Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,120 --> 00:00:57,120
- n42n42 -
2
00:01:12,313 --> 00:01:15,305
JUST ANOTHER MARGIN
3
00:01:24,459 --> 00:01:26,484
Seseorang akan jadi apa jika sudah mati?
4
00:01:27,295 --> 00:01:29,286
- Ke surga!
- Lalu?
5
00:01:29,363 --> 00:01:31,422
Aku tahu, menjadi peri.
6
00:01:31,499 --> 00:01:34,468
Itu artinya manusia takkan berubah menjadi peri?
7
00:01:34,535 --> 00:01:38,301
Ibuku bilang, hanya orang baik yang
berubah menjadi peri.
8
00:01:38,372 --> 00:01:41,273
Sebenarnya, tidak ada peri di dunia ini.
9
00:01:41,309 --> 00:01:44,244
Setelah mati, segalanya akan menghilang.
10
00:01:44,378 --> 00:01:46,369
Itu kepercayaan takhayul.
11
00:01:47,415 --> 00:01:48,507
Baik, ayo pergi.
12
00:01:51,252 --> 00:01:52,480
- Berangkat.
- Berangkat...
13
00:01:53,254 --> 00:01:55,245
Lebih cepat, lebih cepat.
14
00:02:11,439 --> 00:02:14,465
Nona!
15
00:02:16,344 --> 00:02:18,244
Apa kabarmu?
16
00:02:18,312 --> 00:02:19,438
Apa pertunjukkannya bagus?
Lihat pria itu.
17
00:02:19,480 --> 00:02:22,244
Nona, boleh aku tahu namamu?
18
00:02:22,316 --> 00:02:25,410
Namaku Diao Chan.
19
00:02:25,486 --> 00:02:27,249
Tuan Zhao.
20
00:02:27,321 --> 00:02:29,289
Aku sudah menghabiskan banyak uang untuk putriku.
21
00:02:30,258 --> 00:02:32,419
Putramu harus menjaga putriku dengan baik.
22
00:02:32,493 --> 00:02:34,256
- Baiklah.
- Terima kasih.
23
00:02:35,263 --> 00:02:37,424
Nyonya Zhao.
Sudah lama aku tidak melihatmu.
24
00:02:37,465 --> 00:02:39,399
- Ya.
- Lihat tubuh Yu-Feng,
25
00:02:39,467 --> 00:02:41,332
dia terlihat lebih baik dari sebelumnya.
26
00:02:41,369 --> 00:02:43,462
Terima kasih...
27
00:02:44,405 --> 00:02:47,431
Jin-ling akan tampil,
silahkan duduk...
28
00:02:47,508 --> 00:02:49,271
Baiklah.
29
00:02:51,245 --> 00:02:52,405
Kau hanya cemburu!
30
00:02:58,452 --> 00:03:01,216
- Ikat dengan erat dan gerakkan.
- Baiklah.
31
00:03:03,391 --> 00:03:06,258
Nona Jin-ling ada disini.
32
00:04:03,351 --> 00:04:08,379
Nona Zhi, kata ibuku Jin-ling pernah
bertemu peri waktu dia masih kecil.
33
00:04:08,422 --> 00:04:10,447
Kenapa dia masih menjadi pelayan
disini?
34
00:04:10,524 --> 00:04:13,516
Dia hanya bertemu peri
bukan dewa keberuntungan.
35
00:04:14,295 --> 00:04:15,421
Jadi dia harus bekerja.
36
00:04:16,497 --> 00:04:23,300
Kurasa ketika dia masih kecil,
dia bertemu dengan orang ahli bukan peri.
37
00:04:24,305 --> 00:04:26,296
Dia belajar bermain alat musik dari mereka.
38
00:04:26,374 --> 00:04:28,433
Semua orang yang mendengar musik itu
akan berkata jujur.
39
00:04:28,509 --> 00:04:31,342
Dan tidak akan jadi orang munafik lagi.
40
00:04:32,313 --> 00:04:34,281
Apa itu artinya?
41
00:04:34,348 --> 00:04:39,285
Itu artinya, musik bisa membebaskan jiwamu
dari tubuhmu dan terbang di angkasa.
42
00:04:39,353 --> 00:04:41,412
Lalu kau bisa mengungkap rahasia terbesar.
43
00:04:41,489 --> 00:04:44,424
Dan kau bisa mengerti peradaban dan kebijaksanaan
manusia.
44
00:04:44,492 --> 00:04:48,292
Dan juga elemen kubus,
bahkan lubang hitam alam semesta kita.
45
00:04:48,362 --> 00:04:49,386
Lubang...
46
00:04:49,463 --> 00:04:52,261
Berhenti membual di depan anak-anak.
47
00:04:53,534 --> 00:04:56,264
Maaf, aku berpendidikan dan
aku tidak bisa menahannya.
48
00:04:59,373 --> 00:05:01,341
Aku menang, bayar aku.
49
00:05:02,276 --> 00:05:05,302
Lihat para pria itu,
mereka terlihat sangat bernafsu.
50
00:05:05,479 --> 00:05:08,346
- Apakah itu perlu?
- Tapi kami takkan seperti itu.
51
00:05:10,284 --> 00:05:11,512
- Tanganmu melepuh?
- Nyonya apakah kau baik-baik saja?
52
00:05:12,286 --> 00:05:13,480
Chun-Mei, kenapa kau sangat ceroboh?
53
00:05:13,521 --> 00:05:15,352
Kau harus dipukul.
54
00:05:20,361 --> 00:05:22,488
Beraninya kau!
Beraninya kau melukai ibuku!
55
00:05:22,530 --> 00:05:24,259
- Jangan...
- Aku bilang padamu.
56
00:05:24,332 --> 00:05:25,492
Aku membencimu ketika aku melihat ibumu.
57
00:05:26,267 --> 00:05:28,394
Kau benci aku,
semua barangmu palsu.
58
00:05:28,469 --> 00:05:31,336
Kalau berani tunjukkan dan
bandingkan dengan punyaku.
59
00:05:33,507 --> 00:05:35,407
Mereka palsu,
aku tidak pernah punya perhiasan palsu.
60
00:05:35,476 --> 00:05:39,310
Lihat cincin dan anting-antingku.
Mereka lebih dari palsu.
61
00:05:39,380 --> 00:05:43,316
Itu karena keluargamu kaya,
aku takkan membiarkan putraku menikah denganmu.
62
00:05:44,285 --> 00:05:46,253
Benar, aku tidak mencintaimu.
63
00:05:46,287 --> 00:05:48,482
Sebaiknya kau jelaskan padaku.
64
00:05:57,365 --> 00:05:59,299
Nona, jeruk balinya...
65
00:06:00,301 --> 00:06:02,428
Penyihir, kau bisa ilmu hitam.
66
00:06:02,503 --> 00:06:05,472
Aku sudah mempersiapkan diri dengan baik,
para guru, maju!
67
00:06:08,442 --> 00:06:10,410
Formasi tenggala.
68
00:06:10,478 --> 00:06:12,241
Tunjukkan wujud asli kalian.
69
00:06:14,281 --> 00:06:15,509
Sebenarnya, aku tukang daging.
70
00:06:16,250 --> 00:06:17,342
Dan aku mengumpulkan tanah malam.
71
00:06:17,451 --> 00:06:18,418
Aku seorang aktor.
72
00:06:18,486 --> 00:06:21,353
Tapi kami semua berbagi ideologi yang sama.
73
00:06:21,422 --> 00:06:23,287
Musik!
74
00:06:32,466 --> 00:06:34,263
Bagus...
75
00:06:35,503 --> 00:06:37,494
Kau sudah menghancurkan kebahagiaan
Yu-Feng.
76
00:06:39,306 --> 00:06:43,402
Aku akan memaksamu menikah dengan pria terjelek
di kota ini.
77
00:06:44,245 --> 00:06:45,303
Mao Da-Long.
78
00:06:46,313 --> 00:06:49,510
Aku akan membuatmu menderita seumur hidupmu.
79
00:07:13,307 --> 00:07:15,434
Hari ini festival lentera, semua orang
sangat bahagia.
80
00:07:15,509 --> 00:07:19,309
Tapi Jin-ling terpaksa menikahi seseorang.
81
00:07:19,380 --> 00:07:21,371
Apakah orangtuanya akan merasa bersalah
karena itu?
82
00:07:22,383 --> 00:07:27,320
Aku dengar orangtuanya
meninggal karena wabah.
83
00:07:28,322 --> 00:07:31,519
Tidak lama setelah dia dilahirkan,
dia dijual ke Tuan Zhao sebagai pelayan.
84
00:07:32,426 --> 00:07:35,259
Tapi dia menjadi semakin cantik.
85
00:07:35,496 --> 00:07:37,464
Beberapa tahun lalu,
keluarga Zhao pindah ke Jiang Nan.
86
00:07:38,265 --> 00:07:40,358
Tuan Zhao sudah lama mau menikah dengannya.
87
00:07:41,335 --> 00:07:43,394
Jin-ling tunggu.
88
00:07:43,437 --> 00:07:45,200
Jin-ling!
89
00:07:51,312 --> 00:07:53,337
Chun-Mei, kau lari sendirian.
90
00:07:53,481 --> 00:07:56,382
Jika mereka mengetahuinya,
kau akan dipukuli.
91
00:07:56,450 --> 00:07:58,418
Tidak apa, aku sudah terbiasa dengan itu.
92
00:07:58,486 --> 00:08:01,319
Kau akan menikah malam ini,
aku harus mengantarmu pergi.
93
00:08:01,355 --> 00:08:05,257
Ini salahku.
Dan kau harus menikah dengan Da-long itu.
94
00:08:06,293 --> 00:08:09,285
Itu hanya nama, mungkin
dia pria yang baik.
95
00:08:09,463 --> 00:08:10,521
Apa kau percaya pada peri?
96
00:08:12,433 --> 00:08:13,491
Aku percaya.
97
00:08:14,401 --> 00:08:18,303
Aku pikir...
dia akan membiarkan aku menikah...
98
00:08:19,340 --> 00:08:20,500
dengan pria baik.
99
00:08:21,375 --> 00:08:22,433
Mao Da-long.
100
00:08:26,280 --> 00:08:29,249
1 batang dupa yang lalu.
101
00:08:41,462 --> 00:08:44,295
Kosmetik cantik.
102
00:08:44,319 --> 00:08:44,319
N42N42
103
00:08:50,404 --> 00:08:52,269
Shi Wen-sheng, aku cinta padamu.
104
00:08:52,339 --> 00:08:54,239
Jangan dorong-dorong...
105
00:09:12,459 --> 00:09:16,225
Lihat bibirnya, sangat bergairah.
106
00:09:16,363 --> 00:09:18,422
Pantas saja ada pemanasan global.
107
00:09:18,499 --> 00:09:21,468
Jika seperti ini terus,
banyak sekali pinguin betina
108
00:09:21,502 --> 00:09:25,336
dan beruang kutub akan kehilangan
tempat tinggalnya.
109
00:09:26,307 --> 00:09:27,433
Tuan.
110
00:09:29,476 --> 00:09:32,377
Taruh lebih banyak lurong dalam tehnya
dan biarkan mereka minum lebih banyak.
111
00:09:32,446 --> 00:09:34,380
- Nanti mereka akan terangsang.
- Bagus.
112
00:09:34,415 --> 00:09:38,249
Tuan, 3 wanita yang menunggumu
sekarang sedang bertengkar.
113
00:09:38,352 --> 00:09:40,377
Ini adalah surat dari penggemarmu.
114
00:09:41,455 --> 00:09:44,253
Bakar semuanya,
biarkan ayahku melihatnya dari neraka.
115
00:09:44,291 --> 00:09:45,383
Agar dia tahu betapa hebat
putranya.
116
00:09:45,459 --> 00:09:47,427
Baik, aku sudah memisahkan 3 wanita.
117
00:09:47,461 --> 00:09:49,395
- Pintar.
- Salah satu dari mereka sangat tinggi dan besar.
118
00:09:51,432 --> 00:09:53,263
Shi Wen-sheng kau tidak berperasaan.
119
00:09:53,300 --> 00:09:54,426
Bukankah kau bilang kau menderita jika
tidak melihatku sehari saja.
120
00:09:54,501 --> 00:09:58,232
Sekarang sudah lama sekali.
Apa kau mempermainkan aku karena aku janda?
121
00:09:58,305 --> 00:10:00,398
- Tunggu.
- Kau sangat kejam.
122
00:10:00,474 --> 00:10:02,465
Riasanmu...
123
00:10:02,509 --> 00:10:04,374
Apa?
Ada apa?
124
00:10:05,312 --> 00:10:06,438
Pensil alis.
125
00:10:09,416 --> 00:10:11,407
Setelah aku memperbaikinya,
hanya ada satu kata yang bisa menggambarkannya.
126
00:10:11,485 --> 00:10:15,444
- Cantik!
- Kau sangat manis.
127
00:10:15,522 --> 00:10:17,251
Kenapa tanganmu sangat kasar?
128
00:10:17,324 --> 00:10:18,518
Apa kau tidak memakai krim tangan kita?
129
00:10:19,259 --> 00:10:23,320
- Sudah habis.
- Sayang sekali!
130
00:10:23,530 --> 00:10:25,430
- Pelayan kemari.
- Ya Tuan.
131
00:10:25,466 --> 00:10:27,491
- Ambil.
- Apa?
132
00:10:28,302 --> 00:10:30,361
Kirim beberapa kotak krim tangan
ke rumah nyonya secepatnya.
133
00:10:32,339 --> 00:10:34,398
Kenapa kau melakukannya?
Kenapa kau tidak merawat dirimu sendiri?
134
00:10:34,441 --> 00:10:37,308
- Kenapa kau membuatku merasa bersalah?
- Maaf.
135
00:10:37,378 --> 00:10:40,279
Maaf! Jika sesuatu terjadi padamu,
apa yang harus kulakukan?
136
00:10:40,381 --> 00:10:43,316
- Lain kali tidak.
