Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:34,400 --> 00:03:36,994
Come on, Eurydice!
It's going to rain.
3
00:04:25,520 --> 00:04:26,590
Eurydice!
4
00:04:29,200 --> 00:04:30,873
Help! Wait for me, Guida!
5
00:04:31,840 --> 00:04:32,750
Eurydice!
6
00:04:42,680 --> 00:04:43,590
Where are you ?
7
00:04:50,880 --> 00:04:52,200
Up here !
8
00:05:12,520 --> 00:05:13,999
Guida!
9
00:05:15,880 --> 00:05:16,790
Eurydice!
10
00:05:26,920 --> 00:05:28,513
Guida, where are you?
11
00:05:33,000 --> 00:05:34,035
You said to me:
12
00:05:35,400 --> 00:05:36,674
"Go, Eurydice, please."
13
00:05:38,680 --> 00:05:39,670
And I contented you.
14
00:05:41,040 --> 00:05:42,235
Guida!
15
00:05:42,440 --> 00:05:43,475
Why did I ...
16
00:05:44,520 --> 00:05:47,433
if you always had
the worst ideas of the world?
17
00:05:49,360 --> 00:05:50,236
Guida!
18
00:05:50,600 --> 00:05:53,877
"You are so beautiful with this dress",
I told you.
19
00:05:55,400 --> 00:05:56,754
Eurydice!
20
00:05:57,480 --> 00:05:59,312
I should have taken the scissors
21
00:05:59,400 --> 00:06:02,279
and break yourself into a thousand pieces
that horrifying Green dress.
22
00:06:04,600 --> 00:06:05,874
Lock yourself in your room ...
23
00:06:07,800 --> 00:06:08,915
and swallow the key.
24
00:06:10,600 --> 00:06:19,475
THE INVISIBLE LIFE OF EURIDICE GUSMAO
25
00:06:40,280 --> 00:06:41,190
Girls!
26
00:06:44,440 --> 00:06:45,350
Eurydice.
27
00:06:47,760 --> 00:06:48,670
Guida.
28
00:06:50,240 --> 00:06:52,675
- How much does it weight !
- Come on, move.
29
00:06:53,160 --> 00:06:54,434
Help me.
30
00:06:56,480 --> 00:06:59,279
Mr. Feliciano Campelo
does not come tomorrow. It comes today.
31
00:06:59,520 --> 00:07:00,590
Today?
Today.
32
00:07:01,040 --> 00:07:03,873
If your father says so,
it means that it is not a problem.
33
00:07:04,600 --> 00:07:08,195
We just have to fix, cook,
clean ... no problem.
34
00:07:08,320 --> 00:07:11,073
But it was said that I could go
to Antonieta's birthday, mom.
35
00:07:11,640 --> 00:07:13,074
If I don't go, he'll kill me!
36
00:07:13,240 --> 00:07:14,230
- He kills you?
- Yes.
37
00:07:14,320 --> 00:07:16,152
I'll kill you if you don't help me.
38
00:07:16,520 --> 00:07:17,476
Come on, get busy.
39
00:07:20,760 --> 00:07:23,070
One two three four five...
Eurydice!
40
00:07:24,960 --> 00:07:27,270
I can't stop my fingers!
41
00:07:27,760 --> 00:07:30,229
You are eighteen, not five.
42
00:08:09,200 --> 00:08:10,429
I will never cover you again!
43
00:08:12,560 --> 00:08:15,200
- It's hard to convince Dad to ...
- Cut it out!
44
00:08:16,240 --> 00:08:18,117
If you help me, he'll be able to convince Dad
45
00:08:18,480 --> 00:08:22,155
to make you audition
for the Vienna Conservatory.
46
00:08:23,560 --> 00:08:26,951
If you are not convinced
I falsify his signature.
47
00:08:33,160 --> 00:08:34,639
I can't do it, I'm sorry.
48
00:08:34,800 --> 00:08:36,279
Eurydice, please!
49
00:08:38,080 --> 00:08:40,071
I feel that GGiorgos loves me.
50
00:08:40,840 --> 00:08:41,750
Really.
51
00:08:42,760 --> 00:08:43,750
Forever.
52
00:08:46,240 --> 00:08:47,230
Forever ?
53
00:08:47,880 --> 00:08:49,439
But always travel!
54
00:08:49,520 --> 00:08:51,591
He always travels because it is his job.
55
00:08:51,720 --> 00:08:53,916
Do you know a word in Portuguese?
56
00:08:54,400 --> 00:08:55,390
We don't like it very much.
57
00:08:57,240 --> 00:08:58,833
But I learned some words in Greek.
58
00:08:59,560 --> 00:09:00,391
What words?
59
00:09:08,320 --> 00:09:09,799
So cute !
60
00:09:10,200 --> 00:09:11,998
Always wrong to say my name.
61
00:09:12,240 --> 00:09:13,514
He pronounces it so ...
62
00:09:17,240 --> 00:09:18,310
It is very confusing.
63
00:09:22,160 --> 00:09:23,514
He took me to the bathroom.
64
00:09:28,160 --> 00:09:29,195
Did I tell you?
65
00:09:30,320 --> 00:09:30,912
No.
66
00:09:32,560 --> 00:09:33,755
He slipped my hand ...
67
00:09:34,960 --> 00:09:35,995
in his pants.
68
00:09:38,160 --> 00:09:40,390
It had a nice hard handle.
69
00:09:47,680 --> 00:09:48,590
Guida...
70
00:09:50,360 --> 00:09:51,430
did you go to bed?
71
00:09:51,480 --> 00:09:54,996
No! Of course not.
Only after the wedding.
72
00:09:57,120 --> 00:10:00,397
But he did something to me ...
that I never imagined.
73
00:10:02,440 --> 00:10:03,350
Thing ?
74
00:10:05,600 --> 00:10:06,032
He licked me ...
75
00:10:08,800 --> 00:10:10,199
Right here !
76
00:10:13,640 --> 00:10:17,110
God, I felt a heat rise ...
77
00:10:18,040 --> 00:10:19,235
Signor Feliciano has arrived.
78
00:10:19,880 --> 00:10:23,111
- Why aren't you ready yet?
- We were chatting.
79
00:10:23,160 --> 00:10:25,197
Oh yes ?
This is not the time to chat.
80
00:10:25,240 --> 00:10:28,949
Get dressed. Quick, I serve the aperitif.
Quick!
81
00:10:36,560 --> 00:10:37,470
Good this.
82
00:10:39,400 --> 00:10:40,993
I didn't understand the joke.
83
00:10:41,760 --> 00:10:44,832
The accent is also good,
Signor Feliciano.
84
00:10:47,920 --> 00:10:49,558
This bread is a dream.
85
00:10:50,640 --> 00:10:51,994
It looks like my mother's bread.
86
00:10:52,520 --> 00:10:53,919
But there is a secret in the recipe.
87
00:10:54,320 --> 00:10:55,799
Say the secret, Manoel.
88
00:10:55,880 --> 00:10:58,679
- The secret lies in the flour.
- Of course !
89
00:10:58,720 --> 00:11:00,916
Ever since I started
to use his flour,
90
00:11:01,040 --> 00:11:02,633
orders only increase!
91
00:11:04,160 --> 00:11:06,470
It is truly wonderful, my flour.
92
00:11:08,520 --> 00:11:10,670
Truly wonderful.
93
00:11:13,200 --> 00:11:15,714
And her boys work with her
in the activity?
94
00:11:16,600 --> 00:11:19,638
Pliny, the greatest, yes.
He's married.
95
00:11:19,920 --> 00:11:24,357
The Younger, Anterior,
is studying for a contest.
96
00:11:26,320 --> 00:11:28,550
- Well, are we going to have dinner?
- All right.
97
00:11:31,600 --> 00:11:32,795
Come on, Signor Feliciano.
98
00:11:33,040 --> 00:11:36,078
- Eurydice, help me to serve, please.
- Grain.
99
00:11:36,960 --> 00:11:39,634
- I hope you like it.
- Definitely.
100
00:11:39,680 --> 00:11:41,273
dad, I ...
101
00:11:41,800 --> 00:11:44,394
I do not feel very well,
I think he will skip dinner.
102
00:11:45,200 --> 00:11:48,989
No, you stay for dinner with us,
there is Signor Feliciano.
103
00:11:49,080 --> 00:11:50,036
And you don't want to stay?
104
00:11:50,840 --> 00:11:52,114
And that I feel really bad.
105
00:11:53,360 --> 00:11:56,079
Leave it alone, Manoel.
So he will also eat his part.
106
00:11:59,680 --> 00:12:01,478
She is very witty!
107
00:12:29,920 --> 00:12:31,558
Eurydice, see if he's at the window.
108
00:12:39,640 --> 00:12:40,755
What about the window?
109
00:12:45,880 --> 00:12:47,200
Don't come back late.
110
00:12:48,240 --> 00:12:49,719
Is he at the window or not?
111
00:12:54,320 --> 00:12:55,993
I promise I'll laugh at you, okay?
112
00:12:57,800 --> 00:13:00,633
- They are grandma's earrings!
- I know.
113
00:13:10,680 --> 00:13:13,718
If you like it very much,
why don't you introduce him to dad?
114
00:13:15,520 --> 00:13:17,158
You can explain it to me in GGiorgos.
115
00:13:17,760 --> 00:13:18,909
Explain what?
116
00:13:20,440 --> 00:13:22,556
I am the daughter
of an ignorant Portuguese
117
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
who still lives in the last century?
118
00:13:24,120 --> 00:13:27,317
God, how rude you are!
Don't talk like dad.
119
00:13:28,920 --> 00:13:31,594
Eurydice, dad can't even imagine
that I'm going out tonight.
120
00:13:32,360 --> 00:13:36,513
Tonight at one o'clock, go out the back
and open the door, okay?
121
00:13:36,720 --> 00:13:40,156
At one in the morning, Guida?
Do I have to stay up until one o'clock?
122
00:13:40,520 --> 00:13:42,670
I promise that the next time
I'll bring you, okay?
123
00:13:43,440 --> 00:13:45,511
I am gorgeous with dress quests.
124
00:13:46,920 --> 00:13:47,955
I am very nervous.
125
00:13:49,120 --> 00:13:50,315
Maybe I have to poop.
126
00:13:50,480 --> 00:13:52,073
Well ... Listen ...
127
00:13:52,320 --> 00:13:55,153
Now go
and play the piano for them, okay?
128
00:14:00,560 --> 00:14:02,233
- Go, Eurydice!
- I do not want to.
129
00:14:03,320 --> 00:14:04,674
Eurydice, look at me.
130
00:14:05,320 --> 00:14:07,311
Please. Go !
131
00:14:12,960 --> 00:14:14,519
You are so beautiful with this dress.
132
00:14:20,000 --> 00:14:21,320
Too bad you are so short.
133
00:14:22,760 --> 00:14:23,670
Go!
134
00:15:08,320 --> 00:15:09,549
Damn !
135
00:15:10,640 --> 00:15:11,960
Good evening, sorry I'm late.
136
00:15:12,120 --> 00:15:13,599
Good evening.
137
00:15:14,200 --> 00:15:15,315
You are beautiful.
138
00:15:16,000 --> 00:15:16,990
Good evening.
139
00:15:18,440 --> 00:15:19,839
The party awaits us.
140
00:15:19,880 --> 00:15:20,870
Good evening.
141
00:15:38,520 --> 00:15:40,033
Dance! Dance!
142
00:17:38,520 --> 00:17:39,635
Taxi!
143
00:18:59,680 --> 00:19:02,115
Dear dad ... "
Comma.
144
00:19:03,400 --> 00:19:06,040
I am writing to you on the Liberty ship ... "
Comma.
145
00:19:06,720 --> 00:19:09,234
Direct to Greece ... "Period.
146
00:19:09,840 --> 00:19:11,478
"Very happy alongside GGiorgos."
147
00:19:12,040 --> 00:19:12,950
Come on here!
148
00:19:14,920 --> 00:19:15,830
GGiorgos?
149
00:19:17,280 --> 00:19:19,032
Who is this GGiorgos?
150
00:19:20,640 --> 00:19:21,550
A wanderer.
151
00:19:23,440 --> 00:19:27,559
You'll really like it,
when you know him. "
152
00:19:41,320 --> 00:19:42,196
GGGiorgos ...
153
00:19:43,480 --> 00:19:44,390
Greece...
154
00:19:45,520 --> 00:19:46,396
Leave!
155
00:19:49,240 --> 00:19:50,150
GGiorgos!
156
00:19:57,640 --> 00:19:58,550
Dear dad
157
00:20:00,000 --> 00:20:01,752
I am writing to you on the Liberty ship,
158
00:20:02,560 --> 00:20:03,994
direct to Greece.
159
00:20:04,800 --> 00:20:06,313
I hope you will be happy
160
00:20:06,360 --> 00:20:09,352
to know that the first stop
it will be your native country.
161
00:20:12,160 --> 00:20:13,912
Very happy alongside GGiorgos
162
00:20:14,680 --> 00:20:17,115
I am sure you will like it very much,
when you know him.
163
00:20:18,160 --> 00:20:19,036
He is a good man.
164
00:20:19,960 --> 00:20:22,759
We will get married in Athens
and then we'll go back to Brazil.
