All language subtitles for Just another margin★Dàhuà tiānxiān 大话天仙 (2014) V.O.S.Indonesio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 - n42n42 - 2 00:01:12,313 --> 00:01:15,305 JUST ANOTHER MARGIN 3 00:01:24,459 --> 00:01:26,484 Seseorang akan jadi apa jika sudah mati? 4 00:01:27,295 --> 00:01:29,286 - Ke surga! - Lalu? 5 00:01:29,363 --> 00:01:31,422 Aku tahu, menjadi peri. 6 00:01:31,499 --> 00:01:34,468 Itu artinya manusia takkan berubah menjadi peri? 7 00:01:34,535 --> 00:01:38,301 Ibuku bilang, hanya orang baik yang berubah menjadi peri. 8 00:01:38,372 --> 00:01:41,273 Sebenarnya, tidak ada peri di dunia ini. 9 00:01:41,309 --> 00:01:44,244 Setelah mati, segalanya akan menghilang. 10 00:01:44,378 --> 00:01:46,369 Itu kepercayaan takhayul. 11 00:01:47,415 --> 00:01:48,507 Baik, ayo pergi. 12 00:01:51,252 --> 00:01:52,480 - Berangkat. - Berangkat... 13 00:01:53,254 --> 00:01:55,245 Lebih cepat, lebih cepat. 14 00:02:11,439 --> 00:02:14,465 Nona! 15 00:02:16,344 --> 00:02:18,244 Apa kabarmu? 16 00:02:18,312 --> 00:02:19,438 Apa pertunjukkannya bagus? Lihat pria itu. 17 00:02:19,480 --> 00:02:22,244 Nona, boleh aku tahu namamu? 18 00:02:22,316 --> 00:02:25,410 Namaku Diao Chan. 19 00:02:25,486 --> 00:02:27,249 Tuan Zhao. 20 00:02:27,321 --> 00:02:29,289 Aku sudah menghabiskan banyak uang untuk putriku. 21 00:02:30,258 --> 00:02:32,419 Putramu harus menjaga putriku dengan baik. 22 00:02:32,493 --> 00:02:34,256 - Baiklah. - Terima kasih. 23 00:02:35,263 --> 00:02:37,424 Nyonya Zhao. Sudah lama aku tidak melihatmu. 24 00:02:37,465 --> 00:02:39,399 - Ya. - Lihat tubuh Yu-Feng, 25 00:02:39,467 --> 00:02:41,332 dia terlihat lebih baik dari sebelumnya. 26 00:02:41,369 --> 00:02:43,462 Terima kasih... 27 00:02:44,405 --> 00:02:47,431 Jin-ling akan tampil, silahkan duduk... 28 00:02:47,508 --> 00:02:49,271 Baiklah. 29 00:02:51,245 --> 00:02:52,405 Kau hanya cemburu! 30 00:02:58,452 --> 00:03:01,216 - Ikat dengan erat dan gerakkan. - Baiklah. 31 00:03:03,391 --> 00:03:06,258 Nona Jin-ling ada disini. 32 00:04:03,351 --> 00:04:08,379 Nona Zhi, kata ibuku Jin-ling pernah bertemu peri waktu dia masih kecil. 33 00:04:08,422 --> 00:04:10,447 Kenapa dia masih menjadi pelayan disini? 34 00:04:10,524 --> 00:04:13,516 Dia hanya bertemu peri bukan dewa keberuntungan. 35 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 Jadi dia harus bekerja. 36 00:04:16,497 --> 00:04:23,300 Kurasa ketika dia masih kecil, dia bertemu dengan orang ahli bukan peri. 37 00:04:24,305 --> 00:04:26,296 Dia belajar bermain alat musik dari mereka. 38 00:04:26,374 --> 00:04:28,433 Semua orang yang mendengar musik itu akan berkata jujur. 39 00:04:28,509 --> 00:04:31,342 Dan tidak akan jadi orang munafik lagi. 40 00:04:32,313 --> 00:04:34,281 Apa itu artinya? 41 00:04:34,348 --> 00:04:39,285 Itu artinya, musik bisa membebaskan jiwamu dari tubuhmu dan terbang di angkasa. 42 00:04:39,353 --> 00:04:41,412 Lalu kau bisa mengungkap rahasia terbesar. 43 00:04:41,489 --> 00:04:44,424 Dan kau bisa mengerti peradaban dan kebijaksanaan manusia. 44 00:04:44,492 --> 00:04:48,292 Dan juga elemen kubus, bahkan lubang hitam alam semesta kita. 45 00:04:48,362 --> 00:04:49,386 Lubang... 46 00:04:49,463 --> 00:04:52,261 Berhenti membual di depan anak-anak. 47 00:04:53,534 --> 00:04:56,264 Maaf, aku berpendidikan dan aku tidak bisa menahannya. 48 00:04:59,373 --> 00:05:01,341 Aku menang, bayar aku. 49 00:05:02,276 --> 00:05:05,302 Lihat para pria itu, mereka terlihat sangat bernafsu. 50 00:05:05,479 --> 00:05:08,346 - Apakah itu perlu? - Tapi kami takkan seperti itu. 51 00:05:10,284 --> 00:05:11,512 - Tanganmu melepuh? - Nyonya apakah kau baik-baik saja? 52 00:05:12,286 --> 00:05:13,480 Chun-Mei, kenapa kau sangat ceroboh? 53 00:05:13,521 --> 00:05:15,352 Kau harus dipukul. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Beraninya kau! Beraninya kau melukai ibuku! 55 00:05:22,530 --> 00:05:24,259 - Jangan... - Aku bilang padamu. 56 00:05:24,332 --> 00:05:25,492 Aku membencimu ketika aku melihat ibumu. 57 00:05:26,267 --> 00:05:28,394 Kau benci aku, semua barangmu palsu. 58 00:05:28,469 --> 00:05:31,336 Kalau berani tunjukkan dan bandingkan dengan punyaku. 59 00:05:33,507 --> 00:05:35,407 Mereka palsu, aku tidak pernah punya perhiasan palsu. 60 00:05:35,476 --> 00:05:39,310 Lihat cincin dan anting-antingku. Mereka lebih dari palsu. 61 00:05:39,380 --> 00:05:43,316 Itu karena keluargamu kaya, aku takkan membiarkan putraku menikah denganmu. 62 00:05:44,285 --> 00:05:46,253 Benar, aku tidak mencintaimu. 63 00:05:46,287 --> 00:05:48,482 Sebaiknya kau jelaskan padaku. 64 00:05:57,365 --> 00:05:59,299 Nona, jeruk balinya... 65 00:06:00,301 --> 00:06:02,428 Penyihir, kau bisa ilmu hitam. 66 00:06:02,503 --> 00:06:05,472 Aku sudah mempersiapkan diri dengan baik, para guru, maju! 67 00:06:08,442 --> 00:06:10,410 Formasi tenggala. 68 00:06:10,478 --> 00:06:12,241 Tunjukkan wujud asli kalian. 69 00:06:14,281 --> 00:06:15,509 Sebenarnya, aku tukang daging. 70 00:06:16,250 --> 00:06:17,342 Dan aku mengumpulkan tanah malam. 71 00:06:17,451 --> 00:06:18,418 Aku seorang aktor. 72 00:06:18,486 --> 00:06:21,353 Tapi kami semua berbagi ideologi yang sama. 73 00:06:21,422 --> 00:06:23,287 Musik! 74 00:06:32,466 --> 00:06:34,263 Bagus... 75 00:06:35,503 --> 00:06:37,494 Kau sudah menghancurkan kebahagiaan Yu-Feng. 76 00:06:39,306 --> 00:06:43,402 Aku akan memaksamu menikah dengan pria terjelek di kota ini. 77 00:06:44,245 --> 00:06:45,303 Mao Da-Long. 78 00:06:46,313 --> 00:06:49,510 Aku akan membuatmu menderita seumur hidupmu. 79 00:07:13,307 --> 00:07:15,434 Hari ini festival lentera, semua orang sangat bahagia. 80 00:07:15,509 --> 00:07:19,309 Tapi Jin-ling terpaksa menikahi seseorang. 81 00:07:19,380 --> 00:07:21,371 Apakah orangtuanya akan merasa bersalah karena itu? 82 00:07:22,383 --> 00:07:27,320 Aku dengar orangtuanya meninggal karena wabah. 83 00:07:28,322 --> 00:07:31,519 Tidak lama setelah dia dilahirkan, dia dijual ke Tuan Zhao sebagai pelayan. 84 00:07:32,426 --> 00:07:35,259 Tapi dia menjadi semakin cantik. 85 00:07:35,496 --> 00:07:37,464 Beberapa tahun lalu, keluarga Zhao pindah ke Jiang Nan. 86 00:07:38,265 --> 00:07:40,358 Tuan Zhao sudah lama mau menikah dengannya. 87 00:07:41,335 --> 00:07:43,394 Jin-ling tunggu. 88 00:07:43,437 --> 00:07:45,200 Jin-ling! 89 00:07:51,312 --> 00:07:53,337 Chun-Mei, kau lari sendirian. 90 00:07:53,481 --> 00:07:56,382 Jika mereka mengetahuinya, kau akan dipukuli. 91 00:07:56,450 --> 00:07:58,418 Tidak apa, aku sudah terbiasa dengan itu. 92 00:07:58,486 --> 00:08:01,319 Kau akan menikah malam ini, aku harus mengantarmu pergi. 93 00:08:01,355 --> 00:08:05,257 Ini salahku. Dan kau harus menikah dengan Da-long itu. 94 00:08:06,293 --> 00:08:09,285 Itu hanya nama, mungkin dia pria yang baik. 95 00:08:09,463 --> 00:08:10,521 Apa kau percaya pada peri? 96 00:08:12,433 --> 00:08:13,491 Aku percaya. 97 00:08:14,401 --> 00:08:18,303 Aku pikir... dia akan membiarkan aku menikah... 98 00:08:19,340 --> 00:08:20,500 dengan pria baik. 99 00:08:21,375 --> 00:08:22,433 Mao Da-long. 100 00:08:26,280 --> 00:08:29,249 1 batang dupa yang lalu. 101 00:08:41,462 --> 00:08:44,295 Kosmetik cantik. 102 00:08:44,319 --> 00:08:44,319 N42N42 103 00:08:50,404 --> 00:08:52,269 Shi Wen-sheng, aku cinta padamu. 104 00:08:52,339 --> 00:08:54,239 Jangan dorong-dorong... 105 00:09:12,459 --> 00:09:16,225 Lihat bibirnya, sangat bergairah. 106 00:09:16,363 --> 00:09:18,422 Pantas saja ada pemanasan global. 107 00:09:18,499 --> 00:09:21,468 Jika seperti ini terus, banyak sekali pinguin betina 108 00:09:21,502 --> 00:09:25,336 dan beruang kutub akan kehilangan tempat tinggalnya. 109 00:09:26,307 --> 00:09:27,433 Tuan. 110 00:09:29,476 --> 00:09:32,377 Taruh lebih banyak lurong dalam tehnya dan biarkan mereka minum lebih banyak. 111 00:09:32,446 --> 00:09:34,380 - Nanti mereka akan terangsang. - Bagus. 112 00:09:34,415 --> 00:09:38,249 Tuan, 3 wanita yang menunggumu sekarang sedang bertengkar. 113 00:09:38,352 --> 00:09:40,377 Ini adalah surat dari penggemarmu. 114 00:09:41,455 --> 00:09:44,253 Bakar semuanya, biarkan ayahku melihatnya dari neraka. 115 00:09:44,291 --> 00:09:45,383 Agar dia tahu betapa hebat putranya. 116 00:09:45,459 --> 00:09:47,427 Baik, aku sudah memisahkan 3 wanita. 117 00:09:47,461 --> 00:09:49,395 - Pintar. - Salah satu dari mereka sangat tinggi dan besar. 118 00:09:51,432 --> 00:09:53,263 Shi Wen-sheng kau tidak berperasaan. 119 00:09:53,300 --> 00:09:54,426 Bukankah kau bilang kau menderita jika tidak melihatku sehari saja. 120 00:09:54,501 --> 00:09:58,232 Sekarang sudah lama sekali. Apa kau mempermainkan aku karena aku janda? 121 00:09:58,305 --> 00:10:00,398 - Tunggu. - Kau sangat kejam. 122 00:10:00,474 --> 00:10:02,465 Riasanmu... 123 00:10:02,509 --> 00:10:04,374 Apa? Ada apa? 124 00:10:05,312 --> 00:10:06,438 Pensil alis. 125 00:10:09,416 --> 00:10:11,407 Setelah aku memperbaikinya, hanya ada satu kata yang bisa menggambarkannya. 126 00:10:11,485 --> 00:10:15,444 - Cantik! - Kau sangat manis. 127 00:10:15,522 --> 00:10:17,251 Kenapa tanganmu sangat kasar? 128 00:10:17,324 --> 00:10:18,518 Apa kau tidak memakai krim tangan kita? 129 00:10:19,259 --> 00:10:23,320 - Sudah habis. - Sayang sekali! 130 00:10:23,530 --> 00:10:25,430 - Pelayan kemari. - Ya Tuan. 131 00:10:25,466 --> 00:10:27,491 - Ambil. - Apa? 132 00:10:28,302 --> 00:10:30,361 Kirim beberapa kotak krim tangan ke rumah nyonya secepatnya. 133 00:10:32,339 --> 00:10:34,398 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau tidak merawat dirimu sendiri? 