- Apa?
137
00:10:43,350 --> 00:10:45,215
Cepat pulang dan oleskan krim tangan itu.
138
00:10:45,285 --> 00:10:46,411
Oleskan yang banyak,
tunggu aku pulang malam ini.
139
00:10:47,354 --> 00:10:49,413
Hari ini ulang tahunku.
140
00:10:49,490 --> 00:10:51,321
Bukankah kau bilang kau akan membelikan aku
hadiah?
141
00:10:51,392 --> 00:10:52,484
Kau pikir aku tidak mempersiapkan itu?
142
00:10:55,496 --> 00:10:56,485
Indah sekali.
143
00:10:56,530 --> 00:10:59,260
Hei!
144
00:11:01,268 --> 00:11:02,496
Mau mencoba membodohi aku?
Aku tidak kenal kau.
145
00:11:04,371 --> 00:11:08,273
Keren...
aku tidak bisa membodohimu.
146
00:11:09,309 --> 00:11:10,276
Siapa didalam?
147
00:11:10,411 --> 00:11:12,436
Xiao-Fen dari rumah bordil Fragrant.
148
00:11:12,479 --> 00:11:14,344
Dia bilang dia menebus dirinya sendiri.
149
00:11:14,415 --> 00:11:16,280
Hah.
150
00:11:25,526 --> 00:11:26,493
Sheng!
151
00:11:27,261 --> 00:11:28,319
Fen!
152
00:11:28,429 --> 00:11:31,455
Kau tepat waktu. Aku takut aku tidak
bisa mengucapkan selamat tinggal padamu.
153
00:11:32,433 --> 00:11:35,300
Setelah dorongan semangatmu waktu itu,
154
00:11:35,369 --> 00:11:37,394
aku sudah memutuskan untuk pergi ke Beijing
untuk mengikuti ujian.
155
00:11:37,471 --> 00:11:39,302
- Beijing.
- Benar.
156
00:11:39,373 --> 00:11:41,238
Aku sudah menebus diriku.
157
00:11:41,308 --> 00:11:43,242
Aku mau tinggal bersamamu.
158
00:11:43,277 --> 00:11:48,305
Nah, kalau begitu aku akan tinggal disini
bersamamu dan hidup dalam pengasingan.
159
00:11:48,382 --> 00:11:52,216
Demi cinta, kehormatanku,
ideologiku...
160
00:11:52,352 --> 00:11:53,444
dan ambisiku bukan apa-apa.
161
00:11:54,321 --> 00:11:55,345
Ayo pergi sekarang.
162
00:11:55,389 --> 00:11:57,516
Tidak.
Aku tidak bisa egois seperti itu.
163
00:11:58,325 --> 00:12:00,259
Kalau begitu kau pergilah ke Beijing
dan ikut ujian.
164
00:12:00,360 --> 00:12:02,328
Bagaimana denganmu?
165
00:12:02,429 --> 00:12:04,420
Jika aku pergi, tidak baik membiarkanmu
tinggal disini.
166
00:12:04,498 --> 00:12:07,490
Tidak apa-apa,
aku akan menunggumu di rumah bordil.
167
00:12:08,435 --> 00:12:09,402
Ini tidak baik.
168
00:12:09,470 --> 00:12:12,337
Bagaimana kalau kau pergi ke Beijing untuk
ikut ujian, dan aku akan menunggumu.
169
00:12:12,406 --> 00:12:14,237
Setelah kau mendapat kehormatan,
barulah kau datang kemari untuk menjemputku.
170
00:12:14,308 --> 00:12:15,502
- Itu...
- Jangan terlalu banyak berpikir.
171
00:12:19,413 --> 00:12:20,437
Silahkan.
172
00:12:21,281 --> 00:12:22,509
- Aku akan menunggumu.
- Aku akan menunggumu.
173
00:12:25,452 --> 00:12:27,283
Aku akan menunggumu.
174
00:12:29,356 --> 00:12:30,323
Aku akan menunggumu.
175
00:12:33,393 --> 00:12:34,417
Mao Da-long.
176
00:12:38,398 --> 00:12:41,458
Setengah batang dupa yang lalu.
177
00:12:51,278 --> 00:12:53,405
Rumah bordil Fragrant.
178
00:12:54,348 --> 00:12:56,339
Tuan Liu, kenapa kau sudah lama tidak datang.
179
00:12:56,517 --> 00:12:58,348
Kembali bekerja, layani tuan Li
dengan baik.
180
00:12:58,452 --> 00:13:00,420
Semuanya, selamat bersenang-senang.
181
00:13:00,521 --> 00:13:03,251
Minum lebih banyak dan layani mereka dengan baik.
182
00:13:04,424 --> 00:13:05,482
Tunggu, nona.
183
00:13:07,294 --> 00:13:09,285
Namaku Mei Shi-niang,
apa kabar, tuan?
184
00:13:09,463 --> 00:13:11,397
Aku tidak mau tahu namamu.
185
00:13:12,332 --> 00:13:14,425
Aku hanya mau tahu, apa kau menilai orang
186
00:13:14,468 --> 00:13:16,368
dari penampilan mereka?
187
00:13:16,537 --> 00:13:19,335
Penampilan hanya sampul.
188
00:13:19,473 --> 00:13:22,306
Lebih penting punya hati yang baik.
189
00:13:22,342 --> 00:13:25,243
Sepertinya semua gadis disini
kurang mengerti dirimu, tuan.
190
00:13:25,312 --> 00:13:29,248
Jika kau sedang tidak ingin,
katakan saja padaku.
191
00:13:29,316 --> 00:13:30,476
Aku mau mendengarnya.
192
00:13:30,551 --> 00:13:32,348
Apa kau mau berbincang denganku?
193
00:13:32,419 --> 00:13:34,387
- Ya.
- Bagus.
194
00:13:35,389 --> 00:13:37,448
Apa kau keberatan aku melihatmu?
195
00:13:38,258 --> 00:13:39,350
Tidak masalah.
196
00:13:39,393 --> 00:13:41,258
Tuan, aku akan masuk.
197
00:13:42,496 --> 00:13:45,363
Jika kau tidak keberatan,
aku akan keluar.
198
00:14:07,387 --> 00:14:08,513
Berhenti.
disini.
199
00:14:17,397 --> 00:14:18,523
Mei Shi-niang,
apa yang terjadi padamu?
200
00:14:21,268 --> 00:14:22,235
Mao Da-long.
201
00:14:27,307 --> 00:14:28,274
Aku harus pergi.
202
00:14:28,475 --> 00:14:31,342
Apa hubungannya festival lentera denganmu?
203
00:14:32,446 --> 00:14:34,346
Kau datang kemari untuk cari pelacur?
204
00:14:34,548 --> 00:14:36,482
Siapa yang mau menikah dengan pria jelek
sepertimu?
205
00:14:37,517 --> 00:14:40,486
Itu masalah kami,
bukan urusanmu.
206
00:14:42,489 --> 00:14:44,252
Kau Mao Da-long?
207
00:14:44,424 --> 00:14:46,483
Benar, kau adalah...
208
00:14:47,394 --> 00:14:49,453
Aku istrimu, Pan Xu Jin-ling.
209
00:14:50,330 --> 00:14:52,230
- Suamiku, ayo pergi.
- Baiklah.
210
00:14:55,335 --> 00:14:56,267
Kakak, kau sedang apa?
211
00:14:56,336 --> 00:14:58,304
Cepat masuk, kau sedang apa?
212
00:14:58,372 --> 00:15:00,306
Aku tidak tahu cara menuang arak pernikahan.
213
00:15:00,440 --> 00:15:01,498
Kau bahkan tidak tahu cara kencing
ketika kau dilahirkan.
214
00:15:02,276 --> 00:15:04,335
- Kau harus belajar.
- Kencing tidak perlu dipelajari.
215
00:15:04,444 --> 00:15:06,309
Itu akan terjadi secara alami.
216
00:15:06,346 --> 00:15:07,506
Biar saja, ayo.
217
00:15:10,417 --> 00:15:11,406
Ada apa denganmu?
218
00:15:12,386 --> 00:15:13,478
Aku terlalu pemalu.
219
00:15:14,454 --> 00:15:15,478
Dia punya satu juga.
220
00:15:18,525 --> 00:15:20,288
Mari bersulang.
221
00:15:20,427 --> 00:15:23,487
Semoga kalian berdua...
mencintai dan menghargai.
222
00:15:24,264 --> 00:15:27,392
Masing-masing sampai mati,
bersulang.
223
00:15:28,235 --> 00:15:30,430
Tapi aku tidak minum.
224
00:15:31,438 --> 00:15:33,372
Biarkan aku bermain musik untukmu.
225
00:15:37,411 --> 00:15:40,312
Dia tahu cara tunduk pada pria.
Benarkan?
226
00:15:40,514 --> 00:15:43,506
Jika dia tampil dengan baik,
kau harus memberinya uang tip yang besar.
227
00:16:09,509 --> 00:16:12,239
- Apa musiknya bagus?
- Bagus.
228
00:16:13,447 --> 00:16:14,436
Kau sangatjujur.
229
00:16:15,515 --> 00:16:16,447
Dan kau?
230
00:16:16,516 --> 00:16:18,507
Bagus.
231
00:16:19,386 --> 00:16:23,322
Kalian berdua selalu cari pelacur?
232
00:16:23,523 --> 00:16:27,289
Ya.
233
00:16:27,427 --> 00:16:28,394
Tapi aku tidak.
234
00:16:29,529 --> 00:16:31,224
Kenapa?
235
00:16:31,298 --> 00:16:33,459
Aku sudah berjanji pada diriku...
236
00:16:33,533 --> 00:16:35,467
aku akan selalu setia pada cinta pertamaku.
237
00:16:35,535 --> 00:16:37,332
Cinta pertama?
238
00:16:38,538 --> 00:16:41,234
Kapan cinta pertamamu?
239
00:16:41,408 --> 00:16:43,433
Di musim panas, 18 tahun lalu.
240
00:16:44,378 --> 00:16:45,367
Aku bertemu dengan gadis kecil...
241
00:16:46,546 --> 00:16:48,309
di sungai.
242
00:16:48,482 --> 00:16:51,474
Apa yang sedang dilakukan gadis itu?
243
00:16:52,352 --> 00:16:54,286
Mencuci pakaian.
244
00:16:55,255 --> 00:16:57,348
Aku suka melihatnya mencuci pakaian.
245
00:16:57,491 --> 00:17:02,428
Saat dia mencuci pakaian.
Itu seperti dia jatuh cinta dengan pakaian.
246
00:17:03,263 --> 00:17:06,460
Juga setelah mencuci pakaian.
247
00:17:07,267 --> 00:17:08,325
Dia selalu mencuci buah.
248
00:17:08,468 --> 00:17:12,370
Au tidak pernah melihat gadis
semacan itu sebelumnya.
249
00:17:12,439 --> 00:17:16,273
Kami seharusnya bertemu lain kali.
250
00:17:16,410 --> 00:17:20,369
Tapi dia tidak pernah datang.
251
00:17:21,281 --> 00:17:23,374
Dia hanya meninggalkan sebuah gelang.
252
00:17:33,326 --> 00:17:35,260
Hebat! Hebat!
253
00:17:36,396 --> 00:17:38,330
Gadis semacam ini tahu bagaimana
mengontrol adegan.
254
00:17:38,532 --> 00:17:41,501
- Selamat malam.
- Hah?
255
00:18:05,392 --> 00:18:08,361
Maaf, selamat malam, sampai jumpa.
256
00:18:08,495 --> 00:18:10,360
Ada apa?
257
00:18:12,432 --> 00:18:15,299
Aku minta dia bahwa bagaimana
mengatur syaratnya kali ini.
258
00:18:15,435 --> 00:18:17,426
Dia kemudian mengusirku.
259
00:18:20,407 --> 00:18:23,342
Apa yang salah dengan itu?
260
00:19:04,451 --> 00:19:05,509
Kau tidak tidur didalam semalam?
261
00:19:06,286 --> 00:19:08,379
Tidak. Aku tidak berani.
262
00:19:08,488 --> 00:19:09,477
Apa yang kau lakukan kemudian?
263
00:19:10,257 --> 00:19:13,317
Aku sudah pikirkan, aku tidak
bisa mengubah diriku, kan?
264
00:19:13,426 --> 00:19:15,417
Aku bisa membuatnya berubah.
265
00:19:15,495 --> 00:19:17,429
Satu sentuhan yang baik
akan berguna, kan?
266
00:19:18,265 --> 00:19:20,426
Aku bisa mencari pekerjaan di pelacuran
untuknya.
267
00:19:20,500 --> 00:19:23,401
Kemudian dia akan belajar
menjadi wanita.
268
00:19:23,503 --> 00:19:25,368
Kau tidak berguna.
269
00:19:26,439 --> 00:19:28,339
Dimana pakaianku?
270
00:19:28,408 --> 00:19:31,434
- Dibawa pergi. Dicuci.
- Kemana?
271
00:19:54,534 --> 00:19:56,331
Mencuci buah?
272
00:20:10,483 --> 00:20:12,348
Mencuci Litchi?
273
00:20:21,361 --> 00:20:23,329
Pisang?
274
00:20:26,266 --> 00:20:27,426
Tidak mungkin.
275
00:20:39,412 --> 00:20:42,472
Tidak mungkin...
276
00:20:43,283 --> 00:20:44,511
Dia adalah kakak iparku, tidak mungkin.
277
00:21:25,425 --> 00:21:27,359
Kau gila! Berdiri dibelakangku
pada larut malam?
278
00:21:27,460 --> 00:21:31,362
Ini tidak aneh. Aku akan berdiri
didepan atau belakangmu.
279
00:21:31,464 --> 00:21:33,398
Aku tidak mau bicara padamu.
280
00:21:47,414 --> 00:21:48,403
Ada apa?
281
00:21:48,515 --> 00:21:52,451
Baik, aku keluarjalan-jalan.
Tapi aku tersesat.
