All language subtitles for Hercules.S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:23,040 Darphus gave them your demands - 2 00:00:23,040 --> 00:00:26,880 just enough crops to feed our men, only the buildings needed to quarter them. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 - Their answer? - They've decided to defend themselves. 4 00:00:30,720 --> 00:00:33,600 Stupid. We'll give them the night to reconsider. 5 00:00:33,600 --> 00:00:37,920 Give them nothing. I say we attack now, wipe them all out. 6 00:00:37,920 --> 00:00:40,800 Let the gods sort out the women and children. 7 00:00:40,800 --> 00:00:43,200 We are warriors, not barbarians. 8 00:00:43,680 --> 00:00:48,000 Cretus, you made it clear that anyone who raises a sword against us will die. 9 00:00:48,480 --> 00:00:52,320 They've rather die defending the fruits of their labour than give it to renegades. 10 00:00:52,320 --> 00:00:55,680 Then tomorrow they'll get their wish. 11 00:01:01,440 --> 00:01:02,190 Oh. 12 00:01:03,360 --> 00:01:06,240 Wonderful, Ipicles. Absolutely wonderful. 13 00:01:06,240 --> 00:01:08,640 It's a four-star meal for sure. 14 00:01:09,120 --> 00:01:11,520 Why four stars? 15 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 That's just a manner of speaking. 16 00:01:14,880 --> 00:01:17,760 It's something I picked up from an epicurean friend of mine. 17 00:01:18,240 --> 00:01:24,000 Well, why not five stars? Or a constellation of stars? 18 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 A constellation it is. 19 00:01:28,320 --> 00:01:29,280 Hercules? 20 00:01:34,080 --> 00:01:36,480 - Iloran! - Hello, cousin. It's been too long. 21 00:01:36,960 --> 00:01:39,360 It must be five years. 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,240 Come. Sit down. 23 00:01:42,720 --> 00:01:45,600 - How have you been? - Good. 24 00:01:45,600 --> 00:01:48,480 Look, we got big problems in the Parthian province. 25 00:01:48,480 --> 00:01:52,800 - What sort of problems? - Marauders. And they're merciless. 26 00:01:52,800 --> 00:01:56,640 Last week they attacked a village near us. Killed every last man. 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,040 Look here. 28 00:02:00,960 --> 00:02:03,840 On my way here I found out that six more villages 29 00:02:03,840 --> 00:02:06,240 have been destroyed in the last month. 30 00:02:06,240 --> 00:02:08,640 They're intent on overrunning the peninsula. 31 00:02:08,640 --> 00:02:12,480 And Parthus, my mother's village, will be right in their path. 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,880 Then we don't have any time to waste. 33 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 No word? 34 00:02:18,720 --> 00:02:22,080 - Their activity has been to fortify. - We should've attacked yesterday. 35 00:02:22,560 --> 00:02:26,400 It won't affect the outcome. Only make it more interesting. 36 00:02:28,320 --> 00:02:31,200 - Let's go! - WARRIORS: Yah! 37 00:02:31,200 --> 00:02:32,640 Yah! 38 00:02:34,080 --> 00:02:35,520 ( War Cry ) 39 00:03:04,800 --> 00:03:07,200 - XENA: Surrender or die! - Never! 40 00:03:36,440 --> 00:03:37,880 No! Have mercy! 41 00:03:46,520 --> 00:03:48,920 There she is! Kill her! 42 00:03:48,920 --> 00:03:51,800 - Destroy the witch! - Destroy her! 43 00:04:01,880 --> 00:04:04,280 This is the story of a time long ago. 44 00:04:04,280 --> 00:04:06,680 A time of myth and legend, 45 00:04:06,680 --> 00:04:09,080 when the ancient gods were petty and cruel, 46 00:04:09,560 --> 00:04:11,960 and they plagued mankind with suffering. 47 00:04:11,960 --> 00:04:17,720 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 48 00:04:17,720 --> 00:04:20,600 Hercules possessed a strength the world had never seen, 49 00:04:21,080 --> 00:04:23,960 a strength surpassed only by the power of his heart. 