All language subtitles for Invisible.Life.2019.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:34,400 --> 00:03:36,994 Come on, Eurydice! It's going to rain. 3 00:04:25,520 --> 00:04:26,590 Eurydice! 4 00:04:29,200 --> 00:04:30,873 Help! Wait for me, Guida! 5 00:04:31,840 --> 00:04:32,750 Eurydice! 6 00:04:42,680 --> 00:04:43,590 Where are you ? 7 00:04:50,880 --> 00:04:52,200 Up here ! 8 00:05:12,520 --> 00:05:13,999 Guida! 9 00:05:15,880 --> 00:05:16,790 Eurydice! 10 00:05:26,920 --> 00:05:28,513 Guida, where are you? 11 00:05:33,000 --> 00:05:34,035 You said to me: 12 00:05:35,400 --> 00:05:36,674 "Go, Eurydice, please." 13 00:05:38,680 --> 00:05:39,670 And I contented you. 14 00:05:41,040 --> 00:05:42,235 Guida! 15 00:05:42,440 --> 00:05:43,475 Why did I ... 16 00:05:44,520 --> 00:05:47,433 if you always had the worst ideas of the world? 17 00:05:49,360 --> 00:05:50,236 Guida! 18 00:05:50,600 --> 00:05:53,877 "You are so beautiful with this dress", I told you. 19 00:05:55,400 --> 00:05:56,754 Eurydice! 20 00:05:57,480 --> 00:05:59,312 I should have taken the scissors 21 00:05:59,400 --> 00:06:02,279 and break yourself into a thousand pieces that horrifying Green dress. 22 00:06:04,600 --> 00:06:05,874 Lock yourself in your room ... 23 00:06:07,800 --> 00:06:08,915 and swallow the key. 24 00:06:10,600 --> 00:06:19,475 THE INVISIBLE LIFE OF EURIDICE GUSMAO 25 00:06:40,280 --> 00:06:41,190 Girls! 26 00:06:44,440 --> 00:06:45,350 Eurydice. 27 00:06:47,760 --> 00:06:48,670 Guida. 28 00:06:50,240 --> 00:06:52,675 - How much does it weight ! - Come on, move. 29 00:06:53,160 --> 00:06:54,434 Help me. 30 00:06:56,480 --> 00:06:59,279 Mr. Feliciano Campelo does not come tomorrow. It comes today. 31 00:06:59,520 --> 00:07:00,590 Today? Today. 32 00:07:01,040 --> 00:07:03,873 If your father says so, it means that it is not a problem. 33 00:07:04,600 --> 00:07:08,195 We just have to fix, cook, clean ... no problem. 34 00:07:08,320 --> 00:07:11,073 But it was said that I could go to Antonieta's birthday, mom. 35 00:07:11,640 --> 00:07:13,074 If I don't go, he'll kill me! 36 00:07:13,240 --> 00:07:14,230 - He kills you? - Yes. 37 00:07:14,320 --> 00:07:16,152 I'll kill you if you don't help me. 38 00:07:16,520 --> 00:07:17,476 Come on, get busy. 39 00:07:20,760 --> 00:07:23,070 One two three four five... Eurydice! 40 00:07:24,960 --> 00:07:27,270 I can't stop my fingers! 41 00:07:27,760 --> 00:07:30,229 You are eighteen, not five. 42 00:08:09,200 --> 00:08:10,429 I will never cover you again! 43 00:08:12,560 --> 00:08:15,200 - It's hard to convince Dad to ... - Cut it out! 44 00:08:16,240 --> 00:08:18,117 If you help me, he'll be able to convince Dad 45 00:08:18,480 --> 00:08:22,155 to make you audition for the Vienna Conservatory. 46 00:08:23,560 --> 00:08:26,951 If you are not convinced I falsify his signature. 47 00:08:33,160 --> 00:08:34,639 I can't do it, I'm sorry. 48 00:08:34,800 --> 00:08:36,279 Eurydice, please! 49 00:08:38,080 --> 00:08:40,071 I feel that GGiorgos loves me. 50 00:08:40,840 --> 00:08:41,750 Really. 51 00:08:42,760 --> 00:08:43,750 Forever. 52 00:08:46,240 --> 00:08:47,230 Forever ? 53 00:08:47,880 --> 00:08:49,439 But always travel! 54 00:08:49,520 --> 00:08:51,591 He always travels because it is his job. 55 00:08:51,720 --> 00:08:53,916 Do you know a word in Portuguese? 56 00:08:54,400 --> 00:08:55,390 We don't like it very much. 57 00:08:57,240 --> 00:08:58,833 But I learned some words in Greek. 58 00:08:59,560 --> 00:09:00,391 What words? 59 00:09:08,320 --> 00:09:09,799 So cute ! 60 00:09:10,200 --> 00:09:11,998 Always wrong to say my name. 61 00:09:12,240 --> 00:09:13,514 He pronounces it so ... 62 00:09:17,240 --> 00:09:18,310 It is very confusing. 63 00:09:22,160 --> 00:09:23,514 He took me to the bathroom. 64 00:09:28,160 --> 00:09:29,195 Did I tell you? 65 00:09:30,320 --> 00:09:30,912 No. 66 00:09:32,560 --> 00:09:33,755 He slipped my hand ... 67 00:09:34,960 --> 00:09:35,995 in his pants. 68 00:09:38,160 --> 00:09:40,390 It had a nice hard handle. 69 00:09:47,680 --> 00:09:48,590 Guida... 70 00:09:50,360 --> 00:09:51,430 did you go to bed? 71 00:09:51,480 --> 00:09:54,996 No! Of course not. Only after the wedding. 72 00:09:57,120 --> 00:10:00,397 But he did something to me ... that I never imagined. 73 00:10:02,440 --> 00:10:03,350 Thing ? 74 00:10:05,600 --> 00:10:06,032 He licked me ... 75 00:10:08,800 --> 00:10:10,199 Right here ! 76 00:10:13,640 --> 00:10:17,110 God, I felt a heat rise ... 77 00:10:18,040 --> 00:10:19,235 Signor Feliciano has arrived. 78 00:10:19,880 --> 00:10:23,111 - Why aren't you ready yet? - We were chatting. 79 00:10:23,160 --> 00:10:25,197 Oh yes ? This is not the time to chat. 80 00:10:25,240 --> 00:10:28,949 Get dressed. Quick, I serve the aperitif. Quick! 81 00:10:36,560 --> 00:10:37,470 Good this. 82 00:10:39,400 --> 00:10:40,993 I didn't understand the joke. 83 00:10:41,760 --> 00:10:44,832 The accent is also good, Signor Feliciano. 84 00:10:47,920 --> 00:10:49,558 This bread is a dream. 85 00:10:50,640 --> 00:10:51,994 It looks like my mother's bread. 86 00:10:52,520 --> 00:10:53,919 But there is a secret in the recipe. 87 00:10:54,320 --> 00:10:55,799 Say the secret, Manoel. 88 00:10:55,880 --> 00:10:58,679 - The secret lies in the flour. - Of course ! 89 00:10:58,720 --> 00:11:00,916 Ever since I started to use his flour, 90 00:11:01,040 --> 00:11:02,633 orders only increase! 91 00:11:04,160 --> 00:11:06,470 It is truly wonderful, my flour. 92 00:11:08,520 --> 00:11:10,670 Truly wonderful. 93 00:11:13,200 --> 00:11:15,714 And her boys work with her in the activity? 94 00:11:16,600 --> 00:11:19,638 Pliny, the greatest, yes. He's married. 95 00:11:19,920 --> 00:11:24,357 The Younger, Anterior, is studying for a contest. 96 00:11:26,320 --> 00:11:28,550 - Well, are we going to have dinner? - All right. 97 00:11:31,600 --> 00:11:32,795 Come on, Signor Feliciano. 98 00:11:33,040 --> 00:11:36,078 - Eurydice, help me to serve, please. - Grain. 99 00:11:36,960 --> 00:11:39,634 - I hope you like it. - Definitely. 100 00:11:39,680 --> 00:11:41,273 dad, I ... 101 00:11:41,800 --> 00:11:44,394 I do not feel very well, I think he will skip dinner. 102 00:11:45,200 --> 00:11:48,989 No, you stay for dinner with us, there is Signor Feliciano. 103 00:11:49,080 --> 00:11:50,036 And you don't want to stay? 104 00:11:50,840 --> 00:11:52,114 And that I feel really bad. 105 00:11:53,360 --> 00:11:56,079 Leave it alone, Manoel. So he will also eat his part. 106 00:11:59,680 --> 00:12:01,478 She is very witty! 107 00:12:29,920 --> 00:12:31,558 Eurydice, see if he's at the window. 108 00:12:39,640 --> 00:12:40,755 What about the window? 109 00:12:45,880 --> 00:12:47,200 Don't come back late. 110 00:12:48,240 --> 00:12:49,719 Is he at the window or not? 111 00:12:54,320 --> 00:12:55,993 I promise I'll laugh at you, okay? 112 00:12:57,800 --> 00:13:00,633 - They are grandma's earrings! - I know. 113 00:13:10,680 --> 00:13:13,718 If you like it very much, why don't you introduce him to dad? 114 00:13:15,520 --> 00:13:17,158 You can explain it to me in GGiorgos. 115 00:13:17,760 --> 00:13:18,909 Explain what? 116 00:13:20,440 --> 00:13:22,556 I am the daughter of an ignorant Portuguese 117 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 who still lives in the last century? 118 00:13:24,120 --> 00:13:27,317 God, how rude you are! Don't talk like dad. 119 00:13:28,920 --> 00:13:31,594 Eurydice, dad can't even imagine that I'm going out tonight. 120 00:13:32,360 --> 00:13:36,513 Tonight at one o'clock, go out the back and open the door, okay? 121 00:13:36,720 --> 00:13:40,156 At one in the morning, Guida? Do I have to stay up until one o'clock? 122 00:13:40,520 --> 00:13:42,670 I promise that the next time I'll bring you, okay? 123 00:13:43,440 --> 00:13:45,511 I am gorgeous with dress quests. 124 00:13:46,920 --> 00:13:47,955 I am very nervous. 125 00:13:49,120 --> 00:13:50,315 Maybe I have to poop. 126 00:13:50,480 --> 00:13:52,073 Well ... Listen ... 127 00:13:52,320 --> 00:13:55,153 Now go and play the piano for them, okay? 128 00:14:00,560 --> 00:14:02,233 - Go, Eurydice! - I do not want to. 129 00:14:03,320 --> 00:14:04,674 Eurydice, look at me. 130 00:14:05,320 --> 00:14:07,311 Please. Go ! 131 00:14:12,960 --> 00:14:14,519 You are so beautiful with this dress. 132 00:14:20,000 --> 00:14:21,320 Too bad you are so short. 133 00:14:22,760 --> 00:14:23,670 Go! 134 00:15:08,320 --> 00:15:09,549 Damn ! 135 00:15:10,640 --> 00:15:11,960 Good evening, sorry I'm late. 136 00:15:12,120 --> 00:15:13,599 Good evening. 137 00:15:14,200 --> 00:15:15,315 You are beautiful. 138 00:15:16,000 --> 00:15:16,990 Good evening. 139 00:15:18,440 --> 00:15:19,839 The party awaits us. 140 00:15:19,880 --> 00:15:20,870 Good evening. 141 00:15:38,520 --> 00:15:40,033 Dance! Dance! 142 00:17:38,520 --> 00:17:39,635 Taxi! 143 00:18:59,680 --> 00:19:02,115 Dear dad ... " Comma. 144 00:19:03,400 --> 00:19:06,040 I am writing to you on the Liberty ship ... " Comma. 145 00:19:06,720 --> 00:19:09,234 Direct to Greece ... "Period. 146 00:19:09,840 --> 00:19:11,478 "Very happy alongside GGiorgos." 147 00:19:12,040 --> 00:19:12,950 Come on here! 148 00:19:14,920 --> 00:19:15,830 GGiorgos? 149 00:19:17,280 --> 00:19:19,032 Who is this GGiorgos? 150 00:19:20,640 --> 00:19:21,550 A wanderer. 151 00:19:23,440 --> 00:19:27,559 You'll really like it, when you know him. " 152 00:19:41,320 --> 00:19:42,196 GGGiorgos ... 153 00:19:43,480 --> 00:19:44,390 Greece... 154 00:19:45,520 --> 00:19:46,396 Leave! 155 00:19:49,240 --> 00:19:50,150 GGiorgos! 156 00:19:57,640 --> 00:19:58,550 Dear dad 157 00:20:00,000 --> 00:20:01,752 I am writing to you on the Liberty ship, 158 00:20:02,560 --> 00:20:03,994 direct to Greece. 159 00:20:04,800 --> 00:20:06,313 I hope you will be happy 160 00:20:06,360 --> 00:20:09,352 to know that the first stop it will be your native country. 161 00:20:12,160 --> 00:20:13,912 Very happy alongside GGiorgos 162 00:20:14,680 --> 00:20:17,115 I am sure you will like it very much, when you know him. 163 00:20:18,160 --> 00:20:19,036 He is a good man. 164 00:20:19,960 --> 00:20:22,759 We will get married in Athens and then we'll go back to Brazil. 