282
00:21:52,485 --> 00:21:54,282
Lihat.
283
00:21:55,455 --> 00:21:56,444
Kau berbohong.
284
00:21:57,324 --> 00:22:00,316
Kau adalah gadisku. Kau tahu aku
terbiasa berbohong.
285
00:22:00,460 --> 00:22:03,429
Tapi aku punya alasan lakukan itu.
286
00:22:03,496 --> 00:22:05,464
Itu bajingan menganggu wanita lagi.
287
00:22:05,532 --> 00:22:09,332
Karena tokoku...
Sekarang promosi celana dalam baru.
288
00:22:09,469 --> 00:22:13,496
Kau tepat untuk sebagai produk contoh.
Apa yang kau pikir?
289
00:22:14,274 --> 00:22:20,338
Celana dalam merah adalah punya istriku,
terakhir kali, aku tak punya uang bayar sewa, dia.
290
00:22:20,513 --> 00:22:23,414
Aku akan mencari balas dendanmu.
291
00:22:23,483 --> 00:22:26,418
Yang biru adalah milikku. Terakhir kali
aku tidak membayar sewa.
292
00:22:26,519 --> 00:22:31,286
Dia memaksa aku memakai
itu di jalanan. Aku akan mencari balas dendanmu.
293
00:22:31,391 --> 00:22:32,449
Di siang bolong.
294
00:22:33,326 --> 00:22:36,489
- Sangat beraninya kau menganggu wanita lain.
- Kau salah paham. Aku orang terdidik.
295
00:22:37,330 --> 00:22:39,355
Jika kau terus omong kosong...
Aku tidak akan ramah padamu.
296
00:22:39,466 --> 00:22:42,264
Aku suka itu, ayolah...
297
00:22:42,435 --> 00:22:45,404
Ah..
298
00:22:47,374 --> 00:22:49,365
Kenapa melawan?
299
00:23:10,430 --> 00:23:13,297
Ah.
300
00:23:13,500 --> 00:23:16,492
Kau suka bermain dengan topeng dipakai.
Oke...
301
00:23:17,303 --> 00:23:20,363
Kau tepatnya suka itu.
Sangat mengesankan, ayolah.
302
00:23:20,507 --> 00:23:26,446
Ayo pergi, tidak tahan.
kau memukulku berarti kau suka aku, ayolah.
303
00:23:26,470 --> 00:23:26,470
N42N42
304
00:23:28,281 --> 00:23:31,444
Aku gagah dan kuat.
305
00:23:32,519 --> 00:23:35,454
Coba aku, aku tidak takut ini.
306
00:23:36,322 --> 00:23:39,314
Itu hampir disana.
307
00:23:39,392 --> 00:23:41,360
Semangat, tepat, di sisi lain.
308
00:23:41,528 --> 00:23:43,496
Hanya dibawah sana!
309
00:23:44,297 --> 00:23:45,457
Itu hebat.
310
00:23:52,372 --> 00:23:57,469
Gairah cintah sudah di mulai sekarang.
311
00:23:58,344 --> 00:24:00,505
Aku akan biarkan kau pergi kali ini.
Lain kali aku lihat kau.
312
00:24:01,247 --> 00:24:02,441
Aku tidak akan biarkan kau menderita.
313
00:24:04,517 --> 00:24:09,386
Tidak bisa denganmu, aku lebih baik mati.
314
00:24:09,489 --> 00:24:12,253
Kosmetik cantik.
315
00:24:25,438 --> 00:24:26,496
Yu-Feng.
316
00:24:27,373 --> 00:24:29,364
Aku punya sesuatu untuk dibicarakan
pada pamanmu.
317
00:24:29,509 --> 00:24:32,307
Kau periksa kosmetik sendiri.
318
00:24:32,378 --> 00:24:34,471
Aku akan kesana kemudian.
319
00:24:35,281 --> 00:24:36,407
Ya.
320
00:24:36,516 --> 00:24:38,279
Paman.
321
00:24:38,418 --> 00:24:41,319
Ah, apa yang salah denganmu?
322
00:24:41,421 --> 00:24:45,482
- Sepupu, aku diputuskan.
- Di putuskan?
323
00:24:46,292 --> 00:24:48,283
Kau seharusnya tidak
ada urusan dengan ini.
324
00:24:48,361 --> 00:24:52,263
- Siapa dia.
- Tidak tahu, aku hanya tahu namanya Xu Jin-ling.
325
00:24:52,432 --> 00:24:54,297
Penyihir itu?
326
00:24:54,501 --> 00:24:56,366
Kau tahu dia?
327
00:24:56,436 --> 00:25:04,309
Dia seorang yang merusak hidup Yu-Feng. Jadi aku
menikahi dia dengan pria terjelek, Mao Da-long.
328
00:25:04,377 --> 00:25:07,403
Kau ingin dia menderita, kau seharusnya
menikahinya denganku.
329
00:25:10,250 --> 00:25:13,447
Kau punya hidup baik.
Dan kau sangat tampan.
330
00:25:14,254 --> 00:25:15,380
Dia tidak pas untukmu.
331
00:25:15,488 --> 00:25:20,323
Kau salah. Banyak gadis menderita
untuk kejayaan dan kekayaan.
332
00:25:20,460 --> 00:25:24,226
Aku munafik.
Aku melukai banyak gadis.
333
00:25:24,330 --> 00:25:26,423
Kau biarkan dia menikahiku.
Itu seperti menaruhnya di neraka.
334
00:25:26,533 --> 00:25:29,434
Bagaimana bisa aku ambil ini?
Kemari.
335
00:25:29,536 --> 00:25:31,231
Ya.
336
00:25:32,539 --> 00:25:34,404
Rasa hebat!
337
00:25:36,242 --> 00:25:37,368
Kenapa aku tidak pikirkan ini?
338
00:25:37,477 --> 00:25:41,413
Kau sangat kasar. Kau akan
menghajar dia selama sebulan.
339
00:25:41,514 --> 00:25:43,277
Wu-Nai.
340
00:25:43,383 --> 00:25:45,442
Apa aku harus melakukan
semua ini?
341
00:25:46,252 --> 00:25:47,310
Tidak apa-apa.
342
00:25:48,454 --> 00:25:50,422
Apa kau terluka?
343
00:25:50,490 --> 00:25:54,426
Jangan khawatir, aku bukan tuanmu.
Kemari.
344
00:25:54,527 --> 00:25:59,430
Ini uang untukmu. Kemari.
Menghajarmu.
345
00:26:00,266 --> 00:26:01,358
Selesai.
346
00:26:02,402 --> 00:26:04,267
Kau jahat.
347
00:26:04,337 --> 00:26:07,272
Biarkan aku berikan tahu kau.
348
00:26:07,473 --> 00:26:09,498
Kue penekuk.
349
00:26:10,476 --> 00:26:16,346
Kue penekuk!
350
00:26:16,482 --> 00:26:22,318
Kue penekuk!
351
00:26:22,455 --> 00:26:25,288
Kue penekuk!
352
00:26:26,292 --> 00:26:30,228
Kue penekuk!
353
00:26:30,396 --> 00:26:35,231
- Boneka!
- Kue penekuk!
354
00:26:35,335 --> 00:26:36,461
Apa yang kau lihat?
355
00:26:37,270 --> 00:26:39,465
- Maaf, mataku seperti itu.
- Kue penekuk!
356
00:26:40,239 --> 00:26:41,399
Apa kau punya B.R?
357
00:26:41,474 --> 00:26:46,309
- Tidak, Kue penekuk!
- Apa kau punya dokumen FEHD?
358
00:26:46,412 --> 00:26:51,349
- Kue penekuk! Tidak...
- Apa kau punya sertifikat FSD?
359
00:26:51,451 --> 00:26:55,319
Petugas datang!
Petugas datang menangkap kita.
360
00:26:57,256 --> 00:26:58,416
Ah!
361
00:26:58,524 --> 00:27:01,391
Kau sangat terinformasikan.
Apa kau tertarik dengan tokoku?
362
00:27:01,527 --> 00:27:03,392
Tidak.
363
00:27:04,430 --> 00:27:07,263
Guru Shi. Jika ibuku tidak
dalam penyakit parah.
364
00:27:07,400 --> 00:27:10,335
Aku harus kembali mengurusnya.
Aku tidak akan menjual toko-ku.
365
00:27:10,436 --> 00:27:12,495
Ini toko bagus yang biarkan aku kaya.
366
00:27:13,339 --> 00:27:17,435
Kau punya mata bagus untuk ini..
Semuanya sudah sangat baik terpasang.
367
00:27:17,510 --> 00:27:19,239
Bagaimana aku bisa punya banyak uang
untuk membayar sewa?
368
00:27:19,345 --> 00:27:23,213
Jangan khawatir. Ini terbaik untuk
membuka bisnismu sendiri.
369
00:27:23,383 --> 00:27:24,407
Lihat pada toko aku.
370
00:27:24,517 --> 00:27:28,476
Aku sudah bayar sewa 4 bulan.
Aku sudah bayar itu.
371
00:27:29,288 --> 00:27:31,347
Ini adalah penawaran bagus.
372
00:27:31,457 --> 00:27:32,321
Selamat tinggal.
373
00:27:32,458 --> 00:27:34,289
Hei, tapi aku tidak punya pelanggan.
374
00:27:34,394 --> 00:27:40,230
Semua orang.. Ini kita.
Mulai hari ini.
375
00:27:40,366 --> 00:27:43,233
Kita harus makan disini. Oke?
376
00:27:43,403 --> 00:27:47,305
- Ya.
- pak, berapa murid kau punya?
377
00:27:47,340 --> 00:27:50,434
500, tidak termasuk
grup les dan sekolah malam, ini deposit.
378
00:27:51,277 --> 00:27:52,209
Ayo, kembali ke sekolah.
379
00:27:52,412 --> 00:27:55,472
Aku adalah koki, Liang Zhi.
kami adalah koki istana.
380
00:27:56,249 --> 00:27:58,376
Tapi disana ada banyak masalah.
Jadi kami kemari.
381
00:27:58,518 --> 00:28:00,247
Kami tahu disini adalah
raja Kue penekuk!
382
00:28:00,386 --> 00:28:03,355
Kau sangat tampan. Langsung saja,
kami akan membantumu!
383
00:28:03,423 --> 00:28:04,412
Ayolah..
384
00:28:04,524 --> 00:28:08,324
Apakah kau seorang...
yang membuat penyembuhan hebat?
385
00:28:08,428 --> 00:28:09,395
Benarkah?
386
00:28:09,495 --> 00:28:12,464
Jika aku, aku tidak akan di aniaya
oleh orang lain.
387
00:28:12,532 --> 00:28:15,433
- Maaf.
- Aku seharusnya tidak menganiaya kau.
388
00:28:16,235 --> 00:28:18,226
Siapa yang mencoba menganiaya kau lagi,
aku akan memotongnya,
389
00:28:18,337 --> 00:28:23,400
Sangat menyentuh. Untuk membantumu memulai
bisnis, ini B.R. Ini surat ijin.
390
00:28:23,509 --> 00:28:27,445
- Ini dokumen FEHD.
- Juga, ini sertifikat FSD.
391
00:28:28,247 --> 00:28:31,239
Dari sekarang, HCT akan membantumu.
392
00:28:31,350 --> 00:28:33,409
Melakukan parkir.
393
00:28:35,254 --> 00:28:38,246
Wow, sangat menyentuh.
394
00:28:39,258 --> 00:28:41,249
- Apa itu.
- Bukan apa-apa.
395
00:28:41,294 --> 00:28:45,253
Seperti kau senang mendapatkan
cap tanganmu. Ini persetujuan 10 tahun.
396
00:28:45,364 --> 00:28:49,494
Ini toko punyamu.
Itu hebat.
397
00:28:50,336 --> 00:28:51,462
- Selamat!
- Itu hebat!
398
00:28:52,238 --> 00:28:53,500
Terima kasih.
399
00:28:56,476 --> 00:28:58,410
Aku membuat keberuntungan
dari tidak ada sama sekali.
400
00:28:58,478 --> 00:29:01,345
Apa aku hebat?
401
00:29:02,448 --> 00:29:04,382
Kalian tidak ada respon sama sekali.
402
00:29:04,484 --> 00:29:08,284
Kai sudah tahu seberapa hebatnya aku, kan?
403
00:29:08,488 --> 00:29:11,457
Jangan takut, ayolah.
404
00:29:11,524 --> 00:29:13,321
Bersulang.
405
00:29:13,345 --> 00:29:13,345
n42n42
406
00:29:20,433 --> 00:29:22,333
Saat aku masih kecil, aku mendapatkan kecelakaan.
407
00:29:23,536 --> 00:29:26,232
Itu kakak yang menyelamatkan aku.
408
00:29:28,407 --> 00:29:30,398
Ayah, berhenti!
409
00:29:30,510 --> 00:29:34,310
- Ada apa?
- Seorang anak berbaring di tanah.
410
00:29:34,413 --> 00:29:37,314
Sayang, berhenti.
411
00:29:38,317 --> 00:29:40,376
Sayang, waspada, ini licin.
412
00:29:41,420 --> 00:29:44,287
Nak, gendong dia, cepat.
413
00:29:48,294 --> 00:29:49,454
Hei, siapa namamu?
414
00:29:49,529 --> 00:29:54,398
- Tidak tahu.
- Bodoh, namaku Mao Da-long.
415
00:29:54,534 --> 00:29:56,525
Aku hanya akan memanggilmu Mao Song.
416
00:29:58,337 --> 00:30:00,396
Walapun kami bukan saudara asli.
417
00:30:01,307 --> 00:30:04,299
Aku melihatnya.
418
00:30:04,377 --> 00:30:05,469
Sebagai kakak asliku.
419
00:30:09,348 --> 00:30:13,341
Seperti kau menikah dengannya,
420
00:30:13,419 --> 00:30:15,444
Kau seharusnya setia dengannya.
421
00:30:15,521 --> 00:30:17,352
Kami tidak akan berhasil.
