All language subtitles for Inside (Yeralti) (2012) 1h 45m 56s .25fps.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,760 --> 00:01:31,194 As I remembered what had happened. 2 00:01:34,200 --> 00:01:36,714 You covered your face with your hands. 3 00:01:39,080 --> 00:01:41,833 As your spirit finally revolted. 4 00:01:44,800 --> 00:01:47,268 You were shattered with shame and terror. 5 00:01:49,760 --> 00:01:51,751 And you cried. 6 00:03:04,400 --> 00:03:05,116 Hit him! 7 00:03:07,160 --> 00:03:07,910 Hit him! 8 00:03:10,080 --> 00:03:10,796 Hit him! 9 00:03:14,760 --> 00:03:15,510 Hit him! 10 00:03:18,800 --> 00:03:19,516 Hit him! 11 00:03:35,960 --> 00:03:38,315 That's it. That's it, right? 12 00:03:40,560 --> 00:03:41,276 Come on! 13 00:03:43,040 --> 00:03:44,234 That's it. 14 00:03:48,120 --> 00:03:50,315 Come on! That's it. 15 00:04:58,520 --> 00:05:02,069 This female's life is complicated and filled with intrigue. 16 00:05:02,440 --> 00:05:05,830 Giant Australian squids usually live by themselves. 17 00:05:06,480 --> 00:05:10,473 During their short life spans they gather once to mate. 18 00:05:12,200 --> 00:05:15,033 As the female approaches the mating area,... 19 00:05:15,640 --> 00:05:18,712 ...the larger male shows his attraction to her. 20 00:05:25,800 --> 00:05:32,638 The female takes the male to a quiet area to lay her eggs safely. 21 00:05:50,480 --> 00:05:54,473 The male embraces the female and turns her face towards his own. 22 00:05:55,360 --> 00:05:58,591 He pushes a tentacle into an opening... 23 00:05:58,640 --> 00:06:01,234 ...near the female's mouth and ejaculates. 24 00:06:01,720 --> 00:06:03,438 Get out of here! Is this a brothel? 25 00:06:06,840 --> 00:06:07,556 Fuck it! 26 00:06:35,520 --> 00:06:42,073 Then the male circles around the female to protect her until she lays her eggs. 27 00:08:08,760 --> 00:08:10,637 Mr. Muharrem, I'm preparing your breakfast. 28 00:09:06,120 --> 00:09:06,916 Türkan! 29 00:09:11,920 --> 00:09:12,960 Where are the eggs? 30 00:09:12,960 --> 00:09:15,349 Why don't you skip it? It smells of eggs here. 31 00:09:17,200 --> 00:09:19,350 What's the problem? Türkan? 32 00:09:21,480 --> 00:09:24,153 He called me and I went. 33 00:09:24,760 --> 00:09:29,197 He asked me where I'd been. He said I sulked all the time. 34 00:09:29,800 --> 00:09:31,392 He called me an ungrateful bitch. 35 00:09:31,880 --> 00:09:35,839 It's not my job to carry the bastard up and down the stairs. 36 00:09:36,240 --> 00:09:37,514 What do I care if he's ill? 37 00:09:38,240 --> 00:09:40,117 I cook and clean. 38 00:09:40,560 --> 00:09:43,154 I give him his medication. I even bathe him. 39 00:09:43,440 --> 00:09:45,510 Where does he get the right to hurt me? 40 00:09:46,760 --> 00:09:48,955 - Why does he do that? - He's lost his mind. 41 00:09:49,720 --> 00:09:51,870 He's idle at his old age,... 42 00:09:52,720 --> 00:09:55,188 ...so he tortures me and howls all night. 43 00:09:55,960 --> 00:10:00,033 - He howls? - Haven't you seen the dogs at the door? 44 00:10:00,440 --> 00:10:03,671 - Yes. - They come for him. 45 00:10:04,760 --> 00:10:06,751 - For him? - Yes. 46 00:10:07,360 --> 00:10:11,319 Last night I woke up to the sounds of howling. 47 00:10:15,960 --> 00:10:20,431 There were dogs howling in front of the building. 48 00:10:20,760 --> 00:10:26,198 - Goodness! - I shooed and chased them away. 49 00:10:27,080 --> 00:10:30,356 One of them kept howling. 50 00:10:30,680 --> 00:10:33,353 I thought it entered the building. 51 00:10:33,560 --> 00:10:36,313 I kept searching. 52 00:10:36,600 --> 00:10:38,880 The noise was coming from upstairs. 53 00:10:38,880 --> 00:10:41,599 I climbed the stairs. 54 00:10:41,840 --> 00:10:45,992 I realized that the sound was coming from his place. 55 00:10:46,320 --> 00:10:52,714 Maybe he'd gotten a dog, but it couldn't be as I'd cleaned the place that day. 56 00:10:53,200 --> 00:10:54,633 I rang his bell. 57 00:10:55,480 --> 00:10:56,959 He opened the door. 58 00:10:57,280 --> 00:11:03,435 Mr. Muharrem, the man was howling in tears. 59 00:11:03,760 --> 00:11:07,469 He didn't stop when he saw me. 60 00:11:09,240 --> 00:11:11,959 - He must have been drunk. - He wasn't. 61 00:11:12,240 --> 00:11:14,959 He lost his mind after his wife died. 62 00:11:15,160 --> 00:11:19,950 The guy wasn't a believer. He know reads the Koran all day. 63 00:11:20,600 --> 00:11:22,955 Someone who's scared of God wouldn't drink. 64 00:11:29,160 --> 00:11:31,230 I don't know what to say. 65 00:11:32,640 --> 00:11:33,993 Very interesting. 66 00:11:35,600 --> 00:11:36,510 The howling man... 67 00:12:44,680 --> 00:12:48,753 A rational man couldn't have pride if he's not merciless towards himself. 68 00:12:53,200 --> 00:12:56,397 As for me, I had no mercy on myself because of my infinite pride. 69 00:12:56,560 --> 00:13:00,951 I despised myself hatefully and thought others did, too. 70 00:14:17,480 --> 00:14:21,553 I knew the unplanned visit was unnecessary. 71 00:14:32,360 --> 00:14:34,396 250 Liras per person times four. 72 00:14:34,800 --> 00:14:37,872 But three people will pay. 73 00:14:38,120 --> 00:14:40,554 That makes 333 Liras per person Is that OK? 74 00:14:41,840 --> 00:14:44,035 333.333 Liras. 75 00:14:47,160 --> 00:14:50,596 We can wine and dine all night. 76 00:14:51,480 --> 00:14:53,914 I'd say we collect 400 Liras. 77 00:14:54,320 --> 00:15:00,077 One of us can hold the cash and pay for everything. What do you say? 78 00:15:00,480 --> 00:15:04,792 - Good idea. - It's OK. Shall we pay now? 79 00:15:05,120 --> 00:15:09,272 - Tomorrow's fine, too. - Let's do it tomorrow. -OK. 80 00:15:09,800 --> 00:15:14,078 Will Cevat let us to pay for everything? 