50 00:04:23,960 --> 00:04:27,800 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 51 00:04:27,800 --> 00:04:30,680 the all-powerful queen of the gods. 52 00:04:31,160 --> 00:04:35,000 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 53 00:04:35,480 --> 00:04:37,880 there would be Hercules. 54 00:05:02,360 --> 00:05:04,280 A fine attack! 55 00:05:04,760 --> 00:05:06,680 Victory! 56 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 Long live Xena! 57 00:05:09,080 --> 00:05:11,960 I'm a modest woman. Please don't touch me there. 58 00:05:11,960 --> 00:05:14,840 Look at what we found hiding in the feed bin. 59 00:05:14,840 --> 00:05:16,760 Ow! Ow! 60 00:05:17,240 --> 00:05:20,600 - Well, what have we got here? - No, no. 61 00:05:23,000 --> 00:05:25,400 I work in the circus. 62 00:05:25,880 --> 00:05:28,280 Please don't kill me! Please! I beg you! 63 00:05:28,760 --> 00:05:31,160 Give me one good reason. 64 00:05:31,160 --> 00:05:33,560 It would be very unpleasant for me. 65 00:05:35,000 --> 00:05:37,400 We haven't even been introduced. 66 00:05:37,880 --> 00:05:40,840 - My mother will cry? - Take him away. 67 00:05:41,240 --> 00:05:43,640 Wait a minute! I'm not even supposed to be here! 68 00:05:43,640 --> 00:05:47,000 I'm a salesman! I can get you a great deal on clay dinnerware. 69 00:05:47,480 --> 00:05:49,400 - I got this walnut utensil... - Kill him! 70 00:05:49,400 --> 00:05:51,800 You're very quick with the "kill him". Wait! 71 00:05:52,280 --> 00:05:54,200 I know people in high places! 72 00:05:54,200 --> 00:05:57,560 - I know Hercules! - What do you know about Hercules? 73 00:05:57,560 --> 00:06:02,360 - He knows nothing! - I do too! I... We... 74 00:06:02,360 --> 00:06:04,280 I'm his best friend. 75 00:06:04,760 --> 00:06:06,680 We're like this. 76 00:06:06,680 --> 00:06:09,120 Well, not like that. Kinda like... 77 00:06:09,120 --> 00:06:12,960 - It's platonic. We're like that. - Come here, little man. 78 00:06:16,320 --> 00:06:19,680 - You amuse me. - Amusing? You like amusing? 79 00:06:20,160 --> 00:06:24,000 Guy goes into a bar with a duck. Owner says "What are you doing with that pig?" 80 00:06:24,000 --> 00:06:27,840 Cease! I'll let you know when I wanna be amused again. 81 00:06:29,280 --> 00:06:31,200 Bring him along. 82 00:06:35,040 --> 00:06:37,920 Leave it. It becomes you. 83 00:06:38,400 --> 00:06:41,760 Right! Certainly. You've got excellent taste. 84 00:06:43,200 --> 00:06:46,080 I can't believe it's been five years since I've seen you. 85 00:06:46,560 --> 00:06:49,440 Why does it have to take bad news to bring us together? 86 00:06:49,920 --> 00:06:52,800 You're not the easiest person to get hold of. 87 00:06:52,800 --> 00:06:57,600 Yeah, I guess you're... right. 88 00:07:03,840 --> 00:07:07,200 GIRL: Mommy? Where's Daddy? 89 00:07:21,600 --> 00:07:23,520 Who did this? 90 00:07:24,960 --> 00:07:28,320 Marauders. Renegades. 91 00:07:31,680 --> 00:07:33,600 Did you see their leader? 92 00:07:35,040 --> 00:07:38,400 She was like a demon from Hades. 93 00:07:41,280 --> 00:07:43,200 A woman. 94 00:07:45,120 --> 00:07:48,960 - Do you know who did this? - I've got an idea. 95 00:07:57,120 --> 00:07:59,520 That meat is for warriors. 96 00:08:01,440 --> 00:08:03,840 Um... uh... 97 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 There's more than one way to wage a war. 98 00:08:06,240 --> 00:08:06,720 XENA: Oh? 99 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 Tell me about it. 100 00:08:08,640 --> 00:08:09,480 Well... 101 00:08:11,040 --> 00:08:14,400 An army such as yours, with such a beautiful leader like you, 102 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 you need publicity, public relations. 