All language subtitles for Homeland.S02E03.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,912 --> 00:00:05,528 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:06,048 --> 00:00:09,187 Air and naval forces of the United States 3 00:00:09,221 --> 00:00:12,057 launched a series of strikes against terrorist facilities... 4 00:00:12,091 --> 00:00:14,059 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 5 00:00:14,094 --> 00:00:15,427 He has sanctioned acts of terror 6 00:00:15,462 --> 00:00:18,164 in Africa, Europe and the Middle East. 7 00:00:18,198 --> 00:00:20,867 This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 8 00:00:20,901 --> 00:00:22,469 This relentless pursuit of terror. 9 00:00:22,503 --> 00:00:24,171 We will make no distinction... 10 00:00:24,205 --> 00:00:25,773 The USS Cole was attacked 11 00:00:25,807 --> 00:00:26,941 while refueling in the port of Aden. 12 00:00:26,975 --> 00:00:28,910 This was an act of terrorism. 13 00:00:28,945 --> 00:00:31,313 It was a despicable and cowardly act. 14 00:00:31,348 --> 00:00:33,783 The next samba we're going to swing for you 15 00:00:33,817 --> 00:00:34,917 is one of the good old favorites. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,421 ...until something stops him. 17 00:00:37,455 --> 00:00:40,290 I'm just making sure we don't get hit again. 18 00:00:40,325 --> 00:00:43,962 That plane crashed into the World Trade Center. 19 00:00:45,264 --> 00:00:47,466 Thousands of people running. 20 00:00:47,501 --> 00:00:51,238 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 21 00:00:57,880 --> 00:01:00,248 What the fuck are you doing? 22 00:01:00,282 --> 00:01:02,250 Fuck! 23 00:01:02,285 --> 00:01:04,252 I missed something once before. 24 00:01:04,287 --> 00:01:07,089 I won't... I can't let that happen again. 25 00:01:08,325 --> 00:01:10,426 It was ten years ago. 26 00:01:10,460 --> 00:01:12,194 Everyone missed something that day. 27 00:01:12,229 --> 00:01:14,197 Everyone's not me. 28 00:01:24,477 --> 00:01:26,144 Previously on Homeland... 29 00:01:26,179 --> 00:01:28,380 Fatima, tell me what you know about Abu Nazir. 30 00:01:28,414 --> 00:01:30,349 He's meeting my husband tomorrow. 31 00:01:30,383 --> 00:01:32,484 Here in Beirut. 32 00:01:32,519 --> 00:01:33,853 You can kill them both. 33 00:01:33,887 --> 00:01:35,254 I didn't want her here in the first place. 34 00:01:35,289 --> 00:01:36,723 She's not well. 35 00:01:36,757 --> 00:01:38,291 I don't know if this woman's for real 36 00:01:38,325 --> 00:01:40,327 or if Carrie wants her to be for real. 37 00:01:40,361 --> 00:01:41,428 The way I am now, I wouldn't trust me either. 38 00:01:41,462 --> 00:01:43,130 But the Carrie who recruited her, 39 00:01:43,164 --> 00:01:44,164 that one I believe. 40 00:01:52,976 --> 00:01:54,076 Hi, Roya. 41 00:01:54,111 --> 00:01:55,311 Congressman Brody. 42 00:01:55,345 --> 00:01:57,780 I'm a friend of Nazir's. 43 00:01:57,814 --> 00:02:00,550 I will not help you in the killing of innocent civilians. 44 00:02:00,585 --> 00:02:02,219 I met a young man yesterday. 45 00:02:02,253 --> 00:02:03,887 Lost both his arms in Iraq. 46 00:02:03,922 --> 00:02:05,856 They have a fund-raiser coming up, 47 00:02:05,891 --> 00:02:07,892 and I thought that we could host it together. 48 00:02:07,927 --> 00:02:10,462 Red Team Two, fire discipline is two shots each. 49 00:02:10,496 --> 00:02:11,830 Targets are two in robes. 50 00:02:11,864 --> 00:02:13,431 Holy shit, it's him. 51 00:02:16,069 --> 00:02:17,069 Fire. 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,207 Somebody warned him. 53 00:02:21,241 --> 00:02:22,575 I'm a congressman. 54 00:02:22,609 --> 00:02:24,744 I cannot be texting secret messages 55 00:02:24,778 --> 00:02:26,513 while I am surrounded by the fucking Joint Chiefs. 56 00:02:26,547 --> 00:02:28,048 - Is anyone in the apartment? - No. 57 00:02:28,082 --> 00:02:29,049 - Give me your keys. - Carrie. 58 00:02:29,083 --> 00:02:30,050 We just missed Abu Nazir. 59 00:02:30,084 --> 00:02:31,485 Get in the car. Back in the car! 60 00:02:31,519 --> 00:02:32,920 We can't leave here without getting what's in there. 61 00:02:39,928 --> 00:02:41,162 Carrie. 62 00:02:41,196 --> 00:02:42,196 I got you. 63 00:02:50,272 --> 00:02:51,773 My name is Nicholas Brody. 64 00:02:51,807 --> 00:02:53,108 By the time you watch this, 65 00:02:53,142 --> 00:02:55,177 you'll have read a lot of things about me. 66 00:03:24,907 --> 00:03:27,542 This way. Now. 67 00:03:31,480 --> 00:03:35,616 That briefcase is clearly marked as a diplomatic bag. 68 00:03:35,651 --> 00:03:36,751 Do not open it. 69 00:03:36,785 --> 00:03:37,885 Key please. 70 00:03:42,291 --> 00:03:43,625 Saul Berenson. 71 00:03:43,659 --> 00:03:45,527 Jewish, yes? 72 00:03:47,596 --> 00:03:49,064 American. 73 00:03:54,204 --> 00:03:57,139 A Lebanese security official 74 00:03:57,173 --> 00:03:58,941 must know better than to do that 75 00:03:58,975 --> 00:04:02,411 unless he's actually working for someone else. 76 00:04:02,445 --> 00:04:04,913 Like, say, Hezbollah. 77 00:04:28,270 --> 00:04:30,004 If you don't put that back 78 00:04:30,038 --> 00:04:31,439 and allow me to continue to my flight, 79 00:04:31,473 --> 00:04:33,507 you'll be the cause of a serious 80 00:04:33,541 --> 00:04:35,909 diplomatic incident with the United States. 81 00:04:37,979 --> 00:04:39,880 So, please, take a moment. 