 231 00:25:22,788 --> 00:25:25,530 How you gonna pay for this? 232 00:25:25,524 --> 00:25:28,300 A finger or two ain't enough. 233 00:25:29,862 --> 00:25:32,206 Do I need to pay with my life? 234 00:25:32,197 --> 00:25:36,873 Die? So you're gonna kill yourself? Ha! 235 00:25:38,837 --> 00:25:39,747 Goro... 236 00:25:41,707 --> 00:25:43,550 Take full responsibility for your actions. 237 00:25:45,177 --> 00:25:48,021 I'll take care of it. Move over. 238 00:25:48,013 --> 00:25:51,392 Let me take care of it, please Bro. 239 00:25:52,451 --> 00:25:55,955 You can't kill anybody. Outta my way! 240 00:25:55,955 --> 00:25:58,128 I guess years of slicing up whales makes one 241 00:25:58,123 --> 00:26:01,764 devalue human life, doesn't it? 242 00:26:01,760 --> 00:26:03,296 What did you say? 243 00:26:09,068 --> 00:26:13,608 Nakao, why don't you take care of this. 244 00:26:39,932 --> 00:26:41,605 Climb on up here, will ya? 245 00:26:51,577 --> 00:26:56,287 This bombed-out place is perfect for your death. 246 00:26:57,916 --> 00:26:59,122 Get in! 247 00:27:13,332 --> 00:27:15,175 Keep going! 248 00:27:26,478 --> 00:27:31,484 Oops, that's the chicken Goro brought back. 249 00:27:31,483 --> 00:27:32,757 Food': ready. 250 00:27:32,751 --> 00:27:34,025 Ouch! 251 00:28:10,822 --> 00:28:12,426 Give me some chazuke. 252 00:28:54,399 --> 00:29:01,146 Someone shot this poor dog! Twice in the head. 253 00:29:05,444 --> 00:29:10,018 Nakao, did you... 254 00:29:11,283 --> 00:29:14,287 You told me to take care of him, right. 255 00:29:14,286 --> 00:29:15,959 Either way, it was up to me. 256 00:29:15,954 --> 00:29:17,831 Kill a dog... kill a person 257 00:29:26,665 --> 00:29:29,202 Yo, how about some rice. 258 00:29:44,249 --> 00:29:46,320 Miss Sakaguchi! 259 00:29:46,318 --> 00:29:47,991 Miss Misako! 260 00:29:47,986 --> 00:29:50,023 Hey, have some class! 261 00:29:50,989 --> 00:29:52,525 Didn't I tell you to be polite. 262 00:29:54,259 --> 00:29:55,863 Hi, it's nice to see you. 263 00:29:56,128 --> 00:29:58,665 Here's some rice, 264 00:29:58,664 --> 00:30:01,338 and some sugar, and some canned food. 265 00:30:01,333 --> 00:30:04,644 If this isn't enough, we'll go rip off some more. 266 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 0w! 267 00:30:05,637 --> 00:30:08,743 I don't know if I can... 268 00:30:08,740 --> 00:30:10,242 Please do. 269 00:30:10,242 --> 00:30:11,653 Oh, Misako': mother? 270 00:30:11,643 --> 00:30:13,987 Please feel free to use all of this food. 271 00:30:13,979 --> 00:30:17,358 Boss is head over heels in love with your daughter. 272 00:30:17,349 --> 00:30:18,419 Ouch! 273 00:30:29,428 --> 00:30:30,805 Sony to keep you waiting. 274 00:30:30,796 --> 00:30:32,707 Not at all. 275 00:30:41,240 --> 00:30:47,020 You're beautiful, just like this place. 276 00:30:47,979 --> 00:30:53,327 This is Kobe's best place 277 00:30:53,318 --> 00:30:56,765 to eat, er, to dine, on French food. 278 00:30:56,755 --> 00:31:00,498 You are always so kind. How can I thank you? 279 00:31:00,492 --> 00:31:01,994 You don't need to thank me. 280 00:31:01,993 --> 00:31:04,234 My mother appreciates your kindness, too. 281 00:31:04,229 --> 00:31:08,405 Really? In that case, 282 00:31:08,400 --> 00:31:11,938 maybe I should have invited her, too. 283 00:31:13,739 --> 00:31:16,743 I wonder how many years it has been 284 00:31:16,742 --> 00:31:18,779 since I've had a meal in such a fine place. 285 00:31:31,823 --> 00:31:34,167 Oh, it's rainin'. 286 00:31:34,159 --> 00:31:36,730 C'mon, give us a break, Boss. 287 00:31:36,728 --> 00:31:39,607 I wonder if they're getting along well. 288 00:31:44,302 --> 00:31:48,148 I wonder where that's coming from. 289 00:31:48,140 --> 00:31:50,381 Yes, where is it coming from? 290 00:31:50,375 --> 00:31:52,321 Nice song, don't you think? 291 00:31:52,310 --> 00:31:54,756 It sure is. 292 00:31:55,547 --> 00:31:56,651 Yo, buddy. 293 00:32:08,126 --> 00:32:09,503 Ah, it's started raining. 294 00:32:10,629 --> 00:32:13,166 A rainy atmosphere is nice, too, isn't it. 295 00:32:14,800 --> 00:32:17,576 Please don't be shy. Eat all you want. 296 00:32:17,569 --> 00:32:19,344 Get lots of good nutrition. 297 00:32:19,337 --> 00:32:19,610 Okay. 298 00:32:58,276 --> 00:33:01,849 You've never had a man before, have you? 299 00:33:01,847 --> 00:33:03,383 I'll show you what it's like. 300 00:33:04,516 --> 00:33:06,553 What the hell are you doing! 