134 00:10:34,441 --> 00:10:37,308 - Kenapa kau membuatku merasa bersalah? - Maaf. 135 00:10:37,378 --> 00:10:40,279 Maaf! Jika sesuatu terjadi padamu, apa yang harus kulakukan? 136 00:10:40,381 --> 00:10:43,316 - Lain kali tidak. - Apa? 137 00:10:43,350 --> 00:10:45,215 Cepat pulang dan oleskan krim tangan itu. 138 00:10:45,285 --> 00:10:46,411 Oleskan yang banyak, tunggu aku pulang malam ini. 139 00:10:47,354 --> 00:10:49,413 Hari ini ulang tahunku. 140 00:10:49,490 --> 00:10:51,321 Bukankah kau bilang kau akan membelikan aku hadiah? 141 00:10:51,392 --> 00:10:52,484 Kau pikir aku tidak mempersiapkan itu? 142 00:10:55,496 --> 00:10:56,485 Indah sekali. 143 00:10:56,530 --> 00:10:59,260 Hei! 144 00:11:01,268 --> 00:11:02,496 Mau mencoba membodohi aku? Aku tidak kenal kau. 145 00:11:04,371 --> 00:11:08,273 Keren... aku tidak bisa membodohimu. 146 00:11:09,309 --> 00:11:10,276 Siapa didalam? 147 00:11:10,411 --> 00:11:12,436 Xiao-Fen dari rumah bordil Fragrant. 148 00:11:12,479 --> 00:11:14,344 Dia bilang dia menebus dirinya sendiri. 149 00:11:14,415 --> 00:11:16,280 Hah. 150 00:11:25,526 --> 00:11:26,493 Sheng! 151 00:11:27,261 --> 00:11:28,319 Fen! 152 00:11:28,429 --> 00:11:31,455 Kau tepat waktu. Aku takut aku tidak bisa mengucapkan selamat tinggal padamu. 153 00:11:32,433 --> 00:11:35,300 Setelah dorongan semangatmu waktu itu, 154 00:11:35,369 --> 00:11:37,394 aku sudah memutuskan untuk pergi ke Beijing untuk mengikuti ujian. 155 00:11:37,471 --> 00:11:39,302 - Beijing. - Benar. 156 00:11:39,373 --> 00:11:41,238 Aku sudah menebus diriku. 157 00:11:41,308 --> 00:11:43,242 Aku mau tinggal bersamamu. 158 00:11:43,277 --> 00:11:48,305 Nah, kalau begitu aku akan tinggal disini bersamamu dan hidup dalam pengasingan. 159 00:11:48,382 --> 00:11:52,216 Demi cinta, kehormatanku, ideologiku... 160 00:11:52,352 --> 00:11:53,444 dan ambisiku bukan apa-apa. 161 00:11:54,321 --> 00:11:55,345 Ayo pergi sekarang. 162 00:11:55,389 --> 00:11:57,516 Tidak. Aku tidak bisa egois seperti itu. 163 00:11:58,325 --> 00:12:00,259 Kalau begitu kau pergilah ke Beijing dan ikut ujian. 164 00:12:00,360 --> 00:12:02,328 Bagaimana denganmu? 165 00:12:02,429 --> 00:12:04,420 Jika aku pergi, tidak baik membiarkanmu tinggal disini. 166 00:12:04,498 --> 00:12:07,490 Tidak apa-apa, aku akan menunggumu di rumah bordil. 167 00:12:08,435 --> 00:12:09,402 Ini tidak baik. 168 00:12:09,470 --> 00:12:12,337 Bagaimana kalau kau pergi ke Beijing untuk ikut ujian, dan aku akan menunggumu. 169 00:12:12,406 --> 00:12:14,237 Setelah kau mendapat kehormatan, barulah kau datang kemari untuk menjemputku. 170 00:12:14,308 --> 00:12:15,502 - Itu... - Jangan terlalu banyak berpikir. 171 00:12:19,413 --> 00:12:20,437 Silahkan. 172 00:12:21,281 --> 00:12:22,509 - Aku akan menunggumu. - Aku akan menunggumu. 173 00:12:25,452 --> 00:12:27,283 Aku akan menunggumu. 174 00:12:29,356 --> 00:12:30,323 Aku akan menunggumu. 175 00:12:33,393 --> 00:12:34,417 Mao Da-long. 176 00:12:38,398 --> 00:12:41,458 Setengah batang dupa yang lalu. 177 00:12:51,278 --> 00:12:53,405 Rumah bordil Fragrant. 178 00:12:54,348 --> 00:12:56,339 Tuan Liu, kenapa kau sudah lama tidak datang. 179 00:12:56,517 --> 00:12:58,348 Kembali bekerja, layani tuan Li dengan baik. 180 00:12:58,452 --> 00:13:00,420 Semuanya, selamat bersenang-senang. 181 00:13:00,521 --> 00:13:03,251 Minum lebih banyak dan layani mereka dengan baik. 182 00:13:04,424 --> 00:13:05,482 Tunggu, nona. 183 00:13:07,294 --> 00:13:09,285 Namaku Mei Shi-niang, apa kabar, tuan? 184 00:13:09,463 --> 00:13:11,397 Aku tidak mau tahu namamu. 185 00:13:12,332 --> 00:13:14,425 Aku hanya mau tahu, apa kau menilai orang 186 00:13:14,468 --> 00:13:16,368 dari penampilan mereka? 187 00:13:16,537 --> 00:13:19,335 Penampilan hanya sampul. 188 00:13:19,473 --> 00:13:22,306 Lebih penting punya hati yang baik. 189 00:13:22,342 --> 00:13:25,243 Sepertinya semua gadis disini kurang mengerti dirimu, tuan. 190 00:13:25,312 --> 00:13:29,248 Jika kau sedang tidak ingin, katakan saja padaku. 191 00:13:29,316 --> 00:13:30,476 Aku mau mendengarnya. 192 00:13:30,551 --> 00:13:32,348 Apa kau mau berbincang denganku? 193 00:13:32,419 --> 00:13:34,387 - Ya. - Bagus. 194 00:13:35,389 --> 00:13:37,448 Apa kau keberatan aku melihatmu? 195 00:13:38,258 --> 00:13:39,350 Tidak masalah. 196 00:13:39,393 --> 00:13:41,258 Tuan, aku akan masuk. 197 00:13:42,496 --> 00:13:45,363 Jika kau tidak keberatan, aku akan keluar. 198 00:14:07,387 --> 00:14:08,513 Berhenti. disini. 199 00:14:17,397 --> 00:14:18,523 Mei Shi-niang, apa yang terjadi padamu? 200 00:14:21,268 --> 00:14:22,235 Mao Da-long. 201 00:14:27,307 --> 00:14:28,274 Aku harus pergi. 202 00:14:28,475 --> 00:14:31,342 Apa hubungannya festival lentera denganmu? 203 00:14:32,446 --> 00:14:34,346 Kau datang kemari untuk cari pelacur? 204 00:14:34,548 --> 00:14:36,482 Siapa yang mau menikah dengan pria jelek sepertimu? 205 00:14:37,517 --> 00:14:40,486 Itu masalah kami, bukan urusanmu. 206 00:14:42,489 --> 00:14:44,252 Kau Mao Da-long? 207 00:14:44,424 --> 00:14:46,483 Benar, kau adalah... 208 00:14:47,394 --> 00:14:49,453 Aku istrimu, Pan Xu Jin-ling. 209 00:14:50,330 --> 00:14:52,230 - Suamiku, ayo pergi. - Baiklah. 210 00:14:55,335 --> 00:14:56,267 Kakak, kau sedang apa? 211 00:14:56,336 --> 00:14:58,304 Cepat masuk, kau sedang apa? 212 00:14:58,372 --> 00:15:00,306 Aku tidak tahu cara menuang arak pernikahan. 213 00:15:00,440 --> 00:15:01,498 Kau bahkan tidak tahu cara kencing ketika kau dilahirkan. 214 00:15:02,276 --> 00:15:04,335 - Kau harus belajar. - Kencing tidak perlu dipelajari. 215 00:15:04,444 --> 00:15:06,309 Itu akan terjadi secara alami. 216 00:15:06,346 --> 00:15:07,506 Biar saja, ayo. 217 00:15:10,417 --> 00:15:11,406 Ada apa denganmu? 218 00:15:12,386 --> 00:15:13,478 Aku terlalu pemalu. 219 00:15:14,454 --> 00:15:15,478 Dia punya satu juga. 220 00:15:18,525 --> 00:15:20,288 Mari bersulang. 221 00:15:20,427 --> 00:15:23,487 Semoga kalian berdua... mencintai dan menghargai. 222 00:15:24,264 --> 00:15:27,392 Masing-masing sampai mati, bersulang. 223 00:15:28,235 --> 00:15:30,430 Tapi aku tidak minum. 224 00:15:31,438 --> 00:15:33,372 Biarkan aku bermain musik untukmu. 225 00:15:37,411 --> 00:15:40,312 Dia tahu cara tunduk pada pria. Benarkan? 226 00:15:40,514 --> 00:15:43,506 Jika dia tampil dengan baik, kau harus memberinya uang tip yang besar. 227 00:16:09,509 --> 00:16:12,239 - Apa musiknya bagus? - Bagus. 228 00:16:13,447 --> 00:16:14,436 Kau sangatjujur. 229 00:16:15,515 --> 00:16:16,447 Dan kau? 230 00:16:16,516 --> 00:16:18,507 Bagus. 231 00:16:19,386 --> 00:16:23,322 Kalian berdua selalu cari pelacur? 232 00:16:23,523 --> 00:16:27,289 Ya. 233 00:16:27,427 --> 00:16:28,394 Tapi aku tidak. 234 00:16:29,529 --> 00:16:31,224 Kenapa? 235 00:16:31,298 --> 00:16:33,459 Aku sudah berjanji pada diriku... 236 00:16:33,533 --> 00:16:35,467 aku akan selalu setia pada cinta pertamaku. 237 00:16:35,535 --> 00:16:37,332 Cinta pertama? 238 00:16:38,538 --> 00:16:41,234 Kapan cinta pertamamu? 239 00:16:41,408 --> 00:16:43,433 Di musim panas, 18 tahun lalu. 240 00:16:44,378 --> 00:16:45,367 Aku bertemu dengan gadis kecil... 241 00:16:46,546 --> 00:16:48,309 di sungai. 242 00:16:48,482 --> 00:16:51,474 Apa yang sedang dilakukan gadis itu? 243 00:16:52,352 --> 00:16:54,286 Mencuci pakaian. 244 00:16:55,255 --> 00:16:57,348 Aku suka melihatnya mencuci pakaian. 245 00:16:57,491 --> 00:17:02,428 Saat dia mencuci pakaian. Itu seperti dia jatuh cinta dengan pakaian. 246 00:17:03,263 --> 00:17:06,460 Juga setelah mencuci pakaian. 247 00:17:07,267 --> 00:17:08,325 Dia selalu mencuci buah. 248 00:17:08,468 --> 00:17:12,370 Au tidak pernah melihat gadis semacan itu sebelumnya. 249 00:17:12,439 --> 00:17:16,273 Kami seharusnya bertemu lain kali. 250 00:17:16,410 --> 00:17:20,369 Tapi dia tidak pernah datang. 251 00:17:21,281 --> 00:17:23,374 Dia hanya meninggalkan sebuah gelang. 252 00:17:33,326 --> 00:17:35,260 Hebat! Hebat! 253 00:17:36,396 --> 00:17:38,330 Gadis semacam ini tahu bagaimana mengontrol adegan. 254 00:17:38,532 --> 00:17:41,501 - Selamat malam. - Hah? 255 00:18:05,392 --> 00:18:08,361 Maaf, selamat malam, sampai jumpa. 256 00:18:08,495 --> 00:18:10,360 Ada apa? 257 00:18:12,432 --> 00:18:15,299 Aku minta dia bahwa bagaimana mengatur syaratnya kali ini. 258 00:18:15,435 --> 00:18:17,426 Dia kemudian mengusirku. 259 00:18:20,407 --> 00:18:23,342 Apa yang salah dengan itu? 260 00:19:04,451 --> 00:19:05,509 Kau tidak tidur didalam semalam? 261 00:19:06,286 --> 00:19:08,379 Tidak. Aku tidak berani. 262 00:19:08,488 --> 00:19:09,477 Apa yang kau lakukan kemudian? 263 00:19:10,257 --> 00:19:13,317 Aku sudah pikirkan, aku tidak bisa mengubah diriku, kan? 264 00:19:13,426 --> 00:19:15,417 Aku bisa membuatnya berubah. 265 00:19:15,495 --> 00:19:17,429 Satu sentuhan yang baik akan berguna, kan? 266 00:19:18,265 --> 00:19:20,426 Aku bisa mencari pekerjaan di pelacuran untuknya. 267 00:19:20,500 --> 00:19:23,401 Kemudian dia akan belajar menjadi wanita. 268 00:19:23,503 --> 00:19:25,368 Kau tidak berguna. 269 00:19:26,439 --> 00:19:28,339 Dimana pakaianku? 270 00:19:28,408 --> 00:19:31,434 - Dibawa pergi. Dicuci. - Kemana? 271 00:19:54,534 --> 00:19:56,331 Mencuci buah? 272 00:20:10,483 --> 00:20:12,348 Mencuci Litchi? 273 00:20:21,361 --> 00:20:23,329 Pisang? 274 00:20:26,266 --> 00:20:27,426 Tidak mungkin. 275 00:20:39,412 --> 00:20:42,472 Tidak mungkin... 276 00:20:43,283 --> 00:20:44,511 Dia adalah kakak iparku, tidak mungkin. 277 00:21:25,425 --> 00:21:27,359 Kau gila! Berdiri dibelakangku pada larut malam? 278 00:21:27,460 --> 00:21:31,362 Ini tidak aneh. Aku akan berdiri didepan atau belakangmu. 