All language subtitles for I.Dream.in.Another.Language.2017.720p.BluRay.AC3.x264.ZQ-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:22,080 --> 00:01:27,420 I DREAM IN ANOTHER LANGUAGE 3 00:01:47,560 --> 00:01:50,690 We'll be right back to "If you turn it on, you'll surely learn." 4 00:01:50,980 --> 00:01:54,780 Before we continue, we want to say hello... 5 00:01:55,070 --> 00:01:59,490 ...to our friends from San Isidro who are listening somewhere in the US. 6 00:02:00,330 --> 00:02:02,950 Today, in our English lessons... 7 00:02:03,450 --> 00:02:06,370 ...we will learn practical questions for the traveller. 8 00:02:13,090 --> 00:02:14,760 I need a job. 9 00:02:18,180 --> 00:02:19,430 Don't you want some? 10 00:02:20,850 --> 00:02:21,760 They're here! 11 00:02:22,470 --> 00:02:23,850 Now you'll have to wait. 12 00:02:25,230 --> 00:02:26,480 I want to work. 13 00:02:31,940 --> 00:02:33,530 - Good morning. - Good morning. 14 00:02:34,150 --> 00:02:35,150 Good morning. 15 00:02:36,570 --> 00:02:37,490 Santiago... 16 00:02:38,110 --> 00:02:39,870 - ...welcome. - Thank you very much! 17 00:02:40,450 --> 00:02:42,530 - Welcome, Martín. - Thank you. 18 00:02:42,950 --> 00:02:45,120 This is Flaviana. Doña Jacinta's daughter. 19 00:02:45,410 --> 00:02:46,250 Delighted... 20 00:02:46,830 --> 00:02:49,080 ...thank you for letting me stay in your home. 21 00:02:52,090 --> 00:02:53,090 What do you think? 22 00:02:54,050 --> 00:02:54,960 Do you like it? 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,380 - Yes, it's very nice. - It is nice. Isn't it? 24 00:03:03,510 --> 00:03:05,890 I need a place to live. 25 00:03:08,440 --> 00:03:09,350 Mother... 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,480 ...he's here... 27 00:03:15,690 --> 00:03:17,280 Mother... 28 00:03:17,940 --> 00:03:20,660 ...what are you doing out of bed? The doctor said... 29 00:03:20,950 --> 00:03:23,070 At my age I can do whatever I want. 30 00:03:23,620 --> 00:03:24,740 Chupi, Doña Jacinta... 31 00:03:25,290 --> 00:03:26,200 ...chupi. 32 00:03:26,830 --> 00:03:28,210 It's an honor to meet you. 33 00:03:30,500 --> 00:03:31,670 You're a child. 34 00:03:32,290 --> 00:03:33,670 I'll make you some coffee. 35 00:03:36,170 --> 00:03:37,460 So... 36 00:03:38,550 --> 00:03:40,840 ...you want to learn how to speak Zikril? 37 00:03:45,510 --> 00:03:46,430 Well... 38 00:03:47,180 --> 00:03:48,230 ...I will do my best. 39 00:03:48,640 --> 00:03:51,440 Zikril is a very powerful language. 40 00:03:51,730 --> 00:03:52,810 We don't want it do die... 41 00:03:53,100 --> 00:03:55,650 ...but we don't want it to fall into the wrong hands. 42 00:03:56,150 --> 00:03:57,320 No, don't worry. 43 00:03:58,190 --> 00:03:59,820 I study languages. 44 00:04:00,950 --> 00:04:03,990 Please, could you say something in Zikril? 45 00:04:04,570 --> 00:04:06,330 I'd love to hear it in your own voice. 46 00:04:13,170 --> 00:04:14,080 That's pretty. 47 00:04:16,170 --> 00:04:17,090 What does it mean? 48 00:04:43,360 --> 00:04:44,780 Mother, wait for me. 49 00:04:50,870 --> 00:04:53,160 Chupi, Jacinta. 50 00:04:53,460 --> 00:04:54,920 Mother don't run. 51 00:05:03,720 --> 00:05:05,930 Chupi, Don Isauro, nice to meet you. 52 00:05:18,020 --> 00:05:20,530 He says he is very happy that you are here. 53 00:05:21,190 --> 00:05:23,650 You look like a good person... 54 00:05:23,950 --> 00:05:26,200 ...and he will teach you everything about Zikril. 55 00:05:26,780 --> 00:05:27,820 Thank you very much... 56 00:05:28,830 --> 00:05:29,700 ...thank you. 57 00:05:36,000 --> 00:05:37,790 But the only thing he asks of you... 58 00:05:38,080 --> 00:05:40,340 ...don't make him work with Evaristo. 59 00:05:41,590 --> 00:05:42,510 Evaristo? 60 00:05:44,300 --> 00:05:45,380 Who is Evaristo? 61 00:05:51,260 --> 00:05:53,270 Evaristo. How are you? 62 00:05:54,480 --> 00:05:55,810 Who the hell is this? 63 00:05:56,230 --> 00:05:57,730 This is Martín... 64 00:05:58,020 --> 00:06:00,400 ...a young linguist. He wants to talk to you. 65 00:06:01,440 --> 00:06:03,400 - Chupi, Don Evaristo. - About what? 66 00:06:06,700 --> 00:06:09,240 We thought there were only two speakers of Zikril. 67 00:06:09,530 --> 00:06:11,410 Your name isn't in the census. 68 00:06:11,700 --> 00:06:12,540 Good afternoon. 69 00:06:15,870 --> 00:06:17,420 - Hello. - You... 70 00:06:17,870 --> 00:06:19,960 - ...go inside. - Excuse me. 71 00:06:22,550 --> 00:06:26,720 All I want is to record some conversations between you, Doña Jacinta... 