103 00:08:17,280 --> 00:08:18,240 Ha! 104 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 I prefer my relations to be private. 105 00:08:21,120 --> 00:08:23,040 You need to trumpet your victories. 106 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 But you don't wanna seem overbearing of merciless. 107 00:08:26,400 --> 00:08:29,760 You need a theme song. Wait a second. 108 00:08:33,600 --> 00:08:36,480 # Xena, coming to your town # 109 00:08:36,960 --> 00:08:40,320 # Xena, don't you wear a frown # 110 00:08:41,280 --> 00:08:44,160 Don't talk about destruction. Talk about collateral damage. 111 00:08:44,640 --> 00:08:48,480 Be like a tax collector. Tell people you're doing it for their own good. 112 00:08:48,480 --> 00:08:53,280 You know, for such a wretched little man, you are mildly entertaining. 113 00:08:54,720 --> 00:08:56,160 Tell me more. 114 00:08:56,160 --> 00:09:00,480 OK. Can I just...? Yeah. Always address your troops from your right side. 115 00:09:00,480 --> 00:09:04,800 It's your best side. You've got beautiful eyes. You've got great cheek structure. 116 00:09:05,280 --> 00:09:09,600 Smile more. Show off your cheeks. Ah. 117 00:09:10,080 --> 00:09:10,560 Uh-huh. 118 00:09:15,360 --> 00:09:18,240 - Don't stop amusing me. - No, your Highness, your Worship... 119 00:09:18,240 --> 00:09:23,040 What is your titular? How do you like to be undressed? Addresses? Hm? 120 00:09:26,400 --> 00:09:29,280 - Any sign of trouble? - Not that I can see. 121 00:09:29,280 --> 00:09:33,120 We're making good time. I can see the hills of Parthian province. 122 00:09:35,040 --> 00:09:37,920 Also, I think we're being followed. 123 00:09:38,400 --> 00:09:40,800 I know. I saw him by the river. 124 00:09:50,400 --> 00:09:54,720 - DARPHUS: I say we go here. - The western villages? 125 00:09:54,720 --> 00:09:59,040 Lightly defended, we wipe them from the map. An easy victory. 126 00:09:59,040 --> 00:10:03,840 - Easy victories make for weak soldiers. - As long as the men get what they want. 127 00:10:03,840 --> 00:10:08,160 I don't want soldiers following me out of greed. I demand loyalty. 128 00:10:08,640 --> 00:10:12,960 Loyalty, greed, fear. What does to matter? As long as they obey orders. 129 00:10:13,920 --> 00:10:16,320 It matters to me. 130 00:10:16,320 --> 00:10:21,120 Maybe one day we'll find out whose strategy is best, yours or mine. 131 00:10:24,480 --> 00:10:28,320 I'll go north with my scouts. I'll see for myself. 132 00:10:30,240 --> 00:10:33,600 And when I return, we attack. 133 00:10:42,240 --> 00:10:45,120 Still no sign of Xena and the scouts? 134 00:10:47,520 --> 00:10:51,840 The men are ready for a night attack. I don't wanna lose the element of surprise. 135 00:10:52,320 --> 00:10:55,200 - I won't wait any longer. - Excuse me. 136 00:10:55,680 --> 00:11:00,000 Wouldn't Xena be upset if you don't wait? 137 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 You know, little man, you don't amuse me at all. 138 00:11:03,840 --> 00:11:05,280 ( Chuckles ) 139 00:11:05,760 --> 00:11:09,600 We go now. I don't wanna see a living thing when you're through. 140 00:11:09,600 --> 00:11:12,480 - Not a man, woman or child. - Don't you think Xena...? 141 00:11:12,480 --> 00:11:15,840 Forget Xena! I want that village destroyed! 142 00:11:15,840 --> 00:11:18,240 The men can take what they want. 143 00:11:18,720 --> 00:11:20,160 Yes, sir. 144 00:11:27,360 --> 00:11:28,320 WARRIOR: Attack! 145 00:11:28,320 --> 00:11:30,240 ( Yelling ) 146 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 ( Woman Screams ) 147 00:11:44,160 --> 00:11:46,080 ( Warrior Laughs ) 148 00:12:16,800 --> 00:12:20,640 - What have you done? - A message to those who defy us. 149 00:12:23,520 --> 00:12:25,920 You killed women and children? 