Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,985 --> 00:01:48,079
L 'entre des passagers est
a gauche, madame. Thanks.
2
00:01:48,155 --> 00:01:52,421
Oui, madame.
3
00:01:52,492 --> 00:01:54,926
I've lost my dog!
He's gone!
4
00:01:54,995 --> 00:01:57,429
My dog! We will find him, madame.
5
00:01:57,497 --> 00:01:59,590
Madame est perdu
son chien.
6
00:01:59,666 --> 00:02:01,759
Oh, son chien!
7
00:02:16,316 --> 00:02:21,049
Que est-ce?
Sais pas.
8
00:02:21,121 --> 00:02:25,148
Que est elle?
Elle est La Princesse Olga!
9
00:02:25,225 --> 00:02:28,319
Ah, oui.
La Princesse Olga de Suede.
10
00:02:28,395 --> 00:02:30,488
Your Highness.
11
00:02:38,238 --> 00:02:41,639
Wait till I get
my breath. Wait.
12
00:02:41,708 --> 00:02:44,836
- Wait. - Wait.
- Attendez.
13
00:02:44,911 --> 00:02:46,845
All right.
All right.
14
00:02:46,913 --> 00:02:49,177
All right.
Ca va.
15
00:02:53,420 --> 00:02:57,151
Your Highness. Permit me, Your
Highness. I'm Captain Nicholls.
16
00:02:57,224 --> 00:03:00,682
It is with pleasure-
We, too, are pleased.
17
00:03:00,760 --> 00:03:04,025
What? Oh, I beg your pardon.
My ship is honored.
18
00:03:04,097 --> 00:03:07,863
It is with the deepest of pleasure
- Oh, now, now, no pictures, no pictures.
19
00:03:07,934 --> 00:03:11,370
No pictures? Oh, I beg your
pardon. I was only trying to help.
20
00:03:11,438 --> 00:03:14,532
Thank you, but I like
my pictures in the papers.
21
00:03:14,608 --> 00:03:17,042
People see, they say,
''Princess Olga of Sveden.''
22
00:03:17,110 --> 00:03:19,476
So, if they like me,
they like ''Sveden.''
23
00:03:19,546 --> 00:03:23,812
That is the least that I could do for ''Sveden''
- I mean, Sweden.
24
00:03:23,884 --> 00:03:26,478
So...
25
00:03:26,553 --> 00:03:28,646
we are ready.
26
00:03:28,722 --> 00:03:30,815
Thank you, Your Highness.
27
00:03:30,891 --> 00:03:33,325
May you have a pleasant voyage,
Your Highness.
28
00:03:33,393 --> 00:03:37,489
It is sure to be one on your beautiful
ship with so famous a commander.
29
00:03:37,564 --> 00:03:40,158
Thank you, Your Highness.
30
00:03:40,233 --> 00:03:42,667
Princess Olga of Sweden? Right.
31
00:03:42,736 --> 00:03:46,001
What about this? Sir, I am
the Lady Gertrude Allwyn,
32
00:03:46,072 --> 00:03:49,007
lady-in-waiting and
companion to Her Highness.
33
00:03:49,075 --> 00:03:51,009
Right this way,
Your Highness.
34
00:03:51,077 --> 00:03:54,342
Oh, nay, we are so sorry,
but no wireless.
35
00:03:54,414 --> 00:03:57,440
This isn't radio, Your Highness.
This is for the Associated Newsreel.
36
00:03:57,517 --> 00:04:01,453
Oh. You wish we should speak
in Swedish, French or Russian?
37
00:04:01,521 --> 00:04:03,853
English, if you please.
You know, the regular thing.
38
00:04:03,924 --> 00:04:06,188
''Hello, everyone.
I'm sailing today.''
39
00:04:06,259 --> 00:04:09,717
By the way, Princess, where are
you going? We go to Hollywood.
40
00:04:09,796 --> 00:04:13,357
To see the stars? No, to be the
stars. We go to make a picture.
41
00:04:13,433 --> 00:04:15,526
You're going to act
in the picture?
42
00:04:15,602 --> 00:04:18,696
We have a contract. The contract
says we act. We say nothing.
43
00:04:18,772 --> 00:04:21,366
And what is the name of
this picture? The name.
44
00:04:21,441 --> 00:04:23,341
The name, please.
45
00:04:23,410 --> 00:04:26,675
It's here, in the
contract. Just a moment.
46
00:04:26,746 --> 00:04:32,651
The story is from a novel
entitled: Lavender and Old Lace,
47
00:04:32,719 --> 00:04:38,624
but the name of the cinema has been
changed to: She Done Him Plenty.
48
00:04:38,692 --> 00:04:41,354
It will be changed again
or we come home.
49
00:04:41,428 --> 00:04:44,727
Have you a favorite movie
star, Princess? Oh, ja,ja.
50
00:04:44,798 --> 00:04:47,631
Would it be a male star?
Oh, sure.
51
00:04:47,701 --> 00:04:50,397
If the question
isn't too personal, his name?
52
00:04:50,470 --> 00:04:53,462
We tell you.
Mickey ''Moosie.''
53
00:04:55,308 --> 00:04:57,674
Please, Mr. Mantell,
don't unpack.
54
00:04:57,744 --> 00:04:59,837
This suite belongs
to the princess.
55
00:04:59,913 --> 00:05:02,848
We've been all over that.
Easy on those silk shirts!
56
00:05:02,916 --> 00:05:06,317
Who calls for the laundry on this
canoe? I'm only doing my duty.
57
00:05:06,386 --> 00:05:08,320
Well, do it
someplace else.
58
00:05:08,388 --> 00:05:13,325
But please, Mr. Mantell. I'll transfer you
to a cabin every bit as good as this one.
59
00:05:13,393 --> 00:05:15,861
I reserved the Royal Suite.
I paid for it; I like it.
60
00:05:15,929 --> 00:05:18,022
I don't see why
I should get out.
61
00:05:18,098 --> 00:05:20,692
There's been a mistake.
There's royalty aboard.
62
00:05:20,767 --> 00:05:23,463
This suite has been
reserved for royalty.
63
00:05:23,536 --> 00:05:27,802
Yeah? Well, in a quiet sort of a way,
we're royalty ourselves.
64
00:05:27,874 --> 00:05:31,469
That's King Mantell you're talkin'
to. His band's known all over Europe.
65
00:05:31,544 --> 00:05:34,479
And when it comes to playin'
a concertina, he's tops.
66
00:05:34,547 --> 00:05:36,481
Don't forget that,
sailor.
67
00:05:36,549 --> 00:05:39,313
Mr. Mantell, I beg of you.
I implore you!
68
00:05:39,386 --> 00:05:41,650
I'm a bighearted guy.
I'll tell you what I'll do.
69
00:05:41,721 --> 00:05:43,985
I'll share the Royal Suite.
We'll draw a line-
70
00:05:44,057 --> 00:05:46,651
No, that's impossible. Then
I'll match her for who gets it.
71
00:05:46,726 --> 00:05:48,660
You're making it
very difficult.
72
00:05:48,728 --> 00:05:50,662
You figure it out.
I'm staying.
73
00:05:50,730 --> 00:05:53,995
Let's move and quit arguin'. What's
the difference where we sleep?
74
00:05:54,067 --> 00:05:56,331
Tuck in your shirt.
We're staying.
75
00:06:14,621 --> 00:06:16,589
Your Highness.
76
00:06:17,724 --> 00:06:20,192
We are rather
crowded, nay?
77
00:06:20,260 --> 00:06:23,627
Your Highness, I tried,
but he refuses to leave.
78
00:06:23,697 --> 00:06:26,131
Refuses to leave?
Why?
79
00:06:26,199 --> 00:06:28,963
There's been a slight mistake, Your
Highness. Now get this straight.
80
00:06:29,035 --> 00:06:31,868
This suite belongs to
the princess.
81
00:06:31,938 --> 00:06:35,704
Now get out before I throw you
out. Uh, boys, the bags, out.
82
00:06:35,775 --> 00:06:38,471
Hey, what is this? Come
on. I said get out, get out.
83
00:06:38,545 --> 00:06:41,412
Don't you know royalty
when you see it?
84
00:06:41,481 --> 00:06:44,416
- This is very annoying.
- I'm terribly sorry.
85
00:06:44,484 --> 00:06:47,749
I reserved this suite before I
knew Your Highness was to be aboard,
86
00:06:47,821 --> 00:06:50,483
and, unfortunately, my companion
objected to leaving.
87
00:06:50,557 --> 00:06:55,153
I trust Your Highness isn't upset by
the way things got, uh, screwed up.
88
00:06:55,228 --> 00:06:57,992
Screwed up?
89
00:06:58,064 --> 00:07:02,398
We are quite satisfied. Now if you
will favor us with your departure.
90
00:07:02,469 --> 00:07:06,405
Oh, sure. Well, I hope Your
Highness has a nice trip.
91
00:07:06,473 --> 00:07:09,408
And if at any time I can be of
service, just give me a buzz at-
92
00:07:09,476 --> 00:07:11,740
- What's my new cabin number?
- B-81, sir.
93
00:07:11,811 --> 00:07:14,507
Just give me a buzz at
- Good day.
94
00:07:14,581 --> 00:07:17,277
Huh? Her Highness said good day.
95
00:07:17,350 --> 00:07:20,717
Oh. Well, good day.
96
00:07:25,358 --> 00:07:28,293
We regret this
inconvenience, Your Highness.
97
00:07:28,361 --> 00:07:31,797
- It won't happen again, Your Highness.
- This is all right.
98
00:07:35,502 --> 00:07:37,436
Come in.
99
00:07:37,504 --> 00:07:39,438
What, again?
100
00:07:39,506 --> 00:07:42,304
I, uh, forgot my razor.
Pardon me.
101
00:07:44,210 --> 00:07:48,146
Of course, if either of you have
any use for a razor, I'd be glad to-
102
00:07:51,050 --> 00:07:52,984
Oh.
103
00:07:55,188 --> 00:07:59,318
A razor?
What a vulgar person!
104
00:08:02,228 --> 00:08:05,994
Heavens! That fellow
is taking a bath!
105
00:08:08,401 --> 00:08:10,926
What are you doing?
106
00:08:24,517 --> 00:08:27,281
Your Highness, there's
something wrong with your tub.
107
00:08:27,353 --> 00:08:29,947
What? You see, the water
runs in and it runs out,
108
00:08:30,023 --> 00:08:32,116
but it runs out
faster than it runs in.
109
00:08:32,192 --> 00:08:35,628
I discovered it this morning. You
can't take a bath in that much water.
110
00:08:35,695 --> 00:08:38,459
Well, if you're a ''ploomber,''
why don't you fix it?
111
00:08:38,531 --> 00:08:43,127
I'm not a ''ploomber,'' but I think I
could fix it. Have you got a screwdriver?
112
00:08:43,203 --> 00:08:45,967
A screwdriver? Her Highness
is not in the habit...
113
00:08:46,039 --> 00:08:49,167
of going about with
a screwdriver on her person.
114
00:08:49,242 --> 00:08:52,177
Please go away. Well, I
was only trying to help.
115
00:08:52,245 --> 00:08:56,181
May I suggest that when you want to
take a bath, that you take a shower?
116
00:08:58,051 --> 00:09:00,986
Or, of course, there's
always the ocean.
117
00:09:05,191 --> 00:09:08,649
I'd like to smack that guy
right in the kisser.
118
00:09:08,728 --> 00:09:09,854
Fine talk.
119
00:09:09,929 --> 00:09:13,490
Do you realize he almost grabbed
the Royal Suite from under our feet?
120
00:09:13,566 --> 00:09:18,503
Just the same, princesses do not go
around smacking young men in the kisser.
121
00:09:29,549 --> 00:09:32,074
Visitors ashore, please.
122
00:10:06,719 --> 00:10:08,653
Well, how'd
you make out?
123
00:10:08,721 --> 00:10:11,155
She was a little cold.
Remember, she's a princess.
124
00:10:11,224 --> 00:10:13,658
Why should I remember? And even
if I wanted to, how could I?
125
00:10:13,726 --> 00:10:15,819
I didn't want to stay
in that sissy cabin.
126
00:10:15,895 --> 00:10:18,989
Did you see that hair? That's
what you call a royal blonde.
127
00:10:19,065 --> 00:10:20,999
Open the trunk.
What's the idea?
128
00:10:21,067 --> 00:10:24,161
You oughta know my technique
by now: flowers, music, wine.
129
00:10:24,237 --> 00:10:26,501
Then I have to find out
if there's a husband.
130
00:10:26,572 --> 00:10:29,006
There's the one you used
on the Italian countess.
131
00:10:29,075 --> 00:10:31,509
No, that's no good.
Remember, she swam back.
132
00:10:31,577 --> 00:10:35,013
Every dame I went out with brought
along water wings. How about this?
133
00:10:35,081 --> 00:10:38,517
Yeah. I'm going to fix it with the purser
so I can sit at Her Highness's table.
134
00:10:38,584 --> 00:10:40,848
Hey, she's royalty, and
everybody knows who you are.
135
00:10:40,920 --> 00:10:43,514
You couldn't make the grade
if they gave you Radio City.
136
00:10:43,589 --> 00:10:47,753
Yeah? They just gave me Radio
City. Twelve weeks at my own terms.
137
00:10:47,827 --> 00:10:51,354
You will see that the Princess
Olga has every possible convenience.
138
00:10:51,431 --> 00:10:53,558
Yes, sir. Naturally, you
advised Her Highness...
139
00:10:53,633 --> 00:10:55,624
that she would sit
at my table?
140
00:10:55,702 --> 00:10:57,363
Yes, sir.
Any other suggestions?
141
00:10:57,437 --> 00:11:00,201
There are five important police
officials aboard, sir. Police?
142
00:11:00,273 --> 00:11:02,867
They're sailing for an
international convention in New York.
143
00:11:02,942 --> 00:11:05,035
Would you like them
at your table, sir?
144
00:11:05,111 --> 00:11:08,547
I don't even want them on my
ship. They're troublemakers.
145
00:11:08,614 --> 00:11:11,879
I'd rather be followed by a
seagull flying upside down.
146
00:11:11,951 --> 00:11:13,885
I've seen it happen
again and again.
147
00:11:13,953 --> 00:11:17,719
Trouble's their business. They love
it so much it follows them around.
148
00:11:17,790 --> 00:11:20,054
If I'd known they
were going to be aboard-
149
00:11:20,126 --> 00:11:22,390
A message, sir.
Important.
150
00:11:22,462 --> 00:11:25,488
I knew it. I knew it.
151
00:11:29,202 --> 00:11:31,830
I knew it!
152
00:11:51,991 --> 00:11:54,016
Come in.
153
00:11:59,298 --> 00:12:01,528
More flowers!
154
00:12:05,138 --> 00:12:07,663
Oh, they must have
set us back plenty.
155
00:12:07,740 --> 00:12:09,867
Oh, they're not expensive.
156
00:12:09,942 --> 00:12:13,378
They are what is known
to the trade as funeral flowers.
157
00:12:13,446 --> 00:12:17,041
I don't care, Gertie. I like flowers
even when we send them to ourselves.
158
00:12:17,116 --> 00:12:20,643
Well, we sent them to ourselves...
from every prince in Europe.
159
00:12:20,720 --> 00:12:22,620
Oh, Gertie,
you think of-
160
00:12:24,690 --> 00:12:29,491
''King Mantell.'' King?
Aren't you smearing it a bit?
161
00:12:29,562 --> 00:12:33,828
King Mantell? I never
even heard of the blighter.
162
00:12:33,900 --> 00:12:36,334
I gave a hundred francs
for that myself,
163
00:12:36,402 --> 00:12:39,667
and I put in Prince Curt Linden
of Swartsheld's card.
164
00:12:39,739 --> 00:12:42,333
I distinctly
remember doing it.
165
00:12:42,408 --> 00:12:45,673
I think I smell a ''moosie.''
Huh?
166
00:12:45,745 --> 00:12:48,680
What is that?
167
00:12:48,748 --> 00:12:51,182
Why, it's-
it's one of those things-
168
00:12:51,250 --> 00:12:53,343
You know,
come-to-you, go-from-you things.
169
00:12:53,419 --> 00:12:56,684
A concertina.
And very vulgar.
170
00:12:56,756 --> 00:12:59,350
A definite symbol
of the lower classes.
171
00:12:59,425 --> 00:13:03,225
Put the thing on the floor
and it crawls.
172
00:13:03,296 --> 00:13:05,526
But I like it.
173
00:13:05,598 --> 00:13:08,863
Who is making
that appalling noise?
174
00:13:08,935 --> 00:13:11,495
Mr. King Mantell,
Your Ladyship.
175
00:13:12,839 --> 00:13:16,866
Will you kindly tell this
Mantell person to stop at once?
176
00:13:16,943 --> 00:13:20,037
The princess cannot
endure the concertina.
177
00:13:20,113 --> 00:13:22,343
Very good,
Your Ladyship.
178
00:13:22,415 --> 00:13:25,282
Mantell, eh?
179
00:13:25,351 --> 00:13:27,478
Now I know he's no good.