82 00:04:39,914 --> 00:04:41,514 Think carefully. 83 00:04:46,554 --> 00:04:48,888 Never come back to Lebanon. 84 00:05:04,940 --> 00:05:08,109 Sir, I need you to put the briefcase 85 00:05:08,143 --> 00:05:10,077 in the overhead bin for takeoff, please. 86 00:05:10,112 --> 00:05:11,712 I'll do it. Just give me a second. 87 00:05:51,854 --> 00:05:53,922 - Jesus, Dad, what? - What the hell are you doing? 88 00:05:53,956 --> 00:05:56,725 Do you even know what time it is? 89 00:05:56,759 --> 00:05:57,726 I'm writing a report. 90 00:05:57,760 --> 00:05:59,160 At 3:20 a.m.? 91 00:05:59,195 --> 00:06:01,029 What? Have you been up all night doing this? 92 00:06:01,063 --> 00:06:03,432 You need to put this away, and go to sleep. 93 00:06:03,466 --> 00:06:05,433 I can't. Not yet. I have to get this done, 94 00:06:05,468 --> 00:06:07,736 - and it has to be done right. - For crying out loud. 95 00:06:07,770 --> 00:06:10,305 Carrie, you have a disease. 96 00:06:10,339 --> 00:06:12,674 Dad, please, not now. 97 00:06:12,709 --> 00:06:14,943 And in case you've forgotten what I know, 98 00:06:14,978 --> 00:06:17,112 your doctor has told you a million times... sleep 99 00:06:17,147 --> 00:06:19,148 is one of the most, if not the most important... 100 00:06:19,182 --> 00:06:20,315 I know. 101 00:06:20,350 --> 00:06:23,285 I know. I'm nearly finished. I promise. 102 00:06:23,319 --> 00:06:24,453 How much longer? 103 00:06:24,487 --> 00:06:26,989 Two hours, max. 104 00:06:27,023 --> 00:06:28,891 One. One more hour. 105 00:06:28,925 --> 00:06:30,325 - Fine. - You can't 106 00:06:30,360 --> 00:06:32,027 do this to yourself anymore, sweetheart. 107 00:06:32,062 --> 00:06:33,462 You just can't. 108 00:06:33,496 --> 00:06:35,531 I'm okay. 109 00:06:35,565 --> 00:06:38,001 In fact, I feel pretty great. 110 00:06:38,035 --> 00:06:40,803 Wired is what you are. 111 00:06:40,838 --> 00:06:43,039 There's a difference. 112 00:06:45,376 --> 00:06:46,809 Point taken. 113 00:06:46,844 --> 00:06:48,044 One more hour. 114 00:06:50,080 --> 00:06:51,681 One more. 115 00:07:28,321 --> 00:07:31,156 Sorry. It was just, it was here on the table and, uh... 116 00:07:31,190 --> 00:07:33,759 And just jumped out at you? 117 00:07:33,793 --> 00:07:35,261 Well, I know how much 118 00:07:35,295 --> 00:07:36,962 you hate talking about this stuff in public. 119 00:07:36,996 --> 00:07:38,530 Um, I was just curious 120 00:07:38,565 --> 00:07:40,832 what you were planning to say tonight. 121 00:07:40,867 --> 00:07:43,335 What do you think? 122 00:07:45,972 --> 00:07:47,939 "By my third year in captivity, 123 00:07:47,974 --> 00:07:50,875 I knew that this was where I was gonna die, 124 00:07:50,909 --> 00:07:53,812 that I had to accept that, 125 00:07:53,846 --> 00:07:55,747 make peace with it, so that's what I did. 126 00:07:55,781 --> 00:07:57,482 I prepared to die." 127 00:08:03,456 --> 00:08:05,824 "But I didn't die. 128 00:08:05,858 --> 00:08:08,593 Somehow I got to come home to a wife and two kids 129 00:08:08,628 --> 00:08:11,363 I'd talked myself into believing would be just fine, 130 00:08:11,397 --> 00:08:12,831 no, better off, 131 00:08:12,866 --> 00:08:15,300 without me. 132 00:08:15,334 --> 00:08:17,903 I mean how could they really know me anymore?" 133 00:08:27,114 --> 00:08:29,615 Too much? 134 00:08:29,650 --> 00:08:31,784 Well, it's just... 135 00:08:31,819 --> 00:08:35,154 it's the first time I've ever heard it. 136 00:08:35,189 --> 00:08:37,590 I, um... 137 00:08:37,625 --> 00:08:40,426 I never knew this is how you felt. 138 00:08:40,461 --> 00:08:42,028 Yeah. 139 00:08:42,062 --> 00:08:44,363 You're right. I don't really like talking about it. 140 00:08:44,398 --> 00:08:46,299 - Brody. - What? 141 00:08:46,333 --> 00:08:47,600 Look... 142 00:08:47,635 --> 00:08:49,635 I didn't mean... 143 00:08:49,670 --> 00:08:50,970 It's okay, Jess. It's all right. 144 00:08:51,004 --> 00:08:52,705 No, no, no, it's not. 145 00:08:52,740 --> 00:08:54,040 Hey... 146 00:08:54,074 --> 00:08:56,475 I know you're doing this event for me. 147 00:08:56,509 --> 00:08:58,911 I want you to know I appreciate it. 148 00:09:04,117 --> 00:09:06,552 Thank you. 149 00:09:22,803 --> 00:09:24,070 Hey, Jess, wait, wait. 150 00:09:24,104 --> 00:09:25,471 Wait. 151 00:09:25,506 --> 00:09:26,739 Seriously? 152 00:09:26,774 --> 00:09:29,843 You want me to stop? 153 00:09:34,915 --> 00:09:36,916 No. 154 00:09:44,325 --> 00:09:46,359 Follow me. 155 00:09:46,393 --> 00:09:48,127 Hey. 156 00:09:54,401 --> 00:09:56,402 Brody... 157 00:09:56,437 --> 00:09:58,537 Slow down, slow down. 158 00:10:01,474 --> 00:10:03,842 Look at me. 159 00:10:03,877 --> 00:10:05,210 Go slow. 160 00:10:25,265 --> 00:10:27,166 Yeah. 161 00:10:27,200 --> 00:10:29,769 Like that. 162 00:10:36,776 --> 00:10:39,244 Yeah. 163 00:10:50,556 --> 00:10:52,857 Hey, aren't you home early today? 164 00:10:54,227 --> 00:10:55,427 Teacher's conference day. 165 00:10:55,462 --> 00:10:57,997 What's your excuse? 166 00:10:58,031 --> 00:10:59,398 - Hey. - Xander. 