150 00:12:26,400 --> 00:12:31,680 If this doesn't strike fear into the hearts of the northern villages, nothing will. 151 00:12:32,640 --> 00:12:36,960 You're a butcher. Your disobedience will not go unpunished! 152 00:12:36,960 --> 00:12:40,800 - I expected as much. - ( Baby Crying ) 153 00:12:51,760 --> 00:12:54,640 - I thought I killed them both. - Kill it! 154 00:12:55,600 --> 00:13:00,400 Stop! You kill this baby, you die next. 155 00:13:01,840 --> 00:13:06,160 Contrary to what some might think, I still lead this army. 156 00:13:18,160 --> 00:13:21,520 ( Iloran Whistling ) 157 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 Looking for me? 158 00:13:47,440 --> 00:13:50,320 We can do this the easy way, 159 00:13:50,320 --> 00:13:53,680 or we can go back to that village you destroyed, 160 00:13:53,680 --> 00:13:56,080 let the orphans and widows decide what to do with you. 161 00:13:56,560 --> 00:13:59,440 - Women and children don't scare me. - Don't they? 162 00:14:01,360 --> 00:14:04,240 Who commands you barbarians? A woman, isn't it? 163 00:14:04,240 --> 00:14:07,600 - We're not barbarians. We're soldiers. - Soldiers. 164 00:14:08,560 --> 00:14:12,400 Killing unarmed people. That qualifies you as a soldier, doesn't it? 165 00:14:12,400 --> 00:14:15,280 So where is your leader - Xena? 166 00:14:16,720 --> 00:14:19,600 When she finds out I'm missing, she'll have you for breakfast. 167 00:14:19,600 --> 00:14:22,480 Where is she? 168 00:14:22,480 --> 00:14:26,320 It doesn't matter. You're too late, anyway. 169 00:14:36,880 --> 00:14:38,800 ( Yells ) 170 00:14:40,720 --> 00:14:42,160 Get out of my sight. 171 00:14:44,560 --> 00:14:47,440 I wouldn't. 172 00:15:12,400 --> 00:15:13,840 ( Whispers ) Murderers. 173 00:15:32,080 --> 00:15:35,920 No one's alive. Not even a child. 174 00:15:38,800 --> 00:15:42,160 - They killed children? - They killed everyone. 175 00:15:42,640 --> 00:15:46,480 Women, children, babies. 176 00:15:50,800 --> 00:15:55,600 I swear by my mother... this won't happen again. 177 00:16:03,640 --> 00:16:05,560 What are you doing here? 178 00:16:07,000 --> 00:16:10,360 You need help taking care of the baby. I found this shepherdess. 179 00:16:10,360 --> 00:16:13,720 I've got no intention of taking care of him. I merely saved him. 180 00:16:14,200 --> 00:16:19,000 No, of course not. If you had any maternal instinct, you wouldn't... 181 00:16:19,000 --> 00:16:22,360 Not that you don't have maternal instinct, but with all the fighting... 182 00:16:22,840 --> 00:16:25,240 I have some milk for the baby. 183 00:16:27,640 --> 00:16:29,560 ( Baby Whimpers ) 184 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 Oh, proud warrioress? 185 00:16:35,320 --> 00:16:38,200 - Can I talk to you for a moment? - About what? 186 00:16:38,680 --> 00:16:40,600 It's Darphus. 187 00:16:41,080 --> 00:16:43,000 He scares me. 188 00:16:44,920 --> 00:16:47,320 Everyone scares you. 189 00:16:47,320 --> 00:16:52,600 Very observant. But in this case I don't think he's exactly in your corner either. 190 00:16:52,600 --> 00:16:54,040 His insubordination. 191 00:16:54,040 --> 00:16:57,400 That, and he's been stirring up the men about saving the baby. 192 00:16:57,880 --> 00:17:00,760 I've got no reason to doubt my soldiers' loyalty. 193 00:17:00,760 --> 00:17:02,680 - And I'll deal with Darphus. - I'm sure. 194 00:17:03,160 --> 00:17:07,960 But the best course of action, given that you and Darphus are at odds... 195 00:17:08,440 --> 00:17:12,280 I don't run from my problems. I confront them! 196 00:17:12,760 --> 00:17:14,680 And I'll deal with Darphus! 197 00:17:15,160 --> 00:17:18,040 Excellent choice. It was just a thought. Thank you. 198 00:17:23,320 --> 00:17:24,760 You defied me. 199 00:17:24,760 --> 00:17:27,640 You wanted the village destroyed, we destroyed it. 200 00:17:28,120 --> 00:17:31,480 I didn't order you to burn it or to slaughter every living thing. 