81 00:15:15,040 --> 00:15:20,239 He has to. The dinner's in his honor. I'd be offended if he refused. 82 00:15:20,560 --> 00:15:23,438 He'll accept not to offend us. 83 00:15:24,320 --> 00:15:27,278 If he doesn't want that, he can pay for the women. 84 00:15:27,640 --> 00:15:30,074 - Take it easy! - Why not? 85 00:15:32,560 --> 00:15:36,439 - How are we going to arrange for that? - What do you mean? 86 00:15:37,240 --> 00:15:44,828 - Shall we collect for that, too? - People will think we'll have an orgy. 87 00:15:45,800 --> 00:15:50,635 - We'll see what happens. - What's this organization for? 88 00:15:51,640 --> 00:15:54,757 - We're sending him off to Istanbul. - Is he moving? 89 00:15:55,280 --> 00:15:58,317 We may say so. He won the Best Novel Award. 90 00:15:59,160 --> 00:16:04,632 He's going to Istanbul for the ceremony. We'll celebrate. 91 00:16:06,400 --> 00:16:10,393 Really? Sir Cevat wrote a novel, huh? 92 00:16:11,520 --> 00:16:12,589 Bravo! 93 00:16:13,760 --> 00:16:16,035 What's the title? 94 00:16:17,920 --> 00:16:19,672 "Boredom in Ankara." 95 00:16:20,280 --> 00:16:21,474 It's not in the bookstores yet. 96 00:16:24,720 --> 00:16:26,358 Why don't you add me to the list? 97 00:16:30,320 --> 00:16:36,156 - Do you want to come? - Aren't I your friend? You left me out. 98 00:16:36,280 --> 00:16:39,909 We didn't know. Haven't you and Cevat cooled it off? 99 00:16:39,960 --> 00:16:44,192 Maybe that's why I want to come. We can't remain like this forever. 100 00:16:48,840 --> 00:16:49,590 What? 101 00:16:53,240 --> 00:16:55,435 This is not a class reunion. 102 00:16:55,480 --> 00:16:57,755 We just want to get together as friends. 103 00:16:57,800 --> 00:17:02,351 We can go down the memory lane together. 104 00:17:02,600 --> 00:17:05,433 - Maybe we don't want you. - What have I done to you? 105 00:17:07,160 --> 00:17:09,196 Shall we start from the beginning? 106 00:17:10,320 --> 00:17:14,916 Guys, you decide. You can explain it to Cevat. 107 00:17:25,160 --> 00:17:28,596 Cevat wouldn't have done what you're doing. 108 00:17:31,400 --> 00:17:32,594 Whatever. Don't invite me. 109 00:17:33,400 --> 00:17:36,358 We can't understand you, Muharrem. 110 00:17:38,080 --> 00:17:40,310 All right. You can come. 111 00:17:41,240 --> 00:17:44,198 Tuesday at 7:00 p.m. at Hotel Tunali. - I know the place. 112 00:17:45,080 --> 00:17:46,957 Don't forget to bring cash. 400 Liras. 113 00:17:47,800 --> 00:17:49,313 That's uncalled for. 114 00:17:49,640 --> 00:17:52,712 I still remember the money issues we had. 115 00:17:54,080 --> 00:17:58,471 Sinan, you've changed so much. What happened to you? 116 00:18:00,680 --> 00:18:01,510 How was I then? 117 00:18:02,480 --> 00:18:03,469 We're leaving. 118 00:18:04,080 --> 00:18:07,152 Please resolve your issues later on. Come on, Ferry. 119 00:18:12,520 --> 00:18:14,909 Let Cevat know. 7:00 p.m. 120 00:18:15,360 --> 00:18:16,839 - OK. - Sorry. 121 00:18:22,360 --> 00:18:24,590 Why did you apologize? 122 00:18:26,280 --> 00:18:27,872 What have I done now? 123 00:18:56,880 --> 00:18:58,518 I hope I'm not bothering you. 124 00:19:00,560 --> 00:19:01,913 I can't believe this. 125 00:19:03,160 --> 00:19:05,310 You've taken things to a new level. 126 00:19:05,920 --> 00:19:11,870 - Taken what? - Your behavior is called impudence. 127 00:19:12,520 --> 00:19:18,197 Mind your words. I've just wanted to join you. 128 00:19:18,520 --> 00:19:22,433 What a strange guy you are. 129 00:19:22,800 --> 00:19:28,955 You've called Cevat a thief. Now you push your way into his party. 130 00:19:29,480 --> 00:19:34,315 Unbelievable! A thief becomes honorable when he receives an award. 131 00:19:34,480 --> 00:19:39,679 Don't start again. You're really sick. 132 00:19:40,200 --> 00:19:43,954 Didn't this undignified man steal your father’s memoirs? 133 00:19:44,200 --> 00:19:48,352 Weren't you shamed as he accepted his award? 134 00:19:49,720 --> 00:19:54,077 - We talked about that later. - Does talking turn theft into creativity? 135 00:19:54,520 --> 00:19:58,991 You're all like that. Once your pride is tickled, you fall in line. 136 00:19:59,280 --> 00:20:02,989 That's what I hate in you. 137 00:20:03,320 --> 00:20:07,199 If you hate us that much why are you here with us? 138 00:20:37,200 --> 00:20:38,394 I'm leaving. 139 00:20:44,960 --> 00:20:46,632 Don't dwell on this. 140 00:20:47,760 --> 00:20:49,796 I'm not going to slap the guy. 141 00:20:50,240 --> 00:20:53,312 We'll argue a little which he'll enjoy. 142 00:20:56,360 --> 00:21:00,194 What time is the dinner? 7:00 p.m. - OK. 143 00:21:05,840 --> 00:21:09,150 The Best Novel Award goes to "Boredom in Ankara." 144 00:23:06,880 --> 00:23:07,790 Hey! 145 00:23:10,760 --> 00:23:13,354 Cut it out! It's midnight. 146 00:23:16,400 --> 00:23:17,389 Hello? 147 00:23:20,920 --> 00:23:24,435 Shut the fuck up! Aren't you ashamed of disturbing people? 148 00:23:28,240 --> 00:23:29,309 Motherfuckers! 149 00:23:31,840 --> 00:23:32,955 Shitheads! 150 00:24:00,920 --> 00:24:02,990 Not a single person wonders about this shit. 151 00:24:03,400 --> 00:24:06,073 The jerks won't wake up if you fuck them. 152 00:25:20,840 --> 00:25:22,353 Türkan. 153 00:25:28,560 --> 00:25:30,391 - Yes? - What happened last night? 154 00:25:30,440 --> 00:25:33,079 - What do you mean? - There was a commotion. 155 00:25:33,120 --> 00:25:34,633 I haven't heard anything. 156 00:25:39,400 --> 00:25:42,392 A secret fight between myself and everything else started. 157 00:25:42,800 --> 00:25:45,758 I wasn't someone who'd pay attention to that secret fight. 158 00:25:45,920 --> 00:25:46,955 Türkan! 