165 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 Do not be angry with me. 166 00:20:29,760 --> 00:20:32,036 I carry you three in my heart. 167 00:20:34,440 --> 00:20:37,990 A hug from your daughter and sister who loves you infinitely, 168 00:20:38,520 --> 00:20:41,080 how infinite the ocean is that surrounds me, 169 00:20:42,720 --> 00:20:43,630 Guida. 170 00:21:11,440 --> 00:21:15,513 Don't throw water when you're done, I have to pee too. 171 00:21:19,760 --> 00:21:20,795 You're nervous ? 172 00:21:32,760 --> 00:21:33,670 Z�lia! 173 00:21:34,640 --> 00:21:35,516 Dicinha! 174 00:21:35,600 --> 00:21:37,238 Calm down Antenor! I'm comming. 175 00:21:37,840 --> 00:21:39,160 You've been there for a lifetime! 176 00:21:39,960 --> 00:21:41,678 Everyone is waiting for you out here. 177 00:21:46,760 --> 00:21:47,636 Power ! 178 00:21:56,240 --> 00:21:57,719 Have you seen a naked man before? 179 00:22:01,440 --> 00:22:02,999 - No. - Never? 180 00:22:04,120 --> 00:22:05,076 Not even your father? 181 00:22:07,760 --> 00:22:08,511 No, Z�lia. 182 00:22:11,160 --> 00:22:12,230 Have you ever heard... 183 00:22:13,800 --> 00:22:15,996 the member of Antenor, tough? 184 00:22:17,440 --> 00:22:18,111 No. 185 00:22:21,560 --> 00:22:22,595 Don't worry. 186 00:22:25,920 --> 00:22:27,274 At first it burns a little ... 187 00:22:27,480 --> 00:22:30,598 you close your eyes, think of something else, and pass immediately. 188 00:22:35,720 --> 00:22:37,233 If you're lucky, get pregnant. 189 00:22:38,560 --> 00:22:40,551 Give a nephew to Signor Feliciano, who wants it so much. 190 00:22:40,920 --> 00:22:43,912 No. I don't want to get pregnant now. 191 00:22:44,920 --> 00:22:46,558 Faro will apply to the Vienna school. 192 00:22:47,240 --> 00:22:48,799 What school in Vienna? 193 00:22:49,840 --> 00:22:52,673 The Vienna Conservatory of Music, in Austria. 194 00:22:53,760 --> 00:22:54,909 Then... 195 00:22:55,320 --> 00:22:58,358 when is the time, ask Antenor to get him out. 196 00:22:59,000 --> 00:23:00,035 Or do it from behind. 197 00:23:04,760 --> 00:23:06,353 Are you a real expert, eh, Z�lia? 198 00:23:08,080 --> 00:23:10,276 I am an expert in trying to get pregnant and fail. 199 00:23:12,400 --> 00:23:13,231 I have... 200 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 a failed uterus. 201 00:23:22,600 --> 00:23:23,510 A little lacquer ... 202 00:23:27,000 --> 00:23:27,796 Yet. 203 00:23:27,840 --> 00:23:29,797 Even behind. 204 00:23:31,360 --> 00:23:32,509 A little to me too. 205 00:23:36,880 --> 00:23:37,870 Sorry, Z�lia! 206 00:23:38,880 --> 00:23:40,473 You're a little angry, aren't you? 207 00:23:42,120 --> 00:23:42,951 Are you angry... 208 00:23:44,160 --> 00:23:47,516 with your sister, who ran away with the sailor, right? 209 00:23:50,560 --> 00:23:51,834 My sister hasn't run away. 210 00:23:53,320 --> 00:23:54,276 She left for a trip. 211 00:23:54,480 --> 00:23:55,834 Yes, and when does it come back? 212 00:24:03,200 --> 00:24:05,669 Get away ! 213 00:24:09,640 --> 00:24:10,710 Warning ! 214 00:24:12,720 --> 00:24:13,835 A toast ! 215 00:24:13,880 --> 00:24:15,234 Let's make a toast! 216 00:24:15,320 --> 00:24:17,436 Cheers! Cheers! 217 00:24:30,200 --> 00:24:34,433 Kiss! Kiss! Kiss! 218 00:24:45,320 --> 00:24:48,039 Be careful of the dress! Holy God ! 219 00:24:59,840 --> 00:25:01,797 Go ! Go ! Go ! Go! 220 00:25:37,200 --> 00:25:38,076 What's this ? 221 00:25:39,400 --> 00:25:40,276 Popper. 222 00:26:41,040 --> 00:26:41,757 Come here. 223 00:26:44,160 --> 00:26:45,389 - What's up ? - I feel bad. 224 00:26:45,680 --> 00:26:46,875 I need to go to the toilet. 225 00:26:46,960 --> 00:26:47,836 - You need help ? - No. 226 00:26:52,960 --> 00:26:55,076 - What a shame. - No, come here. 227 00:27:13,040 --> 00:27:15,350 Careful ... Dicinha. 228 00:30:36,080 --> 00:30:38,993 - Be careful not to scratch it. - Everything is alright. 229 00:30:39,680 --> 00:30:41,591 Get Ms. Ana through. 230 00:30:42,480 --> 00:30:43,356 You are welcome. 231 00:30:43,800 --> 00:30:45,711 Wait for me to rest it on my leg. 232 00:30:48,320 --> 00:30:51,790 - Go, one, two, three ... - Go! 233 00:30:53,800 --> 00:30:54,756 Put it over there. 234 00:31:10,840 --> 00:31:12,114 Atlantic Ocean. 235 00:31:13,760 --> 00:31:16,513 October 14, 1951. 236 00:31:20,520 --> 00:31:21,590 Dear Eurydice, 237 00:31:22,880 --> 00:31:25,474 I am happy, in peace. 238 00:31:27,120 --> 00:31:29,191 But the houses have not gone as I dreamed. 239 00:31:30,560 --> 00:31:31,834 GGiorgos is a scoundrel. 240 00:31:33,600 --> 00:31:35,511 How many women were waiting for him? 241 00:31:37,080 --> 00:31:39,117 They wanted it as it once did I wanted it. 242 00:31:42,280 --> 00:31:44,157 How many children have been conceived? 243 00:31:45,080 --> 00:31:46,753 Brothers of what I'm waiting for. 244 00:31:47,720 --> 00:31:48,630 And that I don't want. 245 00:31:49,320 --> 00:31:50,230 It does not matter. 246 00:31:51,600 --> 00:31:53,796 Don't waste a second to talk about him. 247 00:31:56,040 --> 00:31:57,314 He's going home. 248 00:31:59,280 --> 00:32:01,191 I can't wait to hug you again. 249 00:32:39,440 --> 00:32:40,157 Arrival. 250 00:32:50,360 --> 00:32:51,759 I said I'm on my way! 251 00:33:17,920 --> 00:33:20,230 How hot in this city! 252 00:33:23,800 --> 00:33:25,029 I went back to hell. 253 00:33:38,800 --> 00:33:39,790 Where's the piano? 254 00:33:50,720 --> 00:33:51,596 My daughter. 255 00:33:55,600 --> 00:33:57,079 How much I missed you, mom! 256 00:34:06,760 --> 00:34:07,830 Where's Eurydice? 257 00:34:21,320 --> 00:34:22,515 Where's your husband ? 258 00:34:23,080 --> 00:34:23,990 Help? 259 00:34:24,480 --> 00:34:25,390 Is daddy at home? 260 00:34:25,480 --> 00:34:26,390 Guida! 261 00:34:26,520 --> 00:34:27,430 pap?. 262 00:34:32,160 --> 00:34:32,991 pap?. 263 00:34:34,120 --> 00:34:34,951 I'm back ! 264 00:34:41,200 --> 00:34:44,272 Absurd, before it was sunny and now it rains. 265 00:34:47,240 --> 00:34:48,071 What does it mean ? 266 00:34:50,160 --> 00:34:51,150 Tell me, Guida. 267 00:34:52,480 --> 00:34:53,515 I made a mistake. 268 00:34:56,520 --> 00:34:58,318 But when I got it, it was too late. 269 00:34:59,720 --> 00:35:01,393 It could never have worked with GGiorgos. 270 00:35:03,240 --> 00:35:04,514 So I decided to go back. 271 00:35:05,960 --> 00:35:06,950 A bastard! 272 00:35:07,920 --> 00:35:09,274 A bastard nephew. 273 00:35:10,440 --> 00:35:11,555 And an ungrateful daughter. 274 00:35:12,200 --> 00:35:14,953 That she got caught up in an impulse! 275 00:35:20,320 --> 00:35:24,632 It smells like a sailor, doesn't it? It smells unfortunate! 276 00:35:26,040 --> 00:35:26,950 Whore! 277 00:35:28,760 --> 00:35:32,071 - That's enough ! - Shut up ! Don't get involved! 278 00:35:36,120 --> 00:35:37,235 - Put on your shoes ! - No ! 279 00:35:37,320 --> 00:35:38,310 - Put on your shoes ! - No ! 280 00:35:38,520 --> 00:35:41,160 - Get out of here! - Don't talk to our Guida like that! 281 00:35:42,760 --> 00:35:43,670 Where's Eurydice? 282 00:35:46,160 --> 00:35:47,309 Your sister is dead. 283 00:35:48,720 --> 00:35:49,630 Of shame. 284 00:35:53,000 --> 00:35:54,991 - Where's my sister? - He doesn't live here anymore. 285 00:35:57,800 --> 00:35:59,074 I want to talk to my sister! 286 00:35:59,400 --> 00:36:00,390 She's gone ! 287 00:36:07,960 --> 00:36:08,916 And in Europe. 288 00:36:10,120 --> 00:36:10,916 In Europe ? 289 00:36:12,920 --> 00:36:13,796 In Austria. 290 00:36:15,080 --> 00:36:15,990 In A ... 291 00:36:17,080 --> 00:36:17,911 In Austria ? 292 00:36:18,800 --> 00:36:21,110 She entered the school he had always dreamed of. 293 00:36:23,240 --> 00:36:24,435 To learn the piano. 294 00:36:32,000 --> 00:36:32,910 Give me... 295 00:36:34,360 --> 00:36:35,430 Can you give me his address? 296 00:36:36,800 --> 00:36:37,756 Forget. 297 00:36:39,680 --> 00:36:41,353 Forget Eurydice. 298 00:36:43,440 --> 00:36:44,874 How she forgot you. 299 00:36:46,800 --> 00:36:48,154 You no longer have a sister ... 300 00:36:48,760 --> 00:36:49,670 nor a mother ... 301 00:36:50,160 --> 00:36:51,195 nor a father. 302 00:36:51,800 --> 00:36:54,189 You would never do that to a pregnant woman. 303 00:36:55,840 --> 00:36:56,955 You are no longer my daughter. 304 00:37:01,560 --> 00:37:02,880 I don't have a place to go. 305 00:37:04,280 --> 00:37:05,190 I have nowhere to go! 306 00:37:05,800 --> 00:37:07,154 I have nowhere to go! 307 00:37:11,560 --> 00:37:12,914 Exit the back! 308 00:37:15,000 --> 00:37:16,274 You ran away from the back. 309 00:37:16,920 --> 00:37:18,831 Spa rickshaw from the back! 310 00:37:32,440 --> 00:37:33,555 If I leave this house ... 311 00:37:35,640 --> 00:37:37,119 you'll never see me pifi again. 312 00:37:57,880 --> 00:37:58,756 Ana Margarida! 313 00:37:59,360 --> 00:38:02,716 If you want to run after her, go, but don't come back! 314 00:38:09,120 --> 00:38:11,111 Our Guida is dead, Ana. 315 00:38:13,760 --> 00:38:16,036 Eurydice will never have to, 316 00:38:16,400 --> 00:38:19,472 never know she came here. 317 00:38:24,920 --> 00:38:26,354 Why did you lie, Manoel? 318 00:38:28,040 --> 00:38:28,916 Vienna? 319 00:40:19,200 --> 00:40:20,315 Don't you want me to play? 320 00:40:20,840 --> 00:40:21,796 It sounds. 321 00:40:31,520 --> 00:40:33,909 Not on the piano. 322 00:40:35,560 --> 00:40:37,312 No, not on the piano. 323 00:40:38,480 --> 00:40:40,437 Not on the piano, no. 324 00:40:40,640 --> 00:40:42,517 - Here ... - Let's go to the sofa. 325 00:41:11,560 --> 00:41:12,675 How beautiful ! 326 00:41:29,360 --> 00:41:30,156 Inside no. 327 00:41:38,280 --> 00:41:39,111 No, Antenor. 328 00:41:56,960 --> 00:41:58,394 Sorry, Dicinha! 329 00:42:01,160 --> 00:42:02,116 Sorry, okay? 330 00:42:16,000 --> 00:42:17,991 Hey, are you all right there? 331 00:42:46,400 --> 00:42:47,231 Push! 332 00:43:35,160 --> 00:43:36,912 - Shall we move it? - Yes. 333 00:44:17,080 --> 00:44:18,150 Rio de Janeiro, 334 00:44:20,320 --> 00:44:23,312 December 21, 1951. 335 00:44:24,920 --> 00:44:25,830 Dear sister, 336 00:44:26,480 --> 00:44:28,312 yesterday my first child was born. 337 00:44:29,240 --> 00:44:30,435 A robust child, 338 00:44:30,520 --> 00:44:31,954 with red cheeks. 339 00:44:35,040 --> 00:44:36,758 She was crying desperately. 340 00:44:38,440 --> 00:44:39,350 Me too. 341 00:44:40,760 --> 00:44:44,879 We looked each other in the eye, until I can't take it anymore. 