301 00:33:10,856 --> 00:33:12,893 Just be quiet, will ya! 302 00:33:14,192 --> 00:33:15,762 Let me go! 303 00:33:18,196 --> 00:33:20,574 Get your dirty hands off me! 304 00:33:23,835 --> 00:33:26,645 I already have a man I love! 305 00:33:26,638 --> 00:33:27,844 Dan, is it? 306 00:33:27,839 --> 00:33:31,685 He's involved with another woman. 307 00:33:31,676 --> 00:33:35,214 He has no feelings for you, airhead! 308 00:33:46,858 --> 00:33:48,496 Leave me alone! 309 00:33:52,130 --> 00:33:54,576 Damn it! 310 00:33:55,867 --> 00:33:58,711 Forget about Dan! 311 00:34:01,840 --> 00:34:03,342 Damn you! 312 00:34:50,889 --> 00:34:52,459 What are you doing? 313 00:34:55,193 --> 00:34:56,638 Come under here. 314 00:34:59,531 --> 00:35:01,704 Strange kid... 315 00:35:35,033 --> 00:35:36,842 Boss, Ko's been kidnapped! 316 00:35:38,970 --> 00:35:40,142 He was just walking around the black market 317 00:35:40,138 --> 00:35:41,981 and suddenly he was taken. 318 00:35:41,973 --> 00:35:43,475 It was those dirty Korean creeps. 319 00:35:43,475 --> 00:35:44,112 Yes, it was. 320 00:35:44,109 --> 00:35:46,988 Hey, here's Mr. Dan. 321 00:35:46,978 --> 00:35:49,049 Hi. Mr. Dan. Perfect timing. 322 00:35:49,047 --> 00:35:51,653 Ko was kidnapped by the Korean Federation. 323 00:35:51,650 --> 00:35:55,325 They said if we value Ko, share our "street tax." 324 00:35:55,320 --> 00:35:58,028 Our honor is at stake, if we do nothing. 325 00:35:58,056 --> 00:35:59,558 Mr. Dan, please go and bring him back. 326 00:35:59,557 --> 00:36:00,934 Why don't you go? 327 00:36:00,926 --> 00:36:06,467 They said anyone can come. Even you, Mr. Dan. 328 00:36:07,565 --> 00:36:09,044 Did they really say that? 329 00:36:09,100 --> 00:36:10,909 Yes, they did. 330 00:36:10,902 --> 00:36:13,746 Those guys despise you. 331 00:36:19,711 --> 00:36:21,088 Korean Federation 332 00:36:21,713 --> 00:36:23,886 Hey, here they come! 333 00:36:23,882 --> 00:36:24,724 Guys, get the weapons. 334 00:36:27,018 --> 00:36:28,429 Move, morons! 335 00:36:33,558 --> 00:36:36,095 You war-losers got no business here. Get out! 336 00:36:51,042 --> 00:36:52,077 Mr. Baku. 337 00:36:54,245 --> 00:36:56,191 It's been quite a while hasn't it, Mr. Dan. 338 00:37:03,621 --> 00:37:05,225 I'm here to bring Ko back. 339 00:37:06,958 --> 00:37:09,336 Even for you, Dan, that would be impossible. 340 00:37:10,462 --> 00:37:12,874 As president of the Korean Federation, 341 00:37:12,864 --> 00:37:14,468 I cannot back down on something so easily 342 00:37:14,466 --> 00:37:17,140 after making up my mind about it. 343 00:37:30,415 --> 00:37:36,832 Go ahead, kill my boss... if you dare! 344 00:37:42,127 --> 00:37:43,367 Mr. Dan... 345 00:37:47,666 --> 00:37:52,137 Today, I will let you save face. 346 00:38:06,518 --> 00:38:08,794 Mr. Dan. 347 00:38:18,496 --> 00:38:20,806 Mr. Dan, thank you. 348 00:38:23,268 --> 00:38:24,212 Mr. Dan. 349 00:38:26,838 --> 00:38:30,115 Someday, either I will kill you... 350 00:38:30,809 --> 00:38:33,153 or you will kill me. 351 00:38:50,829 --> 00:38:52,308 Gimme a curried rice. The special one, yeah. 352 00:38:52,297 --> 00:38:53,799 Move! I'm sittin' here. 353 00:38:53,798 --> 00:38:54,572 Welcome. 354 00:38:54,566 --> 00:38:57,877 Ohm a newbie... and cute. 355 00:38:57,869 --> 00:38:59,371 What are you doing! 356 00:39:00,171 --> 00:39:04,278 How dare you! 357 00:39:06,411 --> 00:39:07,287 "Ev, Wait! 358 00:39:28,266 --> 00:39:30,473 No, leave me alone! 359 00:39:30,502 --> 00:39:31,913 Damn you! You sex fiend! 360 00:39:32,570 --> 00:39:35,574 Shut up. Stop yelling. 361 00:39:35,573 --> 00:39:39,919 You and I are the same, right? 362 00:39:42,680 --> 00:39:44,557 What do you mean? 363 00:39:44,883 --> 00:39:48,922 I was born in Pusan. You? 364 00:40:02,033 --> 00:40:04,240 How'd you know? 365 00:40:04,235 --> 00:40:07,739 Nobody': noticed it until now. 366 00:40:07,739 --> 00:40:09,912 Why did you hide being Korean? 367 00:40:20,385 --> 00:40:21,796 Here we go! 368 00:40:40,572 --> 00:40:43,280 OK, bets in... bets in. 369 00:40:45,343 --> 00:40:47,516 How much money do you have? 370 00:40:49,314 --> 00:40:50,952 I have 20,000 yen. 371 00:40:50,949 --> 00:40:52,986 Okay, I'll go one-on-one. 372 00:40:53,017 --> 00:40:54,894 Gimme all your cash, guys 373 00:40:54,886 --> 00:40:57,423 Mr. Dan. Are you serious? 374 00:40:57,422 --> 00:40:59,333 C'mon, out with the cash! 375 00:40:59,324 --> 00:41:02,100 If you bet it all at once, and we lose, we're broke! 376 00:41:02,093 --> 00:41:03,538 We'll just go earn some more. 377 00:41:03,528 --> 00:41:05,838 Yeah, go boss, you can do it! 378 00:41:13,972 --> 00:41:15,007 We ready? 