422
00:30:18,357 --> 00:30:20,348
Kau belum coba itu, bagaimana kau tahu?
423
00:30:24,330 --> 00:30:26,423
Mari katakan sebuah apel.
424
00:30:27,300 --> 00:30:29,495
Jika kau paksa itu hidup
dengan pisang.
425
00:30:31,270 --> 00:30:33,261
Bagaimana bisa itu mungkin?
426
00:30:35,374 --> 00:30:36,534
Seperti apa kau katakan.
427
00:30:39,278 --> 00:30:42,441
Apel harus berpura-pura...
428
00:30:42,481 --> 00:30:45,348
Untuk pisang.
429
00:30:45,484 --> 00:30:50,285
Bagaimana bisa apel bahagia?
430
00:30:52,358 --> 00:30:56,385
Ini menderita berpura-pura menyukai seseorang.
431
00:30:57,463 --> 00:31:02,457
Jika seseorang yang disukai,
adalah seseorang yang berpura-pura tidak dia sukai.
432
00:31:03,369 --> 00:31:05,360
Ini menyiksa.
433
00:31:07,540 --> 00:31:09,474
Tidak mungkin.
434
00:31:10,443 --> 00:31:12,411
Aku sudah punya cinta didalam hidupku.
435
00:31:12,511 --> 00:31:14,445
18 tahun lalu.
436
00:31:14,480 --> 00:31:18,314
Gadis kecil di tebing?
437
00:31:21,554 --> 00:31:23,522
Bagaimana kau tahu?
438
00:31:27,260 --> 00:31:29,353
Akulah dia.
439
00:31:29,428 --> 00:31:31,487
Gadis kecil yang mencuci pakaian
di sungai.
440
00:31:37,236 --> 00:31:38,396
Apa yang kau katakan?
441
00:31:40,306 --> 00:31:42,365
Kau juga mengambil gelangku.
442
00:31:43,242 --> 00:31:44,470
Tidak mungkin.
443
00:31:45,311 --> 00:31:48,371
Siapa yang bilang padamu?
Bagaimana kau tahu itu?
444
00:31:49,415 --> 00:31:53,374
Aku dengar kau bicara pada peri.
445
00:31:53,452 --> 00:31:56,250
Saat kau tertidur.
446
00:31:56,322 --> 00:31:58,415
Dan kau lupa segalanya.
447
00:32:00,293 --> 00:32:07,495
Hari itu, aku mengambil kesempatan, dan
beritahu Ny. Zhao aku akan mencuci di sungai.
448
00:32:08,267 --> 00:32:10,462
Tepatnya, aku mau lari dari kediaman Zhao.
449
00:32:13,372 --> 00:32:15,237
Tapi...
450
00:32:15,474 --> 00:32:17,533
Aku melihatmu.
451
00:32:18,311 --> 00:32:20,404
Tertidur disebelah batu.
452
00:32:29,288 --> 00:32:30,277
Kenapa kau melihat padaku seperti itu?
453
00:32:30,423 --> 00:32:32,357
Kau lupa siapa kau?
454
00:32:32,458 --> 00:32:34,392
Tentu saja aku tahu...
455
00:32:36,429 --> 00:32:38,454
Tidak.
456
00:32:39,398 --> 00:32:45,337
Tidak, tunggu. Siapa kau?
Kenapa kau katakan itu Siapa kau?
457
00:32:45,404 --> 00:32:50,398
Jangan takut, aku tidak tahu siapa aku juga.
Aku dibawa sebagai pelayan.
458
00:32:50,509 --> 00:32:52,409
Jin-Ling.
459
00:32:53,412 --> 00:32:54,504
Tunggu, jangan pergi.
460
00:32:55,514 --> 00:32:56,412
Jangan pergi.
461
00:32:56,482 --> 00:32:58,347
Bagaimana kau tahu aku
tidak tahu siapa aku?
462
00:32:58,417 --> 00:33:00,385
Aku tidak bilang begitu.
Peri yang mengatakan itu.
463
00:33:02,488 --> 00:33:03,455
Jangan pergi.
464
00:33:03,489 --> 00:33:04,478
Tunggu sampai kau
memberitahu ku semuanya.
465
00:33:05,491 --> 00:33:07,425
Jika kau ingin tahu siapa kau.
466
00:33:07,493 --> 00:33:10,360
Kau datang kesini besok
dan kembalikan gelang ku.
467
00:33:10,429 --> 00:33:12,260
Aku akan mengembalikan ini pada mu.
468
00:33:37,390 --> 00:33:38,516
Aku tidak muncul hari itu.
469
00:33:39,392 --> 00:33:41,383
Karena aku tertangkap oleh Zhao.
470
00:33:42,361 --> 00:33:44,226
Aku pergi kesana untuk mencari mu.
471
00:33:44,430 --> 00:33:46,295
Tapi kau tidak ada disana.
472
00:33:54,373 --> 00:33:57,399
Sekarang kau percaya aku gadis itu?
473
00:34:11,390 --> 00:34:13,415
Da-long. Bangun!
474
00:34:13,492 --> 00:34:15,460
Sesuatu terjadi! Buka pintunya. Da-long!
475
00:34:15,528 --> 00:34:16,426
Apa?
476
00:34:16,529 --> 00:34:20,226
Ketua mu mengambil
semuanya dan kabur, Da-long.
477
00:34:20,299 --> 00:34:21,425
Apa yang terjadi?
478
00:34:21,534 --> 00:34:25,300
Bum Shi Wen-sheng menyegel toko mu.
479
00:34:25,337 --> 00:34:26,304
Kenapa?
480
00:34:29,408 --> 00:34:30,397
Jangan mendorong...
481
00:34:30,476 --> 00:34:31,340
Mundur!
482
00:34:31,410 --> 00:34:32,274
Jangan mendorong...
483
00:34:32,344 --> 00:34:33,276
Jangan mendorong!
484
00:34:34,246 --> 00:34:35,235
Menyingkir...
485
00:34:35,314 --> 00:34:36,338
Menyingkir!
486
00:34:36,415 --> 00:34:37,245
Jangan mendorong!
487
00:34:37,316 --> 00:34:38,374
Ini adalah toko ku.
488
00:34:39,285 --> 00:34:41,378
Mengapa kau menyegel toko ku?
489
00:34:41,487 --> 00:34:43,455
Kau tidak membayar uang sewa
mu. Aku harus menyegel toko mu.
490
00:34:43,522 --> 00:34:45,251
Bagaimana bisa?
491
00:34:45,291 --> 00:34:48,283
Bayaran terakhir tersisa
4 bulan uang sewa untuk ku.
492
00:34:48,327 --> 00:34:49,385
Itu bayaran terakhirnya.
493
00:34:49,428 --> 00:34:51,259
Apakah kau menandatangani
2 perjanjian baru kemarin?
494
00:34:51,330 --> 00:34:52,456
Satu nya membatalkan sewa
dari penyewa terakhir.
495
00:34:53,232 --> 00:34:54,460
Satu nya seharusnya kau
membayar uang sewanya.
496
00:34:55,534 --> 00:34:58,401
Sangat buruk. Pasti tulisan tangan mu.
497
00:34:58,504 --> 00:35:01,405
Sobat, jangan khawatir.
Aku punya banyak pelanggan.
498
00:35:01,540 --> 00:35:03,269
Aku akan punya uang untuk
membayar uang sewa nya.
499
00:35:03,342 --> 00:35:05,367
Pak, sialan.
500
00:35:05,478 --> 00:35:08,413
Murid ku semuanya menderita
flu. mereka semua dikarantina.
501
00:35:09,281 --> 00:35:09,508
Sungguh?
502
00:35:10,282 --> 00:35:11,271
Ya.
503
00:35:12,384 --> 00:35:13,510
Tapi kenapa kau tidak terinfeksi?
504
00:35:14,520 --> 00:35:15,384
Siapa bilang dia tidak terinfeksi?
505
00:35:16,388 --> 00:35:17,514
Aku tidak demam, hanya 43...
506
00:35:18,290 --> 00:35:19,257
Hentikan bualan nya, bawa dia.
507
00:35:19,291 --> 00:35:20,280
Kemana kau membawa ku?
508
00:35:20,526 --> 00:35:23,290
Siapa Mao Da-long disini?
509
00:35:24,497 --> 00:35:25,429
Aku tidak demam.
510
00:35:26,265 --> 00:35:28,324
Ya. Tapi kau menyuap petugas.
511
00:35:28,367 --> 00:35:29,231
Siapa?
512
00:35:31,337 --> 00:35:32,395
Siapa yang menyuap mu?
513
00:35:32,505 --> 00:35:34,268
Dia.
514
00:35:34,340 --> 00:35:35,364
Mereka menjebak ku.
515
00:35:35,474 --> 00:35:36,441
Menjebak mu?
516
00:35:36,542 --> 00:35:37,509
Mengapa mereka menjebak mu?
517
00:35:38,477 --> 00:35:40,240
- Pergi.
- Tolong aku.
518
00:35:40,479 --> 00:35:42,242
Aku tidak tahu apa-apa dengan ini...
519
00:35:42,515 --> 00:35:46,246
Saudara, tolong aku!...
520
00:35:51,423 --> 00:35:52,412
Jangan biarkan dia membawa ku.
521
00:35:54,393 --> 00:35:55,291
Ayo.
522
00:35:56,495 --> 00:35:57,462
Ayo pergi.
523
00:36:03,502 --> 00:36:04,469
Ayo.
524
00:36:05,337 --> 00:36:07,271
Kau pikir berandalan ini bisa menjaga mu?
525
00:36:07,439 --> 00:36:09,407
Dia biasanya disiksa oleh ku.
526
00:36:09,475 --> 00:36:11,466
Dia tidak bisa menjaga mu.
527
00:36:11,544 --> 00:36:12,476
- Ayo.
- Ayo.
528
00:36:14,380 --> 00:36:16,348
Berani kau lari setelah ini,
aku akan mematahkan kaki mu.
529
00:36:23,389 --> 00:36:24,378
Lepaskan aku.
530
00:36:24,456 --> 00:36:25,354
Jangan bergerak!
531
00:36:35,334 --> 00:36:36,460
Kakak ipar.
532
00:36:42,374 --> 00:36:43,398
Pergilah ke neraka.
533
00:36:45,411 --> 00:36:46,469
Jangan pukuli dia!
534
00:36:46,545 --> 00:36:47,477
Pergilah ke neraka.
535
00:36:50,382 --> 00:36:51,314
Jangan bergerak!
536
00:36:52,351 --> 00:36:53,318
Perhatikan milik ku.
537
00:36:59,291 --> 00:37:00,383
Jangan pukuli dia!
538
00:37:03,262 --> 00:37:04,320
Mencoba main-main dengan ku?
539
00:37:09,468 --> 00:37:11,265
Kau bajingan tidak berguna.
540
00:37:11,337 --> 00:37:12,304
Kau kotoran kecil.
541
00:37:12,371 --> 00:37:13,360
Kakak mu seorang kotoran.
542
00:37:13,439 --> 00:37:15,270
Kalian terkutuk.
543
00:37:15,307 --> 00:37:16,274
Mungkin kau seharusnya bunuh diri.
544
00:37:16,342 --> 00:37:18,276
Dan menjadi orang kaya
di kehidupan selanjutnya.
545
00:37:25,251 --> 00:37:27,481
Aku tidak berguna. Aku terkutuk.
546
00:37:28,420 --> 00:37:29,478
Aku tidak bisa menyelamatkan kakak ku.
547
00:37:30,422 --> 00:37:33,255
Aku tidak bisa menyelamatkan
orang yang ku cintai.
548
00:37:33,492 --> 00:37:34,459
Sialan.
549
00:37:34,526 --> 00:37:37,290
Apa yang orang tercinta? Itu kakak ipar.
550
00:37:39,465 --> 00:37:41,296
Aku tidak berguna.
551
00:37:42,301 --> 00:37:44,326
Aku lebih baik mati.
552
00:37:44,470 --> 00:37:46,335
Ada cara berbeda
553
00:37:46,438 --> 00:37:48,303
dalam membunuh diri sendiri.
554
00:37:48,407 --> 00:37:51,467
Aku sudah kira ini berakhir, sebuah
pisau bisa menjadi penyelamat.
555
00:37:52,378 --> 00:37:53,436
Aku bisa membunuh diriku juga.
556
00:37:53,512 --> 00:37:55,377
Dengan rasa sakit atau tanpa rasa sakit.
557
00:37:55,414 --> 00:37:57,405
Pak, kau akan melakukannya atau tidak?
558
00:37:57,516 --> 00:38:00,508
Aku akan melakukannya sekarang. Hentikan itu.
559
00:38:02,321 --> 00:38:04,482
Pak, ada yang bisa aku bantu?
560
00:38:06,292 --> 00:38:08,453
Apakah racun nya bagus?
561
00:38:09,395 --> 00:38:10,259
Berapa?
562
00:38:10,396 --> 00:38:13,331
Maaf, sudah terjual habis.
563
00:38:15,434 --> 00:38:16,423
Bagaimana dengan racun merah?
564
00:38:17,236 --> 00:38:19,466
Itu terjual habisjuga.
565
00:38:20,506 --> 00:38:21,473
Apa kau bercanda?
566
00:38:22,274 --> 00:38:23,366
Untuk membuat sup?
567
00:38:23,475 --> 00:38:25,340
Benar... untuk membuat sup.
568
00:38:25,444 --> 00:38:26,502
Kau bisa minum dengan airjuga.
569
00:38:27,246 --> 00:38:29,214
Itu untuk bunuh diri, kan?
570
00:38:29,448 --> 00:38:30,506
Banyak orang bunuh diri akhir-akhir ini?
571
00:38:31,450 --> 00:38:34,317
Bencana sering terjadi.
572
00:38:34,386 --> 00:38:35,444
Dunia memang seperti itu.
573
00:38:38,490 --> 00:38:40,321
Jangan takut.
574
00:38:40,392 --> 00:38:42,257
Kami punya racun yang lain.