72 00:06:27,010 --> 00:06:28,970 - ...and, if possible, Don Isauro. - Get out. 73 00:06:29,260 --> 00:06:32,060 - I'd like you to think about it. - No. 74 00:06:33,180 --> 00:06:34,100 Get out! 75 00:06:34,890 --> 00:06:38,810 Oh, Evaristo! Bitter as always. 76 00:06:42,190 --> 00:06:43,110 Excuse us. 77 00:06:46,610 --> 00:06:47,780 Grandfather, are you OK? 78 00:06:50,490 --> 00:06:52,620 Why did Don Isauro and Don Evaristo fight? 79 00:06:53,080 --> 00:06:56,750 They fell in love with the same woman. 80 00:06:59,370 --> 00:07:02,960 Evaristo almost killed Isauro over María. 81 00:07:05,340 --> 00:07:06,590 He kicked him out of town. 82 00:07:07,970 --> 00:07:09,340 Since then, Don Isauro... 83 00:07:09,630 --> 00:07:11,640 ...walked away from everything and everyone. 84 00:07:12,640 --> 00:07:15,220 They haven't talked to each other in 50 years. 85 00:07:25,570 --> 00:07:26,730 Thank you very much. 86 00:07:27,030 --> 00:07:30,280 This will be one of the many conversations we'll record... 87 00:07:30,570 --> 00:07:31,490 ...surely later... 88 00:07:31,780 --> 00:07:33,950 What do you know about us, the Zikril? 89 00:07:38,870 --> 00:07:41,420 Very little is known about the Zikril culture. 90 00:07:41,880 --> 00:07:46,130 It developed around the year 500, they we're polytheistic... 91 00:07:46,420 --> 00:07:47,760 Oh child, you know nothing! 92 00:07:51,840 --> 00:07:53,300 We want to show you something. 93 00:08:03,810 --> 00:08:05,060 In the beginning... 94 00:08:05,730 --> 00:08:10,450 ...Woman Bird fell in love with the first man to walk the Earth. 95 00:08:10,950 --> 00:08:12,780 He also fell in love with her. 96 00:08:13,570 --> 00:08:16,030 But since they didn't speak the same language... 97 00:08:16,580 --> 00:08:18,410 ...they couldn't consummate their love. 98 00:08:19,000 --> 00:08:21,120 Woman Bird... 99 00:08:21,540 --> 00:08:24,000 ...decided to teach him how to speak Zikril... 100 00:08:24,830 --> 00:08:28,090 ...the language of all beings that live in the jungle. 101 00:08:41,980 --> 00:08:47,110 From this union we were born and from that moment on... 102 00:08:48,940 --> 00:08:53,320 ...men and animals, we all speak the same language. 103 00:09:57,720 --> 00:10:00,220 I told you that you didn't know anything about us. 104 00:12:30,870 --> 00:12:31,790 Good morning. 105 00:12:44,590 --> 00:12:46,140 She was very sick. 106 00:12:56,770 --> 00:12:58,730 Attend to Doña Rosina. 107 00:13:12,460 --> 00:13:13,370 My mother... 108 00:13:15,000 --> 00:13:16,290 ...she passed away. 109 00:13:19,590 --> 00:13:20,630 What happened? 110 00:13:21,670 --> 00:13:24,430 Well, her heart was failing. 111 00:13:34,890 --> 00:13:38,400 - I'm sorry, I'm so sorry... - No, don't mention it... 112 00:13:38,940 --> 00:13:43,360 ...she saw it coming. 113 00:13:46,860 --> 00:13:47,780 Well... 114 00:13:49,030 --> 00:13:50,450 ...actually... 115 00:13:51,910 --> 00:13:53,660 ...she's not really dead, dead... 116 00:13:55,580 --> 00:13:56,750 What do you mean? 117 00:14:11,760 --> 00:14:13,060 Can you hear them? 118 00:14:18,650 --> 00:14:20,150 It's the river from last night. 119 00:14:21,070 --> 00:14:22,230 It wasn't a river... 120 00:14:23,530 --> 00:14:24,610 ...it was them. 121 00:14:25,440 --> 00:14:27,070 When a Zikril dies... 122 00:14:27,570 --> 00:14:30,160 ...they all come out to get him and bring him here. 123 00:14:31,240 --> 00:14:32,830 Are all the Zikril inside? 124 00:14:33,700 --> 00:14:37,080 Yes. In an eternal celebration. 125 00:14:39,000 --> 00:14:40,590 They call it "The enchantment". 126 00:14:42,460 --> 00:14:44,340 - Are they alive? - No, no, no... 127 00:14:45,300 --> 00:14:47,220 ...only the Zikril can enter. 128 00:14:48,300 --> 00:14:49,260 Wait. 129 00:14:53,930 --> 00:14:55,890 Mother! 130 00:14:58,640 --> 00:14:59,730 Come out! 131 00:15:00,560 --> 00:15:01,770 Just a second! 132 00:15:03,320 --> 00:15:05,320 Martín wants to talk to you. 133 00:15:11,410 --> 00:15:12,620 Surely she's drunk. 134 00:15:34,060 --> 00:15:35,010 Good afternoon. 135 00:15:36,310 --> 00:15:37,220 What do you want? 136 00:15:38,520 --> 00:15:40,480 - Can I talk to you? - No. 137 00:15:43,060 --> 00:15:44,820 Doña Jacinta passed away last night. 138 00:15:46,230 --> 00:15:47,150 Did you hear? 139 00:15:48,240 --> 00:15:51,490 Now, Don Isauro and you are the last two speakers of Zikril left. 140 00:15:53,490 --> 00:15:55,700 - I know you've had differences... - More salt. 141 00:15:59,410 --> 00:16:03,080 I know you've had differences in the past but, I beg you to reconsider. 