279 00:21:31,464 --> 00:21:33,398 Aku tidak mau bicara padamu. 280 00:21:47,414 --> 00:21:48,403 Ada apa? 281 00:21:48,515 --> 00:21:52,451 Baik, aku keluarjalan-jalan. Tapi aku tersesat. 282 00:21:52,485 --> 00:21:54,282 Lihat. 283 00:21:55,455 --> 00:21:56,444 Kau berbohong. 284 00:21:57,324 --> 00:22:00,316 Kau adalah gadisku. Kau tahu aku terbiasa berbohong. 285 00:22:00,460 --> 00:22:03,429 Tapi aku punya alasan lakukan itu. 286 00:22:03,496 --> 00:22:05,464 Itu bajingan menganggu wanita lagi. 287 00:22:05,532 --> 00:22:09,332 Karena tokoku... Sekarang promosi celana dalam baru. 288 00:22:09,469 --> 00:22:13,496 Kau tepat untuk sebagai produk contoh. Apa yang kau pikir? 289 00:22:14,274 --> 00:22:20,338 Celana dalam merah adalah punya istriku, terakhir kali, aku tak punya uang bayar sewa, dia. 290 00:22:20,513 --> 00:22:23,414 Aku akan mencari balas dendanmu. 291 00:22:23,483 --> 00:22:26,418 Yang biru adalah milikku. Terakhir kali aku tidak membayar sewa. 292 00:22:26,519 --> 00:22:31,286 Dia memaksa aku memakai itu di jalanan. Aku akan mencari balas dendanmu. 293 00:22:31,391 --> 00:22:32,449 Di siang bolong. 294 00:22:33,326 --> 00:22:36,489 - Sangat beraninya kau menganggu wanita lain. - Kau salah paham. Aku orang terdidik. 295 00:22:37,330 --> 00:22:39,355 Jika kau terus omong kosong... Aku tidak akan ramah padamu. 296 00:22:39,466 --> 00:22:42,264 Aku suka itu, ayolah... 297 00:22:42,435 --> 00:22:45,404 Ah.. 298 00:22:47,374 --> 00:22:49,365 Kenapa melawan? 299 00:23:10,430 --> 00:23:13,297 Ah. 300 00:23:13,500 --> 00:23:16,492 Kau suka bermain dengan topeng dipakai. Oke... 301 00:23:17,303 --> 00:23:20,363 Kau tepatnya suka itu. Sangat mengesankan, ayolah. 302 00:23:20,507 --> 00:23:26,446 Ayo pergi, tidak tahan. kau memukulku berarti kau suka aku, ayolah. 303 00:23:26,470 --> 00:23:26,470 N42N42 304 00:23:28,281 --> 00:23:31,444 Aku gagah dan kuat. 305 00:23:32,519 --> 00:23:35,454 Coba aku, aku tidak takut ini. 306 00:23:36,322 --> 00:23:39,314 Itu hampir disana. 307 00:23:39,392 --> 00:23:41,360 Semangat, tepat, di sisi lain. 308 00:23:41,528 --> 00:23:43,496 Hanya dibawah sana! 309 00:23:44,297 --> 00:23:45,457 Itu hebat. 310 00:23:52,372 --> 00:23:57,469 Gairah cintah sudah di mulai sekarang. 311 00:23:58,344 --> 00:24:00,505 Aku akan biarkan kau pergi kali ini. Lain kali aku lihat kau. 312 00:24:01,247 --> 00:24:02,441 Aku tidak akan biarkan kau menderita. 313 00:24:04,517 --> 00:24:09,386 Tidak bisa denganmu, aku lebih baik mati. 314 00:24:09,489 --> 00:24:12,253 Kosmetik cantik. 315 00:24:25,438 --> 00:24:26,496 Yu-Feng. 316 00:24:27,373 --> 00:24:29,364 Aku punya sesuatu untuk dibicarakan pada pamanmu. 317 00:24:29,509 --> 00:24:32,307 Kau periksa kosmetik sendiri. 318 00:24:32,378 --> 00:24:34,471 Aku akan kesana kemudian. 319 00:24:35,281 --> 00:24:36,407 Ya. 320 00:24:36,516 --> 00:24:38,279 Paman. 321 00:24:38,418 --> 00:24:41,319 Ah, apa yang salah denganmu? 322 00:24:41,421 --> 00:24:45,482 - Sepupu, aku diputuskan. - Di putuskan? 323 00:24:46,292 --> 00:24:48,283 Kau seharusnya tidak ada urusan dengan ini. 324 00:24:48,361 --> 00:24:52,263 - Siapa dia. - Tidak tahu, aku hanya tahu namanya Xu Jin-ling. 325 00:24:52,432 --> 00:24:54,297 Penyihir itu? 326 00:24:54,501 --> 00:24:56,366 Kau tahu dia? 327 00:24:56,436 --> 00:25:04,309 Dia seorang yang merusak hidup Yu-Feng. Jadi aku menikahi dia dengan pria terjelek, Mao Da-long. 328 00:25:04,377 --> 00:25:07,403 Kau ingin dia menderita, kau seharusnya menikahinya denganku. 329 00:25:10,250 --> 00:25:13,447 Kau punya hidup baik. Dan kau sangat tampan. 330 00:25:14,254 --> 00:25:15,380 Dia tidak pas untukmu. 331 00:25:15,488 --> 00:25:20,323 Kau salah. Banyak gadis menderita untuk kejayaan dan kekayaan. 332 00:25:20,460 --> 00:25:24,226 Aku munafik. Aku melukai banyak gadis. 333 00:25:24,330 --> 00:25:26,423 Kau biarkan dia menikahiku. Itu seperti menaruhnya di neraka. 334 00:25:26,533 --> 00:25:29,434 Bagaimana bisa aku ambil ini? Kemari. 335 00:25:29,536 --> 00:25:31,231 Ya. 336 00:25:32,539 --> 00:25:34,404 Rasa hebat! 337 00:25:36,242 --> 00:25:37,368 Kenapa aku tidak pikirkan ini? 338 00:25:37,477 --> 00:25:41,413 Kau sangat kasar. Kau akan menghajar dia selama sebulan. 339 00:25:41,514 --> 00:25:43,277 Wu-Nai. 340 00:25:43,383 --> 00:25:45,442 Apa aku harus melakukan semua ini? 341 00:25:46,252 --> 00:25:47,310 Tidak apa-apa. 342 00:25:48,454 --> 00:25:50,422 Apa kau terluka? 343 00:25:50,490 --> 00:25:54,426 Jangan khawatir, aku bukan tuanmu. Kemari. 344 00:25:54,527 --> 00:25:59,430 Ini uang untukmu. Kemari. Menghajarmu. 345 00:26:00,266 --> 00:26:01,358 Selesai. 346 00:26:02,402 --> 00:26:04,267 Kau jahat. 347 00:26:04,337 --> 00:26:07,272 Biarkan aku berikan tahu kau. 348 00:26:07,473 --> 00:26:09,498 Kue penekuk. 349 00:26:10,476 --> 00:26:16,346 Kue penekuk! 350 00:26:16,482 --> 00:26:22,318 Kue penekuk! 351 00:26:22,455 --> 00:26:25,288 Kue penekuk! 352 00:26:26,292 --> 00:26:30,228 Kue penekuk! 353 00:26:30,396 --> 00:26:35,231 - Boneka! - Kue penekuk! 354 00:26:35,335 --> 00:26:36,461 Apa yang kau lihat? 355 00:26:37,270 --> 00:26:39,465 - Maaf, mataku seperti itu. - Kue penekuk! 356 00:26:40,239 --> 00:26:41,399 Apa kau punya B.R? 357 00:26:41,474 --> 00:26:46,309 - Tidak, Kue penekuk! - Apa kau punya dokumen FEHD? 358 00:26:46,412 --> 00:26:51,349 - Kue penekuk! Tidak... - Apa kau punya sertifikat FSD? 359 00:26:51,451 --> 00:26:55,319 Petugas datang! Petugas datang menangkap kita. 360 00:26:57,256 --> 00:26:58,416 Ah! 361 00:26:58,524 --> 00:27:01,391 Kau sangat terinformasikan. Apa kau tertarik dengan tokoku? 362 00:27:01,527 --> 00:27:03,392 Tidak. 363 00:27:04,430 --> 00:27:07,263 Guru Shi. Jika ibuku tidak dalam penyakit parah. 364 00:27:07,400 --> 00:27:10,335 Aku harus kembali mengurusnya. Aku tidak akan menjual toko-ku. 365 00:27:10,436 --> 00:27:12,495 Ini toko bagus yang biarkan aku kaya. 366 00:27:13,339 --> 00:27:17,435 Kau punya mata bagus untuk ini.. Semuanya sudah sangat baik terpasang. 367 00:27:17,510 --> 00:27:19,239 Bagaimana aku bisa punya banyak uang untuk membayar sewa? 368 00:27:19,345 --> 00:27:23,213 Jangan khawatir. Ini terbaik untuk membuka bisnismu sendiri. 369 00:27:23,383 --> 00:27:24,407 Lihat pada toko aku. 370 00:27:24,517 --> 00:27:28,476 Aku sudah bayar sewa 4 bulan. Aku sudah bayar itu. 371 00:27:29,288 --> 00:27:31,347 Ini adalah penawaran bagus. 372 00:27:31,457 --> 00:27:32,321 Selamat tinggal. 373 00:27:32,458 --> 00:27:34,289 Hei, tapi aku tidak punya pelanggan. 374 00:27:34,394 --> 00:27:40,230 Semua orang.. Ini kita. Mulai hari ini. 375 00:27:40,366 --> 00:27:43,233 Kita harus makan disini. Oke? 376 00:27:43,403 --> 00:27:47,305 - Ya. - pak, berapa murid kau punya? 377 00:27:47,340 --> 00:27:50,434 500, tidak termasuk grup les dan sekolah malam, ini deposit. 378 00:27:51,277 --> 00:27:52,209 Ayo, kembali ke sekolah. 379 00:27:52,412 --> 00:27:55,472 Aku adalah koki, Liang Zhi. kami adalah koki istana. 380 00:27:56,249 --> 00:27:58,376 Tapi disana ada banyak masalah. Jadi kami kemari. 381 00:27:58,518 --> 00:28:00,247 Kami tahu disini adalah raja Kue penekuk! 382 00:28:00,386 --> 00:28:03,355 Kau sangat tampan. Langsung saja, kami akan membantumu! 383 00:28:03,423 --> 00:28:04,412 Ayolah.. 384 00:28:04,524 --> 00:28:08,324 Apakah kau seorang... yang membuat penyembuhan hebat? 385 00:28:08,428 --> 00:28:09,395 Benarkah? 386 00:28:09,495 --> 00:28:12,464 Jika aku, aku tidak akan di aniaya oleh orang lain. 387 00:28:12,532 --> 00:28:15,433 - Maaf. - Aku seharusnya tidak menganiaya kau. 388 00:28:16,235 --> 00:28:18,226 Siapa yang mencoba menganiaya kau lagi, aku akan memotongnya, 389 00:28:18,337 --> 00:28:23,400 Sangat menyentuh. Untuk membantumu memulai bisnis, ini B.R. Ini surat ijin. 390 00:28:23,509 --> 00:28:27,445 - Ini dokumen FEHD. - Juga, ini sertifikat FSD. 391 00:28:28,247 --> 00:28:31,239 Dari sekarang, HCT akan membantumu. 392 00:28:31,350 --> 00:28:33,409 Melakukan parkir. 393 00:28:35,254 --> 00:28:38,246 Wow, sangat menyentuh. 394 00:28:39,258 --> 00:28:41,249 - Apa itu. - Bukan apa-apa. 395 00:28:41,294 --> 00:28:45,253 Seperti kau senang mendapatkan cap tanganmu. Ini persetujuan 10 tahun. 396 00:28:45,364 --> 00:28:49,494 Ini toko punyamu. Itu hebat. 397 00:28:50,336 --> 00:28:51,462 - Selamat! - Itu hebat! 398 00:28:52,238 --> 00:28:53,500 Terima kasih. 399 00:28:56,476 --> 00:28:58,410 Aku membuat keberuntungan dari tidak ada sama sekali. 400 00:28:58,478 --> 00:29:01,345 Apa aku hebat? 401 00:29:02,448 --> 00:29:04,382 Kalian tidak ada respon sama sekali. 402 00:29:04,484 --> 00:29:08,284 Kai sudah tahu seberapa hebatnya aku, kan? 403 00:29:08,488 --> 00:29:11,457 Jangan takut, ayolah. 404 00:29:11,524 --> 00:29:13,321 Bersulang. 405 00:29:13,345 --> 00:29:13,345 n42n42 406 00:29:20,433 --> 00:29:22,333 Saat aku masih kecil, aku mendapatkan kecelakaan. 407 00:29:23,536 --> 00:29:26,232 Itu kakak yang menyelamatkan aku. 408 00:29:28,407 --> 00:29:30,398 Ayah, berhenti! 409 00:29:30,510 --> 00:29:34,310 - Ada apa? - Seorang anak berbaring di tanah. 410 00:29:34,413 --> 00:29:37,314 Sayang, berhenti. 411 00:29:38,317 --> 00:29:40,376 Sayang, waspada, ini licin. 412 00:29:41,420 --> 00:29:44,287 Nak, gendong dia, cepat. 413 00:29:48,294 --> 00:29:49,454 Hei, siapa namamu? 414 00:29:49,529 --> 00:29:54,398 - Tidak tahu. - Bodoh, namaku Mao Da-long. 415 00:29:54,534 --> 00:29:56,525 Aku hanya akan memanggilmu Mao Song. 416 00:29:58,337 --> 00:30:00,396 Walapun kami bukan saudara asli. 417 00:30:01,307 --> 00:30:04,299 Aku melihatnya. 418 00:30:04,377 --> 00:30:05,469 Sebagai kakak asliku. 