165
00:20:26,520 --> 00:20:27,840
Do not be angry with me.
166
00:20:29,760 --> 00:20:32,036
I carry you three in my heart.
167
00:20:34,440 --> 00:20:37,990
A hug from your daughter
and sister who loves you infinitely,
168
00:20:38,520 --> 00:20:41,080
how infinite the ocean is
that surrounds me,
169
00:20:42,720 --> 00:20:43,630
Guida.
170
00:21:11,440 --> 00:21:15,513
Don't throw water when you're done,
I have to pee too.
171
00:21:19,760 --> 00:21:20,795
You're nervous ?
172
00:21:32,760 --> 00:21:33,670
Z�lia!
173
00:21:34,640 --> 00:21:35,516
Dicinha!
174
00:21:35,600 --> 00:21:37,238
Calm down Antenor! I'm comming.
175
00:21:37,840 --> 00:21:39,160
You've been there for a lifetime!
176
00:21:39,960 --> 00:21:41,678
Everyone is waiting for you out here.
177
00:21:46,760 --> 00:21:47,636
Power !
178
00:21:56,240 --> 00:21:57,719
Have you seen a naked man before?
179
00:22:01,440 --> 00:22:02,999
- No.
- Never?
180
00:22:04,120 --> 00:22:05,076
Not even your father?
181
00:22:07,760 --> 00:22:08,511
No, Z�lia.
182
00:22:11,160 --> 00:22:12,230
Have you ever heard...
183
00:22:13,800 --> 00:22:15,996
the member of Antenor, tough?
184
00:22:17,440 --> 00:22:18,111
No.
185
00:22:21,560 --> 00:22:22,595
Don't worry.
186
00:22:25,920 --> 00:22:27,274
At first it burns a little ...
187
00:22:27,480 --> 00:22:30,598
you close your eyes, think of something else,
and pass immediately.
188
00:22:35,720 --> 00:22:37,233
If you're lucky, get pregnant.
189
00:22:38,560 --> 00:22:40,551
Give a nephew to Signor Feliciano,
who wants it so much.
190
00:22:40,920 --> 00:22:43,912
No.
I don't want to get pregnant now.
191
00:22:44,920 --> 00:22:46,558
Faro will apply to the Vienna school.
192
00:22:47,240 --> 00:22:48,799
What school in Vienna?
193
00:22:49,840 --> 00:22:52,673
The Vienna Conservatory of Music,
in Austria.
194
00:22:53,760 --> 00:22:54,909
Then...
195
00:22:55,320 --> 00:22:58,358
when is the time,
ask Antenor to get him out.
196
00:22:59,000 --> 00:23:00,035
Or do it from behind.
197
00:23:04,760 --> 00:23:06,353
Are you a real expert, eh, Z�lia?
198
00:23:08,080 --> 00:23:10,276
I am an expert in trying
to get pregnant and fail.
199
00:23:12,400 --> 00:23:13,231
I have...
200
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
a failed uterus.
201
00:23:22,600 --> 00:23:23,510
A little lacquer ...
202
00:23:27,000 --> 00:23:27,796
Yet.
203
00:23:27,840 --> 00:23:29,797
Even behind.
204
00:23:31,360 --> 00:23:32,509
A little to me too.
205
00:23:36,880 --> 00:23:37,870
Sorry, Z�lia!
206
00:23:38,880 --> 00:23:40,473
You're a little angry, aren't you?
207
00:23:42,120 --> 00:23:42,951
Are you angry...
208
00:23:44,160 --> 00:23:47,516
with your sister,
who ran away with the sailor, right?
209
00:23:50,560 --> 00:23:51,834
My sister hasn't run away.
210
00:23:53,320 --> 00:23:54,276
She left for a trip.
211
00:23:54,480 --> 00:23:55,834
Yes, and when does it come back?
212
00:24:03,200 --> 00:24:05,669
Get away !
213
00:24:09,640 --> 00:24:10,710
Warning !
214
00:24:12,720 --> 00:24:13,835
A toast !
215
00:24:13,880 --> 00:24:15,234
Let's make a toast!
216
00:24:15,320 --> 00:24:17,436
Cheers! Cheers!
217
00:24:30,200 --> 00:24:34,433
Kiss! Kiss! Kiss!
218
00:24:45,320 --> 00:24:48,039
Be careful of the dress! Holy God !
219
00:24:59,840 --> 00:25:01,797
Go ! Go ! Go ! Go!
220
00:25:37,200 --> 00:25:38,076
What's this ?
221
00:25:39,400 --> 00:25:40,276
Popper.
222
00:26:41,040 --> 00:26:41,757
Come here.
223
00:26:44,160 --> 00:26:45,389
- What's up ?
- I feel bad.
224
00:26:45,680 --> 00:26:46,875
I need to go to the toilet.
225
00:26:46,960 --> 00:26:47,836
- You need help ?
- No.
226
00:26:52,960 --> 00:26:55,076
- What a shame.
- No, come here.
227
00:27:13,040 --> 00:27:15,350
Careful ...
Dicinha.
228
00:30:36,080 --> 00:30:38,993
- Be careful not to scratch it.
- Everything is alright.
229
00:30:39,680 --> 00:30:41,591
Get Ms. Ana through.
230
00:30:42,480 --> 00:30:43,356
You are welcome.
231
00:30:43,800 --> 00:30:45,711
Wait for me to rest it on my leg.
232
00:30:48,320 --> 00:30:51,790
- Go, one, two, three ...
- Go!
233
00:30:53,800 --> 00:30:54,756
Put it over there.
234
00:31:10,840 --> 00:31:12,114
Atlantic Ocean.
235
00:31:13,760 --> 00:31:16,513
October 14, 1951.
236
00:31:20,520 --> 00:31:21,590
Dear Eurydice,
237
00:31:22,880 --> 00:31:25,474
I am happy, in peace.
238
00:31:27,120 --> 00:31:29,191
But the houses have not gone
as I dreamed.
239
00:31:30,560 --> 00:31:31,834
GGiorgos is a scoundrel.
240
00:31:33,600 --> 00:31:35,511
How many women were waiting for him?
241
00:31:37,080 --> 00:31:39,117
They wanted it as it once did
I wanted it.
242
00:31:42,280 --> 00:31:44,157
How many children have been conceived?
243
00:31:45,080 --> 00:31:46,753
Brothers of what I'm waiting for.
244
00:31:47,720 --> 00:31:48,630
And that I don't want.
245
00:31:49,320 --> 00:31:50,230
It does not matter.
246
00:31:51,600 --> 00:31:53,796
Don't waste a second
to talk about him.
247
00:31:56,040 --> 00:31:57,314
He's going home.
248
00:31:59,280 --> 00:32:01,191
I can't wait to hug you again.
249
00:32:39,440 --> 00:32:40,157
Arrival.
250
00:32:50,360 --> 00:32:51,759
I said I'm on my way!
251
00:33:17,920 --> 00:33:20,230
How hot in this city!
252
00:33:23,800 --> 00:33:25,029
I went back to hell.
253
00:33:38,800 --> 00:33:39,790
Where's the piano?
254
00:33:50,720 --> 00:33:51,596
My daughter.
255
00:33:55,600 --> 00:33:57,079
How much I missed you, mom!
256
00:34:06,760 --> 00:34:07,830
Where's Eurydice?
257
00:34:21,320 --> 00:34:22,515
Where's your husband ?
258
00:34:23,080 --> 00:34:23,990
Help?
259
00:34:24,480 --> 00:34:25,390
Is daddy at home?
260
00:34:25,480 --> 00:34:26,390
Guida!
261
00:34:26,520 --> 00:34:27,430
pap?.
262
00:34:32,160 --> 00:34:32,991
pap?.
263
00:34:34,120 --> 00:34:34,951
I'm back !
264
00:34:41,200 --> 00:34:44,272
Absurd,
before it was sunny and now it rains.
265
00:34:47,240 --> 00:34:48,071
What does it mean ?
266
00:34:50,160 --> 00:34:51,150
Tell me, Guida.
267
00:34:52,480 --> 00:34:53,515
I made a mistake.
268
00:34:56,520 --> 00:34:58,318
But when I got it, it was too late.
269
00:34:59,720 --> 00:35:01,393
It could never have worked
with GGiorgos.
270
00:35:03,240 --> 00:35:04,514
So I decided to go back.
271
00:35:05,960 --> 00:35:06,950
A bastard!
272
00:35:07,920 --> 00:35:09,274
A bastard nephew.
273
00:35:10,440 --> 00:35:11,555
And an ungrateful daughter.
274
00:35:12,200 --> 00:35:14,953
That she got caught up in an impulse!
275
00:35:20,320 --> 00:35:24,632
It smells like a sailor, doesn't it?
It smells unfortunate!
276
00:35:26,040 --> 00:35:26,950
Whore!
277
00:35:28,760 --> 00:35:32,071
- That's enough !
- Shut up ! Don't get involved!
278
00:35:36,120 --> 00:35:37,235
- Put on your shoes !
- No !
279
00:35:37,320 --> 00:35:38,310
- Put on your shoes !
- No !
280
00:35:38,520 --> 00:35:41,160
- Get out of here!
- Don't talk to our Guida like that!
281
00:35:42,760 --> 00:35:43,670
Where's Eurydice?
282
00:35:46,160 --> 00:35:47,309
Your sister is dead.
283
00:35:48,720 --> 00:35:49,630
Of shame.
284
00:35:53,000 --> 00:35:54,991
- Where's my sister?
- He doesn't live here anymore.
285
00:35:57,800 --> 00:35:59,074
I want to talk to my sister!
286
00:35:59,400 --> 00:36:00,390
She's gone !
287
00:36:07,960 --> 00:36:08,916
And in Europe.
288
00:36:10,120 --> 00:36:10,916
In Europe ?
289
00:36:12,920 --> 00:36:13,796
In Austria.
290
00:36:15,080 --> 00:36:15,990
In A ...
291
00:36:17,080 --> 00:36:17,911
In Austria ?
292
00:36:18,800 --> 00:36:21,110
She entered the school
he had always dreamed of.
293
00:36:23,240 --> 00:36:24,435
To learn the piano.
294
00:36:32,000 --> 00:36:32,910
Give me...
295
00:36:34,360 --> 00:36:35,430
Can you give me his address?
296
00:36:36,800 --> 00:36:37,756
Forget.
297
00:36:39,680 --> 00:36:41,353
Forget Eurydice.
298
00:36:43,440 --> 00:36:44,874
How she forgot you.
299
00:36:46,800 --> 00:36:48,154
You no longer have a sister ...
300
00:36:48,760 --> 00:36:49,670
nor a mother ...
301
00:36:50,160 --> 00:36:51,195
nor a father.
302
00:36:51,800 --> 00:36:54,189
You would never do that to a pregnant woman.
303
00:36:55,840 --> 00:36:56,955
You are no longer my daughter.
304
00:37:01,560 --> 00:37:02,880
I don't have a place to go.
305
00:37:04,280 --> 00:37:05,190
I have nowhere to go!
306
00:37:05,800 --> 00:37:07,154
I have nowhere to go!
307
00:37:11,560 --> 00:37:12,914
Exit the back!
308
00:37:15,000 --> 00:37:16,274
You ran away from the back.
309
00:37:16,920 --> 00:37:18,831
Spa rickshaw from the back!
310
00:37:32,440 --> 00:37:33,555
If I leave this house ...
311
00:37:35,640 --> 00:37:37,119
you'll never see me pifi again.
312
00:37:57,880 --> 00:37:58,756
Ana Margarida!
313
00:37:59,360 --> 00:38:02,716
If you want to run after her, go,
but don't come back!
314
00:38:09,120 --> 00:38:11,111
Our Guida is dead, Ana.
315
00:38:13,760 --> 00:38:16,036
Eurydice will never have to,
316
00:38:16,400 --> 00:38:19,472
never know she came here.
317
00:38:24,920 --> 00:38:26,354
Why did you lie, Manoel?
318
00:38:28,040 --> 00:38:28,916
Vienna?
319
00:40:19,200 --> 00:40:20,315
Don't you want me to play?
320
00:40:20,840 --> 00:40:21,796
It sounds.
321
00:40:31,520 --> 00:40:33,909
Not on the piano.
322
00:40:35,560 --> 00:40:37,312
No, not on the piano.
323
00:40:38,480 --> 00:40:40,437
Not on the piano, no.
324
00:40:40,640 --> 00:40:42,517
- Here ...
- Let's go to the sofa.
325
00:41:11,560 --> 00:41:12,675
How beautiful !
326
00:41:29,360 --> 00:41:30,156
Inside no.
327
00:41:38,280 --> 00:41:39,111
No, Antenor.
328
00:41:56,960 --> 00:41:58,394
Sorry, Dicinha!
329
00:42:01,160 --> 00:42:02,116
Sorry, okay?
330
00:42:16,000 --> 00:42:17,991
Hey, are you all right there?
331
00:42:46,400 --> 00:42:47,231
Push!
332
00:43:35,160 --> 00:43:36,912
- Shall we move it?
- Yes.
333
00:44:17,080 --> 00:44:18,150
Rio de Janeiro,
334
00:44:20,320 --> 00:44:23,312
December 21, 1951.
335
00:44:24,920 --> 00:44:25,830
Dear sister,
336
00:44:26,480 --> 00:44:28,312
yesterday my first child was born.