201 00:17:31,960 --> 00:17:34,840 - I gave you my reasons. - I'm relieving you of your command. 202 00:17:35,320 --> 00:17:38,200 My men won't allow that. 203 00:17:38,680 --> 00:17:41,560 Yes, my men. 204 00:17:42,040 --> 00:17:44,920 You're the one who's stepping down. 205 00:17:44,920 --> 00:17:47,320 And you'll leave the only way a warrior can. 206 00:17:48,760 --> 00:17:50,680 The gauntlet? 207 00:17:51,160 --> 00:17:55,000 There's not a man here who'll raise a hand against me. 208 00:18:17,560 --> 00:18:19,480 Take off her armour. 209 00:18:19,960 --> 00:18:21,400 ( Chuckles ) 210 00:18:27,160 --> 00:18:30,040 I'll bury you and your new leader. 211 00:18:45,400 --> 00:18:47,800 Can she really make it through that? 212 00:18:47,800 --> 00:18:49,720 No one ever has. 213 00:18:52,120 --> 00:18:54,040 Begin! 214 00:19:27,080 --> 00:19:28,040 ( War Cry ) 215 00:19:30,920 --> 00:19:31,880 Go, Xena, go! 216 00:20:09,800 --> 00:20:11,720 ( Chuckles ) 217 00:20:17,480 --> 00:20:19,400 She survived. 218 00:20:25,640 --> 00:20:27,080 Kill her! 219 00:20:27,080 --> 00:20:31,400 - But she made it through. - Good for her. Now finish it! 220 00:20:31,400 --> 00:20:33,800 She fought be the rules. 221 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 I won't cross that line. 222 00:20:46,760 --> 00:20:49,160 Enjoy your exile. 223 00:20:57,800 --> 00:21:00,200 - How about a break? - We'll rest when we find them. 224 00:21:00,680 --> 00:21:03,080 We won't be in any shape to fight if we don't stop. 225 00:21:03,080 --> 00:21:05,000 When we find 'em. 226 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 Come on. 227 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 You'll be all right. 228 00:21:27,560 --> 00:21:29,000 Stay here. 229 00:21:37,640 --> 00:21:39,560 Who are you? 230 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 Who are you? Why are you attacking us? 231 00:21:48,200 --> 00:21:49,640 ( Yells ) 232 00:22:08,560 --> 00:22:12,400 Go on, kill me. I have nothing to live for any more. 233 00:22:13,840 --> 00:22:19,120 - Who are you? - Spiros. You killed my wife and son. 234 00:22:21,520 --> 00:22:24,880 I'm Hercules, and I didn't kill anyone. 235 00:22:24,880 --> 00:22:29,200 Hercules? But I saw you looting the bodies in the village. 236 00:22:30,640 --> 00:22:32,560 We were burying them. 237 00:22:32,560 --> 00:22:35,440 They were already dead when we got there. 238 00:22:44,560 --> 00:22:47,440 My wife and child were in that village. 239 00:22:50,320 --> 00:22:52,720 You have my sympathy. 240 00:22:54,640 --> 00:22:58,480 Come on. Let's see how much damage you've done to my cousin. 241 00:23:03,760 --> 00:23:05,680 You'll live. 242 00:23:06,160 --> 00:23:08,080 Thanks. 243 00:23:08,560 --> 00:23:10,960 SPIROS: I should never have left. 244 00:23:21,040 --> 00:23:23,440 I should never have left. 245 00:23:23,440 --> 00:23:25,360 Why did you? 246 00:23:26,320 --> 00:23:29,200 No one wanted to leave their families. 247 00:23:29,200 --> 00:23:33,520 But we knew someone had to go for help, so we drew straws. 248 00:23:33,520 --> 00:23:35,920 I drew the short one. 249 00:23:36,880 --> 00:23:40,240 You shouldn't feel guilty. You did what you could. 250 00:23:40,240 --> 00:23:44,560 But everyone I loved, they're gone now. Dead. 251 00:23:49,360 --> 00:23:51,760 I once lost my family, too. 252 00:23:53,200 --> 00:23:57,520 Then you'll know there's nothing you can say that'll make me feel better. 253 00:23:59,920 --> 00:24:01,840 Yeah. 254 00:24:04,240 --> 00:24:08,080 We will find Xena and her army. I promise you. 255 00:24:09,520 --> 00:24:11,440 I can be your scout. 