379 00:41:32,490 --> 00:41:34,367 And the winner is... 380 00:41:41,132 --> 00:41:42,372 MacArthur. 381 00:41:44,802 --> 00:41:46,338 Tough luck, Mr. Dan. 382 00:41:46,337 --> 00:41:49,443 See, Boss, I told you that would happen. 383 00:41:49,440 --> 00:41:51,511 Maybe taking a leak will help my luck. 384 00:41:56,614 --> 00:41:57,354 What's your problem? 385 00:42:25,877 --> 00:42:27,322 Damn assholes! 386 00:42:35,920 --> 00:42:38,924 Die, you punks! 387 00:42:43,695 --> 00:42:46,733 Let's get outta here! 388 00:43:20,131 --> 00:43:21,474 Bro! 389 00:43:21,466 --> 00:43:23,605 Otaki, you okay, man? 390 00:43:23,634 --> 00:43:24,704 Damn bastards! 391 00:43:30,808 --> 00:43:31,809 Shoot 'em! 392 00:43:35,446 --> 00:43:36,720 C'mon out! 393 00:43:49,027 --> 00:43:52,008 If you all can't get along, 394 00:43:51,996 --> 00:43:55,671 we can't keep order here in Kobe. 395 00:43:57,135 --> 00:44:02,050 For my sake, could you all find some agreement? 396 00:44:03,040 --> 00:44:06,715 Mr. Baku, what about it? 397 00:44:09,113 --> 00:44:11,889 How about you, Mr. Yo? 398 00:44:15,853 --> 00:44:20,359 Dan, I'm asking you, too, to say something. 399 00:44:20,358 --> 00:44:22,861 Looks like the negotiations are breaking down. 400 00:44:22,860 --> 00:44:24,464 Don't talk to the Police Chief like that! 401 00:44:24,462 --> 00:44:28,501 Shut your mouth! You all always take our bribes. 402 00:44:28,533 --> 00:44:34,882 Dan, why come here if you're gonna be like that! 403 00:44:40,211 --> 00:44:44,489 Boku, you didn't attack the Kowloon Gang only. 404 00:44:45,483 --> 00:44:48,726 That's what you mean, isn't it, Mr. Dan. 405 00:44:49,087 --> 00:44:51,226 No Visitors. Under Orders for Complete Rest. 406 00:44:52,490 --> 00:44:56,700 Hey, do it a little softer! 407 00:44:56,727 --> 00:45:04,942 I can't help it... I've got pearls sewn in 408 00:45:04,936 --> 00:45:07,940 Here, t-t-take this off. 409 00:45:07,939 --> 00:45:09,509 Please be quiet. 410 00:45:12,076 --> 00:45:13,077 How's that feel? 411 00:45:14,746 --> 00:45:16,089 How good does it feel? 412 00:45:16,080 --> 00:45:17,150 It's... whatever. 413 00:45:19,450 --> 00:45:25,423 You really move your hips, don't you. 414 00:45:26,257 --> 00:45:29,431 You can really feel those rolling around, can't you! 415 00:45:29,460 --> 00:45:32,964 Oh, yes... Happy is, happy. 416 00:45:35,600 --> 00:45:41,073 Ah, ow... You get on top. 417 00:45:41,072 --> 00:45:43,109 Baby, is your injury okay? 418 00:45:43,107 --> 00:45:44,609 Yeah, it's okay. 419 00:45:44,842 --> 00:45:48,756 How many pearls are in there? 420 00:45:48,780 --> 00:45:50,623 There's four. 421 00:45:52,416 --> 00:45:54,362 They are valuable, aaam't they...! 422 00:45:54,952 --> 00:45:57,398 How long will you keep him in the hospital? 423 00:45:57,388 --> 00:45:59,368 You're just taking our money. 424 00:45:59,357 --> 00:46:02,998 Shenanigans like that sure aren't helping his recovery. 425 00:46:03,027 --> 00:46:05,974 Doc, what are you talking about? 426 00:46:05,963 --> 00:46:07,203 Doc's right. 427 00:46:07,198 --> 00:46:12,238 When Otaki has Happy come by for a quickie, 428 00:46:12,236 --> 00:46:15,445 it re-opens the wound. 429 00:46:16,641 --> 00:46:18,484 Your hospital must control this kind of stuff! 430 00:46:18,509 --> 00:46:19,647 That's right! 431 00:46:22,113 --> 00:46:22,887 Ah, Mr. Dan. 432 00:46:24,815 --> 00:46:25,657 Mr. Dan. 433 00:46:25,650 --> 00:46:28,529 Boku's bringing men down from Osaka, too. 434 00:46:33,424 --> 00:46:34,835 I'll take care of it. 435 00:46:58,316 --> 00:47:00,227 Okay, okay, I'll tell you. So then let me go. 436 00:47:00,218 --> 00:47:03,597 Where is he? Answer now! 437 00:47:04,889 --> 00:47:08,268 At his villa in Kitamachi. 438 00:47:11,362 --> 00:47:12,432 OK, ease his pain. 439 00:47:22,707 --> 00:47:24,050 Here it is. 440 00:47:24,041 --> 00:47:26,351 Morimoto is the guy's Japanese name. 441 00:47:56,340 --> 00:47:59,048 Boss, nobody': on the second floor. 442 00:47:59,043 --> 00:48:00,613 Except a woman in the tub. 443 00:48:00,611 --> 00:48:03,114 So what! Let's make her talk! 444 00:48:03,114 --> 00:48:06,152 Otaki, keep your hands off women and children. 445 00:48:07,285 --> 00:48:10,789 Damn that Boku! Son of a bitch! 446 00:48:10,788 --> 00:48:12,961 He knew we were coming. 447 00:48:12,957 --> 00:48:14,800 We can get him anytime. 