159 00:26:01,080 --> 00:26:06,871 I needed to do something to overcome the sudden, queasy attacks of hysteria. 160 00:26:17,600 --> 00:26:20,239 It was curious and tender in the beginning. 161 00:26:23,560 --> 00:26:26,074 Then it became passionate and fiery. 162 00:26:29,520 --> 00:26:32,318 In time, I created a small world out of prostitution. 163 00:27:10,920 --> 00:27:16,950 With an insatiable desire for the shameful, I started to wander in dark places. 164 00:29:35,760 --> 00:29:36,988 What's this? 165 00:29:39,160 --> 00:29:40,513 Where did you get it? 166 00:29:49,240 --> 00:29:50,958 He's going insane! 167 00:29:53,160 --> 00:29:55,196 It led to some good things, too. 168 00:29:59,800 --> 00:30:00,960 Yes, this is it! 169 00:30:00,960 --> 00:30:05,476 I'd suddenly drop everything and withdraw to my corner with regret. 170 00:30:09,360 --> 00:30:10,839 I'm in love. 171 00:30:12,120 --> 00:30:12,836 With whom? 172 00:30:13,880 --> 00:30:15,677 Only with you. 173 00:30:15,960 --> 00:30:17,871 I would repent... 174 00:30:26,920 --> 00:30:28,433 ...and dream of wonderful things. 175 00:30:30,640 --> 00:30:33,473 Even having been so foul must have had a meaning. 176 00:30:59,120 --> 00:31:03,113 Then, my kingdom's crown on my head, I'd descend into the underground. 177 00:31:08,480 --> 00:31:09,833 Türkan, what's wrong? 178 00:31:10,720 --> 00:31:13,792 We're leaving, Mr. Muharrem. 179 00:31:17,960 --> 00:31:19,473 What's this all about? 180 00:31:19,560 --> 00:31:21,676 I don't know what's going on. 181 00:31:22,160 --> 00:31:23,673 Why don't you tell me? 182 00:31:24,760 --> 00:31:26,910 - He kicked me out. - How? 183 00:31:27,400 --> 00:31:29,834 He said to get the fuck out. 184 00:31:30,720 --> 00:31:34,793 - Is he kicking out a dog? - Well, it happened. 185 00:31:37,120 --> 00:31:39,190 Stop crying. We'll find a way. 186 00:31:39,760 --> 00:31:41,637 - Is he downstairs? - Yes. 187 00:31:42,480 --> 00:31:44,835 Go home. I'll have a word with him. 188 00:31:45,520 --> 00:31:48,273 Don't waste your time, Mr. Muharrem. 189 00:32:15,960 --> 00:32:17,393 The guy's really sick. 190 00:32:17,640 --> 00:32:21,952 He started to hee-haw like a donkey. 191 00:32:42,360 --> 00:32:44,316 I guess I should start packing. 192 00:32:44,400 --> 00:32:46,038 What are you talking about? 193 00:32:46,120 --> 00:32:50,557 You're not going anywhere. Let the jerk go to court. 194 00:32:50,880 --> 00:32:52,233 Then what? 195 00:32:52,800 --> 00:32:56,315 He'll eventually kick us out. 196 00:33:04,240 --> 00:33:06,071 Türkan! Come here. 197 00:33:07,080 --> 00:33:08,274 He's calling you. 198 00:33:13,480 --> 00:33:17,393 - Let him call. Beast! - Go find out what he wants. 199 00:33:18,000 --> 00:33:20,434 - Türkan! - Come on, go! 200 00:33:34,680 --> 00:33:35,510 What is it? 201 00:33:35,960 --> 00:33:37,598 We need to talk. 202 00:33:38,600 --> 00:33:41,512 - You've already kicked me out. - Cut it out. 203 00:33:49,840 --> 00:33:53,276 First, find out what he wants. 204 00:33:53,720 --> 00:33:56,678 We'll then make a decision. 205 00:34:01,760 --> 00:34:02,715 What happened? 206 00:34:05,880 --> 00:34:07,791 - What's this? - The agreement. 207 00:34:08,720 --> 00:34:12,633 - What agreement? - I must either sign it or get out. 208 00:34:18,520 --> 00:34:22,911 - This is bondage. - What? - The guy wants your deed. 209 00:34:23,360 --> 00:34:25,794 - What deed? I don't have a deed. - Not that. 210 00:34:26,160 --> 00:34:28,310 He wants you to be his slave. 211 00:34:28,440 --> 00:34:29,998 That's the only thing he hasn't done. 212 00:34:34,760 --> 00:34:36,159 What else did he say? 213 00:34:36,680 --> 00:34:39,148 - Nothing. - He gave me this paper... 214 00:34:40,760 --> 00:34:42,910 ...and said... - What did he say? 215 00:34:43,840 --> 00:34:49,119 - ...'You won't see that jerk. He provokes you." - Which jerk? 216 00:34:50,720 --> 00:34:51,835 - You. 217 00:35:02,720 --> 00:35:04,392 His problem is not that. 218 00:35:04,960 --> 00:35:07,190 - What can it be? - Not that. 219 00:35:07,760 --> 00:35:10,638 His jealousy, his manners... 220 00:35:12,080 --> 00:35:13,308 This is a "sexus" situation. 221 00:35:14,200 --> 00:35:17,954 - What is "sexus?" - He's in love with you. 222 00:35:22,280 --> 00:35:26,193 - Fuck him! I'd rather die. - It's clear. 223 00:35:26,240 --> 00:35:28,800 What else could it be? 224 00:35:29,760 --> 00:35:32,069 - Besides it makes sense. - What makes sense? 225 00:35:32,640 --> 00:35:33,834 I mean from his point of view. 226 00:35:34,320 --> 00:35:39,269 Stop. Do you want to help me or marry us? 227 00:35:57,960 --> 00:35:59,234 Listen to me. 228 00:36:01,960 --> 00:36:03,473 Türkan, look at me. 229 00:36:08,160 --> 00:36:11,835 - Do you want to solve this problem? - Yes. 230 00:36:13,600 --> 00:36:16,592 Are you sure? 231 00:36:16,960 --> 00:36:17,915 Yes. 232 00:36:18,560 --> 00:36:19,788 Then kill him. 233 00:36:23,800 --> 00:36:26,678 But how? He's ailing but heavily built. 234 00:36:27,320 --> 00:36:31,029 Don't you carry him down the stairs to take him to hospital? 235 00:36:32,480 --> 00:36:35,517 - I do. - You'll just let him go. 236 00:36:36,120 --> 00:36:38,759 - Can you do that? - I guess I can. 237 00:36:38,840 --> 00:36:42,960 "I guess" doesn't cut it. This is not a child's game. 238 00:36:42,960 --> 00:36:47,476 I can. I almost dropped him more than once. 239 00:36:47,680 --> 00:36:51,593 Exactly. Consider him dropped accidentally. 240 00:36:51,640 --> 00:36:54,837 Then nobody can prove anything. 241 00:36:55,240 --> 00:37:00,394 The cops may push you, but they won't suspect you. 242 00:37:01,040 --> 00:37:04,635 The story will be short and clear. That's it. 243 00:37:05,360 --> 00:37:09,239 You'll act somewhat sad, somewhat confused. 