337
00:44:29,240 --> 00:44:30,435
A robust child,
338
00:44:30,520 --> 00:44:31,954
with red cheeks.
339
00:44:35,040 --> 00:44:36,758
She was crying desperately.
340
00:44:38,440 --> 00:44:39,350
Me too.
341
00:44:40,760 --> 00:44:44,879
We looked each other in the eye,
until I can't take it anymore.
342
00:44:45,920 --> 00:44:47,877
I couldn't stand there staring at him.
343
00:44:48,680 --> 00:44:49,670
I did not want to.
344
00:44:51,880 --> 00:44:52,676
I'm gone.
345
00:44:59,400 --> 00:45:01,073
Already back, Guida?
346
00:45:03,120 --> 00:45:05,157
How come you didn't stay the night
in Maternity?
347
00:45:06,200 --> 00:45:07,474
You had meals insured.
348
00:45:17,880 --> 00:45:18,756
Guida...
349
00:45:19,840 --> 00:45:20,750
What's this ?
350
00:45:21,840 --> 00:45:22,750
A male.
351
00:45:29,200 --> 00:45:30,156
Lucky him.
352
00:45:41,920 --> 00:45:43,718
I thought about you a lot.
353
00:45:45,120 --> 00:45:47,236
I imagine your life in Vienna,
354
00:45:47,960 --> 00:45:49,439
lessons at the conservatory,
355
00:45:49,840 --> 00:45:51,114
your new home.
356
00:45:52,760 --> 00:45:56,355
From the window next to the piano
you see the snow falling as you play.
357
00:46:01,200 --> 00:46:03,794
I learned a lot,
since I left.
358
00:46:05,960 --> 00:46:08,520
I found out what it means
to be a single woman in this world.
359
00:46:16,120 --> 00:46:17,474
Yesterday was a difficult day.
360
00:46:18,720 --> 00:46:20,597
But I don't want to talk about it now.
361
00:46:22,000 --> 00:46:24,753
It only matters that you stand behind
mistakes made in the past.
362
00:46:24,840 --> 00:46:27,798
I have started a new journey
what will you bring me ?! up to you.
363
00:46:30,240 --> 00:46:32,117
We are very young, Eurydice.
364
00:46:32,920 --> 00:46:35,230
We have a whole life ahead of us.
365
00:46:37,600 --> 00:46:38,158
P.S.
366
00:46:39,640 --> 00:46:45,397
Mom, if you're reading this letter,
please send it to Vienna.
367
00:46:46,840 --> 00:46:49,878
I understand that dad can't forgive me,
but please,
368
00:46:51,240 --> 00:46:53,117
don't separate me from Eurydice.
369
00:46:55,200 --> 00:46:55,632
Guida.
370
00:46:58,760 --> 00:47:00,319
Where do you leave that creature, Leila?
371
00:47:00,520 --> 00:47:03,319
From Filomena.
And the only one I can count on.
372
00:47:05,840 --> 00:47:08,036
And you, don't you feel destroyed?
373
00:47:08,520 --> 00:47:10,716
- You're going to be broken.
- I'm relieved.
374
00:47:11,280 --> 00:47:12,873
For taking this weight off ...
375
00:47:13,960 --> 00:47:17,749
I don't understand how you can grow
a son in this misery.
376
00:47:18,320 --> 00:47:20,311
Frankly, neither do I.
377
00:47:20,640 --> 00:47:24,156
God, how much that kid screamed
378
00:47:26,520 --> 00:47:27,430
Listen ...
379
00:47:28,440 --> 00:47:29,555
may God repay you!
380
00:47:29,920 --> 00:47:32,355
God will certainly not pay, he makes 120 in all.
381
00:47:32,920 --> 00:47:34,354
I have money counted.
382
00:47:34,720 --> 00:47:37,519
When I come back, what's left is yours,
all right ?
383
00:47:37,640 --> 00:47:38,914
It is not a good thing.
384
00:47:39,040 --> 00:47:42,317
Look at her, how she cries,
and you want to have a good time ...
385
00:47:42,400 --> 00:47:44,630
- Without paying me!
- How much noise, Fili�!
386
00:47:44,680 --> 00:47:46,910
- I'll pay you.
- She's crying, for God's sake!
387
00:47:46,960 --> 00:47:48,280
- Calm down.
- I was in peace ...
388
00:47:48,320 --> 00:47:49,913
- And you come with a screaming girl.
- I'll pay you.
389
00:47:50,160 --> 00:47:51,434
And you ask me for God's sake ...
390
00:47:51,480 --> 00:47:52,754
- I'll pay you.
- Give me 120.
391
00:47:52,840 --> 00:47:55,070
And I calm down, the girl calms down.
We all calm down.
392
00:47:55,120 --> 00:47:56,155
Take it a moment ...
393
00:48:12,320 --> 00:48:13,230
Sorry.
394
00:48:15,120 --> 00:48:16,269
Are you alone ?
395
00:48:18,120 --> 00:48:19,076
More or less.
396
00:48:19,800 --> 00:48:21,677
Can I invite you to dance ?
397
00:48:22,240 --> 00:48:24,709
Why don't we try
a quieter place?
398
00:48:25,200 --> 00:48:26,634
Go away, what comes to your mind?
399
00:48:27,160 --> 00:48:28,559
You're crazy ?
400
00:48:29,040 --> 00:48:31,111
"What have I done ?"
I was just missing this, wasn't I?
401
00:48:32,680 --> 00:48:33,954
150, it gave me!
402
00:48:43,080 --> 00:48:44,400
May I ...
403
00:48:46,640 --> 00:48:48,472
Will you give me a beer, please?
404
00:49:14,800 --> 00:49:15,756
Toast.
405
00:49:15,880 --> 00:49:16,790
Toast.
406
00:49:16,960 --> 00:49:17,916
What's your name ?
407
00:49:18,480 --> 00:49:19,276
Guida.
408
00:49:19,360 --> 00:49:20,794
What a beautiful name.
409
00:50:20,120 --> 00:50:21,599
Have you lost an earring, honey?
410
00:50:27,320 --> 00:50:28,230
Ouch!
411
00:50:28,480 --> 00:50:29,436
Sorry.
412
00:50:30,880 --> 00:50:32,075
And milk?
413
00:50:58,880 --> 00:51:00,951
Calm down, go slower.
414
00:51:02,200 --> 00:51:04,430
So and so.
415
00:51:52,200 --> 00:51:54,635
Wait wait.
416
00:52:11,480 --> 00:52:12,754
You ran out of milk, right?
417
00:52:13,720 --> 00:52:15,040
Consciousness made itself felt.
418
00:52:17,160 --> 00:52:18,559
Come in, sit down.
419
00:52:51,560 --> 00:52:53,756
At first it hurts, but then you get used to it.
420
00:52:54,840 --> 00:52:56,638
God forbid you get used to this.
421
00:53:01,880 --> 00:53:03,553
Did you breastfeed very long?
422
00:53:03,840 --> 00:53:05,478
Why do you want to know about my life?
423
00:53:09,360 --> 00:53:10,953
I have never had children.
424
00:53:11,960 --> 00:53:13,030
Squeeze the breast.
425
00:53:14,680 --> 00:53:17,115
And you with such a big breast ...
426
00:53:18,400 --> 00:53:19,356
when did you give birth?
427
00:53:20,760 --> 00:53:21,875
Yesterday.
428
00:53:25,440 --> 00:53:26,475
Where's the baby?
429
00:53:28,720 --> 00:53:29,630
I gave it away.
430
00:53:30,360 --> 00:53:31,759
I left him in the hospital.
431
00:53:32,960 --> 00:53:34,758
I can't raise a child alone.
432
00:53:37,440 --> 00:53:38,919
My father kicked me out of the house ...
433
00:53:39,720 --> 00:53:41,711
when he saw that I was pregnant
and without a husband.
434
00:53:42,800 --> 00:53:46,873
Why don't you go now, without a belly?
Children always touch old people.
435
00:53:47,520 --> 00:53:49,079
I won't go back even if he pays me.
436
00:53:51,440 --> 00:53:52,077
And your mother ?
437
00:53:53,280 --> 00:53:54,270
Don't you have a mother?
438
00:53:59,880 --> 00:54:01,791
My mother is my father's shadow.
439
00:54:06,280 --> 00:54:09,079
So you shit a fetus
and you go dancing.
440
00:54:11,520 --> 00:54:14,797
I have seen them in my life,
but this is the first time.
441
00:54:15,760 --> 00:54:18,559
Okay, I like you.
442
00:54:50,160 --> 00:54:51,116
Excuse me.
443
00:54:53,160 --> 00:54:55,515
- I came to get my son.
- Mrs.
444
00:54:55,600 --> 00:54:57,671
But I don't remember how it's done.
445
00:54:57,760 --> 00:55:00,832
- Lady ... please ...
- If you remember?
446
00:55:01,920 --> 00:55:02,910
Ma'am, please ...
447
00:55:04,480 --> 00:55:06,437
I ask you to leave.
448
00:55:06,560 --> 00:55:07,470
Please.
449
00:55:12,600 --> 00:55:13,158
Mrs...
450
00:55:13,600 --> 00:55:16,160
Ma'am, I ask you to leave.
Please.
451
00:55:17,960 --> 00:55:19,109
And European money.
452
00:55:21,600 --> 00:55:22,396
Worth a lot!
453
00:55:25,400 --> 00:55:26,071
Help me!
454
00:55:37,280 --> 00:55:38,554
Have you seen Peter Pan?
455
00:55:43,560 --> 00:55:45,278
Why are you thinking about it right now?
456
00:55:47,920 --> 00:55:49,194
Just released in the cinema.
457
00:55:51,720 --> 00:55:52,710
I'd like to see it.
458
00:55:55,920 --> 00:55:58,036
Her cervix is ??very soft.
459
00:56:00,600 --> 00:56:01,670
Is everything okay?
460
00:56:03,720 --> 00:56:05,358
You can't get pregnant any more.
461
00:56:09,200 --> 00:56:10,634
No, doctor ...
462
00:56:10,920 --> 00:56:13,309
Ever since I got married
I have always checked my cycle.
463
00:56:14,720 --> 00:56:17,314
He told me he has no menstruation
since two months.
464
00:56:18,160 --> 00:56:19,878
It is good that she is pregnant, Eurydice.
465
00:56:20,800 --> 00:56:22,313
Otherwise, it would be a serious case.
466
00:56:28,560 --> 00:56:32,838
But the audition for the conservatory
Alberto Nepomuceno is in 7 months.
467
00:56:36,800 --> 00:56:40,031
I am prescribing you a supplement
ferrous sulphate,
468
00:56:40,960 --> 00:56:44,954
a bactericide,
and obviously sulphamic acid.
469
00:56:45,680 --> 00:56:49,150
You don't have to do anything else,
except for pressure checks ...
470
00:56:49,240 --> 00:56:52,995
to prevent heart problems
during labor.
471
00:56:53,640 --> 00:56:55,677
And then rest, a lot of rest.
472
00:56:55,840 --> 00:56:56,796
And avoid ...
473
00:56:57,360 --> 00:57:01,638
sexual intercourse with your husband,
in the last two months of pregnancy,
474
00:57:01,800 --> 00:57:03,074
to avoid infections.
475
00:57:22,440 --> 00:57:23,396
Z�lia!
476
00:57:24,560 --> 00:57:25,436
Yes.
477
00:57:27,800 --> 00:57:28,676
Z�lia!
478
00:57:30,520 --> 00:57:31,430
What's going on, honey?
479
00:57:33,160 --> 00:57:34,798
Can you come for a second?
480
00:57:37,000 --> 00:57:37,671
Come on here.
481
00:57:44,600 --> 00:57:45,635
Do you want some juice?
482
00:57:46,000 --> 00:57:46,876
Thank you.
483
00:57:59,640 --> 00:58:00,869
What is it, Eurydice?
484
00:58:02,080 --> 00:58:03,309
It's about your mother, isn't it?
485
00:58:05,000 --> 00:58:06,957
I know what that means, I ...
486
00:58:09,880 --> 00:58:11,996
I have lost my mother
when I was very young, but ...
487
00:58:17,120 --> 00:58:18,155
I'm sad.
488
00:58:20,320 --> 00:58:21,355
Get some milk.
489
00:58:52,320 --> 00:58:53,230
I'm pregnant.
490
00:58:56,800 --> 00:59:00,236
How beautiful ! Can I hug you?
491
00:59:00,720 --> 00:59:03,553
What a wonderful news!
492
00:59:03,760 --> 00:59:05,558
Signor Feliciano will be very happy.
493
00:59:06,200 --> 00:59:07,156
And Ana too.
494
00:59:07,320 --> 00:59:08,549
It comes at the right time.
495
00:59:11,080 --> 00:59:12,514
I shouldn't be pregnant right now.
496
00:59:16,240 --> 00:59:18,197
What are you doing, do you want to drink a quinine infusion?
497
00:59:31,040 --> 00:59:32,189
It's a pity.
498
00:59:34,480 --> 00:59:35,834
God will punish you.
499
00:59:38,760 --> 00:59:40,194
It is a crime.
500
00:59:49,160 --> 00:59:50,230
Nobody must know it.
