All language subtitles for Kabir-Singh_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,400 Subtitles by ViSHAL www.elsubtitle.com 2 00:03:24,975 --> 00:03:26,392 Love is like an ocean. 3 00:03:26,600 --> 00:03:27,850 It is deep and profound. 4 00:03:28,350 --> 00:03:29,808 You cannot conquer it. 5 00:03:30,183 --> 00:03:31,725 You can only feel its intensity. 6 00:03:32,225 --> 00:03:35,808 It could either feel chaotic or peaceful. 7 00:03:36,225 --> 00:03:38,600 Chaotic, for the ones who don't understand it. 8 00:03:39,100 --> 00:03:40,808 Peaceful, for the ones 9 00:03:41,058 --> 00:03:45,225 who are separated by time and circumstances, 10 00:03:45,933 --> 00:03:47,308 but nothing can keep them apart. 11 00:03:48,600 --> 00:03:50,517 Kabir, the Indian poet and saint 12 00:03:50,600 --> 00:03:52,183 had said that 13 00:03:52,558 --> 00:03:56,183 nothing ever remains the same. 14 00:03:56,767 --> 00:03:59,600 Saint Kabir also said that 15 00:03:59,975 --> 00:04:02,642 time and tide wait for none. 16 00:04:03,433 --> 00:04:07,975 Humans are never satisfied. 17 00:04:08,642 --> 00:04:11,225 Plans are bound to fail. 18 00:04:12,642 --> 00:04:15,600 Life is unpredictable. 19 00:04:19,350 --> 00:04:22,975 When Kabir was young 20 00:04:24,267 --> 00:04:26,933 he had a favorite doll. 21 00:04:27,517 --> 00:04:31,350 He loved that doll and carried it with him at all times. 22 00:04:32,225 --> 00:04:35,183 One morning I woke up to a lot of commotion. 23 00:04:35,933 --> 00:04:37,683 His doll was nowhere to be found. 24 00:04:38,267 --> 00:04:42,767 He kept crying all day. He neither ate, nor slept. 25 00:04:43,642 --> 00:04:47,975 That's when I told him about Saint Kabir. 26 00:04:48,433 --> 00:04:49,683 And here's what he had to say. 27 00:04:49,767 --> 00:04:53,017 "Grandma, my doll is very smart." 28 00:04:53,267 --> 00:04:55,225 I'm sure she is somewhere around. 29 00:04:55,433 --> 00:04:57,350 Come with me right now. 30 00:04:57,558 --> 00:04:58,558 Come on! 31 00:04:58,767 --> 00:05:00,017 "We'll look for her." 32 00:05:00,683 --> 00:05:03,183 Children have a clear logic. 33 00:05:03,517 --> 00:05:06,433 He simply said, "Hope is good." 34 00:05:10,975 --> 00:05:12,642 It's been 80 days since he left home, Dad. 35 00:05:15,725 --> 00:05:21,267 We can't sit around not knowing where he is and what he's up to. 36 00:05:21,558 --> 00:05:25,183 I don't care about him. 37 00:05:26,642 --> 00:05:28,350 His was a great love story, isn't it? 38 00:05:30,142 --> 00:05:31,183 What happened? 39 00:05:32,475 --> 00:05:34,933 It's been 82 days since I threw him out of the house. 40 00:05:39,308 --> 00:05:40,850 And remember this. 41 00:05:41,558 --> 00:05:44,183 If a person is obsessed with something, 42 00:05:44,767 --> 00:05:46,642 he is sure to be disappointed. 43 00:05:47,558 --> 00:05:51,558 That's the case with your brother. 44 00:05:57,100 --> 00:05:59,683 Shankar, please start the bike. 45 00:06:04,267 --> 00:06:05,267 Wow! 46 00:06:13,767 --> 00:06:14,767 Stupid! 47 00:06:15,100 --> 00:06:17,642 That's my nightgown, not a bedsheet. 48 00:06:19,183 --> 00:06:20,183 Give it to me. 49 00:06:52,267 --> 00:06:56,392 ♪ Listen up, youngsters. ♪ 50 00:07:00,183 --> 00:07:04,350 ♪ Don't fall in love. ♪ 51 00:07:08,308 --> 00:07:16,308 ♪ Listen up, youngsters Don't fall in love ♪ 52 00:07:16,642 --> 00:07:19,933 ♪ I lost my peace of mind. ♪ 53 00:07:20,017 --> 00:07:23,392 ♪ After falling in love. ♪ 54 00:07:34,100 --> 00:07:35,975 That's not how it comes off. 55 00:07:45,308 --> 00:07:46,392 Why is he singing? 56 00:07:50,392 --> 00:07:51,725 I only need a couple of minutes. 57 00:07:53,225 --> 00:07:55,058 Not right now! Please leave. 58 00:08:08,100 --> 00:08:11,392 ♪ Love is like an incurable disease. ♪ 59 00:08:11,475 --> 00:08:17,475 ♪ Sing with me, ♪ "Om Shanti Om". 60 00:08:30,225 --> 00:08:31,225 Yes, sir. 61 00:08:31,433 --> 00:08:33,850 I'll text you the address. Come over right now. 62 00:08:33,933 --> 00:08:34,808 Why, sir? 63 00:08:34,892 --> 00:08:36,308 I'll meet you at the seminar hall. 64 00:08:44,350 --> 00:08:45,350 Wider. 65 00:08:46,975 --> 00:08:48,475 Hold on. 66 00:08:50,183 --> 00:08:51,683 - Hello. - Shiva, listen to me. 67 00:08:52,058 --> 00:08:55,350 Do you remember that girl I met at your clinic? 68 00:08:55,642 --> 00:08:57,142 She was asking about me. 69 00:08:57,225 --> 00:08:58,975 She thinks I'm handsome. 70 00:08:59,142 --> 00:09:01,725 Her name is Shipra. She's a family friend. 71 00:09:02,142 --> 00:09:03,683 Will she come over to my place? 72 00:09:03,850 --> 00:09:05,975 Please don't do this. 73 00:09:06,225 --> 00:09:08,517 It's very awkward. 74 00:09:08,725 --> 00:09:11,767 Answer my question. Will she come over to my place? 75 00:09:11,933 --> 00:09:13,850 She has a boyfriend. 76 00:09:14,100 --> 00:09:15,808 They are going to get married. 77 00:09:15,892 --> 00:09:17,142 Please try to understand. 78 00:09:17,225 --> 00:09:20,558 Just answer the question. Will she come over to my place? 79 00:09:20,642 --> 00:09:22,017 You are ridiculous. 80 00:09:22,183 --> 00:09:24,475 Are you slowly succumbing to your lust? 81 00:09:24,642 --> 00:09:26,725 - Will this help you forget Preeti? - Shut up. 82 00:09:43,058 --> 00:09:45,767 What the hell have you done? You peed on the seat! 83 00:09:46,225 --> 00:09:47,392 My diaper is overflowing. 84 00:09:47,767 --> 00:09:49,017 Do you wear a diaper? 85 00:09:49,683 --> 00:09:50,767 Do you? 86 00:09:52,100 --> 00:09:53,933 Don't you know when you have to pee? 87 00:09:54,975 --> 00:09:55,975 Get lost! 88 00:10:03,142 --> 00:10:04,142 Preeti. 89 00:10:05,183 --> 00:10:06,267 Preeti. 90 00:10:21,308 --> 00:10:22,308 Preeti. 91 00:10:23,850 --> 00:10:25,725 What are you eating? Open your mouth. 92 00:10:25,808 --> 00:10:27,392 Is that chicken? 93 00:10:28,183 --> 00:10:29,225 Spit it out. 94 00:10:29,392 --> 00:10:30,392 Spit it out, Preeti. 95 00:10:30,433 --> 00:10:33,892 Sir, dogs love eating chicken. 96 00:10:34,475 --> 00:10:37,642 Pushpa, I've said it before. Don't call her a dog. 97 00:10:37,975 --> 00:10:39,517 Does she bother you in any way? 98 00:10:40,100 --> 00:10:42,767 I clean up after her. What's your problem? 99 00:10:43,183 --> 00:10:45,475 Preeti, spit the chicken out. 100 00:10:45,892 --> 00:10:48,118 You're not used to eating chicken. It will upset your stomach. 101 00:10:48,142 --> 00:10:49,475 Why did you eat it? 102 00:10:50,308 --> 00:10:53,725 Sir, is she really going to speak? 103 00:10:54,433 --> 00:10:55,475 Yes. 104 00:10:55,558 --> 00:10:57,933 There's no way she's going to reply to you. 105 00:10:58,058 --> 00:10:59,058 Hey! 106 00:11:00,142 --> 00:11:02,225 I'll shut that trap of yours for good! 107 00:11:04,850 --> 00:11:05,892 Get out. 108 00:11:10,433 --> 00:11:12,600 She's laughing at us. 109 00:11:13,517 --> 00:11:16,642 Rani, we have a four-hour surgery scheduled for today. 110 00:11:17,142 --> 00:11:18,933 Be very alert about all the equipment. 111 00:11:19,183 --> 00:11:20,433 I don't want to get yelled at. 112 00:11:49,767 --> 00:11:51,725 Listen carefully, sir. 113 00:11:52,642 --> 00:11:55,183 The skin heals on its own after a cut. 114 00:11:55,558 --> 00:11:57,142 Similarly, the bone heals on its own. 115 00:11:57,267 --> 00:12:01,600 It wasn't plastered properly the last time you had a fracture. 116 00:12:02,058 --> 00:12:04,475 It's healed, but in an angular direction. 117 00:12:04,558 --> 00:12:05,933 That's causing you the pain. 118 00:12:06,183 --> 00:12:10,142 I'll simply take the excess out and align it back 119 00:12:10,433 --> 00:12:11,558 using screws and plates. 120 00:12:11,642 --> 00:12:12,642 All right? 121 00:12:12,892 --> 00:12:14,975 You're operating on my leg. 122 00:12:15,767 --> 00:12:18,725 Why did you have to shave me down there? 123 00:12:18,850 --> 00:12:22,475 I hope you're handy with the knife. 124 00:12:24,725 --> 00:12:25,725 I did, sir. 125 00:12:37,350 --> 00:12:38,933 The cleanup is important, sir. 126 00:12:40,392 --> 00:12:43,112 For example, in cricket, a cleanup of the entire ground is necessary, 127 00:12:43,183 --> 00:12:44,558 not just the pitch. 128 00:12:44,642 --> 00:12:46,350 Don't worry. Just relax. 129 00:12:59,600 --> 00:13:02,808 Rani, get the patient on bed number 18 to the OT. 130 00:13:03,100 --> 00:13:05,892 His astrologer says that today is not a good day for the surgery. 131 00:13:05,975 --> 00:13:07,350 He wants to get it done tomorrow. 132 00:13:10,600 --> 00:13:11,850 So, what do we do? 133 00:13:12,183 --> 00:13:14,850 Tell him that his upper thighs are swollen. 134 00:13:15,100 --> 00:13:17,558 If he doesn't act fast, the swelling will spread up there. 135 00:13:18,392 --> 00:13:21,017 Tell him that I'm crazy and I'll just cut it off. 136 00:13:22,392 --> 00:13:24,933 Rani, start the preparations for the surgery. 137 00:13:27,850 --> 00:13:30,683 The MO said that your patient count is too high. 138 00:13:30,767 --> 00:13:32,350 He won't enter it in the logbook. 139 00:13:35,017 --> 00:13:36,517 Do as you please. 140 00:14:26,600 --> 00:14:30,600 Delhi Institute of Medical Science versus Khalsa Institute of Medical Science. 141 00:14:30,683 --> 00:14:32,475 Amit Sharma, captain of the Khalsa institute. 142 00:14:32,558 --> 00:14:35,558 Kabir Rajdheer Singh, captain of the DIMS institute. 143 00:15:09,558 --> 00:15:10,683 Any other wounds? 144 00:15:14,183 --> 00:15:16,808 Wait... Hold on. 145 00:15:17,017 --> 00:15:18,433 Be careful about your privates. 146 00:15:19,725 --> 00:15:21,058 The skin is sensitive to alcohol. 147 00:15:21,642 --> 00:15:23,933 Otherwise, you'll have to use an ice pack over it. 148 00:15:26,267 --> 00:15:27,683 What kind of medicos are you? 149 00:15:28,100 --> 00:15:29,767 - Is this your first aid kit? - Yes. 150 00:15:29,975 --> 00:15:31,267 I am full of shit, anyway. 151 00:15:31,392 --> 00:15:33,076 If I had known that he's going to get alcohol 152 00:15:33,100 --> 00:15:34,308 I would've brought some bites. 153 00:15:34,392 --> 00:15:35,725 Shut up. Pass me the cigarette. 154 00:15:36,225 --> 00:15:38,558 - Here. - Are you out of your mind? 155 00:15:57,183 --> 00:15:58,225 Sohail. 156 00:15:59,767 --> 00:16:01,475 Break his jaw! 157 00:16:02,058 --> 00:16:03,058 Really? 158 00:16:04,225 --> 00:16:05,225 Go ahead and try. 159 00:16:05,975 --> 00:16:07,642 And if you manage to do it, 160 00:16:08,433 --> 00:16:11,267 I'll strip naked and dance for you at Connaught Place. 161 00:16:11,350 --> 00:16:12,892 Asshole! 162 00:16:30,808 --> 00:16:32,017 - Yes! - Bravo! 163 00:16:43,975 --> 00:16:45,350 Kabir! 164 00:16:47,308 --> 00:16:48,433 Asshole! 165 00:16:51,225 --> 00:16:53,183 - Stop! - Come on, asshole! 166 00:16:53,267 --> 00:16:54,308 Please stop it! 167 00:16:54,475 --> 00:16:55,808 - Stop it! - Let him go! 168 00:16:56,100 --> 00:16:57,767 Stop hiding behind him! 169 00:16:57,850 --> 00:16:59,725 Three more minutes, and the trophy is all ours. 170 00:16:59,808 --> 00:17:01,267 He's instigating you. 171 00:17:01,350 --> 00:17:03,058 These guys have bribed the referee. 172 00:17:03,225 --> 00:17:04,475 Forget it. 173 00:17:04,892 --> 00:17:05,892 Calm down. 174 00:17:07,017 --> 00:17:09,267 The match is very exciting! 175 00:17:09,350 --> 00:17:12,017 The ball has been passed! 176 00:17:12,100 --> 00:17:13,392 It's a goal! 177 00:17:20,058 --> 00:17:21,058 Hey, Amit. 178 00:17:31,642 --> 00:17:35,433 Three more minutes, and we'll be the champions again! 179 00:17:36,017 --> 00:17:37,017 Shiva. 180 00:17:40,142 --> 00:17:41,267 Kabir! 181 00:17:42,475 --> 00:17:43,517 - Kabir! - Kabir! 182 00:17:43,600 --> 00:17:45,767 Look! 183 00:18:25,308 --> 00:18:26,933 Kabir? 184 00:18:32,017 --> 00:18:33,100 Kamal! 185 00:18:34,350 --> 00:18:37,142 Close the gate for me, please. 186 00:19:59,808 --> 00:20:01,225 Don't spare him! 187 00:20:01,433 --> 00:20:03,558 Beat him up! 188 00:20:04,392 --> 00:20:05,642 Break his nose! 189 00:20:06,058 --> 00:20:08,350 Break his face! 190 00:20:26,725 --> 00:20:27,725 Hey! 191 00:20:29,017 --> 00:20:30,808 Keep that on the table! 192 00:20:35,475 --> 00:20:36,808 Do you know who he was? 193 00:20:37,058 --> 00:20:39,392 The convener of Delhi State Football Federation. 194 00:20:39,975 --> 00:20:42,392 He got scared when you yelled at him. 195 00:20:42,642 --> 00:20:43,642 Bloody wimp! 196 00:20:45,600 --> 00:20:46,683 What did you expect? 197 00:20:47,100 --> 00:20:48,850 The trophy belongs to us. 198 00:20:57,433 --> 00:20:59,808 How does it feel like to be a part of a college 199 00:20:59,892 --> 00:21:02,017 that has a 100-year-old tradition? 200 00:21:10,558 --> 00:21:12,767 He's one of our in-house surgeons. 201 00:21:34,767 --> 00:21:36,433 When it comes to anger management... 202 00:21:39,350 --> 00:21:42,767 He's a classic example for all of you. 203 00:21:43,308 --> 00:21:47,767 In the medical profession, if a man cannot control his anger, 204 00:21:48,350 --> 00:21:53,058 he's just a murderer with a surgical blade in his hand. 205 00:21:55,142 --> 00:22:00,225 Anger, hatred, the rush of blood, and an adrenaline rush. 206 00:22:00,350 --> 00:22:02,392 It's pretty natural to feel all these things. 207 00:22:02,683 --> 00:22:06,892 But you need to ignore these emotions and try to control them. 208 00:22:09,892 --> 00:22:13,517 Without compassion, this degree is of no use. 209 00:22:13,975 --> 00:22:16,350 A low academic score is acceptable to me. 210 00:22:16,517 --> 00:22:19,475 But a zero in anger management... 211 00:22:21,517 --> 00:22:23,808 Sir, we have a video of the entire match. 212 00:22:23,933 --> 00:22:25,308 You can check it. 213 00:22:27,225 --> 00:22:30,017 Keep your post analysis to yourself and please get out. 214 00:22:30,392 --> 00:22:33,017 Get out, Shiva. Please continue, sir. 215 00:22:37,892 --> 00:22:40,058 Have you thought about the college's reputation? 216 00:22:40,433 --> 00:22:43,100 Write an apology letter to the sports board. 217 00:22:43,183 --> 00:22:45,100 And another to the college, addressed to me. 218 00:22:45,183 --> 00:22:48,225 I want the photocopies pinned up on the noticeboard, with your signature. 219 00:22:54,433 --> 00:22:56,058 Or, you can quit college. 220 00:22:59,933 --> 00:23:01,725 Infiltrating the opponent's space. 221 00:23:01,808 --> 00:23:04,267 Stopping the opponent from scoring a goal. 222 00:23:04,350 --> 00:23:06,058 That's the only game I understand, sir. 223 00:23:06,350 --> 00:23:07,517 Don't talk about the rules. 224 00:23:07,600 --> 00:23:09,725 I am just talking about my reservations. 225 00:23:10,142 --> 00:23:11,808 The game commands a sense of self-respect. 226 00:23:11,892 --> 00:23:13,558 It invokes a warlike feeling. 227 00:23:13,808 --> 00:23:15,642 I am a loyal student of this college. 228 00:23:15,725 --> 00:23:17,350 I did whatever I had to for this college. 229 00:23:17,725 --> 00:23:18,933 Maybe I went overboard. 230 00:23:25,017 --> 00:23:26,142 I cannot stay quiet. 231 00:23:26,767 --> 00:23:29,642 I don't want to be tamed. Not just on the field, but also in life. 232 00:23:29,725 --> 00:23:33,142 What about your violent nature? 233 00:23:33,433 --> 00:23:35,058 It is quite satisfying. 234 00:23:35,350 --> 00:23:38,933 The satisfaction is far greater than the fear of losing the championship. 