244 00:37:09,840 --> 00:37:13,719 Don't try to evoke pity or they’ll be suspicious. 245 00:37:14,840 --> 00:37:16,159 Agreed? 246 00:37:19,000 --> 00:37:22,675 - Deal! - Then go and sign it. 247 00:37:31,080 --> 00:37:31,956 OK. 248 00:37:44,080 --> 00:37:46,196 You've called me a jerk, huh? 249 00:39:33,920 --> 00:39:37,310 I woke up with a heavy heart that morning. It was as if I'd commit a murder. 250 00:39:49,600 --> 00:39:53,354 Something in my brain kept buzzing and warning me. 251 00:40:04,680 --> 00:40:07,148 I was losing my self-confidence. 252 00:40:13,440 --> 00:40:15,670 I'm not going. Why do I have to go? 253 00:40:22,800 --> 00:40:23,630 Faggots! 254 00:40:31,640 --> 00:40:35,349 I promised but I don't care. I won't even bother to tell them. 255 00:40:37,000 --> 00:40:37,716 OK? 256 00:40:39,280 --> 00:40:40,269 OK! 257 00:40:41,360 --> 00:40:48,789 Ankara, Ankara, beautiful Ankara. All unfortunates want to see you. 258 00:40:51,960 --> 00:40:56,636 I didn't go. Instead I planned an evening for myself. 259 00:41:37,480 --> 00:41:40,040 Your table's ready. 260 00:41:40,720 --> 00:41:43,473 My friends are to arrive. 261 00:41:43,800 --> 00:41:47,634 I've wanted to check since you arrived early. 262 00:41:49,000 --> 00:41:50,433 I'm not early. 263 00:41:51,480 --> 00:41:54,756 It's 7:30. I came half an hour ago, on time. 264 00:41:55,360 --> 00:41:57,351 My friends are late. 265 00:41:57,840 --> 00:42:02,709 - They're not late, sir. - Your reservation's for 8:00. You're early. 266 00:42:03,320 --> 00:42:05,117 Please excuse me. 267 00:42:14,840 --> 00:42:18,196 It was a mistake to have wine at the first bar. 268 00:42:19,800 --> 00:42:23,395 I can't even remember how I got here. 269 00:42:24,720 --> 00:42:28,269 But I'm certain that I hurried worrying that I'd be late. 270 00:43:17,160 --> 00:43:18,354 Muharrem. 271 00:43:22,240 --> 00:43:23,468 Muharrem. 272 00:43:29,240 --> 00:43:32,118 I still felt happy as if my saviors had arrived. 273 00:43:33,760 --> 00:43:37,036 I almost forgot that I was supposed be offended. 274 00:43:47,880 --> 00:43:50,030 Muharrem, how's life? 275 00:43:52,160 --> 00:43:53,752 Same old, same old. 276 00:43:55,000 --> 00:43:56,513 Still a civil servant? 277 00:43:57,480 --> 00:43:59,072 One must make a living. 278 00:43:59,120 --> 00:44:01,076 - Same office? - Yes. 279 00:44:03,280 --> 00:44:04,554 Do you still write? 280 00:44:05,840 --> 00:44:07,910 I don't do that anymore. 281 00:44:09,320 --> 00:44:10,514 Why? 282 00:44:12,280 --> 00:44:14,794 It's not for me. 283 00:44:20,440 --> 00:44:25,230 You were a good writer, but there's no use in pushing it. 284 00:44:38,160 --> 00:44:41,470 I was surprised to hear that you'd join us. 285 00:44:42,600 --> 00:44:46,639 - We thought you kept your distance. - It wasn't that. 286 00:44:49,040 --> 00:44:51,190 One can't always find the opportunity. 287 00:44:52,040 --> 00:44:55,510 If I were upset, I wouldn't have come. 288 00:44:58,280 --> 00:44:59,554 You're right. 289 00:45:01,920 --> 00:45:05,913 But I thought it was something like that. 290 00:45:08,160 --> 00:45:09,354 Like what? 291 00:45:11,120 --> 00:45:12,348 I don't know. 292 00:45:15,680 --> 00:45:18,399 You might have been offended because of Tansel. 293 00:45:22,360 --> 00:45:26,638 How could I have been offended because of a whore? 294 00:45:31,960 --> 00:45:36,988 Right. Friends shouldn't be upset at each other because of whores. 295 00:45:38,280 --> 00:45:41,829 Still, we're not the people you think we are. 296 00:45:43,760 --> 00:45:45,671 Guys, don't you think so? 297 00:45:55,120 --> 00:45:59,272 What kind people do I think you are? 298 00:45:59,880 --> 00:46:03,475 You're becoming touchy again. 299 00:46:05,240 --> 00:46:07,959 We don't bear a grudge against you. 300 00:46:09,280 --> 00:46:11,919 We never did. Even during the Tansel issue. 301 00:46:13,960 --> 00:46:16,394 But you're always quick to take offense. 302 00:46:25,840 --> 00:46:30,868 First of all let's settle this Tansel issue. 303 00:46:32,680 --> 00:46:35,353 With all due respect, fuck Tansel! 304 00:46:36,480 --> 00:46:38,994 I'm just interested in touchiness. 305 00:46:39,520 --> 00:46:42,398 I'm not touchy. 306 00:46:43,080 --> 00:46:44,911 But let's talk about it. 307 00:46:47,960 --> 00:46:50,394 But I'd like to ask favor of you. 308 00:46:52,080 --> 00:46:53,308 Certainly. 309 00:46:55,480 --> 00:46:59,155 You may have a common opinion about me. 310 00:46:59,800 --> 00:47:04,749 But I get confused when you talk about yourselves as a single person. 311 00:47:05,600 --> 00:47:08,956 It's difficult to decide who to look at when I speak. 312 00:47:09,640 --> 00:47:12,677 It would be better if everyone spoke for himself. 313 00:47:13,840 --> 00:47:16,638 They may have their own opinions. 314 00:47:17,960 --> 00:47:21,316 Otherwise, how can they express themselves? 315 00:47:28,000 --> 00:47:32,710 Since there's no response, let's return to our subject. 316 00:47:33,920 --> 00:47:37,037 Tell me what kind of people I think you are. 317 00:47:48,760 --> 00:47:52,275 We've really missed you, Muharrem. 318 00:47:53,680 --> 00:47:56,035 - Isn't that so, friends? - Yes! 319 00:47:56,080 --> 00:47:57,911 - Have we missed Muharrem? - Yes! 320 00:47:58,040 --> 00:47:59,917 - Isn't it wonderful that he's come? - Yes! 321 00:47:59,960 --> 00:48:01,712 - Are we happy? - Yes! 322 00:48:01,760 --> 00:48:03,716 Let's drink to Muharrem. 323 00:48:04,800 --> 00:48:06,279 We're just joking. 324 00:48:07,520 --> 00:48:11,274 We've learned this from a group of Americans. 