501
00:59:57,840 --> 00:59:59,274
I know a person.
502
01:00:22,880 --> 01:00:23,995
Hello, good evening.
503
01:00:24,960 --> 01:00:27,156
My name is Euridice Gusmfio Campelo.
504
01:00:28,880 --> 01:00:32,430
What about Mr. Alberto Macedo Gomes de Paula?
505
01:00:35,440 --> 01:00:37,590
I read your ad in the newspaper.
506
01:00:39,680 --> 01:00:40,590
Exact.
507
01:00:42,760 --> 01:00:44,876
Does it deal with missing person?
508
01:02:04,840 --> 01:02:06,114
Have you been here long?
509
01:02:08,640 --> 01:02:10,153
Don't you have anything to tell me?
510
01:02:19,000 --> 01:02:21,594
I went to your family,
got out of work.
511
01:02:25,400 --> 01:02:27,118
Your father wanted to talk to me.
512
01:02:31,320 --> 01:02:33,357
He needs a hand
for the accounting of the bakery.
513
01:02:35,960 --> 01:02:39,351
And nervous, poor fellow, he's worried ...
514
01:02:40,880 --> 01:02:44,669
He's afraid he won't be able to pay
your mother's therapy.
515
01:02:52,720 --> 01:02:55,758
- Can't we pay part of it?
- Yes, that's why I went there.
516
01:02:56,640 --> 01:02:58,438
To understand what we can do, but ...
517
01:02:58,960 --> 01:03:01,713
your father can't explain to me,
does not understand very well.
518
01:03:02,080 --> 01:03:02,911
Then I...
519
01:03:03,240 --> 01:03:05,709
I picked up the phone
and I called Dr. Osvaldo.
520
01:03:10,000 --> 01:03:11,399
I'm very tired.
521
01:03:15,960 --> 01:03:17,598
Do you know what he said to me?
522
01:03:29,400 --> 01:03:30,390
The doctor said ...
523
01:03:31,600 --> 01:03:33,511
Congratulations !
524
01:03:35,640 --> 01:03:37,438
Antenor, congratulations.
525
01:03:47,040 --> 01:03:48,075
He was worried.
526
01:03:49,160 --> 01:03:51,436
He told me you weren't happy
of the news.
527
01:03:51,960 --> 01:03:53,473
He thought it best to tell me.
528
01:04:01,200 --> 01:04:02,554
Did you want to surprise me?
529
01:04:10,040 --> 01:04:10,916
Dicinha ...
530
01:04:14,600 --> 01:04:15,510
You see it ?
531
01:04:18,160 --> 01:04:19,559
Sara beautiful, Dicinha.
532
01:04:30,520 --> 01:04:31,635
Where are you, Guida?
533
01:04:32,760 --> 01:04:33,636
I'm scared.
534
01:04:40,680 --> 01:04:41,909
You're in love.
535
01:04:44,320 --> 01:04:45,071
Far.
536
01:04:46,520 --> 01:04:47,635
Very far.
537
01:04:50,320 --> 01:04:53,278
You left me here ...
alone.
538
01:04:55,480 --> 01:04:57,471
I would never have done it
a similar thing.
539
01:05:32,320 --> 01:05:33,719
Calm down, professor.
540
01:06:00,040 --> 01:06:02,429
I don't understand what I have,
I can't concentrate.
541
01:06:05,280 --> 01:06:06,600
It will be the heat.
542
01:06:50,440 --> 01:06:51,669
It has been a difficult week.
543
01:06:55,800 --> 01:06:57,279
My mother is sick.
544
01:07:01,240 --> 01:07:03,311
In a few months it will be quieter.
545
01:07:04,760 --> 01:07:07,195
And we can prepare the piece
for the audition.
546
01:07:08,440 --> 01:07:10,272
You must be a little patient with me.
547
01:07:11,920 --> 01:07:14,116
You were a promise, Eurydice.
548
01:07:37,480 --> 01:07:41,314
The Er�s are hidden in this forest.
549
01:07:43,000 --> 01:07:45,355
Where will these Er�s be?
550
01:07:45,760 --> 01:07:49,754
Rio de Janeiro, June 21, 1952.
551
01:07:52,000 --> 01:07:53,035
My beloved sister,
552
01:07:53,680 --> 01:07:55,239
I am writing to you from Fil�'s house.
553
01:07:56,400 --> 01:07:58,755
It has become an important presence
in my life.
554
01:08:00,240 --> 01:08:02,231
And a good friend who keeps me company,
555
01:08:02,840 --> 01:08:04,194
and help me with Chico.
556
01:08:05,080 --> 01:08:06,753
Today they are my family.
557
01:08:06,960 --> 01:08:09,076
Look who's there!
558
01:08:14,920 --> 01:08:16,797
Here are children every day.
559
01:08:17,640 --> 01:08:20,280
Neighborhood women can work,
thanks to Fil� ...
560
01:08:21,000 --> 01:08:22,559
who looks after their children.
561
01:08:29,160 --> 01:08:30,355
I have two jobs.
562
01:08:31,200 --> 01:08:33,111
I clean up on Saturdays
563
01:08:33,360 --> 01:08:35,510
and the other days I work
at the shipyard.
564
01:08:38,360 --> 01:08:41,159
I guess your life as a pianist
is very busy, but ...
565
01:08:41,680 --> 01:08:46,356
if you can, write two lines to your sister
who misses you so much.
566
01:08:48,120 --> 01:08:48,837
Guida.
567
01:08:52,240 --> 01:08:54,993
P.S. Mom,
568
01:08:55,680 --> 01:08:58,638
if by chance you open
these letters of mine for Eurydice,
569
01:08:59,160 --> 01:09:01,390
please send them to Vienna.
570
01:09:07,400 --> 01:09:11,109
I already told the manager
I need a special league.
571
01:09:13,880 --> 01:09:15,518
My fingers are all ...
572
01:09:16,240 --> 01:09:17,435
split.
573
01:09:18,600 --> 01:09:19,715
And for welding.
574
01:09:20,480 --> 01:09:21,834
My hands are also ruined.
575
01:09:25,040 --> 01:09:26,439
All cold!
576
01:09:26,560 --> 01:09:27,470
How disgusting.
577
01:09:28,240 --> 01:09:29,799
Better not to complain too much ...
578
01:09:34,760 --> 01:09:37,479
Otherwise, put someone in your place
and you find yourself on the street.
579
01:09:38,200 --> 01:09:39,679
- Are you talking to me?
- Yes.
580
01:09:40,000 --> 01:09:43,789
You should thank God
for a job as good as this.
581
01:09:45,240 --> 01:09:46,594
Thank God?
582
01:09:46,800 --> 01:09:49,679
Yes, a woman like you
should work in another place.
583
01:09:55,560 --> 01:09:56,675
Look at my hand.
584
01:09:58,520 --> 01:09:59,590
It is massacred.
585
01:10:00,640 --> 01:10:02,039
I have to sleep.
586
01:10:03,000 --> 01:10:04,593
I'm afraid of going crazy.
587
01:10:07,080 --> 01:10:09,196
The poor don't have time to go crazy.
588
01:10:09,800 --> 01:10:10,517
God...
589
01:10:11,960 --> 01:10:13,030
how much I stink.
590
01:10:17,800 --> 01:10:19,757
He won't find a man anymore
in this life.
591
01:10:19,920 --> 01:10:21,957
Stop crying on yourself, Guida.
592
01:10:22,640 --> 01:10:24,438
Thank you for having a job.
593
01:10:28,640 --> 01:10:33,476
I'm already half the money I need
to go to Vienna with my sister.
594
01:10:38,680 --> 01:10:39,715
Vienna?
595
01:10:40,680 --> 01:10:42,478
Why don't you forget your sister?
596
01:10:43,080 --> 01:10:45,230
Think about your son,
who needs you much more.
597
01:10:58,800 --> 01:11:01,872
Let me understand,
apply for a passport for your son,
598
01:11:02,720 --> 01:11:06,270
but it doesn't have a date
nor a travel itinerary, is it correct?
599
01:11:06,600 --> 01:11:10,719
Yes, but the final destination
it's Vienna, where my sister lives.
600
01:11:11,000 --> 01:11:13,640
But I don't know yet
the exact dates of the trip.
601
01:11:13,800 --> 01:11:17,919
Well, he knows that when he gets to know
the itinerary, however, must go
602
01:11:18,040 --> 01:11:20,839
at the various consulates
to apply for a visa for everyone?
603
01:11:21,000 --> 01:11:21,910
Yes, yes.
604
01:11:22,000 --> 01:11:24,594
I just want to speed things up
for Francisco's papers.
605
01:11:25,240 --> 01:11:26,992
Does the father have a passport?
606
01:11:29,480 --> 01:11:31,073
Only my son and I are traveling.
607
01:11:31,840 --> 01:11:32,750
I understand.
608
01:11:33,160 --> 01:11:37,711
Among his documents I have seen
that the stamp for the release is missing ...
609
01:11:38,480 --> 01:11:43,077
and I don't even find it
Authorization from the father.
610
01:11:44,520 --> 01:11:45,476
What authorization?
611
01:11:46,560 --> 01:11:51,680
The authenticated signature is enough,
or the father can come here if he prefers.
612
01:11:52,200 --> 01:11:54,714
And that GGiorgos, the father, does not live ...
613
01:11:54,760 --> 01:11:56,797
It is not currently located in Brazil.
614
01:11:58,360 --> 01:11:59,270
I understand.
615
01:12:00,560 --> 01:12:04,679
Then we'll have to wait for you to come back here
to release the passport.
616
01:12:04,800 --> 01:12:06,120
Without it, it is impossible.
617
01:12:07,280 --> 01:12:09,874
No...
Maybe I wasn't clear.
618
01:12:10,320 --> 01:12:11,594
My son doesn't have a father.
619
01:12:13,120 --> 01:12:14,269
I am a mother girl.
620
01:12:15,480 --> 01:12:18,199
I'm sorry, but unfortunately ...
621
01:12:18,960 --> 01:12:19,995
this is the protocol.
622
01:12:20,080 --> 01:12:23,550
I need my father's authorization
or we cannot proceed.
623
01:12:24,600 --> 01:12:27,638
Look, do you see the birth certificate?
There is only my name.
624
01:12:28,400 --> 01:12:30,277
- I'll raise my son alone.
- Even if it were,
625
01:12:30,320 --> 01:12:33,995
I can't distinguish case by case,
there is a protocol.
626
01:12:39,960 --> 01:12:41,234
Rio de Janeiro.
627
01:12:42,000 --> 01:12:44,469
May 4, 1954.
628
01:12:45,760 --> 01:12:47,034
My dearest Eurydice,
629
01:12:47,840 --> 01:12:51,674
I wanted to knock on the door of our house,
last week to ask about you,
630
01:12:52,480 --> 01:12:53,436
but I didn't make it.
631
01:12:54,840 --> 01:12:57,400
keep hoping for your letters
that never come.
632
01:12:58,720 --> 01:13:01,599
I'm afraid mine too
they don't come to you.
633
01:13:02,960 --> 01:13:04,871
I haven't seen you for two years.
634
01:13:06,600 --> 01:13:09,240
I have not lost hope
that you will return to Brazil ...
635
01:13:10,000 --> 01:13:12,560
And that we will meet, by chance ...
636
01:13:13,600 --> 01:13:14,670
On a day of the week,
637
01:13:14,880 --> 01:13:16,678
crowded, hot ...
638
01:13:16,840 --> 01:13:17,750
Noisy...
639
01:13:18,080 --> 01:13:19,115
In the middle of the road.
640
01:13:20,040 --> 01:13:22,429
it will certainly be a little fatter,
641
01:13:22,680 --> 01:13:23,875
and will have dirty fingers.
642
01:13:24,720 --> 01:13:26,472
You will be a little higher.
643
01:13:27,000 --> 01:13:29,230
And from your eyes I will pour out the music.
644
01:13:43,720 --> 01:13:44,596
Can i pull?
645
01:13:45,960 --> 01:13:48,429
Could you stay with me a little longer?
646
01:13:50,760 --> 01:13:52,398
That garden is impossible.
647
01:13:56,160 --> 01:13:56,911
Mom...
648
01:13:57,600 --> 01:13:58,715
I have to ...
649
01:13:59,240 --> 01:14:00,799
set up the baby's room.
650
01:14:01,440 --> 01:14:02,999
Haven't you done it yet?
651
01:14:04,240 --> 01:14:06,390
There was no time,
even today I had piano lesson.
652
01:14:06,480 --> 01:14:09,120
Wait, he's inflamed here, it hurts.
653
01:14:15,920 --> 01:14:17,672
You never know when the time is right.
654
01:14:19,440 --> 01:14:20,236
Think with you ...
655
01:14:24,800 --> 01:14:25,676
Sure.
656
01:14:26,920 --> 01:14:28,069
Think how it was with you.
657
01:14:28,360 --> 01:14:30,670
All in a hurry,
we had not yet arrived in Maternit�.
658
01:14:31,600 --> 01:14:32,476
It was amazing.
659
01:14:35,920 --> 01:14:36,716
And Guida?
660
01:14:37,720 --> 01:14:39,154
Did he never send you news?
661
01:14:41,480 --> 01:14:44,791
Everything is dirty here,
look at the tiles ...