167 00:10:59,433 --> 00:11:00,933 Day off at your school, too? 168 00:11:00,968 --> 00:11:02,901 Coincidence, huh? 169 00:11:02,936 --> 00:11:04,503 Or maybe not. 170 00:11:04,537 --> 00:11:07,172 I already graduated last year. It's all good. 171 00:11:07,206 --> 00:11:08,740 So, uh... 172 00:11:08,774 --> 00:11:10,107 slow day in Congress, Dad? 173 00:11:10,142 --> 00:11:11,942 - Or... - Don't you have 174 00:11:11,977 --> 00:11:14,278 - homework to do? - I already did it. 175 00:11:22,053 --> 00:11:24,421 It's work trying to get a hold of me. 176 00:11:26,224 --> 00:11:27,457 Is that the cup 177 00:11:27,492 --> 00:11:29,292 that Chris made for Dad? 178 00:11:29,327 --> 00:11:31,161 Shit. 179 00:11:34,332 --> 00:11:35,232 I got your text. 180 00:11:35,266 --> 00:11:36,867 We have a problem and no time, 181 00:11:36,901 --> 00:11:38,802 so please just listen. 182 00:11:38,836 --> 00:11:40,904 The CIA are in the middle of processing intelligence 183 00:11:40,938 --> 00:11:42,572 from their operation in Beirut. 184 00:11:42,607 --> 00:11:43,941 They're very close to finding out 185 00:11:43,975 --> 00:11:45,609 about our friend in Gettysburg. 186 00:11:45,643 --> 00:11:46,810 The Tailor? 187 00:11:46,844 --> 00:11:48,045 You need to go there now 188 00:11:48,079 --> 00:11:49,446 and move him to a safe house, 189 00:11:49,481 --> 00:11:51,081 60 miles further west. 190 00:11:51,115 --> 00:11:53,116 Well, why don't you just call him and tell him to move? 191 00:11:53,151 --> 00:11:54,651 Because I might unnerve him unnecessarily. 192 00:11:54,685 --> 00:11:56,820 He needs to be looked in the eye and reassured 193 00:11:56,855 --> 00:11:58,255 that he's in safe hands. 194 00:11:58,289 --> 00:11:59,756 Why me? Why not you? 195 00:11:59,790 --> 00:12:01,458 Because he doesn't know me. He knows you. 196 00:12:01,492 --> 00:12:03,093 You're the only one he knows. 197 00:12:03,127 --> 00:12:04,761 How can you be sure the CIA hasn't already sent 198 00:12:04,796 --> 00:12:06,630 - somebody out there? - Because I'm sure. 199 00:12:06,664 --> 00:12:07,931 They found an e-mail that mentions 200 00:12:07,965 --> 00:12:09,566 a contact in Gettysburg. They're only just now 201 00:12:09,600 --> 00:12:11,701 putting together a list of suspects in the area. 202 00:12:11,736 --> 00:12:13,303 Is there a problem, Nicholas? 203 00:12:13,337 --> 00:12:15,272 Yeah, I'd say there's a fucking problem. 204 00:12:20,010 --> 00:12:23,779 I am giving a speech at a dinner for wounded veterans tonight, 205 00:12:23,814 --> 00:12:26,983 in D.C. which the vice president is attending. 206 00:12:27,017 --> 00:12:29,819 If you go there now, you'll make it back easily. 207 00:12:29,854 --> 00:12:31,355 You move him as fast as possible. 208 00:12:31,389 --> 00:12:33,023 I don't believe this. 209 00:12:33,057 --> 00:12:34,525 Must I remind you, he's the one man 210 00:12:34,559 --> 00:12:35,793 who knows the truth about you? 211 00:12:37,162 --> 00:12:39,464 Take the Tailor to 124 Mount Chapel Road, Somerset. 212 00:12:39,498 --> 00:12:41,500 The key's in the bird feeder on the tree 213 00:12:41,534 --> 00:12:43,435 to the right of the garage, around back. 214 00:12:43,469 --> 00:12:45,036 Repeat the address back to me. 215 00:12:45,071 --> 00:12:47,806 124 Mount Chapel Road, Somerset. 216 00:12:59,219 --> 00:13:00,919 Can I help you? 217 00:13:00,954 --> 00:13:02,788 Hello, Mr. Mathison. Is Carrie here? 218 00:13:02,823 --> 00:13:04,190 Oh, I got it. 219 00:13:04,224 --> 00:13:05,324 Hey, Danny. 220 00:13:05,359 --> 00:13:07,226 CIA never heard of e-mail? 221 00:13:07,260 --> 00:13:09,061 Uh, you making eggs, Dad? 222 00:13:09,096 --> 00:13:10,229 It's lunchtime. 223 00:13:10,264 --> 00:13:11,831 A sandwich then. 224 00:13:11,865 --> 00:13:13,466 Sure. 225 00:13:13,500 --> 00:13:15,034 Hey, Danny. Sorry about that. 226 00:13:15,068 --> 00:13:16,402 How you doing, Carrie? 227 00:13:16,436 --> 00:13:17,669 I'm good. 228 00:13:17,704 --> 00:13:18,904 - Is that it? - Yep. 229 00:13:18,938 --> 00:13:20,673 - All 18 pages. - I'll get this 230 00:13:20,707 --> 00:13:22,041 to everybody right away. 231 00:13:22,075 --> 00:13:23,209 What time is the debrief with the group? 232 00:13:23,243 --> 00:13:25,211 - Uh, scheduled for 6:00. - So late? 233 00:13:25,245 --> 00:13:28,080 Estes is at an emergency threat level briefing all day. 234 00:13:28,114 --> 00:13:30,216 - What's going on? - Um, nothing specific. 235 00:13:30,250 --> 00:13:33,019 Yet. But the top brass huddle every single day now. 236 00:13:33,053 --> 00:13:34,653 Hey, can I say... 237 00:13:34,688 --> 00:13:36,389 what you just did in the field-- 238 00:13:36,423 --> 00:13:38,524 was pretty damn impressive. 239 00:13:38,558 --> 00:13:40,125 Thanks, Danny. 240 00:13:40,160 --> 00:13:41,827 I appreciate that. 241 00:13:41,862 --> 00:13:44,363 - I'll text you later to confirm the 6:00 p.m. debrief. - Thanks. 242 00:13:44,397 --> 00:13:46,399 I look forward to it. 243 00:13:51,605 --> 00:13:53,573 Pickle on your sandwich? 244 00:14:50,262 --> 00:14:52,230 Assalamo Allaikum. 245 00:14:54,433 --> 00:14:56,401 Wa 'alaikum-as-salam. 246 00:14:58,104 --> 00:14:59,638 - You. - I need you to pack a bag. 247 00:14:59,672 --> 00:15:01,473 - Fast. - Bag? What for? 248 00:15:01,507 --> 00:15:02,674 The CIA know about you. 249 00:15:02,709 --> 00:15:04,677 I gotta get you out of here. 250 00:15:05,946 --> 00:15:07,280 How do you know this? 251 00:15:07,314 --> 00:15:09,582 - I'll explain in the car. Hurry. - No, tell me now. 252 00:15:09,617 --> 00:15:13,787 The CIA had an operation in Beirut to kill Abu Nazir. 253 00:15:13,822 --> 00:15:15,956 He escaped, but they found intelligence 254 00:15:15,991 --> 00:15:17,958 that may lead to you. 255 00:15:18,960 --> 00:15:21,261 - Where are you taking me? - To a safe house. 