575
00:38:42,328 --> 00:38:43,522
Biarkan kutunjukkan kau yang satu ini.
576
00:38:44,330 --> 00:38:46,389
Sesapan pembunuh. Ini
sudah diseduh sejak lama.
577
00:38:46,465 --> 00:38:48,330
Hanya satu isapan, kau pasti mati.
578
00:38:48,534 --> 00:38:51,367
Isapan lainnya, orang bagian
dalam mu akan tercerai berai.
579
00:38:52,271 --> 00:38:53,329
Tapi ingat.
580
00:38:53,539 --> 00:38:56,235
Kau akan tetap sadar.
581
00:38:56,275 --> 00:38:58,436
Kau bisa merasakan rasa takut kematian.
582
00:38:59,345 --> 00:39:02,405
Anggur ini bagus, tapi bukan gaya ku.
583
00:39:03,282 --> 00:39:04,340
Apa kau punya yang ringan?
584
00:39:04,516 --> 00:39:06,245
Coba yang satu ini kalau begitu.
585
00:39:08,420 --> 00:39:10,479
Yang satu ini adalah
rumput korosif pengancam.
586
00:39:10,522 --> 00:39:12,456
Rebus ini dari empat mangkuk
ke dalam satu mangkuk.
587
00:39:12,524 --> 00:39:14,458
Minum setiap delapan jam.
588
00:39:14,526 --> 00:39:15,424
Minum setelah makan.
589
00:39:15,494 --> 00:39:17,325
Setelah meminum nya selama 49 hari.
590
00:39:17,396 --> 00:39:18,454
Lalu minum ini dua kali sehari.
591
00:39:18,530 --> 00:39:20,395
Beberapa pelanggan sudah
meminumnya selama 6 bulan.
592
00:39:21,233 --> 00:39:22,291
Separuh tubuhnya lumpuh.
593
00:39:22,401 --> 00:39:23,425
Kapan dia mati kalau begitu?
594
00:39:23,502 --> 00:39:25,436
Setelah meminum nya 3
tahun. Dia masih tetap hidup.
595
00:39:25,504 --> 00:39:27,404
Tapi dia punya ide untuk bunuh diri.
596
00:39:28,240 --> 00:39:30,231
Rasanya sangat ringan.
597
00:39:31,243 --> 00:39:33,336
Terima kasih atas saran
mu. Aku akan memikirkan nya.
598
00:39:35,481 --> 00:39:37,244
Pelit sekali untuk ingin bunuh diri.
599
00:39:37,316 --> 00:39:38,374
Pergi gantung dirimu
di Gunung Chong Yang.
600
00:39:38,484 --> 00:39:40,509
Atau melompat ke jurang.
601
00:39:41,253 --> 00:39:41,514
Tidak ada biaya untuk itu.
602
00:39:41,538 --> 00:39:41,538
n42n42
603
00:39:43,288 --> 00:39:45,483
Siapa pun yang ingin
bunuh diri, silahkan masuk.
604
00:39:45,524 --> 00:39:46,491
Apa?
605
00:39:55,434 --> 00:39:57,425
Tempat permai untuk bunuh diri.
606
00:40:03,509 --> 00:40:05,272
Sebelum mati.
607
00:40:08,380 --> 00:40:10,507
Ayo. Ambil roti manis.
608
00:40:11,283 --> 00:40:12,272
Terima kasih.
609
00:40:15,421 --> 00:40:16,353
Paman Gu?
610
00:40:16,522 --> 00:40:17,420
Song?
611
00:40:18,390 --> 00:40:19,357
Song...
612
00:40:20,359 --> 00:40:23,294
Senang bertemu dengan mu sebelum mati.
613
00:40:24,396 --> 00:40:25,454
Mengapa kau disini?
614
00:40:26,298 --> 00:40:28,266
Untuk bunuh diri tentu nya.
615
00:40:28,333 --> 00:40:30,267
Saat ini adalah puncak musim bunuh diri.
616
00:40:30,335 --> 00:40:31,427
Banyak orang mengantri untuk bunuh diri.
617
00:40:31,537 --> 00:40:32,504
Mengapa kau juga disini?
618
00:40:34,239 --> 00:40:36,469
Kakak ku dijebak oleh orang sombong.
619
00:40:36,542 --> 00:40:39,306
Anak ku juga dijebak.
620
00:40:39,411 --> 00:40:40,309
Tian-Le?
621
00:40:40,512 --> 00:40:42,275
Dia berada di antrian.
622
00:40:42,347 --> 00:40:43,336
Menunggu untuk menghancurkan
dirinya sampai mati.
623
00:40:43,415 --> 00:40:44,439
Kalian sudah lama tidak bertemu.
624
00:40:45,284 --> 00:40:46,444
Berbicara lah sebelum kau mati.
625
00:40:47,319 --> 00:40:48,251
Tian-Le.
626
00:40:48,387 --> 00:40:49,251
Tian-Le!
627
00:40:49,488 --> 00:40:50,455
Ini aku.
628
00:40:50,489 --> 00:40:51,353
Song?
629
00:40:51,423 --> 00:40:53,323
Paman menyuruh ku
bertemu kau sebelum mati.
630
00:40:53,392 --> 00:40:55,451
Sudahkah ayah ku gantung diri?
631
00:40:55,527 --> 00:40:56,357
Belum.
632
00:40:56,495 --> 00:40:59,259
Setelah memakan roti
manis, dia akan berikutnya.
633
00:40:59,264 --> 00:41:00,231
Semuanya.
634
00:41:00,332 --> 00:41:02,425
Kita hampir diujung hidup kita.
635
00:41:02,501 --> 00:41:04,332
Ini giliran kita sekarang.
636
00:41:04,403 --> 00:41:07,372
Angkat kepala mu melihat bulan.
637
00:41:07,439 --> 00:41:09,373
Tundukkan kepala mu
dan menghantam tembok.
638
00:41:10,242 --> 00:41:11,504
Puisi bagus.
639
00:41:12,277 --> 00:41:13,335
Andai aku bisa menjadi
puitis seperti kalian.
640
00:41:13,445 --> 00:41:15,310
Sebelum mati.
641
00:41:16,381 --> 00:41:17,313
Aku tidak punya apa-apa untuk disesali.
642
00:41:18,383 --> 00:41:20,351
Aku sudah memperhatikan mu,
apa yang kau coba lakukan?
643
00:41:20,419 --> 00:41:22,216
Kau mencoba akrab dengan dia?
644
00:41:23,288 --> 00:41:24,414
Ini pasti bahwa kau ingin menyerobot barisan.
645
00:41:25,457 --> 00:41:27,322
Mati?
646
00:41:35,267 --> 00:41:37,394
Shakespeare, CEO kami
selanjutnya dari Planet B16.
647
00:41:37,469 --> 00:41:38,458
Dia telah bersembunyi
di bumi sejak lama.
648
00:41:39,238 --> 00:41:40,398
Dia mencoba menghindari
pengejaran Kaisar Hitam.
649
00:41:40,472 --> 00:41:41,496
Bagaimana rahasia ini diungkapkan?
650
00:41:42,241 --> 00:41:43,299
Ya, Tranzor.
651
00:41:44,276 --> 00:41:47,211
Sekarang kita harus menyingkirkan
pembunuh bayaran Kaisar Hitam.
652
00:41:47,279 --> 00:41:48,473
Mengirimnya untuk membunuh
CEO kita secepat mungkin.
653
00:41:49,248 --> 00:41:51,239
Sebaliknya, kita tidak bisa
membangun kembali negara kita.
654
00:41:51,316 --> 00:41:53,284
Tapi kita tidak tahu dimana pembunuhnya.
655
00:41:54,486 --> 00:41:57,319
Mereka suka menempel pada tubuh manusia.
656
00:41:57,422 --> 00:41:58,480
Hingga mereka muncul.
657
00:41:58,524 --> 00:42:01,322
Mata langit ini akan
menginformasikan kita.
658
00:42:08,300 --> 00:42:09,528
Sial. Kita gagal dalam misi kita.
659
00:42:10,302 --> 00:42:12,463
Kita tidak bisa kembali ke Planet B16,
kita harus mengelilingi ruang angkasa.
660
00:42:12,538 --> 00:42:13,505
Apa yang harus kita lakukan, Tranzor?
661
00:42:14,273 --> 00:42:15,433
Siapa yang tahu? Bajingan ini terkutuk.
662
00:42:17,276 --> 00:42:19,244
Kau tidak mati pendarahan keras?
663
00:42:19,311 --> 00:42:21,279
Ini tidak mengejutkan.
664
00:42:21,280 --> 00:42:22,338
Pendarahan keras tidak pasti mati.
665
00:42:23,382 --> 00:42:24,508
Kalian berdua sangat mencurigakan.
666
00:42:25,317 --> 00:42:27,251
Dan kalian berbicara tentang B16?
667
00:42:27,319 --> 00:42:28,308
Dia mendengar itu.
668
00:42:28,453 --> 00:42:30,250
Apakah kau bandit?
669
00:42:30,389 --> 00:42:31,287
Aku akan melaporkan pada petugas.
670
00:42:31,356 --> 00:42:33,324
Hei, kita tidak bisa membiarkan
dia mengungkap keberadaan kita.
671
00:42:33,392 --> 00:42:35,417
Jika pembunuh Kaisar Hitam tahu itu,
kita akan dalam masalah.
672
00:42:35,494 --> 00:42:36,290
Ayo pergi.
673
00:42:36,361 --> 00:42:37,521
Kita biasanya bergerak
setelah kita selesai berbicara.
674
00:42:39,431 --> 00:42:40,398
Pelayan, tolong air.
675
00:42:41,433 --> 00:42:42,400
Datang, pak.
676
00:42:42,467 --> 00:42:43,399
Awas!
677
00:42:43,435 --> 00:42:44,299
Ada apa?
678
00:42:44,503 --> 00:42:45,492
Awas!
679
00:42:47,372 --> 00:42:48,396
Awas!
680
00:42:52,277 --> 00:42:53,301
Apa yang terjadi?
681
00:42:53,412 --> 00:42:55,403
- Aku melihat...
- Tenang...
682
00:42:55,514 --> 00:42:56,344
Apa yang kau lihat?
683
00:42:58,350 --> 00:42:59,408
Kartu musik!
684
00:43:02,487 --> 00:43:08,221
Apa yang terjadi?
685
00:43:09,294 --> 00:43:13,321
APa yang terjadi?
686
00:43:13,398 --> 00:43:14,296
Ini untuk mu.
687
00:43:14,366 --> 00:43:15,298
Dan berhenti bernyanyi.
688
00:43:15,367 --> 00:43:17,494
Oh! Terima kasih.
689
00:43:21,440 --> 00:43:22,407
Terkena telur burung lagi.
690
00:43:22,474 --> 00:43:24,442
Ini adalah potongan terkenal oleh
Planet B16 pengubah MC Dondon.
691
00:43:24,509 --> 00:43:25,373
"Diam"
692
00:43:25,444 --> 00:43:30,279
Bagaimana bisa aku sangat tidak beruntung?
693
00:43:30,515 --> 00:43:33,348
Cerita ini menceritakan... Suatu
hari Mc Dondon memakan roti.
694
00:43:33,452 --> 00:43:34,350
Dan rotinya tersedak di tenggorokan
dia dan tidak bisa berkata apapun.
695
00:43:34,386 --> 00:43:38,254
Biarkan aku tetap bernyanyi.
696
00:43:38,390 --> 00:43:43,521
Tidak berkata-kata.
697
00:43:46,264 --> 00:43:48,528
Sudah kubilang bunuh diri mu terakhir
kali, mengapa kau belum mati?
698
00:43:49,334 --> 00:43:50,392
Menyingkir!
699
00:43:50,435 --> 00:43:51,265
Menyingkir!
700
00:43:51,370 --> 00:43:52,428
Beraninya kau menyanyi!
701
00:43:52,504 --> 00:43:54,369
Nyanyian mu buruk, potong dia!
702
00:43:54,439 --> 00:43:55,428
Potong dia!
703
00:44:20,332 --> 00:44:21,264
Kartu apa?
704
00:44:21,466 --> 00:44:22,433
Kartu Kung Fu!
705
00:44:31,309 --> 00:44:32,469
Jentikan Jari!
706
00:45:01,339 --> 00:45:03,239
Tenang...
707
00:45:03,341 --> 00:45:04,399
Tenang!
708
00:45:14,519 --> 00:45:16,282
Delapan Belas Naga
Menundukkan Kepalan Tangan.
709
00:45:44,549 --> 00:45:46,312
Tidak ada yang terjadi.
710
00:46:07,372 --> 00:46:08,339
Kelihatanya baik-baik saja.
711
00:46:21,353 --> 00:46:23,480
Jangan bunuh aku, kumohon...
712
00:46:38,336 --> 00:46:40,270
Apa yang terjadi? Periksa itu.
713
00:46:48,280 --> 00:46:50,248
Kita tidak bisa beritahu
dia identitas kita.
714
00:46:51,283 --> 00:46:52,375
Apa kau kehilangan akal sehat?
715
00:46:52,450 --> 00:46:54,418
Kita B16 akan melakukan tindakan tercela?
716
00:46:55,320 --> 00:46:57,288
Seperti yang kita tahu di sejarah manusia.
717
00:46:57,355 --> 00:46:59,414
Aku pikir takhyul yang mereka suka.
718
00:47:01,393 --> 00:47:03,384
Kau ingin tahu identitas asli kami?
719
00:47:03,528 --> 00:47:04,392
Huh.
720
00:47:06,331 --> 00:47:07,320
Peri?
721
00:47:08,433 --> 00:47:09,365
Katakan itu lagi.
722
00:47:09,501 --> 00:47:11,366
Per...
723
00:47:11,503 --> 00:47:12,401
Peri?
724
00:47:13,471 --> 00:47:14,335
Aku.
725
00:47:14,506 --> 00:47:16,235
Aku bisa bicara?
726
00:47:16,341 --> 00:47:18,434
Hanya peri yang punya kekuatan seperti itu.