180
00:13:27,553 --> 00:13:31,319
My dear, I am an old woman. I
have traveled at home and abroad.
181
00:13:31,390 --> 00:13:35,258
And never, never have I known any
good to come out of a concertina.
182
00:13:53,579 --> 00:13:55,843
A message
from Princess Olga.
183
00:14:06,759 --> 00:14:08,693
What'd she say?
184
00:14:08,761 --> 00:14:11,525
The princess says
your music stinks.
185
00:14:17,436 --> 00:14:21,031
My name's Cragg. I understand
the captain wishes to see me.
186
00:14:21,107 --> 00:14:24,474
Oh, yes, Inspector. Mr. Lorel,
this is Mr. Cragg of Scotland Yard.
187
00:14:24,544 --> 00:14:26,808
Mr. Lorel is of
the Paris S�ret�.
188
00:14:26,879 --> 00:14:30,975
Lorel, of course. We had some
correspondence last year. Forgery, wasn't it?
189
00:14:31,050 --> 00:14:33,314
Yes, monsieur.
You were very helpful.
190
00:14:33,386 --> 00:14:36,150
Won't you be seated? The captain's
expecting other gentlemen,
191
00:14:36,222 --> 00:14:38,156
and he'll be here himself
almost any moment.
192
00:14:38,224 --> 00:14:40,158
What's up, Purser?
Is it something urgent?
193
00:14:40,226 --> 00:14:42,490
The captain will have to
give you the details.
194
00:14:42,562 --> 00:14:46,999
It seems something has happened
aboard which requires attention.
195
00:14:47,066 --> 00:14:50,331
Hello, Steindorf'.
Oh, my good friend, Cragg.
196
00:14:50,403 --> 00:14:52,997
Now begins already
a pleasant voyage.
197
00:14:53,072 --> 00:14:55,006
Monsieur Lorel.
How do you know?
198
00:14:55,074 --> 00:14:57,338
Oh, elemental.
Your clothes are Paris,
199
00:14:57,410 --> 00:15:00,573
your nose is of the S�ret�,
I'm a detective,
200
00:15:00,646 --> 00:15:03,581
and just between us,
you were pointed out to me.
201
00:15:03,649 --> 00:15:06,709
Monsieur, Conan Doyle
would have loved you.
202
00:15:06,786 --> 00:15:09,220
Ah, my friend, Inspector Cragg.
203
00:15:09,288 --> 00:15:11,222
And now comes
the Russian police.
204
00:15:11,290 --> 00:15:13,224
You know everybody, Morevitch. Hello.
205
00:15:13,292 --> 00:15:17,490
I'll sit here, please.
Already my feet ache.
206
00:15:17,563 --> 00:15:19,861
Why has the captain
sent for us?
207
00:15:19,932 --> 00:15:22,025
Something important,
the purser said.
208
00:15:22,101 --> 00:15:23,966
Important to him
or to us?
209
00:15:24,036 --> 00:15:26,971
Oh, gentlemen, I'm sorry to
mar the pleasure of your voyage.
210
00:15:27,039 --> 00:15:28,973
Won't you sit down?
211
00:15:29,041 --> 00:15:32,169
But an emergency has arisen
concerning the safety of my passengers.
212
00:15:32,245 --> 00:15:35,806
This message from Police Headquarters
in Paris will explain the situation.
213
00:15:35,881 --> 00:15:38,975
''Paul Merko, murderer
condemned to the guillotine,
214
00:15:39,051 --> 00:15:42,817
escaped from prison two days ago''
- May I?
215
00:15:42,888 --> 00:15:47,154
''We have information that Merko is
aboard your ship. Signed, Veiller.''
216
00:15:47,226 --> 00:15:50,161
What stupidity!
Unbelievable! Who's stupid?
217
00:15:50,229 --> 00:15:54,461
Where's the description? All they give us
is the name, the first thing he will change.
218
00:15:54,533 --> 00:15:56,467
Probably Lorel
can give us information.
219
00:15:56,535 --> 00:16:00,130
No, I'm sorry, messieurs. I
was not connected with the case.
220
00:16:00,206 --> 00:16:04,370
Gentlemen, Mr. Kawati of
ImperialJapanese Secret Service.
221
00:16:04,443 --> 00:16:07,537
He arrives, as usual, when
everything is nearly over.
222
00:16:07,613 --> 00:16:09,547
How do you do?
223
00:16:09,615 --> 00:16:12,948
Mr. Kawati, apparently
there's a conspiracy afoot...
224
00:16:13,019 --> 00:16:15,783
to put us to work.
I have already heard.
225
00:16:15,855 --> 00:16:19,518
I seem to recall reading
something about Merko.
226
00:16:19,592 --> 00:16:23,653
Wasn't he the chap who evaded arrest
for so many months disguised as a woman?
227
00:16:23,729 --> 00:16:27,460
The same. Another time,
an Armenian rug peddler.
228
00:16:27,533 --> 00:16:30,559
He's known to be an actor.
He speaks seven languages.
229
00:16:30,636 --> 00:16:33,696
Clever rascal. Inconsiderate
rascal, if you ask me.
230
00:16:33,773 --> 00:16:35,798
We are on a vacation.
231
00:17:47,380 --> 00:17:49,473
What brought you
out of the woodwork?
232
00:17:49,548 --> 00:17:51,812
The usual thing.
Going to New York on business.
233
00:17:51,884 --> 00:17:54,148
I heard you and
your band in Paris.
234
00:17:54,220 --> 00:17:56,814
You're a great success these
days, aren't you, my dear fellow?
235
00:17:56,889 --> 00:18:00,325
Darcy, any time you pat a guy on the
back, you've got a knife in your hand.
236
00:18:00,393 --> 00:18:02,520
What do you want?
You know my weakness.
237
00:18:02,595 --> 00:18:06,531
Anything that concerns
a public character interests me.
238
00:18:06,599 --> 00:18:10,000
Don't tell me you're still wearing
a silk hat and a black mustache.
239
00:18:10,069 --> 00:18:13,004
You wouldn't be trying your old
shakedown racket on me, would you?
240
00:18:13,072 --> 00:18:15,233
My dear fellow,
of course not.
241
00:18:15,307 --> 00:18:17,502
Whatever you're selling,
we don't want any.
242
00:18:17,576 --> 00:18:22,513
The fact is- and not to bore you with
a long story- I'm rather short of funds.
243
00:18:22,581 --> 00:18:25,744
I've gone over the passenger list
looking for, uh, friends.
244
00:18:25,818 --> 00:18:29,276
And would you believe it,Joe, there are just
three people in the entire ship's list...
245
00:18:29,355 --> 00:18:31,949
that would be glad to let me
have a little assistance.
246
00:18:32,024 --> 00:18:34,788
Just two, Darcy.
Scratch me off the list.
247
00:18:34,860 --> 00:18:38,796
Now... you're a public figure.
You want to enjoy this trip.
248
00:18:38,864 --> 00:18:41,958
You want a great reception
in New York.
249
00:18:42,034 --> 00:18:45,128
Be too bad, wouldn't it,
if certain people were told...
250
00:18:45,204 --> 00:18:47,672
that you had a prison record
in the United States?
251
00:18:49,875 --> 00:18:52,309
That's going back a bit,
isn't it? [ have a good memory.
252
00:18:52,378 --> 00:18:54,642
You must have. I was
hardly out of knee pants.
253
00:18:54,713 --> 00:18:58,444
I made a kid's mistake, and I
paid for it. It's no good, Darcy.
254
00:18:58,517 --> 00:19:01,281
Did a year, didn't you?
255
00:19:01,353 --> 00:19:04,982
Long enough to knock some sense into
me. I met some charming people there.
256
00:19:05,057 --> 00:19:07,821
That's where I learned
to play the concertina.
257
00:19:07,893 --> 00:19:10,794
Now let's see.
How much shall we say?
258
00:19:10,863 --> 00:19:13,798
Well, that depends
on how much you can take.
259
00:19:15,634 --> 00:19:18,569
Wait a minute. Don't hit
him. Take care of those hands.
260
00:19:18,637 --> 00:19:20,832
Why, you!
261
00:19:29,849 --> 00:19:33,148
You've had your
last chance, Mantell.
262
00:19:35,354 --> 00:19:39,791
Oh, uh, pardon me. Inspector
Lorel? Yes, monsieur.
263
00:19:39,859 --> 00:19:43,124
I have some rather interesting
information for you.
264
00:19:43,195 --> 00:19:46,289
Well, later, monsieur. Now I have
an appointment with the captain.
265
00:19:46,365 --> 00:19:48,299
Anytime,
at your convenience.
266
00:19:48,367 --> 00:19:50,460
Shall we say
in 20 minutes?
267
00:19:50,536 --> 00:19:53,130
I'll come to your stateroom. Monsieur.
268
00:19:56,942 --> 00:19:58,842
Do I toss him
to the sharks?
269
00:19:58,911 --> 00:20:01,812
Don't you like sharks?
But that was a cop.
270
00:20:01,881 --> 00:20:03,974
Cop? Sure. This barge is alive with 'em.
271
00:20:04,049 --> 00:20:06,643
What is this, a prison
ship? It ain't healthy.
272
00:20:06,719 --> 00:20:09,153
Detectives don't worry me,
and I'll take care of Darcy.
273
00:20:09,221 --> 00:20:12,156
Are you gonna slap the mug
and ask for the next dance?
274
00:20:12,224 --> 00:20:15,489
There's only one way to handle these shakedown guys.
Show 'em they can't get anyplace by shoving you around.
275
00:20:15,561 --> 00:20:19,156
I get it. Give 'em a lesson
and make it permanent, huh?
276
00:20:19,231 --> 00:20:22,997
If you want to do something, fix it
so I can get next to the princess.
277
00:20:23,068 --> 00:20:26,333
Leave it to me. I can handle those
dames. I knew a princess once.
278
00:20:26,405 --> 00:20:29,670
Ahh! Well, she was different.
Her name was Fatima.
279
00:20:29,742 --> 00:20:33,178
She did...
one of those things.
280
00:20:33,245 --> 00:20:35,179
Leave it to me,
will ya?
281
00:20:43,422 --> 00:20:45,686
May I, Your Highness? Please do.
282
00:20:45,758 --> 00:20:49,626
I had once the pleasure of meeting
your distinguished grandfather.
283
00:20:49,695 --> 00:20:54,359
Oh, so. But- But I have
two grandfathers, you know.
284
00:20:54,433 --> 00:20:56,799
Ja, but the one I mean
has the beard.
285
00:20:56,869 --> 00:21:00,532
Oh, that one!
And such a long beard.
286
00:21:00,606 --> 00:21:03,700
When we were children,
we used to swing from it.
287
00:21:06,679 --> 00:21:09,614
When Your Highness's uncle,
Prince Rudolph of Stralheim,
288
00:21:09,682 --> 00:21:12,549
paid his last visit to London,
[ was detailed to guard him.
289
00:21:12,618 --> 00:21:15,553
Oh, ja.
Poor, dear Uncle Rudie.
290
00:21:15,621 --> 00:21:18,385
Somebody was always
shooting at him.
291
00:21:18,457 --> 00:21:21,620
In my country, they shoot
at everybody's uncle.
292
00:21:21,694 --> 00:21:24,288
Let me tell you
about your grandfather-
293
00:21:24,363 --> 00:21:27,491
though I only meet him once,
and that's 12 years ago.
294
00:21:27,566 --> 00:21:30,501
Height about 5 feet 2;
eyes, blue;
295
00:21:30,569 --> 00:21:33,163
weight, about 190;
and that beard.
296
00:21:33,238 --> 00:21:35,172
Correct, Highness?
297
00:21:35,240 --> 00:21:38,676
I could not better describe him
myself. You are very observant.
298
00:21:38,744 --> 00:21:42,009
Oh, ja. Nothing ever
escapes my attention.
299
00:21:42,081 --> 00:21:44,174
Will you please
give me my things?
300
00:21:44,249 --> 00:21:46,843
With pleasure.
301
00:21:46,919 --> 00:21:49,149
Oh, my bag!
It is gone!
302
00:21:49,221 --> 00:21:51,155
Gone?
303
00:22:00,599 --> 00:22:03,033
Feeling badly,
gentlemen?
304
00:22:03,102 --> 00:22:06,367
Her Highness's bag.
Most extraordinary thing!
305
00:22:06,438 --> 00:22:09,669
It was here a moment
ago. Someone took it.
306
00:22:12,778 --> 00:22:14,712
There you are.
307
00:22:14,780 --> 00:22:17,044
What's this? Her RoyalJob Lot's leather.
308
00:22:17,116 --> 00:22:19,050
Where did you get it? She lost it.
309
00:22:19,118 --> 00:22:21,712
Are you sure? Certainly.
I saw her lookin' for it.
310
00:22:21,787 --> 00:22:24,483
Where was she when you
snatched it? On the poop deck.
311
00:22:24,556 --> 00:22:27,650
I oughta break your neck. I'm
only tryin' to do you a favor.
312
00:22:27,726 --> 00:22:30,490
That Swede's been bouncin'
you around since we got on.
313
00:22:30,562 --> 00:22:32,621
Didn't you ask me to fix it? Yeah.
314
00:22:32,698 --> 00:22:35,166
Okay, it's all fixed.
What do you mean?
315
00:22:35,234 --> 00:22:38,499
You take the poke back.
She's gotta thank you.
316
00:22:38,570 --> 00:22:41,505
Yeah. If I can convince her
I didn't steal it myself.
317
00:22:41,573 --> 00:22:44,508
Well, that's up to you.
I've done my part.
318
00:22:51,250 --> 00:22:54,185
Pardon me, Princess. Is
this what you're looking for?
319
00:22:54,253 --> 00:22:58,519
Oh, my bag! So you have found
it. How can I ever thank you?
320
00:22:58,590 --> 00:23:00,683
Well, that's easy.
How?
321
00:23:00,759 --> 00:23:03,193
Well, I'm afraid if I ask
you, you'll set me down again.
322
00:23:03,262 --> 00:23:07,164
Oh, nay. We give you permissi�n
to speak out. Please go ahead.
323
00:23:07,232 --> 00:23:09,860
Then, uh, what are the chances
of a princess like you...
324
00:23:09,935 --> 00:23:12,369
having cocktails tonight
with a guy like me?
325
00:23:12,438 --> 00:23:15,236
- She might.
- Does that mean she will?
326
00:23:15,307 --> 00:23:18,401
Well, I said ''she might.''
We do not even know your name.
327
00:23:18,477 --> 00:23:20,411
It's Mantell.
King Mantell.
328
00:23:20,479 --> 00:23:24,347
Mantell. So it was you who
sent us those beautiful flowers.
329
00:23:24,416 --> 00:23:27,351
Well, I'll be honest. I didn't
send them; I pinched them.
330
00:23:27,419 --> 00:23:29,649
Pinched?
Yes, I took them.
331
00:23:29,722 --> 00:23:33,488
So, we see.
We knew you pinched them.
332
00:23:33,559 --> 00:23:36,153
Now I suppose
our date's off.
333
00:23:36,228 --> 00:23:39,891
I do not say so. I think
it would be very pleasant.
334
00:23:39,965 --> 00:23:42,900
Good. There's just one more
thing that'd make the day perfect.
335
00:23:42,968 --> 00:23:45,903
What is that? If only
you'd like my concertina.
336
00:23:45,971 --> 00:23:49,737
Now I will be
honest with you.
337
00:23:49,808 --> 00:23:52,504
I do like it. You do?
I thought you said-
338
00:23:52,578 --> 00:23:57,015
Shh! It is a secret just between
us. It must never come out.
339
00:23:57,082 --> 00:24:01,018
I had a hunch that underneath
that royal front you were okay.
340
00:24:01,086 --> 00:24:05,352
You know, concertina playing takes a lot
of hard work. I've given my life to it.
341
00:24:05,424 --> 00:24:08,484
Oh, so? Yeah, you have
to make your fingers talk.
342
00:24:08,560 --> 00:24:10,528
You play it this way.
343
00:24:10,596 --> 00:24:13,360
Ohhh!
Oh, my bag!
344
00:24:13,432 --> 00:24:15,696
Oh, my handkerchief.
They get all wet.
345
00:24:15,768 --> 00:24:18,532
Oh, I'm sorry. I'll get it.
346
00:24:18,604 --> 00:24:22,370
I'm taking an awful chance with these
man-eating sharks, but for you, Princess-
347
00:24:22,441 --> 00:24:26,434
You are so brave. You are not hurt? No.
348
00:24:28,280 --> 00:24:30,475
Oh, my ''poof''!
349
00:24:30,549 --> 00:24:32,483
''Poof''?
My powder poof.
350
00:24:32,551 --> 00:24:34,485
All right.
Can I help you?
351
00:24:34,553 --> 00:24:36,646
Oh, my handkerchief,
it is ''vet.''
352
00:24:36,722 --> 00:24:39,486
Yeah, your money,
it is ''vet'' too. Uh, Swedish.
353
00:24:39,558 --> 00:24:41,492
I'll wring it out for you.