342 00:44:45,920 --> 00:44:47,877 I couldn't stand there staring at him. 343 00:44:48,680 --> 00:44:49,670 I did not want to. 344 00:44:51,880 --> 00:44:52,676 I'm gone. 345 00:44:59,400 --> 00:45:01,073 Already back, Guida? 346 00:45:03,120 --> 00:45:05,157 How come you didn't stay the night in Maternity? 347 00:45:06,200 --> 00:45:07,474 You had meals insured. 348 00:45:17,880 --> 00:45:18,756 Guida... 349 00:45:19,840 --> 00:45:20,750 What's this ? 350 00:45:21,840 --> 00:45:22,750 A male. 351 00:45:29,200 --> 00:45:30,156 Lucky him. 352 00:45:41,920 --> 00:45:43,718 I thought about you a lot. 353 00:45:45,120 --> 00:45:47,236 I imagine your life in Vienna, 354 00:45:47,960 --> 00:45:49,439 lessons at the conservatory, 355 00:45:49,840 --> 00:45:51,114 your new home. 356 00:45:52,760 --> 00:45:56,355 From the window next to the piano you see the snow falling as you play. 357 00:46:01,200 --> 00:46:03,794 I learned a lot, since I left. 358 00:46:05,960 --> 00:46:08,520 I found out what it means to be a single woman in this world. 359 00:46:16,120 --> 00:46:17,474 Yesterday was a difficult day. 360 00:46:18,720 --> 00:46:20,597 But I don't want to talk about it now. 361 00:46:22,000 --> 00:46:24,753 It only matters that you stand behind mistakes made in the past. 362 00:46:24,840 --> 00:46:27,798 I have started a new journey what will you bring me ?! up to you. 363 00:46:30,240 --> 00:46:32,117 We are very young, Eurydice. 364 00:46:32,920 --> 00:46:35,230 We have a whole life ahead of us. 365 00:46:37,600 --> 00:46:38,158 P.S. 366 00:46:39,640 --> 00:46:45,397 Mom, if you're reading this letter, please send it to Vienna. 367 00:46:46,840 --> 00:46:49,878 I understand that dad can't forgive me, but please, 368 00:46:51,240 --> 00:46:53,117 don't separate me from Eurydice. 369 00:46:55,200 --> 00:46:55,632 Guida. 370 00:46:58,760 --> 00:47:00,319 Where do you leave that creature, Leila? 371 00:47:00,520 --> 00:47:03,319 From Filomena. And the only one I can count on. 372 00:47:05,840 --> 00:47:08,036 And you, don't you feel destroyed? 373 00:47:08,520 --> 00:47:10,716 - You're going to be broken. - I'm relieved. 374 00:47:11,280 --> 00:47:12,873 For taking this weight off ... 375 00:47:13,960 --> 00:47:17,749 I don't understand how you can grow a son in this misery. 376 00:47:18,320 --> 00:47:20,311 Frankly, neither do I. 377 00:47:20,640 --> 00:47:24,156 God, how much that kid screamed 378 00:47:26,520 --> 00:47:27,430 Listen ... 379 00:47:28,440 --> 00:47:29,555 may God repay you! 380 00:47:29,920 --> 00:47:32,355 God will certainly not pay, he makes 120 in all. 381 00:47:32,920 --> 00:47:34,354 I have money counted. 382 00:47:34,720 --> 00:47:37,519 When I come back, what's left is yours, all right ? 383 00:47:37,640 --> 00:47:38,914 It is not a good thing. 384 00:47:39,040 --> 00:47:42,317 Look at her, how she cries, and you want to have a good time ... 385 00:47:42,400 --> 00:47:44,630 - Without paying me! - How much noise, Fili�! 386 00:47:44,680 --> 00:47:46,910 - I'll pay you. - She's crying, for God's sake! 387 00:47:46,960 --> 00:47:48,280 - Calm down. - I was in peace ... 388 00:47:48,320 --> 00:47:49,913 - And you come with a screaming girl. - I'll pay you. 389 00:47:50,160 --> 00:47:51,434 And you ask me for God's sake ... 390 00:47:51,480 --> 00:47:52,754 - I'll pay you. - Give me 120. 391 00:47:52,840 --> 00:47:55,070 And I calm down, the girl calms down. We all calm down. 392 00:47:55,120 --> 00:47:56,155 Take it a moment ... 393 00:48:12,320 --> 00:48:13,230 Sorry. 394 00:48:15,120 --> 00:48:16,269 Are you alone ? 395 00:48:18,120 --> 00:48:19,076 More or less. 396 00:48:19,800 --> 00:48:21,677 Can I invite you to dance ? 397 00:48:22,240 --> 00:48:24,709 Why don't we try a quieter place? 398 00:48:25,200 --> 00:48:26,634 Go away, what comes to your mind? 399 00:48:27,160 --> 00:48:28,559 You're crazy ? 400 00:48:29,040 --> 00:48:31,111 "What have I done ?" I was just missing this, wasn't I? 401 00:48:32,680 --> 00:48:33,954 150, it gave me! 402 00:48:43,080 --> 00:48:44,400 May I ... 403 00:48:46,640 --> 00:48:48,472 Will you give me a beer, please? 404 00:49:14,800 --> 00:49:15,756 Toast. 405 00:49:15,880 --> 00:49:16,790 Toast. 406 00:49:16,960 --> 00:49:17,916 What's your name ? 407 00:49:18,480 --> 00:49:19,276 Guida. 408 00:49:19,360 --> 00:49:20,794 What a beautiful name. 409 00:50:20,120 --> 00:50:21,599 Have you lost an earring, honey? 410 00:50:27,320 --> 00:50:28,230 Ouch! 411 00:50:28,480 --> 00:50:29,436 Sorry. 412 00:50:30,880 --> 00:50:32,075 And milk? 413 00:50:58,880 --> 00:51:00,951 Calm down, go slower. 414 00:51:02,200 --> 00:51:04,430 So and so. 415 00:51:52,200 --> 00:51:54,635 Wait wait. 416 00:52:11,480 --> 00:52:12,754 You ran out of milk, right? 417 00:52:13,720 --> 00:52:15,040 Consciousness made itself felt. 418 00:52:17,160 --> 00:52:18,559 Come in, sit down. 419 00:52:51,560 --> 00:52:53,756 At first it hurts, but then you get used to it. 420 00:52:54,840 --> 00:52:56,638 God forbid you get used to this. 421 00:53:01,880 --> 00:53:03,553 Did you breastfeed very long? 422 00:53:03,840 --> 00:53:05,478 Why do you want to know about my life? 423 00:53:09,360 --> 00:53:10,953 I have never had children. 424 00:53:11,960 --> 00:53:13,030 Squeeze the breast. 425 00:53:14,680 --> 00:53:17,115 And you with such a big breast ... 426 00:53:18,400 --> 00:53:19,356 when did you give birth? 427 00:53:20,760 --> 00:53:21,875 Yesterday. 428 00:53:25,440 --> 00:53:26,475 Where's the baby? 429 00:53:28,720 --> 00:53:29,630 I gave it away. 430 00:53:30,360 --> 00:53:31,759 I left him in the hospital. 431 00:53:32,960 --> 00:53:34,758 I can't raise a child alone. 432 00:53:37,440 --> 00:53:38,919 My father kicked me out of the house ... 433 00:53:39,720 --> 00:53:41,711 when he saw that I was pregnant and without a husband. 434 00:53:42,800 --> 00:53:46,873 Why don't you go now, without a belly? Children always touch old people. 435 00:53:47,520 --> 00:53:49,079 I won't go back even if he pays me. 436 00:53:51,440 --> 00:53:52,077 And your mother ? 437 00:53:53,280 --> 00:53:54,270 Don't you have a mother? 438 00:53:59,880 --> 00:54:01,791 My mother is my father's shadow. 439 00:54:06,280 --> 00:54:09,079 So you shit a fetus and you go dancing. 440 00:54:11,520 --> 00:54:14,797 I have seen them in my life, but this is the first time. 441 00:54:15,760 --> 00:54:18,559 Okay, I like you. 442 00:54:50,160 --> 00:54:51,116 Excuse me. 443 00:54:53,160 --> 00:54:55,515 - I came to get my son. - Mrs. 444 00:54:55,600 --> 00:54:57,671 But I don't remember how it's done. 445 00:54:57,760 --> 00:55:00,832 - Lady ... please ... - If you remember? 446 00:55:01,920 --> 00:55:02,910 Ma'am, please ... 447 00:55:04,480 --> 00:55:06,437 I ask you to leave. 448 00:55:06,560 --> 00:55:07,470 Please. 449 00:55:12,600 --> 00:55:13,158 Mrs... 450 00:55:13,600 --> 00:55:16,160 Ma'am, I ask you to leave. Please. 451 00:55:17,960 --> 00:55:19,109 And European money. 452 00:55:21,600 --> 00:55:22,396 Worth a lot! 453 00:55:25,400 --> 00:55:26,071 Help me! 454 00:55:37,280 --> 00:55:38,554 Have you seen Peter Pan? 455 00:55:43,560 --> 00:55:45,278 Why are you thinking about it right now? 456 00:55:47,920 --> 00:55:49,194 Just released in the cinema. 457 00:55:51,720 --> 00:55:52,710 I'd like to see it. 458 00:55:55,920 --> 00:55:58,036 Her cervix is ??very soft. 459 00:56:00,600 --> 00:56:01,670 Is everything okay? 460 00:56:03,720 --> 00:56:05,358 You can't get pregnant any more. 461 00:56:09,200 --> 00:56:10,634 No, doctor ... 462 00:56:10,920 --> 00:56:13,309 Ever since I got married I have always checked my cycle. 463 00:56:14,720 --> 00:56:17,314 He told me he has no menstruation since two months. 464 00:56:18,160 --> 00:56:19,878 It is good that she is pregnant, Eurydice. 465 00:56:20,800 --> 00:56:22,313 Otherwise, it would be a serious case. 466 00:56:28,560 --> 00:56:32,838 But the audition for the conservatory Alberto Nepomuceno is in 7 months. 467 00:56:36,800 --> 00:56:40,031 I am prescribing you a supplement ferrous sulphate, 468 00:56:40,960 --> 00:56:44,954 a bactericide, and obviously sulphamic acid. 469 00:56:45,680 --> 00:56:49,150 You don't have to do anything else, except for pressure checks ... 470 00:56:49,240 --> 00:56:52,995 to prevent heart problems during labor. 471 00:56:53,640 --> 00:56:55,677 And then rest, a lot of rest. 472 00:56:55,840 --> 00:56:56,796 And avoid ... 473 00:56:57,360 --> 00:57:01,638 sexual intercourse with your husband, in the last two months of pregnancy, 474 00:57:01,800 --> 00:57:03,074 to avoid infections. 475 00:57:22,440 --> 00:57:23,396 Z�lia! 476 00:57:24,560 --> 00:57:25,436 Yes. 477 00:57:27,800 --> 00:57:28,676 Z�lia! 478 00:57:30,520 --> 00:57:31,430 What's going on, honey? 479 00:57:33,160 --> 00:57:34,798 Can you come for a second? 480 00:57:37,000 --> 00:57:37,671 Come on here. 481 00:57:44,600 --> 00:57:45,635 Do you want some juice? 482 00:57:46,000 --> 00:57:46,876 Thank you. 483 00:57:59,640 --> 00:58:00,869 What is it, Eurydice? 484 00:58:02,080 --> 00:58:03,309 It's about your mother, isn't it? 485 00:58:05,000 --> 00:58:06,957 I know what that means, I ... 486 00:58:09,880 --> 00:58:11,996 I have lost my mother when I was very young, but ... 487 00:58:17,120 --> 00:58:18,155 I'm sad. 488 00:58:20,320 --> 00:58:21,355 Get some milk. 489 00:58:52,320 --> 00:58:53,230 I'm pregnant. 490 00:58:56,800 --> 00:59:00,236 How beautiful ! Can I hug you? 491 00:59:00,720 --> 00:59:03,553 What a wonderful news! 492 00:59:03,760 --> 00:59:05,558 Signor Feliciano will be very happy. 493 00:59:06,200 --> 00:59:07,156 And Ana too. 494 00:59:07,320 --> 00:59:08,549 It comes at the right time. 495 00:59:11,080 --> 00:59:12,514 I shouldn't be pregnant right now. 496 00:59:16,240 --> 00:59:18,197 What are you doing, do you want to drink a quinine infusion? 497 00:59:31,040 --> 00:59:32,189 It's a pity. 498 00:59:34,480 --> 00:59:35,834 God will punish you. 499 00:59:38,760 --> 00:59:40,194 It is a crime. 500 00:59:49,160 --> 00:59:50,230 Nobody must know it. 501 00:59:57,840 --> 00:59:59,274 I know a person. 502 01:00:22,880 --> 01:00:23,995 Hello, good evening. 503 01:00:24,960 --> 01:00:27,156 My name is Euridice Gusmfio Campelo. 