142 00:16:03,630 --> 00:16:05,630 - I'll talk to him. - Get him out of here. 143 00:16:06,250 --> 00:16:07,460 Please go. 144 00:16:07,960 --> 00:16:11,680 - The study of this language... - Only you care about Zikril. 145 00:16:28,900 --> 00:16:32,070 They are the last speakers of Xatlán. Am I right? 146 00:16:32,610 --> 00:16:36,830 Right. Thanks to these conversations we can know how their language works... 147 00:16:37,200 --> 00:16:40,910 ...at least on a basic level. It would take years to understand it fully. 148 00:16:41,210 --> 00:16:44,080 It's the same thing with Don Evaristo and "the crazy Indian". 149 00:16:44,380 --> 00:16:48,500 Yes, my project is to analyze as many languages as possible in Mexico. 150 00:16:49,010 --> 00:16:50,340 But Don Isauro is not crazy. 151 00:16:50,630 --> 00:16:54,010 Simply, and thanks to Zikril he can communicate with his animals. 152 00:16:54,390 --> 00:16:55,930 There is still no proof of that. 153 00:16:56,430 --> 00:17:00,060 That's why it's so important to find another native speaker. 154 00:17:00,470 --> 00:17:04,770 Lluvia, tell your grandfather to knock it off and help this gentleman. 155 00:17:05,350 --> 00:17:08,480 It's common for the last speakers of any language to be at odds... 156 00:17:08,770 --> 00:17:12,240 but I've seen how they've made up thanks to the very same language. 157 00:17:12,530 --> 00:17:16,370 Yes, but let's not forget the linguist's golden rule: 158 00:17:16,660 --> 00:17:19,660 never force its speakers to do anything they don't want to do. 159 00:17:19,950 --> 00:17:22,290 Let's hope you find another native speaker... 160 00:17:22,580 --> 00:17:26,040 ...if you listen The Voice of San Isidro, your very own community radio... 161 00:17:26,330 --> 00:17:28,380 ...and you know somebody, call us. 162 00:17:28,670 --> 00:17:31,710 And now, we go to Lluvia and her English lessons. 163 00:17:32,010 --> 00:17:36,680 But first, and to relax a little, let's listen to some music. 164 00:17:50,730 --> 00:17:51,650 Hello, Lluvia. 165 00:17:52,570 --> 00:17:54,650 - I'd like to ask you... - Shall we go? 166 00:17:56,740 --> 00:17:58,620 How can I approach your grandfather? 167 00:17:58,910 --> 00:18:00,910 - Is there something he wants? - Martín. 168 00:18:14,970 --> 00:18:17,430 - He's handsome. - You're crazy. 169 00:18:17,800 --> 00:18:27,800 - Oh, come on. - No. 170 00:18:33,820 --> 00:18:36,950 We're back to "If you turn it on, you'll surely learn". 171 00:18:38,070 --> 00:18:39,990 Today we'll see the days of the week. 172 00:18:40,280 --> 00:18:42,330 - Ready, Marthita? - Ready. 173 00:19:13,150 --> 00:19:16,320 Now, we start with the months of the year. 174 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 - Good morning. - Good morning. 175 00:19:26,830 --> 00:19:29,210 Excuse me, do you know someone who speaks Zikril? 176 00:19:29,710 --> 00:19:31,210 No. 177 00:20:04,370 --> 00:20:05,870 How are you? 178 00:20:07,910 --> 00:20:09,500 We haven't talked in a long time. 179 00:20:10,410 --> 00:20:11,330 The same. 180 00:20:16,090 --> 00:20:17,710 I miss my grandmother very much... 181 00:20:19,470 --> 00:20:20,380 ...don't you? 182 00:20:23,340 --> 00:20:25,100 It's going to be five years now. 183 00:20:27,470 --> 00:20:30,430 She wanted you to be happy. 184 00:20:33,270 --> 00:20:35,110 Have you ever been happy? 185 00:20:39,280 --> 00:20:40,690 Don't be ridiculous. 186 00:20:44,570 --> 00:20:47,990 Thirty-two patients from the General Hospital... 187 00:20:48,290 --> 00:20:50,370 ...and medical and administrative personnel... 188 00:20:50,660 --> 00:20:54,170 ...were evacuated to other hospitals in the area. 189 00:21:29,540 --> 00:21:30,580 Easy, Don Isauro... 190 00:21:31,540 --> 00:21:32,450 ...easy. 191 00:21:46,220 --> 00:21:47,140 Hi. 192 00:21:49,720 --> 00:21:52,310 I know how you can convince him to talk to Don Isauro. 193 00:21:53,310 --> 00:21:56,150 But promise you will never tell him I told you. 194 00:21:56,480 --> 00:21:57,400 Promise. 195 00:21:58,400 --> 00:22:00,110 He wants a new television. 196 00:22:01,150 --> 00:22:03,650 Ours is very old and we can't afford a new one. 197 00:22:05,030 --> 00:22:06,530 What made you change your mind? 198 00:22:07,200 --> 00:22:10,160 Deep down I know he still wants to be friends with Don Isauro. 