325 00:48:12,080 --> 00:48:13,718 Please don't misunderstand. 326 00:48:14,520 --> 00:48:16,636 We thought it would ease the tension. 327 00:48:16,680 --> 00:48:19,433 - Isn't that so, dear friends? - Yes! 328 00:48:22,920 --> 00:48:24,717 If we return to our subject,... 329 00:48:27,280 --> 00:48:29,748 ...that is the kind of people you think we are. 330 00:48:38,000 --> 00:48:42,630 Never mind. What difference would it make? 331 00:48:44,280 --> 00:48:46,794 - Is that so, friends? Am I wrong? - Yes! 332 00:48:47,400 --> 00:48:50,870 - Am I wrong? - No! 333 00:48:54,560 --> 00:48:57,950 As I'd expected, things were developing in a vulgar way. 334 00:48:59,720 --> 00:49:01,950 But there were things that they'd forgotten about. 335 00:49:02,240 --> 00:49:03,798 Have you waited for a long time? 336 00:49:04,400 --> 00:49:07,073 I came exactly at 7:00 as agreed. 337 00:49:07,680 --> 00:49:10,592 - Didn't you tell him about the change? - I forgot. 338 00:49:11,280 --> 00:49:15,796 How could you? When I saw him I thought something was wrong. 339 00:49:16,560 --> 00:49:19,472 - I thought so, too. - What did you think? 340 00:49:20,520 --> 00:49:22,795 You looked strange. 341 00:49:23,680 --> 00:49:27,195 Was I to be happy because you behaved like jackasses? 342 00:49:27,960 --> 00:49:32,909 He's right. If that had happened to me, I wouldn't have bottled it up. 343 00:49:33,360 --> 00:49:34,952 Who says I did? 344 00:49:35,280 --> 00:49:36,918 You didn't complain, but... 345 00:49:37,680 --> 00:49:41,832 - Why are you so cocky? I'm on your side. - Cut it out. 346 00:49:42,280 --> 00:49:43,838 Shall we order the main course? 347 00:49:43,880 --> 00:49:47,350 Sinan, don't you know anything else other than... 348 00:49:47,400 --> 00:49:49,118 What? "Main course?" 349 00:49:51,280 --> 00:49:53,032 - 7 points. - 5. 350 00:49:57,400 --> 00:50:00,073 You'd make comedians proud. 351 00:50:01,640 --> 00:50:03,631 Everybody's into comedy. 352 00:50:03,680 --> 00:50:07,195 As Cevat said, you're touchy. 353 00:50:07,720 --> 00:50:11,793 It's not that. He wants to show his intelligence. 354 00:50:12,520 --> 00:50:14,590 This is neither the time nor the place. 355 00:50:14,960 --> 00:50:18,157 If it weren't for Cevat I would have given you a lesson. 356 00:50:18,880 --> 00:50:20,108 The calamari are delicious. 357 00:50:21,120 --> 00:50:22,712 Are you daring us? 358 00:50:23,480 --> 00:50:27,109 Since you want to test my intelligence... 359 00:50:28,680 --> 00:50:32,229 But it's not very nice to Cevat. 360 00:50:32,680 --> 00:50:34,398 Muharrem, enough. 361 00:50:35,280 --> 00:50:39,432 The friendly dinner we wanted has turned into a disaster. 362 00:50:40,800 --> 00:50:43,439 People will think we have a feud. 363 00:50:44,440 --> 00:50:49,878 - The hostility between well-read people is worse than a feud. 364 00:50:51,080 --> 00:50:52,672 I've told you that before... 365 00:50:53,280 --> 00:50:56,955 ...when I was talking about people whose reason turned them into faggots. 366 00:50:57,840 --> 00:50:58,955 That was a good one. 367 00:51:02,720 --> 00:51:05,678 - Are you looking for a pen? - How did you know? 368 00:51:06,680 --> 00:51:10,036 - You used to do that all the time. - What do you mean? 369 00:51:10,360 --> 00:51:14,876 - When you heard something interesting, you'd look for a pen and paper. 370 00:51:16,480 --> 00:51:17,799 I don't remember. Why? 371 00:51:20,240 --> 00:51:21,958 - To take notes. - Of what? 372 00:51:22,840 --> 00:51:25,149 - Of what was said. - Like what? 373 00:51:27,440 --> 00:51:30,989 A sentence that you liked, or an idea... 374 00:51:33,720 --> 00:51:34,516 So? 375 00:51:36,560 --> 00:51:40,030 It's just occurred to me. That's all. 376 00:51:43,640 --> 00:51:47,838 We used to call you the note-taker. Don't you remember? 377 00:51:48,800 --> 00:51:50,153 Isn't that right, guys? 378 00:51:57,240 --> 00:51:58,309 - So? 379 00:52:00,080 --> 00:52:01,559 What are you asking? 380 00:52:02,800 --> 00:52:05,758 First of all, why did I look for a pen? 381 00:52:07,120 --> 00:52:10,317 Secondly, why have you been talking about it? 382 00:52:11,840 --> 00:52:16,152 Thirdly, is there something you'd like to imply? 383 00:52:17,200 --> 00:52:18,155 Shall I go on? 384 00:52:21,520 --> 00:52:25,593 In fact, there's something I'd like to scream at your face. 385 00:52:25,960 --> 00:52:29,475 Muharrem, get the fuck out of here. 386 00:52:29,520 --> 00:52:33,274 We should commit him and get it over with. 387 00:52:33,960 --> 00:52:36,269 Cevat, please allow me to break his nose. 388 00:52:36,320 --> 00:52:38,311 Shut the fuck up! 389 00:52:46,760 --> 00:52:51,754 Dostoevsky says reality is the mother of and above everything, even our pitiful egos. 390 00:52:54,840 --> 00:52:56,558 Go on, Mr. Muharrem. 391 00:52:58,320 --> 00:53:00,880 What is it that you've wanted to scream at my face for years? 392 00:53:03,040 --> 00:53:07,989 Dostoevsky says reality is not the mother, but father of all. 393 00:53:08,800 --> 00:53:10,119 But it's not that important. 394 00:53:12,400 --> 00:53:14,311 Here's what I want to say. 395 00:53:15,360 --> 00:53:19,512 Since it's something even they know, I don't need to scream. 396 00:53:21,000 --> 00:53:24,675 You're a thief. You're the chief of thieves. 397 00:53:24,960 --> 00:53:29,875 You're a vulgar pick-pocket who steals everything in his way. 398 00:53:30,080 --> 00:53:33,595 Note-taking is just a detail. 399 00:53:41,560 --> 00:53:43,596 Isn't that right, asslickers? 400 00:53:44,960 --> 00:53:46,837 Why don't you talk about your thoughts? 