504 01:00:28,880 --> 01:00:32,430 What about Mr. Alberto Macedo Gomes de Paula? 505 01:00:35,440 --> 01:00:37,590 I read your ad in the newspaper. 506 01:00:39,680 --> 01:00:40,590 Exact. 507 01:00:42,760 --> 01:00:44,876 Does it deal with missing person? 508 01:02:04,840 --> 01:02:06,114 Have you been here long? 509 01:02:08,640 --> 01:02:10,153 Don't you have anything to tell me? 510 01:02:19,000 --> 01:02:21,594 I went to your family, got out of work. 511 01:02:25,400 --> 01:02:27,118 Your father wanted to talk to me. 512 01:02:31,320 --> 01:02:33,357 He needs a hand for the accounting of the bakery. 513 01:02:35,960 --> 01:02:39,351 And nervous, poor fellow, he's worried ... 514 01:02:40,880 --> 01:02:44,669 He's afraid he won't be able to pay your mother's therapy. 515 01:02:52,720 --> 01:02:55,758 - Can't we pay part of it? - Yes, that's why I went there. 516 01:02:56,640 --> 01:02:58,438 To understand what we can do, but ... 517 01:02:58,960 --> 01:03:01,713 your father can't explain to me, does not understand very well. 518 01:03:02,080 --> 01:03:02,911 Then I... 519 01:03:03,240 --> 01:03:05,709 I picked up the phone and I called Dr. Osvaldo. 520 01:03:10,000 --> 01:03:11,399 I'm very tired. 521 01:03:15,960 --> 01:03:17,598 Do you know what he said to me? 522 01:03:29,400 --> 01:03:30,390 The doctor said ... 523 01:03:31,600 --> 01:03:33,511 Congratulations ! 524 01:03:35,640 --> 01:03:37,438 Antenor, congratulations. 525 01:03:47,040 --> 01:03:48,075 He was worried. 526 01:03:49,160 --> 01:03:51,436 He told me you weren't happy of the news. 527 01:03:51,960 --> 01:03:53,473 He thought it best to tell me. 528 01:04:01,200 --> 01:04:02,554 Did you want to surprise me? 529 01:04:10,040 --> 01:04:10,916 Dicinha ... 530 01:04:14,600 --> 01:04:15,510 You see it ? 531 01:04:18,160 --> 01:04:19,559 Sara beautiful, Dicinha. 532 01:04:30,520 --> 01:04:31,635 Where are you, Guida? 533 01:04:32,760 --> 01:04:33,636 I'm scared. 534 01:04:40,680 --> 01:04:41,909 You're in love. 535 01:04:44,320 --> 01:04:45,071 Far. 536 01:04:46,520 --> 01:04:47,635 Very far. 537 01:04:50,320 --> 01:04:53,278 You left me here ... alone. 538 01:04:55,480 --> 01:04:57,471 I would never have done it a similar thing. 539 01:05:32,320 --> 01:05:33,719 Calm down, professor. 540 01:06:00,040 --> 01:06:02,429 I don't understand what I have, I can't concentrate. 541 01:06:05,280 --> 01:06:06,600 It will be the heat. 542 01:06:50,440 --> 01:06:51,669 It has been a difficult week. 543 01:06:55,800 --> 01:06:57,279 My mother is sick. 544 01:07:01,240 --> 01:07:03,311 In a few months it will be quieter. 545 01:07:04,760 --> 01:07:07,195 And we can prepare the piece for the audition. 546 01:07:08,440 --> 01:07:10,272 You must be a little patient with me. 547 01:07:11,920 --> 01:07:14,116 You were a promise, Eurydice. 548 01:07:37,480 --> 01:07:41,314 The Er�s are hidden in this forest. 549 01:07:43,000 --> 01:07:45,355 Where will these Er�s be? 550 01:07:45,760 --> 01:07:49,754 Rio de Janeiro, June 21, 1952. 551 01:07:52,000 --> 01:07:53,035 My beloved sister, 552 01:07:53,680 --> 01:07:55,239 I am writing to you from Fil�'s house. 553 01:07:56,400 --> 01:07:58,755 It has become an important presence in my life. 554 01:08:00,240 --> 01:08:02,231 And a good friend who keeps me company, 555 01:08:02,840 --> 01:08:04,194 and help me with Chico. 556 01:08:05,080 --> 01:08:06,753 Today they are my family. 557 01:08:06,960 --> 01:08:09,076 Look who's there! 558 01:08:14,920 --> 01:08:16,797 Here are children every day. 559 01:08:17,640 --> 01:08:20,280 Neighborhood women can work, thanks to Fil� ... 560 01:08:21,000 --> 01:08:22,559 who looks after their children. 561 01:08:29,160 --> 01:08:30,355 I have two jobs. 562 01:08:31,200 --> 01:08:33,111 I clean up on Saturdays 563 01:08:33,360 --> 01:08:35,510 and the other days I work at the shipyard. 564 01:08:38,360 --> 01:08:41,159 I guess your life as a pianist is very busy, but ... 565 01:08:41,680 --> 01:08:46,356 if you can, write two lines to your sister who misses you so much. 566 01:08:48,120 --> 01:08:48,837 Guida. 567 01:08:52,240 --> 01:08:54,993 P.S. Mom, 568 01:08:55,680 --> 01:08:58,638 if by chance you open these letters of mine for Eurydice, 569 01:08:59,160 --> 01:09:01,390 please send them to Vienna. 570 01:09:07,400 --> 01:09:11,109 I already told the manager I need a special league. 571 01:09:13,880 --> 01:09:15,518 My fingers are all ... 572 01:09:16,240 --> 01:09:17,435 split. 573 01:09:18,600 --> 01:09:19,715 And for welding. 574 01:09:20,480 --> 01:09:21,834 My hands are also ruined. 575 01:09:25,040 --> 01:09:26,439 All cold! 576 01:09:26,560 --> 01:09:27,470 How disgusting. 577 01:09:28,240 --> 01:09:29,799 Better not to complain too much ... 578 01:09:34,760 --> 01:09:37,479 Otherwise, put someone in your place and you find yourself on the street. 579 01:09:38,200 --> 01:09:39,679 - Are you talking to me? - Yes. 580 01:09:40,000 --> 01:09:43,789 You should thank God for a job as good as this. 581 01:09:45,240 --> 01:09:46,594 Thank God? 582 01:09:46,800 --> 01:09:49,679 Yes, a woman like you should work in another place. 583 01:09:55,560 --> 01:09:56,675 Look at my hand. 584 01:09:58,520 --> 01:09:59,590 It is massacred. 585 01:10:00,640 --> 01:10:02,039 I have to sleep. 586 01:10:03,000 --> 01:10:04,593 I'm afraid of going crazy. 587 01:10:07,080 --> 01:10:09,196 The poor don't have time to go crazy. 588 01:10:09,800 --> 01:10:10,517 God... 589 01:10:11,960 --> 01:10:13,030 how much I stink. 590 01:10:17,800 --> 01:10:19,757 He won't find a man anymore in this life. 591 01:10:19,920 --> 01:10:21,957 Stop crying on yourself, Guida. 592 01:10:22,640 --> 01:10:24,438 Thank you for having a job. 593 01:10:28,640 --> 01:10:33,476 I'm already half the money I need to go to Vienna with my sister. 594 01:10:38,680 --> 01:10:39,715 Vienna? 595 01:10:40,680 --> 01:10:42,478 Why don't you forget your sister? 596 01:10:43,080 --> 01:10:45,230 Think about your son, who needs you much more. 597 01:10:58,800 --> 01:11:01,872 Let me understand, apply for a passport for your son, 598 01:11:02,720 --> 01:11:06,270 but it doesn't have a date nor a travel itinerary, is it correct? 599 01:11:06,600 --> 01:11:10,719 Yes, but the final destination it's Vienna, where my sister lives. 600 01:11:11,000 --> 01:11:13,640 But I don't know yet the exact dates of the trip. 601 01:11:13,800 --> 01:11:17,919 Well, he knows that when he gets to know the itinerary, however, must go 602 01:11:18,040 --> 01:11:20,839 at the various consulates to apply for a visa for everyone? 603 01:11:21,000 --> 01:11:21,910 Yes, yes. 604 01:11:22,000 --> 01:11:24,594 I just want to speed things up for Francisco's papers. 605 01:11:25,240 --> 01:11:26,992 Does the father have a passport? 606 01:11:29,480 --> 01:11:31,073 Only my son and I are traveling. 607 01:11:31,840 --> 01:11:32,750 I understand. 608 01:11:33,160 --> 01:11:37,711 Among his documents I have seen that the stamp for the release is missing ... 609 01:11:38,480 --> 01:11:43,077 and I don't even find it Authorization from the father. 610 01:11:44,520 --> 01:11:45,476 What authorization? 611 01:11:46,560 --> 01:11:51,680 The authenticated signature is enough, or the father can come here if he prefers. 612 01:11:52,200 --> 01:11:54,714 And that GGiorgos, the father, does not live ... 613 01:11:54,760 --> 01:11:56,797 It is not currently located in Brazil. 614 01:11:58,360 --> 01:11:59,270 I understand. 615 01:12:00,560 --> 01:12:04,679 Then we'll have to wait for you to come back here to release the passport. 616 01:12:04,800 --> 01:12:06,120 Without it, it is impossible. 617 01:12:07,280 --> 01:12:09,874 No... Maybe I wasn't clear. 618 01:12:10,320 --> 01:12:11,594 My son doesn't have a father. 619 01:12:13,120 --> 01:12:14,269 I am a mother girl. 620 01:12:15,480 --> 01:12:18,199 I'm sorry, but unfortunately ... 621 01:12:18,960 --> 01:12:19,995 this is the protocol. 622 01:12:20,080 --> 01:12:23,550 I need my father's authorization or we cannot proceed. 623 01:12:24,600 --> 01:12:27,638 Look, do you see the birth certificate? There is only my name. 624 01:12:28,400 --> 01:12:30,277 - I'll raise my son alone. - Even if it were, 625 01:12:30,320 --> 01:12:33,995 I can't distinguish case by case, there is a protocol. 626 01:12:39,960 --> 01:12:41,234 Rio de Janeiro. 627 01:12:42,000 --> 01:12:44,469 May 4, 1954. 628 01:12:45,760 --> 01:12:47,034 My dearest Eurydice, 629 01:12:47,840 --> 01:12:51,674 I wanted to knock on the door of our house, last week to ask about you, 630 01:12:52,480 --> 01:12:53,436 but I didn't make it. 631 01:12:54,840 --> 01:12:57,400 keep hoping for your letters that never come. 632 01:12:58,720 --> 01:13:01,599 I'm afraid mine too they don't come to you. 633 01:13:02,960 --> 01:13:04,871 I haven't seen you for two years. 634 01:13:06,600 --> 01:13:09,240 I have not lost hope that you will return to Brazil ... 635 01:13:10,000 --> 01:13:12,560 And that we will meet, by chance ... 636 01:13:13,600 --> 01:13:14,670 On a day of the week, 637 01:13:14,880 --> 01:13:16,678 crowded, hot ... 638 01:13:16,840 --> 01:13:17,750 Noisy... 639 01:13:18,080 --> 01:13:19,115 In the middle of the road. 640 01:13:20,040 --> 01:13:22,429 it will certainly be a little fatter, 641 01:13:22,680 --> 01:13:23,875 and will have dirty fingers. 642 01:13:24,720 --> 01:13:26,472 You will be a little higher. 643 01:13:27,000 --> 01:13:29,230 And from your eyes I will pour out the music. 644 01:13:43,720 --> 01:13:44,596 Can i pull? 645 01:13:45,960 --> 01:13:48,429 Could you stay with me a little longer? 646 01:13:50,760 --> 01:13:52,398 That garden is impossible. 647 01:13:56,160 --> 01:13:56,911 Mom... 648 01:13:57,600 --> 01:13:58,715 I have to ... 649 01:13:59,240 --> 01:14:00,799 set up the baby's room. 650 01:14:01,440 --> 01:14:02,999 Haven't you done it yet? 651 01:14:04,240 --> 01:14:06,390 There was no time, even today I had piano lesson. 652 01:14:06,480 --> 01:14:09,120 Wait, he's inflamed here, it hurts. 653 01:14:15,920 --> 01:14:17,672 You never know when the time is right. 654 01:14:19,440 --> 01:14:20,236 Think with you ... 655 01:14:24,800 --> 01:14:25,676 Sure. 656 01:14:26,920 --> 01:14:28,069 Think how it was with you. 657 01:14:28,360 --> 01:14:30,670 All in a hurry, we had not yet arrived in Maternit�. 