354
00:24:43,362 --> 00:24:46,525
Oops, I almost doubled it.
I better get you some more.
355
00:24:46,598 --> 00:24:49,931
Oh, it is all right.
It is still good.
356
00:24:55,274 --> 00:24:57,435
Scram.
357
00:24:57,509 --> 00:24:59,340
What did you say?
358
00:24:59,411 --> 00:25:01,504
Oh, ''scram.''
359
00:25:01,580 --> 00:25:05,846
In Swedish it means
''the interview is ended.''
360
00:25:07,586 --> 00:25:12,182
Lady Allwyn, it is my pleasure to
present Mr. King Mantell to you.
361
00:25:12,257 --> 00:25:14,851
How do you do?
How do you do?
362
00:25:14,927 --> 00:25:18,021
We are going to have cocktails
with him this evening.
363
00:25:18,096 --> 00:25:22,032
That so? Yes, I'll try to
bring along a boyfriend for you.
364
00:25:22,100 --> 00:25:24,625
I'll, uh, try.
365
00:25:28,373 --> 00:25:33,140
Well, so much for the files of Marseille
and Bordeaux. Not very helpful, I'm afraid.
366
00:25:34,546 --> 00:25:37,481
Now we'll see
what Paris has to say.
367
00:25:40,686 --> 00:25:43,154
''Paul Merko, French.
Medium height.
368
00:25:43,222 --> 00:25:45,656
''Weight, about 75 kilos.
Brown hair. Dark eyes.
369
00:25:45,724 --> 00:25:47,988
No scars or other marks
of identification. ''
370
00:25:48,060 --> 00:25:52,497
And that is all, messieurs, except his
measurements, which you can read for yourselves.
371
00:25:52,564 --> 00:25:55,328
Comrades, it is still useless. Why?
372
00:25:55,400 --> 00:25:59,029
Because first you must
catch the man to measure him.
373
00:25:59,104 --> 00:26:01,834
After you have caught the man,
what good are the measurements?
374
00:26:01,907 --> 00:26:04,637
Come, come. [t's too soon
to retreat from Moscow.
375
00:26:04,710 --> 00:26:08,339
This Merko is not on board.
[ have an intuition.
376
00:26:08,413 --> 00:26:11,348
Well, not being a detective
and having no intuitions,
377
00:26:11,416 --> 00:26:13,350
['ve started
a search of the ship.
378
00:26:13,418 --> 00:26:16,683
With over 1,200 people on board,
[ realize it may be hopeless.
379
00:26:16,755 --> 00:26:19,155
Oh, nothing is hopeless
for a good detective.
380
00:26:19,224 --> 00:26:22,159
If Paul Merko is on board,
I'll find him.
381
00:26:22,227 --> 00:26:24,092
Yes.
382
00:26:24,162 --> 00:26:28,622
Many times I start with less
than that and I am successful.
383
00:26:30,002 --> 00:26:32,470
Did any one of you
order these drinks?
384
00:26:32,537 --> 00:26:34,562
Not I.
No.
385
00:26:34,640 --> 00:26:37,131
Did you?
No.
386
00:26:37,209 --> 00:26:39,939
Well, I don't remember
ordering them.
387
00:26:40,012 --> 00:26:42,310
In fact,
I know I didn't.
388
00:26:45,550 --> 00:26:48,986
Why should I get a tray of
drinks that I didn't order?
389
00:26:50,889 --> 00:26:52,322
Yes, sir.
390
00:26:52,391 --> 00:26:54,586
Did you bring this tray in? No, sir.
391
00:26:54,660 --> 00:26:56,651
You didn't?
But why not?
392
00:26:56,728 --> 00:26:59,663
I'm sorry, sir. Why didn't
you bring this tray in?
393
00:26:59,731 --> 00:27:02,325
You didn't order it. I know I
didn't, but someone brought it.
394
00:27:02,401 --> 00:27:04,335
Whom did you ring for?
I didn't ring for anyone.
395
00:27:04,403 --> 00:27:06,496
If you hadn't rung,
I wouldn't be here.
396
00:27:06,571 --> 00:27:09,335
I'm talking about this tray of
drinks. Do you wish another tray?
397
00:27:09,408 --> 00:27:12,206
No, I don't want any tray
of drinks. Very well, sir.
398
00:27:14,413 --> 00:27:16,347
Thank you, comrade.
399
00:27:19,251 --> 00:27:21,185
Captain Nicholls, sir.
Yes?
400
00:27:21,253 --> 00:27:24,245
Checking the passenger list, we
found one passenger missing. Missing?
401
00:27:24,323 --> 00:27:26,257
B-50. Registered
to Mr. Petroff.
402
00:27:26,325 --> 00:27:29,260
His luggage came aboard,
but we cannot locate Mr. Petroff.
403
00:27:29,328 --> 00:27:33,628
He would miss the boat. I know thousands
of Petroffs, and they miss everything.
404
00:27:33,699 --> 00:27:37,135
If he's aboard, find him
and report to me. Yes, sir.
405
00:27:37,202 --> 00:27:40,296
What do you expect me to do,
sit around and twiddle my thumbs?
406
00:27:40,372 --> 00:27:42,806
There are plenty of proper
gentlemen on board...
407
00:27:42,874 --> 00:27:45,308
without you drinking
with a concertina squeezer.
408
00:27:45,377 --> 00:27:47,311
You enjoyed the cocktails,
didn't you?
409
00:27:47,379 --> 00:27:49,813
The first five or six.
After that, I was bored.
410
00:27:49,881 --> 00:27:52,645
Oh, darling, don't be silly.
He's not hard to look at.
411
00:27:52,718 --> 00:27:55,983
As a matter of fact, he's nice.
Did you notice those shoulders?
412
00:27:56,054 --> 00:27:58,318
Ahh! When you
get to my age-
413
00:27:58,390 --> 00:28:02,486
He found my bag, didn't he? Bags
don't have legs. He stole your bag.
414
00:28:02,561 --> 00:28:06,497
Of course he stole it. I'm trying
to tell you. He has a sense of humor.
415
00:28:06,565 --> 00:28:09,500
Nevertheless, we cannot
afford to take chances.
416
00:28:09,568 --> 00:28:12,162
We're skating on pretty
thin ice as it is.
417
00:28:12,237 --> 00:28:15,172
You'll let something slip.
The man's using you!
418
00:28:15,240 --> 00:28:19,336
Darling, you are crazy. You are
pulling things out of the air.
419
00:28:19,411 --> 00:28:21,743
Come now,
we go to dinner, toots.
420
00:28:27,853 --> 00:28:32,017
Good evening, ladies. My name
is Darcy. What do you want?
421
00:28:32,090 --> 00:28:35,526
I'm sorry, but you see, I happen to
be a close friend of Mr. George Marson,
422
00:28:35,594 --> 00:28:38,119
the theatrical agent
in London.
423
00:28:38,196 --> 00:28:40,130
Then, sir,
you are intruding.
424
00:28:40,198 --> 00:28:43,690
This is the suite of Her
Highness, Princess Olga of Sweden.
425
00:28:43,769 --> 00:28:47,000
And Wanda Nash of
Brooklyn. What do you want?
426
00:28:47,072 --> 00:28:50,064
It's a little late in the day
to talk business,
427
00:28:50,142 --> 00:28:52,167
but still-
428
00:28:52,244 --> 00:28:55,111
May I come in?
429
00:29:00,719 --> 00:29:02,653
King.
430
00:29:02,721 --> 00:29:05,713
I just saw Darcy
go into the Royal Suite.
431
00:29:05,791 --> 00:29:07,884
Yeah? Are you sure
it was Darcy?
432
00:29:07,959 --> 00:29:10,928
Sure. Rats like that
don't come in pairs.
433
00:29:10,996 --> 00:29:14,397
There's nothing crooked about it. In
a little while, I'll tell him myself.
434
00:29:14,466 --> 00:29:17,367
I had to do something. We were
stranded, miles from home, broke.
435
00:29:17,436 --> 00:29:21,395
You know a girl can't walk into a studio
and get a job. I've tried everything.
436
00:29:21,473 --> 00:29:24,271
They call it obtaining money
under false pretenses.
437
00:29:24,342 --> 00:29:26,606
Well, no one will be hurt
by what we're doing.
438
00:29:26,678 --> 00:29:28,612
No one but
Transatlantic Films.
439
00:29:28,680 --> 00:29:31,774
They'll get their money's
worth. The child has talent.
440
00:29:31,850 --> 00:29:36,446
She'll be a star, and the
worid will laugh at this.
441
00:29:36,521 --> 00:29:40,423
You don't have to sell me,
giris. I'm on your side.
442
00:29:40,492 --> 00:29:42,460
I'm cheering for you.
443
00:29:42,527 --> 00:29:45,291
Now, how much shall we say?
444
00:29:45,363 --> 00:29:49,629
Oh, what's the use, Gertie?
We might as well pay him off.
445
00:29:51,236 --> 00:29:53,932
This all?
All we've got.
446
00:29:54,005 --> 00:29:58,271
How about the crown jewels?
I've been admiring that ring.
447
00:30:00,512 --> 00:30:02,742
Now get out.
448
00:30:02,814 --> 00:30:05,874
You know, you giris
got me wrong.
449
00:30:05,951 --> 00:30:10,320
I'm not a bad guy at heart.
For your tips.
450
00:30:10,388 --> 00:30:14,347
Just a moment. What assurance have
we that you won't do this again?
451
00:30:14,426 --> 00:30:17,554
My professional honor,
Your Highness.
452
00:30:40,118 --> 00:30:42,780
He shook her down. What
could he have on a princess?
453
00:30:42,854 --> 00:30:44,947
Plenty, from the size
of the roll.
454
00:30:45,023 --> 00:30:49,050
He had something on three people.
She's number two. I hope I'm the third.
455
00:30:51,363 --> 00:30:54,662
Duchess, my corns are
just like a thermometer.
456
00:30:54,733 --> 00:30:56,963
I can tell what the
weather's gonna be like.
457
00:30:57,035 --> 00:30:59,629
For heaven's sake, man,
what are you muttering about?
458
00:30:59,704 --> 00:31:03,037
Oh, no harm, Duchess. Just trying
to make a little conversation.
459
00:31:03,108 --> 00:31:07,568
I got a line that'll surprise you. I
can talk on anything. ''Literatoor.''
460
00:31:07,646 --> 00:31:13,414
How nice, Mr. Benton. Have you read
Burke's critique on James Joyce?
461
00:31:15,887 --> 00:31:18,822
Or I can talk on sports.
Take Terry McGovern.
462
00:31:18,890 --> 00:31:20,983
There was a fellow
with a left hook.
463
00:31:21,059 --> 00:31:23,425
All he had to do was
hit you in the chin...
464
00:31:23,495 --> 00:31:25,395
and break every bone
in your ankle.
465
00:31:26,831 --> 00:31:29,231
I dance, Princess,
because it keeps me fit.
466
00:31:29,301 --> 00:31:33,101
Oh, that is very important. I
have an uncle who chops down trees.
467
00:31:33,171 --> 00:31:36,937
Excuse me, Your Highness. Pardon me, Doctor,
but a child on ''B'' deck swallowed a whistle.
468
00:31:37,008 --> 00:31:40,739
Good gracious! It was a very small
child and a very large whistle.
469
00:31:40,812 --> 00:31:43,975
''B'' deck? I'm sorry,
Your Highness.
470
00:31:44,049 --> 00:31:46,847
May I take up the operation
where the doctor left off?
471
00:31:46,918 --> 00:31:49,512
A small child
and a large whistle?
472
00:31:49,588 --> 00:31:53,718
No kidding. When they held him upside
down, he whistled ''Yankee Doodle.''
473
00:31:56,828 --> 00:31:58,728
Now which one
is it in?
474
00:31:58,797 --> 00:32:01,197
That one.
475
00:32:03,768 --> 00:32:06,635
How jolly!
Let's do it again.
476
00:32:08,440 --> 00:32:12,809
I can't understand that. When the
fellow showed it to me, it worked.
477
00:32:15,447 --> 00:32:18,974
And at the coronation,
it took 20 little giris...
478
00:32:19,050 --> 00:32:22,144
to carry the train
of my grandmother's dress.
479
00:32:22,220 --> 00:32:25,986
That's nothing. On payday, it took
four cops to carry my grandfather.
480
00:32:26,057 --> 00:32:29,618
You are insufferable. In my grandmother's
day you would lose your head.
481
00:32:29,694 --> 00:32:32,185
You don't have to go back
that far, Princess.
482
00:32:32,264 --> 00:32:34,698
I think we have
danced enough.
483
00:32:34,766 --> 00:32:37,929
I asked for it. I'm sorry.
I want you to know one thing:
484
00:32:38,003 --> 00:32:41,530
If you're ever in any kind of
trouble, you can count on me.
485
00:32:41,606 --> 00:32:44,166
Oh, why do you think
I should be in any trouble?
486
00:32:44,242 --> 00:32:47,939
This is a strange ship, and there
are some very odd people aboard.
487
00:32:48,013 --> 00:32:50,846
Ja, and the oddest
of them all is you.
488
00:32:53,118 --> 00:32:55,177
Thank heaven
this day is over!
489
00:32:55,253 --> 00:32:59,155
Such a crowd, my dear. I don't
mind people stepping on my feet,
490
00:32:59,224 --> 00:33:02,387
but I do object to them
loitering there.
491
00:33:02,460 --> 00:33:06,920
I had a good time. Who said, ''Uneasy
lies the head that wears the crown''?
492
00:33:06,998 --> 00:33:09,592
You know, I was a married
woman before I knew...
493
00:33:09,668 --> 00:33:12,330
that kings didn't sleep
with their crowns on.
494
00:33:12,404 --> 00:33:15,305
Where do they put them,
under the bed?
495
00:33:28,953 --> 00:33:31,581
And now for the royal bed-
496
00:33:31,656 --> 00:33:34,716
No, no, Gertie, don't.
You mustn't go in there.
497
00:33:34,793 --> 00:33:38,388
Good gracious, child.
What's the matter?
498
00:33:42,734 --> 00:33:46,329
Don't move.
Keep very still.
499
00:33:46,404 --> 00:33:48,770
I'll be right back.
500
00:34:00,151 --> 00:34:02,244
See who it is.
501
00:34:10,428 --> 00:34:15,127
Please, you come to my room.
Something has happened.
502
00:34:15,200 --> 00:34:17,566
Why, certainly.
Thank you.
503
00:34:19,471 --> 00:34:21,632
I don't know
how you do it.
504
00:34:21,706 --> 00:34:25,073
Didn't you see her face?
She's in trouble.
505
00:34:26,578 --> 00:34:31,038
But why Mantell? Of all the
men on board, why ask his help?
506
00:34:31,116 --> 00:34:33,516
Because he likes me.
507
00:34:40,792 --> 00:34:42,919
What can I do
for you, Princess?
508
00:34:42,994 --> 00:34:45,861
Will you please
look in that room?
509
00:35:00,245 --> 00:35:02,179
Darcy.!
510
00:35:05,683 --> 00:35:08,311
Ohh!
511
00:35:10,855 --> 00:35:14,723
We know nothing. When we came in
just now, he was there like that.
512
00:35:27,305 --> 00:35:29,569
I'd better call the captain.
Where's the phone?
513
00:35:29,641 --> 00:35:32,405
Oh, don't do that.
514
00:35:32,477 --> 00:35:36,641
Surely you can realize how distressing
this situation is for Her Highness.
515
00:35:36,714 --> 00:35:39,740
Yes, I can understand that.
How much did you give him?
516
00:35:39,818 --> 00:35:42,514
Fifty pounds and-
517
00:35:50,428 --> 00:35:52,362
The money's gone.
518
00:36:02,240 --> 00:36:04,174
What is it, please?
519
00:36:04,242 --> 00:36:06,972
A radiogram for
Her Royal Highness.
520
00:36:11,783 --> 00:36:14,183
Put it under
the door, please.
521
00:36:30,969 --> 00:36:32,994
It's from Transatlantic Films.
522
00:36:33,071 --> 00:36:36,268
Probably good-bye to
Transatlantic Films.
523
00:36:36,341 --> 00:36:39,139
It's about
our hotel reservations.
524
00:36:39,210 --> 00:36:43,374
He's gone.
A lot of help he's been.
525
00:36:43,448 --> 00:36:45,643
What happens now?
526
00:37:08,740 --> 00:37:11,368
Where'll I put it?
Anywhere.
527
00:37:28,793 --> 00:37:31,819
Now forget everything that's
gone on here. It never happened.
528
00:37:31,896 --> 00:37:34,160
But if they come to me
with questions?
529
00:37:34,232 --> 00:37:37,497
Give 'em that royal freeze
you gave me. Oh, I'm so sorry-
530
00:37:37,569 --> 00:37:42,165
Now, Princess, don't lose your nerve.
Get up on deck, where people will see you.
531
00:37:42,240 --> 00:37:44,936
Keep moving.
Do you get the idea?
532
00:38:07,165 --> 00:38:10,760
Murder. Murder.
A fine thing for my ship.