727
00:47:22,280 --> 00:47:23,338
Bisakah kalian bantu aku menyelamatkan kakak ku...
728
00:47:23,448 --> 00:47:24,380
Dan istri nya?
729
00:47:24,449 --> 00:47:26,383
Tidak masalah, tapi kita Planet B16...
730
00:47:26,451 --> 00:47:27,349
Hei!
731
00:47:27,385 --> 00:47:28,283
Peri B16.
732
00:47:28,486 --> 00:47:30,283
Hanya bisa membantu mu dari
tidak dipukuli oleh orang lain.
733
00:47:30,355 --> 00:47:31,413
Kita tidak bisa membantu mu menyiksa.
734
00:47:31,489 --> 00:47:32,319
Oke.
735
00:47:34,526 --> 00:47:36,357
Nona, apakah airnya cukup panas?
736
00:47:43,335 --> 00:47:44,267
Bagaimana itu?
737
00:47:44,402 --> 00:47:46,336
Dia tidak keluar selama beberapa hari.
738
00:47:52,277 --> 00:47:53,244
Tuan Shi disini.
739
00:47:54,312 --> 00:47:55,210
Sayang.
740
00:47:55,447 --> 00:47:57,381
Apakah kau ingin keluar untuk berjalan-jalan?
741
00:47:59,417 --> 00:48:02,284
Aku sedang sakit. Aku
tidak ingin pergi keluar.
742
00:48:02,387 --> 00:48:03,354
Tidak apa-apa.
743
00:48:04,322 --> 00:48:06,483
Istirahatlah. Aku akan datang
lagi besok. Sampai jumpa.
744
00:48:10,295 --> 00:48:13,321
Wanita masih bergantung pada cuaca.
745
00:48:13,465 --> 00:48:16,263
Seperti dalam musim dingin,
kulitnya akan mengering.
746
00:48:16,434 --> 00:48:18,527
Jangan terburu-buru, biarkan
kulitnya tetap lembab.
747
00:48:19,271 --> 00:48:20,295
Dia akan mengering.
748
00:48:23,275 --> 00:48:25,436
Sepupu, bibir mu juga kering.
749
00:48:28,513 --> 00:48:31,346
Bedebah! Berani nya kau mengejek ku?
750
00:48:33,251 --> 00:48:34,275
Kau tetap diluar.
751
00:48:34,352 --> 00:48:35,284
Ya.
752
00:48:35,553 --> 00:48:36,485
Keluar.
753
00:48:46,331 --> 00:48:47,389
Tidakkah kubilang pada mu untu keluar?
754
00:48:47,499 --> 00:48:48,488
Mengapa kau masih disini?
755
00:48:49,301 --> 00:48:50,529
Kau masih memikirkan
tentang lelaki itu.
756
00:48:51,303 --> 00:48:52,292
Lihatlah dirimu.
757
00:48:52,470 --> 00:48:55,234
- Siapa?
- Tentu saja itu bukan guru.
758
00:48:55,440 --> 00:48:57,305
Cinta pertamamu.
759
00:48:58,543 --> 00:49:00,238
Ia merindukanmu juga.
760
00:49:00,512 --> 00:49:01,342
Apa?
761
00:49:02,414 --> 00:49:03,346
Kau tahu itu juga?
762
00:49:03,481 --> 00:49:06,314
Tentu saja, ia memegang pisau.
763
00:49:06,451 --> 00:49:08,248
Dan memaksaku untuk melihatmu.
764
00:49:08,320 --> 00:49:09,252
Sialan.
765
00:49:10,422 --> 00:49:12,481
Jangan membuat kekacauan, aku akan membunuhmu.
766
00:49:13,258 --> 00:49:18,218
Jangan khawatir, aku bisa membukanya
dengan mudah.
767
00:49:18,330 --> 00:49:19,297
Kau tidak tahu apa-apa.
768
00:49:19,497 --> 00:49:21,260
Aku tidak tahu.
769
00:49:22,267 --> 00:49:26,397
Beberapa hari yang lalu, aku memilih untuk
menjadi baik hati.
770
00:49:26,504 --> 00:49:28,438
Dan dibilang juga tertarik.
771
00:49:29,374 --> 00:49:30,500
Wanita seksi.
772
00:49:33,244 --> 00:49:36,338
Aku tidak peduli, kalian kembalilah, aku
akan kembali.
773
00:49:37,415 --> 00:49:38,382
Kau sudah sampai kesini?
774
00:49:39,417 --> 00:49:40,475
Ya, aku disini.
775
00:49:41,486 --> 00:49:43,283
Aku membawamu untuk melihat ibuku.
776
00:49:43,421 --> 00:49:44,388
Apa?
777
00:49:44,389 --> 00:49:46,323
Kakak aku senang bertemu denganmu.
778
00:49:52,364 --> 00:49:54,389
Aku bisa hidup dan makan dengan baik disini.
779
00:49:55,533 --> 00:49:57,398
Apakah aku bisa pergi sekarang?
780
00:49:59,371 --> 00:50:01,396
Kau orang kasihan, kembali saja.
781
00:50:03,408 --> 00:50:04,500
Kau pikir kalian,
782
00:50:05,310 --> 00:50:07,505
Bisa mendukung kehidupanku?
783
00:50:08,446 --> 00:50:10,277
Bagaimana kau bisa begitu materialistik?
784
00:50:12,450 --> 00:50:14,418
Aku memilih menjadi materialistik.
785
00:50:16,287 --> 00:50:17,447
Tetapi aku hanya tidak punya kesempatan.
786
00:50:18,523 --> 00:50:22,459
Jika kalian kaya raya, bisa menebus untukku,
seperti yang ia lakukan.
787
00:50:24,295 --> 00:50:28,254
Aku bisa pergi dengan kalian.
788
00:50:28,433 --> 00:50:29,457
Kau tidak serius bukan?
789
00:50:30,502 --> 00:50:32,470
Tidakkah aku?
790
00:50:39,511 --> 00:50:42,275
Kau bengis.
791
00:50:52,424 --> 00:50:55,450
Mengapa kau tidak bilang padnya, ia seorang peri.
792
00:50:56,461 --> 00:50:58,486
Apa-apaan! Bagaimana kau tahu itu?
793
00:50:59,364 --> 00:51:00,262
Kau pikir aku ingin tahu itu?
794
00:51:00,365 --> 00:51:03,334
Setiap hari ketika kau bermimpi aku bisa bilang
cinta pertamamu dari telingaku.
795
00:51:04,269 --> 00:51:06,328
Dan ia pergi kesana.
796
00:51:06,504 --> 00:51:08,438
Aku dipaksa untuk mengetahui itu.
797
00:51:08,540 --> 00:51:10,405
Sangat mengganggu.
798
00:51:10,508 --> 00:51:13,534
Dan jangan bilang apapun tentang kalian berdua.
799
00:51:14,312 --> 00:51:17,372
Aku tidak ingin tahu.
Aku pergi.
800
00:51:37,402 --> 00:51:38,266
Ia menjadi sangat perhitungan.
801
00:51:38,436 --> 00:51:39,232
Aku harus membawa dia kembali ke kakakku.
802
00:51:39,471 --> 00:51:40,335
Bagaimana itu?
803
00:51:40,371 --> 00:51:42,305
Kalian tidak ingin membunuh, benar?
804
00:51:42,440 --> 00:51:44,408
Aku hanya ingin kalian membawaku beberapa
ratusjuta.
805
00:51:44,509 --> 00:51:45,407
Jadi aku bisa menebus dia kembali.
806
00:51:45,543 --> 00:51:48,478
Ini akan mengakibatkan sistem finansial
dan akan menjadi kode dari SFC.
807
00:51:49,380 --> 00:51:50,244
Apa maksudnya?
808
00:51:50,381 --> 00:51:51,473
Tidak mungkin, itu kecurangan.
809
00:51:52,350 --> 00:51:53,476
Fairy bisa membantu tanpa kecurangan.
810
00:51:54,385 --> 00:51:55,352
Sekarang dengar, jangan pergi sayang.
811
00:51:55,487 --> 00:51:57,478
Minggir, aku sudah memperingatkanmu,
pergi, hentikan merajut padaku.
812
00:51:58,356 --> 00:51:59,323
Jangan pergi sayang.
813
00:51:59,424 --> 00:52:00,288
Minggir, biarkan aku pergi!
814
00:52:00,425 --> 00:52:02,518
Aku membawa 2 anak untukmu dan telah menderita.
815
00:52:03,394 --> 00:52:04,452
Kalian ingin melarikan diri?
816
00:52:06,431 --> 00:52:07,398
Aku menderita juga.
817
00:52:07,532 --> 00:52:09,397
Jika aku tidk serakah untukmu,
818
00:52:09,501 --> 00:52:11,435
Bagaimana aku bisa bersamamu selama 50 tahun?
819
00:52:11,503 --> 00:52:14,370
50 tahun? Jangan pergi semuanya.
820
00:52:15,273 --> 00:52:16,399
Kalian tahu dia, benar?
821
00:52:17,242 --> 00:52:19,210
Sekarang aku berikan dia padamu.
822
00:52:20,345 --> 00:52:21,312
Jangna pergi.
823
00:52:25,383 --> 00:52:27,374
Baiklah, apakah penduduk akan baik-baik saja?
824
00:52:27,452 --> 00:52:28,419
Ikuti aku.
825
00:52:29,521 --> 00:52:32,388
Dia menyalahgunakan haknya.
ya. Ayo.
826
00:52:32,524 --> 00:52:33,320
Ayo.
827
00:52:34,325 --> 00:52:35,417
Kau ingin aku kepadanya?
828
00:52:37,462 --> 00:52:38,360
Awas.
829
00:52:38,463 --> 00:52:39,487
Pahlawan.
830
00:52:40,465 --> 00:52:41,489
Sudah tidak berguna membetulkannya.
831
00:52:44,502 --> 00:52:46,265
Biarkan aku menjadi lebih cantik, akan
lebih baik.
832
00:52:46,404 --> 00:52:48,338
Sejujurnya, aku tidak dapat menolongmu.
833
00:52:48,339 --> 00:52:50,364
Tetapi mereka bisa.
834
00:52:52,310 --> 00:52:53,242
Bajunya aneh.
835
00:52:53,344 --> 00:52:55,209
Siapa mereka?
836
00:52:56,247 --> 00:52:57,509
Kemarilah.
837
00:53:11,362 --> 00:53:12,522
Balik badan.
838
00:53:14,332 --> 00:53:16,323
Cantik sekali, aku mengerti, mereka
adalah penyihir.
839
00:53:16,501 --> 00:53:17,468
Trik sihirnya.
840
00:53:18,236 --> 00:53:19,362
Benar, kau bisa pegang kata-katamu?
841
00:53:20,371 --> 00:53:21,429
Aku berikan 10 lebih.
842
00:53:21,506 --> 00:53:22,495
Minggir.
843
00:53:23,374 --> 00:53:26,241
Nyonya cantik.
844
00:53:26,411 --> 00:53:27,503
Sayang, jangan pikirkan binatang ini.
845
00:53:28,313 --> 00:53:31,282
Kau binatang, kalahkan dia.
Aku akan minum dengan orang yang mengalahkannya.
846
00:53:32,283 --> 00:53:34,274
Aku mengerti, bisa menyelamatkan kakakku
kali ini.
847
00:53:35,320 --> 00:53:36,252
Apa yang ingin dia lakukan?
848
00:53:37,288 --> 00:53:38,414
Kau katakan padanya. Bagaimana aku tahu itu?
849
00:53:40,491 --> 00:53:42,391
Tolong...
850
00:53:44,262 --> 00:53:46,355
Semuanya, hari ini aku akan memperkenalkan
produk baru untukmu.
851
00:53:46,497 --> 00:53:48,488
Dipanggil Collagen.
852
00:53:49,400 --> 00:53:50,367
Bahannya termasuk...
853
00:53:50,501 --> 00:53:52,264
Tulang kaki babi, cabe laut.
854
00:53:52,403 --> 00:53:54,234
Telinga babi, kaki ayam.
855
00:54:00,378 --> 00:54:02,437
Sialan, tidak ada yang datang.
856
00:54:06,551 --> 00:54:11,284
Juga, wanita yang ia takutkan akan
seperti ini.
857
00:54:11,356 --> 00:54:12,516
Jika kau menggunakan...
858
00:54:13,358 --> 00:54:16,327
Kue dadar 3 dimensi.
859
00:54:16,361 --> 00:54:18,295
Dan bersama dengan LCT ini,
860
00:54:25,436 --> 00:54:27,301
Ia akan menghilang, setelah antibiotik,
861
00:54:27,472 --> 00:54:30,305
Kau akan punya pengalaman LPL, dengan itu.
862
00:54:30,475 --> 00:54:33,273
Dan kue dadar yang kau selamatkan untuk
makan pagi.
863
00:54:33,344 --> 00:54:35,403
Mereka tida kakan dibuang.
864
00:54:35,446 --> 00:54:36,470
- Aku ingin ini,
- Siapa yang ingin beli ini?
865
00:54:37,382 --> 00:54:39,282
- Aku mau...
- Berikan aku satu! Aku ingin.
866
00:54:39,317 --> 00:54:41,444
Oke, jangan memaksa, 1 per 1.
867
00:54:42,520 --> 00:54:44,249
Aku menawarkan dupa untukmu setiap hari.
868
00:54:44,389 --> 00:54:45,481
Tetapi kau tidak ingin menolongku?
869
00:54:45,523 --> 00:54:47,491
Saudara, tidak perlu kau katakan itu.
870
00:54:48,293 --> 00:54:50,420
Semua di kota tahu ia berpikir tentang Mao Song.
871
00:54:51,429 --> 00:54:54,330
- Keluar.
- Ya.
872
00:54:54,532 --> 00:54:57,296
Kita harus membersihkan Kasus Xu Jin-Jin
secepatnya.
873
00:54:58,469 --> 00:55:00,437
Ke intinya, Berikan beberapa.