658 01:14:31,600 --> 01:14:32,476 It was amazing. 659 01:14:35,920 --> 01:14:36,716 And Guida? 660 01:14:37,720 --> 01:14:39,154 Did he never send you news? 661 01:14:41,480 --> 01:14:44,791 Everything is dirty here, look at the tiles ... 662 01:14:45,800 --> 01:14:47,473 I'm filthy, and the tub too ... 663 01:14:47,760 --> 01:14:48,670 A mess. 664 01:14:51,640 --> 01:14:52,516 And the garden ... 665 01:14:53,440 --> 01:14:55,875 - It's a jungle. - I asked you for help. 666 01:15:04,360 --> 01:15:05,395 I do not remember. 667 01:15:18,360 --> 01:15:20,317 He claims he never has attempted to return to Rio? 668 01:15:21,000 --> 01:15:24,118 If he was in Rio, we would have met, Mr. Macedo. 669 01:15:31,160 --> 01:15:32,309 It must continue. 670 01:15:34,240 --> 01:15:35,310 My mother is very weak. 671 01:15:38,360 --> 01:15:39,919 When someone doesn't want to be found, 672 01:15:40,000 --> 01:15:42,674 complicates our work a lot. 673 01:15:43,360 --> 01:15:45,590 - It makes it very difficult. Yes, but this is not the case. 674 01:15:48,520 --> 01:15:53,196 He looked for it in hospitals, has he returned to the morgues? 675 01:15:53,240 --> 01:15:57,791 Of course, I searched in hospitals, in morgues, in prisons. 676 01:15:58,240 --> 01:16:02,074 Have you forgotten I'm an ex-cop? And one of the good ones. 677 01:16:03,560 --> 01:16:05,198 I'm a little tired, do we sit down? 678 01:16:05,920 --> 01:16:07,513 Yes, of course, take a seat there. 679 01:16:15,400 --> 01:16:17,869 Euridice, has ever considered ... 680 01:16:18,440 --> 01:16:19,760 mugwort infusion? 681 01:16:20,160 --> 01:16:22,231 Eamaro, but it's good. 682 01:16:24,880 --> 01:16:26,632 No, I don't want them. 683 01:16:27,000 --> 01:16:27,956 I don't want to take advantage. 684 01:16:28,640 --> 01:16:31,109 Excuse the frankness, but ... 685 01:16:32,680 --> 01:16:36,355 I think ... we should stop here. 686 01:16:37,600 --> 01:16:38,670 I did everything I could. 687 01:16:41,720 --> 01:16:43,631 Mr. Macedo, she is my last hope. 688 01:16:47,680 --> 01:16:48,750 You listen, 689 01:16:49,840 --> 01:16:54,994 my cousin lived very close to me for 15 years and we never met. 690 01:16:59,480 --> 01:17:00,993 Don't you think he's delusional? 691 01:17:16,680 --> 01:17:17,795 Be careful with that. 692 01:17:36,920 --> 01:17:38,069 That dress... 693 01:17:38,440 --> 01:17:40,431 would love it to the cleaning lady at the post office. 694 01:17:44,840 --> 01:17:46,160 We think about that later. 695 01:18:08,120 --> 01:18:09,713 We could paint the room blue. 696 01:18:14,200 --> 01:18:15,031 Blue? 697 01:18:15,200 --> 01:18:17,191 With that pointy belly you have ... 698 01:18:18,840 --> 01:18:20,069 it will certainly be a boy. 699 01:18:22,840 --> 01:18:24,638 We could paint it yellow. 700 01:18:24,800 --> 01:18:25,995 Let's make it blue. 701 01:18:47,800 --> 01:18:49,393 Who would want to go and live in Greece? 702 01:18:50,360 --> 01:18:51,634 Have you ever thought about it? 703 01:18:53,640 --> 01:18:56,393 You don't understand how they speak, not even the alphabet. 704 01:19:01,360 --> 01:19:03,078 Do you think you're witty? 705 01:19:03,160 --> 01:19:04,798 I just think it makes you laugh 706 01:19:05,240 --> 01:19:08,756 The alphabet. Because you don't understand anything, of all places in the world ... 707 01:19:12,320 --> 01:19:14,038 And do you think this makes you laugh? 708 01:19:14,560 --> 01:19:16,836 I just wanted to talk about a topic that could interest us. 709 01:19:24,800 --> 01:19:26,029 I'm going to practice a little. 710 01:19:30,200 --> 01:19:32,396 Haven't you taken a lesson today? 711 01:19:33,120 --> 01:19:36,033 Yes, but proof with the conservatory it's in a month and I ... 712 01:19:36,080 --> 01:19:37,514 I have to practice pifi. 713 01:19:37,760 --> 01:19:40,400 The conservatory! A pregnant woman studying at the conservatory! 714 01:19:40,480 --> 01:19:41,675 What's the problem ? 715 01:19:43,200 --> 01:19:45,111 - What's the problem ? - Yes, what is it? 716 01:19:45,200 --> 01:19:46,554 What's the problem ? 717 01:19:49,000 --> 01:19:52,880 I just wish you thought a little more to your son. 718 01:19:53,880 --> 01:19:54,790 To your family. 719 01:19:55,520 --> 01:19:57,636 You all spend the day thinking to one who died! 720 01:20:00,800 --> 01:20:02,598 Your sister is dead, Dicinha. 721 01:20:53,120 --> 01:20:54,633 What a desire for French toast! 722 01:20:55,400 --> 01:20:57,516 Hello. Good evening. 723 01:20:57,600 --> 01:21:00,956 - A table for three, please. - We're full, I'm sorry. 724 01:21:01,000 --> 01:21:03,799 - But there are a lot of empty tables. - They are all booked. 725 01:21:03,880 --> 01:21:07,111 - Ready? - Hello, sir, please. 726 01:21:07,840 --> 01:21:09,717 What does it mean, book yourself? 727 01:21:09,800 --> 01:21:11,677 Booked, it's Christmas Eve and therefore, unfortunately ... 728 01:21:11,720 --> 01:21:13,916 We are not much, we just wanted french toast. 729 01:21:13,960 --> 01:21:18,033 I understand, you can take them at the counter, to take away. 730 01:21:18,520 --> 01:21:20,989 No, we want to come in and sit down. 731 01:21:21,040 --> 01:21:22,189 Stop! 732 01:21:22,280 --> 01:21:24,590 ' What are you doing here ? And the women's bathroom. 733 01:21:24,800 --> 01:21:26,120 But I'm a kid. 734 01:21:26,800 --> 01:21:27,756 All right. 735 01:21:32,520 --> 01:21:33,635 Do you keep Mom's bag? 736 01:21:41,360 --> 01:21:43,829 - Yes, sir. - Where's Chico? 737 01:21:43,920 --> 01:21:45,354 - Please, let the passage free. - Where's the baby? 738 01:21:45,400 --> 01:21:46,435 What a baby ? 739 01:21:46,480 --> 01:21:47,709 The one who was with us! 740 01:21:47,800 --> 01:21:50,474 - Oh god, where did it go? - I haven't seen any kids. 741 01:21:50,640 --> 01:21:51,994 - He was with us. - Chico? 742 01:21:52,160 --> 01:21:53,355 Where's Chico? Chico? 743 01:21:54,840 --> 01:21:56,239 Do you want to see the aquarium? 744 01:21:56,360 --> 01:21:57,759 Where's your mom, baby? 745 01:21:57,880 --> 01:21:59,871 - Out here. - Can I go, mom? 746 01:22:00,400 --> 01:22:01,356 Yes. 747 01:22:03,480 --> 01:22:05,551 But what is an aquarium? 748 01:22:07,120 --> 01:22:08,315 What is this? 749 01:22:20,120 --> 01:22:24,512 Chico, love, I told you not to go around. 750 01:23:15,440 --> 01:23:18,876 I told her not to go in, please, ml follow. 751 01:23:18,960 --> 01:23:20,837 You leave me. You leave me. 752 01:23:20,880 --> 01:23:23,040 Our money is worth like those of others. 753 01:23:23,040 --> 01:23:23,960 Our money is worth like that of others. Lower your voice. 754 01:23:23,960 --> 01:23:25,109 Lower your voice. 755 01:23:25,200 --> 01:23:27,316 Of course, he just has to try to throw me on the street. 756 01:23:27,440 --> 01:23:29,192 - Get out of here, please. - Forget it. 757 01:23:29,280 --> 01:23:30,395 I changed my mind, come on. 758 01:23:30,480 --> 01:23:31,436 Come on Chico, come on. 759 01:23:43,640 --> 01:23:46,393 What are you doing up here? For God's sake! 760 01:23:46,960 --> 01:23:48,030 What are you doing ? 761 01:23:49,040 --> 01:23:50,439 Do you climb on things? 762 01:23:52,520 --> 01:23:55,319 She climbed the aquarium. Sitting. 763 01:24:21,320 --> 01:24:22,196 And codfish? 764 01:24:22,440 --> 01:24:23,714 Breaded and fried. 765 01:24:24,640 --> 01:24:26,153 You don't fry cod, Fil�. 766 01:24:30,960 --> 01:24:33,315 My mother cooked thin for us, all Christmas. 767 01:24:33,960 --> 01:24:35,189 Are you homesick? 768 01:24:35,800 --> 01:24:37,552 Why didn't you talk to your father? 769 01:24:37,800 --> 01:24:41,395 I don't understand all this obstinacy, go and knock on their door. 770 01:24:43,320 --> 01:24:45,391 I don't miss my father, Filomena. 771 01:24:45,560 --> 01:24:46,914 I am furious with him. 772 01:24:47,680 --> 01:24:49,910 I will go back to that house only when the child is older. 773 01:24:50,040 --> 01:24:51,519 To slam it in his face. 774 01:24:52,440 --> 01:24:55,956 What if your sister was there too? Would you have gone to talk? 775 01:24:58,200 --> 01:25:01,875 If she had been there, I would hold her and never let go. 776 01:25:04,120 --> 01:25:07,715 And she who should come to see you. 777 01:25:09,040 --> 01:25:10,599 If he really cared about you. 778 01:25:11,600 --> 01:25:13,511 Aunt Fil�, do we light the Christmas flower? 779 01:25:13,600 --> 01:25:15,796 Let's light the Christmas flower. 780 01:25:15,840 --> 01:25:17,831 And there, can't you find it? 781 01:25:18,160 --> 01:25:20,276 Make me do it, look. 782 01:25:21,520 --> 01:25:24,034 How beautiful ! 783 01:25:26,400 --> 01:25:27,310 It's good ! 784 01:25:29,920 --> 01:25:32,480 Merry Christmas. 785 01:25:37,240 --> 01:25:38,150 Oh God... 786 01:25:40,560 --> 01:25:41,789 What is it, Filo? 787 01:25:41,880 --> 01:25:43,109 I'm hot and everything turns around. 788 01:25:43,320 --> 01:25:45,834 Nelsinho, bring me a glass of water, please ? 789 01:25:49,080 --> 01:25:50,798 - Get off my chair! - No... 790 01:25:50,880 --> 01:25:52,109 Don't you want to do it with the good guys? 791 01:25:52,240 --> 01:25:53,275 Look who's here. 792 01:25:53,400 --> 01:25:55,391 - The evil hand. - No, that no! 793 01:25:55,480 --> 01:25:59,439 That hand is bad! 794 01:26:00,640 --> 01:26:02,677 - The evil hand takes you! - Stop! 795 01:26:02,760 --> 01:26:05,559 Here it is, the killer hand. 796 01:26:05,600 --> 01:26:06,954 Leave it, evil hand! 797 01:26:07,000 --> 01:26:10,038 No, I want to throttle you. 798 01:26:13,080 --> 01:26:15,799 Cecilia, come here to Aunt Z�lia. 799 01:26:15,880 --> 01:26:16,711 Stop! 800 01:26:16,760 --> 01:26:17,955 I prefer to be with dad. 801 01:26:18,080 --> 01:26:20,515 No, I prefer to be with Aunt Z�lia. 802 01:26:20,600 --> 01:26:21,715 Come here, my love. 803 01:26:21,840 --> 01:26:24,798 Look, the baby Gesfi. Wonderful. 804 01:26:25,360 --> 01:26:26,270 Look. 805 01:26:26,760 --> 01:26:30,435 This is the baby Gesfi, the one who sleeps is Gesfi. 806 01:26:30,840 --> 01:26:32,274 Here is the Madonna. 807 01:26:32,840 --> 01:26:35,229 - This is Gesfi's dad ... - What about Santa Claus? 808 01:26:35,480 --> 01:26:38,552 He is not here. Think only of Santa Claus. 809 01:26:38,720 --> 01:26:41,439 Santa Claus arrives at night, when you are sleeping. 