533
00:38:10,835 --> 00:38:15,033
The man was a notorious
blackmailer. We ran him out of Paris.
534
00:38:16,174 --> 00:38:18,233
I say!
535
00:38:18,309 --> 00:38:23,110
Lorel, Steindorf,
what do you make of this?
536
00:38:23,181 --> 00:38:25,547
It was caught
on Darcy's cuff link.
537
00:38:25,617 --> 00:38:27,551
A blonde hair.
And a woman's.
538
00:38:27,619 --> 00:38:31,851
Very significant. Then we have
a very strange coincidence.
539
00:38:31,923 --> 00:38:35,381
A passenger list?
Three names are marked.
540
00:38:35,460 --> 00:38:38,054
With Darcy's pencil.
Medium soft lead.
541
00:38:38,129 --> 00:38:40,597
And the names?
''Princess Olga.''
542
00:38:40,665 --> 00:38:44,965
Gentlemen, you're insane. Her
Highness's name on a blackmailer's list?
543
00:38:45,036 --> 00:38:47,231
Why not?
There are two other names.
544
00:38:47,305 --> 00:38:50,570
Mantell, our friend of the concertina
- and Petroff.
545
00:38:50,642 --> 00:38:52,735
Yes, but Her Highness.
546
00:38:52,810 --> 00:38:58,077
Captain, my theory is that Darcy
knew Petroff was really Paul Merko.
547
00:38:58,149 --> 00:39:00,913
He came in here, tried
to extort money from him,
548
00:39:00,985 --> 00:39:03,078
went too far,
and Merko killed him.
549
00:39:03,154 --> 00:39:07,090
Very good. Only Darcy
wasn't killed in this room.
550
00:39:07,158 --> 00:39:08,591
Huh?
What?
551
00:39:08,660 --> 00:39:11,254
A child can see there are
no bloodstains on the bed.
552
00:39:11,329 --> 00:39:14,196
The body was put here
after the murder.
553
00:39:14,265 --> 00:39:17,598
With your permissi�n, Captain, I
suggest we question these two people.
554
00:39:17,669 --> 00:39:20,763
Question Her Highness? When it
is murder, we question everybody.
555
00:39:20,838 --> 00:39:23,705
What are you thinking of?
You can't question the princess.
556
00:39:23,775 --> 00:39:26,710
I say, old man, we're not
suggesting a third degree.
557
00:39:26,778 --> 00:39:28,712
I can't permit it.
558
00:39:28,780 --> 00:39:32,341
Unfortunately, Captain, the
murderer is still aboard your ship.
559
00:39:32,417 --> 00:39:37,377
Exactly. And your duty
is towards your passengers.
560
00:39:37,455 --> 00:39:40,253
Well, I suppose so.
561
00:39:43,461 --> 00:39:46,123
Operator, this
is Captain Nicholls.
562
00:39:46,197 --> 00:39:49,132
Connect me with the suite
of the Princess Olga.
563
00:39:55,473 --> 00:39:58,340
It is very late,
but if we can help you.
564
00:39:58,409 --> 00:40:01,071
It is very considerate.
We'll be as brief as possible.
565
00:40:01,145 --> 00:40:04,581
Does Your Highness recall a
gentleman by the name of Darcy?
566
00:40:04,649 --> 00:40:06,082
Darcy?
567
00:40:06,150 --> 00:40:09,085
Robert M. Darcy, blackmailer
and confidence man.
568
00:40:09,153 --> 00:40:12,350
Gentlemen, do you realize
your inexcusable impertinence?
569
00:40:12,423 --> 00:40:15,722
Impertinence, perhaps;
but hardly inexcusable, madame.
570
00:40:15,793 --> 00:40:18,421
Murder is its own excuse. Murder?
571
00:40:18,496 --> 00:40:20,896
This blackmailer, what
did you say his name was?
572
00:40:20,965 --> 00:40:23,991
Darcy. We found
his body in B-50.
573
00:40:24,068 --> 00:40:26,628
So? But why do you
come to us?
574
00:40:26,704 --> 00:40:29,104
Your Highness will be
surprised to learn...
575
00:40:29,173 --> 00:40:32,609
that your name was ticked off on a
passenger list in the dead man's pocket.
576
00:40:32,677 --> 00:40:35,612
The names of two other passengers
were also marked.
577
00:40:35,680 --> 00:40:38,148
Madame will understand
the need of investigating.
578
00:40:38,216 --> 00:40:40,207
We understand.
579
00:40:40,284 --> 00:40:43,412
These other two, are they
persons of importance?
580
00:40:43,488 --> 00:40:46,616
Their names are Nicolai Petroff
and King Mantell.
581
00:40:46,691 --> 00:40:48,784
Maybe they can help you.
582
00:40:48,860 --> 00:40:51,829
We are very sorry we cannot
give you any information.
583
00:40:51,896 --> 00:40:53,887
Good night.
584
00:40:56,300 --> 00:41:00,327
The fact that you have admitted us,
Your Highness, has been a great help.
585
00:41:00,404 --> 00:41:02,338
Good night.
586
00:41:05,376 --> 00:41:07,640
They cannot suspect us
of the murder.
587
00:41:07,712 --> 00:41:11,307
Not while I'm Princess Olga, but
how long will that last now?
588
00:41:12,383 --> 00:41:15,045
Darcy?
I've never heard of him.
589
00:41:15,119 --> 00:41:18,145
Did you hear any noise or
excitement in the next cabin?
590
00:41:18,222 --> 00:41:21,385
No, nothing. Where did
you spend the evening?
591
00:41:21,459 --> 00:41:23,950
Right here. Did you entertain a visitor?
592
00:41:24,028 --> 00:41:26,087
No, nobody was here.
You were alone?
593
00:41:26,164 --> 00:41:29,099
Well, practically.
I was with Benton.
594
00:41:29,167 --> 00:41:31,601
Yeah, we were
both alone.
595
00:41:34,172 --> 00:41:36,106
Well, Captain?
596
00:41:36,174 --> 00:41:39,610
Have you any more questions,
gentlemen? I think not at present.
597
00:41:39,677 --> 00:41:42,077
Well, anytime at all, boys.
Good night.
598
00:41:42,146 --> 00:41:44,080
Good night.
599
00:41:47,952 --> 00:41:51,444
Just like the good old days.
600
00:41:55,693 --> 00:41:59,891
Absolute proof, gentlemen, that Darcy
was in the stateroom of the princess.
601
00:41:59,964 --> 00:42:02,125
Not so fast, Doctor.
602
00:42:02,200 --> 00:42:07,103
I found this cigarette,
half smoked, in Mantell's cabin.
603
00:42:07,171 --> 00:42:09,469
It is not the brand
smoked by Mantell.
604
00:42:09,540 --> 00:42:14,876
So we discover that Darcy
was also in Mantell's cabin.
605
00:42:14,946 --> 00:42:19,940
Have you other gentlemen any clues
that you are keeping to yourselves?
606
00:42:20,017 --> 00:42:22,542
Kawati?
Yes.
607
00:42:22,620 --> 00:42:27,523
In the princess's cabin,
I found this.
608
00:42:27,592 --> 00:42:31,084
A concertina.
Mantell.
609
00:42:31,162 --> 00:42:34,859
So there is a close connection
between the princess and Mantell.
610
00:42:34,932 --> 00:42:36,923
We must find out
what it is.
611
00:42:37,001 --> 00:42:39,435
Now, gentlemen, don't
jump to conclusions.
612
00:42:39,503 --> 00:42:41,767
The princess is a guest
of the line.
613
00:42:41,839 --> 00:42:44,603
We cannot subject her
to indignities.
614
00:42:44,675 --> 00:42:48,042
It's ridiculous to presume she
had any connection with this crime.
615
00:42:48,112 --> 00:42:51,980
It is ridiculous to presume
otherwise, Captain.
616
00:42:52,049 --> 00:42:55,109
But my friends,
they go too fast.
617
00:42:55,186 --> 00:42:59,885
Before we can proceed, there is
one other person we must question.
618
00:42:59,957 --> 00:43:02,790
Petroff. And where
is he, gentlemen?
619
00:43:02,860 --> 00:43:05,124
Gentlemen, it's past midnight.
620
00:43:05,196 --> 00:43:07,926
May [ suggest that you sleep
on the matter?
621
00:43:07,999 --> 00:43:12,026
Ja. We have much
to think about. Good night.
622
00:44:49,166 --> 00:44:51,100
What's wrong?
My ring.
623
00:44:51,168 --> 00:44:54,467
Ring? The one Darcy took.
My name's engraved in it.
624
00:44:54,538 --> 00:44:56,870
Oh, my stars and garters!
625
00:44:56,941 --> 00:45:00,206
But you can't go prowling about
at 3:00 in the morning.
626
00:45:00,277 --> 00:45:02,211
Where are you going?
627
00:45:02,279 --> 00:45:04,713
I'm going to get that ring.
628
00:46:12,950 --> 00:46:15,145
Any particular reason?
629
00:46:15,219 --> 00:46:18,211
Well, it keeps the hair
out of my eyes.
630
00:46:20,291 --> 00:46:22,225
Where'd you get the ring?
631
00:46:22,293 --> 00:46:24,488
Hmm? You heard me. Where'd you get it?
632
00:46:24,562 --> 00:46:26,996
Oh, there's a little thing
I picked up for 1,000 bucks.
633
00:46:27,064 --> 00:46:29,658
How much?
Five hundred dollars.
634
00:46:29,733 --> 00:46:32,463
Come on. Well, anyhow, I picked it up.
635
00:46:32,536 --> 00:46:34,697
Yeah, you picked it
out of Princess Olga's purse.
636
00:46:34,772 --> 00:46:37,502
I did not. I picked it
out of Darcy's pocket.
637
00:46:37,575 --> 00:46:39,509
Quiet.
638
00:46:41,045 --> 00:46:43,980
''Wanda Nash.''
Huh?
639
00:46:56,026 --> 00:46:59,393
Stick with it, will you, fellows?
We've got that ship's concert.
640
00:46:59,463 --> 00:47:03,923
It's liable to be a tough house, and
besides, we're playing for royalty.
641
00:47:10,107 --> 00:47:13,907
I'm sorry I'm late, gentlemen.
I've been busy.
642
00:47:13,978 --> 00:47:16,208
Very busy.
643
00:47:17,815 --> 00:47:20,283
But I've solved
the problem of the murder.
644
00:47:20,351 --> 00:47:23,616
My word! What? Who did it?
645
00:47:23,687 --> 00:47:28,124
I will tell you when I have
completely finished writing my report.
646
00:47:28,192 --> 00:47:32,686
If you gentlemen will come to
my cabin at 8:00 this evening,
647
00:47:32,763 --> 00:47:37,166
I will give you the name of the
murderer and show you positive proof.
648
00:47:37,234 --> 00:47:40,067
You too, Kawati.
649
00:47:40,137 --> 00:47:42,332
One thing more.
650
00:47:42,406 --> 00:47:45,136
You will please ask
Princess Olga and Mr. Mantell...
651
00:47:45,209 --> 00:47:48,007
to come to my cabin
five minutes before 8: 00.
652
00:47:48,078 --> 00:47:51,343
It is important
that I should see them.
653
00:47:54,885 --> 00:47:57,353
Good morning, Your Highness.
They told me I'd find you here.
654
00:47:57,421 --> 00:48:02,017
Good morning, Mr. Mantell.
Please, won't you sit down?
655
00:48:06,897 --> 00:48:09,457
Good morning, Lady Allwyn. Mr. Mantell.
656
00:48:13,671 --> 00:48:16,435
I'm coming right
down to cases.
657
00:48:16,507 --> 00:48:19,806
We're going to be asked a lot
of questions, and very soon.
658
00:48:19,877 --> 00:48:23,108
It would help if we all
told the same story.
659
00:48:23,180 --> 00:48:26,377
We have no story,
Mr. Mantell.
660
00:48:26,450 --> 00:48:29,419
Neither have we anything
to conceal. Precisely.
661
00:48:29,486 --> 00:48:31,681
Okay, Princess. But suppose
one of these smart guys...
662
00:48:31,755 --> 00:48:34,690
wants to know why Darcy
tried to shake you down.
663
00:48:34,758 --> 00:48:38,524
Shake us down?
We do not understand.
664
00:48:38,596 --> 00:48:40,962
I mean blackmail.
665
00:48:41,031 --> 00:48:45,161
Mr. Mantell, nothing could be
farther from the truth.
666
00:48:45,236 --> 00:48:48,501
I was the victim
of that unhappy man's perfidy.
667
00:48:48,572 --> 00:48:52,133
You?
By some foul means,
668
00:48:52,209 --> 00:48:55,667
Darcy became acquainted
with my youthful indiscretion.
669
00:48:55,746 --> 00:48:58,340
Mr. Mantell,
it was a terrible scandal.
670
00:48:58,415 --> 00:49:02,749
Great names were involved. Last
night he came to our cabin...
671
00:49:02,820 --> 00:49:05,380
and demanded more money
than [ possessed.
672
00:49:05,456 --> 00:49:09,825
When he grew nasty,
Her Highness came to my rescue.
673
00:49:09,893 --> 00:49:12,225
Stripping a ring
from her finger,
674
00:49:12,296 --> 00:49:15,459
she flung it at the fellow
and bade him be gone forever.
675
00:49:15,532 --> 00:49:18,228
Was the ring valuable?
676
00:49:18,302 --> 00:49:20,463
It was a small emerald.
677
00:49:20,537 --> 00:49:22,698
And I suppose you want me
to get it back.
678
00:49:22,773 --> 00:49:25,503
Oh, if it is possible.
679
00:49:25,576 --> 00:49:28,739
Princess, your ring is
practically in my pocket right now.
680
00:49:28,812 --> 00:49:32,839
Good morning, Your Highness, Lady Allwyn,
Mr. Mantell. Captain's compliments.
681
00:49:32,916 --> 00:49:37,546
Dr. Steindorf requests you to be in his
cabin tonight at five minutes before 8: 00.
682
00:49:37,621 --> 00:49:39,521
Did he say why?
No, sir.
683
00:49:39,590 --> 00:49:41,524
Okay, thank you.
Yes, sir.
684
00:49:45,629 --> 00:49:47,756
I think it would be better
if you didn't go.
685
00:49:47,831 --> 00:49:51,164
Just leave it to me. Oh, and
Duchess, that story you told me-
686
00:49:51,235 --> 00:49:53,635
it's swell;
stick to it.
687
00:50:33,377 --> 00:50:37,473
Who did it, Steindorf? Can
you hear me? Who did it?
688
00:50:51,061 --> 00:50:56,055
Call the doctor.
Have the doctor come to B-35.
689
00:50:56,133 --> 00:50:59,899
Give me a hand. Let's get him
to the bed. He's badly wounded.
690
00:50:59,970 --> 00:51:02,598
He's still alive,
but he's going fast.
691
00:51:02,673 --> 00:51:04,538
B-35.
692
00:51:07,344 --> 00:51:12,782
Who was it, Doctor? Who was
it? Was it Merko? Paul Merko?
693
00:51:12,850 --> 00:51:17,520
Pass... port.
694
00:51:24,094 --> 00:51:26,119
Pardon, monsieur.
695
00:51:26,196 --> 00:51:28,460
When you came in this cabin,
you saw no one else?
696
00:51:28,532 --> 00:51:31,296
No one.
Princess Olga?
697
00:51:31,368 --> 00:51:34,701
She wasn't here.
But her appointment.
698
00:51:34,772 --> 00:51:38,902
- Well?
- May I suggest that Mr. Mantell be excused...
699
00:51:38,976 --> 00:51:41,945
while we conduct a thorough
investigation of this cabin.
700
00:51:42,012 --> 00:51:47,006
You'll, of course, be prepared to answer any
questions we may ask after the investigation.
701
00:51:47,084 --> 00:51:49,644
Certainly. And Princess Olga, Inspector?
702
00:51:49,720 --> 00:51:52,553
And the Princess.
703
00:51:55,893 --> 00:51:58,623
It's the finish, Gertie.
I can't see why.
704
00:51:58,695 --> 00:52:00,890
You're innocent.
705
00:52:00,964 --> 00:52:03,956
Forget the murders.
I can't stand investigation.
706
00:52:04,034 --> 00:52:07,492
They're bound to find out who I am: Wanda
Nash, mixed up in a couple of murders.
707
00:52:07,571 --> 00:52:09,505
Pretty, isn't it?
708
00:52:11,675 --> 00:52:14,371
The fact remains:
You are innocent.
709
00:52:14,445 --> 00:52:17,573
And truth, crushed to earth,
shall rise again.
710
00:52:17,648 --> 00:52:21,414
That recalls
my biggest success.
711
00:52:21,485 --> 00:52:23,612
''One Against All,''
it was called.
712
00:52:23,687 --> 00:52:27,521
The best third act
that ever was written.
713
00:52:27,591 --> 00:52:31,152
Are you listening?
Yes, I'm listening.
714
00:52:31,228 --> 00:52:33,389
Suddenly,
I electrified the audience.
715
00:52:33,464 --> 00:52:37,332
I rose to my full height.