235 00:23:39,392 --> 00:23:42,600 I could have controlled my anger, but that is not me. 236 00:23:48,683 --> 00:23:51,433 I am not going to beg in front of you. 237 00:23:51,600 --> 00:23:54,350 I don't owe you an explanation and you don't want one either. 238 00:23:59,600 --> 00:24:01,017 I quit. 239 00:24:02,767 --> 00:24:04,600 Do you really want to quit college? 240 00:24:07,642 --> 00:24:10,475 How will this anger benefit you in the long run? 241 00:24:10,808 --> 00:24:12,267 You won't understand, sir. 242 00:24:42,308 --> 00:24:43,933 Have you decided to quit college? 243 00:24:47,100 --> 00:24:49,017 Just write an apology letter. 244 00:24:51,767 --> 00:24:52,767 All right. 245 00:25:01,308 --> 00:25:02,767 You'll have to wait for two hours. 246 00:26:00,975 --> 00:26:02,267 Ladies! 247 00:27:22,933 --> 00:27:24,767 Listen to me carefully. 248 00:27:26,017 --> 00:27:27,975 I am not going to repeat this in English. 249 00:27:28,642 --> 00:27:30,308 She shouldn't get a hint of this. 250 00:27:36,017 --> 00:27:37,600 There's a new girl in college. 251 00:27:39,142 --> 00:27:40,183 She's mine. 252 00:27:41,433 --> 00:27:45,808 If anyone tries to impress her... 253 00:27:46,808 --> 00:27:48,350 I will not spare that person. 254 00:27:49,433 --> 00:27:50,600 Don't you dare... 255 00:27:52,183 --> 00:27:54,267 - What's the Punjabi word for "hobby"? - Interest. 256 00:27:54,350 --> 00:27:55,350 Interest. 257 00:27:55,808 --> 00:27:58,100 Don't you dare show any interest in her hobbies. 258 00:27:59,767 --> 00:28:01,683 Otherwise, you will end up in bandages. 259 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Her name... 260 00:28:04,725 --> 00:28:07,933 She is dressed in white, with a pink stole. 261 00:28:08,100 --> 00:28:09,350 It's easy to spot her. 262 00:28:09,683 --> 00:28:10,683 Got it? 263 00:28:12,142 --> 00:28:14,308 You can woo any other girl. 264 00:28:16,017 --> 00:28:17,350 But don't try to outsmart me. 265 00:28:18,058 --> 00:28:19,892 There'll be new girls in college every year. 266 00:28:20,392 --> 00:28:23,433 You will have many options. 267 00:28:24,558 --> 00:28:26,017 Don't sulk. 268 00:28:26,683 --> 00:28:28,183 The teacher might get suspicious. 269 00:28:28,642 --> 00:28:29,767 He is threatening us. 270 00:28:30,558 --> 00:28:31,558 Hey! 271 00:28:34,350 --> 00:28:36,350 This is just a warning, not a threat. 272 00:28:38,392 --> 00:28:41,308 Kapil, where are all the girls? 273 00:28:41,808 --> 00:28:44,767 They didn't show up because there was no water supply at the hostel. 274 00:28:45,350 --> 00:28:47,058 Pass my message to them. 275 00:28:47,808 --> 00:28:50,017 And also, to those who don't understand Punjabi. 276 00:28:51,100 --> 00:28:53,433 I won't go around repeating the same thing in every class. 277 00:29:21,308 --> 00:29:22,558 The one dressed in white. 278 00:29:23,225 --> 00:29:24,225 That's her. 279 00:29:25,683 --> 00:29:27,683 - She's nice. - She's very nice! 280 00:29:29,892 --> 00:29:32,058 Don't embarrass her. Let's go. 281 00:29:32,350 --> 00:29:33,350 Go ahead. 282 00:29:40,183 --> 00:29:41,350 The girl dressed in white. 283 00:29:49,475 --> 00:29:50,475 What's your name? 284 00:29:50,850 --> 00:29:51,850 Preeti. 285 00:29:52,892 --> 00:29:53,892 Preeti Sikka. 286 00:29:54,142 --> 00:29:55,142 Sikka? 287 00:29:55,225 --> 00:29:56,225 Are you from Delhi? 288 00:29:58,808 --> 00:30:00,267 200 kilometers away. 289 00:30:02,183 --> 00:30:03,225 What's her name? 290 00:30:05,183 --> 00:30:07,642 Please tell him your name. 291 00:30:08,308 --> 00:30:09,308 Preeti. 292 00:30:15,725 --> 00:30:16,808 Sit down. 293 00:30:20,808 --> 00:30:21,725 Yes, Dad. 294 00:30:21,808 --> 00:30:26,350 Our manager's niece has joined your college today. 295 00:30:27,100 --> 00:30:30,642 Your college is known for ragging. 296 00:30:31,808 --> 00:30:33,683 And he's worried sick. 297 00:30:34,183 --> 00:30:35,808 He's right next to me. 298 00:30:36,350 --> 00:30:37,767 Don't worry, I'll take care of her. 299 00:30:39,308 --> 00:30:40,892 Ask him about the football match. 300 00:30:41,058 --> 00:30:43,100 What about the football match? 301 00:30:43,558 --> 00:30:45,600 I got into trouble. 302 00:30:45,683 --> 00:30:47,100 I beat the guy up. 303 00:30:47,225 --> 00:30:48,225 Were you suspended? 304 00:30:48,350 --> 00:30:49,392 Only for a month. 305 00:30:49,892 --> 00:30:51,600 The college will send you a formal letter. 306 00:30:58,433 --> 00:30:59,267 Hey! 307 00:30:59,350 --> 00:31:01,308 You entered her classroom, didn't you? 308 00:31:02,267 --> 00:31:04,475 I think she complained to her father about it. 309 00:31:04,767 --> 00:31:07,183 He's been asking around the OPD for you. 310 00:31:07,350 --> 00:31:10,017 - So what? - You're already suspended. 311 00:31:10,142 --> 00:31:13,100 Stop getting into trouble. Shiva, you deserve a slap for this. 312 00:31:13,183 --> 00:31:14,783 Why don't you knock some sense into him? 313 00:31:15,183 --> 00:31:16,183 Kamal. 314 00:31:16,892 --> 00:31:17,933 Is that him? 315 00:31:21,433 --> 00:31:24,017 Kabir, he doesn't know you. 316 00:31:24,183 --> 00:31:25,225 Don't get into this. 317 00:31:26,475 --> 00:31:29,350 Kabir, she's with him. 318 00:31:33,267 --> 00:31:34,267 Wait. 319 00:31:43,350 --> 00:31:44,892 I am Kabir Singh. What's wrong? 320 00:31:46,933 --> 00:31:48,642 It's reckless for a doctor to be smoking. 321 00:31:52,767 --> 00:31:54,600 I know, but I am addicted to it. 322 00:31:56,058 --> 00:31:58,808 Does your father know about this? 323 00:31:59,350 --> 00:32:01,392 No. But I won't lie to him if he questions me. 324 00:32:03,308 --> 00:32:04,517 I am Harpal Sikka. 325 00:32:05,308 --> 00:32:07,267 My cousin works for your father. 326 00:32:07,350 --> 00:32:08,267 I had called him up. 327 00:32:08,350 --> 00:32:10,725 Oh! Hello, uncle. 328 00:32:11,017 --> 00:32:13,350 Dad asked me to take care of her. 329 00:32:14,100 --> 00:32:15,308 She's Preeti, my daughter. 330 00:32:18,225 --> 00:32:19,767 Take care of her, like a brother. 331 00:32:22,975 --> 00:32:24,100 I don't have a sister. 332 00:32:24,183 --> 00:32:27,683 I might slap her if she doesn't study. 333 00:32:37,100 --> 00:32:38,350 My daughter is a rank holder. 334 00:32:39,392 --> 00:32:41,058 Are you from the management quota? 335 00:32:45,183 --> 00:32:47,767 I like the winters in Delhi, that's why I came to this college. 336 00:32:50,933 --> 00:32:52,350 See you, uncle. 337 00:32:56,642 --> 00:32:57,642 Let's go. 338 00:33:03,100 --> 00:33:05,392 Do you need invitation cards? 339 00:33:05,642 --> 00:33:08,183 Don't be embarrassed. 340 00:33:11,767 --> 00:33:13,350 Is everyone here? 341 00:33:13,892 --> 00:33:17,308 Don't waste my time. Just take your clothes off. 342 00:33:18,767 --> 00:33:21,267 You heard it right. Take your clothes off. 343 00:33:21,517 --> 00:33:25,392 What's wrong? Are you deaf? 344 00:33:27,558 --> 00:33:28,558 What's wrong? 345 00:33:28,767 --> 00:33:31,725 You think you're special? 346 00:33:32,267 --> 00:33:34,308 This is how we do it in DIMS. 347 00:33:36,600 --> 00:33:37,600 Come on. 348 00:33:38,725 --> 00:33:40,933 We belong to traditional families. 349 00:33:43,433 --> 00:33:44,475 What was that? 350 00:33:45,975 --> 00:33:48,308 Do you keep your undies on while bathing? 351 00:33:48,683 --> 00:33:50,600 You'll have to strip for us. 352 00:33:50,683 --> 00:33:53,767 The sooner you do it, the better. 353 00:33:54,142 --> 00:33:55,267 Come on, take them off. 354 00:33:56,475 --> 00:33:58,433 It's just us girls. 355 00:34:01,017 --> 00:34:02,558 I haven't waxed. 356 00:34:02,892 --> 00:34:05,058 What's going on? 357 00:34:06,475 --> 00:34:10,350 Save the awkwardness for your wedding night. 358 00:34:10,892 --> 00:34:13,183 Come on, take your clothes off. 359 00:34:13,517 --> 00:34:15,058 Who is Preeti Sikka? 360 00:34:15,892 --> 00:34:17,683 Who are you? 361 00:34:18,225 --> 00:34:19,725 Kabir is interested in her. 362 00:34:19,933 --> 00:34:21,683 He has warned everyone. 363 00:34:21,933 --> 00:34:25,100 If you trouble her, you will have to bear the consequences. 364 00:34:25,600 --> 00:34:26,683 Let's go, Preeti. 365 00:34:28,350 --> 00:34:30,517 That's not fair. 366 00:34:31,350 --> 00:34:32,683 He was about to quit college. 367 00:34:32,933 --> 00:34:34,350 He changed his mind because of her. 368 00:34:34,558 --> 00:34:36,558 I wonder what's so special about her. 369 00:34:37,142 --> 00:34:38,558 We didn't get to find that out. 370 00:34:46,225 --> 00:34:49,017 ♪ When I met you ♪ 371 00:34:49,392 --> 00:34:53,892 ♪ I felt like. ♪ 372 00:34:54,350 --> 00:34:58,892 ♪ All my dreams have come true. ♪ 373 00:34:59,225 --> 00:35:03,975 ♪ Sweetheart. ♪ 374 00:35:04,350 --> 00:35:08,933 ♪ You and I are one soul. ♪ 375 00:35:14,142 --> 00:35:18,767 ♪ We shall always be together. ♪ 376 00:35:31,308 --> 00:35:32,600 Do you like the campus? 377 00:35:38,600 --> 00:35:40,058 Do you like the food in the mess? 378 00:35:45,475 --> 00:35:47,267 Were you playing Antakshari? 379 00:35:51,392 --> 00:35:52,433 Did your father leave? 380 00:36:08,225 --> 00:36:09,142 Oh, God! 381 00:36:09,225 --> 00:36:10,225 It's okay. 382 00:36:10,850 --> 00:36:13,142 We didn't see it coming. 383 00:36:13,225 --> 00:36:14,642 Her father was here in the morning. 384 00:36:16,808 --> 00:36:17,808 No one saw that. 385 00:36:42,642 --> 00:36:47,100 ♪ I can't stop smiling Every time I see you ♪ 386 00:36:47,183 --> 00:36:49,725 ♪ I wonder why. ♪ 387 00:36:53,017 --> 00:37:01,017 ♪ There's a change In my attitude. ♪ 388 00:37:02,183 --> 00:37:10,183 ♪ Everywhere I look I only wish to see you. ♪ 389 00:37:12,642 --> 00:37:15,017 ♪ Is this really me? ♪ 390 00:37:15,100 --> 00:37:18,642 ♪ Or is this someone else? ♪ 391 00:37:18,725 --> 00:37:22,058 ♪ Someone else who looks like me. ♪ 392 00:37:28,267 --> 00:37:29,892 Preeti, this is a very crucial degree. 393 00:37:37,475 --> 00:37:38,767 What were you doing back there? 394 00:38:09,058 --> 00:38:10,267 Shruti, Preeti. 395 00:38:10,350 --> 00:38:11,600 Preeti, Shruti. 396 00:38:12,475 --> 00:38:13,558 She's your friend now. 397 00:38:14,308 --> 00:38:15,308 And your roommate. 398 00:38:17,808 --> 00:38:18,808 Okay. 399 00:38:22,517 --> 00:38:23,808 Whose lecture do you have today? 400 00:38:24,058 --> 00:38:25,058 Professor Kulkarni's. 401 00:38:31,933 --> 00:38:33,850 I am studying the same topic for my master's. 402 00:38:33,975 --> 00:38:35,642 I'll revise the basics. 403 00:38:38,350 --> 00:38:39,350 Let's go. 404 00:38:44,267 --> 00:38:49,100 ♪ How did it happen? ♪ 405 00:38:49,350 --> 00:38:54,350 ♪ How did you become my necessity? ♪ 406 00:38:54,683 --> 00:38:59,725 ♪ How did it happen? ♪ 407 00:38:59,808 --> 00:39:04,767 ♪ How did you become my necessity? ♪ 408 00:39:05,183 --> 00:39:10,100 ♪ How did it happen? ♪ 409 00:39:10,183 --> 00:39:14,808 ♪ How did you become my necessity? ♪ 410 00:39:31,808 --> 00:39:33,267 What is today's topic? 411 00:39:35,142 --> 00:39:36,142 Come on. 412 00:39:42,350 --> 00:39:47,683 ♪ Wandering from place to place Day and night. ♪ 413 00:39:47,767 --> 00:39:55,183 ♪ Unable to tether anywhere But your eyes. ♪ 414 00:39:55,267 --> 00:39:58,767 ♪ Tell me to stay. ♪ 415 00:40:00,350 --> 00:40:04,642 ♪ What is happening to me? ♪ 416 00:40:07,225 --> 00:40:08,225 Today's topic? 417 00:40:20,683 --> 00:40:25,350 ♪ Everywhere I look ♪ 418 00:40:25,725 --> 00:40:33,267 ♪ I only wish to see you Is this really me? ♪ 419 00:40:33,392 --> 00:40:36,183 ♪ Or is this someone else? ♪ 420 00:40:36,267 --> 00:40:40,600 ♪ Someone else who looks like me. ♪ 421 00:40:42,642 --> 00:40:47,683 ♪ How did it happen? ♪ 422 00:40:47,892 --> 00:40:52,767 ♪ How did you become my necessity? ♪ 423 00:40:53,225 --> 00:40:58,142 ♪ How did it happen? ♪ 424 00:40:58,350 --> 00:41:03,308 ♪ How did you become my necessity? ♪ 425 00:41:03,600 --> 00:41:08,725 ♪ How did it happen? ♪ 426 00:41:08,808 --> 00:41:13,767 ♪ How did you become my necessity? ♪ 427 00:41:59,642 --> 00:42:01,017 Call her. 428 00:42:01,767 --> 00:42:03,433 That's the way you've always been. 429 00:42:03,642 --> 00:42:05,308 You have absolutely no self-control. 430 00:42:05,975 --> 00:42:07,308 What's your problem? 431 00:42:07,558 --> 00:42:09,308 I called her, but she didn't answer. 432 00:42:09,642 --> 00:42:11,392 Call her again. Try calling Vidya. 433 00:42:11,642 --> 00:42:14,225 I called Vidya, but she didn't answer. 434 00:42:14,600 --> 00:42:16,017 Call her again. 435 00:42:16,642 --> 00:42:19,017 For me, our friendship is like peeing my pants. 436 00:42:19,267 --> 00:42:20,683 It may look gross to everyone else 437 00:42:21,017 --> 00:42:24,058 but only I can feel its warmth. 438 00:42:24,350 --> 00:42:26,350 They will be here soon, am I right? 439 00:42:27,017 --> 00:42:30,183 Everyone at the girls' hostel has been strictly instructed. 440 00:42:30,267 --> 00:42:31,850 No one will smear color on Preeti. 441 00:42:32,100 --> 00:42:33,725 You will be the first one to do so. 442 00:42:34,433 --> 00:42:36,767 I wanted it to be a surprise, but... 443 00:42:36,850 --> 00:42:38,725 Stop ruining his surprise. 444 00:42:38,975 --> 00:42:41,350 He's been bothering me all day. 445 00:42:41,642 --> 00:42:43,100 - So what? - So... 446 00:42:43,267 --> 00:42:45,642 - What happened to you? - It's just an injury. 447 00:42:45,767 --> 00:42:47,767 I think someone has beaten him up. 448 00:42:47,850 --> 00:42:50,350 I banged my head against the door. 449 00:42:51,767 --> 00:42:55,350 I saw Preeti outside the girls' hostel. 450 00:42:55,767 --> 00:42:58,100 She was dressed in white. 451 00:42:58,392 --> 00:43:02,183 No one smeared any color on her. 452 00:43:02,433 --> 00:43:04,475 Don't worry, everything is under control. 453 00:43:04,558 --> 00:43:05,642 I'll go get her. 454 00:43:05,725 --> 00:43:07,767 - Why? - Let him go. 455 00:43:07,975 --> 00:43:08,975 Hey, Kabir! 456 00:43:09,892 --> 00:43:10,892 - What's up? - Hello! 457 00:43:10,933 --> 00:43:12,225 Greetings, Tomar! 458 00:43:12,308 --> 00:43:14,225 - Kamal, how are you? - I'm fine. 459 00:43:15,017 --> 00:43:16,100 What's up? 460 00:43:18,308 --> 00:43:19,808 We're just celebrating Holi. 461 00:43:21,558 --> 00:43:22,683 What brings you here? 462 00:43:23,017 --> 00:43:24,725 I'm appearing for the General Medicine exam 463 00:43:24,808 --> 00:43:25,850 for the fifth time. 464 00:43:26,142 --> 00:43:29,267 I'm going to make the dean sit with me. Let's see who's better. 465 00:43:31,058 --> 00:43:32,493 - Are you done with your internship? - Yes. 466 00:43:32,517 --> 00:43:33,517 What! 467 00:43:34,017 --> 00:43:36,350 Who the hell touched her? That asshole! 468 00:43:36,558 --> 00:43:37,767 I'll be there! 469 00:44:07,725 --> 00:44:09,017 Preeti. 470 00:44:22,892 --> 00:44:24,142 There's nothing to cry about. 471 00:44:28,517 --> 00:44:29,767 Go take a shower. 472 00:44:47,225 --> 00:44:48,225 Come here. 473 00:44:50,725 --> 00:44:51,933 Tell me everything. 474 00:44:52,225 --> 00:44:53,933 There were six of them, sir. 475 00:44:55,933 --> 00:44:56,767 Go on. 476 00:44:56,892 --> 00:44:59,058 - They came here and... - Speak up! 477 00:45:00,975 --> 00:45:04,308 They are the guys you had a fight with during the football match. 