810 01:26:41,480 --> 01:26:42,800 It's ready ? Here we go. 811 01:26:46,040 --> 01:26:47,360 Come on. 812 01:26:48,520 --> 01:26:49,590 We are all waiting, Dicinha. 813 01:26:58,360 --> 01:27:00,476 Sorry, I had to roast other potatoes. 814 01:27:00,600 --> 01:27:04,514 What they smell! It looks good, Eurydice. 815 01:27:05,720 --> 01:27:08,360 Cicinha, no tantrums. 816 01:27:08,400 --> 01:27:09,879 Sit down, be good. 817 01:27:10,000 --> 01:27:11,434 Wonderful ! 818 01:27:11,480 --> 01:27:14,871 Wonderful, sooner or later you will write a recipe book. 819 01:27:14,920 --> 01:27:17,309 We could tell daddy, which is in Portugal. 820 01:27:17,360 --> 01:27:20,512 Maybe he knows someone ... We publish your recipe book! 821 01:27:20,600 --> 01:27:22,716 What's that got to do with it, Pliny? 822 01:27:22,840 --> 01:27:24,990 I don't know, he is there, maybe he knows someone ... 823 01:27:25,040 --> 01:27:26,269 Can I say two words? 824 01:27:26,520 --> 01:27:27,874 Just two words. 825 01:27:28,200 --> 01:27:29,110 Go Go go. 826 01:27:30,360 --> 01:27:33,034 I'd like to thank you all for being here, 827 01:27:33,080 --> 01:27:35,754 it was a difficult year, it was not easy for anyone. 828 01:27:37,000 --> 01:27:39,150 But I'm very happy to have you all here. 829 01:27:40,280 --> 01:27:42,351 Especially Mr. Manoel, who now lives with us. 830 01:27:43,240 --> 01:27:45,675 I am very happy to have you here with us, Mr. Manoel. 831 01:27:46,720 --> 01:27:47,630 Thank you. 832 01:27:50,680 --> 01:27:52,353 And to my Dicinha, 833 01:27:52,920 --> 01:27:56,072 my wonderful wife who cooked all this for us. 834 01:27:56,120 --> 01:27:57,030 Thanks sweetheart. 835 01:27:57,680 --> 01:28:00,240 And obviously, a thought to Mrs Ana, 836 01:28:02,280 --> 01:28:05,272 which is always present in our prayers. 837 01:28:06,120 --> 01:28:07,190 That's all, thank you. 838 01:28:07,800 --> 01:28:09,871 Bless, O Lord, this table ... 839 01:28:09,920 --> 01:28:12,480 and reserve a place for your canteen. 840 01:28:13,840 --> 01:28:16,593 Today and forever. Amen. 841 01:28:16,680 --> 01:28:17,590 - Amen. - Amen. 842 01:28:18,000 --> 01:28:19,229 Say "Amen" 843 01:28:35,240 --> 01:28:36,913 Sorry, I serve you immediately. 844 01:28:37,200 --> 01:28:38,076 Pape. 845 01:28:38,320 --> 01:28:39,230 Pape. 846 01:28:41,760 --> 01:28:44,593 Dinner was excellent, my daughter, excellent. 847 01:28:48,440 --> 01:28:49,589 Mom did it better. 848 01:28:51,440 --> 01:28:52,350 Yes. 849 01:28:53,360 --> 01:28:57,638 But your mother took many years to do it properly. 850 01:29:04,400 --> 01:29:06,118 Guida cooked very well. 851 01:29:07,120 --> 01:29:08,758 GGiorgos was lucky. 852 01:29:12,920 --> 01:29:14,035 You need help ? 853 01:29:14,280 --> 01:29:15,236 No. 854 01:29:15,280 --> 01:29:16,429 Go to rest. 855 01:29:20,880 --> 01:29:21,836 I... 856 01:29:23,360 --> 01:29:24,794 I was afraid . 857 01:29:25,960 --> 01:29:28,031 I was afraid it would be too sad ... 858 01:29:28,440 --> 01:29:30,670 the first Christmas without your mother. 859 01:29:31,480 --> 01:29:32,390 However... 860 01:29:33,200 --> 01:29:34,110 it was... 861 01:29:34,200 --> 01:29:35,998 a beautiful evening, my daughter. 862 01:29:40,280 --> 01:29:41,475 Thank you. 863 01:29:42,280 --> 01:29:44,112 I stay here a little longer. 864 01:29:44,480 --> 01:29:45,436 If you have... 865 01:29:45,960 --> 01:29:47,280 need of me, call me. 866 01:30:17,440 --> 01:30:18,669 Happy New Year, Fil�. 867 01:30:18,840 --> 01:30:21,878 You too ! A nice party? 868 01:30:25,520 --> 01:30:26,396 Happy New Year. 869 01:30:26,720 --> 01:30:27,835 Good morning. 870 01:30:29,080 --> 01:30:30,195 Have you been with anyone? 871 01:30:32,360 --> 01:30:33,191 I met a boy. 872 01:30:34,520 --> 01:30:35,874 I see. 873 01:30:36,920 --> 01:30:37,830 And did you like it ? 874 01:30:38,640 --> 01:30:39,914 I didn't like it, Fil�. 875 01:30:41,000 --> 01:30:43,719 You have noticed how many times you come home saying you didn't like it? 876 01:30:43,880 --> 01:30:45,314 So why do you insist? 877 01:30:45,560 --> 01:30:46,914 It is a waste of time. 878 01:30:47,160 --> 01:30:48,434 I'm trying, Fil�. 879 01:30:48,520 --> 01:30:49,715 Trying what? 880 01:30:50,040 --> 01:30:52,873 To have some fun, but it's difficult. 881 01:30:53,080 --> 01:30:54,718 Who needs a man to have fun? 882 01:30:55,240 --> 01:30:56,116 What about me then? 883 01:30:56,400 --> 01:30:59,756 Buy an aftershave, spray it all over the house 884 01:30:59,920 --> 01:31:00,910 and have fun alone. 885 01:31:01,960 --> 01:31:06,591 I'm tired of making others enjoy, I want to entertain myself. 886 01:31:08,240 --> 01:31:09,355 Have you not slept with anyone anymore? 887 01:31:09,560 --> 01:31:13,554 Of course not, I'm retired, the last client gave me this house. 888 01:31:14,280 --> 01:31:17,716 He just couldn't do it, poor thing. But I was pretending. 889 01:31:17,960 --> 01:31:19,234 I did... 890 01:31:21,840 --> 01:31:24,036 And he was so happy! 891 01:31:24,320 --> 01:31:25,674 So do you, my little one. 892 01:31:25,920 --> 01:31:26,990 Fun costs. 893 01:31:27,640 --> 01:31:29,039 Have you ever gone to the circus for free? 894 01:31:29,800 --> 01:31:32,076 But there is no taste to have fun alone. 895 01:31:32,320 --> 01:31:33,549 What about me then? 896 01:31:37,520 --> 01:31:38,476 Rio de Janeiro. 897 01:31:38,920 --> 01:31:42,709 January 2, 1957. 898 01:31:43,280 --> 01:31:44,156 Dear Eurydice ... 899 01:31:45,520 --> 01:31:48,478 Or maybe I should start by saying: Dear Diary? 900 01:31:49,000 --> 01:31:50,274 It would be more honest. 901 01:31:52,640 --> 01:31:54,153 Happy new year, my sister. 902 01:31:55,120 --> 01:31:58,715 On Christmas Eve I saw dad, after five years. 903 01:31:59,400 --> 01:32:03,871 And today I clearly feel I am not most part of our family. 904 01:32:04,800 --> 01:32:06,029 My family is another, 905 01:32:07,400 --> 01:32:10,199 and it's to this new family that I have to dedicate myself. 906 01:32:13,520 --> 01:32:16,717 Filomena is my mother, my father, and my sister too. 907 01:32:18,320 --> 01:32:20,038 It hasn't been very well recently. 908 01:32:21,560 --> 01:32:23,756 Try to hide it, but i0 know it's serious. 909 01:32:25,440 --> 01:32:26,430 I try to help you. 910 01:32:27,040 --> 01:32:28,269 Chico's love helps. 911 01:32:29,360 --> 01:32:30,509 Morphine helps. 912 01:32:31,680 --> 01:32:34,035 But it's been two months now that I see Fil� go out ... 913 01:32:34,800 --> 01:32:35,949 day after day. 914 01:32:37,280 --> 01:32:39,157 I'd give both hands for her. 915 01:32:57,120 --> 01:32:58,793 I don't know what it's like in Austria, 916 01:32:59,600 --> 01:33:01,398 when you are a successful pianist, 917 01:33:02,640 --> 01:33:05,314 lead a beautiful and comfortable life how yours should be. 918 01:33:07,640 --> 01:33:09,233 But on this other side of the world ... 919 01:33:10,000 --> 01:33:11,274 i0 I created a new bond, 920 01:33:12,760 --> 01:33:14,478 with someone who loves me unconditionally. 921 01:33:14,560 --> 01:33:15,959 My head breaks. 922 01:33:17,720 --> 01:33:18,915 The family is not blood. 923 01:33:20,000 --> 01:33:20,671 It's love. 924 01:33:27,360 --> 01:33:28,316 Alcohol is out. 925 01:33:28,760 --> 01:33:29,670 The scent. 926 01:33:39,440 --> 01:33:41,750 Guida, I'm cold. 927 01:33:57,440 --> 01:33:58,589 Raise your arm, Fil�. 928 01:34:30,000 --> 01:34:30,876 Quiet. 929 01:34:32,360 --> 01:34:33,316 Relax your arm. 930 01:34:34,000 --> 01:34:34,796 Relax it. 931 01:34:36,200 --> 01:34:37,554 So. 932 01:34:51,400 --> 01:34:53,596 - Yes. - I can ? 933 01:35:03,040 --> 01:35:03,836 Quiet. 934 01:35:04,160 --> 01:35:05,309 Quiet. 935 01:35:05,520 --> 01:35:06,476 Breathe. 936 01:35:08,040 --> 01:35:08,711 So. 937 01:35:10,840 --> 01:35:11,875 Let me go. 938 01:35:15,680 --> 01:35:16,590 The moment has come. 939 01:35:20,840 --> 01:35:22,353 I need five doses. 940 01:35:25,920 --> 01:35:27,797 Five doses in one go. 941 01:35:30,600 --> 01:35:31,032 Bring Chico here. 942 01:35:34,840 --> 01:35:35,875 I want to leave. 943 01:35:46,320 --> 01:35:47,390 I'll take some water. 944 01:35:50,200 --> 01:35:51,031 I'm leaving. 945 01:36:40,200 --> 01:36:41,076 Hi, Tonic. 946 01:36:41,480 --> 01:36:42,515 Hi, Help. 947 01:36:46,560 --> 01:36:47,709 What did you do to your hair? 948 01:36:48,440 --> 01:36:50,795 What hair do you have, beautiful? You look like a ... 949 01:36:50,840 --> 01:36:52,274 Filomena has gotten worse. 950 01:36:53,440 --> 01:36:54,999 I need five doses right away. 951 01:36:56,560 --> 01:36:58,949 I'll give you five for 2,800. 952 01:37:00,160 --> 01:37:01,434 N0, it's too much for me. 953 01:37:02,520 --> 01:37:04,193 I don't have all this money. 954 01:37:05,320 --> 01:37:09,553 - I've been buying from you for months, help me. - As if I had no other choice. 955 01:37:11,160 --> 01:37:13,993 - Why don't you take her to the hospital? - The hospital? 956 01:37:14,120 --> 01:37:19,149 Have you ever seen a poor man come out alive from the hospital? Let's go inside. Power. 957 01:37:22,640 --> 01:37:23,630 What about that earring? 958 01:37:27,160 --> 01:37:28,798 Is it a real jewel? 959 01:37:29,880 --> 01:37:30,870 No, it's costume jewelry. 960 01:37:32,320 --> 01:37:33,230 Help me. 961 01:37:34,000 --> 01:37:34,910 Give me five. 962 01:37:35,480 --> 01:37:37,391 I have just five. 963 01:37:38,360 --> 01:37:39,395 So if you ... 964 01:37:39,480 --> 01:37:41,232 find another way to pay me ... 965 01:37:42,120 --> 01:37:43,440 I can think about it. 966 01:37:45,760 --> 01:37:46,670 Don't you want morphine? 967 01:37:51,200 --> 01:37:52,349 Let me look at you. 968 01:37:54,600 --> 01:37:56,034 My sparrow. 969 01:37:58,120 --> 01:37:59,519 Asshole. 970 01:38:19,920 --> 01:38:20,910 Not now. 971 01:38:22,320 --> 01:38:23,469 I still endure the pain. 972 01:38:27,080 --> 01:38:31,995 The house records are in that box near the laundry. 973 01:38:32,840 --> 01:38:35,832 You just have to change the photo on the identity card'1. 974 01:38:42,920 --> 01:38:44,638 This house will be yours. 975 01:38:47,280 --> 01:38:50,875 And you will become Filomena Delfina Saraiva Dos Santos. 976 01:38:53,000 --> 01:38:56,709 If I don't give you the house like this, they will take everything. 977 01:38:57,680 --> 01:38:58,875 And we will lose everything. 