662
01:14:45,800 --> 01:14:47,473
I'm filthy, and the tub too ...
663
01:14:47,760 --> 01:14:48,670
A mess.
664
01:14:51,640 --> 01:14:52,516
And the garden ...
665
01:14:53,440 --> 01:14:55,875
- It's a jungle.
- I asked you for help.
666
01:15:04,360 --> 01:15:05,395
I do not remember.
667
01:15:18,360 --> 01:15:20,317
He claims he never has
attempted to return to Rio?
668
01:15:21,000 --> 01:15:24,118
If he was in Rio, we would have met,
Mr. Macedo.
669
01:15:31,160 --> 01:15:32,309
It must continue.
670
01:15:34,240 --> 01:15:35,310
My mother is very weak.
671
01:15:38,360 --> 01:15:39,919
When someone doesn't want to be found,
672
01:15:40,000 --> 01:15:42,674
complicates our work a lot.
673
01:15:43,360 --> 01:15:45,590
- It makes it very difficult.
Yes, but this is not the case.
674
01:15:48,520 --> 01:15:53,196
He looked for it in hospitals,
has he returned to the morgues?
675
01:15:53,240 --> 01:15:57,791
Of course, I searched in hospitals,
in morgues, in prisons.
676
01:15:58,240 --> 01:16:02,074
Have you forgotten I'm an ex-cop?
And one of the good ones.
677
01:16:03,560 --> 01:16:05,198
I'm a little tired, do we sit down?
678
01:16:05,920 --> 01:16:07,513
Yes, of course, take a seat there.
679
01:16:15,400 --> 01:16:17,869
Euridice,
has ever considered ...
680
01:16:18,440 --> 01:16:19,760
mugwort infusion?
681
01:16:20,160 --> 01:16:22,231
Eamaro, but it's good.
682
01:16:24,880 --> 01:16:26,632
No, I don't want them.
683
01:16:27,000 --> 01:16:27,956
I don't want to take advantage.
684
01:16:28,640 --> 01:16:31,109
Excuse the frankness, but ...
685
01:16:32,680 --> 01:16:36,355
I think ... we should stop here.
686
01:16:37,600 --> 01:16:38,670
I did everything I could.
687
01:16:41,720 --> 01:16:43,631
Mr. Macedo,
she is my last hope.
688
01:16:47,680 --> 01:16:48,750
You listen,
689
01:16:49,840 --> 01:16:54,994
my cousin lived very close to me
for 15 years and we never met.
690
01:16:59,480 --> 01:17:00,993
Don't you think he's delusional?
691
01:17:16,680 --> 01:17:17,795
Be careful with that.
692
01:17:36,920 --> 01:17:38,069
That dress...
693
01:17:38,440 --> 01:17:40,431
would love it
to the cleaning lady at the post office.
694
01:17:44,840 --> 01:17:46,160
We think about that later.
695
01:18:08,120 --> 01:18:09,713
We could paint the room blue.
696
01:18:14,200 --> 01:18:15,031
Blue?
697
01:18:15,200 --> 01:18:17,191
With that pointy belly you have ...
698
01:18:18,840 --> 01:18:20,069
it will certainly be a boy.
699
01:18:22,840 --> 01:18:24,638
We could paint it yellow.
700
01:18:24,800 --> 01:18:25,995
Let's make it blue.
701
01:18:47,800 --> 01:18:49,393
Who would want to go and live in Greece?
702
01:18:50,360 --> 01:18:51,634
Have you ever thought about it?
703
01:18:53,640 --> 01:18:56,393
You don't understand how they speak,
not even the alphabet.
704
01:19:01,360 --> 01:19:03,078
Do you think you're witty?
705
01:19:03,160 --> 01:19:04,798
I just think it makes you laugh
706
01:19:05,240 --> 01:19:08,756
The alphabet. Because you don't understand anything,
of all places in the world ...
707
01:19:12,320 --> 01:19:14,038
And do you think this makes you laugh?
708
01:19:14,560 --> 01:19:16,836
I just wanted to talk about a topic
that could interest us.
709
01:19:24,800 --> 01:19:26,029
I'm going to practice a little.
710
01:19:30,200 --> 01:19:32,396
Haven't you taken a lesson today?
711
01:19:33,120 --> 01:19:36,033
Yes, but proof with the conservatory
it's in a month and I ...
712
01:19:36,080 --> 01:19:37,514
I have to practice pifi.
713
01:19:37,760 --> 01:19:40,400
The conservatory! A pregnant woman
studying at the conservatory!
714
01:19:40,480 --> 01:19:41,675
What's the problem ?
715
01:19:43,200 --> 01:19:45,111
- What's the problem ?
- Yes, what is it?
716
01:19:45,200 --> 01:19:46,554
What's the problem ?
717
01:19:49,000 --> 01:19:52,880
I just wish you thought a little more
to your son.
718
01:19:53,880 --> 01:19:54,790
To your family.
719
01:19:55,520 --> 01:19:57,636
You all spend the day thinking
to one who died!
720
01:20:00,800 --> 01:20:02,598
Your sister is dead, Dicinha.
721
01:20:53,120 --> 01:20:54,633
What a desire for French toast!
722
01:20:55,400 --> 01:20:57,516
Hello. Good evening.
723
01:20:57,600 --> 01:21:00,956
- A table for three, please.
- We're full, I'm sorry.
724
01:21:01,000 --> 01:21:03,799
- But there are a lot of empty tables.
- They are all booked.
725
01:21:03,880 --> 01:21:07,111
- Ready?
- Hello, sir, please.
726
01:21:07,840 --> 01:21:09,717
What does it mean, book yourself?
727
01:21:09,800 --> 01:21:11,677
Booked, it's Christmas Eve
and therefore, unfortunately ...
728
01:21:11,720 --> 01:21:13,916
We are not much,
we just wanted french toast.
729
01:21:13,960 --> 01:21:18,033
I understand, you can take them at the counter,
to take away.
730
01:21:18,520 --> 01:21:20,989
No, we want to come in and sit down.
731
01:21:21,040 --> 01:21:22,189
Stop!
732
01:21:22,280 --> 01:21:24,590
' What are you doing here ?
And the women's bathroom.
733
01:21:24,800 --> 01:21:26,120
But I'm a kid.
734
01:21:26,800 --> 01:21:27,756
All right.
735
01:21:32,520 --> 01:21:33,635
Do you keep Mom's bag?
736
01:21:41,360 --> 01:21:43,829
- Yes, sir.
- Where's Chico?
737
01:21:43,920 --> 01:21:45,354
- Please, let the passage free.
- Where's the baby?
738
01:21:45,400 --> 01:21:46,435
What a baby ?
739
01:21:46,480 --> 01:21:47,709
The one who was with us!
740
01:21:47,800 --> 01:21:50,474
- Oh god, where did it go?
- I haven't seen any kids.
741
01:21:50,640 --> 01:21:51,994
- He was with us.
- Chico?
742
01:21:52,160 --> 01:21:53,355
Where's Chico? Chico?
743
01:21:54,840 --> 01:21:56,239
Do you want to see the aquarium?
744
01:21:56,360 --> 01:21:57,759
Where's your mom, baby?
745
01:21:57,880 --> 01:21:59,871
- Out here.
- Can I go, mom?
746
01:22:00,400 --> 01:22:01,356
Yes.
747
01:22:03,480 --> 01:22:05,551
But what is an aquarium?
748
01:22:07,120 --> 01:22:08,315
What is this?
749
01:22:20,120 --> 01:22:24,512
Chico, love,
I told you not to go around.
750
01:23:15,440 --> 01:23:18,876
I told her not to go in,
please, ml follow.
751
01:23:18,960 --> 01:23:20,837
You leave me. You leave me.
752
01:23:20,880 --> 01:23:23,040
Our money is worth
like those of others.
753
01:23:23,040 --> 01:23:23,960
Our money is worth like that
of others. Lower your voice.
754
01:23:23,960 --> 01:23:25,109
Lower your voice.
755
01:23:25,200 --> 01:23:27,316
Of course, he just has to try
to throw me on the street.
756
01:23:27,440 --> 01:23:29,192
- Get out of here, please.
- Forget it.
757
01:23:29,280 --> 01:23:30,395
I changed my mind, come on.
758
01:23:30,480 --> 01:23:31,436
Come on Chico, come on.
759
01:23:43,640 --> 01:23:46,393
What are you doing up here?
For God's sake!
760
01:23:46,960 --> 01:23:48,030
What are you doing ?
761
01:23:49,040 --> 01:23:50,439
Do you climb on things?
762
01:23:52,520 --> 01:23:55,319
She climbed the aquarium.
Sitting.
763
01:24:21,320 --> 01:24:22,196
And codfish?
764
01:24:22,440 --> 01:24:23,714
Breaded and fried.
765
01:24:24,640 --> 01:24:26,153
You don't fry cod, Fil�.
766
01:24:30,960 --> 01:24:33,315
My mother cooked thin for us,
all Christmas.
767
01:24:33,960 --> 01:24:35,189
Are you homesick?
768
01:24:35,800 --> 01:24:37,552
Why didn't you talk to your father?
769
01:24:37,800 --> 01:24:41,395
I don't understand all this obstinacy,
go and knock on their door.
770
01:24:43,320 --> 01:24:45,391
I don't miss my father, Filomena.
771
01:24:45,560 --> 01:24:46,914
I am furious with him.
772
01:24:47,680 --> 01:24:49,910
I will go back to that house
only when the child is older.
773
01:24:50,040 --> 01:24:51,519
To slam it in his face.
774
01:24:52,440 --> 01:24:55,956
What if your sister was there too?
Would you have gone to talk?
775
01:24:58,200 --> 01:25:01,875
If she had been there,
I would hold her and never let go.
776
01:25:04,120 --> 01:25:07,715
And she who should come to see you.
777
01:25:09,040 --> 01:25:10,599
If he really cared about you.
778
01:25:11,600 --> 01:25:13,511
Aunt Fil�, do we light the Christmas flower?
779
01:25:13,600 --> 01:25:15,796
Let's light the Christmas flower.
780
01:25:15,840 --> 01:25:17,831
And there, can't you find it?
781
01:25:18,160 --> 01:25:20,276
Make me do it, look.
782
01:25:21,520 --> 01:25:24,034
How beautiful !
783
01:25:26,400 --> 01:25:27,310
It's good !
784
01:25:29,920 --> 01:25:32,480
Merry Christmas.
785
01:25:37,240 --> 01:25:38,150
Oh God...
786
01:25:40,560 --> 01:25:41,789
What is it, Filo?
787
01:25:41,880 --> 01:25:43,109
I'm hot and everything turns around.
788
01:25:43,320 --> 01:25:45,834
Nelsinho, bring me a glass of water,
please ?
789
01:25:49,080 --> 01:25:50,798
- Get off my chair!
- No...
790
01:25:50,880 --> 01:25:52,109
Don't you want to do it with the good guys?
791
01:25:52,240 --> 01:25:53,275
Look who's here.
792
01:25:53,400 --> 01:25:55,391
- The evil hand.
- No, that no!
793
01:25:55,480 --> 01:25:59,439
That hand is bad!
794
01:26:00,640 --> 01:26:02,677
- The evil hand takes you!
- Stop!
795
01:26:02,760 --> 01:26:05,559
Here it is, the killer hand.
796
01:26:05,600 --> 01:26:06,954
Leave it, evil hand!
797
01:26:07,000 --> 01:26:10,038
No, I want to throttle you.
798
01:26:13,080 --> 01:26:15,799
Cecilia, come here to Aunt Z�lia.
799
01:26:15,880 --> 01:26:16,711
Stop!
800
01:26:16,760 --> 01:26:17,955
I prefer to be with dad.
801
01:26:18,080 --> 01:26:20,515
No, I prefer to be with Aunt Z�lia.
802
01:26:20,600 --> 01:26:21,715
Come here, my love.
803
01:26:21,840 --> 01:26:24,798
Look, the baby Gesfi.
Wonderful.
804
01:26:25,360 --> 01:26:26,270
Look.
805
01:26:26,760 --> 01:26:30,435
This is the baby Gesfi,
the one who sleeps is Gesfi.
806
01:26:30,840 --> 01:26:32,274
Here is the Madonna.
807
01:26:32,840 --> 01:26:35,229
- This is Gesfi's dad ...
- What about Santa Claus?
808
01:26:35,480 --> 01:26:38,552
He is not here.
Think only of Santa Claus.
809
01:26:38,720 --> 01:26:41,439
Santa Claus arrives at night,
when you are sleeping.
810
01:26:41,480 --> 01:26:42,800
It's ready ? Here we go.
811
01:26:46,040 --> 01:26:47,360
Come on.
812
01:26:48,520 --> 01:26:49,590
We are all waiting, Dicinha.
813
01:26:58,360 --> 01:27:00,476
Sorry, I had to roast other potatoes.
814
01:27:00,600 --> 01:27:04,514
What they smell!
It looks good, Eurydice.
815
01:27:05,720 --> 01:27:08,360
Cicinha, no tantrums.
816
01:27:08,400 --> 01:27:09,879
Sit down, be good.
817
01:27:10,000 --> 01:27:11,434
Wonderful !
818
01:27:11,480 --> 01:27:14,871
Wonderful, sooner or later you will write
a recipe book.