199 00:22:11,040 --> 00:22:12,870 That's what my grandmother used to say. 200 00:22:14,660 --> 00:22:16,580 How are you going to convince Don Isauro? 201 00:22:19,130 --> 00:22:20,040 I don't know... 202 00:22:20,710 --> 00:22:22,210 ...but first your grandfather. 203 00:22:23,460 --> 00:22:25,800 Where can I find him so we can talk alone? 204 00:22:27,590 --> 00:22:28,510 At church... 205 00:22:29,390 --> 00:22:33,060 ...he likes to go on Sundays around six, when it's empty. 206 00:22:35,270 --> 00:22:36,190 OK. 207 00:23:52,720 --> 00:23:53,970 The church is very pretty. 208 00:23:59,850 --> 00:24:02,600 Do you want it short or just a little off the sides? 209 00:24:02,900 --> 00:24:03,730 You know how. 210 00:24:15,530 --> 00:24:18,370 The other day I wanted to watch TV and it stung my eyes. 211 00:24:20,370 --> 00:24:22,460 We have to buy another one, don't you think? 212 00:24:24,290 --> 00:24:25,710 But they are really expensive. 213 00:24:26,130 --> 00:24:29,090 We could reach an economic agreement, Don Evaristo. 214 00:24:29,840 --> 00:24:32,220 I could speak with the people at the university... 215 00:24:33,260 --> 00:24:35,550 ...or I could work around your house. 216 00:24:36,810 --> 00:24:38,970 I could paint it in a color you'd like. 217 00:24:40,560 --> 00:24:42,480 Maybe you need a new appliance? 218 00:24:45,060 --> 00:24:47,270 A refrigerator, a stove... 219 00:24:48,280 --> 00:24:50,440 But they are really expensive. 220 00:24:51,030 --> 00:24:54,240 I have some money saved, but it won't be enough. 221 00:24:54,700 --> 00:24:58,490 - You're sleeping with that linguist. - Of course not! 222 00:24:58,790 --> 00:25:00,870 Tell me the truth or I'll rip your tongue out. 223 00:25:04,710 --> 00:25:09,250 He just wants to bring you and Don Isauro back together, for his work. 224 00:25:10,670 --> 00:25:13,090 It's about the Zikril, nothing else. 225 00:25:14,180 --> 00:25:17,180 He said he could get us a new television. 226 00:25:18,680 --> 00:25:22,730 He only needs to record some conversations and it won't take much of your time. 227 00:25:25,350 --> 00:25:27,650 Don't you want to know how your friend is doing? 228 00:25:29,730 --> 00:25:33,030 You could work things out, clarify things... 229 00:25:34,110 --> 00:25:35,030 ...and forgive. 230 00:26:57,150 --> 00:27:00,070 Why didn't your grandfather ever teach you Zikril? 231 00:27:00,740 --> 00:27:03,870 I think he didn't want me to speak to Don Isauro, ever. 232 00:27:05,700 --> 00:27:06,620 Why not? 233 00:27:09,040 --> 00:27:09,960 I don't know... 234 00:28:01,220 --> 00:28:03,050 My English is terrible. 235 00:29:27,010 --> 00:29:28,850 Soon I will bring your friend so that 236 00:29:29,140 --> 00:29:30,970 you have someone to talk to, Don Isauro. 237 00:30:09,970 --> 00:30:11,640 Look how nice it is, Don Evaristo. 238 00:30:15,640 --> 00:30:19,190 C'mon, accept it. Do it for Zikril. 239 00:30:20,020 --> 00:30:21,570 We both know you want it. 240 00:30:39,790 --> 00:30:40,750 Fine. 241 00:30:42,750 --> 00:30:43,670 Thanks. 242 00:30:44,460 --> 00:30:45,840 But listen to me carefully... 243 00:30:47,590 --> 00:30:51,140 if you lay a finger on her, I'll kill you. 244 00:30:52,850 --> 00:30:54,390 You have nothing to worry about. 245 00:31:03,860 --> 00:31:05,900 Why do you want to go to the United States? 246 00:31:07,860 --> 00:31:10,450 Why don't you stay here and learn how to speak Zikril? 247 00:31:11,070 --> 00:31:11,990 No... 248 00:31:13,330 --> 00:31:14,410 ...there's nothing here. 249 00:31:15,370 --> 00:31:18,750 Besides, I want a better life, not to talk to the beetles. 250 00:31:19,370 --> 00:31:21,960 But imagine your radio program could be in Zikril. 251 00:31:35,470 --> 00:31:38,520 Hopefully your grandfather and Don Isauro can be friends again. 252 00:31:39,310 --> 00:31:40,230 Hopefully. 253 00:31:46,990 --> 00:31:49,740 My grandmother told me they used to do everything together 254 00:31:50,030 --> 00:31:51,660 when they were young. 255 00:31:52,990 --> 00:31:56,370 How many things have been left unsaid over all these years? 256 00:32:15,100 --> 00:32:16,180 Forgive me... 257 00:32:48,420 --> 00:32:50,050 They're here to pick you up. 258 00:33:08,320 --> 00:33:09,900 Good morning, Don Evaristo. 259 00:33:17,120 --> 00:33:18,450 Good-bye, Grandfather. 260 00:33:56,280 --> 00:33:58,660 It's best if you wait here. OK? 261 00:34:04,080 --> 00:34:06,580 Don Isauro! Good morning! 