''Gentlemen!'' I cried.
716
00:52:37,401 --> 00:52:40,529
''[ may be only a weak woman,
but [ am not afraid.
717
00:52:40,604 --> 00:52:42,868
''Truth, crushed to earth,
718
00:52:42,940 --> 00:52:45,568
shall rise again!''
719
00:52:45,642 --> 00:52:48,440
Thanks, Gertie.
What're you going to do?
720
00:52:48,512 --> 00:52:53,006
You've given me a swell idea. ['m getting
dressed. ['ll put an act on that'll stop 'em.!
721
00:52:53,083 --> 00:52:57,383
And that takes us back again
to Mantell. And the Princess.
722
00:52:57,454 --> 00:53:00,514
Both of them must be thoroughly
investigated. Oh, not the Princess.
723
00:53:00,591 --> 00:53:03,617
Why not? After all, what
do we really know about her?
724
00:53:03,694 --> 00:53:08,324
- We must immediately
communicate with Stockholm.
725
00:53:08,398 --> 00:53:10,628
Her Royal-
726
00:53:10,701 --> 00:53:14,762
Your Highness. I demand to know
of what you dare to accuse me.
727
00:53:14,838 --> 00:53:18,171
Your Highness, may I ask-
Questions, questions.
728
00:53:18,242 --> 00:53:20,369
We of royal blood
do not answer questions.
729
00:53:20,444 --> 00:53:24,312
We ask them. What reason have you
to connect me with this murder?
730
00:53:24,381 --> 00:53:27,942
Well, I don't. Personally
- Not you, but these gentlemen.
731
00:53:28,018 --> 00:53:32,978
What proof they have? They
have no proof. Merely theories.
732
00:53:33,056 --> 00:53:36,924
Some perfume
- Just as we thought! We are insulted with theories.
733
00:53:36,994 --> 00:53:39,053
If there is any more, we
will send radio to Sweden.
734
00:53:39,129 --> 00:53:41,689
We will notify our government.
We will ask to be protected.
735
00:53:41,765 --> 00:53:46,930
We will demand aeroplanes, submarines, battleships
- That is not necessary.
736
00:53:47,004 --> 00:53:50,132
I will personally guarantee,
on my honor,
737
00:53:50,207 --> 00:53:53,904
that you will be subjected
to no more indignities.
738
00:53:53,977 --> 00:53:56,502
I am still in command
of this ship.
739
00:53:56,580 --> 00:53:59,947
And on the high seas,
my word is law.
740
00:54:00,017 --> 00:54:03,180
Very well, then.
We trust you.
741
00:54:03,253 --> 00:54:07,212
We are only a weak woman,
but we are not afraid.
742
00:54:07,291 --> 00:54:09,384
Truth, crushed to the earth,
743
00:54:09,459 --> 00:54:12,451
will rise again.
744
00:54:15,832 --> 00:54:18,096
Whew!
745
00:54:18,168 --> 00:54:21,831
What a woman!
A blonde tiger-cat!
746
00:54:21,905 --> 00:54:24,999
I suggest that you do
something about finding Merko...
747
00:54:25,075 --> 00:54:27,509
before you annoy that
charming lady again.
748
00:54:27,578 --> 00:54:31,537
Two murders have been done, and
you haven't even found a stowaway!
749
00:54:37,521 --> 00:54:41,116
Hello, Mr. Mantell. I'm beginning
to get on to your system.
750
00:54:41,191 --> 00:54:43,921
System? Yes, it's only every other
time that you don't speak to me.
751
00:54:49,466 --> 00:54:51,832
Let me in on the joke.
I could use a giggle or two.
752
00:54:51,902 --> 00:54:55,167
It is no joke. I am feeling
very happy today.
753
00:54:55,238 --> 00:54:59,470
Must be the ocean. I never knew
there was so much water in the worid.
754
00:54:59,543 --> 00:55:01,807
There has to be a lot of it. Why?
755
00:55:01,878 --> 00:55:03,937
So people can drink their
eight glasses a day.
756
00:55:04,014 --> 00:55:07,074
You are crazy. People
do not drink the ocean!
757
00:55:07,150 --> 00:55:10,244
Fish do.
Fish are not people!
758
00:55:10,320 --> 00:55:12,345
Wouldn't it be nice
if they were?
759
00:55:12,422 --> 00:55:16,381
I wonder what a princess fish would do
if she ran into a concertina-player fish?
760
00:55:16,460 --> 00:55:20,260
She would probably swim by him
every other time.
761
00:55:20,330 --> 00:55:23,891
Your Highness. [ don't know
how to express my regrets, but-
762
00:55:23,967 --> 00:55:26,026
Pardon me, Princess.
Please do not go away.
763
00:55:26,103 --> 00:55:28,765
I just received this
from the owners of the line.
764
00:55:28,839 --> 00:55:31,103
I must proceed
with the investigation...
765
00:55:31,174 --> 00:55:33,870
regardless of rank or person.
766
00:55:33,944 --> 00:55:36,936
I have told you, I shall
notify my government.
767
00:55:37,014 --> 00:55:39,983
Your Highness is quite
at liberty to do so.
768
00:55:40,050 --> 00:55:42,917
We ourselves may communicate
with Sweden this afternoon.
769
00:55:42,986 --> 00:55:45,955
We understand, Captain. We
thank you for your courtesy.
770
00:55:46,023 --> 00:55:50,289
I suggest that you wireless
your government as soon as possible.
771
00:55:53,096 --> 00:55:56,429
Bad news, huh?
How do you mean?
772
00:55:56,500 --> 00:55:59,731
Show a little of that royal blood, would
you? They haven't counted you out yet.
773
00:55:59,803 --> 00:56:02,499
We do not know what
you are talking about.
774
00:56:02,572 --> 00:56:06,235
Pull yourself together.
I've got an idea.
775
00:56:10,480 --> 00:56:14,814
Princess Olga? I'm sorry to
disturb you again, Your Highness.
776
00:56:14,885 --> 00:56:17,911
It won't be necessary to send
a message to your government.
777
00:56:17,988 --> 00:56:19,979
Oh! So?
778
00:56:20,057 --> 00:56:22,525
Mr. Mantell just left my cabin.
779
00:56:22,592 --> 00:56:25,584
He has promised to reveal
the name of the murderer.
780
00:56:25,662 --> 00:56:28,927
Yes. Tonight.
After the ship's concert.
781
00:56:28,999 --> 00:56:30,933
Thank you, Captain.
782
00:56:35,472 --> 00:56:37,667
Well, what do you know
about that?
783
00:56:37,741 --> 00:56:41,108
I'm savin' this page
for your obituary notice!
784
00:56:41,178 --> 00:56:45,512
I can see it now: ''King Mantell
Gets Himself Bumped Off for a Dame.''
785
00:56:45,582 --> 00:56:48,676
And right here will be a picture
of you with a knife in your back.
786
00:56:48,752 --> 00:56:50,686
Where will you get two cents
to buy a paper?
787
00:56:50,754 --> 00:56:54,087
I ain't lettin' no dame
make a ninny out of me.
788
00:57:02,799 --> 00:57:04,733
What's up?
789
00:57:08,038 --> 00:57:09,972
The captain just phoned me.
790
00:57:10,040 --> 00:57:12,508
You're not going through
with it! What's all this?
791
00:57:12,576 --> 00:57:16,171
Nobody but a madman would do it!
After Steindorf? It's suicide!
792
00:57:16,246 --> 00:57:18,544
Well, Her Highness seems
to have fallen off her horse.
793
00:57:18,615 --> 00:57:21,311
Never mind about my horse.
Okay, Wanda.
794
00:57:21,384 --> 00:57:23,318
The captain says-
795
00:57:24,488 --> 00:57:28,447
What did you say?
''Okay, Wanda.''
796
00:57:30,560 --> 00:57:32,960
I said it was practically
in my pocket.
797
00:57:36,066 --> 00:57:40,230
Why didn't you tell me? I thought
it'd be nice if you told me yourself.
798
00:57:40,303 --> 00:57:44,399
There's some more that
goes with it. Yeah.
799
00:57:44,474 --> 00:57:48,706
I started in South Brooklyn,
chorus, cheap nightclub,
800
00:57:48,779 --> 00:57:52,044
waiting for a break and-
Go on.
801
00:57:52,115 --> 00:57:57,109
Well, I met Gertie in London. Poor
old Gertie. Hit on our little idea.
802
00:57:57,187 --> 00:58:00,748
We gave Hollywood a title,
and they gave us a contract.
803
00:58:00,824 --> 00:58:03,987
How do you like it?
804
00:58:05,128 --> 00:58:07,494
Wanda Nash is
all right with me.
805
00:58:07,564 --> 00:58:10,624
Now that you know everything,
please don't go through with it.
806
00:58:10,700 --> 00:58:15,069
I have to. It's gone this far. If
you know, why don't you tell them now?
807
00:58:15,138 --> 00:58:18,665
I would if I knew. The point is, I
don't. Then why did you say you did?
808
00:58:18,742 --> 00:58:21,210
Because to catch a rat you have
to have cheese. I don't get it.
809
00:58:21,278 --> 00:58:24,372
I'm the cheese. When the rat comes
to nibble, bang goes the trap.
810
00:58:24,447 --> 00:58:26,745
With the cheese in it. Not if
it's a smart piece of cheese.
811
00:58:26,817 --> 00:58:32,255
You can't take a chance like that. I
won't let you! Hey, where are you going?
812
00:58:32,322 --> 00:58:34,654
To tell the truth. They can
investigate me till they're dizzy.
813
00:58:34,724 --> 00:58:37,955
I'm not gonna let you
get your throat cut.
814
00:58:38,028 --> 00:58:41,691
You've got this thing all mixed
up. Who said I was doing it for you?
815
00:58:41,765 --> 00:58:45,394
- B-But then, who are you
doing it for? - For me.
816
00:58:45,468 --> 00:58:47,527
You've heard of that thing
called publicity.
817
00:58:47,604 --> 00:58:49,765
Climb back in that Swedish accent
of yours and-
818
00:58:49,840 --> 00:58:54,402
- What are you talking about?
- It's simple. Nobody gives a hoot about Wanda Nash.
819
00:58:54,477 --> 00:58:56,672
Princess Olga is news.
Front page.
820
00:58:56,746 --> 00:59:00,375
It isn't every day that a concertina
player gets to tie up with a princess.
821
00:59:00,450 --> 00:59:02,748
You've been in show business.
You know what ['m talking about.
822
00:59:02,819 --> 00:59:07,313
Yeah, I know. But I was dumb enough
to think you were doing it for me.
823
00:59:07,390 --> 00:59:10,086
Well, now you know I'm not.
824
00:59:10,160 --> 00:59:13,960
I think I'll run along now and let
you have a good laugh all by yourself.
825
00:59:14,030 --> 00:59:17,261
You just keep your head, and there'll
be more than laughs in it for both of us.
826
00:59:17,334 --> 00:59:19,996
You get it?
827
00:59:20,070 --> 00:59:23,801
I think I get it. But you get
this: I don't owe you a thing.
828
00:59:23,874 --> 00:59:26,206
Once we're in the clear,
you go your way and I'll go mine.
829
00:59:26,276 --> 00:59:29,905
Okay, if that's the way you want
it. That's the way I want it.
830
00:59:40,290 --> 00:59:44,056
You're walkin' right into it! All them
people. You'll never know what hit you.
831
00:59:44,127 --> 00:59:46,459
Will you quit worrying?
I've got this figured out.
832
00:59:46,529 --> 00:59:49,862
That's what Steindorf thought. Now
look at him! Put this in your pocket.
833
00:59:49,933 --> 00:59:51,924
All I want you to do
is stick around. Close.
834
00:59:52,002 --> 00:59:56,769
I'll stick around,
but I ain't no Charlie Chan.
835
00:59:56,840 --> 01:00:00,776
When I'm picking that guy's sewing kit out
of your back, don't say I didn't tell you.
836
01:00:22,232 --> 01:00:24,223
It's working out.
837
01:00:25,835 --> 01:00:27,803
Yeah. It's workin' out swell.
838
01:00:27,871 --> 01:00:31,102
You ain't goin' up there
now, are you? Why not?
839
01:00:31,174 --> 01:00:33,233
I don't know why you want to trade
your concertina for a harp!
840
01:00:33,310 --> 01:00:35,437
Aw, come on. Let's go.
841
01:01:14,317 --> 01:01:17,411
And now, ladies and gentlemen,
we have another treat for you.
842
01:01:17,487 --> 01:01:23,084
King Mantell, Monarch
of the Concertina, and his band.
843
01:02:20,850 --> 01:02:23,341
A bashful troubadour am I
844
01:02:23,420 --> 01:02:28,187
With so much in my heart
to say
845
01:02:31,227 --> 01:02:36,494
I have no way of telling you
how much I love you
846
01:02:36,566 --> 01:02:40,058
So I play
847
01:02:42,572 --> 01:02:47,305
My concertina
848
01:02:47,377 --> 01:02:49,902
Reveals my soul
849
01:02:49,979 --> 01:02:54,439
When I lose my control
of pretty phrases
850
01:02:54,517 --> 01:02:57,452
It sings your praises
851
01:02:57,520 --> 01:03:02,685
My concertina
852
01:03:02,759 --> 01:03:07,355
Helps me express
the song ofhappiness
853
01:03:07,430 --> 01:03:09,728
That love has brought me
854
01:03:09,799 --> 01:03:12,768
The song you taught me
855
01:03:32,388 --> 01:03:37,724
Oh, my concertina
856
01:03:37,794 --> 01:03:40,319
Gives me away
857
01:03:40,396 --> 01:03:45,299
It knows that while I play
I'm thinking of you
858
01:03:45,368 --> 01:03:48,701
[t says [ love you
859
01:03:48,771 --> 01:03:52,207
So to convey my love
860
01:03:52,275 --> 01:03:55,039
I play
861
01:03:55,111 --> 01:03:59,605
My concertina
862
01:04:25,308 --> 01:04:29,210
Do you think it is safe
for Mr. Mantell to be alone now?
863
01:04:31,781 --> 01:04:35,615
No, madame. Someone should
certainly be with him.
864
01:04:35,685 --> 01:04:39,018
Would you then, as a favor
to us all, stay near him?
865
01:04:39,088 --> 01:04:41,556
Yes, madame,
if he will permit.
866
01:04:41,624 --> 01:04:44,991
Oh, thank you. We all
shall be very grateful. Mmm.
867
01:04:47,530 --> 01:04:51,626
Whew.! Boy, am [ glad that's over.
[ was shakin' like a plate ofjelly.
868
01:04:51,701 --> 01:04:55,137
It isn't over yet. Plant yourself
near lifeboat 23. I'll be there.
869
01:04:55,205 --> 01:04:57,935
Why? Why? That's the whole idea.
870
01:04:58,007 --> 01:05:00,441
Whoever we want won't try
anything here. He'll get me alone.
871
01:05:00,510 --> 01:05:02,535
The minute he starts something,
you come in.
872
01:05:02,612 --> 01:05:06,480
Top deck, lifeboat 23. Is
that clear? You bet it's clear.
873
01:05:36,412 --> 01:05:38,346
Ah, ladies and gentlemen,
874
01:05:38,414 --> 01:05:41,383
the Princess Olga has graciously
consented to pass among you...
875
01:05:41,451 --> 01:05:44,011
taking contributions
for the Seaman's Fund.
876
01:05:44,087 --> 01:05:47,682
Will the Princess now start
putting on the ''bee''?
877
01:05:53,463 --> 01:05:56,955
Are you really going to tell us
the name of the murderer?
878
01:05:57,033 --> 01:06:00,594
I hope so. Then you must
be prepared for attack.
879
01:06:00,670 --> 01:06:03,696
I'm waiting for it.
Oh, but not here.
880
01:06:03,773 --> 01:06:08,642
This killer is very clever. He will wait
until you are in a more secluded place.
881
01:06:08,711 --> 01:06:11,043
Hmm. It's funny
that you should say that.
882
01:06:11,114 --> 01:06:15,813
That's exactly
how I figured it.
883
01:06:22,925 --> 01:06:25,223
Thank you, Inspector.
884
01:06:32,201 --> 01:06:36,535
I'm working on the idea that Darcy was
a blackmailer interested in three people.
885
01:06:36,606 --> 01:06:39,734
Two: Princess Olga and
yourself. Petroff did not sail.
886
01:06:39,809 --> 01:06:43,438
But chances are that Petroff saw
Darcy on the boat and slipped off.
887
01:06:43,513 --> 01:06:48,280
It is possible. I suppose you didn't
spot Darcy coming aboard. Was he alone?
888
01:06:48,351 --> 01:06:52,082
No. The first time I saw
Darcy was in Petroff's cabin.
889
01:06:52,155 --> 01:06:54,851
Dead.
890
01:06:56,359 --> 01:06:59,055
Well, I think I'll take a turn
on the top deck.
891
01:06:59,128 --> 01:07:02,564
You care to come along? Yes,
I think it would be safe.