874
00:55:01,539 --> 00:55:02,437
Orang seperti apa yang kau pikirkan?
875
00:55:02,507 --> 00:55:04,304
Buruk.
876
00:55:05,410 --> 00:55:06,502
Ini adalah bubuk yang atraktif.
877
00:55:07,345 --> 00:55:09,404
Pria dan wanita membawa malam ini.
878
00:55:10,515 --> 00:55:12,380
Saudara, kau dan aku diruangan ini.
879
00:55:12,517 --> 00:55:14,348
Mengapa kalian bicara di meja?
880
00:55:16,287 --> 00:55:17,345
Aku terkenal disini.
881
00:55:18,256 --> 00:55:20,315
Tidak begitu baik jika aku membiarkan yang
lain tahu apa yang aku lakukan.
882
00:55:21,426 --> 00:55:24,361
Kau sangat waspada dan sederhana.
883
00:55:24,429 --> 00:55:26,363
Minum ini.
884
00:55:26,431 --> 00:55:27,489
Dan satu itu untuknya.
885
00:55:28,399 --> 00:55:31,425
Aku akan melihatmu, cepat.
886
00:55:41,346 --> 00:55:43,314
Sayang, ini aku.
887
00:55:45,350 --> 00:55:46,374
Ayolah, aku membuat ini untukmu.
888
00:55:46,484 --> 00:55:48,247
Minumlah, ketika ini panas.
889
00:55:48,319 --> 00:55:50,253
Aku akan meminumnya.
890
00:55:51,456 --> 00:55:52,514
Jangan bergerak, biarkan aku.
891
00:55:53,358 --> 00:55:56,259
Kau terjatuh diperangkapku kali ini.
892
00:56:02,367 --> 00:56:04,494
Bagus, aku keluar, kau istirahat.
893
00:56:09,407 --> 00:56:11,375
- Ini aku.
- Mengapa kau kembali?
894
00:56:12,243 --> 00:56:13,437
Orang brengsek itu menaruh narkoba di supmu.
Kau tidak bisa minum itu.
895
00:56:15,313 --> 00:56:16,337
Apa yang kau lakukan?
896
00:56:16,414 --> 00:56:17,381
Aku mencintaimu.
897
00:56:18,516 --> 00:56:20,450
Xu Jin-Ling, aku mencintaimu.
898
00:56:21,386 --> 00:56:24,253
Kalian.
899
00:56:32,330 --> 00:56:33,388
- Kau...
- Ayo.
900
00:56:33,498 --> 00:56:35,227
Jika kau tidak bilang kakakmu tentang ini.
901
00:56:35,333 --> 00:56:36,459
Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
902
00:56:36,483 --> 00:56:36,483
n42n42
903
00:56:38,336 --> 00:56:39,428
Aku akan bilang padanya ia kembali.
904
00:56:40,505 --> 00:56:43,372
- Ayo.
- Hei, jangan pergi.
905
00:56:46,277 --> 00:56:47,437
Aku ingin lakukan itu dulu.
906
00:56:49,480 --> 00:56:52,244
Kau pelacur. Aku mencoba bertemu dengan
kalian.
907
00:56:52,283 --> 00:56:54,342
- Aku akan membunuhmu.
- Aku setuju.
908
00:56:54,519 --> 00:56:57,386
Aku akan membawamu ke Hill, untuk
memanggilnya pembunuh.
909
00:56:57,422 --> 00:56:59,322
Kau tahu pembunuh?
910
00:56:59,357 --> 00:57:01,382
Mantanku, ia dipanggil pembunuh wanita.
911
00:57:01,526 --> 00:57:03,391
Kakak Yi.
912
00:57:04,429 --> 00:57:08,263
Masih mencium? Ini gratis untukmu,
Terima kasih telah menolongku.
913
00:57:08,433 --> 00:57:10,367
Mao Song. Aku tidak bisa mendapatkannya.
914
00:57:10,401 --> 00:57:11,493
Dan kau tidak boleh mendapatkannya juga.
915
00:57:23,314 --> 00:57:26,283
Aku sangat tidak berguna, mengapa kau
harus menyukaiku?
916
00:57:33,391 --> 00:57:37,293
Aku dikalahkan sejak aku masih kecil.
917
00:57:38,463 --> 00:57:40,431
Tetapi tidak pedlu apa,
918
00:57:43,267 --> 00:57:45,235
Aku tidak ingin menangis.
919
00:57:46,370 --> 00:57:50,204
Suatu hari, seorang pria tidak yang tidak
menyukaiku, bilang padaku.
920
00:57:50,341 --> 00:57:52,366
Kau tidak punya air mata?
921
00:57:56,347 --> 00:57:58,338
Aku tidak menjawab.
922
00:57:59,450 --> 00:58:01,315
Bukan aku tidak punya air mata,
923
00:58:03,321 --> 00:58:05,312
Aku tidak ingin menumpahkan air mata.
924
00:58:08,359 --> 00:58:11,294
Aku tidak ingin membiarkan yang lain tahu
aku punya emosi.
925
00:58:55,439 --> 00:58:57,304
Kau suka anak-anak?
926
00:58:57,308 --> 00:58:59,276
Haruskah kita memegang bunga pernikahan?
927
00:59:00,278 --> 00:59:02,303
Aku akan memalukan dimata kakakmu.
928
00:59:02,380 --> 00:59:04,314
- Bagaimana menurutmu?
- Ya.
929
00:59:04,382 --> 00:59:12,289
- Ya, mungkin nanti.
- Menunggu berita baikmu.
930
00:59:14,492 --> 00:59:16,483
Kawan.
931
00:59:18,396 --> 00:59:21,490
Kawan, temanmu hebat, mereka menolongku
membayar tagihan.
932
00:59:22,400 --> 00:59:25,233
Aku sudah bersih dari catatan kriminalku.
933
00:59:25,269 --> 00:59:26,395
Mengapa kau sangat berkeringat?
934
00:59:26,470 --> 00:59:29,268
Benarkah? Kau terlihat pucat, kau melakukan
hal yang buruk?
935
00:59:29,340 --> 00:59:32,309
Tidak, menurut antropologi.
936
00:59:32,343 --> 00:59:33,332
Ketika pria punya ekspresi seperti itu.
937
00:59:33,444 --> 00:59:35,241
Ia pasti dibodohi oleh istri seseorang.
938
00:59:35,313 --> 00:59:38,248
Ataupun wanitanya pergi.
939
00:59:38,282 --> 00:59:41,251
- Benarkah?
- Kawan, kau lakukan itu?
940
00:59:41,385 --> 00:59:42,374
Tidak.
941
00:59:43,287 --> 00:59:44,311
Kau menyembunyikan sesuatu dariku,
bilang padaku.
942
00:59:45,289 --> 00:59:46,278
Bilang padaku.
943
00:59:46,390 --> 00:59:49,257
- Aku.
- Apa?
944
00:59:49,360 --> 00:59:51,328
Aku.
945
01:00:08,479 --> 01:00:14,349
Aku tidak tahu apa yang harus kukatakan,
Kakak dan aku senang kau kembali.
946
01:00:30,501 --> 01:00:33,436
Ia seperti istriku bukan?
947
01:01:00,398 --> 01:01:02,366
Kawan.
948
01:01:03,534 --> 01:01:07,470
Kakak lebih penting dari istri.
949
01:01:12,410 --> 01:01:14,469
Kau adalah kakakku.
950
01:01:22,420 --> 01:01:25,412
Maaf kawan.
951
01:01:26,257 --> 01:01:27,383
Kakak.
952
01:01:27,525 --> 01:01:29,493
Kakak.
953
01:01:34,298 --> 01:01:36,391
Ia benar-benar punya istri banyak.
954
01:01:37,368 --> 01:01:39,393
Hei, kau membawa kita untuk melihat
pembunuhnya?
955
01:01:42,339 --> 01:01:44,330
Ayo.
956
01:01:46,410 --> 01:01:48,503
Kubilang padamu untuk bilang padanya.
Mengapa kau mengikutiku?
957
01:01:49,280 --> 01:01:52,215
Kau tidak katakan itu.
958
01:01:55,453 --> 01:01:58,354
Kau tidak tahu bagaimana cara menghindar?
Bodoh!
959
01:02:09,366 --> 01:02:11,231
Aku membawa pembunuh yang kau cari.
960
01:02:11,469 --> 01:02:14,370
- Benarkah?
- Tentu saja, ia adalah pembunuh orang tua.
961
01:02:14,505 --> 01:02:16,268
Kau yakin?
962
01:02:16,373 --> 01:02:18,273
Ia juga punya kumis.
963
01:02:19,477 --> 01:02:20,535
Kau benar-benar ingin membunuh CEO kami?
964
01:02:21,345 --> 01:02:23,336
Bukan hanya CEO.
965
01:02:23,380 --> 01:02:25,348
Aku ingin membunuh setiap orang.
966
01:02:28,486 --> 01:02:31,512
CEO yang mereka katakan, faktanya bukan
manusia.
967
01:02:32,523 --> 01:02:34,320
Ia datang 18 tahun yang lalu.
968
01:02:34,492 --> 01:02:37,359
Karena ada beberapa penghianat di Planet B16.
969
01:02:37,528 --> 01:02:39,496
Jadi ia datang kesini dan besembunyi, mengerti?
970
01:02:41,298 --> 01:02:42,322
Kau tidak mengerti, jadi dengarkan dengan serius?
971
01:02:42,500 --> 01:02:44,434
Tidak apa-apa. Aku akan membayarnya.
972
01:02:44,502 --> 01:02:46,231
Kita akan membayarmu setiap jam.
973
01:02:46,370 --> 01:02:47,496
Yang kesini biasa bicara tidak masuk akal.
974
01:02:48,305 --> 01:02:49,465
Kemarin pelanggan bilang ia adalah Kera Sakti.
975
01:02:51,342 --> 01:02:52,468
Dan mereka punya anak Tranzor.
976
01:02:53,477 --> 01:02:54,239
Halo.
977
01:02:54,378 --> 01:02:55,402
- 6...
- 4...
978
01:02:55,513 --> 01:02:57,378
- 5! 8!
- 3! 7!
979
01:02:57,414 --> 01:02:59,314
4! 6!
980
01:03:03,487 --> 01:03:06,513
Ambil semangka untuk panas.
981
01:03:08,259 --> 01:03:10,250
Panas?
982
01:03:11,428 --> 01:03:14,454
- Jangan marah.
- Aku tidak marah.
983
01:03:15,432 --> 01:03:22,338
Aku merasa Fairy tidak akan berbohong, benar?
984
01:03:25,442 --> 01:03:27,410
Kau ingat kubilang sampai jumpa lain hari?
985
01:03:27,478 --> 01:03:29,537
Ya.
986
01:03:33,284 --> 01:03:34,444
Aku coba bilang padamu tentang itu.
987
01:03:35,452 --> 01:03:39,286
Yang mulia menghindari Black Emperror
yang menyembunyikanmu.
988
01:03:39,356 --> 01:03:41,483
Menyatur di tubuh manusia itu jalan yang
teraman.
989
01:03:42,293 --> 01:03:44,352
Mereka seperti ini sebelumnya.
990
01:03:44,461 --> 01:03:48,329
Sampai kalian tumbuh dewasa, kalian akan
hidup seperti ayahmu.
991
01:03:49,233 --> 01:03:51,326
Dan punya kekuatan untuk mengatur dunia dan
memimpin kita mengalahkan iblis.
992
01:03:51,502 --> 01:03:54,369
Jadi semuanya akan damai lagi.
993
01:03:54,438 --> 01:03:58,340
Ketika aku pergi, kau akan lupa identitasmu.
994
01:03:58,442 --> 01:04:00,273
Sampai kau mendapatkan terbaikmu.
995
01:04:00,411 --> 01:04:02,436
Untuk orang-orang yang buruk.
996
01:04:03,347 --> 01:04:04,439
Aku akan meninggalkan padamu.
997
01:04:05,349 --> 01:04:07,249
Jika seseorang punya pikiran buruk tentangmu,
998
01:04:07,318 --> 01:04:10,219
Kau hanya butuh memainkan ini, dan warna akan
seperti ini.
999
01:04:22,499 --> 01:04:23,488
Itu benar?
1000
01:04:24,301 --> 01:04:27,293
Aku harus bilang padamu tentang ini.
1001
01:04:27,371 --> 01:04:28,463
Sudah terlambat bilang padamu tentang itu.
1002
01:04:29,273 --> 01:04:32,504
- Kau lagi?
- Tentu saja.
1003
01:04:33,310 --> 01:04:35,278
- Mengapa kau kemari?
- Kau pikir aku ingin datang?
1004
01:04:35,312 --> 01:04:38,247
Aku tidak tahu mengapa kalian membisikanku.
1005
01:04:39,350 --> 01:04:41,284
Membayar seseorang untuk membunuhmu.
1006
01:04:41,418 --> 01:04:42,407
Aku tidak takut.
1007
01:04:42,519 --> 01:04:44,350
Ah!
1008
01:04:44,421 --> 01:04:46,321
Dimana dia?
1009
01:04:46,390 --> 01:04:47,482
Kau mendorongnya ke sungai.
1010
01:04:51,328 --> 01:04:53,455
- Apa kau seorang pembawa pesan?
- Bukan, bukan, bukan.
1011
01:04:53,530 --> 01:04:55,259
Namanya aalah Xu Jin-ling.
1012
01:04:55,332 --> 01:04:58,267
Bajingan, kita tidak ingin kerja lagi.
1013
01:04:58,469 --> 01:05:01,370
Aku di bayar untuk berurusan dengan wanita ini.
1014
01:05:01,438 --> 01:05:02,462
Kau minggir!
1015
01:05:03,440 --> 01:05:04,464
Ada masalah apa?
1016
01:05:08,379 --> 01:05:09,403
- Lari!
- Kejar!
1017
01:05:10,481 --> 01:05:14,508
Leopard, kita tidak perlu gunakan air keras.