262 00:34:08,130 --> 00:34:09,380 Martín! 263 00:34:11,710 --> 00:34:13,670 Don Evaristo came to work with us. 264 00:34:20,310 --> 00:34:22,060 Come on, let's work. He's over there. 265 00:35:13,730 --> 00:35:15,070 Let go of me! 266 00:35:18,490 --> 00:35:20,030 Don Isauro, are you all right? 267 00:35:21,620 --> 00:35:24,120 Get up, Don Isauro. Please, get up. 268 00:35:41,930 --> 00:35:42,930 What happened? 269 00:35:43,220 --> 00:35:45,810 - Tell me they didn't fight. - No, everything is fine. 270 00:35:46,100 --> 00:35:47,560 We just have to be more careful. 271 00:35:49,190 --> 00:35:50,850 There's something I don't understand. 272 00:35:51,150 --> 00:35:51,900 What? 273 00:35:52,190 --> 00:35:53,820 Why exactly did they fight? 274 00:35:56,110 --> 00:35:58,860 - They fell in love with your grandmother. - Yes. 275 00:35:59,150 --> 00:36:01,320 But she married your grandfather. 276 00:36:01,610 --> 00:36:02,620 - Right? - Yes. 277 00:36:03,780 --> 00:36:06,830 - Was she ever in love with Don Isauro? - No. 278 00:36:09,460 --> 00:36:11,370 - Did they ever cheat on him? - No. 279 00:36:12,330 --> 00:36:15,250 Did Don Isauro try to stop the wedding? 280 00:36:15,550 --> 00:36:17,010 - Did he try to hurt them? - Never. 281 00:36:17,300 --> 00:36:18,420 No, no, and no. 282 00:36:19,300 --> 00:36:21,590 Why does your grandfather still hate Don Isauro? 283 00:36:21,890 --> 00:36:23,680 Because they were both in love with her. 284 00:36:24,640 --> 00:36:26,220 That is what I don't understand. 285 00:36:26,850 --> 00:36:30,310 If Don Isauro never harmed them and she never had any feelings for him... 286 00:36:30,600 --> 00:36:32,560 ...why does your grandfather still feel... 287 00:36:32,850 --> 00:36:34,440 I don't know, so threatened? 288 00:36:36,020 --> 00:36:36,940 I don't know... 289 00:36:37,440 --> 00:36:39,240 Do you want them to make amends or not? 290 00:36:42,610 --> 00:36:44,530 - I do. - Then tell me the truth. 291 00:36:46,490 --> 00:36:48,240 I swear I won't tell anyone. 292 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 Isauro! 293 00:38:25,720 --> 00:38:28,260 - My name is: - My name is... 294 00:38:28,640 --> 00:38:30,680 - ...Jacinta. - Jacinta, very good. 295 00:38:30,970 --> 00:38:32,140 My name is: 296 00:38:32,560 --> 00:38:35,180 - My name is Isauro. - Very good. 297 00:38:49,570 --> 00:38:51,280 - My name is: - My name is... 298 00:38:51,580 --> 00:38:54,080 - ...Severino. - Severino, very good. 299 00:40:54,820 --> 00:40:56,370 I can't understand you. 300 00:40:56,870 --> 00:40:58,870 He says he's going to make you a necklace. 301 00:41:00,410 --> 00:41:02,870 Oh, Isauro, how can you speak words of love... 302 00:41:03,170 --> 00:41:04,500 ...if you can't speak Spanish? 303 00:41:14,090 --> 00:41:15,890 He's like a little animal. 304 00:41:20,770 --> 00:41:21,680 Yes, sometimes. 305 00:41:23,520 --> 00:41:24,650 I like your laugh. 306 00:41:31,280 --> 00:41:32,200 Let's go swimming! 307 00:41:32,900 --> 00:41:33,820 Let's go! 308 00:46:01,170 --> 00:46:03,220 There is no worst sinner... 309 00:46:04,130 --> 00:46:06,260 ...than he who wants to get away with it... 310 00:46:07,090 --> 00:46:09,810 ...he who hides... 311 00:46:10,100 --> 00:46:11,680 ...to not be discovered. 312 00:46:12,810 --> 00:46:17,810 But that sinner is a fool, for God sees it all. 313 00:46:18,690 --> 00:46:21,070 There are no secrets... 314 00:46:21,650 --> 00:46:25,650 ...His justice reaches the deepest corners. 315 00:46:25,950 --> 00:46:30,200 There, where you try to commit your depravities. 316 00:46:31,740 --> 00:46:32,790 Because he... 317 00:47:49,320 --> 00:47:50,240 Hello, María. 318 00:47:51,950 --> 00:47:52,870 Can I talk to you? 319 00:47:57,790 --> 00:47:58,710 Come in. 320 00:48:06,260 --> 00:48:07,170 I just... 321 00:48:08,050 --> 00:48:09,380 I want to ask you something. 322 00:48:14,100 --> 00:48:15,010 María... 323 00:48:16,220 --> 00:48:17,140 I love you. 324 00:48:23,150 --> 00:48:24,690 Do you want to be my girlfriend? 325 00:48:26,150 --> 00:48:27,280 Where is Isauro? 326 00:48:29,150 --> 00:48:30,240 I don't know. Why? 327 00:48:31,360 --> 00:48:33,120 I went looking for you the other day. 328 00:48:35,370 --> 00:48:36,450 I looked for you and... 329 00:48:38,370 --> 00:48:39,200 Where were you? 330 00:48:39,500 --> 00:48:41,500 In the other village, I went to the market. 331 00:48:42,330 --> 00:48:43,250 With Isauro? 