478 00:45:04,433 --> 00:45:06,225 They were asking around for Preeti Sikka. 479 00:45:06,392 --> 00:45:08,433 Once they found out who she was, 480 00:45:08,767 --> 00:45:10,642 they smeared color on her quite brutally. 481 00:45:11,017 --> 00:45:13,058 She was crying and screaming. 482 00:45:15,142 --> 00:45:16,683 On which parts of her body? 483 00:45:17,392 --> 00:45:19,142 Sir, on her chest. 484 00:45:19,725 --> 00:45:20,725 And her hips. 485 00:45:23,058 --> 00:45:24,308 We couldn't help her. 486 00:45:25,183 --> 00:45:28,142 One of them had a long face, like that of a parrot. 487 00:45:31,725 --> 00:45:33,725 I don't want anyone to know about this. 488 00:45:34,267 --> 00:45:35,267 Get lost. 489 00:45:35,642 --> 00:45:36,725 Get lost. 490 00:45:59,267 --> 00:46:00,267 Amit! 491 00:46:00,850 --> 00:46:03,933 Where the hell are you hiding? Come out, asshole! 492 00:46:19,683 --> 00:46:20,683 Amit! 493 00:46:40,267 --> 00:46:41,142 Stop it! 494 00:46:41,225 --> 00:46:44,642 If you touch her again, I will kill you! 495 00:46:46,767 --> 00:46:49,517 - Calm down... - Let me go! 496 00:46:51,350 --> 00:46:54,600 Do you know what he did to her? 497 00:46:54,683 --> 00:46:58,225 Would you like it if I do that to your family member? 498 00:46:58,350 --> 00:47:00,350 Answer me, asshole! 499 00:47:00,892 --> 00:47:02,142 Let me go! 500 00:47:03,350 --> 00:47:05,517 Imagine his audacity while we are still around! 501 00:47:05,850 --> 00:47:08,933 What if he does this again in our absence? 502 00:47:09,308 --> 00:47:11,600 Who's going to guarantee that it won't happen again? 503 00:47:11,683 --> 00:47:12,558 Calm down. 504 00:47:12,642 --> 00:47:14,267 Will you, asshole? 505 00:47:14,642 --> 00:47:16,725 - Will you? Asshole... - Kabir! 506 00:47:16,933 --> 00:47:17,933 Kabir! 507 00:47:19,350 --> 00:47:22,142 - Let me go! - Give me a cigarette, asshole! 508 00:47:22,725 --> 00:47:23,725 Give me a lighter. 509 00:47:24,850 --> 00:47:25,850 Give me a lighter! 510 00:47:52,100 --> 00:47:53,975 There's only one thing I've learnt. 511 00:47:54,767 --> 00:47:56,517 When anything happens to us... 512 00:48:01,183 --> 00:48:02,683 And if anything happens to her... 513 00:48:19,892 --> 00:48:21,600 What you did was completely wrong! 514 00:48:22,767 --> 00:48:26,058 Promise me that you won't do it again. 515 00:48:30,392 --> 00:48:31,392 This is fun. 516 00:48:31,642 --> 00:48:35,475 It's fun watching Kabir Rajdheer Singh scared out of his wits! 517 00:48:39,267 --> 00:48:41,892 I promise you I won't do it again. 518 00:49:25,350 --> 00:49:28,017 That's the problem with the dudes in London. 519 00:49:30,350 --> 00:49:33,350 He's got a low mentality. 520 00:49:34,308 --> 00:49:37,058 I'll call you later, I am at the clinic. 521 00:49:45,517 --> 00:49:46,892 Are you writing a thesis? 522 00:49:47,142 --> 00:49:48,683 My mind works better in this condition. 523 00:49:50,892 --> 00:49:53,142 Why did you separate the fishes? 524 00:49:53,475 --> 00:49:55,142 They make a lot of noise. 525 00:49:58,725 --> 00:50:00,225 They are very active at night. 526 00:50:01,017 --> 00:50:02,308 That is why I separated them. 527 00:50:02,558 --> 00:50:03,600 Are you out of your mind? 528 00:50:03,683 --> 00:50:05,142 You're losing it! 529 00:50:16,017 --> 00:50:18,808 Sir, it slipped out of my hands. 530 00:50:20,017 --> 00:50:22,517 I'll bring you a new set, I promise. 531 00:50:23,225 --> 00:50:25,142 Sir, please forgive me. 532 00:50:26,308 --> 00:50:28,933 No! 533 00:50:29,017 --> 00:50:30,475 I'm sorry! 534 00:50:30,558 --> 00:50:32,475 Hold on, Kabir! 535 00:50:36,142 --> 00:50:37,142 Kabir! 536 00:50:37,475 --> 00:50:38,850 Wait! 537 00:50:41,808 --> 00:50:42,808 Hold on! 538 00:50:47,808 --> 00:50:49,683 He won't give up! 539 00:50:55,892 --> 00:50:57,308 What is wrong with you? 540 00:51:39,933 --> 00:51:41,058 No! 541 00:51:46,350 --> 00:51:47,475 Are you crazy? 542 00:51:47,808 --> 00:51:49,267 You would've killed her. 543 00:51:50,933 --> 00:51:52,517 The maids have a bloody union. 544 00:51:57,933 --> 00:51:59,183 Oh, God! 545 00:51:59,350 --> 00:52:00,725 Don't let her in! 546 00:52:01,517 --> 00:52:03,017 Stop it, man. 547 00:52:03,142 --> 00:52:04,558 She has already broken ten glasses. 548 00:52:04,642 --> 00:52:07,683 All she needs is a tight slap to learn her lesson. 549 00:52:19,308 --> 00:52:21,308 - Are you performing a suture? - Yes. 550 00:52:24,517 --> 00:52:26,600 It will heal on its own, she doesn't need a suture. 551 00:52:27,308 --> 00:52:29,558 - Why isn't anyone saying anything? - We just got here. 552 00:52:29,683 --> 00:52:31,433 - That's right. - Just now. 553 00:52:33,267 --> 00:52:36,433 You've just graduated and you want to try your hands at suturing? 554 00:52:36,850 --> 00:52:38,183 Does she look like a guinea pig? 555 00:52:39,808 --> 00:52:42,350 Is she even a doctor? 556 00:52:46,683 --> 00:52:47,850 It's a deep cut. 557 00:52:47,933 --> 00:52:49,850 Not really. First aid should suffice. 558 00:52:51,850 --> 00:52:53,392 It's going to hurt, just bear with it. 559 00:52:54,308 --> 00:52:55,933 Shiva, she needs a tetanus shot. 560 00:52:57,308 --> 00:52:58,600 Where were you roaming around? 561 00:52:59,767 --> 00:53:00,767 Hostel. 562 00:53:01,975 --> 00:53:02,975 At the hostel. 563 00:53:05,850 --> 00:53:07,767 Shiva, get her a wheelchair. 564 00:53:08,017 --> 00:53:09,767 - Why? - She needs to move out. 565 00:53:10,267 --> 00:53:12,017 - Where to? - The boys' hostel. 566 00:53:15,350 --> 00:53:16,683 - Yes. - Are you out of your mind? 567 00:53:17,642 --> 00:53:19,517 It's a deep cut. 568 00:53:19,933 --> 00:53:21,517 How will she manage on her own? 569 00:53:23,767 --> 00:53:24,767 She is just a kid. 570 00:53:25,100 --> 00:53:26,100 A kid? 571 00:53:27,225 --> 00:53:30,142 She needs to study for the exams. She needs help with her daily chores. 572 00:53:32,058 --> 00:53:34,558 Her father asked me to take care of her. 573 00:53:36,683 --> 00:53:41,433 Her father also asked you to treat her like a sister. 574 00:53:42,225 --> 00:53:44,225 Get her a wheelchair. 575 00:53:44,725 --> 00:53:46,308 - I'll be back. - Where are you going? 576 00:53:47,475 --> 00:53:48,475 Why? 577 00:54:00,642 --> 00:54:01,725 Who drinks beer? 578 00:54:02,267 --> 00:54:03,683 - You? - No, sir. 579 00:54:05,058 --> 00:54:07,058 How did a beer bottle end up in the girls' hostel? 580 00:54:07,767 --> 00:54:09,100 Did you use it to wash your hair? 581 00:54:11,308 --> 00:54:13,142 Preeti stepped on a broken beer bottle. 582 00:54:15,767 --> 00:54:17,058 Get Preeti's clothes. 583 00:54:17,183 --> 00:54:18,017 Okay. 584 00:54:18,100 --> 00:54:19,892 Tell the warden that... 585 00:54:27,892 --> 00:54:29,252 Where are the rest of the clothes? 586 00:54:30,392 --> 00:54:31,392 There. 587 00:54:31,975 --> 00:54:32,975 Come on. 588 00:55:50,017 --> 00:55:55,267 ♪ All my paths lead to you. ♪ 589 00:55:55,517 --> 00:56:00,142 ♪ You are the one for me. ♪ 590 00:56:00,808 --> 00:56:08,808 ♪ You are my love You are the one for me. ♪ 591 00:56:10,767 --> 00:56:12,767 ♪ I will never leave you ♪ 592 00:56:12,850 --> 00:56:15,600 ♪ I'll always follow you. ♪ 593 00:56:16,142 --> 00:56:20,933 ♪ I will take you away with me Even God can't stop me. ♪ 594 00:56:21,433 --> 00:56:25,808 ♪ You are going to be my destiny ♪ 595 00:56:25,892 --> 00:56:30,058 ♪ I will be yours forever. ♪ 596 00:56:31,183 --> 00:56:35,267 ♪ I will be yours forever. ♪ 597 00:56:37,350 --> 00:56:42,392 ♪ Trust me, sweetheart. ♪ 598 00:56:42,850 --> 00:56:47,642 ♪ I'll always keep the promises I make. ♪ 599 00:56:48,017 --> 00:56:52,350 ♪ You will be mine forever and ever ♪ 600 00:56:52,475 --> 00:56:56,642 ♪ I will be yours forever. ♪ 601 00:56:57,642 --> 00:57:01,808 ♪ I will be yours forever. ♪ 602 00:57:11,267 --> 00:57:14,183 Kabir, we've vacated that wing 603 00:57:14,850 --> 00:57:16,475 so that you don't feel suffocated. 604 00:57:16,683 --> 00:57:17,933 Keep the door open. 605 00:57:47,267 --> 00:57:52,517 ♪ I feel alienated from myself. ♪ 606 00:57:52,808 --> 00:57:57,433 ♪ You're the journey I am the traveler. ♪ 607 00:57:58,058 --> 00:58:03,017 ♪ I've forsaken the world ♪ 608 00:58:03,100 --> 00:58:07,183 ♪ I've renounced everything. ♪ 609 00:58:08,642 --> 00:58:09,642 Preeti. 610 00:58:12,808 --> 00:58:13,808 Is this yours? 611 00:58:23,725 --> 00:58:26,350 Excuse me. What's going on? 612 00:58:26,808 --> 00:58:28,642 Girls are being allowed into the boys' hostel. 613 00:58:28,725 --> 00:58:30,433 All of us should get one for ourselves. 614 00:58:30,517 --> 00:58:31,975 - We will. - Yes, we will. 615 00:58:32,183 --> 00:58:33,183 Okay. 616 00:58:34,767 --> 00:58:35,892 I'll talk to him. 617 00:58:35,975 --> 00:58:37,350 About what? 618 00:58:37,433 --> 00:58:38,808 - I don't think so. - No way. 619 00:58:38,892 --> 00:58:39,892 - Quiet! - Go on. 620 00:58:39,975 --> 00:58:41,683 Go ahead, talk to him. 621 00:58:48,808 --> 00:58:49,808 Kabir. 622 00:59:09,517 --> 00:59:11,017 Preeti, watch your stole. 623 00:59:18,267 --> 00:59:20,308 Shiva, what's the problem with Shruti? 624 00:59:20,767 --> 00:59:21,767 What's the matter? 625 00:59:22,058 --> 00:59:23,142 She was asking Preeti 626 00:59:23,517 --> 00:59:26,600 if we were together last night at the hostel. 627 00:59:31,350 --> 00:59:33,142 She could have asked her in a better way. 628 00:59:39,808 --> 00:59:42,350 I hate it when someone interferes in my personal space. 629 00:59:44,350 --> 00:59:46,308 - She is her friend. - No. 630 00:59:47,100 --> 00:59:48,892 She is a junior, we're the seniors. 631 00:59:49,267 --> 00:59:51,100 - Fine, I'll talk to her. - You better do. 632 00:59:51,517 --> 00:59:54,392 You shouldn't have taken her to the boys' hostel. 633 00:59:54,683 --> 00:59:55,725 Why? 634 00:59:56,808 --> 00:59:59,225 Preeti will stay with me, in my room. 635 00:59:59,933 --> 01:00:01,267 Nobody can stop me. 636 01:00:02,183 --> 01:00:03,308 Nobody. 637 01:00:06,183 --> 01:00:07,225 Kabir. 638 01:00:07,392 --> 01:00:12,433 ♪ I feel alienated from myself. ♪ 639 01:00:12,808 --> 01:00:17,892 ♪ You're the journey I am the traveler ♪ 640 01:00:18,100 --> 01:00:22,975 ♪ I've forsaken the world ♪ 641 01:00:23,183 --> 01:00:27,850 ♪ I've renounced everything ♪ 642 01:00:28,225 --> 01:00:33,017 ♪ I shall forsake everything for you ♪ 643 01:00:33,392 --> 01:00:38,392 ♪ I shall forsake everything for you. ♪ 644 01:00:38,850 --> 01:00:43,183 ♪ I shall remain in your heart ♪ 645 01:00:43,267 --> 01:00:47,350 ♪ I will be yours forever. ♪ 646 01:00:48,475 --> 01:00:52,308 ♪ I will be yours forever. ♪ 647 01:00:54,642 --> 01:00:59,808 ♪ Trust me, sweetheart. ♪ 648 01:01:00,267 --> 01:01:05,017 ♪ I'll always keep the promises I make. ♪ 649 01:01:05,558 --> 01:01:09,767 ♪ You will be mine forever ♪ 650 01:01:09,850 --> 01:01:13,808 ♪ I will be yours forever. ♪ 651 01:01:15,142 --> 01:01:18,725 ♪ I will be yours forever. ♪ 652 01:01:23,017 --> 01:01:25,183 Preeti, your exams are over. 653 01:01:25,808 --> 01:01:27,100 Are you going back to Mumbai? 654 01:01:27,308 --> 01:01:28,517 We leave in two days. 655 01:01:28,600 --> 01:01:29,725 You need to start packing. 656 01:01:29,892 --> 01:01:30,892 I know. 657 01:01:37,933 --> 01:01:39,683 Stay here for two more days. 658 01:01:41,683 --> 01:01:43,517 We've already discussed this. 659 01:01:47,183 --> 01:01:49,267 I cannot leave until you're here. 660 01:01:50,892 --> 01:01:52,183 Let's go together. 661 01:01:52,475 --> 01:01:55,142 You can catch a flight to Dehradun while I leave for Mumbai. 662 01:01:55,225 --> 01:01:56,475 The tickets are booked. 663 01:01:59,100 --> 01:02:00,183 Why are you doing this? 664 01:02:23,183 --> 01:02:25,600 We're going to leave all this behind. 665 01:02:26,892 --> 01:02:28,642 I'll miss the college campus. 666 01:02:30,100 --> 01:02:31,975 Delhi's winter. 667 01:02:33,517 --> 01:02:35,350 The house that we lived in for almost a year. 668 01:02:35,725 --> 01:02:37,058 Mulchand's food. 669 01:02:37,142 --> 01:02:38,642 Our picnics. 670 01:02:38,975 --> 01:02:41,183 Our friendship, this song. 671 01:02:42,475 --> 01:02:44,225 - I'll miss all of it. - Shut up. 672 01:02:45,600 --> 01:02:47,784 He's going abroad. I'm going to Mussoorie to study further. 673 01:02:47,808 --> 01:02:49,850 You've got your clinic. So, what's the problem? 674 01:02:50,642 --> 01:02:52,475 Three years later, we'll be very successful. 675 01:02:54,017 --> 01:02:55,433 Enough with your nostalgia. 676 01:03:05,808 --> 01:03:07,725 May I ask you a question? 677 01:03:08,142 --> 01:03:09,683 Please don't be mad at me. 678 01:03:10,350 --> 01:03:11,392 Go on. 679 01:03:11,975 --> 01:03:13,433 Stay here for two more days. 680 01:03:20,267 --> 01:03:21,267 Kamal. 681 01:03:26,017 --> 01:03:27,517 I am not joking. 682 01:03:27,933 --> 01:03:30,558 I never addressed you informally. 683 01:03:31,017 --> 01:03:32,892 You never addressed me at all. 684 01:03:36,683 --> 01:03:40,392 ♪ Look at the lovebirds... ♪ 685 01:03:40,475 --> 01:03:42,933 Shut up! Let them be happy. 686 01:03:43,017 --> 01:03:44,725 Because you're never going to be. 687 01:03:44,808 --> 01:03:47,558 ♪ Look at the lovebirds... ♪ 688 01:03:47,808 --> 01:03:52,392 ♪ There's love all around ♪ Stop it, idiot. 689 01:03:53,392 --> 01:03:55,808 ♪ Love shall conquer. ♪ 690 01:04:01,225 --> 01:04:03,058 Baby, just two more days. 691 01:04:12,517 --> 01:04:13,517 Two days... 692 01:04:15,308 --> 01:04:16,725 You've been saying that repeatedly. 693 01:04:18,017 --> 01:04:19,350 I can't go until you leave. 694 01:04:20,767 --> 01:04:21,767 Am I dying? 695 01:04:33,308 --> 01:04:34,433 You're crying... 696 01:04:34,808 --> 01:04:36,183 after you hit me. 697 01:04:38,642 --> 01:04:39,642 Preeti. 698 01:04:57,517 --> 01:05:00,308 ♪ I can feel the restlessness. ♪ 699 01:05:00,392 --> 01:05:04,308 ♪ Growing in my heart. ♪ 700 01:05:04,975 --> 01:05:08,392 ♪ I don't understand her ♪ 701 01:05:08,475 --> 01:05:11,725 ♪ I don't really understand what she says. ♪ 702 01:05:20,767 --> 01:05:23,433 ♪ I can feel the restlessness. ♪ 703 01:05:23,517 --> 01:05:26,267 ♪ Growing in my heart. ♪ 704 01:05:28,017 --> 01:05:31,392 ♪ I don't understand her ♪ 705 01:05:31,475 --> 01:05:34,683 ♪ I don't really understand what she says. ♪ 706 01:05:35,433 --> 01:05:42,767 ♪ She leaves her fragrance In the air. ♪ 707 01:05:43,308 --> 01:05:47,058 ♪ She leaves a part of her. ♪ 708 01:05:47,308 --> 01:05:55,308 ♪ In the air It's my first love. ♪ 709 01:05:57,683 --> 01:06:04,350 ♪ It's my first love. ♪ 710 01:06:05,642 --> 01:06:10,017 ♪ It's my first love ♪ You'll catch a cold. 711 01:06:21,725 --> 01:06:24,058 We've only been away for 15 days. 712 01:06:56,642 --> 01:06:58,225 What do you mean by that? 713 01:06:58,808 --> 01:07:00,892 So, what we did in Delhi was unorthodox? 