819
01:27:14,920 --> 01:27:17,309
We could tell daddy,
which is in Portugal.
820
01:27:17,360 --> 01:27:20,512
Maybe he knows someone ...
We publish your recipe book!
821
01:27:20,600 --> 01:27:22,716
What's that got to do with it, Pliny?
822
01:27:22,840 --> 01:27:24,990
I don't know, he is there,
maybe he knows someone ...
823
01:27:25,040 --> 01:27:26,269
Can I say two words?
824
01:27:26,520 --> 01:27:27,874
Just two words.
825
01:27:28,200 --> 01:27:29,110
Go Go go.
826
01:27:30,360 --> 01:27:33,034
I'd like to thank you all for being here,
827
01:27:33,080 --> 01:27:35,754
it was a difficult year,
it was not easy for anyone.
828
01:27:37,000 --> 01:27:39,150
But I'm very happy to have you all here.
829
01:27:40,280 --> 01:27:42,351
Especially Mr. Manoel,
who now lives with us.
830
01:27:43,240 --> 01:27:45,675
I am very happy to have you here with us,
Mr. Manoel.
831
01:27:46,720 --> 01:27:47,630
Thank you.
832
01:27:50,680 --> 01:27:52,353
And to my Dicinha,
833
01:27:52,920 --> 01:27:56,072
my wonderful wife
who cooked all this for us.
834
01:27:56,120 --> 01:27:57,030
Thanks sweetheart.
835
01:27:57,680 --> 01:28:00,240
And obviously,
a thought to Mrs Ana,
836
01:28:02,280 --> 01:28:05,272
which is always present
in our prayers.
837
01:28:06,120 --> 01:28:07,190
That's all, thank you.
838
01:28:07,800 --> 01:28:09,871
Bless, O Lord, this table ...
839
01:28:09,920 --> 01:28:12,480
and reserve a place for your canteen.
840
01:28:13,840 --> 01:28:16,593
Today and forever.
Amen.
841
01:28:16,680 --> 01:28:17,590
- Amen.
- Amen.
842
01:28:18,000 --> 01:28:19,229
Say "Amen"
843
01:28:35,240 --> 01:28:36,913
Sorry, I serve you immediately.
844
01:28:37,200 --> 01:28:38,076
Pape.
845
01:28:38,320 --> 01:28:39,230
Pape.
846
01:28:41,760 --> 01:28:44,593
Dinner was excellent, my daughter, excellent.
847
01:28:48,440 --> 01:28:49,589
Mom did it better.
848
01:28:51,440 --> 01:28:52,350
Yes.
849
01:28:53,360 --> 01:28:57,638
But your mother took many years
to do it properly.
850
01:29:04,400 --> 01:29:06,118
Guida cooked very well.
851
01:29:07,120 --> 01:29:08,758
GGiorgos was lucky.
852
01:29:12,920 --> 01:29:14,035
You need help ?
853
01:29:14,280 --> 01:29:15,236
No.
854
01:29:15,280 --> 01:29:16,429
Go to rest.
855
01:29:20,880 --> 01:29:21,836
I...
856
01:29:23,360 --> 01:29:24,794
I was afraid .
857
01:29:25,960 --> 01:29:28,031
I was afraid it would be too sad ...
858
01:29:28,440 --> 01:29:30,670
the first Christmas without your mother.
859
01:29:31,480 --> 01:29:32,390
However...
860
01:29:33,200 --> 01:29:34,110
it was...
861
01:29:34,200 --> 01:29:35,998
a beautiful evening, my daughter.
862
01:29:40,280 --> 01:29:41,475
Thank you.
863
01:29:42,280 --> 01:29:44,112
I stay here a little longer.
864
01:29:44,480 --> 01:29:45,436
If you have...
865
01:29:45,960 --> 01:29:47,280
need of me, call me.
866
01:30:17,440 --> 01:30:18,669
Happy New Year, Fil�.
867
01:30:18,840 --> 01:30:21,878
You too !
A nice party?
868
01:30:25,520 --> 01:30:26,396
Happy New Year.
869
01:30:26,720 --> 01:30:27,835
Good morning.
870
01:30:29,080 --> 01:30:30,195
Have you been with anyone?
871
01:30:32,360 --> 01:30:33,191
I met a boy.
872
01:30:34,520 --> 01:30:35,874
I see.
873
01:30:36,920 --> 01:30:37,830
And did you like it ?
874
01:30:38,640 --> 01:30:39,914
I didn't like it, Fil�.
875
01:30:41,000 --> 01:30:43,719
You have noticed how many times you come home
saying you didn't like it?
876
01:30:43,880 --> 01:30:45,314
So why do you insist?
877
01:30:45,560 --> 01:30:46,914
It is a waste of time.
878
01:30:47,160 --> 01:30:48,434
I'm trying, Fil�.
879
01:30:48,520 --> 01:30:49,715
Trying what?
880
01:30:50,040 --> 01:30:52,873
To have some fun, but it's difficult.
881
01:30:53,080 --> 01:30:54,718
Who needs a man to have fun?
882
01:30:55,240 --> 01:30:56,116
What about me then?
883
01:30:56,400 --> 01:30:59,756
Buy an aftershave,
spray it all over the house
884
01:30:59,920 --> 01:31:00,910
and have fun alone.
885
01:31:01,960 --> 01:31:06,591
I'm tired of making others enjoy,
I want to entertain myself.
886
01:31:08,240 --> 01:31:09,355
Have you not slept with anyone anymore?
887
01:31:09,560 --> 01:31:13,554
Of course not, I'm retired,
the last client gave me this house.
888
01:31:14,280 --> 01:31:17,716
He just couldn't do it, poor thing.
But I was pretending.
889
01:31:17,960 --> 01:31:19,234
I did...
890
01:31:21,840 --> 01:31:24,036
And he was so happy!
891
01:31:24,320 --> 01:31:25,674
So do you, my little one.
892
01:31:25,920 --> 01:31:26,990
Fun costs.
893
01:31:27,640 --> 01:31:29,039
Have you ever gone to the circus for free?
894
01:31:29,800 --> 01:31:32,076
But there is no taste to have fun alone.
895
01:31:32,320 --> 01:31:33,549
What about me then?
896
01:31:37,520 --> 01:31:38,476
Rio de Janeiro.
897
01:31:38,920 --> 01:31:42,709
January 2, 1957.
898
01:31:43,280 --> 01:31:44,156
Dear Eurydice ...
899
01:31:45,520 --> 01:31:48,478
Or maybe I should start by saying:
Dear Diary?
900
01:31:49,000 --> 01:31:50,274
It would be more honest.
901
01:31:52,640 --> 01:31:54,153
Happy new year, my sister.
902
01:31:55,120 --> 01:31:58,715
On Christmas Eve I saw dad,
after five years.
903
01:31:59,400 --> 01:32:03,871
And today I clearly feel I am not
most part of our family.
904
01:32:04,800 --> 01:32:06,029
My family is another,
905
01:32:07,400 --> 01:32:10,199
and it's to this new family
that I have to dedicate myself.
906
01:32:13,520 --> 01:32:16,717
Filomena is my mother, my father,
and my sister too.
907
01:32:18,320 --> 01:32:20,038
It hasn't been very well recently.
908
01:32:21,560 --> 01:32:23,756
Try to hide it,
but i0 know it's serious.
909
01:32:25,440 --> 01:32:26,430
I try to help you.
910
01:32:27,040 --> 01:32:28,269
Chico's love helps.
911
01:32:29,360 --> 01:32:30,509
Morphine helps.
912
01:32:31,680 --> 01:32:34,035
But it's been two months now
that I see Fil� go out ...
913
01:32:34,800 --> 01:32:35,949
day after day.
914
01:32:37,280 --> 01:32:39,157
I'd give both hands for her.
915
01:32:57,120 --> 01:32:58,793
I don't know what it's like in Austria,
916
01:32:59,600 --> 01:33:01,398
when you are a successful pianist,
917
01:33:02,640 --> 01:33:05,314
lead a beautiful and comfortable life
how yours should be.
918
01:33:07,640 --> 01:33:09,233
But on this other side of the world ...
919
01:33:10,000 --> 01:33:11,274
i0 I created a new bond,
920
01:33:12,760 --> 01:33:14,478
with someone
who loves me unconditionally.
921
01:33:14,560 --> 01:33:15,959
My head breaks.
922
01:33:17,720 --> 01:33:18,915
The family is not blood.
923
01:33:20,000 --> 01:33:20,671
It's love.
924
01:33:27,360 --> 01:33:28,316
Alcohol is out.
925
01:33:28,760 --> 01:33:29,670
The scent.
926
01:33:39,440 --> 01:33:41,750
Guida, I'm cold.
927
01:33:57,440 --> 01:33:58,589
Raise your arm, Fil�.
928
01:34:30,000 --> 01:34:30,876
Quiet.
929
01:34:32,360 --> 01:34:33,316
Relax your arm.
930
01:34:34,000 --> 01:34:34,796
Relax it.
931
01:34:36,200 --> 01:34:37,554
So.
932
01:34:51,400 --> 01:34:53,596
- Yes.
- I can ?
933
01:35:03,040 --> 01:35:03,836
Quiet.
934
01:35:04,160 --> 01:35:05,309
Quiet.
935
01:35:05,520 --> 01:35:06,476
Breathe.
936
01:35:08,040 --> 01:35:08,711
So.
937
01:35:10,840 --> 01:35:11,875
Let me go.
938
01:35:15,680 --> 01:35:16,590
The moment has come.
939
01:35:20,840 --> 01:35:22,353
I need five doses.
940
01:35:25,920 --> 01:35:27,797
Five doses in one go.
941
01:35:30,600 --> 01:35:31,032
Bring Chico here.
942
01:35:34,840 --> 01:35:35,875
I want to leave.
943
01:35:46,320 --> 01:35:47,390
I'll take some water.
944
01:35:50,200 --> 01:35:51,031
I'm leaving.
945
01:36:40,200 --> 01:36:41,076
Hi, Tonic.
946
01:36:41,480 --> 01:36:42,515
Hi, Help.
947
01:36:46,560 --> 01:36:47,709
What did you do to your hair?
948
01:36:48,440 --> 01:36:50,795
What hair do you have, beautiful?
You look like a ...
949
01:36:50,840 --> 01:36:52,274
Filomena has gotten worse.
950
01:36:53,440 --> 01:36:54,999
I need five doses right away.
951
01:36:56,560 --> 01:36:58,949
I'll give you five for 2,800.
952
01:37:00,160 --> 01:37:01,434
N0, it's too much for me.
953
01:37:02,520 --> 01:37:04,193
I don't have all this money.
954
01:37:05,320 --> 01:37:09,553
- I've been buying from you for months, help me.
- As if I had no other choice.
955
01:37:11,160 --> 01:37:13,993
- Why don't you take her to the hospital?
- The hospital?
956
01:37:14,120 --> 01:37:19,149
Have you ever seen a poor man come out alive
from the hospital? Let's go inside. Power.
957
01:37:22,640 --> 01:37:23,630
What about that earring?
958
01:37:27,160 --> 01:37:28,798
Is it a real jewel?
959
01:37:29,880 --> 01:37:30,870
No, it's costume jewelry.
960
01:37:32,320 --> 01:37:33,230
Help me.
961
01:37:34,000 --> 01:37:34,910
Give me five.
962
01:37:35,480 --> 01:37:37,391
I have just five.
963
01:37:38,360 --> 01:37:39,395
So if you ...
964
01:37:39,480 --> 01:37:41,232
find another way to pay me ...
965
01:37:42,120 --> 01:37:43,440
I can think about it.
966
01:37:45,760 --> 01:37:46,670
Don't you want morphine?
967
01:37:51,200 --> 01:37:52,349
Let me look at you.
968
01:37:54,600 --> 01:37:56,034
My sparrow.
969
01:37:58,120 --> 01:37:59,519
Asshole.
970
01:38:19,920 --> 01:38:20,910
Not now.
971
01:38:22,320 --> 01:38:23,469
I still endure the pain.
972
01:38:27,080 --> 01:38:31,995
The house records are in that box
near the laundry.
973
01:38:32,840 --> 01:38:35,832
You just have to change the photo
on the identity card'1.
974
01:38:42,920 --> 01:38:44,638
This house will be yours.
975
01:38:47,280 --> 01:38:50,875
And you will become Filomena Delfina
Saraiva Dos Santos.
976
01:38:53,000 --> 01:38:56,709
If I don't give you the house like this,
they will take everything.
977
01:38:57,680 --> 01:38:58,875
And we will lose everything.
978
01:39:13,120 --> 01:39:15,031
- Chico.
- Yes.
979
01:39:15,520 --> 01:39:16,316
Balla.
980
01:39:34,000 --> 01:39:35,195
Take good care of him, Guida.
981
01:39:36,560 --> 01:39:37,880
He will become a good man.
982
01:40:45,160 --> 01:40:47,197
Eurydice Gusmfio Campelo.
983
01:40:56,520 --> 01:40:57,555
Good evening.
984
01:40:57,920 --> 01:40:58,830
Good evening.
985
01:44:32,680 --> 01:44:35,069
Good evening !
986
01:44:35,160 --> 01:44:36,434
Mom !
987
01:44:36,800 --> 01:44:37,870
Good evening !