419 00:30:09,348 --> 00:30:13,341 Seperti kau menikah dengannya, 420 00:30:13,419 --> 00:30:15,444 Kau seharusnya setia dengannya. 421 00:30:15,521 --> 00:30:17,352 Kami tidak akan berhasil. 422 00:30:18,357 --> 00:30:20,348 Kau belum coba itu, bagaimana kau tahu? 423 00:30:24,330 --> 00:30:26,423 Mari katakan sebuah apel. 424 00:30:27,300 --> 00:30:29,495 Jika kau paksa itu hidup dengan pisang. 425 00:30:31,270 --> 00:30:33,261 Bagaimana bisa itu mungkin? 426 00:30:35,374 --> 00:30:36,534 Seperti apa kau katakan. 427 00:30:39,278 --> 00:30:42,441 Apel harus berpura-pura... 428 00:30:42,481 --> 00:30:45,348 Untuk pisang. 429 00:30:45,484 --> 00:30:50,285 Bagaimana bisa apel bahagia? 430 00:30:52,358 --> 00:30:56,385 Ini menderita berpura-pura menyukai seseorang. 431 00:30:57,463 --> 00:31:02,457 Jika seseorang yang disukai, adalah seseorang yang berpura-pura tidak dia sukai. 432 00:31:03,369 --> 00:31:05,360 Ini menyiksa. 433 00:31:07,540 --> 00:31:09,474 Tidak mungkin. 434 00:31:10,443 --> 00:31:12,411 Aku sudah punya cinta didalam hidupku. 435 00:31:12,511 --> 00:31:14,445 18 tahun lalu. 436 00:31:14,480 --> 00:31:18,314 Gadis kecil di tebing? 437 00:31:21,554 --> 00:31:23,522 Bagaimana kau tahu? 438 00:31:27,260 --> 00:31:29,353 Akulah dia. 439 00:31:29,428 --> 00:31:31,487 Gadis kecil yang mencuci pakaian di sungai. 440 00:31:37,236 --> 00:31:38,396 Apa yang kau katakan? 441 00:31:40,306 --> 00:31:42,365 Kau juga mengambil gelangku. 442 00:31:43,242 --> 00:31:44,470 Tidak mungkin. 443 00:31:45,311 --> 00:31:48,371 Siapa yang bilang padamu? Bagaimana kau tahu itu? 444 00:31:49,415 --> 00:31:53,374 Aku dengar kau bicara pada peri. 445 00:31:53,452 --> 00:31:56,250 Saat kau tertidur. 446 00:31:56,322 --> 00:31:58,415 Dan kau lupa segalanya. 447 00:32:00,293 --> 00:32:07,495 Hari itu, aku mengambil kesempatan, dan beritahu Ny. Zhao aku akan mencuci di sungai. 448 00:32:08,267 --> 00:32:10,462 Tepatnya, aku mau lari dari kediaman Zhao. 449 00:32:13,372 --> 00:32:15,237 Tapi... 450 00:32:15,474 --> 00:32:17,533 Aku melihatmu. 451 00:32:18,311 --> 00:32:20,404 Tertidur disebelah batu. 452 00:32:29,288 --> 00:32:30,277 Kenapa kau melihat padaku seperti itu? 453 00:32:30,423 --> 00:32:32,357 Kau lupa siapa kau? 454 00:32:32,458 --> 00:32:34,392 Tentu saja aku tahu... 455 00:32:36,429 --> 00:32:38,454 Tidak. 456 00:32:39,398 --> 00:32:45,337 Tidak, tunggu. Siapa kau? Kenapa kau katakan itu Siapa kau? 457 00:32:45,404 --> 00:32:50,398 Jangan takut, aku tidak tahu siapa aku juga. Aku dibawa sebagai pelayan. 458 00:32:50,509 --> 00:32:52,409 Jin-Ling. 459 00:32:53,412 --> 00:32:54,504 Tunggu, jangan pergi. 460 00:32:55,514 --> 00:32:56,412 Jangan pergi. 461 00:32:56,482 --> 00:32:58,347 Bagaimana kau tahu aku tidak tahu siapa aku? 462 00:32:58,417 --> 00:33:00,385 Aku tidak bilang begitu. Peri yang mengatakan itu. 463 00:33:02,488 --> 00:33:03,455 Jangan pergi. 464 00:33:03,489 --> 00:33:04,478 Tunggu sampai kau memberitahu ku semuanya. 465 00:33:05,491 --> 00:33:07,425 Jika kau ingin tahu siapa kau. 466 00:33:07,493 --> 00:33:10,360 Kau datang kesini besok dan kembalikan gelang ku. 467 00:33:10,429 --> 00:33:12,260 Aku akan mengembalikan ini pada mu. 468 00:33:37,390 --> 00:33:38,516 Aku tidak muncul hari itu. 469 00:33:39,392 --> 00:33:41,383 Karena aku tertangkap oleh Zhao. 470 00:33:42,361 --> 00:33:44,226 Aku pergi kesana untuk mencari mu. 471 00:33:44,430 --> 00:33:46,295 Tapi kau tidak ada disana. 472 00:33:54,373 --> 00:33:57,399 Sekarang kau percaya aku gadis itu? 473 00:34:11,390 --> 00:34:13,415 Da-long. Bangun! 474 00:34:13,492 --> 00:34:15,460 Sesuatu terjadi! Buka pintunya. Da-long! 475 00:34:15,528 --> 00:34:16,426 Apa? 476 00:34:16,529 --> 00:34:20,226 Ketua mu mengambil semuanya dan kabur, Da-long. 477 00:34:20,299 --> 00:34:21,425 Apa yang terjadi? 478 00:34:21,534 --> 00:34:25,300 Bum Shi Wen-sheng menyegel toko mu. 479 00:34:25,337 --> 00:34:26,304 Kenapa? 480 00:34:29,408 --> 00:34:30,397 Jangan mendorong... 481 00:34:30,476 --> 00:34:31,340 Mundur! 482 00:34:31,410 --> 00:34:32,274 Jangan mendorong... 483 00:34:32,344 --> 00:34:33,276 Jangan mendorong! 484 00:34:34,246 --> 00:34:35,235 Menyingkir... 485 00:34:35,314 --> 00:34:36,338 Menyingkir! 486 00:34:36,415 --> 00:34:37,245 Jangan mendorong! 487 00:34:37,316 --> 00:34:38,374 Ini adalah toko ku. 488 00:34:39,285 --> 00:34:41,378 Mengapa kau menyegel toko ku? 489 00:34:41,487 --> 00:34:43,455 Kau tidak membayar uang sewa mu. Aku harus menyegel toko mu. 490 00:34:43,522 --> 00:34:45,251 Bagaimana bisa? 491 00:34:45,291 --> 00:34:48,283 Bayaran terakhir tersisa 4 bulan uang sewa untuk ku. 492 00:34:48,327 --> 00:34:49,385 Itu bayaran terakhirnya. 493 00:34:49,428 --> 00:34:51,259 Apakah kau menandatangani 2 perjanjian baru kemarin? 494 00:34:51,330 --> 00:34:52,456 Satu nya membatalkan sewa dari penyewa terakhir. 495 00:34:53,232 --> 00:34:54,460 Satu nya seharusnya kau membayar uang sewanya. 496 00:34:55,534 --> 00:34:58,401 Sangat buruk. Pasti tulisan tangan mu. 497 00:34:58,504 --> 00:35:01,405 Sobat, jangan khawatir. Aku punya banyak pelanggan. 498 00:35:01,540 --> 00:35:03,269 Aku akan punya uang untuk membayar uang sewa nya. 499 00:35:03,342 --> 00:35:05,367 Pak, sialan. 500 00:35:05,478 --> 00:35:08,413 Murid ku semuanya menderita flu. mereka semua dikarantina. 501 00:35:09,281 --> 00:35:09,508 Sungguh? 502 00:35:10,282 --> 00:35:11,271 Ya. 503 00:35:12,384 --> 00:35:13,510 Tapi kenapa kau tidak terinfeksi? 504 00:35:14,520 --> 00:35:15,384 Siapa bilang dia tidak terinfeksi? 505 00:35:16,388 --> 00:35:17,514 Aku tidak demam, hanya 43... 506 00:35:18,290 --> 00:35:19,257 Hentikan bualan nya, bawa dia. 507 00:35:19,291 --> 00:35:20,280 Kemana kau membawa ku? 508 00:35:20,526 --> 00:35:23,290 Siapa Mao Da-long disini? 509 00:35:24,497 --> 00:35:25,429 Aku tidak demam. 510 00:35:26,265 --> 00:35:28,324 Ya. Tapi kau menyuap petugas. 511 00:35:28,367 --> 00:35:29,231 Siapa? 512 00:35:31,337 --> 00:35:32,395 Siapa yang menyuap mu? 513 00:35:32,505 --> 00:35:34,268 Dia. 514 00:35:34,340 --> 00:35:35,364 Mereka menjebak ku. 515 00:35:35,474 --> 00:35:36,441 Menjebak mu? 516 00:35:36,542 --> 00:35:37,509 Mengapa mereka menjebak mu? 517 00:35:38,477 --> 00:35:40,240 - Pergi. - Tolong aku. 518 00:35:40,479 --> 00:35:42,242 Aku tidak tahu apa-apa dengan ini... 519 00:35:42,515 --> 00:35:46,246 Saudara, tolong aku!... 520 00:35:51,423 --> 00:35:52,412 Jangan biarkan dia membawa ku. 521 00:35:54,393 --> 00:35:55,291 Ayo. 522 00:35:56,495 --> 00:35:57,462 Ayo pergi. 523 00:36:03,502 --> 00:36:04,469 Ayo. 524 00:36:05,337 --> 00:36:07,271 Kau pikir berandalan ini bisa menjaga mu? 525 00:36:07,439 --> 00:36:09,407 Dia biasanya disiksa oleh ku. 526 00:36:09,475 --> 00:36:11,466 Dia tidak bisa menjaga mu. 527 00:36:11,544 --> 00:36:12,476 - Ayo. - Ayo. 528 00:36:14,380 --> 00:36:16,348 Berani kau lari setelah ini, aku akan mematahkan kaki mu. 529 00:36:23,389 --> 00:36:24,378 Lepaskan aku. 530 00:36:24,456 --> 00:36:25,354 Jangan bergerak! 531 00:36:35,334 --> 00:36:36,460 Kakak ipar. 532 00:36:42,374 --> 00:36:43,398 Pergilah ke neraka. 533 00:36:45,411 --> 00:36:46,469 Jangan pukuli dia! 534 00:36:46,545 --> 00:36:47,477 Pergilah ke neraka. 535 00:36:50,382 --> 00:36:51,314 Jangan bergerak! 536 00:36:52,351 --> 00:36:53,318 Perhatikan milik ku. 537 00:36:59,291 --> 00:37:00,383 Jangan pukuli dia! 538 00:37:03,262 --> 00:37:04,320 Mencoba main-main dengan ku? 539 00:37:09,468 --> 00:37:11,265 Kau bajingan tidak berguna. 540 00:37:11,337 --> 00:37:12,304 Kau kotoran kecil. 541 00:37:12,371 --> 00:37:13,360 Kakak mu seorang kotoran. 542 00:37:13,439 --> 00:37:15,270 Kalian terkutuk. 543 00:37:15,307 --> 00:37:16,274 Mungkin kau seharusnya bunuh diri. 544 00:37:16,342 --> 00:37:18,276 Dan menjadi orang kaya di kehidupan selanjutnya. 545 00:37:25,251 --> 00:37:27,481 Aku tidak berguna. Aku terkutuk. 546 00:37:28,420 --> 00:37:29,478 Aku tidak bisa menyelamatkan kakak ku. 547 00:37:30,422 --> 00:37:33,255 Aku tidak bisa menyelamatkan orang yang ku cintai. 548 00:37:33,492 --> 00:37:34,459 Sialan. 549 00:37:34,526 --> 00:37:37,290 Apa yang orang tercinta? Itu kakak ipar. 550 00:37:39,465 --> 00:37:41,296 Aku tidak berguna. 551 00:37:42,301 --> 00:37:44,326 Aku lebih baik mati. 552 00:37:44,470 --> 00:37:46,335 Ada cara berbeda 553 00:37:46,438 --> 00:37:48,303 dalam membunuh diri sendiri. 554 00:37:48,407 --> 00:37:51,467 Aku sudah kira ini berakhir, sebuah pisau bisa menjadi penyelamat. 555 00:37:52,378 --> 00:37:53,436 Aku bisa membunuh diriku juga. 556 00:37:53,512 --> 00:37:55,377 Dengan rasa sakit atau tanpa rasa sakit. 557 00:37:55,414 --> 00:37:57,405 Pak, kau akan melakukannya atau tidak? 558 00:37:57,516 --> 00:38:00,508 Aku akan melakukannya sekarang. Hentikan itu. 559 00:38:02,321 --> 00:38:04,482 Pak, ada yang bisa aku bantu? 560 00:38:06,292 --> 00:38:08,453 Apakah racun nya bagus? 561 00:38:09,395 --> 00:38:10,259 Berapa? 562 00:38:10,396 --> 00:38:13,331 Maaf, sudah terjual habis. 563 00:38:15,434 --> 00:38:16,423 Bagaimana dengan racun merah? 564 00:38:17,236 --> 00:38:19,466 Itu terjual habisjuga. 565 00:38:20,506 --> 00:38:21,473 Apa kau bercanda? 566 00:38:22,274 --> 00:38:23,366 Untuk membuat sup? 567 00:38:23,475 --> 00:38:25,340 Benar... untuk membuat sup. 568 00:38:25,444 --> 00:38:26,502 Kau bisa minum dengan airjuga. 569 00:38:27,246 --> 00:38:29,214 Itu untuk bunuh diri, kan? 570 00:38:29,448 --> 00:38:30,506 Banyak orang bunuh diri akhir-akhir ini? 571 00:38:31,450 --> 00:38:34,317 Bencana sering terjadi. 572 00:38:34,386 --> 00:38:35,444 Dunia memang seperti itu. 573 00:38:38,490 --> 00:38:40,321 Jangan takut. 