978 01:39:13,120 --> 01:39:15,031 - Chico. - Yes. 979 01:39:15,520 --> 01:39:16,316 Balla. 980 01:39:34,000 --> 01:39:35,195 Take good care of him, Guida. 981 01:39:36,560 --> 01:39:37,880 He will become a good man. 982 01:40:45,160 --> 01:40:47,197 Eurydice Gusmfio Campelo. 983 01:40:56,520 --> 01:40:57,555 Good evening. 984 01:40:57,920 --> 01:40:58,830 Good evening. 985 01:44:32,680 --> 01:44:35,069 Good evening ! 986 01:44:35,160 --> 01:44:36,434 Mom ! 987 01:44:36,800 --> 01:44:37,870 Good evening ! 988 01:44:39,280 --> 01:44:40,634 What an ugly eyeshadow. 989 01:44:41,440 --> 01:44:42,919 - You do not like it ? - No. 990 01:44:44,640 --> 01:44:45,835 - Do you have socks? - Yes. 991 01:44:46,000 --> 01:44:47,911 Let me see. You didn't go barefoot, did you? 992 01:44:48,080 --> 01:44:48,876 No. 993 01:44:49,200 --> 01:44:50,395 Z�lia left her here. 994 01:44:51,920 --> 01:44:53,274 Were you playing with your grandfather? 995 01:44:58,480 --> 01:45:00,153 Z�lia said she could no longer keep it. 996 01:45:02,360 --> 01:45:03,475 He told me where you were. 997 01:45:05,000 --> 01:45:07,310 Tell your father the news. 998 01:45:07,600 --> 01:45:08,715 Come on, tell Ciga. 999 01:45:10,760 --> 01:45:12,478 Are you pregnant, honey? 1000 01:45:14,560 --> 01:45:17,916 - Only if it's from another man. - Antenor, are you kidding? 1001 01:45:23,160 --> 01:45:26,676 Fuck, when a woman starts to lie to her husband, of course he doesn't trust you. 1002 01:45:27,880 --> 01:45:28,790 Am I wrong? 1003 01:45:33,160 --> 01:45:35,879 - Do you know where mom was, honey? - No... 1004 01:45:37,160 --> 01:45:38,195 To audition. 1005 01:45:38,960 --> 01:45:41,634 She lied to dad, stole out and did a piano audition. 1006 01:45:41,720 --> 01:45:43,438 But isn't that his dream? 1007 01:45:43,760 --> 01:45:46,832 I never dreamed of being admitted. 1008 01:45:49,520 --> 01:45:50,271 Did they catch you? 1009 01:45:51,600 --> 01:45:53,079 Come here, come here ... 1010 01:45:55,440 --> 01:45:56,396 Yes! 1011 01:45:56,760 --> 01:45:59,036 At first try ! 1012 01:46:00,480 --> 01:46:01,311 Holy God... 1013 01:46:08,160 --> 01:46:09,070 Congratulations ! 1014 01:46:25,160 --> 01:46:26,594 Now what's the plan, Dicinha? 1015 01:46:27,520 --> 01:46:28,635 What's the plan? 1016 01:46:30,600 --> 01:46:31,749 What do you want from life? 1017 01:46:34,240 --> 01:46:36,800 Do you want to live piano? Do you want me to leave the post office? 1018 01:46:36,960 --> 01:46:38,758 And what do you do with the house? I'm doing. 1019 01:46:39,240 --> 01:46:40,310 I keep everything clean. 1020 01:46:40,560 --> 01:46:41,994 - Antenor ... - I water the plants. 1021 01:46:42,480 --> 01:46:43,914 I look after you ... 1022 01:46:43,960 --> 01:46:46,998 - Stop it, Antenor! - Daddy takes care of you, puts you to bed in the evening. 1023 01:46:47,040 --> 01:46:49,316 Then I pass the broom into the living room ... 1024 01:46:49,400 --> 01:46:51,437 I put a handkerchief on my head and I clean the whole house! 1025 01:46:51,520 --> 01:46:53,238 Z�lia helps me, dad lives with us, 1026 01:46:53,280 --> 01:46:56,079 and you won't stay all day in the conservatory, stop it! 1027 01:46:56,160 --> 01:46:57,559 Silence ! 1028 01:46:58,800 --> 01:47:02,191 Your husband is completely right, Eurydice! 1029 01:47:04,800 --> 01:47:05,392 Come here... 1030 01:47:12,400 --> 01:47:14,277 You already know how to play, Dicinha. 1031 01:47:15,120 --> 01:47:16,554 What else do you want ? 1032 01:47:20,800 --> 01:47:22,518 Do you want to live on music? 1033 01:47:30,560 --> 01:47:32,073 Because when I play ... 1034 01:47:34,280 --> 01:47:35,509 I disappear. 1035 01:47:39,280 --> 01:47:40,953 Then go away, Dicinha. 1036 01:47:42,080 --> 01:47:43,070 Go. 1037 01:47:44,720 --> 01:47:45,835 Disappear! 1038 01:47:47,680 --> 01:47:49,159 Take the opportunity and go! 1039 01:47:49,400 --> 01:47:50,196 Antenor ... 1040 01:47:53,760 --> 01:47:54,636 Antenor! 1041 01:47:55,960 --> 01:47:56,995 Speak slowly. 1042 01:47:58,520 --> 01:48:00,318 Slowly, Ciga can hear us. 1043 01:48:02,040 --> 01:48:04,998 Did you hear what you said in front of her? That you want to disappear. 1044 01:48:09,400 --> 01:48:10,276 What do you want ? 1045 01:48:11,960 --> 01:48:14,873 - Just that I was a little at home. - That I was a housewife? 1046 01:48:19,880 --> 01:48:22,315 Z�lia stays at home all day, did you know that ? 1047 01:48:23,880 --> 01:48:25,314 Stop it, Dicinha. 1048 01:48:25,480 --> 01:48:27,232 Your daughter is watching you. 1049 01:48:29,360 --> 01:48:30,589 What are you doing ? 1050 01:48:31,200 --> 01:48:32,429 What are you doing ? 1051 01:48:33,120 --> 01:48:34,076 Stop. 1052 01:48:35,360 --> 01:48:36,680 Stop it, Dicinha. 1053 01:48:38,880 --> 01:48:39,870 It's a man. 1054 01:48:41,960 --> 01:48:42,711 Yes? 1055 01:48:44,480 --> 01:48:45,356 Tell me well. 1056 01:48:50,280 --> 01:48:51,270 Did you find it? 1057 01:48:58,240 --> 01:48:59,071 Where is it ? 1058 01:49:04,000 --> 01:49:06,310 I told you that I would find his sister, 1059 01:49:07,240 --> 01:49:08,560 I'm sorry I did it this way. 1060 01:49:11,400 --> 01:49:13,277 Am I sure it's not a mistake? 1061 01:49:13,360 --> 01:49:14,236 No, no ... 1062 01:49:14,520 --> 01:49:17,194 I checked everything before I called her. 1063 01:49:21,520 --> 01:49:23,113 - How did it happen ? - The cause of death? 1064 01:49:24,480 --> 01:49:29,953 From the death certificate, below of a pancreatic cancer. 1065 01:49:31,080 --> 01:49:32,229 I'm so sorry. 1066 01:49:35,480 --> 01:49:36,470 What about your son? 1067 01:49:40,960 --> 01:49:42,030 Son? What son? 1068 01:49:43,280 --> 01:49:46,432 There is no heir in the registers. 1069 01:49:53,480 --> 01:49:54,709 What son, dad? 1070 01:50:03,320 --> 01:50:04,799 Your sister had gone home. 1071 01:50:05,720 --> 01:50:07,870 He had knocked on the door in an interesting state. 1072 01:50:11,800 --> 01:50:12,676 How do you care? 1073 01:50:13,760 --> 01:50:14,477 She was pregnant ? 1074 01:50:18,720 --> 01:50:19,630 When did it happen? 1075 01:50:20,400 --> 01:50:22,118 She had returned from Greece ... 1076 01:50:22,560 --> 01:50:24,790 shortly after your wedding. 1077 01:50:25,720 --> 01:50:27,472 Have you ever tried to contact her again? 1078 01:50:27,600 --> 01:50:29,398 No, that time ... 1079 01:50:30,200 --> 01:50:31,873 he only asked for money. 1080 01:50:32,000 --> 01:50:35,231 I gave her what I could and left. 1081 01:50:35,320 --> 01:50:36,640 - Then nothing more? - No. 1082 01:50:38,400 --> 01:50:40,914 What I spent with your mother ... 1083 01:50:41,160 --> 01:50:42,514 she never accepted it. 1084 01:50:45,440 --> 01:50:47,238 Did mom know too? 1085 01:50:48,520 --> 01:50:50,431 Don't put your mom in the middle. 1086 01:51:03,840 --> 01:51:09,711 All this time she has been in Rio and nobody told me anything? 1087 01:51:11,080 --> 01:51:11,831 I wanted to protect you. 1088 01:51:11,960 --> 01:51:15,476 I didn't want you to know that your sister she was a wretch. 1089 01:51:15,600 --> 01:51:16,590 I felt sorry for you. 1090 01:51:16,680 --> 01:51:17,750 For me ? 1091 01:51:18,680 --> 01:51:20,637 And for Guida, what did you feel? 1092 01:51:21,160 --> 01:51:21,956 Shame. 1093 01:51:22,520 --> 01:51:23,476 A lot of shame. 1094 01:51:30,720 --> 01:51:31,710 It's a lie. 1095 01:51:34,160 --> 01:51:36,629 It's a lie, it's all a lie. 1096 01:51:37,400 --> 01:51:40,995 Open this grave! Open it! 1097 01:51:41,040 --> 01:51:42,599 I want to see Guida! Open it! 1098 01:51:42,720 --> 01:51:43,869 Calm down, Dicinha! 1099 01:51:45,200 --> 01:51:47,191 Enough, stop it, Dicinha. 1100 01:51:47,360 --> 01:51:49,192 Stop hitting him. 1101 01:51:49,960 --> 01:51:50,950 Dicinha, Dicinha ... 1102 01:51:51,080 --> 01:51:52,070 To hell with Dicinha! 1103 01:51:52,160 --> 01:51:56,358 You are doing the same thing with me! 1104 01:51:56,680 --> 01:51:58,557 I just wanted to protect our family. 1105 01:52:02,960 --> 01:52:07,477 You ... you killed ... Help! 1106 01:52:17,520 --> 01:52:18,749 See you soon, Mrs. Filomena. 1107 01:52:19,560 --> 01:52:21,471 Next week I bring you the documents. 1108 01:52:22,120 --> 01:52:22,996 Goodbye. 1109 01:52:28,280 --> 01:52:30,112 Why did Filomena call you? 1110 01:52:31,720 --> 01:52:32,516 Come here. 1111 01:52:38,520 --> 01:52:39,430 Now you go. 1112 01:52:39,800 --> 01:52:41,632 Take a shower so we go out. 1113 01:52:41,720 --> 01:52:42,755 And the eggs? 1114 01:52:42,840 --> 01:52:44,239 Give it to me. 1115 01:52:45,360 --> 01:52:46,236 Go. 1116 01:53:40,360 --> 01:53:43,751 29 in June, 195s. 1117 01:53:45,800 --> 01:53:46,835 Dear Eurydice, 1118 01:53:48,040 --> 01:53:50,156 or maybe I should start by saying: 1119 01:53:50,960 --> 01:53:52,598 Dear Ms. Ana and Mister Manuel ... 1120 01:53:54,080 --> 01:53:57,960 Because now I'm sure that these letters remained in Brazil. 1121 01:54:00,520 --> 01:54:01,954 Did you at least read them? 1122 01:54:03,600 --> 01:54:05,432 Or you threw them away immediately in the trash ? 1123 01:54:22,920 --> 01:54:24,911 This is the last one I send you. 1124 01:54:26,440 --> 01:54:27,475 Starting today, 1125 01:54:28,320 --> 01:54:31,278 Ana Margarida Gusm�o there is no pit). 1126 01:54:41,000 --> 01:54:43,355 I hope how long it can go by 1127 01:54:44,320 --> 01:54:46,118 this letter comes into your hands. 1128 01:54:47,640 --> 01:54:52,111 Hands that will certainly be engaged to record records, to sign autographs, 1129 01:54:52,920 --> 01:54:55,560 and to play in crowded theaters of all the world. 1130 01:55:09,560 --> 01:55:11,437 I am afraid to forget you. 1131 01:55:12,760 --> 01:55:15,559 Please don't forget me. 1132 01:55:17,040 --> 01:55:18,917 From your sister who loves you so much 1133 01:55:19,840 --> 01:55:20,910 and admire you. 1134 01:55:22,240 --> 01:55:23,071 Guida. 1135 01:56:49,320 --> 01:56:51,152 Everything is alright. 1136 01:57:00,640 --> 01:57:03,314 Your situation, Eurydice, 1137 01:57:03,680 --> 01:57:04,750 it is quite common. 1138 01:57:06,880 --> 01:57:07,676 Now... 1139 01:57:12,280 --> 01:57:13,793 you have to relax king. 1140 01:57:15,360 --> 01:57:17,636 You have MDP. 1141 01:57:18,240 --> 01:57:19,230 But don't worry ... 1142 01:57:19,960 --> 01:57:21,314 because there is a therapy. 1143 01:57:23,880 --> 01:57:25,075 MDP? 1144 01:57:27,080 --> 01:57:28,832 Maniac-Depressive Psychosis. 