988
01:44:39,280 --> 01:44:40,634
What an ugly eyeshadow.
989
01:44:41,440 --> 01:44:42,919
- You do not like it ?
- No.
990
01:44:44,640 --> 01:44:45,835
- Do you have socks?
- Yes.
991
01:44:46,000 --> 01:44:47,911
Let me see.
You didn't go barefoot, did you?
992
01:44:48,080 --> 01:44:48,876
No.
993
01:44:49,200 --> 01:44:50,395
Z�lia left her here.
994
01:44:51,920 --> 01:44:53,274
Were you playing with your grandfather?
995
01:44:58,480 --> 01:45:00,153
Z�lia said she could no longer keep it.
996
01:45:02,360 --> 01:45:03,475
He told me where you were.
997
01:45:05,000 --> 01:45:07,310
Tell your father the news.
998
01:45:07,600 --> 01:45:08,715
Come on, tell Ciga.
999
01:45:10,760 --> 01:45:12,478
Are you pregnant, honey?
1000
01:45:14,560 --> 01:45:17,916
- Only if it's from another man.
- Antenor, are you kidding?
1001
01:45:23,160 --> 01:45:26,676
Fuck, when a woman starts to lie to
her husband, of course he doesn't trust you.
1002
01:45:27,880 --> 01:45:28,790
Am I wrong?
1003
01:45:33,160 --> 01:45:35,879
- Do you know where mom was, honey?
- No...
1004
01:45:37,160 --> 01:45:38,195
To audition.
1005
01:45:38,960 --> 01:45:41,634
She lied to dad, stole out
and did a piano audition.
1006
01:45:41,720 --> 01:45:43,438
But isn't that his dream?
1007
01:45:43,760 --> 01:45:46,832
I never dreamed of being admitted.
1008
01:45:49,520 --> 01:45:50,271
Did they catch you?
1009
01:45:51,600 --> 01:45:53,079
Come here, come here ...
1010
01:45:55,440 --> 01:45:56,396
Yes!
1011
01:45:56,760 --> 01:45:59,036
At first try !
1012
01:46:00,480 --> 01:46:01,311
Holy God...
1013
01:46:08,160 --> 01:46:09,070
Congratulations !
1014
01:46:25,160 --> 01:46:26,594
Now what's the plan, Dicinha?
1015
01:46:27,520 --> 01:46:28,635
What's the plan?
1016
01:46:30,600 --> 01:46:31,749
What do you want from life?
1017
01:46:34,240 --> 01:46:36,800
Do you want to live piano?
Do you want me to leave the post office?
1018
01:46:36,960 --> 01:46:38,758
And what do you do with the house?
I'm doing.
1019
01:46:39,240 --> 01:46:40,310
I keep everything clean.
1020
01:46:40,560 --> 01:46:41,994
- Antenor ...
- I water the plants.
1021
01:46:42,480 --> 01:46:43,914
I look after you ...
1022
01:46:43,960 --> 01:46:46,998
- Stop it, Antenor!
- Daddy takes care of you, puts you to bed in the evening.
1023
01:46:47,040 --> 01:46:49,316
Then I pass the broom into the living room ...
1024
01:46:49,400 --> 01:46:51,437
I put a handkerchief on my head
and I clean the whole house!
1025
01:46:51,520 --> 01:46:53,238
Z�lia helps me, dad lives with us,
1026
01:46:53,280 --> 01:46:56,079
and you won't stay all day
in the conservatory, stop it!
1027
01:46:56,160 --> 01:46:57,559
Silence !
1028
01:46:58,800 --> 01:47:02,191
Your husband is completely right,
Eurydice!
1029
01:47:04,800 --> 01:47:05,392
Come here...
1030
01:47:12,400 --> 01:47:14,277
You already know how to play, Dicinha.
1031
01:47:15,120 --> 01:47:16,554
What else do you want ?
1032
01:47:20,800 --> 01:47:22,518
Do you want to live on music?
1033
01:47:30,560 --> 01:47:32,073
Because when I play ...
1034
01:47:34,280 --> 01:47:35,509
I disappear.
1035
01:47:39,280 --> 01:47:40,953
Then go away, Dicinha.
1036
01:47:42,080 --> 01:47:43,070
Go.
1037
01:47:44,720 --> 01:47:45,835
Disappear!
1038
01:47:47,680 --> 01:47:49,159
Take the opportunity and go!
1039
01:47:49,400 --> 01:47:50,196
Antenor ...
1040
01:47:53,760 --> 01:47:54,636
Antenor!
1041
01:47:55,960 --> 01:47:56,995
Speak slowly.
1042
01:47:58,520 --> 01:48:00,318
Slowly, Ciga can hear us.
1043
01:48:02,040 --> 01:48:04,998
Did you hear what you said in front of her?
That you want to disappear.
1044
01:48:09,400 --> 01:48:10,276
What do you want ?
1045
01:48:11,960 --> 01:48:14,873
- Just that I was a little at home.
- That I was a housewife?
1046
01:48:19,880 --> 01:48:22,315
Z�lia stays at home all day,
did you know that ?
1047
01:48:23,880 --> 01:48:25,314
Stop it, Dicinha.
1048
01:48:25,480 --> 01:48:27,232
Your daughter is watching you.
1049
01:48:29,360 --> 01:48:30,589
What are you doing ?
1050
01:48:31,200 --> 01:48:32,429
What are you doing ?
1051
01:48:33,120 --> 01:48:34,076
Stop.
1052
01:48:35,360 --> 01:48:36,680
Stop it, Dicinha.
1053
01:48:38,880 --> 01:48:39,870
It's a man.
1054
01:48:41,960 --> 01:48:42,711
Yes?
1055
01:48:44,480 --> 01:48:45,356
Tell me well.
1056
01:48:50,280 --> 01:48:51,270
Did you find it?
1057
01:48:58,240 --> 01:48:59,071
Where is it ?
1058
01:49:04,000 --> 01:49:06,310
I told you
that I would find his sister,
1059
01:49:07,240 --> 01:49:08,560
I'm sorry I did it this way.
1060
01:49:11,400 --> 01:49:13,277
Am I sure it's not a mistake?
1061
01:49:13,360 --> 01:49:14,236
No, no ...
1062
01:49:14,520 --> 01:49:17,194
I checked everything before I called her.
1063
01:49:21,520 --> 01:49:23,113
- How did it happen ?
- The cause of death?
1064
01:49:24,480 --> 01:49:29,953
From the death certificate, below
of a pancreatic cancer.
1065
01:49:31,080 --> 01:49:32,229
I'm so sorry.
1066
01:49:35,480 --> 01:49:36,470
What about your son?
1067
01:49:40,960 --> 01:49:42,030
Son? What son?
1068
01:49:43,280 --> 01:49:46,432
There is no heir in the registers.
1069
01:49:53,480 --> 01:49:54,709
What son, dad?
1070
01:50:03,320 --> 01:50:04,799
Your sister had gone home.
1071
01:50:05,720 --> 01:50:07,870
He had knocked on the door
in an interesting state.
1072
01:50:11,800 --> 01:50:12,676
How do you care?
1073
01:50:13,760 --> 01:50:14,477
She was pregnant ?
1074
01:50:18,720 --> 01:50:19,630
When did it happen?
1075
01:50:20,400 --> 01:50:22,118
She had returned from Greece ...
1076
01:50:22,560 --> 01:50:24,790
shortly after your wedding.
1077
01:50:25,720 --> 01:50:27,472
Have you ever tried to contact her again?
1078
01:50:27,600 --> 01:50:29,398
No, that time ...
1079
01:50:30,200 --> 01:50:31,873
he only asked for money.
1080
01:50:32,000 --> 01:50:35,231
I gave her what I could and left.
1081
01:50:35,320 --> 01:50:36,640
- Then nothing more?
- No.
1082
01:50:38,400 --> 01:50:40,914
What I spent with your mother ...
1083
01:50:41,160 --> 01:50:42,514
she never accepted it.
1084
01:50:45,440 --> 01:50:47,238
Did mom know too?
1085
01:50:48,520 --> 01:50:50,431
Don't put your mom in the middle.
1086
01:51:03,840 --> 01:51:09,711
All this time she has been in Rio
and nobody told me anything?
1087
01:51:11,080 --> 01:51:11,831
I wanted to protect you.
1088
01:51:11,960 --> 01:51:15,476
I didn't want you to know that your sister
she was a wretch.
1089
01:51:15,600 --> 01:51:16,590
I felt sorry for you.
1090
01:51:16,680 --> 01:51:17,750
For me ?
1091
01:51:18,680 --> 01:51:20,637
And for Guida, what did you feel?
1092
01:51:21,160 --> 01:51:21,956
Shame.
1093
01:51:22,520 --> 01:51:23,476
A lot of shame.
1094
01:51:30,720 --> 01:51:31,710
It's a lie.
1095
01:51:34,160 --> 01:51:36,629
It's a lie, it's all a lie.
1096
01:51:37,400 --> 01:51:40,995
Open this grave! Open it!
1097
01:51:41,040 --> 01:51:42,599
I want to see Guida! Open it!
1098
01:51:42,720 --> 01:51:43,869
Calm down, Dicinha!
1099
01:51:45,200 --> 01:51:47,191
Enough, stop it, Dicinha.
1100
01:51:47,360 --> 01:51:49,192
Stop hitting him.
1101
01:51:49,960 --> 01:51:50,950
Dicinha, Dicinha ...
1102
01:51:51,080 --> 01:51:52,070
To hell with Dicinha!
1103
01:51:52,160 --> 01:51:56,358
You are doing the same thing with me!
1104
01:51:56,680 --> 01:51:58,557
I just wanted to protect our family.
1105
01:52:02,960 --> 01:52:07,477
You ... you killed ... Help!
1106
01:52:17,520 --> 01:52:18,749
See you soon, Mrs. Filomena.
1107
01:52:19,560 --> 01:52:21,471
Next week
I bring you the documents.
1108
01:52:22,120 --> 01:52:22,996
Goodbye.
1109
01:52:28,280 --> 01:52:30,112
Why did Filomena call you?
1110
01:52:31,720 --> 01:52:32,516
Come here.
1111
01:52:38,520 --> 01:52:39,430
Now you go.
1112
01:52:39,800 --> 01:52:41,632
Take a shower so we go out.
1113
01:52:41,720 --> 01:52:42,755
And the eggs?
1114
01:52:42,840 --> 01:52:44,239
Give it to me.
1115
01:52:45,360 --> 01:52:46,236
Go.
1116
01:53:40,360 --> 01:53:43,751
29 in June, 195s.
1117
01:53:45,800 --> 01:53:46,835
Dear Eurydice,
1118
01:53:48,040 --> 01:53:50,156
or maybe I should start by saying:
1119
01:53:50,960 --> 01:53:52,598
Dear Ms. Ana and Mister Manuel ...
1120
01:53:54,080 --> 01:53:57,960
Because now I'm sure that
these letters remained in Brazil.
1121
01:54:00,520 --> 01:54:01,954
Did you at least read them?
1122
01:54:03,600 --> 01:54:05,432
Or you threw them away immediately
in the trash ?
1123
01:54:22,920 --> 01:54:24,911
This is the last one I send you.
1124
01:54:26,440 --> 01:54:27,475
Starting today,
1125
01:54:28,320 --> 01:54:31,278
Ana Margarida Gusm�o there is no pit).
1126
01:54:41,000 --> 01:54:43,355
I hope how long it can go by
1127
01:54:44,320 --> 01:54:46,118
this letter comes into your hands.
1128
01:54:47,640 --> 01:54:52,111
Hands that will certainly be engaged
to record records, to sign autographs,
1129
01:54:52,920 --> 01:54:55,560
and to play in crowded theaters
of all the world.
1130
01:55:09,560 --> 01:55:11,437
I am afraid to forget you.
1131
01:55:12,760 --> 01:55:15,559
Please don't forget me.
1132
01:55:17,040 --> 01:55:18,917
From your sister who loves you so much
1133
01:55:19,840 --> 01:55:20,910
and admire you.
1134
01:55:22,240 --> 01:55:23,071
Guida.
1135
01:56:49,320 --> 01:56:51,152
Everything is alright.
1136
01:57:00,640 --> 01:57:03,314
Your situation, Eurydice,
1137
01:57:03,680 --> 01:57:04,750
it is quite common.
1138
01:57:06,880 --> 01:57:07,676
Now...
1139
01:57:12,280 --> 01:57:13,793
you have to relax king.
1140
01:57:15,360 --> 01:57:17,636
You have MDP.
1141
01:57:18,240 --> 01:57:19,230
But don't worry ...
1142
01:57:19,960 --> 01:57:21,314
because there is a therapy.
1143
01:57:23,880 --> 01:57:25,075
MDP?
1144
01:57:27,080 --> 01:57:28,832
Maniac-Depressive Psychosis.
1145
01:57:32,720 --> 01:57:35,792
As a rule, I would prescribe Seconal,
1146
01:57:36,360 --> 01:57:40,274
but I prefer to be more cautious,
more cautious.
1147
01:57:41,240 --> 01:57:42,469
It may be dangerous.
1148
01:57:42,800 --> 01:57:43,995
And a very strong barbiturate.
1149
01:57:45,200 --> 01:57:46,110
Why is it dangerous?