256 00:24:13,360 --> 00:24:15,760 I know this countryside well. 257 00:24:17,680 --> 00:24:19,600 Done. 258 00:24:22,480 --> 00:24:26,320 All right. All right, you're safe, You found some armour. 259 00:24:26,800 --> 00:24:30,160 You don't know where you're going, but you're making really good time. 260 00:24:30,640 --> 00:24:34,400 Let's hear it for me! Hip, hip, hooray! 261 00:24:34,880 --> 00:24:36,800 ( Baby Crying ) 262 00:24:50,240 --> 00:24:52,640 I can take care of myself! 263 00:25:00,800 --> 00:25:04,160 One of your men came here looking for you today. 264 00:25:04,160 --> 00:25:08,000 - I have no men. - He was a scout named Deros. 265 00:25:09,440 --> 00:25:11,360 What did he want? 266 00:25:11,360 --> 00:25:15,200 He said he needed to warn you that Hercules was on your trail. 267 00:25:16,160 --> 00:25:18,080 Hercules? 268 00:25:21,920 --> 00:25:25,760 MAN: Please, somebody help me if you can hear me! Help me! 269 00:25:25,760 --> 00:25:28,640 Please, somebody help me! 270 00:25:31,040 --> 00:25:33,440 - Salmoneus? - Hercules? 271 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 It's nothing, just someone hanging upside down. Come on. 272 00:25:37,760 --> 00:25:41,120 - You can't leave me like this! - I know, I know. 273 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 - You know him? - Unfortunately. 274 00:25:45,920 --> 00:25:50,720 Does he know me? I fought a Cyclops with this guy! And a lunatic centaur. 275 00:25:51,200 --> 00:25:53,120 What about the 50 randy daughters? 276 00:25:53,120 --> 00:25:56,960 - Can we reminisce some other time? - I had to help the big guy out. 277 00:25:56,960 --> 00:26:01,280 Yeah. I should know better than to ask, but how did you get up there? 278 00:26:01,280 --> 00:26:04,640 I have no idea. I was escaping this band of murderous thugs, 279 00:26:05,120 --> 00:26:07,520 led bu this fierce, beautiful woman with... 280 00:26:07,520 --> 00:26:09,440 - You were with Xena? - You know her? 281 00:26:09,440 --> 00:26:10,880 Yes, I do. 282 00:26:11,360 --> 00:26:14,720 They humiliated me. They starved me. They took my kitchenware. 283 00:26:14,720 --> 00:26:17,600 - Salmoneus... - Got this great utensil, cracks a walnut. 284 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 - Salmoneus. - Protects the nut. 285 00:26:19,520 --> 00:26:20,960 - Salmoneus! - Yes. 286 00:26:20,960 --> 00:26:23,840 - Just tell me where they are. - On their way to Parthus. 287 00:26:24,320 --> 00:26:28,640 And if it's anything like the last time, there won't be any Parthus left! 288 00:26:28,640 --> 00:26:32,480 - Let's go. - What about my cookware? 289 00:26:37,280 --> 00:26:42,080 - So, the great Hercules is on our trail. - Maybe it's time to change our plans. 290 00:26:42,080 --> 00:26:43,520 - No! - But Hercules... 291 00:26:43,520 --> 00:26:46,400 Can be defeated like any other man! 292 00:26:47,360 --> 00:26:51,680 He doesn't know we know he's on our track. That gives us an edge. 293 00:26:52,640 --> 00:26:57,440 Here. Outside Parthus where the road splits. That's where we spring out trap. 294 00:26:57,920 --> 00:27:00,320 - Suppose he's waiting... - We'll crush him like a bug! 295 00:27:06,080 --> 00:27:10,880 Can we take a break? I'm hungry. I don't know how I get myself in these messes. 296 00:27:10,880 --> 00:27:14,720 - Try staying away from killers like Xena. - I wasn't with her by choice! 297 00:27:15,200 --> 00:27:19,520 - She's not as evil as you think. - She only kills people for sport. 298 00:27:19,520 --> 00:27:22,400 She allows them to surrender before massacring 'em. 299 00:27:22,400 --> 00:27:25,760 - She's all heart. - She's got some heart. 300 00:27:25,760 --> 00:27:28,640 She's not into that scorched earth policy like Darphus. 301 00:27:29,120 --> 00:27:32,000 You're serious, that she's not a cold-hearted, evil bitch? 