256 00:15:21,295 --> 00:15:22,996 How do you know it's safe? 257 00:15:23,031 --> 00:15:25,299 Hey, all I know is you're not safe here anymore. 258 00:15:25,333 --> 00:15:27,100 Who sent you? 259 00:15:27,135 --> 00:15:28,435 Look, I'm here to help you. 260 00:15:28,470 --> 00:15:29,803 Get a bag, let's go. 261 00:15:37,545 --> 00:15:39,079 Fuck. 262 00:15:39,114 --> 00:15:40,514 Forget the bag. Go. 263 00:15:40,548 --> 00:15:41,682 Go! 264 00:15:46,054 --> 00:15:48,055 Okay, walk. 265 00:15:49,924 --> 00:15:52,092 Get in the car. 266 00:15:52,127 --> 00:15:54,128 Don't make me say it twice. 267 00:16:28,795 --> 00:16:31,430 Bob kisses his wife and children good-bye. 268 00:16:31,464 --> 00:16:34,532 Bob kisses his wife and children good-bye. 269 00:16:34,566 --> 00:16:38,102 Uh, Bob drives to work in a red car. 270 00:16:38,136 --> 00:16:40,537 Bob drives to work in a red car. 271 00:16:41,573 --> 00:16:45,376 Are you okay, Miss Carrie? 272 00:16:45,410 --> 00:16:46,777 I'm s... What, Lulu? 273 00:16:46,811 --> 00:16:47,778 What's wrong? 274 00:16:47,812 --> 00:16:50,214 No text from boyfriend, eh? 275 00:16:53,051 --> 00:16:55,252 Hi, this is Danny Galvez. 276 00:16:55,286 --> 00:16:56,820 Please leave a message. 277 00:16:56,855 --> 00:16:57,821 Danny, it's Carrie. 278 00:16:57,856 --> 00:16:59,323 Uh, it's nearly 5:00, 279 00:16:59,357 --> 00:17:01,725 and I never heard back about the debrief, so... 280 00:17:01,759 --> 00:17:03,427 I'm heading out now. 281 00:17:03,461 --> 00:17:05,929 Uh... call if anything's changed. 282 00:17:05,963 --> 00:17:07,931 Thanks. 283 00:17:11,235 --> 00:17:14,604 What happens when we get there? 284 00:17:14,638 --> 00:17:16,773 I drop you off. You wait. 285 00:17:16,808 --> 00:17:17,974 They said that? 286 00:17:18,009 --> 00:17:19,943 I'm guessing. 287 00:17:19,977 --> 00:17:21,144 So you don't know? 288 00:17:21,178 --> 00:17:23,713 It's an educated guess. 289 00:17:23,747 --> 00:17:25,915 I wait for what? 290 00:17:25,949 --> 00:17:29,785 Well, I imagine they want to get you out of the country 291 00:17:29,820 --> 00:17:31,387 as fast as possible. 292 00:17:31,421 --> 00:17:33,288 You imagine. You guess. 293 00:17:33,323 --> 00:17:35,024 Take a breath. 294 00:17:36,159 --> 00:17:37,760 If it wasn't for me, you'd probably be 295 00:17:37,794 --> 00:17:40,228 on your way to Guantanamo by now. 296 00:17:40,263 --> 00:17:42,831 You think if they caught me that I would talk? 297 00:17:42,865 --> 00:17:45,734 They're not gonna catch you now. 298 00:17:46,802 --> 00:17:48,970 You know what else they didn't tell me? 299 00:17:49,004 --> 00:17:51,005 Your name. 300 00:17:55,946 --> 00:17:58,281 Suit yourself. 301 00:17:58,315 --> 00:17:59,950 We'll be there in 30 or 40 minutes, 302 00:17:59,984 --> 00:18:01,918 and you'll be somebody else's problem. 303 00:18:05,956 --> 00:18:07,924 Bassel. 304 00:18:09,961 --> 00:18:11,561 My name is Bassel. 305 00:18:33,251 --> 00:18:35,420 Fuck. 306 00:18:42,128 --> 00:18:44,129 Oh, you gotta be shitting me. 307 00:18:46,799 --> 00:18:47,965 There's no fucking jack. 308 00:18:53,772 --> 00:18:55,773 So once the table staff's done, 309 00:18:55,807 --> 00:18:58,843 we can do a final light and sound check, 310 00:18:58,877 --> 00:19:01,912 and did you bring Nick's speech, for the teleprompter team? 311 00:19:01,946 --> 00:19:04,047 Oh, I didn't even think of that. 312 00:19:04,082 --> 00:19:05,916 Um, he has it with him. 313 00:19:05,951 --> 00:19:07,284 Oh... well, where is he? 314 00:19:07,318 --> 00:19:08,886 Can we send someone to get it? 315 00:19:08,920 --> 00:19:10,053 Yeah, I'll call him. 316 00:19:10,087 --> 00:19:11,421 Uh, he's at his office. 317 00:19:11,456 --> 00:19:12,589 Jessica... 318 00:19:12,624 --> 00:19:14,258 you look so nervous. 319 00:19:14,292 --> 00:19:15,426 Relax. 320 00:19:15,460 --> 00:19:16,427 Listen to me. 321 00:19:16,462 --> 00:19:17,595 You're a beautiful woman, 322 00:19:17,629 --> 00:19:19,430 Nick is so charismatic. 323 00:19:19,465 --> 00:19:22,934 You're a great American story that's just beginning. 324 00:19:27,473 --> 00:19:28,806 Did you loosen the wheel? 325 00:19:28,841 --> 00:19:29,807 This one won't move. 326 00:19:30,876 --> 00:19:32,510 Here, give me that thing. 327 00:19:45,157 --> 00:19:47,158 All right. 328 00:20:11,749 --> 00:20:13,717 All right. 329 00:20:14,986 --> 00:20:17,154 I need you to get in the car. 330 00:20:17,188 --> 00:20:19,390 Start driving it forward-- 331 00:20:19,424 --> 00:20:21,425 real slow, okay?-- 332 00:20:21,459 --> 00:20:24,161 until the wood straightens, and it takes the weight of the car, 333 00:20:24,195 --> 00:20:25,495 like a jack. 334 00:20:25,530 --> 00:20:26,830 Okay? 335 00:20:26,864 --> 00:20:28,865 Go. 336 00:20:31,769 --> 00:20:34,505 It only needs a little gas. 337 00:20:34,539 --> 00:20:37,275 Just ease the car forward. 338 00:20:37,309 --> 00:20:39,277 I'll tell you when to stop. 339 00:20:48,653 --> 00:20:50,086 All right. 340 00:20:51,689 --> 00:20:52,755 No! Whoa! 341 00:20:52,790 --> 00:20:54,757 Take it easy! 342 00:20:54,791 --> 00:20:56,792 Easy! 343 00:21:02,131 --> 00:21:03,098 Okay, that's good. 344 00:21:14,478 --> 00:21:15,478 Hey. 345 00:21:18,883 --> 00:21:20,284 Where are you? I called your office. 346 00:21:20,318 --> 00:21:21,652 They said you never went there. 