448 00:48:14,792 --> 00:48:16,100 Let's go. 449 00:48:39,951 --> 00:48:43,626 Mr. Dan, what in the world is the meaning of this? 450 00:48:43,621 --> 00:48:46,261 You know what my coming to your house means. 451 00:48:46,257 --> 00:48:47,668 I don't have to tell you why. 452 00:48:57,034 --> 00:48:58,809 Outside. 453 00:49:05,476 --> 00:49:09,720 What's are you doing! Gimme a break! 454 00:49:11,515 --> 00:49:12,550 What's goin' on? 455 00:49:13,851 --> 00:49:17,856 This guy rant away after he saw us. 456 00:49:17,855 --> 00:49:18,856 What do you do for Boku? 457 00:49:18,856 --> 00:49:20,858 My name is Kimura. 458 00:49:20,858 --> 00:49:23,031 I'm from the liquor store near the station. 459 00:49:23,027 --> 00:49:24,870 I'm just delivering some sake. 460 00:49:24,862 --> 00:49:27,536 Please let me go. 461 00:49:27,531 --> 00:49:28,703 Either way, you're comin' with us. 462 00:49:28,699 --> 00:49:30,872 Just let me go, please. 463 00:49:33,838 --> 00:49:35,181 Shut your trap! 464 00:49:35,172 --> 00:49:38,551 What are you doin'? Move your ass! 465 00:49:41,512 --> 00:49:43,389 I heard you. 466 00:49:43,848 --> 00:49:45,691 Aren't you ashamed that you've become 467 00:49:45,683 --> 00:49:48,721 a pit bull for the Japanese? 468 00:49:59,363 --> 00:50:01,309 You're a disgrace to our country. 469 00:50:01,298 --> 00:50:02,572 You sewer rat! 470 00:50:03,134 --> 00:50:05,171 Shut your trap! 471 00:50:17,348 --> 00:50:20,329 You're so jittery you probably missed him. 472 00:50:44,675 --> 00:50:45,710 Hold on, you! 473 00:50:48,145 --> 00:50:50,557 Where do you think you're going? 474 00:50:57,855 --> 00:51:00,267 You didn't see anything, right. 475 00:51:00,257 --> 00:51:01,930 Yes, yes sir. 476 00:51:01,926 --> 00:51:04,065 You're being too soft on him! 477 00:51:42,233 --> 00:51:43,211 Stop it, Otaki! 478 00:51:43,200 --> 00:51:45,237 He saw our faces! 479 00:51:45,236 --> 00:51:46,874 What the hell are you talking about! 480 00:51:46,871 --> 00:51:48,214 You damn idiot! 481 00:51:50,708 --> 00:51:54,246 It's only because of us that you can be the don! 482 00:51:55,045 --> 00:51:56,888 Who the hell are you pointing your gun at? 483 00:51:56,880 --> 00:51:58,860 Go ahead... Just try shooting my brother. 484 00:52:02,453 --> 00:52:03,989 Let's stop this. You idiots! 485 00:52:04,788 --> 00:52:06,927 This is not the time for infighting. 486 00:52:06,924 --> 00:52:08,426 Follow me! 487 00:52:25,442 --> 00:52:31,324 When we questioned Boku's villa's neighbors, your names came up. 488 00:52:31,816 --> 00:52:34,456 I appreciate the information. 489 00:52:35,319 --> 00:52:36,992 You guys did it, right? 490 00:52:40,691 --> 00:52:42,432 How about this: 491 00:52:42,426 --> 00:52:46,704 If you inform on Dan, he'll take the blame himself. 492 00:52:48,799 --> 00:52:52,246 We'll let you other guys off the hook. 493 00:53:05,249 --> 00:53:07,695 Dan, please come with us. 494 00:53:08,052 --> 00:53:09,053 What about? 495 00:53:09,053 --> 00:53:10,430 About Boku's murder. 496 00:53:13,023 --> 00:53:15,060 We got evidence. Hurry up! 497 00:53:17,094 --> 00:53:19,040 Go ahead, you bastards! Just try and get me! 498 00:54:04,875 --> 00:54:08,288 Korean Federation's Leader Boku's Murder: 499 00:54:08,445 --> 00:54:10,721 Masato Dan - claims he alone committed the crime. 500 00:54:16,086 --> 00:54:19,124 Any reaction to your 20-year sentence? 501 00:54:20,257 --> 00:54:22,464 I doubt if I can live on the dole for 20 years. 502 00:54:23,294 --> 00:54:25,968 You can't make money without power, right. 503 00:54:27,264 --> 00:54:29,437 I've always made a living on my own. 504 00:54:29,433 --> 00:54:31,276 Are you going to appeal? Or else... 505 00:54:31,268 --> 00:54:33,441 Go ahead and write whatever you want. 506 00:55:03,200 --> 00:55:04,338 We children are starving. 507 00:55:47,511 --> 00:55:49,855 Dan appealed immediately. 508 00:55:50,013 --> 00:55:52,357 He was released on bail two months later. 509 00:55:57,187 --> 00:55:57,995 Welcome back! 510 00:55:57,988 --> 00:56:00,264 Good to see you, brother. 511 00:56:02,059 --> 00:56:04,903 Mr. Dan, thank you so much for all you've done. 512 00:56:04,895 --> 00:56:06,738 I should thank you, for posting my bail. 513 00:56:06,730 --> 00:56:08,232 No, it was the right thing to do. 514 00:56:08,232 --> 00:56:09,404 We Chinese have a strict moral code. 515 00:56:09,400 --> 00:56:11,710 We don't forget feelings of gratitude. 516 00:56:11,702 --> 00:56:14,376 Boss, have some beer. 517 00:56:15,372 --> 00:56:18,319 Thank you for the hardships that you endured alone. 