332 00:48:44,420 --> 00:48:46,840 I went alone. Why are you asking so much about him? 333 00:48:50,010 --> 00:48:51,300 I can't be your girlfriend. 334 00:48:55,220 --> 00:48:56,140 Why not? 335 00:48:58,850 --> 00:48:59,770 Because I saw you. 336 00:49:25,540 --> 00:49:26,840 I didn't want to, María. 337 00:49:28,000 --> 00:49:28,920 It was him... 338 00:49:30,670 --> 00:49:31,670 ...he forced me. 339 00:49:33,090 --> 00:49:34,090 Is that true? 340 00:49:35,260 --> 00:49:37,100 Yes. I hate him. 341 00:49:39,470 --> 00:49:40,600 Do you repent? 342 00:49:42,230 --> 00:49:44,520 Yes, María, help me... 343 00:49:45,270 --> 00:49:46,190 ...help... 344 00:49:56,200 --> 00:49:58,530 Swear that you won't tell a soul about his. 345 00:50:01,580 --> 00:50:02,660 Swear it, María. 346 00:50:05,750 --> 00:50:06,670 Swear it. 347 00:50:08,500 --> 00:50:09,420 I swear. 348 00:50:21,270 --> 00:50:22,180 I love you. 349 00:50:23,390 --> 00:50:24,310 I love you too. 350 00:50:29,570 --> 00:50:30,650 But smile... 351 00:50:31,900 --> 00:50:33,190 ...I miss your laugh. 352 00:50:36,110 --> 00:50:37,160 Isauro is coming. 353 00:52:10,290 --> 00:52:13,340 Shortly afterwards, they married. 354 00:52:13,880 --> 00:52:15,800 They never spoke about what happened. 355 00:52:19,590 --> 00:52:21,340 But why did she tell you everything? 356 00:52:22,720 --> 00:52:24,220 She wanted me to talk to him... 357 00:52:25,140 --> 00:52:27,770 ...to set him free to go with Don Isauro. 358 00:52:29,310 --> 00:52:31,650 If my grandfather finds out I know everything... 359 00:52:31,940 --> 00:52:33,650 ...he'll be very embarrassed. 360 00:52:34,730 --> 00:52:35,650 I can't. 361 00:52:38,150 --> 00:52:39,650 He wants to be buried here. 362 00:52:41,530 --> 00:52:43,910 But I would like him to go to "The Enchantment"... 363 00:52:45,240 --> 00:52:46,160 ...with Don Isauro. 364 00:52:50,210 --> 00:52:52,290 Me too. 365 00:55:12,510 --> 00:55:14,020 Tell us Martín, how are you feeling? 366 00:55:15,600 --> 00:55:17,140 Very excited. 367 00:55:17,560 --> 00:55:19,980 Where does your passion for languages come from? 368 00:55:20,650 --> 00:55:23,110 My grandfather was a linguist. 369 00:55:23,440 --> 00:55:25,900 And since I was a little boy we had a very close relationship. 370 00:55:27,280 --> 00:55:30,780 That's how I began to get close to this kind of knowledge. 371 00:55:31,370 --> 00:55:33,830 What are you expecting from this reunion? 372 00:55:35,200 --> 00:55:39,670 It's been decades since Don Evaristo and Don Isauro have spoken to each other... 373 00:55:40,000 --> 00:55:43,500 ... so a conversation between them should be very interesting. 374 00:55:45,800 --> 00:55:49,550 You're going to be late. C'mon. I'll wait for you here. 375 00:55:52,050 --> 00:55:55,470 - Are you nervous? - Yes, I am a little nervous. 376 00:55:55,970 --> 00:55:57,230 Do you think they'll come? 377 00:55:58,270 --> 00:55:59,310 I'm sure they will. 378 00:56:00,190 --> 00:56:02,520 Hopefully they will, and congratulations, Martín. 379 00:56:02,810 --> 00:56:03,730 Thanks. 380 00:56:37,810 --> 00:56:40,100 Welcome Don Evaristo! It's good that you're here. 381 00:56:40,390 --> 00:56:42,230 Hello, Lluvia. Thank you. 382 00:56:59,580 --> 00:57:01,210 Please, make yourself comfortable. 383 00:57:06,880 --> 00:57:09,010 As soon as Don Isauro gets here, we'll start. 384 00:57:19,180 --> 00:57:20,520 Here comes the crazy Indian! 385 00:57:23,900 --> 00:57:24,810 The crazy Indian! 386 00:57:26,480 --> 00:57:28,530 Kids, don't call him that. 387 00:57:29,610 --> 00:57:31,900 - Don't call him that. - The crazy Indian! 388 00:57:57,930 --> 00:57:59,930 Careful, Don Isauro. 389 00:58:03,140 --> 00:58:04,270 Welcome, Don Isauro. 390 00:58:04,560 --> 00:58:05,650 Good afternoon. 391 00:58:54,860 --> 00:58:57,660 Thank you everyone for being here. Welcome. 392 00:58:58,110 --> 00:59:02,200 This is the first session between Don Evaristo and Don Isauro. 393 00:59:04,250 --> 00:59:05,160 Don Evaristo... 394 00:59:06,120 --> 00:59:08,250 ...would you please translate for Don Isauro? 395 00:59:16,680 --> 00:59:17,680 OK. 396 00:59:18,090 --> 00:59:20,680 I'd like to tell you that there are no words... 397 00:59:20,970 --> 00:59:24,430 ...to thank you for the tremendous effort you are doing for Zikril. 398 00:59:41,280 --> 00:59:42,200 Thank you. 399 00:59:43,200 --> 00:59:47,250 Please tell us what the town was like when you were kids. 400 01:00:35,590 --> 01:00:36,630 Lluvia... my child. 