892
01:07:02,632 --> 01:07:06,227
I'm beginning to appreciate
your interest in me. Thank you.
893
01:07:14,444 --> 01:07:17,936
You sent for me? Yes. It's
only fair to acquaint you...
894
01:07:18,014 --> 01:07:21,074
with the new and
extremely significant clue...
895
01:07:21,150 --> 01:07:23,345
to the murder of Darcy.
Yes?
896
01:07:23,419 --> 01:07:27,947
This banknote has been positively
identified as belonging to Darcy.
897
01:07:28,024 --> 01:07:31,016
It was undoubtedly taken from his
pocket by the man who killed him.
898
01:07:31,094 --> 01:07:33,722
So far, so good.
Do you recognize it?
899
01:07:33,796 --> 01:07:37,095
Yes. I put it
in your basket.
900
01:07:37,166 --> 01:07:41,933
But [ had no idea-
Of course.
901
01:07:42,004 --> 01:07:46,168
You want to know how it came into
my possessi�n. Yes. Do you remember?
902
01:07:46,242 --> 01:07:48,642
Very well. I won it
in a game of poker.
903
01:07:48,711 --> 01:07:51,236
Who gave it to you?
Who were the other players?
904
01:07:51,314 --> 01:07:53,248
Let me think.
905
01:07:53,316 --> 01:07:56,285
There was an American
from Boston.
906
01:07:56,352 --> 01:07:59,048
And a stranger
whom I'd not met before.
907
01:07:59,122 --> 01:08:03,616
And Lorel. That's all. Of course, we
can leave out your old friend Lorel.
908
01:08:03,693 --> 01:08:05,752
My old friend?
909
01:08:05,828 --> 01:08:09,161
I say, let us go
into that for a moment.
910
01:08:13,302 --> 01:08:15,395
Fog's thickening up a bit.
911
01:08:15,471 --> 01:08:17,598
Swell night for a murder.
912
01:08:17,673 --> 01:08:20,164
Monsieur chooses the
wrong time to be amusing.
913
01:08:20,243 --> 01:08:24,976
Delay is dangerous. If you know the name
of the murderer, why not tell me now?
914
01:08:25,047 --> 01:08:27,515
All right, I'll tell you.
915
01:08:27,583 --> 01:08:31,815
His name is...
Paul Merko.
916
01:08:31,888 --> 01:08:35,449
Why, we know that. But who
is he? Can you point him out?
917
01:08:35,525 --> 01:08:37,857
I'm going to,
if my theory works out.
918
01:08:37,927 --> 01:08:41,488
Hmm.
919
01:08:41,564 --> 01:08:46,399
Quite embarrassing if Monsieur Lorel should
come into his cabin and find all this!
920
01:08:46,469 --> 01:08:51,429
Naturally, I should apologize. Rather difficult
to apologize for accusing him of murder!
921
01:08:55,878 --> 01:08:58,073
Inspector, what is it
you are looking for?
922
01:08:58,147 --> 01:09:01,173
Frankly, [ don't know.
Oh, gentlemen, hurry.
923
01:09:01,250 --> 01:09:04,083
Out on deck, uh-
He's been hurt, sir.
924
01:09:04,153 --> 01:09:07,054
- Who? Who?
- Mr. Mantell's friend, Mr. Benton.
925
01:09:12,028 --> 01:09:16,226
Mr. Lorel, put yourself in Merko's spot.
An escaped criminal, condemned to death.
926
01:09:16,299 --> 01:09:19,200
You'd try to leave the country,
wouldn't you? That is logical.
927
01:09:19,268 --> 01:09:21,828
All right, if somebody
recognized you, what would you do?
928
01:09:21,904 --> 01:09:24,168
You'd kill him, wouldn't you? Possibly,
929
01:09:24,240 --> 01:09:26,538
if the opportunity
presented itself.
930
01:09:26,609 --> 01:09:29,601
Then you'd take your victim's
clothes, passport and name.
931
01:09:29,679 --> 01:09:32,580
Maybe your victim
had already booked passage.
932
01:09:32,648 --> 01:09:34,707
That would account for
Merko's being on board.
933
01:09:34,784 --> 01:09:37,412
Very good, monsieur. But that
- Wait a minute.
934
01:09:37,487 --> 01:09:39,785
Who would be most likely to
recognize an escaped criminal?
935
01:09:39,856 --> 01:09:44,759
An expert in disguises, like Merko?
Five-to-one it would be a detective.
936
01:09:44,827 --> 01:09:49,526
That is ridiculous! You would have the
murderer on board masquerading as a detective?
937
01:09:49,599 --> 01:09:53,729
Merko's clever.
He'd be just the man to do it.
938
01:09:53,803 --> 01:09:57,762
Perhaps you could even tell me
the nationality of the detective.
939
01:09:59,375 --> 01:10:04,210
I could give you my own idea.
940
01:10:04,280 --> 01:10:07,078
Merko escaped in France.
941
01:10:07,149 --> 01:10:10,778
My detective
would be... French.
942
01:10:12,455 --> 01:10:15,891
You are very clever,
my friend.
943
01:10:15,958 --> 01:10:18,119
Sometimes that is
very foolish.
944
01:10:18,194 --> 01:10:22,358
Then you are Paul Merko. Your
reasoning has been flawless.
945
01:10:22,431 --> 01:10:25,662
It is too bad for you.
946
01:10:25,735 --> 01:10:27,669
Move over to the rail.
947
01:10:27,737 --> 01:10:30,331
You fire that, and it'll
be heard all over the boat.
948
01:10:30,406 --> 01:10:35,070
The foghorn will cover it...
the next time it blows.
949
01:10:35,144 --> 01:10:39,478
If you are expecting someone,
he must have disappointed you.
950
01:10:39,549 --> 01:10:41,483
Any second now.
951
01:10:41,551 --> 01:10:43,917
Put up your hands, Merko!
952
01:11:01,837 --> 01:11:05,534
Agh!
953
01:11:31,601 --> 01:11:34,297
Man overboard.!
You all right, old man?
954
01:11:34,370 --> 01:11:36,304
Yeah, I'm okay.
955
01:11:36,372 --> 01:11:38,306
Man overboard.!
956
01:11:38,374 --> 01:11:40,774
Where'd he get you, buddy?
I'm all right.
957
01:11:40,843 --> 01:11:44,040
Who are you, anyway? I'll
tell you all about that later.
958
01:11:44,113 --> 01:11:46,445
Do you think you can get up? Sure.
959
01:11:46,515 --> 01:11:48,540
If you help me.
I'll get you to the doctor.
960
01:11:48,618 --> 01:11:50,882
Man the lifeboats.!
961
01:11:58,928 --> 01:12:01,055
I can understand you
getting drunk in Paris,
962
01:12:01,130 --> 01:12:03,064
stowin' away on this ship.
963
01:12:03,132 --> 01:12:06,499
I can even understand a newspaperman
wanting to get his job back.
964
01:12:06,569 --> 01:12:09,538
But I can't understand
why you had to sock me.
965
01:12:09,605 --> 01:12:14,736
I'll tell you the truth. I knew if I
left you alone, you'd gum up the works.
966
01:12:14,810 --> 01:12:17,005
Well, that's different!
967
01:12:17,079 --> 01:12:19,047
Okay!
968
01:12:21,417 --> 01:12:23,351
Hey!
969
01:12:28,124 --> 01:12:32,925
['ve never seen anything like it.!
The crowd that's come on board.
970
01:12:32,995 --> 01:12:35,225
Half of New York
is here to greet you.
971
01:12:35,297 --> 01:12:38,130
I'm not going
through with it.
972
01:12:38,200 --> 01:12:40,634
In heaven's name,
what are you talking about?
973
01:12:40,703 --> 01:12:43,171
They're waiting to lay
the worid in your lap.
974
01:12:43,239 --> 01:12:45,707
That isn't what I want.
Oh.
975
01:12:47,043 --> 01:12:51,742
So that's it.
That concertina squeezer.
976
01:12:51,814 --> 01:12:54,783
Now listen to me, child. We've
been through all this together.
977
01:12:54,850 --> 01:12:57,148
We're on the homestretch.
978
01:12:57,219 --> 01:13:01,588
['m not going to let you
throw it all away now.!
979
01:13:03,059 --> 01:13:04,822
If you please, Your Highness,
980
01:13:04,894 --> 01:13:07,362
the reception committee
awaits you on deck.
981
01:13:21,744 --> 01:13:25,441
Your Highness, may I present Mr.
Gustafson of the Swedish press.
982
01:13:25,514 --> 01:13:28,449
Er kungliga hoghot.
Svensk Amirikanarna har,
983
01:13:28,517 --> 01:13:31,452
onskar mig bjuda, en sa
skon och hedrande storket,
984
01:13:31,520 --> 01:13:34,819
och landsmanina
valkomme till Amerika.
985
01:13:37,460 --> 01:13:40,224
Jag tacan er.
Jag ar glad.
986
01:13:40,296 --> 01:13:42,787
What did you say,
Your Highness?
987
01:13:42,865 --> 01:13:45,800
Quiet, quiet.!
This is a national hookup.!
988
01:13:45,868 --> 01:13:48,701
Ladies and gentlemen, Transatlantic
Films takes pleasure in introducing...
989
01:13:48,771 --> 01:13:51,535
our latest importation:
Princess Olga of Sweden.
990
01:13:51,607 --> 01:13:54,007
Go ahead, Princess.
991
01:13:54,076 --> 01:13:59,480
This is Princess Olga talking
to the great American public.
992
01:13:59,548 --> 01:14:04,850
All my life I dream of coming to this
beautiful country of yours like this.
993
01:14:04,920 --> 01:14:09,323
This is the happiest day of-
994
01:14:09,391 --> 01:14:11,723
This is the happiest day-
995
01:14:11,794 --> 01:14:14,854
No, no, it isn't. I-I've never
been so unhappy in my life.
996
01:14:14,930 --> 01:14:17,490
I can't go on being a phony.
I'm nothing, do you understand?
997
01:14:17,566 --> 01:14:20,228
But Princess! I've never been
to Sweden. I'm a Brooklyn gal!
998
01:14:20,302 --> 01:14:22,862
My folks live
on 15th Street.
999
01:14:22,938 --> 01:14:28,035
They're there right now. Ma!
Ma, can you hear me? Oh, no.
1000
01:14:28,110 --> 01:14:30,874
There must be some mistake!
1001
01:14:30,946 --> 01:14:33,710
She's ill! She's raving
mad! She's delirious!
1002
01:14:33,783 --> 01:14:36,081
Excuse me!
Give us the lowdown!
1003
01:14:39,221 --> 01:14:42,156
Hey, King. The Swede just told
the worid she ain't no princess!
1004
01:14:42,224 --> 01:14:46,684
She what? Yeah. She starts yellin'
for her mama and then runs out.
1005
01:15:00,075 --> 01:15:04,978
Wanda! Well, you certainly
made a swell job of it.
1006
01:15:05,047 --> 01:15:07,140
You ever see anything like it?
1007
01:15:07,216 --> 01:15:10,777
I must have been crazy. It was
the break I was waiting for.
1008
01:15:10,853 --> 01:15:15,586
Everybody counting on me.
Flowers. The brass band.
1009
01:15:15,658 --> 01:15:18,786
Speeches and men in silk hats.
All for me!
1010
01:15:18,861 --> 01:15:21,523
And what did I do?
Kick it all over, for what?
1011
01:15:21,597 --> 01:15:23,997
Oh, you don't know the great
American public. They'll eat it up. I-
1012
01:15:24,066 --> 01:15:27,866
It's all your fault. Dozens of
boats-Why did you have to take this one?
1013
01:15:27,937 --> 01:15:33,170
Why did you have to get me all mixed up?
Why did I have to fall in love with you?
1014
01:15:33,242 --> 01:15:35,176
You big lug!
1015
01:15:37,513 --> 01:15:40,346
Wh-What are you yelling at me
for? I'm in just as bad a fix.
1016
01:15:40,416 --> 01:15:42,350
I don't know whether
I'm coming or going!
1017
01:15:42,418 --> 01:15:44,648
Come here.
1018
01:15:49,825 --> 01:15:53,955
No good ever came
out of a concertina.
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,621
The tradition of our sisterhood
at Phi Gamma Kappa
2
00:00:44,746 --> 00:00:49,000
goes back to the days
when cotton was king.
3
00:00:49,125 --> 00:00:53,880
And just as it has been
for generation after generation,
4
00:00:54,005 --> 00:00:58,802
the friendships you have
so lovingly cultivated and nourished here
5
00:00:58,927 --> 00:01:04,683
will remain amongst the most
treasured possessions of your lives.
6
00:01:06,685 --> 00:01:11,524
Through times of happiness
and times of sadness,
7
00:01:11,648 --> 00:01:14,901
good fortune and tribulation,
8
00:01:15,026 --> 00:01:19,447
you will always remember
this time together.
9
00:01:22,659 --> 00:01:26,830
You are at a crossroads,
a junction in your lives.
10
00:01:26,955 --> 00:01:31,961
May the road you travel speed you
towards your dreams and goals
11
00:01:32,085 --> 00:01:38,466
with no sudden curves or detours
to divert you from your path.
12
00:01:39,843 --> 00:01:46,183
For those of you who are graduating,
this is your farewell ball.
13
00:01:46,309 --> 00:01:48,685
Congratulations, girls!
14
00:01:48,810 --> 00:01:51,021
And God bless you!
15
00:02:01,991 --> 00:02:05,493
Now, ladies and gentlemen,
I have the pleasure of presenting
16
00:02:05,619 --> 00:02:14,669
the queen of the Phi Gamma Kappa
spring ball, Miss April Delongpre.
17
00:02:19,966 --> 00:02:25,221
And her fianc�,
Mr Chad Douglas Fairchild.
18
00:02:28,850 --> 00:02:33,980
President of our brother fraternity
Alpha Lambda Chi.
19
00:02:34,105 --> 00:02:40,111
The next time we all will be dancing
together will be at their wedding.
20
00:03:33,457 --> 00:03:36,835
This is a dream
come true for me, baby.
21
00:03:36,961 --> 00:03:42,882
From the moment I first laid my eyes on
you I knew that one day you'd be my wife.
22
00:03:46,887 --> 00:03:49,681
And this is just the beginning.
23
00:03:49,807 --> 00:03:52,768
I've got it all planned out.
24
00:03:53,769 --> 00:03:56,438
What I want is to make you happy.
25
00:03:57,315 --> 00:04:01,569
What I want is to give you
everything your little heart desires.
26
00:04:01,693 --> 00:04:07,408
What I want is to run away to a tropical
island somewhere and live in a grass hut.
27
00:04:07,533 --> 00:04:12,203
- Eat coconuts for the rest of our lives?
- Coconuts and mangoes and papayas.
28
00:04:12,330 --> 00:04:14,790
Don't do this to me.
You're driving me nuts.
29
00:04:14,916 --> 00:04:17,335
That's the idea, Chad.
30
00:04:39,732 --> 00:04:42,109
April.
31
00:04:42,234 --> 00:04:44,528
We got a present for you.
32
00:04:44,654 --> 00:04:47,365
Come on.
33
00:04:47,490 --> 00:04:50,910
- Your hair!
- It's beautiful. Hello, darling.
34
00:04:54,622 --> 00:04:57,917
- Your hair looks great.
- Outrageous.
35
00:05:02,088 --> 00:05:04,757
What are you girls up to?
36
00:05:04,882 --> 00:05:09,638
- It's for your wedding night.
- We can't wait.
37
00:05:10,763 --> 00:05:16,352
Frederick's of Hollywood?
What do my little sisters think I am?
38
00:05:17,353 --> 00:05:19,605
Good Lord, look out!
39
00:05:19,730 --> 00:05:22,984
Hey, what are you doing?
40
00:05:23,109 --> 00:05:25,528
OK, that does it. OK.
41
00:05:25,653 --> 00:05:28,322
You're in for it now.
I'm going to get you.
42
00:05:37,164 --> 00:05:39,208
Get off my sister!
43
00:05:58,687 --> 00:06:01,023
That's a hell of a shot, son.
44
00:06:01,147 --> 00:06:06,236
If your dad and I weren't keen on you bein'
a lawyer, I'd sponsor you on the Pro Tour.
45
00:06:06,360 --> 00:06:11,450
Senator, I like things to work.
I like 'em nice and neat.
46
00:06:11,575 --> 00:06:14,911
One of these days you'll hook a shot
and get stuck in the rough.
47
00:06:15,036 --> 00:06:21,125
That's gonna give you character.
I mean that with all best intentions.
48
00:11:00,656 --> 00:11:04,326
Come on, April.
One more time.
49
00:11:04,451 --> 00:11:06,746
Please, we really should go home.
50
00:11:06,871 --> 00:11:09,207
Just one more time. It's so much fun.
51
00:11:09,332 --> 00:11:13,586
I'll get 'em off for you.
I used to be an elephant tamer.
52
00:11:13,711 --> 00:11:17,214
Kyle, leave 'em be.
This one's on the house.
53
00:11:27,557 --> 00:11:29,851
How about you, princess?
Wanna take a spin?