347 00:21:21,686 --> 00:21:23,320 Right, right. 348 00:21:23,355 --> 00:21:26,323 I, uh... I was on my way out to the office, 349 00:21:26,357 --> 00:21:28,025 I got a call from the Whip's office... 350 00:21:37,870 --> 00:21:39,404 Your district? To do what? 351 00:21:39,439 --> 00:21:42,508 Oh, to, uh, to reassure some union folk 352 00:21:42,542 --> 00:21:44,910 we haven't forgotten about them. 353 00:21:48,214 --> 00:21:50,582 Jess, I said I'll be back on time, and I will. 354 00:21:50,616 --> 00:21:53,085 Okay? 355 00:21:53,119 --> 00:21:55,053 You've got to see this room, Brody. 356 00:21:55,088 --> 00:21:56,989 It's amazing. They've done such a beautiful job... 357 00:21:57,023 --> 00:21:58,590 Right. That's great. I can't wait. 358 00:22:01,527 --> 00:22:03,128 ...just get back to this meeting now. 359 00:22:03,162 --> 00:22:04,462 Oh, I almost forgot. 360 00:22:04,496 --> 00:22:05,797 The teleprompter guy needs a copy of your speech. 361 00:22:05,831 --> 00:22:07,131 I don't need a teleprompter. 362 00:22:07,165 --> 00:22:08,566 I got it all in my head. 363 00:22:08,600 --> 00:22:11,568 Yeah. Yeah, I'm sure. I'm sure. 364 00:22:11,603 --> 00:22:12,736 Yeah, I'm sure. 365 00:22:12,771 --> 00:22:14,271 Trust me. 366 00:22:14,305 --> 00:22:16,539 It's not as though I haven't done anything like this before. 367 00:22:16,573 --> 00:22:18,074 Well, drive safe. 368 00:22:18,108 --> 00:22:21,244 Um, I will see you in an hour and a half. 369 00:22:21,278 --> 00:22:22,579 Copy that. 370 00:22:25,783 --> 00:22:27,684 I was coming to get that. 371 00:22:29,654 --> 00:22:30,854 To finish changing the wheel. 372 00:22:30,888 --> 00:22:32,189 It's okay, I'll get the wheel. 373 00:22:32,223 --> 00:22:34,224 You get the spare. 374 00:22:55,681 --> 00:22:57,515 - Hi, Lorraine. - Hello, Carrie. You are early. 375 00:22:57,549 --> 00:22:59,050 We weren't expecting you until 6:00. 376 00:22:59,084 --> 00:23:00,284 Thank, Carl. 377 00:23:00,319 --> 00:23:01,386 Where's David? 378 00:23:01,420 --> 00:23:03,054 In a meeting. He'll be back soon. 379 00:23:35,153 --> 00:23:37,155 I'm going to the bathroom. I'll be right back. 380 00:23:48,669 --> 00:23:52,138 ...and Abu Nazir's network, which indicates that right now, 381 00:23:52,172 --> 00:23:55,141 Iran has mustered all hands on deck to strike us 382 00:23:55,175 --> 00:23:56,709 on our own.... 383 00:23:56,743 --> 00:23:58,511 I'm sorry. 384 00:23:58,545 --> 00:23:59,645 Am I late? 385 00:23:59,680 --> 00:24:01,147 I was told 6:00 p.m. 386 00:24:01,181 --> 00:24:04,184 Which would, in fact, mean I'm 15 minutes early. 387 00:24:04,218 --> 00:24:06,353 Carrie, you can't be in here. 388 00:24:07,422 --> 00:24:08,689 What's going on, David? 389 00:24:08,723 --> 00:24:11,626 - You're doing the debrief without me? - Please. 390 00:24:14,763 --> 00:24:16,965 Always debrief with the person who was in the field, David. 391 00:24:16,999 --> 00:24:18,299 It's in the goddamn manual. 392 00:24:18,334 --> 00:24:19,634 In this case, because it's you, 393 00:24:19,668 --> 00:24:22,771 I decided to go ahead with the debrief using just the report. 394 00:24:22,806 --> 00:24:24,840 Because it's me? 395 00:24:24,875 --> 00:24:26,575 Meaning what, exactly? 396 00:24:26,610 --> 00:24:28,077 Meaning the detail of your report. 397 00:24:28,112 --> 00:24:31,513 As usual, quite frankly, it's, uh, it's excellent. 398 00:24:32,548 --> 00:24:34,950 What...? 399 00:24:34,984 --> 00:24:36,451 Why didn't anyone call me? 400 00:24:36,485 --> 00:24:38,320 I told Danny to hold off on that, 401 00:24:38,354 --> 00:24:39,721 because I wanted to see you anyway. 402 00:24:40,757 --> 00:24:42,558 Here I am. 403 00:24:42,592 --> 00:24:43,892 Privately. 404 00:24:43,927 --> 00:24:47,930 To tell you what an amazing job you did for us in Beirut. 405 00:24:47,964 --> 00:24:49,932 You mean like a... a pat on the back? 406 00:24:49,966 --> 00:24:50,933 Thanks to you, 407 00:24:50,967 --> 00:24:52,401 we got this close to Abu Nazir, 408 00:24:52,435 --> 00:24:54,336 and took out two of his top lieutenants in the process. 409 00:24:54,371 --> 00:24:55,671 He's still out there, David. 410 00:24:55,705 --> 00:24:56,906 We let him get away. 411 00:24:56,940 --> 00:24:58,841 We need to be doing everything possible... 412 00:24:58,876 --> 00:25:01,744 That's not... your concern anymore. 413 00:25:10,119 --> 00:25:11,586 Well... 414 00:25:11,620 --> 00:25:13,154 what about all that stuff 415 00:25:13,189 --> 00:25:14,589 I pulled out of the Beirut apartment? 416 00:25:14,623 --> 00:25:15,890 Can you at least tell me 417 00:25:15,925 --> 00:25:17,392 if there was any actionable intelligence in that? 418 00:25:19,228 --> 00:25:22,364 Between you and me? 419 00:25:22,398 --> 00:25:24,099 Yes, there was. 420 00:25:25,168 --> 00:25:27,569 That's it? 421 00:25:29,605 --> 00:25:31,773 Carrie, you didn't come here today 422 00:25:31,808 --> 00:25:33,475 expecting to get reinstated, right? 423 00:25:33,509 --> 00:25:35,477 What? No. 424 00:25:36,646 --> 00:25:39,014 No, of course not. 425 00:25:44,954 --> 00:25:47,423 - I don't know what to tell you... - You don't have to say anything, David. 426 00:25:47,457 --> 00:25:48,891 - Come on, let me walk you... - No, you have work to do. 427 00:25:48,925 --> 00:25:51,594 I'll see myself out. 428 00:26:21,961 --> 00:26:23,428 No. 429 00:26:23,463 --> 00:26:25,364 You stay in the car, out of sight. 