401 01:00:40,380 --> 01:00:41,300 Lluvia. 402 01:00:52,520 --> 01:00:55,400 - Open up, motherfucker! - It's my grandfather... 403 01:01:11,920 --> 01:01:12,830 Don Evaristo! 404 01:01:13,750 --> 01:01:16,800 I told you not to touch her you piece of shit! 405 01:01:17,420 --> 01:01:18,920 But I love her, Don Evaristo... 406 01:01:19,300 --> 01:01:21,970 ...and if you don't kill me, I will make her very happy! 407 01:01:23,300 --> 01:01:24,220 Lluvia! 408 01:01:25,800 --> 01:01:27,390 Do you believe this motherfucker? 409 01:01:29,520 --> 01:01:30,680 Yes, I do. 410 01:01:55,880 --> 01:01:57,000 You can come out now. 411 01:01:57,710 --> 01:01:59,000 I love you too. 412 01:02:10,390 --> 01:02:14,890 If all goes well, I could come live here for a few years... 413 01:02:15,190 --> 01:02:16,770 ...to work with them. 414 01:02:18,440 --> 01:02:19,360 Would you like that? 415 01:02:19,860 --> 01:02:20,780 Yes. 416 01:02:23,450 --> 01:02:24,360 A lot... 417 01:02:24,990 --> 01:02:27,120 ...and I also want to learn Zikril. 418 01:02:37,460 --> 01:02:38,960 Good afternoon, Don Evaristo... 419 01:02:39,380 --> 01:02:40,380 - Welcome. - Afternoon. 420 01:02:40,670 --> 01:02:42,130 I'll help you with the chair. 421 01:02:43,630 --> 01:02:44,550 Well... 422 01:03:54,370 --> 01:03:57,250 - Have a drink. - Thank you. 423 01:04:07,880 --> 01:04:09,130 A snack... 424 01:04:49,340 --> 01:04:51,300 Friend, upive. 425 01:04:51,800 --> 01:04:53,680 Upive means friend in Zikril? 426 01:04:55,600 --> 01:04:58,220 Martín upive. 427 01:05:17,080 --> 01:05:18,160 Hey, hey. 428 01:05:19,000 --> 01:05:23,830 This meal is to celebrate Don Isauro and Don Evaristo... 429 01:05:24,380 --> 01:05:27,380 the last two speakers of Zikril. 430 01:05:28,170 --> 01:05:30,090 - Cheers! - Cheers! 431 01:05:30,760 --> 01:05:32,430 When I was a child... 432 01:05:32,720 --> 01:05:35,300 ...my mother used to sing me a song in Zikril... 433 01:05:36,470 --> 01:05:38,350 ...and I would like to sing it to you. 434 01:05:39,850 --> 01:05:40,770 Maestro... 435 01:06:58,180 --> 01:06:59,100 Don Isauro... 436 01:07:00,300 --> 01:07:01,220 Don Isauro! 437 01:09:22,200 --> 01:09:23,110 Evaristo! 438 01:09:27,290 --> 01:09:28,620 Leave me alone! 439 01:11:45,880 --> 01:11:48,010 No! 440 01:12:28,880 --> 01:12:30,970 But, why did he have to take it out on her? 441 01:12:34,060 --> 01:12:34,970 Jealousy... 442 01:12:36,140 --> 01:12:38,390 ...and because he can't fight your grandfather. 443 01:12:39,140 --> 01:12:41,270 But she's dead and she suffered a lot, Martín. 444 01:12:41,560 --> 01:12:43,150 Yes, but imagine how angry he must be. 445 01:12:43,440 --> 01:12:46,030 Stop making excuses for him. Why are you on his side? 446 01:12:46,320 --> 01:12:47,320 Because he's my friend. 447 01:12:49,570 --> 01:12:51,660 And it was Evaristo who attacked him first. 448 01:12:51,950 --> 01:12:54,660 - You forced them to work together. - You did too, Lluvia. 449 01:12:56,200 --> 01:12:57,120 Yes... 450 01:12:57,660 --> 01:13:01,210 ...but you knew that you shouldn't have forced them. 451 01:13:02,250 --> 01:13:03,790 And all, because of the Zikril. 452 01:13:04,250 --> 01:13:07,460 We were fine until you showed up to save your fucking Zikril. 453 01:13:24,020 --> 01:13:25,400 Don Evaristo! 454 01:13:26,440 --> 01:13:27,780 Don Evaristo! 455 01:13:31,530 --> 01:13:33,030 He's going to set him on fire! 456 01:13:33,320 --> 01:13:34,700 He's going to set him on fire! 457 01:15:11,000 --> 01:15:12,880 Isauro! Isauro! 458 01:15:13,920 --> 01:15:16,760 Isauro! Isauro! Here I am! 459 01:15:17,050 --> 01:15:19,600 Grandfather, please! You'll go to jail! 460 01:15:19,890 --> 01:15:25,140 Please, listen to me! 461 01:16:13,650 --> 01:16:15,400 It's good you brought him here. 462 01:16:15,860 --> 01:16:17,400 We're going to take care of him. 463 01:16:19,860 --> 01:16:22,950 - I can pay you rent. - That's not necessary. 464 01:16:23,870 --> 01:16:25,700 It would be like when my mother lived. 465 01:16:27,960 --> 01:16:29,710 Can I give you something, Don Isauro? 466 01:16:30,420 --> 01:16:31,330 Are you hungry? 467 01:16:45,720 --> 01:16:48,100 How will we talk to him? 468 01:17:25,010 --> 01:17:27,180 - How is he? - Good morning... 469 01:17:27,850 --> 01:17:30,600 ...I don't think he slept at all. 470 01:17:39,740 --> 01:17:40,650 Don Isauro... 471 01:17:41,400 --> 01:17:42,910 Don Isauro... 472 01:17:56,750 --> 01:17:59,880 Zikril, Martín, Zikril... 