714 01:07:24,517 --> 01:07:31,017 ♪ It's my first love. ♪ 715 01:07:32,058 --> 01:07:39,017 ♪ It's my first love. ♪ 716 01:08:21,850 --> 01:08:28,392 ♪ All my desires are unreasonable. ♪ 717 01:08:28,558 --> 01:08:32,100 ♪ You're the only genuine one. ♪ 718 01:08:32,183 --> 01:08:37,225 ♪ You are exactly what I wanted you to be. ♪ 719 01:08:37,433 --> 01:08:43,183 ♪ There are many stars in the sky. ♪ 720 01:08:44,100 --> 01:08:52,100 ♪ And yet I only want to look up to you. ♪ 721 01:08:52,725 --> 01:08:56,725 ♪ It feels as if you are. ♪ 722 01:08:56,808 --> 01:09:03,600 ♪ Spreading your magic in the air Without you ♪ 723 01:09:03,683 --> 01:09:11,683 ♪ I am nothing She leaves her fragrance. ♪ 724 01:09:11,892 --> 01:09:15,142 ♪ In the air. ♪ 725 01:09:15,558 --> 01:09:21,892 ♪ She leaves a part of her In the air. ♪ 726 01:09:22,933 --> 01:09:29,933 ♪ It's my first love. ♪ 727 01:09:50,778 --> 01:09:51,861 Is this your house? 728 01:09:53,986 --> 01:09:54,986 It's beautiful. 729 01:10:03,819 --> 01:10:06,111 Kabir, he's my younger brother Gurpal. 730 01:10:07,444 --> 01:10:09,528 - Gurpal Sikka. - Kabir. 731 01:10:10,111 --> 01:10:11,111 What's your surname? 732 01:10:23,194 --> 01:10:24,361 Mom, that's Kabir. 733 01:10:25,403 --> 01:10:26,403 Greetings. 734 01:10:26,694 --> 01:10:28,319 That's my elder sister Neeti. 735 01:10:30,569 --> 01:10:31,778 Where's Uncle? 736 01:10:31,861 --> 01:10:33,694 I wanted to speak to him. 737 01:10:33,819 --> 01:10:35,569 He's gone out. But he'll be back soon. 738 01:10:37,278 --> 01:10:38,903 My brother is about to get married. 739 01:10:42,403 --> 01:10:43,653 I'll bring her back soon. 740 01:10:43,944 --> 01:10:46,903 We take every decision unanimously. 741 01:10:47,278 --> 01:10:48,778 Her father will be back soon. 742 01:10:49,278 --> 01:10:50,528 Why don't you wait for him? 743 01:11:25,903 --> 01:11:26,903 Preeti! 744 01:11:33,403 --> 01:11:35,361 Uncle, I was just about to talk to you. 745 01:11:36,153 --> 01:11:38,611 I understand that our relationship hasn't been formalized 746 01:11:38,694 --> 01:11:40,486 and you must be angry about what you saw. 747 01:11:41,194 --> 01:11:44,986 But if we were married, you would've simply left us alone. 748 01:11:48,611 --> 01:11:49,653 Dad! 749 01:11:51,569 --> 01:11:52,861 Uncle, please listen to me... 750 01:11:52,944 --> 01:11:54,319 - Rascal! - Dad. 751 01:11:54,403 --> 01:11:56,069 - I will kill you! - Dad! 752 01:11:56,236 --> 01:11:59,944 I knew it! You're a scumbag! 753 01:12:00,111 --> 01:12:02,903 How dare you enter my house? Get out! 754 01:12:03,028 --> 01:12:05,069 Bloody spoilt brat! 755 01:12:05,903 --> 01:12:06,903 Get out! 756 01:12:07,319 --> 01:12:09,778 If I see you again, I'll break your legs! 757 01:12:12,736 --> 01:12:13,903 Let's go inside. 758 01:12:20,403 --> 01:12:21,736 Should I talk to him, or leave? 759 01:12:22,861 --> 01:12:24,278 Preeti, let's go inside. 760 01:12:27,444 --> 01:12:28,694 He is misunderstanding it. 761 01:12:45,819 --> 01:12:46,819 Is that him? 762 01:12:47,944 --> 01:12:49,361 - Is that him? - Yes. 763 01:12:50,028 --> 01:12:51,069 Step out of your car. 764 01:12:55,194 --> 01:12:56,194 What's up? 765 01:12:56,569 --> 01:12:59,028 What were you doing on the terrace? 766 01:13:04,194 --> 01:13:06,278 Gurpal Sikka, come here. 767 01:13:14,111 --> 01:13:15,153 Moron! 768 01:13:15,903 --> 01:13:17,236 You're my brother-in-law. 769 01:13:18,194 --> 01:13:19,819 I love your sister. 770 01:13:20,403 --> 01:13:21,986 So that makes us family. 771 01:13:22,944 --> 01:13:24,528 Talk to your father. 772 01:13:25,611 --> 01:13:27,694 You look like your sister. 773 01:13:28,028 --> 01:13:30,611 Your eyes, nose and cheeks are just like hers. 774 01:13:34,778 --> 01:13:35,778 Which grade are you in? 775 01:13:37,861 --> 01:13:40,319 Stop wasting your time and focus on your studies. 776 01:13:41,611 --> 01:13:42,778 What did you promise them? 777 01:13:43,028 --> 01:13:44,611 A house party. 778 01:13:55,028 --> 01:13:56,111 Go, party. 779 01:14:00,528 --> 01:14:04,861 Tell your father that I kissed you. 780 01:14:14,736 --> 01:14:15,861 What did you do? 781 01:14:22,528 --> 01:14:23,528 Kabir. 782 01:14:23,778 --> 01:14:25,861 What did you do? 783 01:14:25,944 --> 01:14:26,944 I'll explain. 784 01:14:28,444 --> 01:14:30,819 I went to meet her family. We were together on the terrace. 785 01:14:34,236 --> 01:14:36,444 Her father came out, and... 786 01:14:37,319 --> 01:14:38,528 What are you saying? 787 01:14:41,944 --> 01:14:43,319 We were in our private space. 788 01:14:45,361 --> 01:14:47,028 He thought we were doing something wrong. 789 01:14:47,778 --> 01:14:49,944 What do you mean by "private space"? 790 01:14:50,028 --> 01:14:51,653 Please explain it to him. 791 01:14:51,736 --> 01:14:53,336 - Wait... - Why will he explain it to me? 792 01:14:53,361 --> 01:14:54,736 Wait a minute. Kabir, answer me. 793 01:14:57,069 --> 01:14:58,069 Don't cross your limits. 794 01:14:59,069 --> 01:15:00,069 How does that matter? 795 01:15:04,486 --> 01:15:07,153 Just tell me what you did! 796 01:15:17,028 --> 01:15:19,694 Relax, Dad. I'll talk to him. 797 01:15:24,444 --> 01:15:25,486 Kabir. 798 01:15:26,611 --> 01:15:27,694 Sit up. 799 01:15:33,569 --> 01:15:38,028 Just tell your father that you want to get married. 800 01:15:38,361 --> 01:15:41,778 Stop beating around the bush and tell him what you really want. 801 01:15:41,903 --> 01:15:44,111 Grandma, I tried to explain it to him. 802 01:15:44,194 --> 01:15:46,361 I told him that Preeti and I were in our private space. 803 01:15:46,444 --> 01:15:49,736 But he just doesn't understand. 804 01:15:51,986 --> 01:15:53,486 There is no way he will understand. 805 01:15:57,444 --> 01:15:59,111 But when marriage is on the cards, 806 01:15:59,236 --> 01:16:00,778 it concerns a lot of people. 807 01:16:01,361 --> 01:16:05,486 They judge you, pass opinions, even take decisions for you. 808 01:16:09,986 --> 01:16:11,819 That's how you establish a relationship. 809 01:16:12,194 --> 01:16:15,194 I am sure caste was not a problem when you and Grandpa were together. 810 01:16:15,736 --> 01:16:17,444 Everything must have been relatively easy. 811 01:16:17,694 --> 01:16:18,944 That's not true. 812 01:16:19,153 --> 01:16:21,319 My aunt used to taunt me all the time. 813 01:16:21,611 --> 01:16:24,111 "We sent her to Delhi so that she could study further, 814 01:16:24,194 --> 01:16:26,153 but look at what she did instead." 815 01:16:38,111 --> 01:16:40,861 What if they had said that you two can never marry? 816 01:16:41,194 --> 01:16:43,361 - I would have convinced them. - It's not that simple. 817 01:16:43,444 --> 01:16:46,986 What if they had said that they'll never let it happen? 818 01:16:47,194 --> 01:16:48,554 I would have still convinced them. 819 01:16:48,611 --> 01:16:50,236 You don't get it. 820 01:16:52,028 --> 01:16:54,486 - He's an idiot. - That's what you think. 821 01:16:54,778 --> 01:16:56,319 He's her father, after all. 822 01:16:57,028 --> 01:16:58,653 Calm down. 823 01:17:01,111 --> 01:17:03,444 Dad, they love each other a lot. 824 01:17:03,778 --> 01:17:05,819 I think we should go and talk to her family. 825 01:17:06,111 --> 01:17:07,319 You are about to get married. 826 01:17:08,028 --> 01:17:10,194 We don't have the time for this. 827 01:17:11,528 --> 01:17:13,486 If Kabir thinks he's doing the right thing, 828 01:17:13,569 --> 01:17:14,736 and so does the girl, 829 01:17:15,236 --> 01:17:16,611 then they can come over instead. 830 01:17:16,861 --> 01:17:19,278 - How does that matter? - Please try to understand. 831 01:17:20,111 --> 01:17:21,153 Hello, Uncle. 832 01:17:22,486 --> 01:17:23,611 I want to meet Kabir. 833 01:17:25,694 --> 01:17:26,694 He is inside. 834 01:17:32,111 --> 01:17:33,111 Did you see that? 835 01:17:36,028 --> 01:17:37,111 Grandma, that's Preeti. 836 01:17:37,944 --> 01:17:38,944 Hello. 837 01:17:39,444 --> 01:17:41,319 Come in. 838 01:17:46,194 --> 01:17:48,694 You look good together. 839 01:17:51,903 --> 01:17:55,528 You shall live happily ever after. 840 01:17:55,778 --> 01:17:56,778 Kabir. 841 01:18:17,194 --> 01:18:18,319 Is this your house? 842 01:18:19,111 --> 01:18:20,111 It's beautiful. 843 01:18:24,278 --> 01:18:25,903 There's no need for this small talk. 844 01:18:26,444 --> 01:18:27,819 Baby, I'll talk to him. 845 01:18:29,528 --> 01:18:31,486 There's no need to talk to him. 846 01:18:33,319 --> 01:18:34,444 Kabir! 847 01:18:45,278 --> 01:18:47,278 Did you kiss my brother? 848 01:18:49,611 --> 01:18:53,778 I'll kiss your father, your mother, and your sister. 849 01:19:10,236 --> 01:19:12,236 We'll have our first night here, won't we? 850 01:19:22,278 --> 01:19:23,278 That's how it is. 851 01:19:25,194 --> 01:19:28,694 Then how are you so sure that 549 is the correct figure? 852 01:19:30,028 --> 01:19:32,403 How are you so sure that it's not? 853 01:19:43,569 --> 01:19:44,569 Now? 854 01:19:45,236 --> 01:19:46,361 There's a wedding at hand. 855 01:19:47,611 --> 01:19:48,861 We'll be fine. 856 01:20:03,361 --> 01:20:04,528 Stop! 857 01:20:05,278 --> 01:20:06,528 Don't you dare enter my house! 858 01:20:06,944 --> 01:20:08,236 I had warned you yesterday. 859 01:20:08,486 --> 01:20:10,694 Uncle, please hear me out. 860 01:20:11,569 --> 01:20:13,819 I am really sorry for what happened yesterday. 861 01:20:14,028 --> 01:20:16,903 But please don't misjudge our relationship. 862 01:20:17,694 --> 01:20:19,111 Preeti means the world to me. 863 01:20:19,611 --> 01:20:21,278 I will always take care of her. 864 01:20:21,778 --> 01:20:22,986 I've completed my master's. 865 01:20:23,069 --> 01:20:25,528 I am sure to get a good job. 866 01:20:27,069 --> 01:20:30,361 Everyone will be comfortable once you meet my family. 867 01:20:30,528 --> 01:20:32,486 Are you boasting about your wealth? 868 01:20:32,569 --> 01:20:34,236 No way. 869 01:20:34,319 --> 01:20:35,903 Keep your money to yourself! 870 01:20:36,278 --> 01:20:38,903 I understand that this seems childish to you. 871 01:20:39,444 --> 01:20:41,111 But once you hear me out, 872 01:20:41,194 --> 01:20:44,236 you will understand the genuineness of our relationship. 873 01:20:44,319 --> 01:20:46,278 Are you listening to him? 874 01:20:46,361 --> 01:20:48,319 - Please hear him out. - Shut up! 875 01:20:49,028 --> 01:20:51,611 How dare you bring him home? 876 01:20:52,361 --> 01:20:53,361 Shameless girl! 877 01:20:53,736 --> 01:20:55,236 Don't you care about our reputation? 878 01:20:56,403 --> 01:20:59,319 Listen to me carefully. 879 01:20:59,861 --> 01:21:01,861 Her marriage has been my lifelong dream. 880 01:21:02,361 --> 01:21:04,028 I'll choose the man she gets married to. 881 01:21:04,861 --> 01:21:07,486 I'll make sure she never marries you! 882 01:21:08,028 --> 01:21:09,278 What's going on? 883 01:21:10,528 --> 01:21:11,903 - Is he the guy? - That's him. 884 01:21:12,528 --> 01:21:13,528 - That's him. - Yes. 885 01:21:13,653 --> 01:21:14,569 Listen up! 886 01:21:14,653 --> 01:21:15,486 Yes, that's him. 887 01:21:15,569 --> 01:21:16,569 Why are you here? 888 01:21:16,611 --> 01:21:17,444 Get out! 889 01:21:17,528 --> 01:21:19,028 This is a personal matter! 890 01:21:19,111 --> 01:21:22,111 Uncle, are you out of your mind? 891 01:21:22,861 --> 01:21:24,111 She loves me! 892 01:21:24,194 --> 01:21:26,069 She means everything to me! 893 01:21:27,569 --> 01:21:28,944 And this is how you treat me? 894 01:21:32,236 --> 01:21:33,861 I'm not a bloody crook. 895 01:21:33,944 --> 01:21:37,944 He's talking in Punjabi! Get out of here, asshole! 896 01:21:39,486 --> 01:21:40,486 Preeti? 897 01:21:47,986 --> 01:21:49,611 Kabir! 898 01:21:50,403 --> 01:21:51,444 Preeti! 899 01:21:51,778 --> 01:21:52,778 Preeti! 900 01:21:54,944 --> 01:21:57,486 You should have told your father about our lovemaking. 901 01:21:57,819 --> 01:21:58,861 Stop it. 902 01:21:58,944 --> 01:22:01,111 What else am I supposed to say? 903 01:22:01,278 --> 01:22:02,611 He will never understand! 904 01:22:02,694 --> 01:22:04,736 Because there is nothing between your mom and dad. 905 01:22:09,361 --> 01:22:10,361 Preeti. 906 01:22:11,444 --> 01:22:12,736 We've had enough, come inside. 907 01:22:13,528 --> 01:22:15,819 This man is insulting our parents. 908 01:22:21,403 --> 01:22:22,403 Preeti! 909 01:22:25,236 --> 01:22:26,569 Who the hell are you? 910 01:22:27,653 --> 01:22:29,069 Dial 1-0-0. 911 01:22:49,944 --> 01:22:51,611 Kabir, it's about love... 912 01:22:51,694 --> 01:22:54,528 I'll slap you if you try to be dramatic! 913 01:22:57,486 --> 01:22:58,778 He still doesn't understand. 914 01:23:01,903 --> 01:23:03,486 Say that again. 915 01:23:07,278 --> 01:23:08,778 I'll cuss as much as I want to. 916 01:23:13,319 --> 01:23:14,694 Imagine this is the 18th century. 917 01:23:18,319 --> 01:23:20,403 I would've locked him in a cage 918 01:23:20,486 --> 01:23:21,944 and married you in front of him. 919 01:23:23,403 --> 01:23:24,403 You're crazy. 920 01:23:29,861 --> 01:23:30,903 What's the saying? 921 01:23:31,653 --> 01:23:33,486 "We're made for each other." 922 01:23:35,361 --> 01:23:40,319 Your father, your grandfather, and all your forefathers were born for me. 923 01:23:47,111 --> 01:23:48,569 But look at what's happening! 924 01:23:55,028 --> 01:23:56,236 You have six hours. 925 01:23:56,944 --> 01:23:59,403 Think and decide! 926 01:23:59,486 --> 01:24:01,028 Got it? 927 01:24:04,319 --> 01:24:05,694 I can do anything for you, Preeti. 928 01:24:06,361 --> 01:24:08,361 If you are madly in love with me, then call me. 929 01:24:13,111 --> 01:24:14,194 What are you afraid of? 930 01:24:14,361 --> 01:24:16,778 They'll get you married to that clown. 931 01:24:36,153 --> 01:24:37,736 Your bones will get dislocated. 932 01:24:38,528 --> 01:24:39,528 Preeti. 933 01:24:41,236 --> 01:24:43,403 Look, your father is coming! 934 01:24:44,069 --> 01:24:45,903 He's looking at us angrily. 935 01:24:46,153 --> 01:24:47,278 Let him! 936 01:24:48,486 --> 01:24:50,111 What about your reputation? 937 01:24:51,278 --> 01:24:52,528 What about your honor? 938 01:25:01,278 --> 01:25:02,278 Who are you? 939 01:25:03,694 --> 01:25:05,069 You have no identity except for... 940 01:25:06,361 --> 01:25:08,319 being Kabir Rajdheer Singh's girl, that's it. 941 01:25:09,903 --> 01:25:10,903 That's true. 942 01:25:11,069 --> 01:25:12,403 I have no identity of my own. 943 01:26:18,361 --> 01:26:19,361 What's wrong? 944 01:26:19,736 --> 01:26:21,069 Nothing. 945 01:26:21,278 --> 01:26:23,528 I'm just enjoying your bachelor party. 946 01:26:25,361 --> 01:26:26,528 Of course. 947 01:26:27,153 --> 01:26:29,444 - Drink all you want. - I will. Leave me alone. 948 01:26:34,319 --> 01:26:35,528 Preeti, what is all this? 949 01:26:36,778 --> 01:26:37,944 Mom. 950 01:26:38,028 --> 01:26:39,028 Look at this. 951 01:26:39,403 --> 01:26:40,861 Was she really studying? 952 01:26:40,944 --> 01:26:43,736 Her in-box is full of this filth. 953 01:26:47,028 --> 01:26:48,194 You will find it interesting. 954 01:26:48,278 --> 01:26:49,278 Stop it, Preeti. 955 01:26:54,028 --> 01:26:55,361 And yes, you read that right. 956 01:26:55,694 --> 01:26:57,486 We have done it more than 100 times. 957 01:27:00,528 --> 01:27:02,611 Aren't you ashamed of yourself? 958 01:27:07,861 --> 01:27:11,111 Your love drives me crazy. 959 01:27:13,028 --> 01:27:15,819 Your love drives me crazy... 960 01:27:24,569 --> 01:27:25,569 Shankar. 961 01:27:25,819 --> 01:27:26,819 Yes, sir. 962 01:27:27,236 --> 01:27:28,903 Get me a pen and a paper. 963 01:27:30,778 --> 01:27:33,111 I have a headache, get me this medicine. 