Aku sudah menciptakan sebuah bom.
1018
01:05:15,252 --> 01:05:17,277
- Apa itu?
- Bom!
1019
01:05:18,489 --> 01:05:21,253
- Ke sebelah sana.
- Baiklah.
1020
01:05:25,462 --> 01:05:29,262
Aku tahu itu sakit.
Bersabarlah.
1021
01:05:32,503 --> 01:05:34,368
Kakaki Yi!
1022
01:05:35,372 --> 01:05:36,396
Kakak Yi!
1023
01:05:36,540 --> 01:05:38,440
- Kakak.
- Ada apa, Tractor?
1024
01:05:38,442 --> 01:05:40,433
Aku menemukan mereka di sebelah sana.
1025
01:05:40,544 --> 01:05:42,512
- Bunuh mereka.
- Baiklah.
1026
01:05:51,488 --> 01:05:54,480
Ini ekspresi yang di sukai banyak wanita.
1027
01:05:56,327 --> 01:05:58,227
- Berhenti! Sebelah sana, ayo!
- Rahib, aku punya sebuah bom.
1028
01:05:58,262 --> 01:06:00,287
Sial!
1029
01:06:00,364 --> 01:06:02,355
Aku belum mengatakan apa-apa.
Kenapa kau berkata seperti itu?
1030
01:06:05,269 --> 01:06:07,396
Bersabarlah. Bersabarlah.
Semua akan baik-baik saja.
1031
01:06:52,249 --> 01:06:54,308
Cepat pergi. Cepat pergi.
Jangan pedulikan aku,
1032
01:06:54,418 --> 01:06:56,215
Mereka datang mencariku, bukan kau.
1033
01:06:56,353 --> 01:06:57,320
- Lari!
- Tidak mungkin.
1034
01:06:57,388 --> 01:06:58,480
- Cepat pergi.
- Kita akan pergi bersama.
1035
01:06:59,390 --> 01:07:02,291
- Lari, cepat...
- Kita pergi bersama.
1036
01:07:03,460 --> 01:07:05,291
Cepat lari...
1037
01:07:35,426 --> 01:07:37,326
Kakak, ada yang melihat
mereka naik ke atas gunung.
1038
01:07:38,262 --> 01:07:39,251
Bunuh mereka semua.
1039
01:07:39,296 --> 01:07:42,322
Ini ekspresi yang di sukai banyak wanita.
1040
01:07:42,533 --> 01:07:44,433
- Kakak Yi.
- Siapa kau?
1041
01:07:45,335 --> 01:07:47,269
Aku adalah Thunder Fire, kau tidak ingat?
1042
01:07:47,337 --> 01:07:49,362
Bagaimana aku bisa ingat lebih seratus nama?
1043
01:07:49,473 --> 01:07:51,373
- Ayo!
- Bunuh!
1044
01:07:51,375 --> 01:07:52,307
Yi...
1045
01:08:14,531 --> 01:08:19,332
Tidak ada jalan lagi...
Tidak ada jalan lagi.
1046
01:08:23,340 --> 01:08:24,432
Tidak ada jalan lagi.
1047
01:08:26,310 --> 01:08:30,440
Saat aku melihatmu masih menyimpan gelangku.
1048
01:08:31,348 --> 01:08:34,476
Aku sangat senang sekali.
1049
01:08:35,452 --> 01:08:38,512
Aku kira kau sudah lupa denganku.
1050
01:08:40,324 --> 01:08:43,293
Tidak, aku mencarimu.
1051
01:08:44,461 --> 01:08:48,261
Mencari aku?
Apa yang kau lakukan jika menemukanku?
1052
01:08:48,432 --> 01:08:50,263
Aku ingin menikahimu.
1053
01:08:51,401 --> 01:08:52,459
Menjadikanmu istriku.
1054
01:09:08,519 --> 01:09:10,316
Apa kau masih ingin menikahiku...
1055
01:09:11,355 --> 01:09:12,481
dengan rupa seperti ini?
1056
01:09:15,392 --> 01:09:16,359
Maukah kau?
1057
01:09:17,394 --> 01:09:19,487
- Apa kau mau menikahiku?
- Aku mau.
1058
01:09:24,334 --> 01:09:26,268
- Jangan bohongi dirimu sendiri.
- Percayalah padaku.
1059
01:09:26,436 --> 01:09:28,336
Aku tidak berbohong,
aku akan menikahimu.
1060
01:09:29,406 --> 01:09:30,464
Aku akan menikahimu.
1061
01:09:32,242 --> 01:09:33,300
Aku akan menikahimu.
1062
01:09:34,411 --> 01:09:36,345
Aku akan bersamamu selamanya.
1063
01:09:36,446 --> 01:09:37,470
Walaupun...
1064
01:09:39,416 --> 01:09:41,281
Walaupun tidak ada apa-apa disini,
1065
01:09:42,352 --> 01:09:44,445
tidak masalah, jangan khawatir.
1066
01:09:46,390 --> 01:09:50,520
Aku...
Aku bisa bersumpah pada Tuhan.
1067
01:09:51,495 --> 01:09:53,360
Ini adalah kau.
1068
01:09:55,265 --> 01:09:56,323
Ini adalah aku.
1069
01:10:01,305 --> 01:10:02,431
Aku bersumpah...
1070
01:10:04,308 --> 01:10:05,366
Pada Tuhan bahwa...
1071
01:10:06,443 --> 01:10:09,276
Aku, Mao Song dan Xu Jin-ling...
1072
01:10:10,247 --> 01:10:11,339
akan menikah.
1073
01:10:15,385 --> 01:10:16,477
Mulai sekarang.
1074
01:10:17,454 --> 01:10:19,251
Aku akan berbagi.
1075
01:10:19,523 --> 01:10:21,388
Aku akan memberikanmu kebahagiaan.
1076
01:10:29,499 --> 01:10:31,296
Mulai hari ini...
1077
01:10:32,336 --> 01:10:34,236
Kita adalah suami dan istri.
1078
01:10:35,439 --> 01:10:37,339
Seperti tanah ini.
1079
01:10:37,541 --> 01:10:39,475
Kita tidak akan terpisahkan.
1080
01:10:46,450 --> 01:10:48,281
Tidak akan pernah terpisahkan.
1081
01:10:48,452 --> 01:10:50,352
Tidak akan pernah terpisahkan...
1082
01:10:50,454 --> 01:10:52,319
Tidak akan pernah terpisahkan...
1083
01:11:16,246 --> 01:11:17,406
Bisakah kau menutup matamu?
1084
01:11:23,320 --> 01:11:24,412
Dan biarkan aku menciummu.
1085
01:11:42,472 --> 01:11:43,439
Tidak!
1086
01:12:03,460 --> 01:12:04,484
Aku tidak akan meninggalkanmu.
1087
01:12:05,329 --> 01:12:06,455
Kita akan bersama selamanya!
1088
01:12:13,370 --> 01:12:15,497
Dia melompat?
Apa sudah mati?
1089
01:12:20,277 --> 01:12:22,302
Aku tahu malaikat tidak bisa berbohong.
1090
01:12:27,250 --> 01:12:29,377
Jin-ling sudah pergi.
Adik juga sudah pergi.
1091
01:12:30,454 --> 01:12:32,422
Hanya tinggal aku saja.
1092
01:12:36,493 --> 01:12:38,290
Apa kau merasa sedih padaku?
1093
01:12:40,330 --> 01:12:41,388
Jangan khawatir.
1094
01:12:42,332 --> 01:12:43,390
Aku beritahu kau...
1095
01:12:44,401 --> 01:12:46,369
Jika Jin-ling dan adikku bahagia.
1096
01:12:47,270 --> 01:12:48,259
Aku tidak masalah dengan itu.
1097
01:12:49,306 --> 01:12:50,273
Aku iklhas.
1098
01:12:51,375 --> 01:12:52,239
Sungguh.
1099
01:13:01,485 --> 01:13:02,417
Dimana Mao Da-long?
1100
01:13:18,502 --> 01:13:20,231
Adik!
1101
01:13:20,470 --> 01:13:22,233
Adik!
1102
01:13:26,343 --> 01:13:27,435
Adik!
1103
01:13:28,278 --> 01:13:29,302
Adik!
1104
01:13:30,380 --> 01:13:32,348
Bibi, kenapa malam-malam kau berenang disini?
1105
01:13:35,252 --> 01:13:38,221
Aku sudah berenang cukup jauh untuk sampai kesini.
1106
01:14:02,412 --> 01:14:04,243
Lihat...
1107
01:14:08,452 --> 01:14:11,250
Bagus sekali.
1108
01:14:12,355 --> 01:14:14,323
Itu bukan malaikat.
1109
01:14:14,491 --> 01:14:17,255
Itu adalah teman-teman Jin-ling.
1110
01:14:17,294 --> 01:14:18,352
Teman apa?
1111
01:14:18,462 --> 01:14:20,521
Dimana guru Zhi?
Guru Zhi, dimana?
1112
01:15:25,395 --> 01:15:27,260
Sungguh sebuah dongeng?
1113
01:15:27,397 --> 01:15:28,386
Adik!
1114
01:15:28,465 --> 01:15:29,454
Adik!
1115
01:15:32,536 --> 01:15:34,333
Siapa wanita itu?
1116
01:15:34,437 --> 01:15:36,405
Ada lebih dari 100 nama, siapa yang ingat?
1117
01:15:38,341 --> 01:15:40,468
- Jangan sakiti dia!
- Berhenti bermimpi.
1118
01:15:41,344 --> 01:15:42,402
Kau bajingan.
1119
01:15:43,280 --> 01:15:45,407
Apa kau tahu sudah berapa lama aku mencarimu?
1120
01:15:46,283 --> 01:15:49,275
Akhirnya kau ada disini.
Jangan coba melarikan diri.
1121
01:15:49,352 --> 01:15:51,343
Aku tidak akan pergi.
Kau lepaskan dia.
1122
01:15:51,388 --> 01:15:53,322
Kau tahu emosi manusia?
1123
01:15:55,492 --> 01:15:58,461
Biar aku kenalkan sendiri gadis itu.
1124
01:15:59,329 --> 01:16:02,457
Aku adalah kakaknya.
Wanita di sebelahnya adalah kakak iparnya.
1125
01:16:03,366 --> 01:16:09,236
Dan dia adalah istriku. Tapi sepertinya
tidak akan seperti itu, karena kita akan bercerai.
1126
01:16:09,372 --> 01:16:14,241
Jika kau ingin adikku, kau bisa denganku juga.
Aku juga cukup tampan.
1127
01:16:15,378 --> 01:16:19,212
Siapapun yang macam-macam
dengan Kaisar Hitam akan mati!
1128
01:16:19,449 --> 01:16:20,416
Berubah!
1129
01:16:37,300 --> 01:16:38,494
Berubah menjadi pria, aku tidak mau.
1130
01:16:39,269 --> 01:16:40,293
Kalau begitu, kau mati saja.
1131
01:16:42,472 --> 01:16:43,439
Kakak!
1132
01:17:02,425 --> 01:17:03,414
Da-long!
1133
01:17:39,295 --> 01:17:41,525
Kau tidak bisa mengalahkan aku,
bagaimana kau bisa berurusan dengan Kaisar Hitam?
1134
01:17:43,366 --> 01:17:46,358
Kebaikan tidak terkalahkan.
Aku bisa mengumpulkan kekuatan alam semesta.
1135
01:17:47,370 --> 01:17:48,462
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
1136
01:17:48,538 --> 01:17:52,235
Baiklah, hari ini aku akan bertarung denganmu
dengan kekuatan Bukit Pahlawan.
1137
01:19:23,299 --> 01:19:25,426
Semuanya... tahan!
1138
01:19:34,244 --> 01:19:36,405
Maaf, aku tidak tahan lagi.
1139
01:19:37,514 --> 01:19:38,481
Kalau begitu, kau istirahat saja.
1140
01:20:59,329 --> 01:21:00,353
Apa yang kau lakukan?
1141
01:21:01,231 --> 01:21:01,458
Lihat Kakak.
1142
01:21:24,320 --> 01:21:25,480
Kekejaman tidak bisa menyelesaikan apapun.
1143
01:21:26,356 --> 01:21:27,414
Harus menyelesaikannya dengan kebaikan.
1144
01:21:28,324 --> 01:21:32,420
Kau beritahu Kaisar Hitam untuk berpikir
apa ingin melawanku atau tidak.
1145
01:21:50,246 --> 01:21:52,441
Teman-teman semua,
aku tahu kalian semua hebat.
1146
01:21:53,249 --> 01:21:54,375
Tapi pemerintahan tidak memikirkan kalian.
1147
01:21:55,285 --> 01:21:57,253
Kalian bisa ikut aku ke Plabet B16.
1148
01:21:57,320 --> 01:21:58,514
Dan bekerja untuk planet kami.
1149
01:21:59,355 --> 01:22:00,413
Hebat!
1150
01:22:01,324 --> 01:22:02,382
Itu bagus sekali!
1151
01:22:10,400 --> 01:22:11,492
Kakak, kau mau ikut?
1152
01:22:13,469 --> 01:22:16,233
Kau saja yang pergi.
Aku tidak mau pergi.
1153
01:22:16,339 --> 01:22:17,397
Jaga dirimu!
1154
01:22:33,323 --> 01:22:35,257
Tidak pernah menyangka kita akan
berubah menjadi malaikat.
1155
01:22:35,391 --> 01:22:36,415
Benar, kak.
1156
01:22:41,531 --> 01:22:43,499
Rahib, ayo pergi.
1157
01:22:50,340 --> 01:22:53,241
Sepupu, aku marah sekali.
Wanitaku pergi.
1158
01:22:54,243 --> 01:22:57,440
Kau tidak bisa berkata seperti itu.
Xu Jin-ling adalah gadis yang baik.
1159
01:22:58,247 --> 01:23:00,477
Sebaiknya dia menikahi seorang pria yang baik.
1160
01:23:00,501 --> 01:23:02,501
n42n42
82932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.