54
00:11:29,977 --> 00:11:33,021
- I'm not a princess.
- I knew a real one once.
55
00:11:33,147 --> 00:11:36,526
She was from the Sudan.
Her daddy was king for a day.
56
00:11:36,650 --> 00:11:38,861
You better do what he says.
57
00:11:38,986 --> 00:11:42,365
If you don't,
he'll hold your kinfolk hostage.
58
00:11:42,490 --> 00:11:46,411
- I'd really rather not.
- Come on, April, one more time.
59
00:11:46,535 --> 00:11:48,371
You'll love it.
60
00:11:48,496 --> 00:11:52,624
I've known a May and a June,
but never an April.
61
00:11:52,750 --> 00:11:55,962
I wish I could persuade you
to get on that ride.
62
00:11:56,087 --> 00:11:59,464
Wipe the seat off for the princess.
It'll make her feel better.
63
00:11:59,591 --> 00:12:01,843
If not for him, then for me.
64
00:12:01,968 --> 00:12:05,470
My blood pressure's high,
my days are numbered,
65
00:12:05,597 --> 00:12:09,392
there's only so much more
a man my age can take.
66
00:12:09,517 --> 00:12:12,144
Come on, we're going home now.
67
00:12:12,269 --> 00:12:16,983
- Could you please let them out?
- Cut 'em loose, Speed.
68
00:12:17,108 --> 00:12:20,903
You tried hard,
but you can't win 'em all.
69
00:12:22,864 --> 00:12:26,993
Round one goes to the princess.
70
00:12:35,293 --> 00:12:40,548
He must like you, girls.
He usually doesn't back down so easy.
71
00:12:46,888 --> 00:12:50,350
Is there a Miss Delongpre in the crowd?
72
00:12:50,475 --> 00:12:52,518
April?
73
00:12:54,729 --> 00:12:59,484
Darling, I'm talkin' to you.
I found this on the ground.
74
00:13:06,908 --> 00:13:11,329
- Thank you.
- How do I know who you are, princess?
75
00:13:11,454 --> 00:13:14,916
How do I know you're
the real April Delongpre?
76
00:13:15,041 --> 00:13:18,878
And who's this good-looking devil?
Your husband?
77
00:13:19,003 --> 00:13:21,923
- Not yet.
- Two more weeks.
78
00:13:22,048 --> 00:13:24,092
Choo-Choo. What kind of name is that?
79
00:13:24,217 --> 00:13:27,345
His real name's Chad.
She just calls him Choo-Choo.
80
00:13:27,470 --> 00:13:33,643
- May I have my wallet back, please?
- You bet, April. Anything you say.
81
00:13:36,312 --> 00:13:41,109
Hey, Choo-Choo.
I wanna wish you the best.
82
00:13:57,625 --> 00:14:00,295
You say hello to your mommy
and daddy for me.
83
00:14:00,420 --> 00:14:06,218
Tell your daddy I'm looking forward to
a special dance with him at the wedding.
84
00:14:06,342 --> 00:14:09,930
Come on, let's go for a ride.
Get a motel room.
85
00:14:10,054 --> 00:14:11,764
Whaddya say?
86
00:14:11,889 --> 00:14:15,936
We'll have the rest of our lives
to be together.
87
00:14:16,061 --> 00:14:20,064
You drive me crazy. You do.
88
00:14:20,189 --> 00:14:23,818
I'm never sure about ya.
I never know what you want.
89
00:14:34,329 --> 00:14:37,707
- Bye-bye.
- It won't be long now, sugar.
90
00:15:02,024 --> 00:15:05,611
- April.
- Mrs Chad Douglas Fairchild.
91
00:15:05,736 --> 00:15:08,279
Ready for the wedding?
92
00:15:08,404 --> 00:15:12,200
Oh, Chad, you drive me crazy.
93
00:15:28,384 --> 00:15:32,096
Does your mama know
where you are? Huh?
94
00:15:32,221 --> 00:15:35,933
- Can anybody identify you?
- Her name's Kay.
95
00:15:36,058 --> 00:15:39,186
- How well do you know her?
- Since kindergarten.
96
00:15:39,310 --> 00:15:43,732
What's she got on her mind?
Why are you following me?
97
00:15:43,856 --> 00:15:48,237
What you got down there?
How's it doin'? Wanna come with me?
98
00:15:48,361 --> 00:15:52,533
Which one of you girls
wanna come with me?
99
00:15:52,658 --> 00:15:57,288
You better use it while you got it,
cos it won't last forever.
100
00:15:59,290 --> 00:16:02,459
Smiley, Buck, you cheap sons of bitches.
101
00:16:02,585 --> 00:16:05,212
One day this carnival
will come down around you,
102
00:16:05,337 --> 00:16:08,591
if you don't start puttin'
some money back into it.
103
00:16:08,715 --> 00:16:12,594
- You gotta spend money to make money.
- Fuck you, Perry.
104
00:16:12,720 --> 00:16:16,807
That's good, Smiley.
"Fuck you" covers just about everything.
105
00:16:16,932 --> 00:16:20,603
- I paid for that beer.
- Don't be so goddamned stingy.
106
00:16:20,728 --> 00:16:26,275
What goes around comes around.
The more you give, the more you get.
107
00:16:26,400 --> 00:16:29,695
Reality's all in how you perceive it.
Isn't that right?
108
00:16:29,820 --> 00:16:32,448
Everything you say is right, Perry.
109
00:16:32,573 --> 00:16:37,536
If you ain't the most beautiful old bastard
I ever seen, I don't know who is.
110
00:16:37,661 --> 00:16:40,581
I love you. You got it all, kid.
111
00:16:40,706 --> 00:16:43,834
You're an angel, a saint,
a cowboy, an Indian.
112
00:16:43,959 --> 00:16:47,004
You're the devil sent here
to keep us all honest.
113
00:16:47,129 --> 00:16:49,298
Are you in or are you out?
114
00:16:49,423 --> 00:16:52,384
He's in. Definitely in.
115
00:16:54,011 --> 00:16:55,971
You talk too much.
116
00:16:59,183 --> 00:17:02,311
I'm coming. I'm coming.
117
00:17:02,436 --> 00:17:05,731
I know you love me.
I love you, too.
118
00:17:05,856 --> 00:17:07,983
Yeah, yeah.
119
00:17:08,108 --> 00:17:13,614
If you didn't bite everybody, I wouldn't
have to keep you cooped up in here.
120
00:17:13,739 --> 00:17:16,367
And you're so fucking tough.
121
00:17:18,827 --> 00:17:21,956
Good-looking and so tough.
122
00:17:51,610 --> 00:17:53,655
Remember me?
123
00:17:55,781 --> 00:17:58,659
The man who returned your wallet?
124
00:18:03,247 --> 00:18:05,624
Aren't you gonna talk to me?
125
00:18:08,877 --> 00:18:12,673
You know the first thing
I thought when I saw you here?
126
00:18:12,798 --> 00:18:18,555
I really did think that -
no, hope's a better word for it -
127
00:18:18,679 --> 00:18:21,641
that you were out here lookin' for me.
128
00:18:21,765 --> 00:18:23,810
Are you?
129
00:18:24,935 --> 00:18:28,105
I couldn't sleep.
130
00:18:28,230 --> 00:18:31,942
I know you've got a lotta things
on your mind right now
131
00:18:32,068 --> 00:18:34,820
with the wedding comin' up,
132
00:18:34,945 --> 00:18:36,989
and everything.
133
00:18:38,283 --> 00:18:40,034
Yeah.
134
00:18:44,830 --> 00:18:46,874
I can understand that.
135
00:18:50,127 --> 00:18:52,171
So...
136
00:18:54,214 --> 00:18:57,052
I'll be saying good night.
137
00:19:01,764 --> 00:19:03,432
Good night.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,771
Good night.
139
00:19:37,591 --> 00:19:39,635
Let's go, young 'uns.
140
00:19:43,430 --> 00:19:46,517
You sure you don't want to come along?
141
00:19:46,642 --> 00:19:52,065
I'd rather not, Dad. I have so much
to do yet before the wedding.
142
00:19:52,190 --> 00:19:55,777
- You take it easy.
- Maybe I'll take a swim at the club.
143
00:19:55,902 --> 00:19:58,780
That's a good idea. Bye.
144
00:20:01,116 --> 00:20:03,951
If Jessie calls,
give him our number at the lake.
145
00:20:04,077 --> 00:20:06,371
Don't worry.
Have a good time.
146
00:20:06,496 --> 00:20:08,873
- Bye.
- Bye. Be good.
147
00:20:08,999 --> 00:20:11,042
Bye, April.
148
00:20:30,145 --> 00:20:32,479
- We'll be going now.
- Thanks, Jimmy.
149
00:20:32,605 --> 00:20:38,111
Looking forward to the big day. Those
gardenias I planted are for your bouquet.
150
00:20:38,236 --> 00:20:41,781
They're lovely.
Take some home for yourself.
151
00:20:41,907 --> 00:20:45,076
- Thank you, Miss April. Goodbye.
- Bye-bye.
152
00:21:54,688 --> 00:21:57,482
I want you to get out of my house.
153
00:21:58,775 --> 00:22:01,529
- Do you hear me?
- Yes, ma'am. I'm sorry.
154
00:22:01,653 --> 00:22:05,073
I didn't mean to inconvenience you.
I just needed a hot shower.
155
00:22:05,198 --> 00:22:08,785
- This sure is nice-smellin' soap.
- I'm warning you.
156
00:22:08,910 --> 00:22:12,664
No wonder women smell so good.
What is it? Essence of lilac?
157
00:22:12,789 --> 00:22:16,167
I want you to leave immediately
or I'll call the police.
158
00:22:16,293 --> 00:22:20,630
I don't think you will. Our meeting
last night clued me into you.
159
00:22:20,755 --> 00:22:23,216
Is this extra dry?
My hair's awful sensitive.
160
00:22:23,341 --> 00:22:26,970
I don't care about your hair.
Just get your dog and go!
161
00:22:27,095 --> 00:22:29,264
How can I do that, when it says,
162
00:22:29,389 --> 00:22:34,770
Wait three minutes after conditioning
or your hair will be unmanageable?
163
00:22:34,894 --> 00:22:40,442
If you've got any ideas about going near
that phone, I might walk out on the lawn.
164
00:22:40,567 --> 00:22:45,822
Naked. Bare-ass naked.
You wouldn't want that, would you?
165
00:23:15,185 --> 00:23:18,063
It's a beautiful day. Isn't it?
166
00:23:25,321 --> 00:23:29,158
You had your chance,
but you didn't run away, did you?
167
00:23:29,283 --> 00:23:31,327
No, I didn't.
168
00:23:31,452 --> 00:23:35,289
And you didn't call the police either.
169
00:23:37,666 --> 00:23:40,294
No, I didn't.
170
00:23:40,419 --> 00:23:43,672
Why not, do you suppose?
171
00:23:45,841 --> 00:23:50,553
I hope you don't mind, but
I helped myself to a bottle of champagne.
172
00:23:50,679 --> 00:23:55,141
I try not to drink during the day,
but, this bein' a special occasion,
173
00:23:55,267 --> 00:23:57,394
I figured what the hell?
174
00:24:02,942 --> 00:24:05,403
You frighten me.
175
00:24:05,528 --> 00:24:10,533
I understand. I'm sorry I had to
come into your house like this,
176
00:24:10,658 --> 00:24:17,080
but since I'm only gonna be in town a day
or so that doesn't give us much time.
177
00:24:18,623 --> 00:24:21,961
And... I knew you wouldn't mind.
178
00:24:24,922 --> 00:24:27,507
Let's go over there,
179
00:24:27,632 --> 00:24:29,677
sit on the couch.
180
00:24:30,677 --> 00:24:33,848
And get to know one another.
181
00:24:36,017 --> 00:24:38,561
You're the cockiest
son of a bitch I've ever met.
182
00:24:38,686 --> 00:24:40,813
I'm not really.
183
00:24:40,938 --> 00:24:43,566
I just like to hear myself talk.
184
00:24:43,691 --> 00:24:47,235
And I like beautiful things.
185
00:24:47,361 --> 00:24:51,073
And a woman like you
comes along only once in a lifetime.
186
00:24:51,198 --> 00:24:53,659
- Bullshit.
- I swear.
187
00:24:55,535 --> 00:24:57,580
When I leave...
188
00:25:01,959 --> 00:25:06,087
I'd like you to give me
a bottle of your perfume.
189
00:25:06,213 --> 00:25:09,550
And as I'm driving from town to town,
190
00:25:09,675 --> 00:25:12,011
I'll put a little on my hand,
191
00:25:15,514 --> 00:25:17,558
right there,
192
00:25:19,518 --> 00:25:23,064
I'll bring it up to my nose and
every time I smell it I'll remember you
193
00:25:23,189 --> 00:25:25,441
and how beautiful you are.
194
00:25:31,113 --> 00:25:33,783
You got a mole on your shoulder.
195
00:25:36,744 --> 00:25:39,289
Looks like a little kiss.
196
00:25:42,083 --> 00:25:45,586
Help me if you don't have beautiful skin.
197
00:25:49,173 --> 00:25:51,425
You smell so good.
198
00:25:51,550 --> 00:25:55,930
I can't keep my hands off of you.
I was gonna come and just have a shower
199
00:25:56,055 --> 00:25:59,141
and a nice, hot cup of coffee, but...
200
00:25:59,767 --> 00:26:03,271
you excite me so much
I can't help myself.
201
00:26:05,691 --> 00:26:09,860
Nothing like this has ever
happened to me before.
202
00:26:28,629 --> 00:26:30,798
Oh, boy.
203
00:26:31,674 --> 00:26:33,801
There it is.
204
00:26:37,221 --> 00:26:40,808
I went to a store in the Mojave,
out in California.
205
00:26:40,933 --> 00:26:44,020
A man there taught me
how to use one of these.
206
00:26:44,146 --> 00:26:47,440
Thought for sure I was gonna buy one.
207
00:26:47,565 --> 00:26:52,862
Told me he shot a video
of his wife playin' with herself.
208
00:26:52,987 --> 00:26:58,493
Can you imagine that? A total stranger
tellin' me something like that?
209
00:27:11,381 --> 00:27:13,634
Look, there you are on TV.
210
00:27:20,432 --> 00:27:22,559
How about a little smile?
211
00:27:24,895 --> 00:27:27,356
You don't feel like smiling?
212
00:27:29,106 --> 00:27:31,151
I can understand that.
213
00:27:33,237 --> 00:27:36,281
But, April, darlin',...
214
00:27:37,990 --> 00:27:42,536
I didn't just show up here by mistake.
You invited me.
215
00:27:44,539 --> 00:27:47,417
You might not know it, but you did.
216
00:27:49,294 --> 00:27:52,172
It's all right there in your eyes.
217
00:29:51,792 --> 00:29:54,503
April? It's me, baby.
218
00:29:54,628 --> 00:29:57,798
I just spoke to
the real-estate agent in Tuscaloosa.
219
00:29:57,923 --> 00:30:02,344
The condo's ours. Congratulations.
220
00:30:02,469 --> 00:30:08,642
I'm gonna stay a few more days to make
sure everything's perfect when we arrive.
221
00:30:08,767 --> 00:30:11,687
I love you, baby. Big kiss.
222
00:30:13,397 --> 00:30:15,440
Bye.
223
00:30:53,854 --> 00:30:55,940
April, honey.
224
00:30:57,691 --> 00:30:59,736
Let me look at you.
225
00:31:00,736 --> 00:31:05,282
You'll be the prettiest bride since
your grandma walked down that staircase
226
00:31:05,407 --> 00:31:07,534
on her daddy's arms.
227
00:31:08,201 --> 00:31:12,247
We got that photograph of you
and that handsome beau of yours
228
00:31:12,373 --> 00:31:15,208
just dancing away at the sorority ball.
229
00:31:15,334 --> 00:31:19,504
Wait a minute.
Belle, got a surprise for you.
230
00:31:19,630 --> 00:31:23,634
- Look who come to visit.
- I can see.
231
00:31:24,677 --> 00:31:30,891
April, honey, how wonderful of you
to come out all this way just to see us.
232
00:31:32,769 --> 00:31:37,773
Are those flowers for me?
Do I smell freesias? My favourite.
233
00:31:37,898 --> 00:31:40,025
I picked them fresh on the way over.
234
00:31:40,150 --> 00:31:43,946
- How thoughtful of you.
- I watched you drive in.
235
00:31:44,072 --> 00:31:47,325
I see your daddy bought you
a new car for graduation.
236
00:31:47,449 --> 00:31:52,413
It's for graduation and the wedding.
Chad's parents bought him a red one.
237
00:31:52,538 --> 00:31:55,999
I can still see that Lincoln convertible
238
00:31:56,125 --> 00:31:59,044
that Belle's daddy bought
for her graduation.
239
00:31:59,170 --> 00:32:04,717
It was white, and it had
the softest tan-leather upholstery
240
00:32:04,841 --> 00:32:07,762
you ever laid your eyes on.