1145 01:57:32,720 --> 01:57:35,792 As a rule, I would prescribe Seconal, 1146 01:57:36,360 --> 01:57:40,274 but I prefer to be more cautious, more cautious. 1147 01:57:41,240 --> 01:57:42,469 It may be dangerous. 1148 01:57:42,800 --> 01:57:43,995 And a very strong barbiturate. 1149 01:57:45,200 --> 01:57:46,110 Why is it dangerous? 1150 01:57:47,200 --> 01:57:49,077 Eurydice is pregnant, Antenor. 1151 01:57:50,080 --> 01:57:51,115 Oh God ! 1152 01:57:54,400 --> 01:57:55,435 Calm down. 1153 01:57:57,440 --> 01:57:58,396 Everything will be fine. 1154 01:57:59,280 --> 01:58:01,510 He just has to rest, lie down. 1155 01:58:02,440 --> 01:58:05,831 Caution is essential in these cases. 1156 01:58:07,240 --> 01:58:08,514 I recommend hospitalization. 1157 01:58:10,280 --> 01:58:11,873 They will subject her to sleep therapy. 1158 01:58:12,920 --> 01:58:13,955 And to a drug treatment. 1159 01:58:15,040 --> 01:58:17,634 Slowly the trauma will disappear and she will look like new, 1160 01:58:18,160 --> 01:58:20,071 ready to be a mother again. 1161 01:58:45,000 --> 01:58:46,115 Mom, the shuttle has arrived. 1162 01:58:55,480 --> 01:58:56,470 Mrs. Eurydice! 1163 01:58:57,320 --> 01:59:00,039 Mrs. Eurydice! Lunch is ready! 1164 01:59:01,760 --> 01:59:02,556 Come. 1165 01:59:23,040 --> 01:59:23,757 Mom. 1166 01:59:29,960 --> 01:59:30,870 Mom. 1167 01:59:30,960 --> 01:59:32,394 Mom, medicine. 1168 01:59:33,040 --> 01:59:33,950 The medicine. 1169 01:59:36,920 --> 01:59:37,716 We have lunch ? 1170 01:59:38,320 --> 01:59:39,640 No not now. 1171 01:59:40,520 --> 01:59:42,397 All right. I'm going to help Luisa, okay? 1172 01:59:44,680 --> 01:59:46,034 Luisa, don't forget the salad. 1173 02:00:02,440 --> 02:00:04,954 Mom, come and eat, everything is ready. 1174 02:00:06,280 --> 02:00:07,315 What day is today ? 1175 02:00:08,200 --> 02:00:10,032 What do you mean, of the month? 1176 02:00:11,360 --> 02:00:12,714 Of the week, what day is today? 1177 02:00:13,840 --> 02:00:14,875 Wednesday. 1178 02:00:16,160 --> 02:00:19,471 I don't remember if it was Wednesday or on Friday 1179 02:00:19,840 --> 02:00:22,514 that your father was giving this medicine. 1180 02:00:24,480 --> 02:00:25,515 I do not know. 1181 02:00:34,080 --> 02:00:34,990 Oh, hold on ... 1182 02:00:35,480 --> 02:00:36,834 I serve you first, here. 1183 02:00:38,600 --> 02:00:39,510 That's enough, thanks. 1184 02:00:40,360 --> 02:00:41,589 Eat a little, mom. 1185 02:00:41,960 --> 02:00:42,995 I eat later. 1186 02:00:47,680 --> 02:00:48,511 Mum's cod. 1187 02:00:48,600 --> 02:00:51,194 - Etriste this house without Antenor. - Then I'll taste it. 1188 02:00:51,920 --> 02:00:53,319 Go back to the table, Antenorzinho. 1189 02:00:54,200 --> 02:00:55,156 I answer. 1190 02:00:55,840 --> 02:00:57,239 - What about the cell phone? - A little. 1191 02:01:00,200 --> 02:01:01,998 Incredible, today is already a week ... 1192 02:01:04,680 --> 02:01:05,317 what dad is ... 1193 02:01:13,560 --> 02:01:14,595 It's too much... 1194 02:01:17,320 --> 02:01:17,957 Thank you. 1195 02:01:18,120 --> 02:01:19,474 Lu, will you give me some? 1196 02:01:23,520 --> 02:01:24,669 Very good, aunt. 1197 02:01:33,800 --> 02:01:34,631 Mom ? 1198 02:01:35,520 --> 02:01:36,715 Mom, come and see. 1199 02:01:37,600 --> 02:01:38,476 Look here. 1200 02:01:39,000 --> 02:01:39,831 Look. 1201 02:01:39,960 --> 02:01:41,633 Five shirts, all the same. 1202 02:01:43,720 --> 02:01:44,516 My God... 1203 02:01:44,960 --> 02:01:47,759 Look what I found, you won't believe it. 1204 02:01:48,280 --> 02:01:49,111 What's this ? 1205 02:01:51,000 --> 02:01:55,153 The invoice of a Ford that dad bought in 1955. 1206 02:01:55,360 --> 02:01:56,395 Oh yes? 1207 02:01:58,280 --> 02:01:59,759 It tastes like mold, throws it all away. 1208 02:02:00,200 --> 02:02:01,679 No, nothing is thrown away! 1209 02:02:02,520 --> 02:02:03,396 Nothing ! 1210 02:02:04,240 --> 02:02:06,277 If he kept it, it is an important document. 1211 02:02:06,320 --> 02:02:07,435 Your father wanted to keep it. 1212 02:02:08,320 --> 02:02:11,995 He had a crazy fear of tax checks. 1213 02:02:13,000 --> 02:02:15,992 I don't know where I put the mosquito spray. 1214 02:02:16,120 --> 02:02:17,030 Grandmother ! 1215 02:02:23,040 --> 02:02:24,075 Daddy's safe. 1216 02:02:25,280 --> 02:02:26,190 Safe? 1217 02:02:27,000 --> 02:02:28,070 Do you know the combination? 1218 02:02:28,120 --> 02:02:29,030 Sure. 1219 02:02:30,000 --> 02:02:32,196 Six, three, fifty-one. 1220 02:02:33,720 --> 02:02:35,552 On the day of the wedding of mom and dad. 1221 02:02:36,080 --> 02:02:38,515 Why does he know the combination and I don't? 1222 02:02:39,960 --> 02:02:41,075 I don't know it either. 1223 02:02:41,800 --> 02:02:44,110 67 years of marriage, eh, mom? 1224 02:02:44,680 --> 02:02:45,670 How beautiful. 1225 02:02:46,040 --> 02:02:47,030 What is that ? 1226 02:02:47,840 --> 02:02:48,910 They must be letters. 1227 02:02:49,320 --> 02:02:50,196 Letters ? 1228 02:02:50,720 --> 02:02:51,790 They are for you, mom. 1229 02:02:53,000 --> 02:02:55,276 For me ? Eda who? 1230 02:03:00,120 --> 02:03:01,394 Guida Gusmao. 1231 02:03:02,760 --> 02:03:03,670 A relative? 1232 02:03:03,800 --> 02:03:04,631 Help? 1233 02:03:19,000 --> 02:03:20,559 - Here, mom. - They're for me ... 1234 02:03:20,640 --> 02:03:22,836 - There are others here. - Oh God ! 1235 02:03:24,080 --> 02:03:24,956 No! 1236 02:03:26,800 --> 02:03:28,757 Son, look here. 1237 02:03:30,040 --> 02:03:31,314 Look here. 1238 02:03:35,120 --> 02:03:36,110 Look. 1239 02:03:43,480 --> 02:03:44,515 Take my glasses. 1240 02:03:44,760 --> 02:03:45,556 Immediately. 1241 02:03:47,600 --> 02:03:48,476 But look ... 1242 02:03:49,840 --> 02:03:50,591 Here, grandma. 1243 02:03:52,680 --> 02:03:53,556 My God... 1244 02:03:54,480 --> 02:03:56,198 See how many letters. 1245 02:03:56,720 --> 02:03:57,710 They are old, aren't they? 1246 02:03:59,360 --> 02:04:00,156 Look. 1247 02:04:04,360 --> 02:04:05,077 For me. 1248 02:04:08,360 --> 02:04:09,236 Look. 1249 02:04:11,680 --> 02:04:12,556 Look here. 1250 02:04:19,200 --> 02:04:19,792 My God... 1251 02:04:24,000 --> 02:04:26,037 My beloved sister ... " 1252 02:04:27,400 --> 02:04:32,110 "October 6, 1956"? 1253 02:04:34,240 --> 02:04:35,753 My beloved sister ... 1254 02:04:38,120 --> 02:04:40,999 you don't know how much I miss you. 1255 02:04:44,880 --> 02:04:46,837 I wish I could go back in time ... 1256 02:04:47,520 --> 02:04:48,874 go back home... 1257 02:04:49,680 --> 02:04:52,718 And meet you there waiting for me. 1258 02:04:56,200 --> 02:04:57,679 I wish I could sit ... 1259 02:04:58,760 --> 02:05:02,071 near your piano, and hear you play. 1260 02:05:08,840 --> 02:05:11,400 I wish you were proud of me. 1261 02:05:12,480 --> 02:05:14,756 Proud to be my sister ... 1262 02:05:17,640 --> 02:05:20,758 how proud I am to be your sister. 1263 02:05:23,200 --> 02:05:26,397 But this seems every day more impossible. 1264 02:05:29,520 --> 02:05:33,309 I'm less of a Guida every day. " 1265 02:05:42,840 --> 02:05:44,274 Here is the address. 1266 02:05:44,440 --> 02:05:45,350 Where is it ? 1267 02:05:48,280 --> 02:05:48,838 Professor ... 1268 02:05:49,120 --> 02:05:49,871 It's here. 1269 02:05:50,160 --> 02:05:52,549 It's always the same, Quintino do Vale. 1270 02:05:52,640 --> 02:05:55,439 - Quintino do Vale. - And in the Est�cio neighborhood. 1271 02:05:56,200 --> 02:05:57,349 Quintino do Vale ... 1272 02:05:59,960 --> 02:06:00,711 I accompany you. 1273 02:06:00,800 --> 02:06:01,835 My sister... 1274 02:06:02,960 --> 02:06:03,791 My sister. 1275 02:06:27,800 --> 02:06:28,710 Can we help you? 1276 02:06:28,840 --> 02:06:29,796 Hi, are you all right? 1277 02:06:30,040 --> 02:06:31,474 - Everything good ? - Yes, yes. 1278 02:06:32,000 --> 02:06:32,831 Thank you. 1279 02:06:40,320 --> 02:06:41,196 Guida. 1280 02:06:47,760 --> 02:06:48,875 It's all right, mom. 1281 02:06:59,800 --> 02:07:01,518 Sorry, dear, sorry. 1282 02:07:03,200 --> 02:07:05,032 Sorry. 1283 02:07:13,800 --> 02:07:15,837 My grandmother gave me this name. 1284 02:07:17,440 --> 02:07:18,350 Funny... 1285 02:07:19,160 --> 02:07:21,037 I didn't know that she too it was called Guida. 1286 02:07:23,640 --> 02:07:26,837 She was a very mysterious woman. 1287 02:07:27,520 --> 02:07:29,431 She didn't talk much about her life. 1288 02:07:33,520 --> 02:07:35,079 Didn't ever speak of me? 1289 02:07:40,640 --> 02:07:42,199 Were you a pianist? 1290 02:07:46,400 --> 02:07:47,071 Yes. 1291 02:07:51,440 --> 02:07:52,430 I do not believe it. 1292 02:07:53,840 --> 02:07:55,433 Back then that story was true. 1293 02:07:56,680 --> 02:08:00,355 I thought it was invented to have a sister pianist, 1294 02:08:00,440 --> 02:08:02,158 to convince us to study music. 1295 02:08:04,600 --> 02:08:06,193 Are you a pianist? 1296 02:08:06,520 --> 02:08:10,115 No, no. I never had a talent for that. 1297 02:08:10,400 --> 02:08:12,471 But if it were up to her, I would have become. 1298 02:08:13,600 --> 02:08:15,637 How funny, my grandmother ... 1299 02:08:16,520 --> 02:08:18,238 My grandmother said that her sister ... 1300 02:08:20,120 --> 02:08:22,236 she was the greatest pianist in the world. 1301 02:08:27,680 --> 02:08:28,875 Would you like a coffee? 1302 02:08:29,320 --> 02:08:30,799 Can I offer you a coffee? 1303 02:08:33,000 --> 02:08:34,559 Do you need sugar? 1304 02:09:19,640 --> 02:09:21,517 I say goodbye, Eurydice. 1305 02:09:22,720 --> 02:09:24,313 I think I'm deluded ... 1306 02:09:25,640 --> 02:09:27,950 and that I need to write not to forget you ... 1307 02:09:29,240 --> 02:09:31,800 Or forget the person that I have been a long time. 1308 02:09:34,680 --> 02:09:37,354 I know I'm a disappointment for you, my sister. 1309 02:09:37,920 --> 02:09:38,796 I know. 1310 02:09:39,320 --> 02:09:41,311 But I'll fix it all. 1311 02:09:42,600 --> 02:09:43,590 I promise you. 1312 02:09:44,720 --> 02:09:47,189 And this is the only thing that gives me strength today, 1313 02:09:47,440 --> 02:09:51,593 the certainty that we have before us a whole life together, Eurydice. 1314 02:09:52,400 --> 02:09:53,390 A whole life ... 1315 02:09:53,920 --> 02:09:54,830 together. 1316 02:09:57,760 --> 02:09:58,670 With love, 1317 02:09:59,305 --> 02:10:05,897 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.