518 00:56:18,308 --> 00:56:19,378 Forget about it. 519 00:56:27,384 --> 00:56:30,388 It was someone here who betrayed me. 520 00:56:34,091 --> 00:56:39,234 In due time, I'll find out. Then I'll kill him. 521 00:56:39,229 --> 00:56:41,231 So, how strong is the Korean Federation now? 522 00:56:41,231 --> 00:56:42,869 Mr. Dan, don't worry about it. 523 00:56:42,866 --> 00:56:45,403 After Boku was killed, they all lost their edge. 524 00:56:45,402 --> 00:56:50,750 Lee became their leader. He's no good, has no class. 525 00:56:50,741 --> 00:56:52,243 Boss. 526 00:56:54,544 --> 00:56:55,454 Good to see you. 527 00:56:57,581 --> 00:57:00,061 Maruyama, you son of gun! 528 00:57:00,951 --> 00:57:04,524 Boss, congratulations on your release. 529 00:57:04,521 --> 00:57:09,470 Thanks. How's your child? 530 00:57:09,459 --> 00:57:12,565 Died from illness. 531 00:57:13,797 --> 00:57:17,335 Boss, I'd like to rejoin the family. 532 00:57:19,403 --> 00:57:21,110 Let's have a drink. 533 00:57:21,471 --> 00:57:22,643 Thank you. 534 00:57:31,448 --> 00:57:33,428 Thank you very much. 535 00:57:33,417 --> 00:57:36,887 I'll pack, then come right back. 536 00:57:36,887 --> 00:57:38,833 Thank you, thank you. 537 00:57:39,823 --> 00:57:41,666 We're waiting for you, Bro. 538 00:57:41,792 --> 00:57:43,999 For sure, for sure! 539 00:57:47,297 --> 00:57:51,040 Man, he's lookin' pretty thin. 540 00:58:08,852 --> 00:58:10,195 Otaki! 541 00:58:15,192 --> 00:58:16,330 What's going on? 542 00:58:16,393 --> 00:58:19,931 Whaddyu think I'm doin'! I'm educating this new guy. 543 00:58:20,898 --> 00:58:24,869 He greets you, but not me. What's up with that? 544 00:58:24,868 --> 00:58:29,544 This lamebrain hates me 'cuz you look down on me. 545 00:58:29,873 --> 00:58:31,181 Otaki! 546 00:58:33,877 --> 00:58:40,055 Up until today, I've put up with your arrogance. 547 00:58:40,050 --> 00:58:43,361 What, you wanna fight! 548 00:58:44,588 --> 00:58:46,067 Bring it on! 549 00:58:50,060 --> 00:58:51,368 Boss! 550 00:58:57,701 --> 00:58:58,736 Brother! 551 00:58:59,236 --> 00:59:00,772 Nobody get involved. 552 00:59:01,905 --> 00:59:04,749 Boss, wait a minute. 553 00:59:32,569 --> 00:59:37,609 Here... will this pay for it? No words are needed. 554 00:59:37,608 --> 00:59:42,990 I didn't realize my oversight. Please forgive me! 555 00:59:50,621 --> 00:59:51,964 Otaki. 556 00:59:52,956 --> 00:59:56,961 Considering his finger, I'll overlook this today. 557 00:59:56,960 --> 00:59:59,304 Go wherever the hell you want. 558 01:00:05,102 --> 01:00:08,982 Dan was sentenced to 18 years at Kakogawa Prison 559 01:00:23,287 --> 01:00:26,632 Six months later 560 01:00:28,759 --> 01:00:31,603 They're all great guys! 561 01:00:31,595 --> 01:00:35,441 Joining a gang was my childhood dream. 562 01:00:35,432 --> 01:00:37,070 Why was that? 563 01:00:37,067 --> 01:00:40,776 I can get back at the kids who teased me. 564 01:00:43,407 --> 01:00:48,914 You know, my papa worked in a coal mine in Kyushu. 565 01:00:48,912 --> 01:00:54,919 He was made the boss of a group of forced laborers. 566 01:00:54,918 --> 01:00:57,592 Soon after losing the war, he was accused of 567 01:00:57,587 --> 01:01:00,625 being a spy for Japan, and was beaten to death 568 01:01:00,624 --> 01:01:02,865 by his own countrymen. 569 01:01:09,566 --> 01:01:11,842 I'm a Japanese person, 570 01:01:11,835 --> 01:01:16,113 who was born and raised in Japan. 571 01:01:26,116 --> 01:01:28,528 What's this? 572 01:01:29,820 --> 01:01:31,265 This is... 573 01:01:32,355 --> 01:01:33,299 I don't know why, 574 01:01:33,290 --> 01:01:36,669 but this is the first time for me to save money. 575 01:01:36,660 --> 01:01:38,662 Why are you giving me this important money? 576 01:01:38,662 --> 01:01:41,666 If I keep it, I'll spend it. You hang on to it for now. 577 01:01:44,301 --> 01:01:47,510 Well, maybe I'll spend it. 578 01:01:47,504 --> 01:01:50,815 That's fine with me. 579 01:01:50,807 --> 01:01:53,913 I gotta go. 580 01:01:56,947 --> 01:01:59,188 Say grace. 581 01:02:25,542 --> 01:02:27,579 Word is that Pochi has checked into the infinnary. 582 01:02:37,421 --> 01:02:39,094 "Ev, guards! 583 01:02:59,543 --> 01:03:02,490 Watch me carefully! 584 01:03:45,789 --> 01:03:48,360 You made it. 585 01:03:48,358 --> 01:03:50,634 I didn't eat on purpose to get in here. 586 01:03:50,627 --> 01:03:51,970 How'd you do it? 587 01:03:52,062 --> 01:03:54,440 Pretended I was crazy. 