574 00:38:40,392 --> 00:38:42,257 Kami punya racun yang lain. 575 00:38:42,328 --> 00:38:43,522 Biarkan kutunjukkan kau yang satu ini. 576 00:38:44,330 --> 00:38:46,389 Sesapan pembunuh. Ini sudah diseduh sejak lama. 577 00:38:46,465 --> 00:38:48,330 Hanya satu isapan, kau pasti mati. 578 00:38:48,534 --> 00:38:51,367 Isapan lainnya, orang bagian dalam mu akan tercerai berai. 579 00:38:52,271 --> 00:38:53,329 Tapi ingat. 580 00:38:53,539 --> 00:38:56,235 Kau akan tetap sadar. 581 00:38:56,275 --> 00:38:58,436 Kau bisa merasakan rasa takut kematian. 582 00:38:59,345 --> 00:39:02,405 Anggur ini bagus, tapi bukan gaya ku. 583 00:39:03,282 --> 00:39:04,340 Apa kau punya yang ringan? 584 00:39:04,516 --> 00:39:06,245 Coba yang satu ini kalau begitu. 585 00:39:08,420 --> 00:39:10,479 Yang satu ini adalah rumput korosif pengancam. 586 00:39:10,522 --> 00:39:12,456 Rebus ini dari empat mangkuk ke dalam satu mangkuk. 587 00:39:12,524 --> 00:39:14,458 Minum setiap delapan jam. 588 00:39:14,526 --> 00:39:15,424 Minum setelah makan. 589 00:39:15,494 --> 00:39:17,325 Setelah meminum nya selama 49 hari. 590 00:39:17,396 --> 00:39:18,454 Lalu minum ini dua kali sehari. 591 00:39:18,530 --> 00:39:20,395 Beberapa pelanggan sudah meminumnya selama 6 bulan. 592 00:39:21,233 --> 00:39:22,291 Separuh tubuhnya lumpuh. 593 00:39:22,401 --> 00:39:23,425 Kapan dia mati kalau begitu? 594 00:39:23,502 --> 00:39:25,436 Setelah meminum nya 3 tahun. Dia masih tetap hidup. 595 00:39:25,504 --> 00:39:27,404 Tapi dia punya ide untuk bunuh diri. 596 00:39:28,240 --> 00:39:30,231 Rasanya sangat ringan. 597 00:39:31,243 --> 00:39:33,336 Terima kasih atas saran mu. Aku akan memikirkan nya. 598 00:39:35,481 --> 00:39:37,244 Pelit sekali untuk ingin bunuh diri. 599 00:39:37,316 --> 00:39:38,374 Pergi gantung dirimu di Gunung Chong Yang. 600 00:39:38,484 --> 00:39:40,509 Atau melompat ke jurang. 601 00:39:41,253 --> 00:39:41,514 Tidak ada biaya untuk itu. 602 00:39:41,538 --> 00:39:41,538 n42n42 603 00:39:43,288 --> 00:39:45,483 Siapa pun yang ingin bunuh diri, silahkan masuk. 604 00:39:45,524 --> 00:39:46,491 Apa? 605 00:39:55,434 --> 00:39:57,425 Tempat permai untuk bunuh diri. 606 00:40:03,509 --> 00:40:05,272 Sebelum mati. 607 00:40:08,380 --> 00:40:10,507 Ayo. Ambil roti manis. 608 00:40:11,283 --> 00:40:12,272 Terima kasih. 609 00:40:15,421 --> 00:40:16,353 Paman Gu? 610 00:40:16,522 --> 00:40:17,420 Song? 611 00:40:18,390 --> 00:40:19,357 Song... 612 00:40:20,359 --> 00:40:23,294 Senang bertemu dengan mu sebelum mati. 613 00:40:24,396 --> 00:40:25,454 Mengapa kau disini? 614 00:40:26,298 --> 00:40:28,266 Untuk bunuh diri tentu nya. 615 00:40:28,333 --> 00:40:30,267 Saat ini adalah puncak musim bunuh diri. 616 00:40:30,335 --> 00:40:31,427 Banyak orang mengantri untuk bunuh diri. 617 00:40:31,537 --> 00:40:32,504 Mengapa kau juga disini? 618 00:40:34,239 --> 00:40:36,469 Kakak ku dijebak oleh orang sombong. 619 00:40:36,542 --> 00:40:39,306 Anak ku juga dijebak. 620 00:40:39,411 --> 00:40:40,309 Tian-Le? 621 00:40:40,512 --> 00:40:42,275 Dia berada di antrian. 622 00:40:42,347 --> 00:40:43,336 Menunggu untuk menghancurkan dirinya sampai mati. 623 00:40:43,415 --> 00:40:44,439 Kalian sudah lama tidak bertemu. 624 00:40:45,284 --> 00:40:46,444 Berbicara lah sebelum kau mati. 625 00:40:47,319 --> 00:40:48,251 Tian-Le. 626 00:40:48,387 --> 00:40:49,251 Tian-Le! 627 00:40:49,488 --> 00:40:50,455 Ini aku. 628 00:40:50,489 --> 00:40:51,353 Song? 629 00:40:51,423 --> 00:40:53,323 Paman menyuruh ku bertemu kau sebelum mati. 630 00:40:53,392 --> 00:40:55,451 Sudahkah ayah ku gantung diri? 631 00:40:55,527 --> 00:40:56,357 Belum. 632 00:40:56,495 --> 00:40:59,259 Setelah memakan roti manis, dia akan berikutnya. 633 00:40:59,264 --> 00:41:00,231 Semuanya. 634 00:41:00,332 --> 00:41:02,425 Kita hampir diujung hidup kita. 635 00:41:02,501 --> 00:41:04,332 Ini giliran kita sekarang. 636 00:41:04,403 --> 00:41:07,372 Angkat kepala mu melihat bulan. 637 00:41:07,439 --> 00:41:09,373 Tundukkan kepala mu dan menghantam tembok. 638 00:41:10,242 --> 00:41:11,504 Puisi bagus. 639 00:41:12,277 --> 00:41:13,335 Andai aku bisa menjadi puitis seperti kalian. 640 00:41:13,445 --> 00:41:15,310 Sebelum mati. 641 00:41:16,381 --> 00:41:17,313 Aku tidak punya apa-apa untuk disesali. 642 00:41:18,383 --> 00:41:20,351 Aku sudah memperhatikan mu, apa yang kau coba lakukan? 643 00:41:20,419 --> 00:41:22,216 Kau mencoba akrab dengan dia? 644 00:41:23,288 --> 00:41:24,414 Ini pasti bahwa kau ingin menyerobot barisan. 645 00:41:25,457 --> 00:41:27,322 Mati? 646 00:41:35,267 --> 00:41:37,394 Shakespeare, CEO kami selanjutnya dari Planet B16. 647 00:41:37,469 --> 00:41:38,458 Dia telah bersembunyi di bumi sejak lama. 648 00:41:39,238 --> 00:41:40,398 Dia mencoba menghindari pengejaran Kaisar Hitam. 649 00:41:40,472 --> 00:41:41,496 Bagaimana rahasia ini diungkapkan? 650 00:41:42,241 --> 00:41:43,299 Ya, Tranzor. 651 00:41:44,276 --> 00:41:47,211 Sekarang kita harus menyingkirkan pembunuh bayaran Kaisar Hitam. 652 00:41:47,279 --> 00:41:48,473 Mengirimnya untuk membunuh CEO kita secepat mungkin. 653 00:41:49,248 --> 00:41:51,239 Sebaliknya, kita tidak bisa membangun kembali negara kita. 654 00:41:51,316 --> 00:41:53,284 Tapi kita tidak tahu dimana pembunuhnya. 655 00:41:54,486 --> 00:41:57,319 Mereka suka menempel pada tubuh manusia. 656 00:41:57,422 --> 00:41:58,480 Hingga mereka muncul. 657 00:41:58,524 --> 00:42:01,322 Mata langit ini akan menginformasikan kita. 658 00:42:08,300 --> 00:42:09,528 Sial. Kita gagal dalam misi kita. 659 00:42:10,302 --> 00:42:12,463 Kita tidak bisa kembali ke Planet B16, kita harus mengelilingi ruang angkasa. 660 00:42:12,538 --> 00:42:13,505 Apa yang harus kita lakukan, Tranzor? 661 00:42:14,273 --> 00:42:15,433 Siapa yang tahu? Bajingan ini terkutuk. 662 00:42:17,276 --> 00:42:19,244 Kau tidak mati pendarahan keras? 663 00:42:19,311 --> 00:42:21,279 Ini tidak mengejutkan. 664 00:42:21,280 --> 00:42:22,338 Pendarahan keras tidak pasti mati. 665 00:42:23,382 --> 00:42:24,508 Kalian berdua sangat mencurigakan. 666 00:42:25,317 --> 00:42:27,251 Dan kalian berbicara tentang B16? 667 00:42:27,319 --> 00:42:28,308 Dia mendengar itu. 668 00:42:28,453 --> 00:42:30,250 Apakah kau bandit? 669 00:42:30,389 --> 00:42:31,287 Aku akan melaporkan pada petugas. 670 00:42:31,356 --> 00:42:33,324 Hei, kita tidak bisa membiarkan dia mengungkap keberadaan kita. 671 00:42:33,392 --> 00:42:35,417 Jika pembunuh Kaisar Hitam tahu itu, kita akan dalam masalah. 672 00:42:35,494 --> 00:42:36,290 Ayo pergi. 673 00:42:36,361 --> 00:42:37,521 Kita biasanya bergerak setelah kita selesai berbicara. 674 00:42:39,431 --> 00:42:40,398 Pelayan, tolong air. 675 00:42:41,433 --> 00:42:42,400 Datang, pak. 676 00:42:42,467 --> 00:42:43,399 Awas! 677 00:42:43,435 --> 00:42:44,299 Ada apa? 678 00:42:44,503 --> 00:42:45,492 Awas! 679 00:42:47,372 --> 00:42:48,396 Awas! 680 00:42:52,277 --> 00:42:53,301 Apa yang terjadi? 681 00:42:53,412 --> 00:42:55,403 - Aku melihat... - Tenang... 682 00:42:55,514 --> 00:42:56,344 Apa yang kau lihat? 683 00:42:58,350 --> 00:42:59,408 Kartu musik! 684 00:43:02,487 --> 00:43:08,221 Apa yang terjadi? 685 00:43:09,294 --> 00:43:13,321 APa yang terjadi? 686 00:43:13,398 --> 00:43:14,296 Ini untuk mu. 687 00:43:14,366 --> 00:43:15,298 Dan berhenti bernyanyi. 688 00:43:15,367 --> 00:43:17,494 Oh! Terima kasih. 689 00:43:21,440 --> 00:43:22,407 Terkena telur burung lagi. 690 00:43:22,474 --> 00:43:24,442 Ini adalah potongan terkenal oleh Planet B16 pengubah MC Dondon. 691 00:43:24,509 --> 00:43:25,373 "Diam" 692 00:43:25,444 --> 00:43:30,279 Bagaimana bisa aku sangat tidak beruntung? 693 00:43:30,515 --> 00:43:33,348 Cerita ini menceritakan... Suatu hari Mc Dondon memakan roti. 694 00:43:33,452 --> 00:43:34,350 Dan rotinya tersedak di tenggorokan dia dan tidak bisa berkata apapun. 695 00:43:34,386 --> 00:43:38,254 Biarkan aku tetap bernyanyi. 696 00:43:38,390 --> 00:43:43,521 Tidak berkata-kata. 697 00:43:46,264 --> 00:43:48,528 Sudah kubilang bunuh diri mu terakhir kali, mengapa kau belum mati? 698 00:43:49,334 --> 00:43:50,392 Menyingkir! 699 00:43:50,435 --> 00:43:51,265 Menyingkir! 700 00:43:51,370 --> 00:43:52,428 Beraninya kau menyanyi! 701 00:43:52,504 --> 00:43:54,369 Nyanyian mu buruk, potong dia! 702 00:43:54,439 --> 00:43:55,428 Potong dia! 703 00:44:20,332 --> 00:44:21,264 Kartu apa? 704 00:44:21,466 --> 00:44:22,433 Kartu Kung Fu! 705 00:44:31,309 --> 00:44:32,469 Jentikan Jari! 706 00:45:01,339 --> 00:45:03,239 Tenang... 707 00:45:03,341 --> 00:45:04,399 Tenang! 708 00:45:14,519 --> 00:45:16,282 Delapan Belas Naga Menundukkan Kepalan Tangan. 709 00:45:44,549 --> 00:45:46,312 Tidak ada yang terjadi. 710 00:46:07,372 --> 00:46:08,339 Kelihatanya baik-baik saja. 711 00:46:21,353 --> 00:46:23,480 Jangan bunuh aku, kumohon... 712 00:46:38,336 --> 00:46:40,270 Apa yang terjadi? Periksa itu. 713 00:46:48,280 --> 00:46:50,248 Kita tidak bisa beritahu dia identitas kita. 714 00:46:51,283 --> 00:46:52,375 Apa kau kehilangan akal sehat? 715 00:46:52,450 --> 00:46:54,418 Kita B16 akan melakukan tindakan tercela? 716 00:46:55,320 --> 00:46:57,288 Seperti yang kita tahu di sejarah manusia. 717 00:46:57,355 --> 00:46:59,414 Aku pikir takhyul yang mereka suka. 718 00:47:01,393 --> 00:47:03,384 Kau ingin tahu identitas asli kami? 719 00:47:03,528 --> 00:47:04,392 Huh. 720 00:47:06,331 --> 00:47:07,320 Peri? 721 00:47:08,433 --> 00:47:09,365 Katakan itu lagi. 722 00:47:09,501 --> 00:47:11,366 Per... 723 00:47:11,503 --> 00:47:12,401 Peri? 724 00:47:13,471 --> 00:47:14,335 Aku. 725 00:47:14,506 --> 00:47:16,235 Aku bisa bicara? 