302 00:27:32,480 --> 00:27:35,840 Compared with Darphus, she looks like the goddess of love and light. 303 00:27:36,320 --> 00:27:38,240 Who is Darphus? 304 00:27:38,240 --> 00:27:40,160 ILORAN: Hercules! 305 00:27:45,440 --> 00:27:49,760 Looks like we'll get the chance to see which one of us is right. 306 00:27:50,240 --> 00:27:52,640 - Hello, Xena. - Hello, Hercules. 307 00:27:52,640 --> 00:27:55,520 Looks like you're losing your touch! 308 00:27:55,520 --> 00:27:58,080 Your scout would never make it in my army. 309 00:27:58,560 --> 00:28:00,480 You're right. He's not a baby-killer. 310 00:28:05,760 --> 00:28:08,160 Don't spoil it by bringing your friends into it. 311 00:28:08,160 --> 00:28:13,440 No, Xena. I think I can handle this one on my own. 312 00:28:19,680 --> 00:28:22,080 We've been down this road before. 313 00:28:22,560 --> 00:28:24,480 Last time you almost cost me a friendship. 314 00:28:24,960 --> 00:28:27,840 This time it'll cost you a life! 315 00:28:31,200 --> 00:28:32,640 Xena, why are you doing this? 316 00:28:33,120 --> 00:28:35,520 If I bring the head of Hercules, I can get back my army! 317 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 To murder more women and children? 318 00:28:37,920 --> 00:28:41,760 That was not my idea! I never murdered women and children! 319 00:28:41,760 --> 00:28:44,640 You shouldn't be fighting each other! Darphus is the enemy! 320 00:28:44,640 --> 00:28:47,520 You should be on the same side fighting him! 321 00:28:57,600 --> 00:29:00,480 On second thought, maybe you should work it out between you. 322 00:29:01,920 --> 00:29:04,800 ( War Cry ) 323 00:29:15,840 --> 00:29:17,760 ( War Cry ) 324 00:29:24,960 --> 00:29:28,320 - XENA: I've got you now, Hercules! - SAL: Xena! 325 00:29:51,360 --> 00:29:52,800 ( Chuckles ) 326 00:29:54,240 --> 00:29:55,680 Come on, come on. Let's go. 327 00:30:10,560 --> 00:30:14,880 Go on, finish it. Prove you're the greatest warrior. 328 00:30:16,320 --> 00:30:20,040 Killing isn't the only way of proving you're a warrior, Xena. 329 00:30:23,400 --> 00:30:27,720 - I think you know that. - What do you intend to do? 330 00:30:28,200 --> 00:30:31,560 We're going after your army. Why don't you join us? 331 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 No. 332 00:30:38,760 --> 00:30:42,600 Coward! You can make war on a defenceless village, 333 00:30:43,080 --> 00:30:47,400 kill women and children but you can't fight a worthy opponent. 334 00:30:49,800 --> 00:30:53,640 Let her go. She has a fight of her own to deal with. 335 00:31:07,560 --> 00:31:09,480 Over here! 336 00:31:12,360 --> 00:31:15,240 - SPIROS: More tracks. - They tried to cover them up. 337 00:31:15,720 --> 00:31:18,120 Looks like a larger body of troops went that way. 338 00:31:19,560 --> 00:31:21,480 Let's go. 339 00:31:41,160 --> 00:31:43,560 Let's wipe 'em out. We can handle them. 340 00:31:43,560 --> 00:31:46,920 No. That's what they expect us to do. 341 00:31:47,880 --> 00:31:52,200 - That's their surprise. - ILORAN: An ambush for us. 342 00:31:52,200 --> 00:31:54,120 So what do we do? 343 00:31:54,600 --> 00:31:58,440 We even the odds. And we get to Parthus before they do. 344 00:31:59,880 --> 00:32:01,320 Even the odds? 345 00:32:29,160 --> 00:32:31,560 ILORAN: This way, goat-breath! 346 00:32:57,960 --> 00:33:01,800 - We've been ambushed. - But how? Hercules was never here. 347 00:33:01,800 --> 00:33:05,160 He was here, all right! Fools! He's long gone now. 348 00:33:05,160 --> 00:33:07,080 But where? 349 00:33:08,520 --> 00:33:10,920 Parthus. 350 00:33:15,240 --> 00:33:18,120 - Women and children evacuated. - And old men and boys. 351 00:33:18,600 --> 00:33:21,000 - We should have kept some. - They're no match for that army. 352 00:33:21,480 --> 00:33:24,840 - And we are? Four of us? - The villagers cooked up some surprises. 