964 01:27:33,903 --> 01:27:34,903 Okay, sir. 965 01:28:45,611 --> 01:28:46,986 Kabir. 966 01:28:48,486 --> 01:28:49,903 Kabir, open the door. 967 01:28:51,611 --> 01:28:54,153 Kabir, Preeti was here to see you. 968 01:29:49,240 --> 01:29:54,740 Subtitles by ViSHAL www.elsubtitle.com 969 01:30:01,786 --> 01:30:02,911 That was a close shave. 970 01:30:03,536 --> 01:30:05,369 He mixed morphine with alcohol! 971 01:30:06,078 --> 01:30:07,119 What is his problem? 972 01:30:07,744 --> 01:30:09,828 - I don't know what to say. - This is ridiculous! 973 01:30:10,203 --> 01:30:11,994 Even a single unit more 974 01:30:12,078 --> 01:30:13,911 and he would've slipped into a coma. 975 01:30:14,036 --> 01:30:15,078 Damn it! 976 01:30:18,578 --> 01:30:20,536 Any chance of him waking up in the afternoon? 977 01:30:22,078 --> 01:30:23,078 Are you crazy? 978 01:30:23,994 --> 01:30:26,119 Do you want him to attend his brother's wedding? 979 01:30:26,494 --> 01:30:28,494 His girlfriend is getting married in the afternoon. 980 01:30:30,036 --> 01:30:31,994 - Does he know about this? - No, sir. 981 01:30:33,578 --> 01:30:36,661 Is she the same girl for whom he had beaten up a guy? 982 01:30:36,911 --> 01:30:38,078 Yes, sir. 983 01:30:39,578 --> 01:30:42,703 Our college is really jinxed when it comes to relationships. 984 01:30:42,953 --> 01:30:44,453 Not even one worked out. 985 01:30:44,828 --> 01:30:46,411 He won't wake up for the next 36 hours. 986 01:30:46,494 --> 01:30:48,869 When he does, let him know that his girlfriend is married. 987 01:30:49,203 --> 01:30:51,244 I can't stay here any longer. 988 01:30:51,328 --> 01:30:52,369 Call me later. 989 01:31:41,703 --> 01:31:43,494 What an excellent bunch of doctors! 990 01:31:51,536 --> 01:31:53,078 Take his hand off his chest. 991 01:31:54,036 --> 01:31:55,536 I'm still alive. 992 01:32:04,286 --> 01:32:06,953 She is getting married in the afternoon. 993 01:32:10,953 --> 01:32:12,244 Does he know that? 994 01:32:12,453 --> 01:32:14,453 He doesn't know about it. 995 01:32:14,536 --> 01:32:17,286 Here's what I told them yesterday. 996 01:32:17,369 --> 01:32:20,994 "You shall live happily ever after." 997 01:32:21,119 --> 01:32:25,453 But she's getting married to someone else. 998 01:32:25,911 --> 01:32:28,369 Sister, is he all right? 999 01:32:28,911 --> 01:32:29,911 Why is he lying down? 1000 01:32:29,994 --> 01:32:33,078 Please go away. He's okay. 1001 01:32:49,869 --> 01:32:50,994 You're awake! 1002 01:32:52,328 --> 01:32:55,036 Who made me wear this diaper? 1003 01:33:13,036 --> 01:33:14,078 Give me a cigarette. 1004 01:33:26,578 --> 01:33:27,994 Take it off. 1005 01:33:28,411 --> 01:33:30,328 - Come on. - That's not how it comes off. 1006 01:33:30,703 --> 01:33:32,828 You need to soak it in water for a couple of minutes. 1007 01:33:33,369 --> 01:33:34,703 But you have no patience. 1008 01:33:35,078 --> 01:33:38,953 If you had any patience at all, things would have been better. 1009 01:33:40,119 --> 01:33:41,536 Is she still crying over that? 1010 01:33:41,869 --> 01:33:43,578 No. She's married. 1011 01:33:46,703 --> 01:33:49,328 Let her get married, I don't care. 1012 01:33:50,786 --> 01:33:53,078 My feelings won't change when she gets married. 1013 01:33:53,619 --> 01:33:55,953 She's already married. 1014 01:33:58,453 --> 01:33:59,453 Yes. 1015 01:33:59,661 --> 01:34:02,328 She got married to someone else yesterday. 1016 01:34:13,619 --> 01:34:16,328 There's no point in going there. It's over. 1017 01:34:16,869 --> 01:34:17,869 Kabir! 1018 01:34:18,911 --> 01:34:21,078 Kabir, where are you going? 1019 01:34:21,161 --> 01:34:22,869 Didn't you bless us the other day? 1020 01:34:24,078 --> 01:34:26,536 "You shall live happily ever after." 1021 01:34:26,869 --> 01:34:28,286 Now sit here and pray! 1022 01:34:40,869 --> 01:34:48,703 ♪ Oh, Sweetheart How do I live without you? ♪ 1023 01:34:48,786 --> 01:34:50,078 Kabir! 1024 01:34:50,828 --> 01:34:52,494 Kabir, hop on. 1025 01:34:55,578 --> 01:34:57,036 What's the point of all this? 1026 01:34:57,494 --> 01:34:59,869 ♪ Oh, Sweetheart ♪ Come on. 1027 01:35:04,536 --> 01:35:07,661 ♪ Oh, Sweetheart. ♪ 1028 01:35:10,953 --> 01:35:11,953 Preeti! 1029 01:35:12,911 --> 01:35:13,994 Preeti! 1030 01:35:17,828 --> 01:35:18,828 Preeti! 1031 01:35:19,453 --> 01:35:20,453 Preeti! 1032 01:35:22,119 --> 01:35:23,119 Move away! 1033 01:35:26,328 --> 01:35:28,244 Preeti! 1034 01:35:28,328 --> 01:35:29,911 Get him! 1035 01:35:30,203 --> 01:35:32,036 Get him! 1036 01:35:34,911 --> 01:35:36,369 Let go of me! 1037 01:35:36,828 --> 01:35:37,994 Preeti! 1038 01:35:39,744 --> 01:35:40,578 Preeti! 1039 01:35:40,661 --> 01:35:46,828 ♪ Oh, Sweetheart How do I live without you? ♪ 1040 01:35:46,911 --> 01:35:48,536 - Beat him up! - Yes! 1041 01:35:48,619 --> 01:35:50,369 Kill him! 1042 01:35:50,453 --> 01:35:52,619 He's an asshole! 1043 01:35:52,703 --> 01:35:56,078 - Please don't hit him! - Get away! 1044 01:35:56,161 --> 01:35:57,578 He is not doing well. 1045 01:35:57,661 --> 01:36:00,578 - Uncle, please stop them. - Get lost, rascal! 1046 01:36:00,661 --> 01:36:02,078 Get lost! 1047 01:36:03,536 --> 01:36:05,703 Let him go! Or else, I'll break this old man's head! 1048 01:36:11,161 --> 01:36:13,078 Let him go. 1049 01:36:20,328 --> 01:36:21,328 Kabir. 1050 01:36:24,744 --> 01:36:26,786 Shiva, is marriage really that powerful? 1051 01:36:29,078 --> 01:36:31,619 There's nothing we can do. 1052 01:36:33,911 --> 01:36:37,078 I was unconscious for two days and they forced her to get married. 1053 01:36:38,328 --> 01:36:40,828 What should we do now? 1054 01:36:41,119 --> 01:36:44,536 There was so much of noise out there, but she didn't even flinch. 1055 01:36:45,619 --> 01:36:47,369 She gave up very easily. 1056 01:36:47,911 --> 01:36:49,953 I'm sure she didn't hear me. 1057 01:36:50,119 --> 01:36:51,411 Really? 1058 01:36:55,911 --> 01:36:57,411 She is my girl. 1059 01:36:57,994 --> 01:36:59,369 I'll go and get her. 1060 01:37:07,411 --> 01:37:08,536 Preeti! 1061 01:37:08,994 --> 01:37:10,286 Harpal Sikka! 1062 01:37:10,369 --> 01:37:11,744 I don't care! 1063 01:37:14,078 --> 01:37:15,703 You can get her married ten times! 1064 01:37:15,869 --> 01:37:17,536 I'll still be standing right here! 1065 01:37:22,453 --> 01:37:23,453 Preeti! 1066 01:37:26,078 --> 01:37:27,536 Call the mental asylum. 1067 01:37:27,869 --> 01:37:29,369 Call the cops. 1068 01:37:33,286 --> 01:37:34,494 Shiva. 1069 01:37:34,661 --> 01:37:35,953 Pass me a cigarette. 1070 01:37:36,536 --> 01:37:37,869 Give it to me. 1071 01:37:56,453 --> 01:37:59,661 Hey! Smoking is prohibited here. 1072 01:38:09,078 --> 01:38:10,411 Your brother is here. 1073 01:38:26,078 --> 01:38:28,036 Shiva, take him in through the back door. 1074 01:38:31,578 --> 01:38:32,578 Kabir! 1075 01:38:32,994 --> 01:38:34,453 How did you get hurt? 1076 01:38:36,786 --> 01:38:38,536 Did you go to meet that girl again? 1077 01:38:40,244 --> 01:38:42,286 She is married now, Kabir. 1078 01:38:42,536 --> 01:38:44,286 - You should be ashamed of yourself. - Mom! 1079 01:38:44,994 --> 01:38:46,453 - Let's go inside. - Guess what? 1080 01:38:46,536 --> 01:38:49,619 All the guests at the wedding were asking about you. 1081 01:38:51,911 --> 01:38:54,203 I'm tired of lying! 1082 01:38:54,911 --> 01:38:57,078 We haven't even clicked a family photo yet. 1083 01:38:57,203 --> 01:38:58,494 Come on, Mom! 1084 01:38:59,494 --> 01:39:01,203 You're concerned about the family photo! 1085 01:39:01,328 --> 01:39:02,911 Get a digital collage. 1086 01:39:02,994 --> 01:39:04,911 What's the big deal? 1087 01:39:04,994 --> 01:39:06,619 Relax. Calm down! 1088 01:39:07,869 --> 01:39:10,369 Kabir, get out of the house. 1089 01:39:10,869 --> 01:39:13,119 - Dad, hold on. - Shut up. 1090 01:39:14,661 --> 01:39:16,203 - What are you doing? - Shut up! 1091 01:39:16,411 --> 01:39:17,828 Get out. 1092 01:39:18,703 --> 01:39:19,953 I'll leave after the reception. 1093 01:39:20,036 --> 01:39:22,369 - You are not needed at the reception! - Stop it, Dad! 1094 01:39:23,786 --> 01:39:24,869 Get out! 1095 01:39:25,786 --> 01:39:26,786 Dad! 1096 01:39:38,494 --> 01:39:39,411 Listen up. 1097 01:39:39,494 --> 01:39:41,786 Ask him to come inside. 1098 01:39:41,869 --> 01:39:44,536 He is unwell. Leave him alone. 1099 01:39:49,536 --> 01:39:51,578 Clear the plates, he doesn't want to eat anything. 1100 01:40:30,494 --> 01:40:32,994 - Hello. - Shiva, I got a job. 1101 01:40:33,078 --> 01:40:34,244 Congrats, man. 1102 01:40:34,703 --> 01:40:36,078 Focus on your job. 1103 01:40:36,786 --> 01:40:39,661 - Did you see Preeti? - No. 1104 01:40:40,119 --> 01:40:41,869 Did you get your bike from there? 1105 01:40:42,036 --> 01:40:43,536 I sent my father to collect it. 1106 01:40:43,994 --> 01:40:45,619 Ask your father if he saw her. 1107 01:40:46,286 --> 01:40:49,453 I am at the clinic, I'll call you later. 1108 01:41:20,869 --> 01:41:24,994 ♪ Even when my mind is in an abyss ♪ 1109 01:41:25,078 --> 01:41:28,286 ♪ I can't stop thinking about you. ♪ 1110 01:41:29,203 --> 01:41:33,453 ♪ It makes me wonder. ♪ 1111 01:41:33,536 --> 01:41:36,328 ♪ Why do lovers have to separate? ♪ 1112 01:41:36,453 --> 01:41:39,911 ♪ I can't explain my joy. ♪ 1113 01:41:39,994 --> 01:41:44,786 ♪ When you were around me. ♪ 1114 01:41:44,953 --> 01:41:48,619 ♪ And the void between us. ♪ 1115 01:41:48,703 --> 01:41:53,578 ♪ Is also inexplicable. ♪ 1116 01:41:54,203 --> 01:41:57,119 ♪ But now that I am away from you. ♪ 1117 01:41:57,203 --> 01:41:59,161 ♪ Why should I stay away from you? ♪ 1118 01:41:59,244 --> 01:42:02,661 ♪ I am your pride. ♪ 1119 01:42:02,744 --> 01:42:05,453 ♪ Let's fill this void right now. ♪ 1120 01:42:05,619 --> 01:42:07,619 ♪ You were my dream come true. ♪ 1121 01:42:07,703 --> 01:42:10,369 ♪ Why should I let go of this dream? ♪ 1122 01:42:28,453 --> 01:42:30,453 We were devoted to each other. 1123 01:42:30,536 --> 01:42:31,786 And now they have separated us. 1124 01:42:31,869 --> 01:42:33,578 They have committed a sin. 1125 01:42:35,161 --> 01:42:36,328 Did you notice something? 1126 01:42:36,661 --> 01:42:39,036 Back in college, Preeti was not interested in anyone else. 1127 01:42:41,536 --> 01:42:42,786 She was different. 1128 01:42:43,369 --> 01:42:44,411 She loved me. 1129 01:42:47,744 --> 01:42:48,828 What did her father say? 1130 01:42:49,078 --> 01:42:50,994 "My pride! My reputation!" 1131 01:42:52,036 --> 01:42:54,369 That's utter bullshit. 1132 01:42:57,536 --> 01:42:59,869 If Preeti and I were together, we would have had a family. 1133 01:43:01,786 --> 01:43:03,826 But because of the "my pride" factor, we got divided 1134 01:43:03,869 --> 01:43:05,909 and that baby will never see the face of this earth. 1135 01:43:08,328 --> 01:43:09,786 I am sure he knows about us. 1136 01:43:12,661 --> 01:43:14,078 Doesn't he have any self-respect? 1137 01:43:18,036 --> 01:43:20,953 Shiva, do you think they're in love? 1138 01:43:22,869 --> 01:43:26,036 I think it's all about sex for those assholes. 1139 01:43:30,036 --> 01:43:35,036 ♪ The people of the world lack passion. ♪ 1140 01:43:35,119 --> 01:43:38,453 ♪ Why should I be like them? ♪ 1141 01:43:38,536 --> 01:43:43,411 ♪ They are happy With their failed love stories. ♪ 1142 01:43:43,494 --> 01:43:46,286 ♪ Why should I be like them? ♪ 1143 01:44:13,411 --> 01:44:15,119 It's been a month since Preeti got married. 1144 01:44:15,619 --> 01:44:17,494 She has moved on. 1145 01:44:18,119 --> 01:44:18,953 Right? 1146 01:44:19,036 --> 01:44:21,078 Practically speaking, this is the line of progress. 1147 01:44:21,161 --> 01:44:23,494 Don't remind me about her marital status. 1148 01:44:23,578 --> 01:44:25,661 I won't stop reminding you about that! 1149 01:44:31,078 --> 01:44:32,161 Shiva, come inside. 1150 01:44:32,411 --> 01:44:33,453 No, you'll hit me. 1151 01:44:33,536 --> 01:44:35,119 I swear, I won't. 1152 01:44:39,494 --> 01:44:43,869 Imagine that your girlfriend is going through PMS. 1153 01:44:43,953 --> 01:44:46,703 - I don't have a girlfriend. - Just imagine. 1154 01:44:47,494 --> 01:44:49,078 What will you tell her at that time? 1155 01:44:49,369 --> 01:44:52,161 Will you tell her that it's normal, 1156 01:44:52,244 --> 01:44:54,911 and that she is supposed to handle it on her own? 1157 01:44:56,744 --> 01:44:59,494 Or, will you make her lie down... 1158 01:44:59,994 --> 01:45:02,369 Hey, look up. 1159 01:45:03,036 --> 01:45:06,203 Or, will you make her lie down on your lap and give her a warm pillow? 1160 01:45:06,453 --> 01:45:07,869 We studied medicine, didn't we? 1161 01:45:08,119 --> 01:45:10,994 Will you flex her thighs and hips? 1162 01:45:15,953 --> 01:45:17,286 Will you say, "You're a woman." 1163 01:45:19,161 --> 01:45:21,078 Will you tell her that it's her fate? 1164 01:45:21,494 --> 01:45:23,203 Are you going to talk to her like that? 1165 01:45:23,453 --> 01:45:25,786 Do you get it? I don't think so! 1166 01:45:25,869 --> 01:45:28,453 I understand everything. 1167 01:45:28,661 --> 01:45:29,744 Really? 1168 01:45:29,828 --> 01:45:33,828 Females need love and care during that time of the month. 1169 01:45:33,911 --> 01:45:35,661 You're looking for the same warmth and care. 1170 01:45:35,744 --> 01:45:36,744 Am I right? 1171 01:45:36,828 --> 01:45:40,119 But unlike them, your mood swings never go away. 1172 01:45:41,078 --> 01:45:42,078 Am I right? 1173 01:45:42,119 --> 01:45:45,078 I cannot take this anymore. 1174 01:45:45,453 --> 01:45:47,203 Time to go to the clinic, see you. 1175 01:45:48,619 --> 01:45:54,328 ♪ I think about you all the time. ♪ 1176 01:45:54,411 --> 01:46:01,203 ♪ All day, all night How can I forget you? ♪ 1177 01:46:01,286 --> 01:46:05,453 ♪ You are always in my thoughts. ♪ 1178 01:46:05,703 --> 01:46:09,619 ♪ Even when my mind is in an abyss ♪ 1179 01:46:09,703 --> 01:46:13,078 ♪ I can't stop thinking about you. ♪ 1180 01:46:13,911 --> 01:46:17,953 ♪ It makes me wonder. ♪ 1181 01:46:18,036 --> 01:46:21,994 ♪ Why do lovers have to separate? ♪ 1182 01:46:39,036 --> 01:46:42,786 ♪ All those beautiful moments. ♪ 1183 01:46:43,119 --> 01:46:47,578 ♪ Are slipping through my hands like sand. ♪ 1184 01:46:47,661 --> 01:46:55,661 ♪ The pain is spreading Through my veins. ♪ 1185 01:46:55,994 --> 01:47:00,036 ♪ All those beautiful moments. ♪ 1186 01:47:00,119 --> 01:47:04,328 ♪ Are slipping through my hands like sand. ♪ 1187 01:47:04,411 --> 01:47:12,411 ♪ The pain is spreading Through my veins. ♪ 1188 01:47:19,703 --> 01:47:25,161 ♪ Come and test me. ♪ 1189 01:47:25,536 --> 01:47:29,536 ♪ Because I'll never give up. ♪ 1190 01:47:30,078 --> 01:47:32,911 ♪ The distance. ♪ 1191 01:47:33,203 --> 01:47:39,161 ♪ The distance will not break my resolution. ♪ 1192 01:47:40,078 --> 01:47:48,078 ♪ She is not disloyal And Nor am I. ♪ 1193 01:47:50,744 --> 01:47:56,953 ♪ I cannot get over her I just cannot ♪ 1194 01:47:57,036 --> 01:48:00,161 ♪ I cannot forget her. ♪ 1195 01:48:13,244 --> 01:48:14,744 You're still reeking of alcohol. 1196 01:48:15,244 --> 01:48:16,328 Use a mouth freshener. 1197 01:48:16,453 --> 01:48:18,036 Am I going to kiss someone? 1198 01:48:18,619 --> 01:48:20,953 You always have a comeback, don't you? 1199 01:48:21,453 --> 01:48:25,203 Do you think you would've screwed her if her boyfriend hadn't come around? 