588 01:03:55,065 --> 01:03:59,172 Oh, this is for you. 589 01:03:59,736 --> 01:04:02,478 Excellent. How'd you get it in here? 590 01:04:02,472 --> 01:04:08,479 It was in, uh, a stinky place. I wanted to tell you... 591 01:04:08,478 --> 01:04:10,287 How's Misako doing? 592 01:04:10,280 --> 01:04:13,318 We're still bringing her all kinds of stuff. 593 01:04:17,154 --> 01:04:19,498 Hey, Boss. 594 01:04:19,956 --> 01:04:24,029 It was Mr. Otaki who ratted you out. 595 01:04:25,795 --> 01:04:27,968 That's complete nonsense. 596 01:04:27,964 --> 01:04:30,945 Even Otaki wouldn't do anything that cowardly. 597 01:04:30,934 --> 01:04:33,278 I'm certain that it's true. 598 01:04:33,269 --> 01:04:36,307 There's no way Nakao would get that information wrong. 599 01:05:25,188 --> 01:05:26,895 I'm breakin' outta here. 600 01:05:28,858 --> 01:05:31,896 What about you, guys? 601 01:06:06,930 --> 01:06:09,774 C'mon Pochi! 602 01:06:09,766 --> 01:06:11,768 Please don't shoot! 603 01:06:27,917 --> 01:06:29,521 Masa.l 604 01:06:30,253 --> 01:06:31,391 Boss! 605 01:06:31,388 --> 01:06:32,799 Get in, get in! 606 01:06:36,760 --> 01:06:39,468 Pochi! 607 01:06:40,764 --> 01:06:42,300 Tie a tourniquet on that. 608 01:06:42,298 --> 01:06:43,299 Okay. 609 01:06:44,400 --> 01:06:45,902 Where's Otaki? 610 01:06:45,902 --> 01:06:48,280 Nakao is looking for him. 611 01:06:48,772 --> 01:06:50,445 Let's go, Maki! 612 01:06:51,074 --> 01:06:52,678 Go, Maki! 613 01:07:02,152 --> 01:07:05,497 I'm so sorry to bother you so suddenly, Ms. Misako. 614 01:07:05,488 --> 01:07:08,992 But could you help us for just one night? 615 01:07:08,992 --> 01:07:11,700 We will not inconvenience you in the least. 616 01:07:23,807 --> 01:07:26,481 Hang on, Pochi! 617 01:07:27,143 --> 01:07:30,352 It's because of you that our plan succeeded. 618 01:07:36,486 --> 01:07:38,363 Goro, go find a doctor. 619 01:07:44,527 --> 01:07:47,906 We are truly sorry for the inconvenience. 620 01:07:47,897 --> 01:07:50,173 Don't mention it. 621 01:07:50,166 --> 01:07:54,672 You all are probably hungry... 622 01:07:54,671 --> 01:07:56,150 I'll make some... 623 01:07:56,139 --> 01:07:58,176 We have canned food in the car. 624 01:07:58,174 --> 01:07:59,676 I'll go get it. 625 01:08:00,510 --> 01:08:02,786 Well, how about some tea? 626 01:08:02,779 --> 01:08:05,623 Thank you so much. 627 01:08:29,005 --> 01:08:32,077 Who the hell were you calling? 628 01:08:32,876 --> 01:08:34,719 A friend of mine. 629 01:08:35,411 --> 01:08:39,450 You liar. You called the police, didn't you! 630 01:08:45,922 --> 01:08:48,129 Damn you! 631 01:08:53,897 --> 01:08:56,434 You bitch! 632 01:09:07,977 --> 01:09:09,820 Wait! 633 01:09:09,812 --> 01:09:11,951 What in the hell are you doing? 634 01:09:11,981 --> 01:09:18,489 Masa, she called the cops. I heard her! 635 01:09:18,488 --> 01:09:23,562 You idiot. Ms. Misako would never do that. 636 01:09:24,160 --> 01:09:28,040 Apologize to her! 637 01:09:28,031 --> 01:09:32,673 But, Masa, it was the cops. I'm certain I heard her! 638 01:10:05,134 --> 01:10:08,809 Boss, hurry! 639 01:10:16,479 --> 01:10:17,958 Let's go. 640 01:10:43,506 --> 01:10:45,543 Pochi... 641 01:10:49,145 --> 01:10:54,754 Pochi, hang in there. 642 01:10:57,287 --> 01:11:01,326 I am... not Pochi. 643 01:11:03,326 --> 01:11:08,435 Please don't bury me without a name. 644 01:11:08,431 --> 01:11:14,382 My real name is... 645 01:11:16,139 --> 01:11:22,215 Yoko. 646 01:11:24,047 --> 01:11:27,893 Pochi, Pochi... 647 01:11:27,884 --> 01:11:29,227 Pochi... 648 01:12:19,602 --> 01:12:22,913 There's no methanol in this, is there? 649 01:12:22,905 --> 01:12:25,647 Of course not! 650 01:12:29,112 --> 01:12:30,147 Hey, you've become quite a hottie... 651 01:12:30,146 --> 01:12:31,216 Do you have a nice boyfriend? 652 01:12:31,281 --> 01:12:32,589 You're just flattering me. 653 01:12:32,615 --> 01:12:34,356 Your ass is gettin' nice and big. 654 01:12:34,350 --> 01:12:35,852 Hey, touching is expensive! 655 01:12:45,829 --> 01:12:50,244 People seem to be saying that Dan was arrested 656 01:12:50,233 --> 01:12:53,510 because I betrayed him. 657 01:12:55,271 --> 01:12:59,151 I heard that rumor, too. 658 01:12:59,175 --> 01:13:00,745 Aha! 659 01:13:00,743 --> 01:13:03,690 That's why that punk Nakao is looking for us. 660 01:13:03,680 --> 01:13:06,752 Why the hell would I do something so low! 661 01:13:06,749 --> 01:13:08,729 Why would I? 662 01:13:13,890 --> 01:13:18,202 I thought of working with him again, but suddenly... 