430 00:26:25,398 --> 00:26:26,498 I need to go to the bathroom. 431 00:26:26,533 --> 00:26:28,167 We're five minutes from the safe house. 432 00:26:28,201 --> 00:26:30,136 - Put a knot in it. - I need more tobacco. 433 00:26:48,488 --> 00:26:50,789 Hey. 434 00:26:50,824 --> 00:26:52,824 Can I get a, uh, pack of that tobacco, 435 00:26:52,859 --> 00:26:54,426 some papers, and the rest on gas, please. 436 00:26:59,198 --> 00:27:01,033 Motherfucker. 437 00:27:27,828 --> 00:27:28,995 Bassel! 438 00:27:30,964 --> 00:27:32,498 Bassel! 439 00:27:39,272 --> 00:27:41,807 What did those assholes do to you now? 440 00:27:41,841 --> 00:27:44,309 I don't want to talk about it, Dad. 441 00:27:44,343 --> 00:27:46,945 Not tonight. Please? 442 00:27:46,979 --> 00:27:48,513 Where are you going? 443 00:27:48,547 --> 00:27:50,114 I'll be back for the rest tomorrow. 444 00:27:50,149 --> 00:27:53,518 Um... I'm going home, Dad. 445 00:27:53,552 --> 00:27:55,553 All I know is 446 00:27:55,588 --> 00:27:57,722 I need to figure out what to do with the rest of my life now, 447 00:27:57,756 --> 00:27:59,557 and I can't do that here with you all 448 00:27:59,592 --> 00:28:01,459 just hovering over me. 449 00:28:01,493 --> 00:28:04,862 A good night's sleep is what you need. 450 00:28:04,896 --> 00:28:06,964 In my own bed. 451 00:28:12,337 --> 00:28:14,271 Bassel! 452 00:28:15,840 --> 00:28:17,641 There's nothing to be afraid of. 453 00:28:33,759 --> 00:28:34,893 Come on, buddy, 454 00:28:34,927 --> 00:28:37,562 there's nothing to be afraid of. Come out. 455 00:28:44,070 --> 00:28:45,704 Bassel? 456 00:28:53,113 --> 00:28:58,318 Ah! God! God! 457 00:29:15,535 --> 00:29:16,735 What are you doing?! 458 00:29:16,769 --> 00:29:18,603 I'm trying to fucking help you! 459 00:29:29,682 --> 00:29:31,283 Shit! 460 00:30:13,626 --> 00:30:16,428 All right, got to stop the bleeding. 461 00:30:16,462 --> 00:30:17,596 You got a handkerchief? 462 00:30:17,631 --> 00:30:19,999 Can you hear me? Can you hear me? 463 00:30:20,033 --> 00:30:21,066 You got a handkerchief? 464 00:30:25,572 --> 00:30:27,072 Hold it there. Hold on. 465 00:30:27,107 --> 00:30:29,141 All right, all right. 466 00:30:30,777 --> 00:30:32,978 Please... 467 00:30:33,012 --> 00:30:35,180 take me to hospital. 468 00:30:35,214 --> 00:30:37,182 No, I take you to the hospital, 469 00:30:37,216 --> 00:30:40,052 I might as well just hand you over to the CIA. 470 00:30:40,086 --> 00:30:41,554 I don't want to die. 471 00:30:41,588 --> 00:30:42,821 You're not gonna die, 472 00:30:42,856 --> 00:30:46,859 so kill that thought right fucking now! 473 00:30:54,669 --> 00:30:58,204 I have a family... 474 00:30:58,239 --> 00:30:59,505 Syria. 475 00:31:01,475 --> 00:31:04,878 Wife... daughter. 476 00:31:09,216 --> 00:31:11,451 That's good. That's good, that's good. 477 00:31:11,485 --> 00:31:13,619 Keep thinking about your daughter. 478 00:31:16,223 --> 00:31:18,357 She'll give you the strength you need. 479 00:31:22,029 --> 00:31:24,130 Please... hospital. 480 00:31:25,699 --> 00:31:28,500 I'm taking you to a safe house, 481 00:31:28,535 --> 00:31:30,235 and we're gonna call for help from there. 482 00:31:32,472 --> 00:31:36,475 You can leave me outside the hospital. 483 00:31:36,509 --> 00:31:40,178 I won't say anything to anyone. 484 00:31:40,212 --> 00:31:43,982 No. You know I can't do that. 485 00:32:02,637 --> 00:32:04,272 Hey, Jess. 486 00:32:04,306 --> 00:32:05,573 Where are you? 487 00:32:05,607 --> 00:32:06,975 I've been trying to call you. You're late. 488 00:32:07,009 --> 00:32:09,010 The vice president is due to arrive any second now. 489 00:32:09,045 --> 00:32:11,179 I had a flat, Jess. 490 00:32:11,213 --> 00:32:12,480 A flat?! 491 00:32:12,515 --> 00:32:13,348 Where? 492 00:32:13,382 --> 00:32:15,183 Middle of nowhere. 493 00:32:15,218 --> 00:32:17,285 I don't know, miles from anywhere. I don't know. 494 00:32:17,320 --> 00:32:18,787 What?! 495 00:32:18,821 --> 00:32:20,288 Christ, Brody! 496 00:32:20,323 --> 00:32:21,523 Hey, and guess what? 497 00:32:21,557 --> 00:32:23,191 There's no jack in the car. 498 00:32:23,225 --> 00:32:25,326 Well, did you call a tow truck? 499 00:32:25,361 --> 00:32:26,828 Yeah, I called a tow truck. 500 00:32:26,862 --> 00:32:28,530 Where'd you tell 'em to go if you don't know where you are? 501 00:32:28,564 --> 00:32:31,232 What? 502 00:32:31,267 --> 00:32:33,234 Oh, I'm near... I'm near, uh, Culpepper. 503 00:32:33,269 --> 00:32:34,502 Route 29. 504 00:32:34,537 --> 00:32:35,903 That's miles away. 505 00:32:35,938 --> 00:32:37,872 You're never gonna make it back in time. 506 00:32:37,907 --> 00:32:39,574 What about your speech? 507 00:32:41,010 --> 00:32:43,144 I don't know. 508 00:32:43,178 --> 00:32:44,812 This isn't happening. 509 00:32:44,847 --> 00:32:46,146 It can't be. 510 00:32:46,181 --> 00:32:47,381 Help... 511 00:32:48,883 --> 00:32:50,217 What was that? 512 00:32:54,055 --> 00:32:56,022 Brody? 513 00:32:56,057 --> 00:32:57,824 Brody, are you there? 514 00:32:57,858 --> 00:33:00,893 Shh! Shh! 515 00:33:00,928 --> 00:33:02,562 Yeah, I'm here, I'm here. 516 00:33:02,596 --> 00:33:03,596 What was that? 517 00:33:03,631 --> 00:33:06,233 What was what? 518 00:33:06,267 --> 00:33:09,036 You sound like you're out of breath. 519 00:33:09,070 --> 00:33:10,905 I know. 520 00:33:12,007 --> 00:33:13,041 Brody? 