473 01:18:11,520 --> 01:18:12,770 What's wrong with him? 474 01:18:14,770 --> 01:18:15,810 Well, old age. 475 01:18:16,440 --> 01:18:17,860 But is he going to get better? 476 01:18:20,940 --> 01:18:22,610 We'll have to see how he evolves. 477 01:18:22,900 --> 01:18:26,120 But his lungs are pretty damaged, anyway. 478 01:18:29,200 --> 01:18:30,120 Martín... 479 01:18:32,410 --> 01:18:35,870 - ...he has to eat something. - Yes, thank you, I'll give it to him. 480 01:18:45,300 --> 01:18:47,010 Eat something, Don Isauro. 481 01:19:19,420 --> 01:19:21,300 I don't think he'll make it. 482 01:19:21,960 --> 01:19:24,550 - Let's take him to the hospital. - It's useless. 483 01:19:24,840 --> 01:19:27,010 He won't survive the drive to the hospital. 484 01:20:07,220 --> 01:20:08,430 Don Isauro is very sick. 485 01:20:08,720 --> 01:20:11,550 He has little time left and he wants to see you. Please come. 486 01:20:15,520 --> 01:20:18,440 A few days ago you were very happy, as friends. 487 01:20:18,770 --> 01:20:19,770 Please, come. 488 01:20:20,060 --> 01:20:22,020 - You know nothing. - Yes, I do. 489 01:20:22,480 --> 01:20:25,190 I know that you've had difficult lives, and very lonely... 490 01:20:25,480 --> 01:20:28,240 - ...and everything was unfair. - You're crazy! 491 01:20:29,820 --> 01:20:32,990 This is the last chance you'll have to say good-bye to Don Isauro. 492 01:20:34,080 --> 01:20:35,330 What else do you know? 493 01:20:36,750 --> 01:20:41,170 That Don Isauro never hurt your wife, and you have no reason to hate him. 494 01:20:41,790 --> 01:20:42,710 And you? 495 01:20:43,920 --> 01:20:44,840 Nothing. 496 01:20:45,500 --> 01:20:47,550 Please go say good-bye. 497 01:20:48,880 --> 01:20:51,550 You don't hate Don Isauro, the opposite in fact. 498 01:20:55,470 --> 01:20:57,520 Go say good-bye please! 499 01:20:59,060 --> 01:21:00,810 Please, come, Don Evaristo! 500 01:21:03,440 --> 01:21:05,150 Please open! 501 01:21:06,150 --> 01:21:07,940 Listen to me, open the door! 502 01:21:15,410 --> 01:21:16,740 He says he's coming. 503 01:22:57,220 --> 01:22:58,680 I'll let Fausto know. 504 01:24:02,080 --> 01:24:02,990 Martín... 505 01:24:05,330 --> 01:24:06,540 ...let him go. 506 01:25:59,280 --> 01:26:00,360 I don't understand... 507 01:26:03,160 --> 01:26:04,870 Don Isauro, what did you say? 508 01:27:47,840 --> 01:27:49,090 Go, Grandfather. 509 01:27:54,390 --> 01:27:55,310 Go to him. 510 01:27:57,440 --> 01:27:58,520 Go to him. 511 01:29:47,460 --> 01:29:48,630 I came to say good-bye. 512 01:30:04,980 --> 01:30:08,230 I think it would be good if you kept working with your grandfather. 513 01:30:10,150 --> 01:30:11,990 There's available budget... 514 01:30:12,280 --> 01:30:14,280 I want nothing to do with Zikril. 515 01:30:16,950 --> 01:30:19,540 As soon as I can, I'm leaving to the United States. 516 01:30:21,410 --> 01:30:22,330 I'm sorry. 517 01:30:28,590 --> 01:30:29,710 How is your grandfather? 518 01:30:31,670 --> 01:30:32,760 He won't talk to me. 519 01:30:38,140 --> 01:30:39,060 Where is he? 520 01:30:40,640 --> 01:30:42,480 I'd like to talk to him one last time. 521 01:31:06,710 --> 01:31:08,630 I am really sorry, Don Evaristo. 522 01:31:12,010 --> 01:31:12,920 Forgive me. 523 01:31:14,090 --> 01:31:15,590 I shouldn't have forced you. 524 01:31:20,560 --> 01:31:25,060 When Don Isauro was leaving, he said something like... 525 01:31:26,270 --> 01:31:27,650 ...jaide upive... 526 01:31:28,520 --> 01:31:29,440 ...upiveje... 527 01:31:36,400 --> 01:31:37,860 Do you know what it means? 528 01:31:40,120 --> 01:31:41,030 Just leave it. 529 01:31:51,040 --> 01:31:52,340 Thank you, Don Evaristo... 530 01:32:19,530 --> 01:32:20,870 Yes, that's it. 531 01:32:22,330 --> 01:32:23,280 What does it mean? 532 01:32:28,540 --> 01:32:29,580 Good-bye, my friend... 533 01:32:30,210 --> 01:32:31,210 ...my best friend. 534 01:32:32,540 --> 01:32:35,260 All that was unsaid... 535 01:32:36,210 --> 01:32:38,010 ...will remain unsaid... 536 01:32:39,630 --> 01:32:42,640 ...but in "The Enchantment" I will think about those things... 537 01:32:43,720 --> 01:32:45,890 ...and I will also think of you. 538 01:32:46,770 --> 01:32:47,680 My friend... 539 01:32:48,980 --> 01:32:50,270 ...my best friend. 540 01:32:52,690 --> 01:32:53,690 Good-bye. 540 01:32:54,305 --> 01:33:00,171 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 38401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.