726 00:47:16,341 --> 00:47:18,434 Hanya peri yang punya kekuatan seperti itu. 727 00:47:22,280 --> 00:47:23,338 Bisakah kalian bantu aku menyelamatkan kakak ku... 728 00:47:23,448 --> 00:47:24,380 Dan istri nya? 729 00:47:24,449 --> 00:47:26,383 Tidak masalah, tapi kita Planet B16... 730 00:47:26,451 --> 00:47:27,349 Hei! 731 00:47:27,385 --> 00:47:28,283 Peri B16. 732 00:47:28,486 --> 00:47:30,283 Hanya bisa membantu mu dari tidak dipukuli oleh orang lain. 733 00:47:30,355 --> 00:47:31,413 Kita tidak bisa membantu mu menyiksa. 734 00:47:31,489 --> 00:47:32,319 Oke. 735 00:47:34,526 --> 00:47:36,357 Nona, apakah airnya cukup panas? 736 00:47:43,335 --> 00:47:44,267 Bagaimana itu? 737 00:47:44,402 --> 00:47:46,336 Dia tidak keluar selama beberapa hari. 738 00:47:52,277 --> 00:47:53,244 Tuan Shi disini. 739 00:47:54,312 --> 00:47:55,210 Sayang. 740 00:47:55,447 --> 00:47:57,381 Apakah kau ingin keluar untuk berjalan-jalan? 741 00:47:59,417 --> 00:48:02,284 Aku sedang sakit. Aku tidak ingin pergi keluar. 742 00:48:02,387 --> 00:48:03,354 Tidak apa-apa. 743 00:48:04,322 --> 00:48:06,483 Istirahatlah. Aku akan datang lagi besok. Sampai jumpa. 744 00:48:10,295 --> 00:48:13,321 Wanita masih bergantung pada cuaca. 745 00:48:13,465 --> 00:48:16,263 Seperti dalam musim dingin, kulitnya akan mengering. 746 00:48:16,434 --> 00:48:18,527 Jangan terburu-buru, biarkan kulitnya tetap lembab. 747 00:48:19,271 --> 00:48:20,295 Dia akan mengering. 748 00:48:23,275 --> 00:48:25,436 Sepupu, bibir mu juga kering. 749 00:48:28,513 --> 00:48:31,346 Bedebah! Berani nya kau mengejek ku? 750 00:48:33,251 --> 00:48:34,275 Kau tetap diluar. 751 00:48:34,352 --> 00:48:35,284 Ya. 752 00:48:35,553 --> 00:48:36,485 Keluar. 753 00:48:46,331 --> 00:48:47,389 Tidakkah kubilang pada mu untu keluar? 754 00:48:47,499 --> 00:48:48,488 Mengapa kau masih disini? 755 00:48:49,301 --> 00:48:50,529 Kau masih memikirkan tentang lelaki itu. 756 00:48:51,303 --> 00:48:52,292 Lihatlah dirimu. 757 00:48:52,470 --> 00:48:55,234 - Siapa? - Tentu saja itu bukan guru. 758 00:48:55,440 --> 00:48:57,305 Cinta pertamamu. 759 00:48:58,543 --> 00:49:00,238 Ia merindukanmu juga. 760 00:49:00,512 --> 00:49:01,342 Apa? 761 00:49:02,414 --> 00:49:03,346 Kau tahu itu juga? 762 00:49:03,481 --> 00:49:06,314 Tentu saja, ia memegang pisau. 763 00:49:06,451 --> 00:49:08,248 Dan memaksaku untuk melihatmu. 764 00:49:08,320 --> 00:49:09,252 Sialan. 765 00:49:10,422 --> 00:49:12,481 Jangan membuat kekacauan, aku akan membunuhmu. 766 00:49:13,258 --> 00:49:18,218 Jangan khawatir, aku bisa membukanya dengan mudah. 767 00:49:18,330 --> 00:49:19,297 Kau tidak tahu apa-apa. 768 00:49:19,497 --> 00:49:21,260 Aku tidak tahu. 769 00:49:22,267 --> 00:49:26,397 Beberapa hari yang lalu, aku memilih untuk menjadi baik hati. 770 00:49:26,504 --> 00:49:28,438 Dan dibilang juga tertarik. 771 00:49:29,374 --> 00:49:30,500 Wanita seksi. 772 00:49:33,244 --> 00:49:36,338 Aku tidak peduli, kalian kembalilah, aku akan kembali. 773 00:49:37,415 --> 00:49:38,382 Kau sudah sampai kesini? 774 00:49:39,417 --> 00:49:40,475 Ya, aku disini. 775 00:49:41,486 --> 00:49:43,283 Aku membawamu untuk melihat ibuku. 776 00:49:43,421 --> 00:49:44,388 Apa? 777 00:49:44,389 --> 00:49:46,323 Kakak aku senang bertemu denganmu. 778 00:49:52,364 --> 00:49:54,389 Aku bisa hidup dan makan dengan baik disini. 779 00:49:55,533 --> 00:49:57,398 Apakah aku bisa pergi sekarang? 780 00:49:59,371 --> 00:50:01,396 Kau orang kasihan, kembali saja. 781 00:50:03,408 --> 00:50:04,500 Kau pikir kalian, 782 00:50:05,310 --> 00:50:07,505 Bisa mendukung kehidupanku? 783 00:50:08,446 --> 00:50:10,277 Bagaimana kau bisa begitu materialistik? 784 00:50:12,450 --> 00:50:14,418 Aku memilih menjadi materialistik. 785 00:50:16,287 --> 00:50:17,447 Tetapi aku hanya tidak punya kesempatan. 786 00:50:18,523 --> 00:50:22,459 Jika kalian kaya raya, bisa menebus untukku, seperti yang ia lakukan. 787 00:50:24,295 --> 00:50:28,254 Aku bisa pergi dengan kalian. 788 00:50:28,433 --> 00:50:29,457 Kau tidak serius bukan? 789 00:50:30,502 --> 00:50:32,470 Tidakkah aku? 790 00:50:39,511 --> 00:50:42,275 Kau bengis. 791 00:50:52,424 --> 00:50:55,450 Mengapa kau tidak bilang padnya, ia seorang peri. 792 00:50:56,461 --> 00:50:58,486 Apa-apaan! Bagaimana kau tahu itu? 793 00:50:59,364 --> 00:51:00,262 Kau pikir aku ingin tahu itu? 794 00:51:00,365 --> 00:51:03,334 Setiap hari ketika kau bermimpi aku bisa bilang cinta pertamamu dari telingaku. 795 00:51:04,269 --> 00:51:06,328 Dan ia pergi kesana. 796 00:51:06,504 --> 00:51:08,438 Aku dipaksa untuk mengetahui itu. 797 00:51:08,540 --> 00:51:10,405 Sangat mengganggu. 798 00:51:10,508 --> 00:51:13,534 Dan jangan bilang apapun tentang kalian berdua. 799 00:51:14,312 --> 00:51:17,372 Aku tidak ingin tahu. Aku pergi. 800 00:51:37,402 --> 00:51:38,266 Ia menjadi sangat perhitungan. 801 00:51:38,436 --> 00:51:39,232 Aku harus membawa dia kembali ke kakakku. 802 00:51:39,471 --> 00:51:40,335 Bagaimana itu? 803 00:51:40,371 --> 00:51:42,305 Kalian tidak ingin membunuh, benar? 804 00:51:42,440 --> 00:51:44,408 Aku hanya ingin kalian membawaku beberapa ratusjuta. 805 00:51:44,509 --> 00:51:45,407 Jadi aku bisa menebus dia kembali. 806 00:51:45,543 --> 00:51:48,478 Ini akan mengakibatkan sistem finansial dan akan menjadi kode dari SFC. 807 00:51:49,380 --> 00:51:50,244 Apa maksudnya? 808 00:51:50,381 --> 00:51:51,473 Tidak mungkin, itu kecurangan. 809 00:51:52,350 --> 00:51:53,476 Fairy bisa membantu tanpa kecurangan. 810 00:51:54,385 --> 00:51:55,352 Sekarang dengar, jangan pergi sayang. 811 00:51:55,487 --> 00:51:57,478 Minggir, aku sudah memperingatkanmu, pergi, hentikan merajut padaku. 812 00:51:58,356 --> 00:51:59,323 Jangan pergi sayang. 813 00:51:59,424 --> 00:52:00,288 Minggir, biarkan aku pergi! 814 00:52:00,425 --> 00:52:02,518 Aku membawa 2 anak untukmu dan telah menderita. 815 00:52:03,394 --> 00:52:04,452 Kalian ingin melarikan diri? 816 00:52:06,431 --> 00:52:07,398 Aku menderita juga. 817 00:52:07,532 --> 00:52:09,397 Jika aku tidk serakah untukmu, 818 00:52:09,501 --> 00:52:11,435 Bagaimana aku bisa bersamamu selama 50 tahun? 819 00:52:11,503 --> 00:52:14,370 50 tahun? Jangan pergi semuanya. 820 00:52:15,273 --> 00:52:16,399 Kalian tahu dia, benar? 821 00:52:17,242 --> 00:52:19,210 Sekarang aku berikan dia padamu. 822 00:52:20,345 --> 00:52:21,312 Jangna pergi. 823 00:52:25,383 --> 00:52:27,374 Baiklah, apakah penduduk akan baik-baik saja? 824 00:52:27,452 --> 00:52:28,419 Ikuti aku. 825 00:52:29,521 --> 00:52:32,388 Dia menyalahgunakan haknya. ya. Ayo. 826 00:52:32,524 --> 00:52:33,320 Ayo. 827 00:52:34,325 --> 00:52:35,417 Kau ingin aku kepadanya? 828 00:52:37,462 --> 00:52:38,360 Awas. 829 00:52:38,463 --> 00:52:39,487 Pahlawan. 830 00:52:40,465 --> 00:52:41,489 Sudah tidak berguna membetulkannya. 831 00:52:44,502 --> 00:52:46,265 Biarkan aku menjadi lebih cantik, akan lebih baik. 832 00:52:46,404 --> 00:52:48,338 Sejujurnya, aku tidak dapat menolongmu. 833 00:52:48,339 --> 00:52:50,364 Tetapi mereka bisa. 834 00:52:52,310 --> 00:52:53,242 Bajunya aneh. 835 00:52:53,344 --> 00:52:55,209 Siapa mereka? 836 00:52:56,247 --> 00:52:57,509 Kemarilah. 837 00:53:11,362 --> 00:53:12,522 Balik badan. 838 00:53:14,332 --> 00:53:16,323 Cantik sekali, aku mengerti, mereka adalah penyihir. 839 00:53:16,501 --> 00:53:17,468 Trik sihirnya. 840 00:53:18,236 --> 00:53:19,362 Benar, kau bisa pegang kata-katamu? 841 00:53:20,371 --> 00:53:21,429 Aku berikan 10 lebih. 842 00:53:21,506 --> 00:53:22,495 Minggir. 843 00:53:23,374 --> 00:53:26,241 Nyonya cantik. 844 00:53:26,411 --> 00:53:27,503 Sayang, jangan pikirkan binatang ini. 845 00:53:28,313 --> 00:53:31,282 Kau binatang, kalahkan dia. Aku akan minum dengan orang yang mengalahkannya. 846 00:53:32,283 --> 00:53:34,274 Aku mengerti, bisa menyelamatkan kakakku kali ini. 847 00:53:35,320 --> 00:53:36,252 Apa yang ingin dia lakukan? 848 00:53:37,288 --> 00:53:38,414 Kau katakan padanya. Bagaimana aku tahu itu? 849 00:53:40,491 --> 00:53:42,391 Tolong... 850 00:53:44,262 --> 00:53:46,355 Semuanya, hari ini aku akan memperkenalkan produk baru untukmu. 851 00:53:46,497 --> 00:53:48,488 Dipanggil Collagen. 852 00:53:49,400 --> 00:53:50,367 Bahannya termasuk... 853 00:53:50,501 --> 00:53:52,264 Tulang kaki babi, cabe laut. 854 00:53:52,403 --> 00:53:54,234 Telinga babi, kaki ayam. 855 00:54:00,378 --> 00:54:02,437 Sialan, tidak ada yang datang. 856 00:54:06,551 --> 00:54:11,284 Juga, wanita yang ia takutkan akan seperti ini. 857 00:54:11,356 --> 00:54:12,516 Jika kau menggunakan... 858 00:54:13,358 --> 00:54:16,327 Kue dadar 3 dimensi. 859 00:54:16,361 --> 00:54:18,295 Dan bersama dengan LCT ini, 860 00:54:25,436 --> 00:54:27,301 Ia akan menghilang, setelah antibiotik, 861 00:54:27,472 --> 00:54:30,305 Kau akan punya pengalaman LPL, dengan itu. 862 00:54:30,475 --> 00:54:33,273 Dan kue dadar yang kau selamatkan untuk makan pagi. 863 00:54:33,344 --> 00:54:35,403 Mereka tida kakan dibuang. 864 00:54:35,446 --> 00:54:36,470 - Aku ingin ini, - Siapa yang ingin beli ini? 865 00:54:37,382 --> 00:54:39,282 - Aku mau... - Berikan aku satu! Aku ingin. 866 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 Oke, jangan memaksa, 1 per 1. 867 00:54:42,520 --> 00:54:44,249 Aku menawarkan dupa untukmu setiap hari. 868 00:54:44,389 --> 00:54:45,481 Tetapi kau tidak ingin menolongku? 869 00:54:45,523 --> 00:54:47,491 Saudara, tidak perlu kau katakan itu. 870 00:54:48,293 --> 00:54:50,420 Semua di kota tahu ia berpikir tentang Mao Song. 871 00:54:51,429 --> 00:54:54,330 - Keluar. - Ya. 872 00:54:54,532 --> 00:54:57,296 Kita harus membersihkan Kasus Xu Jin-Jin secepatnya. 