521 00:33:13,075 --> 00:33:15,277 You're breaking up. 522 00:33:18,481 --> 00:33:20,917 Brody? 523 00:33:20,951 --> 00:33:22,585 Brody? 524 00:33:22,619 --> 00:33:24,220 Brody, are you there? 525 00:33:24,254 --> 00:33:27,222 You know, I-I think I should try the tow truck again. 526 00:33:27,257 --> 00:33:29,057 You promised you would be here. 527 00:33:29,092 --> 00:33:31,059 I know. I'll see you later. 528 00:40:52,255 --> 00:40:54,189 What's the plan? 529 00:40:54,224 --> 00:40:57,292 Who am I supposed to go up there and introduce now? 530 00:41:00,930 --> 00:41:02,864 Don't worry, sir. 531 00:41:02,899 --> 00:41:05,000 This is my mess. 532 00:41:21,816 --> 00:41:23,217 Hello. 533 00:41:27,623 --> 00:41:31,360 Um, my name is Jessica Brody. 534 00:41:31,394 --> 00:41:34,830 My husband, Nick Brody, who, most of you know, 535 00:41:34,864 --> 00:41:39,269 was rescued and returned to us after eight years 536 00:41:39,303 --> 00:41:41,371 as a prisoner of the terrorists, 537 00:41:41,405 --> 00:41:42,806 had prepared a speech 538 00:41:42,840 --> 00:41:44,941 about the challenges of coming home, 539 00:41:44,976 --> 00:41:47,845 but I'm afraid he's had car trouble 540 00:41:47,879 --> 00:41:50,281 and isn't going to make it here tonight. 541 00:41:50,315 --> 00:41:52,783 Fucking Brody. 542 00:41:52,818 --> 00:41:54,786 Um, so I'm afraid 543 00:41:54,820 --> 00:41:57,855 this means you're stuck with me. 544 00:42:07,398 --> 00:42:09,833 Car trouble. 545 00:42:09,867 --> 00:42:13,269 Pretty sure, when he was a prisoner in Iraq, 546 00:42:13,304 --> 00:42:15,005 he never thought he'd have to deal 547 00:42:15,039 --> 00:42:17,774 with something so humdrum as a flat tire again. 548 00:42:22,280 --> 00:42:25,382 You know, fund-raisers 549 00:42:25,416 --> 00:42:29,753 and political speeches are great and everything, 550 00:42:29,787 --> 00:42:32,655 but I can't help thinking one of the best ways 551 00:42:32,690 --> 00:42:37,026 to help our wounded warriors starts with the family. 552 00:42:38,628 --> 00:42:43,799 Because one thing I do know-- 553 00:42:43,833 --> 00:42:47,470 I'd have been able to support my husband better 554 00:42:47,504 --> 00:42:50,073 if I'd been more ready. 555 00:42:52,510 --> 00:42:57,848 After eight years of loneliness... 556 00:43:02,853 --> 00:43:05,254 ...eight years of not seeing each other... 557 00:43:08,625 --> 00:43:11,560 ...if someone had warned me 558 00:43:11,595 --> 00:43:14,063 how he'd look at me... 559 00:43:16,300 --> 00:43:19,635 ...as if he didn't know me anymore... 560 00:43:22,473 --> 00:43:27,143 ...how violent his nightmares would be 561 00:43:27,177 --> 00:43:30,414 that he would attack me in his sleep, 562 00:43:30,448 --> 00:43:33,049 um, how he didn't know what to say to the kids 563 00:43:33,083 --> 00:43:35,451 those first few weeks, 564 00:43:35,485 --> 00:43:41,323 how hard intimacy of any kind would be for him... 565 00:43:44,593 --> 00:43:50,231 If someone had actually warned me in plain English 566 00:43:50,266 --> 00:43:54,569 how hard coming home would be for him, 567 00:43:54,603 --> 00:43:59,074 that I'd need to adjust my expectations... 568 00:44:01,578 --> 00:44:04,013 What I'm saying is, 569 00:44:04,047 --> 00:44:08,517 what if, with some of this money, 570 00:44:08,551 --> 00:44:13,789 we could set up a place where families could get ready 571 00:44:13,823 --> 00:44:18,093 for their veterans coming home? 572 00:44:18,128 --> 00:44:21,564 An actual place where they can learn from other families 573 00:44:21,598 --> 00:44:25,468 who have been through... who are still going through it. 574 00:44:29,439 --> 00:44:31,741 Because, in the end, 575 00:44:31,775 --> 00:44:34,977 we're all fighting this war together. 576 00:44:40,517 --> 00:44:42,485 Thank you. 577 00:44:42,519 --> 00:44:44,987 Thank you very much. 578 00:45:10,780 --> 00:45:13,349 You hardly said a word the whole way. 579 00:45:13,383 --> 00:45:15,651 Want to talk about it? 580 00:45:18,156 --> 00:45:20,090 You coming in for a nightcap? 581 00:45:21,926 --> 00:45:23,727 Better not. It's late. 582 00:45:23,761 --> 00:45:26,229 I got an early start tomorrow. 583 00:45:35,840 --> 00:45:38,508 You've always been there for me, Mike. 584 00:45:40,845 --> 00:45:43,413 You were amazing tonight. 585 00:45:47,784 --> 00:45:49,985 Good night. 586 00:45:50,020 --> 00:45:52,288 Hey. 587 00:45:52,322 --> 00:45:56,159 Maybe it was just car trouble. 588 00:45:56,193 --> 00:45:57,894 Maybe. 589 00:45:57,928 --> 00:45:59,428 I'm just saying, 590 00:45:59,463 --> 00:46:01,263 you might want to cut him some slack. 591 00:46:01,298 --> 00:46:02,798 Cut him some slack? 592 00:46:02,832 --> 00:46:05,268 Hey, innocent until proven guilty, Jess. 593 00:46:05,302 --> 00:46:07,336 Are you aware that there was a weekend 594 00:46:07,371 --> 00:46:10,072 not long ago-- a whole weekend-- 595 00:46:10,106 --> 00:46:12,307 where Brody just didn't come home at all? 596 00:46:13,777 --> 00:46:15,477 You want to know why? 597 00:46:15,511 --> 00:46:17,379 He was with that CIA woman. 598 00:46:17,414 --> 00:46:18,781 The crazy one. 599 00:46:18,815 --> 00:46:20,482 You know, let me be crystal clear. 600 00:46:20,517 --> 00:46:22,251 He was fucking the bitch 601 00:46:22,285 --> 00:46:23,686 for a whole weekend. 