663 01:13:18,227 --> 01:13:22,801 I guess we'll just fight it out. 664 01:13:28,538 --> 01:13:30,575 Otaki, Bro... 665 01:13:30,873 --> 01:13:32,546 What? 666 01:13:36,546 --> 01:13:38,992 I'm the one who ratted Dan out. 667 01:13:42,718 --> 01:13:49,431 The detective Nishimiura tricked me. 668 01:13:49,425 --> 01:13:53,567 I couldn't stand Boss' attitude towards you. 669 01:13:56,899 --> 01:13:59,106 And then I just blurted it out. 670 01:13:59,402 --> 01:14:00,813 You stupid punk! 671 01:14:06,909 --> 01:14:08,820 Please forgive me. 672 01:14:08,811 --> 01:14:11,087 Forgiveness! What the hell are you talking about! 673 01:14:11,080 --> 01:14:11,922 C'mon, Bro. 674 01:14:11,914 --> 01:14:14,394 Go to hell! 675 01:14:19,055 --> 01:14:20,864 Where's Otaki? 676 01:14:25,128 --> 01:14:26,664 Hey! What are you doing? 677 01:14:27,797 --> 01:14:30,471 You, get the gun! 678 01:14:30,466 --> 01:14:31,774 It's in the ceiling. 679 01:14:33,102 --> 01:14:34,274 You stupid klutz! 680 01:14:34,937 --> 01:14:36,678 He's coming to kill us. Let's get outta here! 681 01:14:49,452 --> 01:14:50,829 Damn it all! 682 01:15:36,332 --> 01:15:38,334 No Masa yet? 683 01:15:38,334 --> 01:15:42,043 His talk with Nakao is still dragging on. 684 01:15:42,038 --> 01:15:48,216 That Otaki! I just wanna beat him to a pulp! 685 01:15:56,552 --> 01:15:57,656 Oh! Big Bro! 686 01:16:27,750 --> 01:16:30,321 They're planning to load it offshore by speedboat. 687 01:16:30,353 --> 01:16:34,529 So, the both of you are in this dirty business, too. 688 01:16:34,524 --> 01:16:37,596 The diamonds were gotten from rich Japanese. 689 01:16:37,593 --> 01:16:39,436 We don't want those punks making off with them. 690 01:16:39,429 --> 01:16:40,601 Even if the police confiscate them alt, 691 01:16:40,596 --> 01:16:42,439 we can't do anything with them. 692 01:16:42,432 --> 01:16:45,413 It's regrettable for them, but we make money. 693 01:16:45,401 --> 01:16:47,745 One-third is a lot. 694 01:16:47,737 --> 01:16:48,408 I want 50%. 695 01:16:48,404 --> 01:16:49,576 You're crazy! 696 01:16:49,572 --> 01:16:51,574 Didn't we agree on us three splitting it evenly. 697 01:16:51,574 --> 01:16:56,080 Hey I'm the one taking the risk. I want 50%. 698 01:16:56,546 --> 01:16:59,254 Dan is after you, isn't he. 699 01:16:59,248 --> 01:17:00,318 One word from me and... 700 01:17:00,316 --> 01:17:02,922 And whose fault is it that he's after me, jerk! 701 01:17:02,919 --> 01:17:04,660 You schemed it all. 702 01:17:04,654 --> 01:17:07,635 Otaki, I can arrest you right now if I want to. 703 01:17:07,623 --> 01:17:09,159 Just try it! 704 01:17:09,158 --> 01:17:11,502 I'd spill the beans about everything. 705 01:17:11,494 --> 01:17:14,498 Okay, okay, let's make it 50%. 706 01:17:36,719 --> 01:17:39,563 Can you pony up some cash for Dan's getaway? 707 01:17:39,555 --> 01:17:40,898 His getaway? That will be a problem. 708 01:17:40,890 --> 01:17:42,892 I don't feel like bothering with an escaped convict. 709 01:17:42,892 --> 01:17:45,634 His bail cost me a lot of money, didn't it. 710 01:17:46,562 --> 01:17:48,906 Where's Mr. Dan now? 711 01:17:50,399 --> 01:17:52,208 You think I'm gonna tell you? 712 01:17:52,201 --> 01:17:54,704 If thought of as overdue advisor': fee, it's cheap. 713 01:17:54,704 --> 01:17:56,411 Pay what you owe. 714 01:18:01,944 --> 01:18:04,288 Here you go. 715 01:18:05,248 --> 01:18:08,092 You talk about Kowloon': strong moral code, 716 01:18:08,084 --> 01:18:10,360 then you all act like this. 717 01:18:10,353 --> 01:18:11,354 What! 718 01:18:11,387 --> 01:18:12,127 Get him! 719 01:18:26,602 --> 01:18:31,449 You see, I also killed lots of people in the war. 720 01:18:47,156 --> 01:18:49,136 You Asian devil! 721 01:19:29,665 --> 01:19:32,145 Where's Otaki? 722 01:19:32,168 --> 01:19:35,877 I don't know, I don't know! 723 01:19:38,274 --> 01:19:39,548 Nogaki. 724 01:19:57,360 --> 01:19:59,067 You still don't know? 725 01:20:39,335 --> 01:20:43,340 Talk now! Where's Otaki? 726 01:20:43,339 --> 01:20:45,546 Spit it out, you idiot! 727 01:20:46,642 --> 01:20:54,720 He'll be, at three tomorrow, at Meriken Pier. 728 01:20:54,717 --> 01:20:56,993 The Menken Pier? 729 01:20:56,986 --> 01:21:01,560 To steal the diamonds... 730 01:21:02,424 --> 01:21:04,426 You're certain about that? 731 01:21:30,720 --> 01:21:32,358 He's dying. 732 01:22:32,815 --> 01:22:37,821 Masa, must you do this? 733 01:22:41,657 --> 01:22:44,661 This time it's more dangerous than ever. 734 01:22:48,964 --> 01:22:51,774 Let's leave all of this, the two of us... 735 01:22:51,767 --> 01:22:54,680 I can make enough to... 736 01:22:54,670 --> 01:22:56,343 You numskull. 