873 00:54:58,469 --> 00:55:00,437 Ke intinya, Berikan beberapa. 874 00:55:01,539 --> 00:55:02,437 Orang seperti apa yang kau pikirkan? 875 00:55:02,507 --> 00:55:04,304 Buruk. 876 00:55:05,410 --> 00:55:06,502 Ini adalah bubuk yang atraktif. 877 00:55:07,345 --> 00:55:09,404 Pria dan wanita membawa malam ini. 878 00:55:10,515 --> 00:55:12,380 Saudara, kau dan aku diruangan ini. 879 00:55:12,517 --> 00:55:14,348 Mengapa kalian bicara di meja? 880 00:55:16,287 --> 00:55:17,345 Aku terkenal disini. 881 00:55:18,256 --> 00:55:20,315 Tidak begitu baik jika aku membiarkan yang lain tahu apa yang aku lakukan. 882 00:55:21,426 --> 00:55:24,361 Kau sangat waspada dan sederhana. 883 00:55:24,429 --> 00:55:26,363 Minum ini. 884 00:55:26,431 --> 00:55:27,489 Dan satu itu untuknya. 885 00:55:28,399 --> 00:55:31,425 Aku akan melihatmu, cepat. 886 00:55:41,346 --> 00:55:43,314 Sayang, ini aku. 887 00:55:45,350 --> 00:55:46,374 Ayolah, aku membuat ini untukmu. 888 00:55:46,484 --> 00:55:48,247 Minumlah, ketika ini panas. 889 00:55:48,319 --> 00:55:50,253 Aku akan meminumnya. 890 00:55:51,456 --> 00:55:52,514 Jangan bergerak, biarkan aku. 891 00:55:53,358 --> 00:55:56,259 Kau terjatuh diperangkapku kali ini. 892 00:56:02,367 --> 00:56:04,494 Bagus, aku keluar, kau istirahat. 893 00:56:09,407 --> 00:56:11,375 - Ini aku. - Mengapa kau kembali? 894 00:56:12,243 --> 00:56:13,437 Orang brengsek itu menaruh narkoba di supmu. Kau tidak bisa minum itu. 895 00:56:15,313 --> 00:56:16,337 Apa yang kau lakukan? 896 00:56:16,414 --> 00:56:17,381 Aku mencintaimu. 897 00:56:18,516 --> 00:56:20,450 Xu Jin-Ling, aku mencintaimu. 898 00:56:21,386 --> 00:56:24,253 Kalian. 899 00:56:32,330 --> 00:56:33,388 - Kau... - Ayo. 900 00:56:33,498 --> 00:56:35,227 Jika kau tidak bilang kakakmu tentang ini. 901 00:56:35,333 --> 00:56:36,459 Aku tidak akan membiarkanmu pergi. 902 00:56:36,483 --> 00:56:36,483 n42n42 903 00:56:38,336 --> 00:56:39,428 Aku akan bilang padanya ia kembali. 904 00:56:40,505 --> 00:56:43,372 - Ayo. - Hei, jangan pergi. 905 00:56:46,277 --> 00:56:47,437 Aku ingin lakukan itu dulu. 906 00:56:49,480 --> 00:56:52,244 Kau pelacur. Aku mencoba bertemu dengan kalian. 907 00:56:52,283 --> 00:56:54,342 - Aku akan membunuhmu. - Aku setuju. 908 00:56:54,519 --> 00:56:57,386 Aku akan membawamu ke Hill, untuk memanggilnya pembunuh. 909 00:56:57,422 --> 00:56:59,322 Kau tahu pembunuh? 910 00:56:59,357 --> 00:57:01,382 Mantanku, ia dipanggil pembunuh wanita. 911 00:57:01,526 --> 00:57:03,391 Kakak Yi. 912 00:57:04,429 --> 00:57:08,263 Masih mencium? Ini gratis untukmu, Terima kasih telah menolongku. 913 00:57:08,433 --> 00:57:10,367 Mao Song. Aku tidak bisa mendapatkannya. 914 00:57:10,401 --> 00:57:11,493 Dan kau tidak boleh mendapatkannya juga. 915 00:57:23,314 --> 00:57:26,283 Aku sangat tidak berguna, mengapa kau harus menyukaiku? 916 00:57:33,391 --> 00:57:37,293 Aku dikalahkan sejak aku masih kecil. 917 00:57:38,463 --> 00:57:40,431 Tetapi tidak pedlu apa, 918 00:57:43,267 --> 00:57:45,235 Aku tidak ingin menangis. 919 00:57:46,370 --> 00:57:50,204 Suatu hari, seorang pria tidak yang tidak menyukaiku, bilang padaku. 920 00:57:50,341 --> 00:57:52,366 Kau tidak punya air mata? 921 00:57:56,347 --> 00:57:58,338 Aku tidak menjawab. 922 00:57:59,450 --> 00:58:01,315 Bukan aku tidak punya air mata, 923 00:58:03,321 --> 00:58:05,312 Aku tidak ingin menumpahkan air mata. 924 00:58:08,359 --> 00:58:11,294 Aku tidak ingin membiarkan yang lain tahu aku punya emosi. 925 00:58:55,439 --> 00:58:57,304 Kau suka anak-anak? 926 00:58:57,308 --> 00:58:59,276 Haruskah kita memegang bunga pernikahan? 927 00:59:00,278 --> 00:59:02,303 Aku akan memalukan dimata kakakmu. 928 00:59:02,380 --> 00:59:04,314 - Bagaimana menurutmu? - Ya. 929 00:59:04,382 --> 00:59:12,289 - Ya, mungkin nanti. - Menunggu berita baikmu. 930 00:59:14,492 --> 00:59:16,483 Kawan. 931 00:59:18,396 --> 00:59:21,490 Kawan, temanmu hebat, mereka menolongku membayar tagihan. 932 00:59:22,400 --> 00:59:25,233 Aku sudah bersih dari catatan kriminalku. 933 00:59:25,269 --> 00:59:26,395 Mengapa kau sangat berkeringat? 934 00:59:26,470 --> 00:59:29,268 Benarkah? Kau terlihat pucat, kau melakukan hal yang buruk? 935 00:59:29,340 --> 00:59:32,309 Tidak, menurut antropologi. 936 00:59:32,343 --> 00:59:33,332 Ketika pria punya ekspresi seperti itu. 937 00:59:33,444 --> 00:59:35,241 Ia pasti dibodohi oleh istri seseorang. 938 00:59:35,313 --> 00:59:38,248 Ataupun wanitanya pergi. 939 00:59:38,282 --> 00:59:41,251 - Benarkah? - Kawan, kau lakukan itu? 940 00:59:41,385 --> 00:59:42,374 Tidak. 941 00:59:43,287 --> 00:59:44,311 Kau menyembunyikan sesuatu dariku, bilang padaku. 942 00:59:45,289 --> 00:59:46,278 Bilang padaku. 943 00:59:46,390 --> 00:59:49,257 - Aku. - Apa? 944 00:59:49,360 --> 00:59:51,328 Aku. 945 01:00:08,479 --> 01:00:14,349 Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan, Kakak dan aku senang kau kembali. 946 01:00:30,501 --> 01:00:33,436 Ia seperti istriku bukan? 947 01:01:00,398 --> 01:01:02,366 Kawan. 948 01:01:03,534 --> 01:01:07,470 Kakak lebih penting dari istri. 949 01:01:12,410 --> 01:01:14,469 Kau adalah kakakku. 950 01:01:22,420 --> 01:01:25,412 Maaf kawan. 951 01:01:26,257 --> 01:01:27,383 Kakak. 952 01:01:27,525 --> 01:01:29,493 Kakak. 953 01:01:34,298 --> 01:01:36,391 Ia benar-benar punya istri banyak. 954 01:01:37,368 --> 01:01:39,393 Hei, kau membawa kita untuk melihat pembunuhnya? 955 01:01:42,339 --> 01:01:44,330 Ayo. 956 01:01:46,410 --> 01:01:48,503 Kubilang padamu untuk bilang padanya. Mengapa kau mengikutiku? 957 01:01:49,280 --> 01:01:52,215 Kau tidak katakan itu. 958 01:01:55,453 --> 01:01:58,354 Kau tidak tahu bagaimana cara menghindar? Bodoh! 959 01:02:09,366 --> 01:02:11,231 Aku membawa pembunuh yang kau cari. 960 01:02:11,469 --> 01:02:14,370 - Benarkah? - Tentu saja, ia adalah pembunuh orang tua. 961 01:02:14,505 --> 01:02:16,268 Kau yakin? 962 01:02:16,373 --> 01:02:18,273 Ia juga punya kumis. 963 01:02:19,477 --> 01:02:20,535 Kau benar-benar ingin membunuh CEO kami? 964 01:02:21,345 --> 01:02:23,336 Bukan hanya CEO. 965 01:02:23,380 --> 01:02:25,348 Aku ingin membunuh setiap orang. 966 01:02:28,486 --> 01:02:31,512 CEO yang mereka katakan, faktanya bukan manusia. 967 01:02:32,523 --> 01:02:34,320 Ia datang 18 tahun yang lalu. 968 01:02:34,492 --> 01:02:37,359 Karena ada beberapa penghianat di Planet B16. 969 01:02:37,528 --> 01:02:39,496 Jadi ia datang kesini dan besembunyi, mengerti? 970 01:02:41,298 --> 01:02:42,322 Kau tidak mengerti, jadi dengarkan dengan serius? 971 01:02:42,500 --> 01:02:44,434 Tidak apa-apa. Aku akan membayarnya. 972 01:02:44,502 --> 01:02:46,231 Kita akan membayarmu setiap jam. 973 01:02:46,370 --> 01:02:47,496 Yang kesini biasa bicara tidak masuk akal. 974 01:02:48,305 --> 01:02:49,465 Kemarin pelanggan bilang ia adalah Kera Sakti. 975 01:02:51,342 --> 01:02:52,468 Dan mereka punya anak Tranzor. 976 01:02:53,477 --> 01:02:54,239 Halo. 977 01:02:54,378 --> 01:02:55,402 - 6... - 4... 978 01:02:55,513 --> 01:02:57,378 - 5! 8! - 3! 7! 979 01:02:57,414 --> 01:02:59,314 4! 6! 980 01:03:03,487 --> 01:03:06,513 Ambil semangka untuk panas. 981 01:03:08,259 --> 01:03:10,250 Panas? 982 01:03:11,428 --> 01:03:14,454 - Jangan marah. - Aku tidak marah. 983 01:03:15,432 --> 01:03:22,338 Aku merasa Fairy tidak akan berbohong, benar? 984 01:03:25,442 --> 01:03:27,410 Kau ingat kubilang sampai jumpa lain hari? 985 01:03:27,478 --> 01:03:29,537 Ya. 986 01:03:33,284 --> 01:03:34,444 Aku coba bilang padamu tentang itu. 987 01:03:35,452 --> 01:03:39,286 Yang mulia menghindari Black Emperror yang menyembunyikanmu. 988 01:03:39,356 --> 01:03:41,483 Menyatur di tubuh manusia itu jalan yang teraman. 989 01:03:42,293 --> 01:03:44,352 Mereka seperti ini sebelumnya. 990 01:03:44,461 --> 01:03:48,329 Sampai kalian tumbuh dewasa, kalian akan hidup seperti ayahmu. 991 01:03:49,233 --> 01:03:51,326 Dan punya kekuatan untuk mengatur dunia dan memimpin kita mengalahkan iblis. 992 01:03:51,502 --> 01:03:54,369 Jadi semuanya akan damai lagi. 993 01:03:54,438 --> 01:03:58,340 Ketika aku pergi, kau akan lupa identitasmu. 994 01:03:58,442 --> 01:04:00,273 Sampai kau mendapatkan terbaikmu. 995 01:04:00,411 --> 01:04:02,436 Untuk orang-orang yang buruk. 996 01:04:03,347 --> 01:04:04,439 Aku akan meninggalkan padamu. 997 01:04:05,349 --> 01:04:07,249 Jika seseorang punya pikiran buruk tentangmu, 998 01:04:07,318 --> 01:04:10,219 Kau hanya butuh memainkan ini, dan warna akan seperti ini. 999 01:04:22,499 --> 01:04:23,488 Itu benar? 1000 01:04:24,301 --> 01:04:27,293 Aku harus bilang padamu tentang ini. 1001 01:04:27,371 --> 01:04:28,463 Sudah terlambat bilang padamu tentang itu. 1002 01:04:29,273 --> 01:04:32,504 - Kau lagi? - Tentu saja. 1003 01:04:33,310 --> 01:04:35,278 - Mengapa kau kemari? - Kau pikir aku ingin datang? 1004 01:04:35,312 --> 01:04:38,247 Aku tidak tahu mengapa kalian membisikanku. 1005 01:04:39,350 --> 01:04:41,284 Membayar seseorang untuk membunuhmu. 1006 01:04:41,418 --> 01:04:42,407 Aku tidak takut. 1007 01:04:42,519 --> 01:04:44,350 Ah! 1008 01:04:44,421 --> 01:04:46,321 Dimana dia? 1009 01:04:46,390 --> 01:04:47,482 Kau mendorongnya ke sungai. 1010 01:04:51,328 --> 01:04:53,455 - Apa kau seorang pembawa pesan? - Bukan, bukan, bukan. 1011 01:04:53,530 --> 01:04:55,259 Namanya aalah Xu Jin-ling. 1012 01:04:55,332 --> 01:04:58,267 Bajingan, kita tidak ingin kerja lagi. 1013 01:04:58,469 --> 01:05:01,370 Aku di bayar untuk berurusan dengan wanita ini. 1014 01:05:01,438 --> 01:05:02,462 Kau minggir! 1015 01:05:03,440 --> 01:05:04,464 Ada masalah apa? 1016 01:05:08,379 --> 01:05:09,403 - Lari! - Kejar! 