401 00:53:47,640 --> 00:53:49,153 What are you afraid of? 402 00:53:59,760 --> 00:54:03,639 Of course, I couldn't say it. I couldn't say anything. 403 00:54:06,600 --> 00:54:10,036 - Are you looking for a pen? - Yes, how did you know? 404 00:54:10,400 --> 00:54:15,394 You did that when something occurred to you. 405 00:54:38,640 --> 00:54:41,313 The lowest order of the world was there, in front of me. 406 00:54:41,680 --> 00:54:46,515 I could stand it and had to leave without giving them a second look. 407 00:54:57,080 --> 00:55:01,392 Ciao bella, ciao bella, ciao, ciao, ciao. 408 00:55:21,120 --> 00:55:22,155 Dear Cevat,... 409 00:55:24,040 --> 00:55:27,157 ...I wish you a good journey. To your honor! 410 00:55:27,960 --> 00:55:28,836 Cheers. 411 00:55:29,440 --> 00:55:32,477 - Hey, Muharrem! - Aren't you toasting with us? 412 00:55:32,960 --> 00:55:34,632 - No, I'm not. - Why not? 413 00:55:35,720 --> 00:55:38,792 First, I'd like to make a speech. 414 00:55:40,280 --> 00:55:43,078 - Silence! - Sir Nietzsche will speak. 415 00:55:51,040 --> 00:55:55,955 - His Excellency General Cevdet, Sir... - Excuse me... Sir Cevat. 416 00:55:56,960 --> 00:55:58,791 And his honorable asslickers... 417 00:55:59,560 --> 00:56:03,917 Firstly, I don't like show-offs... 418 00:56:04,920 --> 00:56:10,119 ...fancy words and flashiness. 419 00:56:13,120 --> 00:56:16,112 Secondly, I hate arrogance... 420 00:56:17,040 --> 00:56:24,116 ...conceit and fancy personalities. 421 00:56:26,520 --> 00:56:29,796 Thirdly, I hate ass kissers, ass kissing... 422 00:56:29,880 --> 00:56:34,317 ...ass-kissing speeches and attitudes. 423 00:56:36,960 --> 00:56:38,518 Fourthly... 424 00:56:39,440 --> 00:56:42,432 ...I like the truth, sincerity and honesty a lot. 425 00:56:43,760 --> 00:56:45,591 As Dostoevsky says... 426 00:56:46,440 --> 00:56:49,557 ...I want reality to be held above... 427 00:56:50,560 --> 00:56:53,632 ...everything else, including pitiful egos. 428 00:56:54,160 --> 00:57:00,030 I'd give my life for friendships that are mutual, truthful and honest. 429 00:57:00,440 --> 00:57:03,796 Yes, His Excellency the General, I'd love that. 430 00:57:05,600 --> 00:57:09,195 Friendship requires sensitivity and thoughtfulness. 431 00:57:09,520 --> 00:57:13,399 It cannot survive rudeness, inattentiveness and sarcasm. 432 00:57:19,960 --> 00:57:21,916 What else was I going to say? 433 00:57:23,760 --> 00:57:25,955 Why I am making a short story long? 434 00:57:31,760 --> 00:57:34,194 A toast your health, my dear General. 435 00:57:34,800 --> 00:57:36,313 Have a nice journey to Istanbul. 436 00:57:36,960 --> 00:57:39,520 Conquer that whore of Byzantium for us. 437 00:57:39,920 --> 00:57:43,390 And then ride your horse towards the West, to Vienna. 438 00:57:44,200 --> 00:57:47,954 Collect the Nobel Prize and the Oscar. Bring them to Ankara. 439 00:57:48,800 --> 00:57:52,156 To you, Honorable General. 440 00:59:24,040 --> 00:59:25,109 Alas! 441 00:59:25,240 --> 00:59:27,629 I wish we had a camera. 442 00:59:29,280 --> 00:59:32,238 - Never mind. - Thank you so much. 443 00:59:53,840 --> 00:59:56,479 - Tarik, he's... - Is he awake now? 444 00:59:56,880 --> 00:59:59,792 Hey bro, did you sleep well? 445 01:00:02,000 --> 01:00:03,149 What a guy! 446 01:00:08,880 --> 01:00:10,518 Cheers, dear Cevat. 447 01:00:11,120 --> 01:00:12,872 It's nice. 448 01:00:56,160 --> 01:00:59,994 I was determined to show that I didn't respect any of them. 449 01:01:52,040 --> 01:02:05,272 Ooh, Real Madrid Hotel, Real Madrid Hotel... 450 01:03:01,280 --> 01:03:04,716 - Hotel Barcelona! - Do you know Hotel Barcelona? 451 01:03:06,040 --> 01:03:08,156 I don't but I can call the dispatcher. 452 01:03:08,200 --> 01:03:10,350 Find out immediately. Hurry! 453 01:03:21,560 --> 01:03:22,549 I'll slap Cevat! 454 01:03:26,800 --> 01:03:28,119 That was my last remedy. 455 01:03:28,160 --> 01:03:31,948 Either this shit would be cleaned up tonight, or I'd die. 456 01:03:35,280 --> 01:03:36,269 Pull over. 457 01:03:36,320 --> 01:03:39,153 - What's wrong, brother? - Just pull over! 458 01:03:59,240 --> 01:04:02,391 Why did I go to those bastards' dinner? 459 01:04:02,920 --> 01:04:04,558 I'm ruined! 460 01:04:06,480 --> 01:04:09,358 What am I going to do now? I'm ruined. 461 01:04:10,080 --> 01:04:11,308 Brother, what's wrong? Are you sick? 462 01:04:19,640 --> 01:04:21,278 What should I do now? 463 01:04:29,680 --> 01:04:34,470 As I thought of the unforgettable disgracefulness, I felt a sharp pain in my heart. 464 01:04:34,520 --> 01:04:36,272 I wanted to die of shame. 465 01:04:58,160 --> 01:04:59,149 Hey, jerks! 466 01:05:00,120 --> 01:05:02,429 Tell me where they are. 467 01:05:03,160 --> 01:05:06,470 I was determined. Otherwise I'd have to live with this shame for the rest of my life. 468 01:05:06,600 --> 01:05:13,312 Cevat, where are you jerks? Come out. Shitheads! 469 01:05:13,960 --> 01:05:15,632 Who do you think you are? 470 01:05:16,240 --> 01:05:20,233 Did you create this world? Does the earth revolve around you? 471 01:05:20,640 --> 01:05:21,436 Thief! 472 01:05:22,160 --> 01:05:22,876 Thief! 473 01:05:23,920 --> 01:05:26,593 Do you think you're Shakespeare because you won an award? 474 01:05:26,880 --> 01:05:29,678 Shakespeare the thief! Shakespeare the swindler! 475 01:05:31,200 --> 01:05:33,156 How can you make fun of me? 476 01:05:34,360 --> 01:05:38,069 How can you insult me? How can you belittle me? 477 01:05:39,040 --> 01:05:40,519 I hate all of you. 478 01:05:41,240 --> 01:05:42,798 I hate all of you. 479 01:05:43,480 --> 01:05:44,879 You disgust me. 480 01:05:45,440 --> 01:05:46,793 Lowlifes! Faggots! 481 01:05:48,560 --> 01:05:49,879 Come out, jerks! 