1200 01:48:25,703 --> 01:48:27,411 - Yes. - No way. 1201 01:48:29,411 --> 01:48:31,328 How do you know about her boyfriend? 1202 01:48:31,411 --> 01:48:33,953 He's one of my patients. 1203 01:48:34,244 --> 01:48:35,744 She's the girl with the short hair. 1204 01:48:37,203 --> 01:48:38,286 How did it all start? 1205 01:48:39,369 --> 01:48:41,828 Her boyfriend had a fracture. 1206 01:48:42,036 --> 01:48:43,744 She used to ask me every day 1207 01:48:43,828 --> 01:48:45,911 whether she should feed him chicken or just lentils. 1208 01:48:46,244 --> 01:48:48,036 It's not like he had jaundice. 1209 01:48:48,119 --> 01:48:49,869 She was asking me about his diet. 1210 01:48:50,328 --> 01:48:53,244 I took a hint and gave her my number. 1211 01:48:57,119 --> 01:49:00,661 But you ended up with ice down your pants. 1212 01:49:07,244 --> 01:49:10,786 Shiva, she keeps asking me to shave. I'll slap her someday. 1213 01:49:10,869 --> 01:49:13,161 Don't take her seriously. 1214 01:49:13,453 --> 01:49:15,703 Do you really believe you can forget Preeti? 1215 01:49:18,411 --> 01:49:19,828 Time to move on. 1216 01:49:20,286 --> 01:49:22,744 Get yourself a girlfriend. 1217 01:49:25,244 --> 01:49:26,703 Stop crying. 1218 01:49:27,578 --> 01:49:28,703 Are you crazy? 1219 01:49:29,994 --> 01:49:31,411 Boys don't cry. 1220 01:49:32,203 --> 01:49:34,869 Don't try to change the inevitable. 1221 01:49:35,703 --> 01:49:37,119 Look at yourself. 1222 01:49:37,286 --> 01:49:38,619 Stop crying. 1223 01:49:39,244 --> 01:49:41,244 Please, just let it go! 1224 01:49:42,244 --> 01:49:43,411 Kabir. 1225 01:49:43,869 --> 01:49:48,744 Girls will fall head over heels in love with you. 1226 01:49:49,328 --> 01:49:51,328 He's obsessed with Preeti! 1227 01:50:05,286 --> 01:50:06,828 The actress Jia Sharma is here. 1228 01:50:06,911 --> 01:50:08,619 She's been referred to you. 1229 01:50:10,244 --> 01:50:11,244 Laxman. 1230 01:50:11,703 --> 01:50:12,786 I don't see anyone around. 1231 01:50:12,869 --> 01:50:14,786 It's a very good hospital. 1232 01:50:21,536 --> 01:50:22,703 Dr. Kabir. 1233 01:50:32,119 --> 01:50:34,994 In fact, I watched your last film Dil Hi Dil Mein thrice. 1234 01:50:38,661 --> 01:50:42,328 If you ever want to shoot in our hospital, then please call me directly. 1235 01:50:42,453 --> 01:50:43,786 You'll be able to do it easily. 1236 01:50:45,994 --> 01:50:49,036 While you are here, in case you need any help... 1237 01:50:53,578 --> 01:50:56,203 Manjari, take good care of her. 1238 01:50:57,411 --> 01:51:00,869 Hey! Have you guys lost your mind? 1239 01:51:01,619 --> 01:51:04,661 Can't you tell the difference between black and white? 1240 01:51:05,744 --> 01:51:07,661 Are your vital organs not functioning properly? 1241 01:51:09,328 --> 01:51:11,888 Are we going to forget our duties just because she's a celebrity? 1242 01:51:26,328 --> 01:51:30,161 She twisted her leg while dancing. I could hear her bone break. 1243 01:51:30,536 --> 01:51:33,286 Since then, it has been difficult for her to walk. 1244 01:51:50,911 --> 01:51:53,994 Manjari. Get me the ROM knee brace. 1245 01:51:54,286 --> 01:51:55,536 Wear it around your leg. 1246 01:52:22,786 --> 01:52:23,786 Laxman. 1247 01:52:24,328 --> 01:52:25,619 What's the doctor's number? 1248 01:52:29,869 --> 01:52:32,036 I thought you want his number. 1249 01:53:00,661 --> 01:53:02,078 Relax, I am not into any of that. 1250 01:53:02,161 --> 01:53:03,161 Open your mouth. 1251 01:53:03,286 --> 01:53:05,494 - Your teeth are yellow. - Stop it. 1252 01:53:07,494 --> 01:53:10,536 When will you stop boozing, Kabir? 1253 01:53:11,119 --> 01:53:12,703 When will you stop boozing? 1254 01:53:13,994 --> 01:53:15,869 You need to move on! 1255 01:53:17,036 --> 01:53:18,036 You're smoking weed! 1256 01:53:18,119 --> 01:53:21,244 That's not mine. It belongs to a friend who lives upstairs. 1257 01:53:22,911 --> 01:53:25,578 Kabir, look at this place! 1258 01:53:27,578 --> 01:53:28,494 Let's go. 1259 01:53:28,578 --> 01:53:29,786 - I am not coming. - Why? 1260 01:53:29,869 --> 01:53:31,828 I don't want to! 1261 01:53:32,286 --> 01:53:34,203 Why are you on a self-indulgent ego trip? 1262 01:53:35,744 --> 01:53:37,244 You think I'm on an ego trip? 1263 01:53:38,869 --> 01:53:40,161 Listen to me, Kabir. 1264 01:53:40,828 --> 01:53:43,536 I'll make sure Dad speaks to you. Come on. 1265 01:53:47,744 --> 01:53:49,244 Why do you need space? 1266 01:53:51,078 --> 01:53:52,078 Why? 1267 01:53:52,203 --> 01:53:54,078 You haven't come home for four months. 1268 01:53:59,161 --> 01:54:02,286 Do you remember your favorite bike? 1269 01:54:05,453 --> 01:54:06,619 I ordered that for you. 1270 01:54:08,161 --> 01:54:10,244 It's imported, all the way from UK. Let's go. 1271 01:54:15,119 --> 01:54:17,244 - Why are you angry? - Go away! 1272 01:54:17,953 --> 01:54:20,453 - Just come back home. - I won't come with you! 1273 01:54:20,536 --> 01:54:21,536 Get lost. 1274 01:54:23,244 --> 01:54:25,328 Kabir, it wasn't easy for me to find you. 1275 01:54:25,411 --> 01:54:27,411 Did I ask you to come over? 1276 01:54:28,036 --> 01:54:29,619 I am perfectly all right. Just leave. 1277 01:54:33,453 --> 01:54:34,578 All right. 1278 01:54:36,328 --> 01:54:38,369 I'll have to force you! 1279 01:54:39,286 --> 01:54:40,453 I drink! 1280 01:54:40,536 --> 01:54:41,953 I smoke weed! 1281 01:54:42,036 --> 01:54:44,494 This is my house. I do as I please! 1282 01:54:51,494 --> 01:54:55,869 Do you want to hit me? Do you? 1283 01:54:56,286 --> 01:54:57,536 Do you want to hit me? 1284 01:55:00,994 --> 01:55:01,994 You bloody... 1285 01:55:02,244 --> 01:55:03,536 - You bloody... - Bloody hell! 1286 01:55:03,744 --> 01:55:04,869 Bloody hell! 1287 01:55:06,036 --> 01:55:08,078 How dare you yell and cuss... 1288 01:55:12,828 --> 01:55:13,869 Come on! 1289 01:55:14,786 --> 01:55:16,119 Kabir! 1290 01:55:27,619 --> 01:55:29,161 Where did you go for your honeymoon? 1291 01:55:30,494 --> 01:55:31,578 Nowhere. 1292 01:55:32,161 --> 01:55:33,203 Why? 1293 01:55:33,494 --> 01:55:34,786 Because you were missing. 1294 01:55:36,494 --> 01:55:38,078 And I didn't feel like going anywhere. 1295 01:55:38,536 --> 01:55:41,869 - So, sister-in-law and you... - Nonsense. 1296 01:55:45,578 --> 01:55:47,453 When are you going to start a family? 1297 01:55:47,744 --> 01:55:48,828 I haven't thought about it. 1298 01:55:49,161 --> 01:55:50,661 We might consider it after two years. 1299 01:55:51,994 --> 01:55:53,578 Consider it? 1300 01:56:00,203 --> 01:56:01,578 You can't plan such things. 1301 01:56:07,036 --> 01:56:09,119 I'll go feed her. 1302 01:56:23,661 --> 01:56:25,619 Would you like to have something? 1303 01:56:25,786 --> 01:56:27,286 - I'd like some juice. - Sure, sir. 1304 01:56:27,536 --> 01:56:28,536 Get it for me. 1305 01:56:32,953 --> 01:56:35,619 Ma'am is busy. She'll join you in a couple of minutes. 1306 01:57:25,578 --> 01:57:26,994 I had a girlfriend in college. 1307 01:57:27,953 --> 01:57:29,119 We used to live together. 1308 01:57:30,828 --> 01:57:32,036 But she got married. 1309 01:57:38,078 --> 01:57:39,078 Kabir. 1310 01:58:11,244 --> 01:58:12,911 Do you need more time to think? 1311 01:58:19,286 --> 01:58:20,286 Kabir! 1312 01:58:27,203 --> 01:58:28,244 Laxman! 1313 01:58:37,078 --> 01:58:38,244 Hi, Shiva. Sit down. 1314 01:58:38,328 --> 01:58:39,328 Look who's here. 1315 01:58:41,244 --> 01:58:42,244 - Aman! - Kabir. 1316 01:58:42,994 --> 01:58:43,994 How are you? 1317 01:58:45,286 --> 01:58:46,369 When did you get here? 1318 01:58:46,453 --> 01:58:47,994 This morning. 1319 01:58:49,453 --> 01:58:50,703 Did you get your license? 1320 01:58:50,911 --> 01:58:51,911 Yes. 1321 01:58:54,286 --> 01:58:55,286 What's up? 1322 01:58:55,494 --> 01:58:59,244 I am here to speak to Keerti's parents about our wedding. 1323 01:59:00,578 --> 01:59:03,119 - Were you two really in love? - Yes. 1324 01:59:03,203 --> 01:59:05,161 Listen to me. 1325 01:59:05,661 --> 01:59:07,286 The people here are obsessed with caste. 1326 01:59:07,911 --> 01:59:09,369 Don't get too involved. 1327 01:59:09,994 --> 01:59:11,453 Beware, they may not agree with you. 1328 01:59:11,536 --> 01:59:13,119 I don't want you to end up like me. 1329 01:59:13,619 --> 01:59:16,703 I wish I end up like you. 1330 01:59:17,161 --> 01:59:18,411 I want a celebrity girlfriend. 1331 01:59:18,953 --> 01:59:20,703 What were you telling her? 1332 01:59:20,828 --> 01:59:23,078 - Were you trying to woo her? - No way. 1333 01:59:23,911 --> 01:59:24,994 Come on. 1334 01:59:26,328 --> 01:59:27,953 I was telling her about Preeti. 1335 01:59:28,078 --> 01:59:30,078 I asked her if she could help me, physically. 1336 01:59:33,536 --> 01:59:34,661 What did she say? 1337 01:59:35,286 --> 01:59:36,703 She will agree. 1338 01:59:37,244 --> 01:59:38,661 But what about you? 1339 01:59:40,244 --> 01:59:41,536 I'm okay! 1340 01:59:41,786 --> 01:59:44,286 I don't think so. You spend all your time at the clinic 1341 01:59:44,494 --> 01:59:46,203 with that stethoscope plugged in your ears. 1342 01:59:46,286 --> 01:59:49,828 "Breathe in, breathe out. Calpol, paracetamol." 1343 01:59:50,494 --> 01:59:51,661 Aren't you bored of all that? 1344 01:59:52,578 --> 01:59:56,286 He got his license and I got done with my master's six months ago. 1345 01:59:56,578 --> 01:59:57,938 But you haven't progressed at all. 1346 01:59:57,994 --> 02:00:00,369 Did you show him your clinic? 1347 02:00:00,953 --> 02:00:02,244 Show him your clinic. 1348 02:00:03,119 --> 02:00:04,786 It's a sad excuse for a clinic. 1349 02:00:05,911 --> 02:00:07,703 Do you know the kind of patients he gets? 1350 02:00:07,786 --> 02:00:10,661 The kind of people that think about going to the clinic every morning. 1351 02:00:10,744 --> 02:00:12,203 How many patients do you have? 1352 02:00:12,328 --> 02:00:14,703 One? Two? Three? 1353 02:00:15,619 --> 02:00:20,869 Here's what you keep telling me: "I'll call you later, I am at the clinic." 1354 02:00:24,369 --> 02:00:28,994 He's only interested in keeping a tab on the girls I date and the things I do. 1355 02:00:29,619 --> 02:00:33,286 I am telling you, Kamal, he's a sex addict. 1356 02:00:36,786 --> 02:00:37,869 Sex addict? 1357 02:00:38,578 --> 02:00:40,703 Take my advice and start afresh. 1358 02:00:41,203 --> 02:00:43,161 Become a surgeon, dissect a body. 1359 02:00:44,369 --> 02:00:46,369 It feels great to have blood on the gloves. 1360 02:00:47,619 --> 02:00:50,619 If I wasn't crazy about Preeti, I would've studied Neurology by now. 1361 02:00:50,953 --> 02:00:53,286 I am going to appear for the entrance exam. 1362 02:00:55,369 --> 02:00:56,744 Kabir! 1363 02:01:01,369 --> 02:01:02,661 What's wrong with him? 1364 02:01:03,036 --> 02:01:04,203 Nothing. He's fine. 1365 02:01:05,203 --> 02:01:06,244 I think she agreed. 1366 02:01:36,036 --> 02:01:40,953 ♪ Is it the mirror, or is it just you? ♪ 1367 02:01:41,453 --> 02:01:46,328 ♪ You make me look better every day. ♪ 1368 02:01:47,119 --> 02:01:55,119 ♪ Why do I think about you All the time? ♪ 1369 02:01:57,911 --> 02:02:02,661 ♪ You're like the ocean. ♪ 1370 02:02:03,328 --> 02:02:08,494 ♪ And I am like the thrashing waves. ♪ 1371 02:02:08,911 --> 02:02:13,828 ♪ You're a world of emotions. ♪ 1372 02:02:14,078 --> 02:02:19,286 ♪ While I am just a little speck. ♪ 1373 02:02:19,869 --> 02:02:24,161 ♪ Is it the mirror, or is it just you? ♪ 1374 02:02:25,244 --> 02:02:31,244 ♪ You make me look better every day. ♪ 1375 02:02:57,869 --> 02:03:03,036 ♪ If you are lost ♪ 1376 02:03:03,286 --> 02:03:08,244 ♪ I am willing to take care of you. ♪ 1377 02:03:08,869 --> 02:03:14,161 ♪ Slowly, dwell in my eyes. ♪ 1378 02:03:14,244 --> 02:03:18,619 ♪ And come live in my dreams. ♪ 1379 02:03:19,744 --> 02:03:24,244 ♪ And come live in my dreams ♪ Shiva. Yes? 1380 02:03:24,911 --> 02:03:27,078 - She is ironing my clothes. - Who? 1381 02:03:27,453 --> 02:03:28,619 Jia Sharma. 1382 02:03:28,703 --> 02:03:30,911 - Where are you? - I'm at her house, I just woke up. 1383 02:03:31,411 --> 02:03:33,661 Oh! That's great. 1384 02:03:34,703 --> 02:03:36,203 Nothing happened. 1385 02:03:36,328 --> 02:03:37,953 I don't believe that. 1386 02:03:38,036 --> 02:03:39,328 Trust me. 1387 02:03:39,619 --> 02:03:42,411 I checked her Wikipedia page. 1388 02:03:42,869 --> 02:03:44,286 She's an IIT graduate. 1389 02:03:44,911 --> 02:03:48,036 Her father was the chief justice at the Delhi high court. 1390 02:03:48,328 --> 02:03:51,453 You won't find anyone better. Just settle down with her. 1391 02:03:51,703 --> 02:03:55,161 She is ironing your clothes. That means she loves you a lot. 1392 02:03:55,369 --> 02:03:57,953 I don't like anyone doing all this for me, Shiva. 1393 02:03:58,369 --> 02:04:00,744 I used to like doing things for Preeti. 1394 02:04:00,828 --> 02:04:04,744 But she got married six months ago. 1395 02:04:04,828 --> 02:04:06,578 Stop talking about Preeti. 1396 02:04:06,786 --> 02:04:08,703 And you need to stop drinking. 1397 02:04:17,161 --> 02:04:19,661 Where are we? 1398 02:04:20,328 --> 02:04:21,536 What if someone sees us? 1399 02:04:23,453 --> 02:04:24,828 Laxman's standing guard. 1400 02:04:25,703 --> 02:04:26,911 No one's going to see us. 1401 02:04:47,744 --> 02:04:48,744 Kabir. 1402 02:04:53,703 --> 02:04:54,703 Kabir. 1403 02:04:55,494 --> 02:04:56,494 Kabir. 1404 02:04:58,369 --> 02:04:59,369 Kabir. 1405 02:04:59,661 --> 02:05:00,661 Kabir. 1406 02:05:01,661 --> 02:05:02,661 Kabir! 1407 02:05:03,453 --> 02:05:05,619 Kabir! 1408 02:05:06,786 --> 02:05:09,036 What the hell do you mean by that? 1409 02:05:18,369 --> 02:05:20,953 You're an intelligent person. Why don't you get it? 1410 02:05:21,953 --> 02:05:22,953 Kabir! 1411 02:05:23,703 --> 02:05:24,578 I don't want it! 1412 02:05:24,661 --> 02:05:27,953 Kabir! 1413 02:05:30,328 --> 02:05:31,328 Kabir! 1414 02:05:57,328 --> 02:05:58,953 Sir, this is Manjari from the hospital. 1415 02:05:59,161 --> 02:06:01,121 - What happened? - It's one of Gokhale sir's case. 1416 02:06:01,161 --> 02:06:02,953 Come down to the hospital, immediately. 1417 02:06:03,036 --> 02:06:05,494 It's my day off, Manjari. Please hang up. 1418 02:06:10,494 --> 02:06:11,869 Sir, please don't hang up. 1419 02:06:12,036 --> 02:06:13,661 There's no one out here. 1420 02:06:13,828 --> 02:06:15,161 It's an RTA case. 1421 02:06:15,494 --> 02:06:19,953 - The patient is in a critical condition. - I can't perform a surgery today. 1422 02:06:20,036 --> 02:06:22,661 Sir, it's an emergency. 1423 02:06:28,119 --> 02:06:29,911 Put the patient on the ventilator. 1424 02:06:33,119 --> 02:06:34,203 I'll get on it right away. 1425 02:07:48,453 --> 02:07:51,036 Kingston Hospital's reputation is at risk. 1426 02:07:57,161 --> 02:07:59,161 What happened at the operation theater yesterday? 1427 02:08:01,369 --> 02:08:02,494 Answer me! 1428 02:08:03,578 --> 02:08:04,578 Just wait and watch. 1429 02:08:04,703 --> 02:08:06,703 I'll make sure his license is canceled. 1430 02:08:07,786 --> 02:08:09,453 Let your favorite surgeon know. 1431 02:08:22,661 --> 02:08:23,661 Kabir. 1432 02:08:24,661 --> 02:08:25,661 What's wrong? 1433 02:08:26,994 --> 02:08:29,036 I don't think you were dehydrated. 