737 01:22:56,338 --> 01:22:58,648 What are you talking about? 738 01:22:59,942 --> 01:23:02,422 You'd even sell your body for food? 739 01:23:12,221 --> 01:23:17,933 We've both been in and out of reform school. 740 01:23:20,396 --> 01:23:23,775 We've already suffered too much, haven't we. 741 01:23:23,866 --> 01:23:26,369 You think I'd make you sell your body? 742 01:23:34,510 --> 01:23:37,684 After becoming a Yakuza, one doesn't up and quit. 743 01:23:38,848 --> 01:23:42,227 That Otaki kills anyone in his path. 744 01:23:44,219 --> 01:23:46,927 So, we're gonna get the GI': diamonds. 745 01:23:50,526 --> 01:23:52,733 Let's go to Hong Kong after that. 746 01:23:55,030 --> 01:23:57,567 We all run away to Hong Kong, 747 01:23:59,668 --> 01:24:03,047 and control a black market territory over there. 748 01:24:03,038 --> 01:24:04,574 Whaddyu think, Maki? 749 01:24:57,459 --> 01:25:02,704 Guys, if this job pays off, let's head to Hong Kong. 750 01:25:03,031 --> 01:25:05,341 We can't stay here forever. 751 01:25:05,667 --> 01:25:07,669 Yea! Overseas! A foreign country! 752 01:25:07,670 --> 01:25:12,016 Nogaki, start seriously studying Chinese. 753 01:25:23,585 --> 01:25:27,158 If this job works out, we're in the money! 754 01:25:27,155 --> 01:25:29,533 I'm so excited about it! 755 01:25:29,525 --> 01:25:31,835 What would you do with your share? 756 01:25:31,827 --> 01:25:35,673 Heck, I'd buy my granddad's old house, and 757 01:25:35,664 --> 01:25:40,477 hire ten maidens who call me Our Mighty Warrior. 758 01:26:41,163 --> 01:26:42,972 Nogaki, throw the grenade. 759 01:27:10,092 --> 01:27:12,265 Nogaki, grab him. 760 01:27:12,261 --> 01:27:15,105 How do you look now! 761 01:27:23,072 --> 01:27:24,278 Move it, move it! 762 01:27:27,376 --> 01:27:28,753 Otaki': here! 763 01:27:28,777 --> 01:27:30,552 That scumbag! 764 01:27:30,546 --> 01:27:31,854 Get in, everybody! 765 01:28:34,943 --> 01:28:39,619 Otaki, how dare you sell me out to the police! 766 01:28:39,614 --> 01:28:42,288 What about it! Let's shoot it out! 767 01:28:42,284 --> 01:28:44,321 You're tryin' to grab our diamonds! 768 01:28:56,165 --> 01:28:57,872 Goro, go with Nakao. 769 01:28:57,866 --> 01:28:58,776 Okay. 770 01:30:24,286 --> 01:30:26,027 Go! 771 01:30:53,682 --> 01:30:55,286 Boss. 772 01:31:10,131 --> 01:31:12,133 Damn. 773 01:31:25,614 --> 01:31:27,025 You son of a bitch! 774 01:31:29,184 --> 01:31:33,599 Dan Otaki, come out! You are surrounded! 775 01:31:33,589 --> 01:31:36,001 Stop this useless fighting and come out now! 776 01:31:36,491 --> 01:31:41,600 Dan, Otaki, come out! You are surrounded! 777 01:31:41,596 --> 01:31:43,473 Stop this senseless shooting and come out now! 778 01:32:03,985 --> 01:32:05,293 Chief. 779 01:32:05,320 --> 01:32:09,132 It doesn't matter. Do what we need to do! 780 01:32:30,812 --> 01:32:35,852 That damn Nishimura is double-crossing us again! 781 01:32:42,824 --> 01:32:43,859 Goro! 782 01:33:08,249 --> 01:33:12,698 Dan, what's goin' on? C'mon! 783 01:33:12,687 --> 01:33:16,567 Damn it all! Let's kill that punk Otaki! 784 01:33:16,558 --> 01:33:17,593 Hey, Bro! 785 01:33:41,449 --> 01:33:42,484 You bastard! 786 01:33:55,597 --> 01:33:59,170 Boss, cover me, will ya. 787 01:34:25,660 --> 01:34:27,401 Bro! 788 01:34:31,800 --> 01:34:33,177 Die! 789 01:34:41,609 --> 01:34:42,610 Get out here! 790 01:34:42,610 --> 01:34:43,953 C'mon! 791 01:34:43,945 --> 01:34:45,652 This is all your damned fault. 792 01:34:45,647 --> 01:34:47,524 Stop whining! 793 01:34:47,515 --> 01:34:50,325 We've gotta charge now! 794 01:34:54,956 --> 01:34:57,493 Tamotsu! 795 01:34:57,492 --> 01:35:00,200 Otaki, let's get this over with. 796 01:35:00,195 --> 01:35:03,233 Shove it! 797 01:35:17,179 --> 01:35:19,090 Oh, Masa! 798 01:35:35,230 --> 01:35:37,870 Dan, Otaki, c'mon out! 799 01:35:37,866 --> 01:35:41,575 If you don't, we'll open fire again! 800 01:36:56,110 --> 01:36:59,216 TAKAKURA Ken 801 01:37:00,181 --> 01:37:03,253 ISONO Yoko MAKI Yoko 802 01:37:04,819 --> 01:37:08,790 NATSUYAGI Isao IZUMI Pinko WADA Koji 803 01:37:09,824 --> 01:37:12,771 OTAKI Hideji ISHIBASHI Renji 804 01:37:13,628 --> 01:37:18,077 SUGAI Kin 805 01:37:44,325 --> 01:37:47,397 GUTS Ishimatsu TANAKA Kunie 806 01:37:48,329 --> 01:37:51,401 TAN BA Tetsuro 807 01:37:51,666 --> 01:37:54,408 SUGAWARA Bunta 808 01:38:21,162 --> 01:38:29,206 The End 54844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.