1017 01:05:10,481 --> 01:05:14,508 Leopard, kita tidak perlu gunakan air keras. Aku sudah menciptakan sebuah bom. 1018 01:05:15,252 --> 01:05:17,277 - Apa itu? - Bom! 1019 01:05:18,489 --> 01:05:21,253 - Ke sebelah sana. - Baiklah. 1020 01:05:25,462 --> 01:05:29,262 Aku tahu itu sakit. Bersabarlah. 1021 01:05:32,503 --> 01:05:34,368 Kakaki Yi! 1022 01:05:35,372 --> 01:05:36,396 Kakak Yi! 1023 01:05:36,540 --> 01:05:38,440 - Kakak. - Ada apa, Tractor? 1024 01:05:38,442 --> 01:05:40,433 Aku menemukan mereka di sebelah sana. 1025 01:05:40,544 --> 01:05:42,512 - Bunuh mereka. - Baiklah. 1026 01:05:51,488 --> 01:05:54,480 Ini ekspresi yang di sukai banyak wanita. 1027 01:05:56,327 --> 01:05:58,227 - Berhenti! Sebelah sana, ayo! - Rahib, aku punya sebuah bom. 1028 01:05:58,262 --> 01:06:00,287 Sial! 1029 01:06:00,364 --> 01:06:02,355 Aku belum mengatakan apa-apa. Kenapa kau berkata seperti itu? 1030 01:06:05,269 --> 01:06:07,396 Bersabarlah. Bersabarlah. Semua akan baik-baik saja. 1031 01:06:52,249 --> 01:06:54,308 Cepat pergi. Cepat pergi. Jangan pedulikan aku, 1032 01:06:54,418 --> 01:06:56,215 Mereka datang mencariku, bukan kau. 1033 01:06:56,353 --> 01:06:57,320 - Lari! - Tidak mungkin. 1034 01:06:57,388 --> 01:06:58,480 - Cepat pergi. - Kita akan pergi bersama. 1035 01:06:59,390 --> 01:07:02,291 - Lari, cepat... - Kita pergi bersama. 1036 01:07:03,460 --> 01:07:05,291 Cepat lari... 1037 01:07:35,426 --> 01:07:37,326 Kakak, ada yang melihat mereka naik ke atas gunung. 1038 01:07:38,262 --> 01:07:39,251 Bunuh mereka semua. 1039 01:07:39,296 --> 01:07:42,322 Ini ekspresi yang di sukai banyak wanita. 1040 01:07:42,533 --> 01:07:44,433 - Kakak Yi. - Siapa kau? 1041 01:07:45,335 --> 01:07:47,269 Aku adalah Thunder Fire, kau tidak ingat? 1042 01:07:47,337 --> 01:07:49,362 Bagaimana aku bisa ingat lebih seratus nama? 1043 01:07:49,473 --> 01:07:51,373 - Ayo! - Bunuh! 1044 01:07:51,375 --> 01:07:52,307 Yi... 1045 01:08:14,531 --> 01:08:19,332 Tidak ada jalan lagi... Tidak ada jalan lagi. 1046 01:08:23,340 --> 01:08:24,432 Tidak ada jalan lagi. 1047 01:08:26,310 --> 01:08:30,440 Saat aku melihatmu masih menyimpan gelangku. 1048 01:08:31,348 --> 01:08:34,476 Aku sangat senang sekali. 1049 01:08:35,452 --> 01:08:38,512 Aku kira kau sudah lupa denganku. 1050 01:08:40,324 --> 01:08:43,293 Tidak, aku mencarimu. 1051 01:08:44,461 --> 01:08:48,261 Mencari aku? Apa yang kau lakukan jika menemukanku? 1052 01:08:48,432 --> 01:08:50,263 Aku ingin menikahimu. 1053 01:08:51,401 --> 01:08:52,459 Menjadikanmu istriku. 1054 01:09:08,519 --> 01:09:10,316 Apa kau masih ingin menikahiku... 1055 01:09:11,355 --> 01:09:12,481 dengan rupa seperti ini? 1056 01:09:15,392 --> 01:09:16,359 Maukah kau? 1057 01:09:17,394 --> 01:09:19,487 - Apa kau mau menikahiku? - Aku mau. 1058 01:09:24,334 --> 01:09:26,268 - Jangan bohongi dirimu sendiri. - Percayalah padaku. 1059 01:09:26,436 --> 01:09:28,336 Aku tidak berbohong, aku akan menikahimu. 1060 01:09:29,406 --> 01:09:30,464 Aku akan menikahimu. 1061 01:09:32,242 --> 01:09:33,300 Aku akan menikahimu. 1062 01:09:34,411 --> 01:09:36,345 Aku akan bersamamu selamanya. 1063 01:09:36,446 --> 01:09:37,470 Walaupun... 1064 01:09:39,416 --> 01:09:41,281 Walaupun tidak ada apa-apa disini, 1065 01:09:42,352 --> 01:09:44,445 tidak masalah, jangan khawatir. 1066 01:09:46,390 --> 01:09:50,520 Aku... Aku bisa bersumpah pada Tuhan. 1067 01:09:51,495 --> 01:09:53,360 Ini adalah kau. 1068 01:09:55,265 --> 01:09:56,323 Ini adalah aku. 1069 01:10:01,305 --> 01:10:02,431 Aku bersumpah... 1070 01:10:04,308 --> 01:10:05,366 Pada Tuhan bahwa... 1071 01:10:06,443 --> 01:10:09,276 Aku, Mao Song dan Xu Jin-ling... 1072 01:10:10,247 --> 01:10:11,339 akan menikah. 1073 01:10:15,385 --> 01:10:16,477 Mulai sekarang. 1074 01:10:17,454 --> 01:10:19,251 Aku akan berbagi. 1075 01:10:19,523 --> 01:10:21,388 Aku akan memberikanmu kebahagiaan. 1076 01:10:29,499 --> 01:10:31,296 Mulai hari ini... 1077 01:10:32,336 --> 01:10:34,236 Kita adalah suami dan istri. 1078 01:10:35,439 --> 01:10:37,339 Seperti tanah ini. 1079 01:10:37,541 --> 01:10:39,475 Kita tidak akan terpisahkan. 1080 01:10:46,450 --> 01:10:48,281 Tidak akan pernah terpisahkan. 1081 01:10:48,452 --> 01:10:50,352 Tidak akan pernah terpisahkan... 1082 01:10:50,454 --> 01:10:52,319 Tidak akan pernah terpisahkan... 1083 01:11:16,246 --> 01:11:17,406 Bisakah kau menutup matamu? 1084 01:11:23,320 --> 01:11:24,412 Dan biarkan aku menciummu. 1085 01:11:42,472 --> 01:11:43,439 Tidak! 1086 01:12:03,460 --> 01:12:04,484 Aku tidak akan meninggalkanmu. 1087 01:12:05,329 --> 01:12:06,455 Kita akan bersama selamanya! 1088 01:12:13,370 --> 01:12:15,497 Dia melompat? Apa sudah mati? 1089 01:12:20,277 --> 01:12:22,302 Aku tahu malaikat tidak bisa berbohong. 1090 01:12:27,250 --> 01:12:29,377 Jin-ling sudah pergi. Adik juga sudah pergi. 1091 01:12:30,454 --> 01:12:32,422 Hanya tinggal aku saja. 1092 01:12:36,493 --> 01:12:38,290 Apa kau merasa sedih padaku? 1093 01:12:40,330 --> 01:12:41,388 Jangan khawatir. 1094 01:12:42,332 --> 01:12:43,390 Aku beritahu kau... 1095 01:12:44,401 --> 01:12:46,369 Jika Jin-ling dan adikku bahagia. 1096 01:12:47,270 --> 01:12:48,259 Aku tidak masalah dengan itu. 1097 01:12:49,306 --> 01:12:50,273 Aku iklhas. 1098 01:12:51,375 --> 01:12:52,239 Sungguh. 1099 01:13:01,485 --> 01:13:02,417 Dimana Mao Da-long? 1100 01:13:18,502 --> 01:13:20,231 Adik! 1101 01:13:20,470 --> 01:13:22,233 Adik! 1102 01:13:26,343 --> 01:13:27,435 Adik! 1103 01:13:28,278 --> 01:13:29,302 Adik! 1104 01:13:30,380 --> 01:13:32,348 Bibi, kenapa malam-malam kau berenang disini? 1105 01:13:35,252 --> 01:13:38,221 Aku sudah berenang cukup jauh untuk sampai kesini. 1106 01:14:02,412 --> 01:14:04,243 Lihat... 1107 01:14:08,452 --> 01:14:11,250 Bagus sekali. 1108 01:14:12,355 --> 01:14:14,323 Itu bukan malaikat. 1109 01:14:14,491 --> 01:14:17,255 Itu adalah teman-teman Jin-ling. 1110 01:14:17,294 --> 01:14:18,352 Teman apa? 1111 01:14:18,462 --> 01:14:20,521 Dimana guru Zhi? Guru Zhi, dimana? 1112 01:15:25,395 --> 01:15:27,260 Sungguh sebuah dongeng? 1113 01:15:27,397 --> 01:15:28,386 Adik! 1114 01:15:28,465 --> 01:15:29,454 Adik! 1115 01:15:32,536 --> 01:15:34,333 Siapa wanita itu? 1116 01:15:34,437 --> 01:15:36,405 Ada lebih dari 100 nama, siapa yang ingat? 1117 01:15:38,341 --> 01:15:40,468 - Jangan sakiti dia! - Berhenti bermimpi. 1118 01:15:41,344 --> 01:15:42,402 Kau bajingan. 1119 01:15:43,280 --> 01:15:45,407 Apa kau tahu sudah berapa lama aku mencarimu? 1120 01:15:46,283 --> 01:15:49,275 Akhirnya kau ada disini. Jangan coba melarikan diri. 1121 01:15:49,352 --> 01:15:51,343 Aku tidak akan pergi. Kau lepaskan dia. 1122 01:15:51,388 --> 01:15:53,322 Kau tahu emosi manusia? 1123 01:15:55,492 --> 01:15:58,461 Biar aku kenalkan sendiri gadis itu. 1124 01:15:59,329 --> 01:16:02,457 Aku adalah kakaknya. Wanita di sebelahnya adalah kakak iparnya. 1125 01:16:03,366 --> 01:16:09,236 Dan dia adalah istriku. Tapi sepertinya tidak akan seperti itu, karena kita akan bercerai. 1126 01:16:09,372 --> 01:16:14,241 Jika kau ingin adikku, kau bisa denganku juga. Aku juga cukup tampan. 1127 01:16:15,378 --> 01:16:19,212 Siapapun yang macam-macam dengan Kaisar Hitam akan mati! 1128 01:16:19,449 --> 01:16:20,416 Berubah! 1129 01:16:37,300 --> 01:16:38,494 Berubah menjadi pria, aku tidak mau. 1130 01:16:39,269 --> 01:16:40,293 Kalau begitu, kau mati saja. 1131 01:16:42,472 --> 01:16:43,439 Kakak! 1132 01:17:02,425 --> 01:17:03,414 Da-long! 1133 01:17:39,295 --> 01:17:41,525 Kau tidak bisa mengalahkan aku, bagaimana kau bisa berurusan dengan Kaisar Hitam? 1134 01:17:43,366 --> 01:17:46,358 Kebaikan tidak terkalahkan. Aku bisa mengumpulkan kekuatan alam semesta. 1135 01:17:47,370 --> 01:17:48,462 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1136 01:17:48,538 --> 01:17:52,235 Baiklah, hari ini aku akan bertarung denganmu dengan kekuatan Bukit Pahlawan. 1137 01:19:23,299 --> 01:19:25,426 Semuanya... tahan! 1138 01:19:34,244 --> 01:19:36,405 Maaf, aku tidak tahan lagi. 1139 01:19:37,514 --> 01:19:38,481 Kalau begitu, kau istirahat saja. 1140 01:20:59,329 --> 01:21:00,353 Apa yang kau lakukan? 1141 01:21:01,231 --> 01:21:01,458 Lihat Kakak. 1142 01:21:24,320 --> 01:21:25,480 Kekejaman tidak bisa menyelesaikan apapun. 1143 01:21:26,356 --> 01:21:27,414 Harus menyelesaikannya dengan kebaikan. 1144 01:21:28,324 --> 01:21:32,420 Kau beritahu Kaisar Hitam untuk berpikir apa ingin melawanku atau tidak. 1145 01:21:50,246 --> 01:21:52,441 Teman-teman semua, aku tahu kalian semua hebat. 1146 01:21:53,249 --> 01:21:54,375 Tapi pemerintahan tidak memikirkan kalian. 1147 01:21:55,285 --> 01:21:57,253 Kalian bisa ikut aku ke Plabet B16. 1148 01:21:57,320 --> 01:21:58,514 Dan bekerja untuk planet kami. 1149 01:21:59,355 --> 01:22:00,413 Hebat! 1150 01:22:01,324 --> 01:22:02,382 Itu bagus sekali! 1151 01:22:10,400 --> 01:22:11,492 Kakak, kau mau ikut? 1152 01:22:13,469 --> 01:22:16,233 Kau saja yang pergi. Aku tidak mau pergi. 1153 01:22:16,339 --> 01:22:17,397 Jaga dirimu! 1154 01:22:33,323 --> 01:22:35,257 Tidak pernah menyangka kita akan berubah menjadi malaikat. 1155 01:22:35,391 --> 01:22:36,415 Benar, kak. 1156 01:22:41,531 --> 01:22:43,499 Rahib, ayo pergi. 1157 01:22:50,340 --> 01:22:53,241 Sepupu, aku marah sekali. Wanitaku pergi. 1158 01:22:54,243 --> 01:22:57,440 Kau tidak bisa berkata seperti itu. Xu Jin-ling adalah gadis yang baik. 1159 01:22:58,247 --> 01:23:00,477 Sebaiknya dia menikahi seorang pria yang baik. 1160 01:23:00,501 --> 01:23:02,501 n42n42 82932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.