1434 02:08:30,328 --> 02:08:31,328 Listen to me, Shiva. 1435 02:08:31,578 --> 02:08:32,953 There comes a time in life 1436 02:08:33,036 --> 02:08:35,869 when your body starts reacting, it starts warning you. 1437 02:08:36,494 --> 02:08:38,536 That means it has reached its capacity. 1438 02:08:40,161 --> 02:08:41,828 And that's when you should stop all this. 1439 02:08:43,494 --> 02:08:45,411 Did you see his Bile report and his LFT report? 1440 02:08:45,494 --> 02:08:47,828 - He never listens, sir. - He will have to. 1441 02:08:48,494 --> 02:08:50,494 He will have to! Or else, he'll die. 1442 02:08:54,411 --> 02:08:57,244 You haven't quit your bad habits. 1443 02:08:57,328 --> 02:08:59,494 Yes, I drink every day. I am drunk right now. 1444 02:08:59,911 --> 02:09:00,911 Kabir! 1445 02:09:04,119 --> 02:09:05,494 Don't be silly. 1446 02:09:08,453 --> 02:09:09,453 Mom. 1447 02:09:10,494 --> 02:09:11,828 I am going through a phase. 1448 02:09:16,744 --> 02:09:19,828 We have a patient exchange program with this hospital. 1449 02:09:20,036 --> 02:09:22,286 I spoke to the hospital's director. 1450 02:09:22,703 --> 02:09:23,994 He is not going to listen to me. 1451 02:09:24,453 --> 02:09:27,286 He told me that Kabir should be sent to prison. 1452 02:09:27,911 --> 02:09:29,994 The higher authorities are involved. 1453 02:09:30,536 --> 02:09:31,536 Think about it. 1454 02:09:32,203 --> 02:09:35,953 He's always messing up with the authorities. 1455 02:09:36,494 --> 02:09:38,203 What is wrong with you guys? 1456 02:09:38,994 --> 02:09:40,619 You guys are dumb. 1457 02:09:41,286 --> 02:09:43,411 Can't you shave before coming to the hospital? 1458 02:09:45,119 --> 02:09:46,744 Irrespective of what we do, 1459 02:09:46,828 --> 02:09:48,411 our appearance should always be neat. 1460 02:09:50,911 --> 02:09:53,286 That morphine episode at his brother's wedding was personal. 1461 02:09:53,369 --> 02:09:54,494 But this is professional. 1462 02:09:54,994 --> 02:09:56,453 This involves the entire country. 1463 02:09:57,036 --> 02:09:58,203 Haven't you checked WhatsApp? 1464 02:09:58,911 --> 02:10:02,161 Kabir is facing these problems because of that girl. 1465 02:10:08,244 --> 02:10:09,786 This is not true! 1466 02:10:10,328 --> 02:10:12,619 Dr. Kabir Rajdheer Singh was a brilliant student. 1467 02:10:14,494 --> 02:10:17,161 He graduated from the Delhi Institute of Medical Science. 1468 02:10:18,328 --> 02:10:20,911 - He does have some anger issues, but... - Shiva! 1469 02:10:20,994 --> 02:10:23,578 Did you hear what the dean said? 1470 02:10:23,911 --> 02:10:26,494 - Pass me a cigarette. - Are you out of your mind? 1471 02:10:28,953 --> 02:10:29,953 Here you go. 1472 02:10:34,286 --> 02:10:36,619 The Indian Medical Council is only for doctors! 1473 02:10:41,453 --> 02:10:42,786 What do you suggest we do, Dad? 1474 02:10:47,411 --> 02:10:52,328 Grandma, you keep asking about Kabir every day. 1475 02:10:53,411 --> 02:10:54,953 Why don't you want to meet him now? 1476 02:10:55,453 --> 02:10:56,494 Well... 1477 02:10:57,328 --> 02:10:59,536 I can't see him in this condition. 1478 02:11:00,411 --> 02:11:02,786 The least you can do is call him up. 1479 02:11:04,119 --> 02:11:05,411 Grandma, you're the only one... 1480 02:11:05,828 --> 02:11:07,411 who can convince Kabir. 1481 02:11:07,911 --> 02:11:11,494 There's a time when our loved ones die. 1482 02:11:12,369 --> 02:11:16,744 And then there's a time when they leave us forever. 1483 02:11:17,369 --> 02:11:21,369 In the first case, we convince ourselves 1484 02:11:21,953 --> 02:11:24,494 to somehow deal with their absence. 1485 02:11:25,119 --> 02:11:26,328 That's what I've always done. 1486 02:11:26,953 --> 02:11:29,328 But in the second case, forgetting the one who got away 1487 02:11:29,578 --> 02:11:31,244 is not easy. 1488 02:11:32,203 --> 02:11:33,994 That's exactly what he is going through. 1489 02:11:34,286 --> 02:11:36,703 We can do a lot of things for him. 1490 02:11:37,536 --> 02:11:40,828 But we cannot share his pain. 1491 02:11:42,078 --> 02:11:44,619 What do you expect me to do? 1492 02:12:23,161 --> 02:12:24,578 He will handle your case. 1493 02:12:26,411 --> 02:12:27,494 There is no case. 1494 02:12:27,994 --> 02:12:29,411 He wasn't my patient. 1495 02:12:30,953 --> 02:12:32,994 Since no one was around, I performed the surgery. 1496 02:12:38,953 --> 02:12:42,193 What matters is whether the surgeon was drunk above the permissible level, or not. 1497 02:12:45,536 --> 02:12:48,744 Dr. Kabir, how drunk were you? 1498 02:12:49,661 --> 02:12:51,494 Karan, I was sick that day. 1499 02:12:54,578 --> 02:12:56,161 I couldn't even stand up on my own. 1500 02:12:56,661 --> 02:12:59,181 I was sitting on a chair, giving instructions to the head nurse. 1501 02:13:01,911 --> 02:13:04,411 We know that. 1502 02:13:07,244 --> 02:13:08,244 Kabir! 1503 02:13:08,786 --> 02:13:11,026 - Does he know what he's talking about? - Of course, man. 1504 02:13:17,411 --> 02:13:18,971 The Indian medical counsel is involved. 1505 02:13:20,661 --> 02:13:22,301 The hospital authorities are against you. 1506 02:13:28,661 --> 02:13:30,741 That's what the media is calling you, for God's sake. 1507 02:13:36,453 --> 02:13:38,161 I want you to have some presence of mind. 1508 02:13:39,994 --> 02:13:43,203 Your patients have signed these papers and we have a few eyewitnesses as well. 1509 02:13:48,244 --> 02:13:51,453 There are 300 surgeries registered under your name. 1510 02:13:51,578 --> 02:13:53,369 You have worked for 214 days. 1511 02:13:56,661 --> 02:13:58,286 One couple was out of town, so... 1512 02:13:59,161 --> 02:14:01,119 We can ignore the logbook entries. 1513 02:14:01,744 --> 02:14:04,078 But the radiographs cannot be ignored. 1514 02:14:04,203 --> 02:14:05,703 The radiographs have been embossed. 1515 02:14:08,453 --> 02:14:09,494 And... 1516 02:14:14,161 --> 02:14:15,494 The patient is still alive. 1517 02:14:16,078 --> 02:14:17,619 We can give him some money. 1518 02:14:17,911 --> 02:14:20,286 But the hospital management took your blood samples. 1519 02:14:28,411 --> 02:14:30,953 They use a preservative to test the blood samples. 1520 02:14:31,578 --> 02:14:33,744 We'll claim that its fermentation level wasn't right 1521 02:14:33,828 --> 02:14:35,619 and all the readings were inaccurate. 1522 02:14:37,494 --> 02:14:41,661 But there are 184 surgeries which haven't been entered in the logbook. 1523 02:14:46,244 --> 02:14:49,119 So, within a week let's arrange for an in-house hearing. 1524 02:14:52,953 --> 02:14:54,661 Kabir, listen to me. 1525 02:14:57,244 --> 02:14:58,661 Go for a shave. 1526 02:14:59,786 --> 02:15:01,203 Wear decent clothes. 1527 02:15:02,161 --> 02:15:03,494 Relax. 1528 02:15:05,203 --> 02:15:07,828 Rehearse your statements. 1529 02:15:23,536 --> 02:15:24,536 Karan. 1530 02:15:27,744 --> 02:15:30,244 But I fear your brother's unconventional mindset. 1531 02:15:30,661 --> 02:15:31,911 What about that? 1532 02:15:33,203 --> 02:15:35,619 Democracy does not accept free-spirited people. 1533 02:15:39,078 --> 02:15:40,119 We've paid people off. 1534 02:15:40,536 --> 02:15:42,161 But it shouldn't be too obvious. 1535 02:16:12,369 --> 02:16:13,494 Kabir! 1536 02:16:15,911 --> 02:16:17,161 - Shiva! - Yes? 1537 02:16:19,369 --> 02:16:20,744 Kabir? 1538 02:16:21,078 --> 02:16:22,078 Wake up, Kabir. 1539 02:16:22,536 --> 02:16:23,536 Kabir! 1540 02:16:23,703 --> 02:16:24,786 Kabir... 1541 02:16:30,536 --> 02:16:31,619 Be careful. 1542 02:16:41,578 --> 02:16:43,619 Wait right here. I'll get some stuff from Ankit. 1543 02:16:43,744 --> 02:16:44,994 Kabir. 1544 02:16:45,369 --> 02:16:47,036 Wake up, Kabir. It's time to go to court. 1545 02:17:01,578 --> 02:17:02,578 What is this? 1546 02:17:04,494 --> 02:17:05,411 What are you doing? 1547 02:17:05,494 --> 02:17:06,494 Calm down. 1548 02:17:06,578 --> 02:17:08,203 - Is this necessary? - Shut up! 1549 02:17:13,953 --> 02:17:15,244 Get up. 1550 02:17:16,953 --> 02:17:17,953 Get up. 1551 02:17:18,244 --> 02:17:19,578 Snort it. 1552 02:17:21,619 --> 02:17:23,703 We don't have time to waste. Snort it again. 1553 02:17:52,619 --> 02:17:54,911 Bro, is he okay? 1554 02:17:57,619 --> 02:17:58,703 He'll be okay. 1555 02:18:00,911 --> 02:18:04,744 Kabir, your brother has arranged for an in-house court hearing. 1556 02:18:05,244 --> 02:18:08,078 Please try to stay normal, for God's sake. 1557 02:18:09,078 --> 02:18:11,994 Are you going to teach me how to behave normally? 1558 02:18:12,078 --> 02:18:13,828 Let's go. 1559 02:18:14,036 --> 02:18:16,536 Get some pants on. We're running out of time. 1560 02:18:21,536 --> 02:18:23,828 Ma'am, this man has a drinking problem. 1561 02:18:24,328 --> 02:18:25,869 I didn't know about it earlier. 1562 02:18:26,369 --> 02:18:30,244 My hospital staff is scared of him. He compels them to serve him liquor. 1563 02:18:30,744 --> 02:18:31,744 That's not all. 1564 02:18:31,953 --> 02:18:34,078 We found drugs in his dressing room. 1565 02:18:39,661 --> 02:18:42,328 Emotional statements are not permissible in court. 1566 02:18:42,619 --> 02:18:47,744 I have about 300 recorded videos and testimonials sent to me by his patients. 1567 02:18:57,036 --> 02:18:59,411 Shiva, do you remember our convocation day? 1568 02:19:00,411 --> 02:19:01,744 It's going well. 1569 02:19:01,828 --> 02:19:03,953 Please don't ruin it. 1570 02:19:04,119 --> 02:19:05,328 But this is wrong. 1571 02:19:10,453 --> 02:19:11,453 Karan. 1572 02:19:12,369 --> 02:19:13,494 What's going on? 1573 02:19:14,744 --> 02:19:15,828 What's happening? 1574 02:19:16,619 --> 02:19:19,119 How much have you paid them? 1575 02:19:20,536 --> 02:19:22,078 Look at Dad, Karan. 1576 02:19:24,494 --> 02:19:27,328 Kabir, just shut up. 1577 02:19:27,411 --> 02:19:30,578 I am proud of one thing in my life. 1578 02:19:34,411 --> 02:19:38,536 My career is the only thing that I am proud of. 1579 02:19:41,911 --> 02:19:42,953 Oh, God! 1580 02:19:43,036 --> 02:19:45,453 Kabir, we'll talk about this later. 1581 02:19:45,536 --> 02:19:47,203 I cannot lie. 1582 02:19:53,619 --> 02:19:56,786 Are you doing this to save yourself from the embarrassment? 1583 02:19:58,078 --> 02:19:59,203 Look... 1584 02:20:01,161 --> 02:20:02,911 I am going home. 1585 02:20:03,036 --> 02:20:04,494 - I don't want to be here. - Kabir! 1586 02:20:04,578 --> 02:20:05,578 I'll beat you up! 1587 02:20:05,828 --> 02:20:06,994 Kabir! Sit down. 1588 02:20:08,119 --> 02:20:09,411 I will beat you up! 1589 02:20:11,244 --> 02:20:16,411 Whatever you say now will be admissible in court towards criminal proceedings. 1590 02:20:24,619 --> 02:20:26,703 What time did you attend the surgery? 1591 02:20:32,786 --> 02:20:34,911 Can you explain that to me in detail? 1592 02:20:40,286 --> 02:20:41,619 The patient had diabetes. 1593 02:20:49,703 --> 02:20:51,328 During the surgery... 1594 02:20:54,828 --> 02:20:57,119 But even in a state of partial consciousness, 1595 02:20:57,411 --> 02:21:02,494 you kept giving instructions to the nurse and stabilized your patient. 1596 02:21:05,203 --> 02:21:08,703 Now tell me, were you intoxicated the day before the surgery? 1597 02:21:09,078 --> 02:21:13,453 Did you consume alcohol or some other chemical intoxicants? 1598 02:21:35,119 --> 02:21:36,369 And, the day before that. 1599 02:21:54,161 --> 02:21:58,203 But I never caused discomfort to any of my patients and I am proud of that. 1600 02:22:11,994 --> 02:22:14,869 The hospital management and the staff have nothing to do with it. 1601 02:22:20,244 --> 02:22:23,744 Your medical license will be seized for five years. 1602 02:22:25,453 --> 02:22:29,328 You're not allowed to conduct any clinical practice. 1603 02:22:29,703 --> 02:22:31,328 If you do so... 1604 02:22:35,953 --> 02:22:39,786 Committing a crime intentionally is a bigger crime. 1605 02:24:00,036 --> 02:24:01,703 I am going to ask you this only once. 1606 02:24:01,786 --> 02:24:03,494 I just need a yes or a no. 1607 02:24:05,036 --> 02:24:06,036 Go ahead. 1608 02:24:06,744 --> 02:24:08,661 Will you marry my sister Divya? 1609 02:24:15,411 --> 02:24:17,578 Do you really love me so much? 1610 02:24:18,703 --> 02:24:19,703 Come here. 1611 02:24:20,036 --> 02:24:21,578 I don't have time for this. 1612 02:24:21,786 --> 02:24:22,786 Just answer me. 1613 02:24:23,286 --> 02:24:24,703 Kabir, I want you to settle down. 1614 02:24:27,369 --> 02:24:32,328 That guy from London wasn't right for Divya, neither am I. 1615 02:24:36,661 --> 02:24:38,036 What on earth are you doing? 1616 02:24:39,036 --> 02:24:40,953 You should have quit college that day. 1617 02:24:42,536 --> 02:24:43,703 Kabir... 1618 02:24:44,328 --> 02:24:45,869 Divya knows everything about you. 1619 02:24:50,328 --> 02:24:51,869 Everything will be fine. 1620 02:25:04,619 --> 02:25:06,328 Where's my fridge? Where's the AC? 1621 02:25:06,661 --> 02:25:08,953 What did you do with all my stuff? 1622 02:25:09,244 --> 02:25:10,536 Wake up. 1623 02:25:10,869 --> 02:25:13,119 I read about you in the newspaper. 1624 02:25:13,494 --> 02:25:16,911 I'll call the cops if you stay here any longer. 1625 02:25:17,244 --> 02:25:19,869 I let you stay here because I thought you were a good doctor. 1626 02:25:20,286 --> 02:25:21,453 Look at what you've done! 1627 02:25:21,661 --> 02:25:24,328 You should be ashamed of yourself. What kind of a doctor... 1628 02:25:28,536 --> 02:25:29,744 It belongs to a friend. 1629 02:25:30,036 --> 02:25:31,119 You can stay here tonight. 1630 02:25:32,286 --> 02:25:34,078 I'll find a better place for you tomorrow. 1631 02:25:34,786 --> 02:25:35,953 You can stay here tonight. 1632 02:25:36,244 --> 02:25:37,786 I'll be right back. 1633 02:25:56,328 --> 02:25:57,786 Hey, mister! Pay up. 1634 02:25:58,119 --> 02:26:00,286 Hey! Put it on my tab. 1635 02:26:00,994 --> 02:26:03,203 You guys are ridiculous. 1636 02:26:05,786 --> 02:26:13,786 ♪ Don't break my heart, sweetheart. ♪ 1637 02:26:14,744 --> 02:26:17,411 ♪ My heart has been bound to you. ♪ 1638 02:26:17,744 --> 02:26:25,078 ♪ My heart... My heart has been bound to you. ♪ 1639 02:26:25,411 --> 02:26:30,244 ♪ Don't break the promises you made. ♪ 1640 02:26:30,536 --> 02:26:35,328 ♪ Don't break the promises you made. ♪ 1641 02:26:35,578 --> 02:26:40,619 ♪ My heart has been bound to you ♪ 1642 02:26:43,786 --> 02:26:48,078 I've been looking for you everywhere. 1643 02:26:48,244 --> 02:26:49,453 And here you are! 1644 02:26:49,786 --> 02:26:52,536 Shut up! Get lost! 1645 02:26:53,786 --> 02:26:54,911 Come on. 1646 02:26:57,661 --> 02:26:58,703 Kabir. 1647 02:26:59,911 --> 02:27:01,119 Grandma passed away. 1648 02:27:05,453 --> 02:27:07,203 Come on, everyone's waiting for you. 1649 02:27:07,911 --> 02:27:09,036 Come on. 1650 02:27:15,619 --> 02:27:16,703 What are you waiting for? 1651 02:27:24,953 --> 02:27:27,953 Kabir, everyone is waiting for you. 1652 02:27:29,286 --> 02:27:31,161 She died in her sleep. 1653 02:27:32,786 --> 02:27:34,744 Go inside. 1654 02:28:19,244 --> 02:28:21,286 Why are you sitting here, all by yourself? 1655 02:28:26,536 --> 02:28:29,036 I can understand how you are feeling. 