482 01:05:50,200 --> 01:05:54,432 I'll throw up on you. I'll empty everything in my stomach on you! 483 01:05:56,320 --> 01:05:59,710 Don't press on my back! I'll throw up. 484 01:06:00,080 --> 01:06:02,230 Stop! You've caused enough trouble. 485 01:06:02,400 --> 01:06:05,870 OK, but don't press on my back. I'll throw up. 486 01:06:06,280 --> 01:06:08,794 - OK, but don't move. - OK. 487 01:06:11,400 --> 01:06:12,833 OK, I promise. 488 01:06:14,880 --> 01:06:16,438 I don't have any strength left to scream anyway. 489 01:06:23,640 --> 01:06:25,437 Let me stay like this for a while. 490 01:06:26,920 --> 01:06:28,069 Allow me to sleep a little. 491 01:06:29,360 --> 01:06:30,076 He's nuts. 492 01:06:30,760 --> 01:06:34,548 I'll let go, but don't move. We'll wait for the manager. 493 01:06:35,000 --> 01:06:37,594 - OK. - If you move we'll hurt you. 494 01:06:39,560 --> 01:06:40,754 See, I'm staying put. 495 01:06:42,120 --> 01:06:44,111 Just don't press on my back. 496 01:06:48,280 --> 01:06:54,071 I was praying and feeling grateful, because they'd saved me from more disgrace. 497 01:06:54,960 --> 01:06:59,078 - Get lost. - Thank you... Thank you... 498 01:07:53,960 --> 01:07:55,234 Sir? 499 01:07:58,480 --> 01:07:59,708 Sir? 500 01:08:01,640 --> 01:08:02,709 Let me buy you a cup of coffee. 501 01:09:00,960 --> 01:09:03,599 - Would you like some? - No, thank you. 502 01:09:34,280 --> 01:09:35,679 Is it snowing again? 503 01:09:36,400 --> 01:09:37,879 Yes, a while ago. 504 01:09:46,560 --> 01:09:48,312 Someone in the neighborhood died yesterday. 505 01:09:49,480 --> 01:09:51,152 A young woman of your age. 506 01:09:51,880 --> 01:09:53,279 I guess she'll be buried today. 507 01:10:00,360 --> 01:10:02,874 The poor thing died just in time. 508 01:10:06,840 --> 01:10:07,716 Why? 509 01:10:09,320 --> 01:10:12,153 They keep digging only for water to fill the hole up again. 510 01:10:13,240 --> 01:10:14,389 Mud and slime everywhere. 511 01:10:15,560 --> 01:10:17,278 Eventually they give up. 512 01:10:18,800 --> 01:10:20,597 Inside the ice-cold shroud... 513 01:10:21,960 --> 01:10:23,996 It would be better to be naked. 514 01:10:28,280 --> 01:10:29,076 What does it matter? 515 01:10:31,160 --> 01:10:34,072 Imagine being under the dirt. 516 01:10:35,000 --> 01:10:36,797 Mud and water everywhere... 517 01:10:38,800 --> 01:10:39,949 One would lose his mind. 518 01:10:41,400 --> 01:10:42,310 Let's say you're dead. 519 01:10:43,680 --> 01:10:46,353 What you don't feel doesn't matter. 520 01:10:50,160 --> 01:10:51,388 How do you know? 521 01:10:53,640 --> 01:10:54,595 What if it matters? 522 01:11:17,520 --> 01:11:18,953 I'm so thirsty. 523 01:11:29,320 --> 01:11:30,548 Why haven't you left? 524 01:11:31,080 --> 01:11:32,195 I'm waiting for Güven. 525 01:11:33,440 --> 01:11:35,954 - Who's Güven? - My boyfriend. 526 01:11:37,640 --> 01:11:40,108 You were with him this evening. Don't you remember. 527 01:11:42,080 --> 01:11:42,796 I don't. 528 01:11:44,800 --> 01:11:45,949 I was very drunk. 529 01:12:26,840 --> 01:12:28,558 Are you afraid of dying? 530 01:12:30,040 --> 01:12:31,632 Why would I die? 531 01:12:32,280 --> 01:12:33,429 How should I know? 532 01:12:33,680 --> 01:12:38,037 You, too, will die some day and taste death. 533 01:12:42,240 --> 01:12:45,710 Never thought about it, but everyone's afraid of death. 534 01:12:47,040 --> 01:12:48,155 Aren't you? 535 01:12:49,960 --> 01:12:51,234 Of course, I am. 536 01:12:54,320 --> 01:12:56,754 But I wouldn't want to die like that girl. 537 01:12:58,120 --> 01:12:59,394 How did she die? 538 01:13:00,760 --> 01:13:02,273 Suffering in pain. 539 01:13:04,360 --> 01:13:08,035 This is the worst part. I don't think I could handle it. 540 01:13:09,880 --> 01:13:11,108 What would you do? 541 01:13:11,760 --> 01:13:13,796 I think I'd look for a way. 542 01:13:16,680 --> 01:13:19,399 - Away to make it quicker? - Yes. 543 01:13:24,640 --> 01:13:25,789 What would you do? 544 01:13:27,880 --> 01:13:29,029 I don't know. 545 01:13:30,280 --> 01:13:32,157 I think your way’s good. 546 01:13:32,920 --> 01:13:33,875 The fast way? 547 01:13:34,480 --> 01:13:36,118 - Yes. - Yes. 548 01:13:39,240 --> 01:13:41,071 I think that's the best. 549 01:13:42,280 --> 01:13:44,714 Since we don't have any choice. 550 01:17:53,160 --> 01:17:55,390 Here's my phone number and address. 551 01:17:56,480 --> 01:17:58,471 Call me if you're in trouble. 552 01:18:31,080 --> 01:18:32,957 Why was I like that? 553 01:18:36,680 --> 01:18:40,958 Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy? 554 01:20:59,720 --> 01:21:05,113 The Best Novel Awards have found their recipients at a ceremony in Istanbul. 555 01:21:05,200 --> 01:21:11,435 Cevat Pekmezci won the Best Novel Award with h is "Boredom in Ankara." 556 01:21:16,400 --> 01:21:21,520 The winner of the Best Novel Award... 557 01:21:22,520 --> 01:21:24,238 ...Cevat Pekmezci. 558 01:21:35,960 --> 01:21:37,279 Mr. Muharrem? 559 01:21:38,360 --> 01:21:39,713 I dedicate this award to my father... 560 01:21:41,080 --> 01:21:43,310 ...and accept it on behalf of Ankara. 561 01:21:45,800 --> 01:21:47,597 What's wrong, Mr. Muharrem? 562 01:21:49,840 --> 01:21:51,796 For God's sake, Türkan! 563 01:21:56,400 --> 01:21:57,992 It's taking so long. 564 01:22:04,160 --> 01:22:06,833 Even a serial killer would hesitate... 565 01:22:06,960 --> 01:22:10,236 ...before throwing a man down the stairs. 566 01:22:10,600 --> 01:22:14,559 - I lost it when he called me a cow. - You should have told me. 567 01:22:14,720 --> 01:22:17,280 - I rang the bell. - How was I to know it was you? 568 01:22:17,320 --> 01:22:20,471 How on earth did you run downstairs in a blink? 