602 00:46:23,720 --> 00:46:25,922 And you want to know why I'm having a problem 603 00:46:25,956 --> 00:46:27,924 believing this whole car trouble story? 604 00:46:27,958 --> 00:46:30,126 Wait, back it up. 605 00:46:30,161 --> 00:46:32,195 He fucked who? 606 00:46:32,230 --> 00:46:34,598 I don't remember her name-- Carrie something. 607 00:46:34,632 --> 00:46:36,600 I don't know anymore. 608 00:46:44,475 --> 00:46:46,209 I thought you weren't coming in. 609 00:46:46,243 --> 00:46:49,145 Maybe just for one drink. 610 00:47:18,677 --> 00:47:20,978 She kicked ass tonight, Brody. 611 00:47:21,012 --> 00:47:23,347 I mean, she was fucking awesome. 612 00:47:25,750 --> 00:47:27,718 I don't doubt it. 613 00:47:27,752 --> 00:47:29,719 She's quite the hostess. 614 00:47:33,358 --> 00:47:34,925 No. 615 00:47:34,959 --> 00:47:38,162 I mean she got up there and she gave a speech of her own. 616 00:47:40,966 --> 00:47:43,068 You did? 617 00:47:51,910 --> 00:47:54,378 I'll say good night, then. 618 00:48:22,474 --> 00:48:23,540 Jesus. 619 00:48:26,444 --> 00:48:28,245 Where the hell have you been? 620 00:48:28,279 --> 00:48:29,579 You're soaking wet. 621 00:48:29,614 --> 00:48:31,181 It was raining. 622 00:48:32,484 --> 00:48:35,952 And there was no jack in the car. 623 00:48:35,987 --> 00:48:39,455 Have you ever tried to change a tire without a jack? 624 00:48:42,092 --> 00:48:44,827 Was there really a union meeting in your district today? 625 00:48:44,861 --> 00:48:46,462 Yes. 626 00:48:48,599 --> 00:48:49,966 Where? 627 00:48:50,000 --> 00:48:52,736 What town? 628 00:48:54,372 --> 00:48:56,707 Don't answer that. 629 00:48:56,741 --> 00:48:58,909 I don't want to hear another lie. 630 00:48:58,944 --> 00:49:00,611 I'm not lying. 631 00:49:00,645 --> 00:49:03,214 Oh, they just roll off your tongue, don't they? 632 00:49:03,248 --> 00:49:04,948 One after the other. 633 00:49:04,983 --> 00:49:08,586 I really thought we turned a corner this morning. 634 00:49:12,090 --> 00:49:14,157 You're hiding something. 635 00:49:14,192 --> 00:49:16,994 I can see it in your eyes. 636 00:49:18,296 --> 00:49:21,031 Now, either you tell me what is going on... 637 00:49:21,065 --> 00:49:22,299 - There's nothing going... - ...or I suggest 638 00:49:22,333 --> 00:49:25,202 you start looking for a hotel room. 639 00:49:26,504 --> 00:49:28,472 And while you're at it, 640 00:49:28,506 --> 00:49:31,942 you give this marriage some serious thought, 641 00:49:31,976 --> 00:49:35,112 because I don't think I can do this anymore. 642 00:50:59,998 --> 00:51:01,833 Finally. 643 00:51:01,867 --> 00:51:03,768 You're not in Beirut? 644 00:51:03,802 --> 00:51:06,771 Came straight here from the airport. 645 00:51:06,805 --> 00:51:08,272 I hear you were turned away 646 00:51:08,307 --> 00:51:10,408 from the debrief at Langley today. 647 00:51:11,877 --> 00:51:13,678 I was the one who recovered that intel. 648 00:51:13,712 --> 00:51:17,342 He wouldn't even let me present it. 649 00:51:17,377 --> 00:51:20,652 Oh, I can only imagine how shitty that must have felt. 650 00:51:20,686 --> 00:51:22,887 Still feels. 651 00:51:36,869 --> 00:51:39,471 Before the Beirut trip, I really thought 652 00:51:39,505 --> 00:51:43,542 I'd finally found a way to cope with being out of The Company. 653 00:51:54,188 --> 00:51:56,790 Before you dig that hole any deeper, 654 00:51:56,825 --> 00:51:59,626 I have to show you something. 655 00:51:59,661 --> 00:52:01,896 This your computer? 656 00:52:01,930 --> 00:52:03,464 Yeah. 657 00:52:06,969 --> 00:52:08,936 Here. 658 00:52:11,806 --> 00:52:13,940 You put it in. 659 00:52:13,975 --> 00:52:15,641 I'll only fuck it up. 660 00:52:21,147 --> 00:52:23,949 This is the one piece of intel you recovered in Beirut 661 00:52:23,983 --> 00:52:25,951 that Estes and his mob haven't seen yet. 662 00:52:25,985 --> 00:52:27,519 I came straight from the airport 663 00:52:27,554 --> 00:52:30,289 because I think you deserve to see it first. 664 00:52:36,063 --> 00:52:39,099 My name is Nicholas Brody, 665 00:52:39,133 --> 00:52:42,736 and I'm a sergeant in the United States Marine Corps. 666 00:52:42,770 --> 00:52:47,007 People will say I was broken, I was brainwashed. 667 00:52:47,041 --> 00:52:50,544 People will say that I was turned into a terrorist. 668 00:52:50,578 --> 00:52:52,146 Oh, my God. 669 00:52:52,180 --> 00:52:54,548 Taught to hate my country. 670 00:52:54,583 --> 00:52:56,650 My action this day 671 00:52:56,685 --> 00:53:00,255 is against such domestic enemies. 672 00:53:00,289 --> 00:53:02,223 The vice president 673 00:53:02,257 --> 00:53:04,892 and members of his national security team, 674 00:53:04,927 --> 00:53:07,328 who I know to be liars and war criminals. 675 00:53:07,362 --> 00:53:08,896 I was right. 676 00:53:08,930 --> 00:53:11,032 Responsible for atrocities 677 00:53:11,066 --> 00:53:12,433 they were never held accountable for. 678 00:53:12,467 --> 00:53:14,001 You were right. 679 00:53:14,036 --> 00:53:17,271 This is about justice for 82 children 680 00:53:17,306 --> 00:53:19,474 whose deaths were never acknowledged 681 00:53:19,508 --> 00:53:24,078 and whose murder is a stain on the soul of this nation. 682 00:53:24,112 --> 00:53:27,515 And I want to tell you about one of these children. 683 00:53:27,549 --> 00:53:30,418 I was right. 684 00:53:37,032 --> 00:53:45,410 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 46899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.