1656 02:28:33,661 --> 02:28:36,536 You've been affected the most. 1657 02:28:38,911 --> 02:28:40,286 I am here for you. 1658 02:28:41,369 --> 02:28:43,619 We never imagined this day would come. 1659 02:28:44,453 --> 02:28:45,828 It is funny, isn't it? 1660 02:28:48,203 --> 02:28:52,369 To be born, to fall in love, and to die. 1661 02:28:53,786 --> 02:28:56,244 These are the three most crucial occurrences of life. 1662 02:28:57,953 --> 02:29:00,036 The rest are just reactions to that. 1663 02:29:06,286 --> 02:29:08,119 People are here to see you. 1664 02:29:09,328 --> 02:29:11,744 This is the most important moment of your life. 1665 02:29:12,911 --> 02:29:14,036 Everyone's waiting. 1666 02:29:14,744 --> 02:29:16,036 Let's go, Dad. 1667 02:29:17,286 --> 02:29:19,494 Come on, let's go. 1668 02:29:21,536 --> 02:29:22,536 Come on. 1669 02:29:34,328 --> 02:29:36,161 Everything will be okay, Dad. 1670 02:30:08,703 --> 02:30:13,661 ♪ A mother sits beside her daughter. ♪ 1671 02:30:13,828 --> 02:30:17,036 ♪ They are discussing life. ♪ 1672 02:30:17,161 --> 02:30:22,078 ♪ The daughter wonders why her mother Gave birth to her. ♪ 1673 02:30:30,536 --> 02:30:35,536 ♪ Both of them are more like friends. ♪ 1674 02:30:35,786 --> 02:30:40,453 ♪ Their bond cannot be broken easily. ♪ 1675 02:30:40,786 --> 02:30:42,106 - Be careful with the body. - Hey! 1676 02:30:43,703 --> 02:30:44,703 Who called her a body? 1677 02:30:45,203 --> 02:30:46,203 Kabir. 1678 02:30:52,494 --> 02:30:56,661 ♪ Mother, I come to you. ♪ 1679 02:31:12,828 --> 02:31:15,036 Your grandma made sure your bike was always clean. 1680 02:31:19,036 --> 02:31:20,703 I used to smoke when I was in college. 1681 02:31:23,119 --> 02:31:24,119 Son. 1682 02:31:25,036 --> 02:31:26,578 There's an old English saying. 1683 02:31:34,578 --> 02:31:36,244 It's time for you to move on. 1684 02:31:39,578 --> 02:31:42,369 I promise I'll quit my bad habits. 1685 02:31:43,119 --> 02:31:44,286 It's all right, son. 1686 02:31:52,578 --> 02:31:55,578 You can start all over again. 1687 02:31:57,619 --> 02:31:59,244 What are you thinking? 1688 02:32:00,286 --> 02:32:02,119 Things will change for the better. 1689 02:32:07,911 --> 02:32:09,953 When you come back we'll discuss your wedding. 1690 02:33:01,911 --> 02:33:07,369 ♪ My heart was overwhelmed. ♪ 1691 02:33:08,453 --> 02:33:14,036 ♪ My love turned to devotion. ♪ 1692 02:33:15,078 --> 02:33:21,161 ♪ Surrender yourself to me. ♪ 1693 02:33:21,619 --> 02:33:27,536 ♪ You've become a necessity for me. ♪ 1694 02:33:28,161 --> 02:33:33,994 ♪ This is coming. ♪ 1695 02:33:34,786 --> 02:33:37,703 ♪ Straight from my heart. ♪ 1696 02:33:38,119 --> 02:33:41,494 ♪ Believe me. ♪ 1697 02:33:42,119 --> 02:33:47,786 ♪ I can't live without you. ♪ 1698 02:33:48,578 --> 02:33:54,369 ♪ That's how much I love you. ♪ 1699 02:33:55,119 --> 02:34:00,619 ♪ I can't live without you. ♪ 1700 02:34:01,661 --> 02:34:06,369 ♪ That's how much I love you. ♪ 1701 02:34:08,286 --> 02:34:14,203 ♪ I shall perish away with you. ♪ 1702 02:34:14,869 --> 02:34:20,328 ♪ That's how much I love you. ♪ 1703 02:34:46,744 --> 02:34:54,744 ♪ This is coming Straight from my heart. ♪ 1704 02:34:56,328 --> 02:35:00,078 ♪ Believe me. ♪ 1705 02:35:00,494 --> 02:35:06,203 ♪ I can't live without you. ♪ 1706 02:35:06,911 --> 02:35:12,536 ♪ That's how much I love you. ♪ 1707 02:35:13,619 --> 02:35:19,119 ♪ I shall perish away with you. ♪ 1708 02:35:20,119 --> 02:35:25,453 ♪ That's how much I love you ♪ 1709 02:35:51,828 --> 02:35:54,411 I've been trying to call you for two days. 1710 02:35:54,828 --> 02:35:57,244 Either your number's unreachable, or you don't answer. 1711 02:35:57,703 --> 02:35:58,703 What are you doing? 1712 02:35:59,161 --> 02:36:00,161 Why are you here? 1713 02:36:00,911 --> 02:36:02,703 Aren't you getting married in two days? 1714 02:36:06,578 --> 02:36:07,578 Come on. 1715 02:36:11,494 --> 02:36:12,494 Let's go. 1716 02:36:17,661 --> 02:36:19,703 I saw Preeti at the park. 1717 02:36:21,619 --> 02:36:23,286 She is no longer the same. 1718 02:36:31,119 --> 02:36:32,411 So what? 1719 02:36:33,119 --> 02:36:35,078 I'll ask her if she wants to come along. 1720 02:36:36,994 --> 02:36:38,203 Do you think she'll agree? 1721 02:36:39,078 --> 02:36:40,078 She will. 1722 02:36:40,869 --> 02:36:42,161 She is my girl. 1723 02:36:43,578 --> 02:36:45,411 She's married, she's having a baby. 1724 02:36:52,828 --> 02:36:55,286 - How do you know she is not happy? - Come on! 1725 02:36:55,994 --> 02:36:57,762 When Keerti is not happy, don't you just know it? 1726 02:36:57,786 --> 02:37:00,369 I admit that she got married against her will. 1727 02:37:00,453 --> 02:37:01,703 But how did she get pregnant? 1728 02:37:02,619 --> 02:37:03,661 Yes, she's pregnant. 1729 02:37:04,161 --> 02:37:05,161 So what? 1730 02:37:06,619 --> 02:37:07,994 Are you crazy, Kabir? 1731 02:37:08,703 --> 02:37:12,286 You'll be up against her husband, not her father. 1732 02:37:12,494 --> 02:37:13,328 Who is he? 1733 02:37:13,411 --> 02:37:15,119 - "Who is he?" - Who are you? 1734 02:37:15,578 --> 02:37:17,161 Are you even listening to yourself? 1735 02:37:18,286 --> 02:37:19,494 I am going to Mumbai. 1736 02:37:26,286 --> 02:37:27,953 - Kabir. - This time I won't leave her. 1737 02:37:29,328 --> 02:37:30,703 It's not easy. 1738 02:37:34,494 --> 02:37:36,203 Don't do it, Kabir. 1739 02:37:37,911 --> 02:37:39,078 Let it go. 1740 02:37:39,286 --> 02:37:40,786 You're getting married in two days. 1741 02:37:42,036 --> 02:37:43,203 I'll be there with Preeti. 1742 02:38:15,244 --> 02:38:18,328 She's been married for nine months now. 1743 02:38:18,703 --> 02:38:22,078 Everything is different now. She's pregnant. 1744 02:38:22,244 --> 02:38:23,911 Be patient. 1745 02:38:25,203 --> 02:38:27,161 Or else, the ladies will beat you up. 1746 02:38:37,078 --> 02:38:38,078 Preeti. 1747 02:38:50,328 --> 02:38:51,328 Preeti. 1748 02:39:11,078 --> 02:39:12,161 Preeti. 1749 02:39:25,328 --> 02:39:26,786 Please listen to me. 1750 02:39:34,578 --> 02:39:36,536 Please look at me. 1751 02:39:38,286 --> 02:39:39,994 Pass me some water. 1752 02:39:53,036 --> 02:39:54,744 Preeti, I want to talk to you. 1753 02:39:59,578 --> 02:40:01,786 At least hear me out. 1754 02:40:03,536 --> 02:40:04,536 Hear what? 1755 02:40:05,119 --> 02:40:06,328 What do you want to say? 1756 02:40:07,911 --> 02:40:10,286 Did you listen to me that day? 1757 02:40:11,369 --> 02:40:12,786 Why are you here, Kabir? 1758 02:40:13,828 --> 02:40:15,578 You should leave. 1759 02:40:15,994 --> 02:40:16,994 I won't leave. 1760 02:40:18,119 --> 02:40:19,869 You should be ashamed of yourself, Kabir. 1761 02:40:23,994 --> 02:40:25,328 Stay away from me. 1762 02:40:34,619 --> 02:40:35,619 Really? 1763 02:40:36,244 --> 02:40:38,203 How do you know that I am not happy? 1764 02:40:39,286 --> 02:40:40,411 Who are you? 1765 02:40:42,494 --> 02:40:43,494 I am no one. 1766 02:40:49,661 --> 02:40:51,453 That's what you said to me. 1767 02:40:52,536 --> 02:40:54,119 That's what happened, Kabir. 1768 02:40:56,911 --> 02:40:58,203 Please leave. 1769 02:41:03,869 --> 02:41:05,828 You gave me six hours that day. 1770 02:41:07,078 --> 02:41:08,536 And then you just left me. 1771 02:41:11,244 --> 02:41:13,953 Girls have certain restrictions at home. 1772 02:41:14,244 --> 02:41:16,453 You won't understand, because you don't have a sister. 1773 02:41:19,036 --> 02:41:20,578 I came to your house that night. 1774 02:41:20,994 --> 02:41:22,536 I waited outside. 1775 02:41:23,203 --> 02:41:24,244 And when did you arrive? 1776 02:41:24,828 --> 02:41:26,703 Two days later, when everything was over. 1777 02:41:27,203 --> 02:41:29,453 Where were you for two days? Were you asleep? 1778 02:41:29,828 --> 02:41:32,453 Preeti, he had no idea that you were waiting for him that night. 1779 02:41:32,869 --> 02:41:34,286 I told him about it recently. 1780 02:41:34,828 --> 02:41:36,036 You didn't call back that day 1781 02:41:36,119 --> 02:41:38,161 and he injected himself with morphine. 1782 02:41:38,369 --> 02:41:39,369 It was an overdose. 1783 02:41:41,203 --> 02:41:42,453 He woke up after two days. 1784 02:41:43,328 --> 02:41:46,744 He slept right through your wedding and his brother's wedding. 1785 02:41:48,078 --> 02:41:50,278 When he woke up, I told him that you're getting married. 1786 02:41:52,536 --> 02:41:54,786 After that, his father threw him out of the house. 1787 02:41:54,869 --> 02:41:57,244 He used to live alone and keep himself engrossed with work. 1788 02:41:57,578 --> 02:42:01,119 He recently moved back with his family, after his grandmother's death. 1789 02:42:01,494 --> 02:42:04,911 I am telling you this because he won't tell you anything. 1790 02:42:05,453 --> 02:42:07,703 Continue talking to each other, I won't disturb you. 1791 02:42:13,536 --> 02:42:15,869 - I came so far only to meet you... - How far? 1792 02:42:16,244 --> 02:42:17,661 Did you have to scale a mountain? 1793 02:42:17,953 --> 02:42:19,119 Bandra to Chembur. 1794 02:42:19,661 --> 02:42:20,869 I didn't want to look at you. 1795 02:42:20,953 --> 02:42:22,494 Why did you show up the other day? 1796 02:42:29,744 --> 02:42:30,744 Relax, I am leaving. 1797 02:42:31,911 --> 02:42:33,286 I'll never see you again. 1798 02:42:40,036 --> 02:42:41,036 Go on. 1799 02:42:42,161 --> 02:42:44,203 What's stopping you from coming with me right now? 1800 02:42:50,661 --> 02:42:51,703 Really? 1801 02:43:04,453 --> 02:43:06,036 Fine, I'll come with you. 1802 02:43:06,619 --> 02:43:09,119 But who'll be the father of this child? 1803 02:43:10,494 --> 02:43:11,661 I'll be the father. 1804 02:43:18,494 --> 02:43:20,328 Why do you want to do this, Kabir? 1805 02:43:22,161 --> 02:43:26,203 You have a girlfriend, you do drugs, you consume alcohol. 1806 02:43:28,369 --> 02:43:29,661 Go away. 1807 02:43:29,744 --> 02:43:32,494 - Preeti, there was nothing between them. - Hold on. 1808 02:43:33,911 --> 02:43:35,744 Preeti, do you want me to go talk to him? 1809 02:43:36,494 --> 02:43:38,328 Just say yes and I'll convince him right now. 1810 02:43:46,203 --> 02:43:47,286 Just say it, Preeti. 1811 02:43:51,328 --> 02:43:52,328 Just say it. 1812 02:44:00,494 --> 02:44:01,494 Come here. 1813 02:44:02,036 --> 02:44:04,036 - Why? - Come here. 1814 02:44:43,036 --> 02:44:45,619 I left him three days after my wedding. 1815 02:44:46,786 --> 02:44:48,869 I didn't want to come back to you. 1816 02:44:51,078 --> 02:44:53,036 I didn't go back to my parents either. 1817 02:44:54,411 --> 02:44:56,411 I got a place in a hostel to stay in. 1818 02:44:57,119 --> 02:44:58,619 I kept working at the clinic. 1819 02:44:59,494 --> 02:45:01,286 A few days later when I calmed down. 1820 02:45:01,869 --> 02:45:03,578 I thought I'll come back to you. 1821 02:45:03,994 --> 02:45:06,119 But then I realized that I had skipped my periods. 1822 02:45:06,661 --> 02:45:08,203 I found out that I am pregnant. 1823 02:45:09,494 --> 02:45:11,619 After that I didn't want to meet you. 1824 02:45:12,286 --> 02:45:14,126 A few days later, I wanted to come back to you. 1825 02:45:14,203 --> 02:45:17,078 But I read about your affair with that actress. 1826 02:45:20,161 --> 02:45:22,369 I thought you'll come looking for me. 1827 02:45:33,369 --> 02:45:34,369 Kabir. 1828 02:45:48,328 --> 02:45:50,619 ♪ Oh, Sweetheart. ♪ 1829 02:45:51,161 --> 02:45:56,078 ♪ How do I live without you? ♪ 1830 02:46:04,161 --> 02:46:06,078 No one knows about this. 1831 02:46:26,661 --> 02:46:30,578 People noticed that no one ever came to meet me. 1832 02:46:32,869 --> 02:46:35,119 But this old lady looked after me. 1833 02:46:53,036 --> 02:46:56,203 Not a single day went by when she didn't cry. 1834 02:46:57,328 --> 02:46:58,578 Please look after her. 1835 02:47:01,453 --> 02:47:02,869 Thank you. 1836 02:47:06,036 --> 02:47:07,078 This belongs to her. 1837 02:47:18,911 --> 02:47:22,036 I thought I will never forgive you. 1838 02:47:22,286 --> 02:47:24,078 Not in this lifetime at least. 1839 02:47:24,703 --> 02:47:26,244 But now that you're in front of me 1840 02:47:26,411 --> 02:47:28,703 all the anger seems to have melted away. 1841 02:47:33,328 --> 02:47:35,036 Right now! 1842 02:47:35,161 --> 02:47:39,703 ♪ The girls are here, all dressed up They look great. ♪ 1843 02:47:39,911 --> 02:47:44,328 ♪ They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. ♪ 1844 02:47:44,578 --> 02:47:48,911 ♪ The girls are here, all dressed up They look great. ♪ 1845 02:47:49,286 --> 02:47:53,453 ♪ They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. ♪ 1846 02:47:53,536 --> 02:48:01,536 ♪ Oh my dear I am madly in love with you. ♪ 1847 02:48:28,578 --> 02:48:33,161 ♪ Don't ever leave me Let's be together forever. ♪ 1848 02:48:33,411 --> 02:48:37,994 ♪ You're the one who completes me. ♪ 1849 02:48:38,078 --> 02:48:40,161 ♪ Don't ever leave me. ♪ 1850 02:48:40,244 --> 02:48:42,744 ♪ Let's be together forever. ♪ 1851 02:48:42,828 --> 02:48:48,078 ♪ You're the one who completes me. ♪ 1852 02:48:48,578 --> 02:48:53,203 ♪ You mean the world to me You are mine ♪ 1853 02:48:53,286 --> 02:48:56,744 ♪ I am yours. ♪ 1854 02:48:57,161 --> 02:49:00,578 ♪ Oh my dear ♪ 1855 02:49:00,869 --> 02:49:08,869 ♪ I am madly in love with you Oh my dear. ♪ 1856 02:49:10,161 --> 02:49:16,494 ♪ I am madly in love with you. ♪ 1857 02:49:17,786 --> 02:49:19,286 Forgive me, son. 1858 02:49:22,161 --> 02:49:26,578 I didn't realize how much you both loved each other. 1859 02:49:29,453 --> 02:49:31,411 Don't be scared. 1860 02:49:33,161 --> 02:49:35,661 No one can separate the two of you. 1861 02:49:37,078 --> 02:49:38,161 That's not why I'm here. 1862 02:49:40,036 --> 02:49:41,244 I came here to bless you. 1863 02:49:42,703 --> 02:49:43,703 God bless you. 1864 02:49:45,244 --> 02:49:46,244 God bless you. 1865 02:49:48,703 --> 02:49:49,703 Goodbye. 1866 02:49:50,078 --> 02:49:54,494 ♪ I'll only walk on the path That leads to you. ♪ 1867 02:49:54,828 --> 02:49:59,244 ♪ If you are with me, I have nothing to fear ♪ 1868 02:49:59,494 --> 02:50:01,411 ♪ I'll only walk on the path. ♪ 1869 02:50:01,578 --> 02:50:04,036 ♪ That leads to you. ♪ 1870 02:50:04,244 --> 02:50:09,744 ♪ If you are with me, I have nothing to fear. ♪ 1871 02:50:09,953 --> 02:50:14,453 ♪ We both will laugh and cry together. ♪ 1872 02:50:14,536 --> 02:50:17,911 ♪ And prove it to everyone. ♪ 1873 02:50:18,369 --> 02:50:21,828 ♪ Oh my dear ♪ 1874 02:50:22,078 --> 02:50:27,536 ♪ I am madly in love with you. ♪ 1875 02:50:27,786 --> 02:50:31,244 ♪ Oh my dear ♪ 1876 02:50:31,494 --> 02:50:36,744 ♪ I am madly in love with you. ♪ 1877 02:50:38,578 --> 02:50:43,578 ♪ Oh my dear, I am madly in love with you. ♪ 1878 02:50:45,578 --> 02:50:50,828 ♪ Oh my dear, I am madly in love with you. ♪ 1879 02:50:51,786 --> 02:50:54,078 ♪ The girls are here, all dressed up. ♪ 1880 02:50:54,161 --> 02:50:56,203 ♪ They look great. ♪ 1881 02:50:56,453 --> 02:51:00,244 ♪ They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles. ♪ 1882 02:51:00,328 --> 02:51:05,494 ♪ The girls are here, all dressed up. ♪ 1883 02:51:05,911 --> 02:51:10,328 ♪ They are wearing golden earrings And their arms are filled with bangles ♪ 1884 02:51:13,139 --> 02:51:17,139 Subtitles by ViSHAL www.elsubtitle.com 134456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.