1150
01:57:47,200 --> 01:57:49,077
Eurydice is pregnant, Antenor.
1151
01:57:50,080 --> 01:57:51,115
Oh God !
1152
01:57:54,400 --> 01:57:55,435
Calm down.
1153
01:57:57,440 --> 01:57:58,396
Everything will be fine.
1154
01:57:59,280 --> 01:58:01,510
He just has to rest, lie down.
1155
01:58:02,440 --> 01:58:05,831
Caution is essential in these cases.
1156
01:58:07,240 --> 01:58:08,514
I recommend hospitalization.
1157
01:58:10,280 --> 01:58:11,873
They will subject her to sleep therapy.
1158
01:58:12,920 --> 01:58:13,955
And to a drug treatment.
1159
01:58:15,040 --> 01:58:17,634
Slowly the trauma will disappear
and she will look like new,
1160
01:58:18,160 --> 01:58:20,071
ready to be a mother again.
1161
01:58:45,000 --> 01:58:46,115
Mom, the shuttle has arrived.
1162
01:58:55,480 --> 01:58:56,470
Mrs. Eurydice!
1163
01:58:57,320 --> 01:59:00,039
Mrs. Eurydice! Lunch is ready!
1164
01:59:01,760 --> 01:59:02,556
Come.
1165
01:59:23,040 --> 01:59:23,757
Mom.
1166
01:59:29,960 --> 01:59:30,870
Mom.
1167
01:59:30,960 --> 01:59:32,394
Mom, medicine.
1168
01:59:33,040 --> 01:59:33,950
The medicine.
1169
01:59:36,920 --> 01:59:37,716
We have lunch ?
1170
01:59:38,320 --> 01:59:39,640
No not now.
1171
01:59:40,520 --> 01:59:42,397
All right.
I'm going to help Luisa, okay?
1172
01:59:44,680 --> 01:59:46,034
Luisa, don't forget the salad.
1173
02:00:02,440 --> 02:00:04,954
Mom, come and eat, everything is ready.
1174
02:00:06,280 --> 02:00:07,315
What day is today ?
1175
02:00:08,200 --> 02:00:10,032
What do you mean, of the month?
1176
02:00:11,360 --> 02:00:12,714
Of the week, what day is today?
1177
02:00:13,840 --> 02:00:14,875
Wednesday.
1178
02:00:16,160 --> 02:00:19,471
I don't remember if it was Wednesday
or on Friday
1179
02:00:19,840 --> 02:00:22,514
that your father was giving this medicine.
1180
02:00:24,480 --> 02:00:25,515
I do not know.
1181
02:00:34,080 --> 02:00:34,990
Oh, hold on ...
1182
02:00:35,480 --> 02:00:36,834
I serve you first, here.
1183
02:00:38,600 --> 02:00:39,510
That's enough, thanks.
1184
02:00:40,360 --> 02:00:41,589
Eat a little, mom.
1185
02:00:41,960 --> 02:00:42,995
I eat later.
1186
02:00:47,680 --> 02:00:48,511
Mum's cod.
1187
02:00:48,600 --> 02:00:51,194
- Etriste this house without Antenor.
- Then I'll taste it.
1188
02:00:51,920 --> 02:00:53,319
Go back to the table, Antenorzinho.
1189
02:00:54,200 --> 02:00:55,156
I answer.
1190
02:00:55,840 --> 02:00:57,239
- What about the cell phone?
- A little.
1191
02:01:00,200 --> 02:01:01,998
Incredible, today is already a week ...
1192
02:01:04,680 --> 02:01:05,317
what dad is ...
1193
02:01:13,560 --> 02:01:14,595
It's too much...
1194
02:01:17,320 --> 02:01:17,957
Thank you.
1195
02:01:18,120 --> 02:01:19,474
Lu, will you give me some?
1196
02:01:23,520 --> 02:01:24,669
Very good, aunt.
1197
02:01:33,800 --> 02:01:34,631
Mom ?
1198
02:01:35,520 --> 02:01:36,715
Mom, come and see.
1199
02:01:37,600 --> 02:01:38,476
Look here.
1200
02:01:39,000 --> 02:01:39,831
Look.
1201
02:01:39,960 --> 02:01:41,633
Five shirts, all the same.
1202
02:01:43,720 --> 02:01:44,516
My God...
1203
02:01:44,960 --> 02:01:47,759
Look what I found, you won't believe it.
1204
02:01:48,280 --> 02:01:49,111
What's this ?
1205
02:01:51,000 --> 02:01:55,153
The invoice of a Ford
that dad bought in 1955.
1206
02:01:55,360 --> 02:01:56,395
Oh yes?
1207
02:01:58,280 --> 02:01:59,759
It tastes like mold, throws it all away.
1208
02:02:00,200 --> 02:02:01,679
No, nothing is thrown away!
1209
02:02:02,520 --> 02:02:03,396
Nothing !
1210
02:02:04,240 --> 02:02:06,277
If he kept it,
it is an important document.
1211
02:02:06,320 --> 02:02:07,435
Your father wanted to keep it.
1212
02:02:08,320 --> 02:02:11,995
He had a crazy fear
of tax checks.
1213
02:02:13,000 --> 02:02:15,992
I don't know where I put the mosquito spray.
1214
02:02:16,120 --> 02:02:17,030
Grandmother !
1215
02:02:23,040 --> 02:02:24,075
Daddy's safe.
1216
02:02:25,280 --> 02:02:26,190
Safe?
1217
02:02:27,000 --> 02:02:28,070
Do you know the combination?
1218
02:02:28,120 --> 02:02:29,030
Sure.
1219
02:02:30,000 --> 02:02:32,196
Six, three, fifty-one.
1220
02:02:33,720 --> 02:02:35,552
On the day of the wedding of mom and dad.
1221
02:02:36,080 --> 02:02:38,515
Why does he know the combination and I don't?
1222
02:02:39,960 --> 02:02:41,075
I don't know it either.
1223
02:02:41,800 --> 02:02:44,110
67 years of marriage, eh, mom?
1224
02:02:44,680 --> 02:02:45,670
How beautiful.
1225
02:02:46,040 --> 02:02:47,030
What is that ?
1226
02:02:47,840 --> 02:02:48,910
They must be letters.
1227
02:02:49,320 --> 02:02:50,196
Letters ?
1228
02:02:50,720 --> 02:02:51,790
They are for you, mom.
1229
02:02:53,000 --> 02:02:55,276
For me ? Eda who?
1230
02:03:00,120 --> 02:03:01,394
Guida Gusmao.
1231
02:03:02,760 --> 02:03:03,670
A relative?
1232
02:03:03,800 --> 02:03:04,631
Help?
1233
02:03:19,000 --> 02:03:20,559
- Here, mom.
- They're for me ...
1234
02:03:20,640 --> 02:03:22,836
- There are others here.
- Oh God !
1235
02:03:24,080 --> 02:03:24,956
No!
1236
02:03:26,800 --> 02:03:28,757
Son, look here.
1237
02:03:30,040 --> 02:03:31,314
Look here.
1238
02:03:35,120 --> 02:03:36,110
Look.
1239
02:03:43,480 --> 02:03:44,515
Take my glasses.
1240
02:03:44,760 --> 02:03:45,556
Immediately.
1241
02:03:47,600 --> 02:03:48,476
But look ...
1242
02:03:49,840 --> 02:03:50,591
Here, grandma.
1243
02:03:52,680 --> 02:03:53,556
My God...
1244
02:03:54,480 --> 02:03:56,198
See how many letters.
1245
02:03:56,720 --> 02:03:57,710
They are old, aren't they?
1246
02:03:59,360 --> 02:04:00,156
Look.
1247
02:04:04,360 --> 02:04:05,077
For me.
1248
02:04:08,360 --> 02:04:09,236
Look.
1249
02:04:11,680 --> 02:04:12,556
Look here.
1250
02:04:19,200 --> 02:04:19,792
My God...
1251
02:04:24,000 --> 02:04:26,037
My beloved sister ... "
1252
02:04:27,400 --> 02:04:32,110
"October 6, 1956"?
1253
02:04:34,240 --> 02:04:35,753
My beloved sister ...
1254
02:04:38,120 --> 02:04:40,999
you don't know how much I miss you.
1255
02:04:44,880 --> 02:04:46,837
I wish I could go back in time ...
1256
02:04:47,520 --> 02:04:48,874
go back home...
1257
02:04:49,680 --> 02:04:52,718
And meet you there waiting for me.
1258
02:04:56,200 --> 02:04:57,679
I wish I could sit ...
1259
02:04:58,760 --> 02:05:02,071
near your piano,
and hear you play.
1260
02:05:08,840 --> 02:05:11,400
I wish you were proud of me.
1261
02:05:12,480 --> 02:05:14,756
Proud to be my sister ...
1262
02:05:17,640 --> 02:05:20,758
how proud I am
to be your sister.
1263
02:05:23,200 --> 02:05:26,397
But this seems every day
more impossible.
1264
02:05:29,520 --> 02:05:33,309
I'm less of a Guida every day. "
1265
02:05:42,840 --> 02:05:44,274
Here is the address.
1266
02:05:44,440 --> 02:05:45,350
Where is it ?
1267
02:05:48,280 --> 02:05:48,838
Professor ...
1268
02:05:49,120 --> 02:05:49,871
It's here.
1269
02:05:50,160 --> 02:05:52,549
It's always the same,
Quintino do Vale.
1270
02:05:52,640 --> 02:05:55,439
- Quintino do Vale.
- And in the Est�cio neighborhood.
1271
02:05:56,200 --> 02:05:57,349
Quintino do Vale ...
1272
02:05:59,960 --> 02:06:00,711
I accompany you.
1273
02:06:00,800 --> 02:06:01,835
My sister...
1274
02:06:02,960 --> 02:06:03,791
My sister.
1275
02:06:27,800 --> 02:06:28,710
Can we help you?
1276
02:06:28,840 --> 02:06:29,796
Hi, are you all right?
1277
02:06:30,040 --> 02:06:31,474
- Everything good ?
- Yes, yes.
1278
02:06:32,000 --> 02:06:32,831
Thank you.
1279
02:06:40,320 --> 02:06:41,196
Guida.
1280
02:06:47,760 --> 02:06:48,875
It's all right, mom.
1281
02:06:59,800 --> 02:07:01,518
Sorry, dear, sorry.
1282
02:07:03,200 --> 02:07:05,032
Sorry.
1283
02:07:13,800 --> 02:07:15,837
My grandmother gave me this name.
1284
02:07:17,440 --> 02:07:18,350
Funny...
1285
02:07:19,160 --> 02:07:21,037
I didn't know that she too
it was called Guida.
1286
02:07:23,640 --> 02:07:26,837
She was a very mysterious woman.
1287
02:07:27,520 --> 02:07:29,431
She didn't talk much about her life.
1288
02:07:33,520 --> 02:07:35,079
Didn't ever speak of me?
1289
02:07:40,640 --> 02:07:42,199
Were you a pianist?
1290
02:07:46,400 --> 02:07:47,071
Yes.
1291
02:07:51,440 --> 02:07:52,430
I do not believe it.
1292
02:07:53,840 --> 02:07:55,433
Back then that story was true.
1293
02:07:56,680 --> 02:08:00,355
I thought it was invented
to have a sister pianist,
1294
02:08:00,440 --> 02:08:02,158
to convince us to study music.
1295
02:08:04,600 --> 02:08:06,193
Are you a pianist?
1296
02:08:06,520 --> 02:08:10,115
No, no.
I never had a talent for that.
1297
02:08:10,400 --> 02:08:12,471
But if it were up to her,
I would have become.
1298
02:08:13,600 --> 02:08:15,637
How funny, my grandmother ...
1299
02:08:16,520 --> 02:08:18,238
My grandmother said that her sister ...
1300
02:08:20,120 --> 02:08:22,236
she was the greatest pianist in the world.
1301
02:08:27,680 --> 02:08:28,875
Would you like a coffee?
1302
02:08:29,320 --> 02:08:30,799
Can I offer you a coffee?
1303
02:08:33,000 --> 02:08:34,559
Do you need sugar?
1304
02:09:19,640 --> 02:09:21,517
I say goodbye, Eurydice.
1305
02:09:22,720 --> 02:09:24,313
I think I'm deluded ...
1306
02:09:25,640 --> 02:09:27,950
and that I need to write
not to forget you ...
1307
02:09:29,240 --> 02:09:31,800
Or forget the person
that I have been a long time.
1308
02:09:34,680 --> 02:09:37,354
I know I'm a disappointment for you,
my sister.
1309
02:09:37,920 --> 02:09:38,796
I know.
1310
02:09:39,320 --> 02:09:41,311
But I'll fix it all.
1311
02:09:42,600 --> 02:09:43,590
I promise you.
1312
02:09:44,720 --> 02:09:47,189
And this is the only thing
that gives me strength today,
1313
02:09:47,440 --> 02:09:51,593
the certainty that we have before us
a whole life together, Eurydice.
1314
02:09:52,400 --> 02:09:53,390
A whole life ...
1315
02:09:53,920 --> 02:09:54,830
together.
1316
02:09:57,760 --> 02:09:58,670
With love,
1317
02:09:59,305 --> 02:10:05,897
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
89467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.