353 00:33:24,840 --> 00:33:27,720 What happends when the surprises run out? 354 00:33:33,480 --> 00:33:37,800 Looks like we'll find out soon enough. You better get to your post. 355 00:33:38,280 --> 00:33:41,160 WARRIOR: Ready! Attack! 356 00:33:41,160 --> 00:33:43,560 ( Yelling ) 357 00:35:08,040 --> 00:35:09,960 ( War Cry ) 358 00:35:19,080 --> 00:35:21,480 I can't believe it. She's come back. 359 00:35:47,880 --> 00:35:50,760 That bracelet belonged to my wife! 360 00:36:12,360 --> 00:36:15,240 - Let's get out of here! - DARPHUS: Fight! Fight! 361 00:36:17,640 --> 00:36:20,040 Fight! Fight! 362 00:37:21,840 --> 00:37:23,760 I'm glad you came back. 363 00:37:23,760 --> 00:37:28,560 I had to. They weren't true warriors. They had to be stopped. 364 00:37:30,960 --> 00:37:33,840 Is it over now? All of it? 365 00:37:33,840 --> 00:37:35,280 Yes, it is. 366 00:37:35,760 --> 00:37:38,640 SAL: Well, I'm not making any promises. 367 00:37:41,520 --> 00:37:42,480 What is it? 368 00:37:42,480 --> 00:37:46,800 Salmoneus told me that Xena saved a baby boy at my village. 369 00:37:47,280 --> 00:37:48,720 Is that true? 370 00:37:50,160 --> 00:37:52,560 Was he...? 371 00:37:53,040 --> 00:37:55,920 Did he have a birthmark on his left leg? 372 00:37:57,360 --> 00:38:00,720 That's my son. 373 00:38:00,720 --> 00:38:04,560 Oh, gods above, thank you. I don't know how to... 374 00:38:05,040 --> 00:38:07,920 - Suppose I don't wanna give him up. - What do you mean? 375 00:38:08,400 --> 00:38:11,760 I put my life on the line for him. Would you? 376 00:38:11,760 --> 00:38:14,160 Yes, and I'll fight you if I have to. 377 00:38:14,640 --> 00:38:18,480 - You'd lose. - It doesn't matter. He's my blood. 378 00:38:19,920 --> 00:38:23,280 Xena, why are you doing this? 379 00:38:27,600 --> 00:38:33,360 You've shown me all I need to know. Just raise your son to be as brave as you. 380 00:38:33,840 --> 00:38:36,240 Salmoneus will take you to him. 381 00:38:39,600 --> 00:38:42,000 You sure you don't wanna join us? 382 00:38:42,480 --> 00:38:45,840 For old times' sake? I just don't want to fall into any more traps. 383 00:38:45,840 --> 00:38:49,200 I'm not sure how many people could stand the sight of you upside down. 384 00:38:49,200 --> 00:38:51,120 ( Sal Clears Throat ) 385 00:38:52,560 --> 00:38:57,360 - I happen to think I have nice legs. - Salmoneus, Spiros will keep you safe. 386 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 Thank you, cousin. 387 00:39:06,480 --> 00:39:10,320 You're welcome. Let's not wait five years to see each other again. 388 00:39:10,320 --> 00:39:12,720 Not a chance. 389 00:39:12,720 --> 00:39:14,640 Take care. 390 00:39:20,880 --> 00:39:24,560 So... what now? 391 00:39:30,800 --> 00:39:33,680 What do you say we go find out together? 392 00:39:39,440 --> 00:39:41,360 Yeah. 393 00:40:25,040 --> 00:40:27,920 - Feeling better? - Who are you? 394 00:40:28,400 --> 00:40:31,760 Call me an emissary of Ares. 395 00:40:31,760 --> 00:40:34,160 Ares, the god of war. 396 00:40:36,080 --> 00:40:39,440 What does he want with me? 397 00:40:39,440 --> 00:40:43,280 He wants to give you your revenge against Xena. 398 00:40:45,680 --> 00:40:50,000 But first you must do something for him. 399 00:40:50,000 --> 00:40:52,880 You must kill Hercules. 400 00:40:52,880 --> 00:40:56,720 Hercules? How? He destroyed my army. 401 00:40:56,720 --> 00:41:01,040 You'll need help. More help than any army can give you. 402 00:41:04,400 --> 00:41:06,800 This beast can give you that help. 403 00:41:08,240 --> 00:41:14,000 Under your control, it can destroy Hercules once and for all. 404 00:41:27,920 --> 00:41:30,320 Captioned by Grantman Brown 31804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.