569 01:22:23,320 --> 01:22:25,231 Thank God, they didn't believe that goat. 570 01:22:25,280 --> 01:22:28,238 You'd have been charged with attempted murder. 571 01:22:28,480 --> 01:22:31,119 You told me nothing would happen. 572 01:22:31,680 --> 01:22:34,194 Don't scream. This is a police station. 573 01:22:42,360 --> 01:22:46,592 Will they let me go? The kids are alone at home. 574 01:22:47,400 --> 01:22:49,914 They will. It wasn't serious. 575 01:22:50,320 --> 01:22:52,436 His leg's broken and arm's cracked. 576 01:22:53,200 --> 01:22:55,395 He should be grateful. Jerk! 577 01:23:00,560 --> 01:23:02,232 Ouch! My fingers are throbbing. 578 01:23:03,200 --> 01:23:06,954 I took the bastard to the hospital; he attacked me. 579 01:23:18,920 --> 01:23:19,955 Mr. Muharrem... 580 01:23:21,440 --> 01:23:22,634 What's wrong? 581 01:23:23,280 --> 01:23:25,077 Can you drop me off at the hospital? 582 01:23:25,840 --> 01:23:26,875 What for? 583 01:23:27,800 --> 01:23:29,438 I'll check on Mr. Aslan. 584 01:23:30,080 --> 01:23:32,958 He doesn't have anyone else. 585 01:23:35,440 --> 01:23:39,115 - What about the children? - Make sure he doesn't grab you. 586 01:23:39,840 --> 01:23:41,831 He can't do that now. 587 01:23:45,400 --> 01:23:46,276 OK. 588 01:25:26,360 --> 01:25:30,273 I used to believe that a single event would change my life without reason. 589 01:25:32,440 --> 01:25:36,638 This feeling would get a hold of me when I returned home. 590 01:25:37,400 --> 01:25:43,396 I'd wait at the door, childishly hoping for something to happen. 591 01:26:26,960 --> 01:26:28,313 Türkan! 592 01:26:29,080 --> 01:26:31,071 Have a bite. It's delicious. 593 01:26:31,480 --> 01:26:34,711 I'll have a cup of tea when I'm done. 594 01:26:38,480 --> 01:26:40,914 I'll have to get rid of the junk. 595 01:26:42,120 --> 01:26:46,671 It's such a mess. I don't know how I'll fix it. 596 01:26:47,440 --> 01:26:51,558 - Good job, Türkan. - You've made so much progress. 597 01:26:52,720 --> 01:26:55,553 - When's the wedding? - Next month. 598 01:26:56,640 --> 01:26:59,029 I'll be your witness, right? 599 01:26:59,760 --> 01:27:03,230 I'll announce myself as yours witness at the last minute. 600 01:27:03,560 --> 01:27:07,633 He'll have a heart attack before signing, leaving you without an inheritance. 601 01:27:07,680 --> 01:27:09,238 Wouldn't that be funny? 602 01:27:10,680 --> 01:27:13,035 It wouldn't be funny. 603 01:27:14,240 --> 01:27:16,549 - May God forbid! - It was just a joke. 604 01:27:17,600 --> 01:27:20,717 - You're quick to defend that goat. - I'm not. 605 01:27:21,320 --> 01:27:24,153 We're talking about a human being. 606 01:27:26,080 --> 01:27:29,197 No woman likes his future husband to be called a goat. 607 01:27:30,160 --> 01:27:33,709 - Is that the case? - Yes, that's the case. 608 01:27:42,280 --> 01:27:44,953 Fatma will do the cleaning from now on. 609 01:27:45,120 --> 01:27:46,394 There's no need for that. 610 01:27:47,960 --> 01:27:50,349 - Don't you want her? - I've said there's no need. 611 01:27:51,040 --> 01:27:54,160 You didn't tell me that. What shall I say now? 612 01:27:54,160 --> 01:27:56,720 Why don't you cut it out? 613 01:27:57,800 --> 01:27:59,950 Why are you yelling? I'm not a child. 614 01:28:00,320 --> 01:28:03,630 - Türkan! - Watch your mouth! 615 01:28:04,080 --> 01:28:05,877 Get the fuck out of here. 616 01:28:06,240 --> 01:28:08,629 You jerk! Scoundrel! 617 01:28:08,880 --> 01:28:09,720 Get the fuck out of here! 618 01:28:09,720 --> 01:28:10,436 Whore! 619 01:28:10,480 --> 01:28:11,196 Fuck off! 620 01:28:13,080 --> 01:28:15,958 You'll pay for this! 621 01:28:16,040 --> 01:28:16,916 Fuck off! 622 01:31:52,040 --> 01:31:54,076 I'm sorry. The door was open. 623 01:32:10,640 --> 01:32:13,108 - Would you like some tea? - No, thank you. 624 01:32:14,760 --> 01:32:16,352 - Some water? - No. 625 01:32:21,400 --> 01:32:23,755 Normally, I'm not like this. 626 01:32:35,400 --> 01:32:38,915 You ungrateful whore! I'll kill you! 627 01:32:53,560 --> 01:32:55,198 I shouldn't bother you any more. 628 01:32:58,120 --> 01:32:59,838 Why did you come? 629 01:33:04,080 --> 01:33:05,479 Why did you come? 630 01:33:13,800 --> 01:33:15,279 Let me tell you why you came. 631 01:33:19,120 --> 01:33:20,872 It's because I tickled your pride. 632 01:33:23,880 --> 01:33:25,632 You came back for more. 633 01:33:29,720 --> 01:33:30,550 Then listen to me well. 634 01:33:33,040 --> 01:33:35,554 I gave you my address to get revenge. 635 01:33:36,160 --> 01:33:38,515 I knew you'd have to call me. 636 01:33:43,400 --> 01:33:47,109 Who are you to make fun of me? 637 01:33:48,720 --> 01:33:51,359 Aren't you a whore? Didn't I pay you? 638 01:33:52,040 --> 01:33:53,678 What have I done to you? 639 01:33:54,480 --> 01:33:58,189 How could you treat me like that? I just wanted to have fun. 640 01:33:58,440 --> 01:33:59,509 Who are you? 641 01:34:01,480 --> 01:34:02,549 Who are you? 642 01:36:03,440 --> 01:36:08,468 I want to be a good person, but they don't let me. 643 01:38:18,360 --> 01:38:20,191 Do you want to take a bath? 644 01:40:02,080 --> 01:40:03,229 You can come. 645 01:43:04,680 --> 01:43:08,593 The pain peaked. Then it subsided, giving way to a feeling... 646 01:43:08,640 --> 01:43:11,518 ...that I had never experienced before. 647 01:43:12,960 --> 01:43:17,238 It was a strong, pleasant feeling, somewhat like a toothache. 648 01:43:18,240 --> 01:43:21,755 It was the reason for all the disasters. 649 01:43:22,560 --> 01:43:28,669 I realized that change wasn't possible anymore. I couldn't become a different man. 48703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.