241
00:32:09,304 --> 00:32:14,726
April, you turned out
to be a beautiful young woman.
242
00:32:14,851 --> 00:32:18,147
Belle and I are so proud of you.
243
00:32:18,273 --> 00:32:20,316
Thank you.
244
00:32:23,361 --> 00:32:28,616
Come here and tell me, child.
Have you tamed Chad yet?
245
00:32:28,741 --> 00:32:33,662
And don't you do it, either.
Just keep him wild as long as you can.
246
00:32:33,788 --> 00:32:35,831
You're incorrigible, Grandma.
247
00:32:35,956 --> 00:32:39,252
Don't you Grandma me, April.
248
00:32:39,377 --> 00:32:42,255
You know very well
what I'm talking about.
249
00:32:42,380 --> 00:32:47,343
I've been watching you at parties and
with boys ever since you were a little girl,
250
00:32:47,468 --> 00:32:50,847
and I might say you come by it naturally.
251
00:32:53,725 --> 00:32:56,268
I know I seem so sure of myself.
252
00:32:58,313 --> 00:33:00,356
But sometimes...
253
00:33:03,943 --> 00:33:06,820
I get this feeling inside, Belle,
254
00:33:08,531 --> 00:33:10,199
and I'm so scared.
255
00:33:10,325 --> 00:33:13,912
I really find that hard to believe, April.
256
00:33:15,663 --> 00:33:20,375
When I was your age,
I was expecting a baby.
257
00:33:20,501 --> 00:33:24,964
That was the year my father died
and everything fell on my shoulders.
258
00:33:25,089 --> 00:33:29,093
And your grandfather, rest his soul,
259
00:33:29,218 --> 00:33:32,347
he wasn't much help to me.
260
00:33:32,471 --> 00:33:37,644
But he was the most handsome
and virile man in the county.
261
00:33:37,769 --> 00:33:42,774
And every woman that set
her eyes on him wanted him.
262
00:33:42,899 --> 00:33:48,404
So I disciplined myself
to play the cards that life dealt me.
263
00:33:49,113 --> 00:33:52,408
And you never had second thoughts?
264
00:33:52,533 --> 00:33:59,582
Second thoughts are a luxury I've never
afforded myself. And neither should you.
265
00:34:00,708 --> 00:34:03,962
It's just everything's moving so fast.
266
00:34:09,050 --> 00:34:16,266
I feel that I haven't had
enough time for me.
267
00:34:19,477 --> 00:34:23,356
Delilah, if my mom or anyone else calls,
could you tell them I'm here,
268
00:34:23,481 --> 00:34:28,361
but that I'm out taking a walk?
I just don't feel like goin' home just yet.
269
00:34:31,030 --> 00:34:33,241
April.
270
00:34:33,366 --> 00:34:35,910
I don't know if your father told you,
271
00:34:36,035 --> 00:34:40,164
but I'm arranging for you
to have this house after I'm gone.
272
00:34:40,290 --> 00:34:45,336
This house and the property
from here to Two Moon Junction.
273
00:34:47,131 --> 00:34:50,217
I don't know what to say.
274
00:34:50,341 --> 00:34:56,848
Well, there'll be a trust to take care
of the taxes and general maintenance.
275
00:34:56,974 --> 00:35:02,604
All I need you to do is to make sure
that when your time comes,
276
00:35:02,729 --> 00:35:06,190
you see that it stays in the family.
277
00:35:06,316 --> 00:35:08,776
Can you do that for me, April?
278
00:35:08,902 --> 00:35:10,820
Of course.
279
00:35:11,363 --> 00:35:18,578
And I also wanna say how proud I am that
you've chosen to wear my wedding dress.
280
00:35:24,793 --> 00:35:26,836
You deserve it, honey.
281
00:35:29,047 --> 00:35:31,090
You deserve it.
282
00:36:06,793 --> 00:36:08,712
Earl? It's Belle.
283
00:36:08,837 --> 00:36:11,507
Belle, how are you, sugar?
284
00:36:11,632 --> 00:36:15,344
I'd like you to do
a little somethin' for me.
285
00:36:15,969 --> 00:36:19,014
No problem. I'll keep an eye on her.
286
00:36:20,223 --> 00:36:23,852
Remember, save me
a dance at that weddin'.
287
00:37:29,710 --> 00:37:32,171
Excuse me.
288
00:37:32,296 --> 00:37:34,632
You from Welcome Wagon?
289
00:37:34,757 --> 00:37:37,843
- I'm looking for the other man.
- What other man?
290
00:37:37,968 --> 00:37:41,513
I'm the only man. The last one left.
The rest are gone.
291
00:37:41,639 --> 00:37:45,517
If I find me a good woman, I'm goin', too.
292
00:37:45,642 --> 00:37:48,771
The other man. Perry.
D'you know where he is?
293
00:37:48,896 --> 00:37:53,776
Oh, him. Do you know he got run over
by a train, lost both his legs?
294
00:37:53,901 --> 00:37:55,861
He died this morning.
295
00:37:58,906 --> 00:38:00,741
Bye.
296
00:38:55,005 --> 00:38:57,631
Any liquor in your purse?
297
00:38:58,716 --> 00:39:00,759
No.
298
00:39:01,719 --> 00:39:04,597
You got some money.
Go get me some.
299
00:39:07,433 --> 00:39:09,560
Go with her.
300
00:39:09,685 --> 00:39:12,229
Bourbon. Get me some bourbon.
301
00:39:13,647 --> 00:39:15,149
Go on.
302
00:39:16,317 --> 00:39:20,446
Don't pay any attention to him.
He's just drunk.
303
00:39:22,531 --> 00:39:25,285
Maybe she's right.
304
00:39:25,409 --> 00:39:30,706
Maybe I should come back
when you're feeling better.
305
00:39:32,167 --> 00:39:34,210
Bourbon.
306
00:39:35,544 --> 00:39:38,339
Get me some bourbon.
307
00:39:40,549 --> 00:39:42,594
You fucking asshole.
308
00:39:50,018 --> 00:39:52,270
What the hell am I doing here?
309
00:39:52,395 --> 00:39:57,651
He does have a certain charm
about him when he's not like this.
310
00:39:59,319 --> 00:40:05,491
What are you gonna do? Let's just
go get the son of a bitch some liquor.
311
00:40:05,616 --> 00:40:07,868
Come on, keep me company.
312
00:40:08,870 --> 00:40:12,832
Come on, Tom, get in the back.
Ever been in one of these before?
313
00:40:12,958 --> 00:40:18,171
- No, never.
- You're gonna like it. It's a little bumpy.
314
00:40:33,270 --> 00:40:35,813
I can't stand them when they get drunk.
315
00:40:35,938 --> 00:40:39,317
You never want to mess with them
when they get that way.
316
00:40:39,442 --> 00:40:41,528
You just gotta ride it out.
317
00:40:41,653 --> 00:40:44,113
But if they ain't drunk, they're dull.
318
00:40:44,239 --> 00:40:47,116
I'm glad you came along.
He was driving me crazy.
319
00:40:47,241 --> 00:40:49,744
Got a cigarette?
I left mine in my purse.
320
00:40:49,869 --> 00:40:53,582
- I don't smoke.
- Fuck you, dickhead!
321
00:40:53,707 --> 00:40:59,878
I wish I had your discipline. I tried to quit
once and I thought "I'll die soon anyway.
322
00:41:00,004 --> 00:41:02,591
- What'd you say your name was? April?
- Yes!
323
00:41:02,716 --> 00:41:05,677
I knew it. You're the one
that's about to be married.
324
00:41:05,802 --> 00:41:10,140
Perry told me all about you when we met.
I'm Patti Jean. Hang on.
325
00:41:18,690 --> 00:41:24,111
Did that son of a bitch make you take
an AIDS test before he fucked you?
326
00:41:24,237 --> 00:41:27,991
I didn't think so. He said it wasn't
cos he was afraid of dying.
327
00:41:28,116 --> 00:41:31,536
He just didn't wanna spread
the disease indiscriminately.
328
00:41:31,660 --> 00:41:36,625
I think he just didn't wanna die
having people think he was gay.
329
00:41:36,750 --> 00:41:39,502
He's pretty enough
to give that impression.
330
00:41:39,628 --> 00:41:43,005
Kind of humiliated me.
Wanna talk about humiliating?
331
00:41:43,131 --> 00:41:45,175
I know a girl who flies with Savannah
332
00:41:45,300 --> 00:41:47,886
and she said
when people die on aeroplanes,
333
00:41:48,011 --> 00:41:52,307
they lock 'em
in the fuckin' bathroom until they land.
334
00:41:52,432 --> 00:41:56,519
Now I ask you, if that ain't
the ultimate humiliation, what is?
335
00:41:56,645 --> 00:42:02,692
Ending up your life on a toilet seat
35,000 feet in the air. Shit.
336
00:42:02,817 --> 00:42:04,860
Hang on.
337
00:42:13,203 --> 00:42:15,247
We're here.
338
00:42:21,378 --> 00:42:23,505
Shit. Hey!
339
00:42:23,630 --> 00:42:26,216
What kind o' liquor did he say he wanted?
340
00:42:26,341 --> 00:42:29,636
Bourbon, right.
Hey, you got a bathroom?
341
00:42:29,762 --> 00:42:36,601
I'm gonna pee in my fuckin' pants. Get
the liquor. I gotta go to the bathroom bad!
342
00:42:53,660 --> 00:42:58,499
Now you know my secret.
I put a little rouge on it.
343
00:42:58,623 --> 00:43:01,042
Makes it easier to see through my blouse.
344
00:43:01,167 --> 00:43:03,671
It's a real '60s thing to do, but it's cute.
345
00:43:03,796 --> 00:43:06,840
Boys'd howl when I wore
angora sweaters in junior high.
346
00:43:06,965 --> 00:43:09,884
I love angora. You ever put
yours in the refrigerator?
347
00:43:10,010 --> 00:43:12,512
- No.
- Makes it real fuzzy.
348
00:43:14,974 --> 00:43:17,310
I bet you got great tits. I can tell.
349
00:43:17,434 --> 00:43:20,103
- But you shouldn't be ashamed of 'em.
- I'm not.
350
00:43:20,229 --> 00:43:23,607
And your hair'd look sexier
if you'd wet it and slick it back.
351
00:43:23,732 --> 00:43:28,571
I'm a hairdresser - I know what I'm
talking about. I do 30 makeovers a week.
352
00:43:28,696 --> 00:43:33,200
And that top would look so much better
if you weren't wearing a bra.
353
00:43:33,325 --> 00:43:35,869
- Wanna let me try it on?
- What?
354
00:43:35,994 --> 00:43:38,663
I'll shut the door.
355
00:43:41,041 --> 00:43:43,919
- Come on, let me try it on.
- OK.
356
00:43:45,503 --> 00:43:48,590
That's nice. Wanna try mine?
357
00:43:49,717 --> 00:43:52,302
I designed it myself.
It'll look so cute on you.
358
00:43:52,427 --> 00:43:55,972
You've got the perfect figure for it.
359
00:43:56,097 --> 00:44:01,353
Come on, don't be shy.
Just put it on and say goodbye princess.
360
00:44:02,480 --> 00:44:08,611
Sorry. I know it would look good on you.
I'm not gonna take no for an answer.
361
00:44:08,736 --> 00:44:10,988
Come on. Perry'll love it.
362
00:44:26,671 --> 00:44:29,006
Looks good, doesn't it?
363
00:44:29,840 --> 00:44:31,884
Let's see.
364
00:44:38,390 --> 00:44:43,645
It's at moments like this I can see
why guys like women so much.
365
00:44:49,277 --> 00:44:55,115
And this damn bull, it kept
working around in the undergrowth.
366
00:45:02,206 --> 00:45:05,293
- Help!
- Oh, holy shit!
367
00:45:09,880 --> 00:45:16,094
Oh, damn it! I can't...
Speed, where the hell are you?
368
00:45:21,391 --> 00:45:25,062
Hey, Rube! Someone's gonna die!
369
00:46:13,903 --> 00:46:15,696
You all right?
370
00:46:17,448 --> 00:46:20,993
See that?
Those kids could have been killed!
371
00:46:21,118 --> 00:46:25,248
People put their lives in your hands.
You've got a responsibility to them.
372
00:46:25,373 --> 00:46:27,375
- Fuck you!
- Fuck you.
373
00:46:27,500 --> 00:46:32,004
Everything is "Fuck you".
Everything boils down to fuckin' money.
374
00:46:32,129 --> 00:46:37,385
- Money. You want money? Here, take it.
- Money! That's what I like.
375
00:46:37,510 --> 00:46:39,553
Stand back.
376
00:46:43,891 --> 00:46:47,186
What you got there, Buck? Got a gun?
377
00:46:57,363 --> 00:47:03,869
Go get 'em, Perry. Take the whole
French foreign legion to take my Perry.
378
00:47:06,539 --> 00:47:09,355
I gotta tell you,
he got me so hot the first time.
379
00:47:09,356 --> 00:47:12,169
I thought I'd go through the ceiling.
380
00:47:12,296 --> 00:47:15,756
Even better than my second husband,
and he was from Pittsburgh.
381
00:47:20,511 --> 00:47:22,555
Come on, boy!
382
00:47:30,313 --> 00:47:32,148
Holy shit.
383
00:47:33,567 --> 00:47:34,985
Hang on.
384
00:47:49,249 --> 00:47:50,249
Argh!
385
00:47:57,298 --> 00:47:59,134
Fucker!
386
00:48:00,092 --> 00:48:02,386
Jerk!
387
00:48:03,095 --> 00:48:05,223
Scumbag!
388
00:48:05,681 --> 00:48:07,725
Cocksucker!
389
00:48:17,236 --> 00:48:18,569
Thanks.
390
00:48:25,826 --> 00:48:27,871
No!
391
00:48:29,038 --> 00:48:32,292
Get back! Get back!
392
00:48:32,417 --> 00:48:34,753
Stand back!
393
00:48:36,046 --> 00:48:38,631
Easy, man. Take it easy.
394
00:48:47,682 --> 00:48:51,853
- Get off him!
- Yeah, let him alone.
395
00:48:51,979 --> 00:48:54,189
I'm gonna...
396
00:48:58,735 --> 00:49:04,074
Get your fucking dog and
your fucking girls and get outta here.
397
00:49:04,199 --> 00:49:06,033
Now!
398
00:50:19,566 --> 00:50:21,610
Want some?
399
00:50:45,133 --> 00:50:47,761
The lady's got a secret.
400
00:50:47,886 --> 00:50:49,930
Don't you?
401
00:50:50,889 --> 00:50:53,225
I ain't got no secret.
402
00:50:54,142 --> 00:50:56,979
I ain't got nothin', except a bike,
403
00:50:57,104 --> 00:51:02,944
a truck, and a post-office box
in Clearwater, Florida.
404
00:51:43,025 --> 00:51:46,445
- So, what colour's your living room?
- White.
405
00:51:46,571 --> 00:51:51,033
- But it's not my house. It's my parents'.
- Is your bedroom white, too?
406
00:51:51,159 --> 00:51:53,411
It's beige and floral print.
407
00:51:53,536 --> 00:51:56,914
My place is wood panel.
I never lived in anything else but.
408
00:51:57,039 --> 00:52:00,876
Except when I lived in Vegas.
I was married to this guy in the Air Force.
409
00:52:01,002 --> 00:52:07,341
And they put us up in this place.
It was great. A prefab with a balcony.
410
00:52:07,466 --> 00:52:09,635
- You wanna dance?
- No.
411
00:52:09,760 --> 00:52:12,472
Come on, we're here. Let's have fun.
412
00:52:12,596 --> 00:52:16,683
This is my favourite song.
And you're gonna dance with me now.
413
00:53:31,133 --> 00:53:33,552
Go to him.
414
00:53:34,970 --> 00:53:38,349
Ask him to take you for a ride on his bike.
415
00:53:39,309 --> 00:53:42,687
Nothing but the sound of the engine
416
00:53:42,812 --> 00:53:44,939
and the clouds in the sky.
417
00:53:49,068 --> 00:53:51,654
Don't worry about me.
418
00:53:51,779 --> 00:53:55,365
I'm takin' a bus outta here in the morning.
419
00:53:55,491 --> 00:53:58,119
I don't know where I'm goin',
420
00:53:58,244 --> 00:54:00,705
but I can't wait to get there.
421
00:57:47,432 --> 00:57:50,603
- Hello?
- Delilah? It's me, April.
422
00:57:50,728 --> 00:57:54,857
- April, honey?
- Did my mom or anyone else call for me?
423
00:57:54,981 --> 00:57:57,776
- Why, nobody.
- If they do,
424
00:57:57,901 --> 00:58:00,112
could you tell them
I'm on my way home?
425
00:58:00,236 --> 00:58:03,197
- Of course.
- Thanks.
426
00:58:03,324 --> 00:58:05,367
Bye.
427
00:58:24,094 --> 00:58:30,601
- Ay, perdone, regresamos m�s tarde.
- No, no, no, no. It's OK. You can stay.
428
00:58:32,853 --> 00:58:35,856
- Where are you from?
- Puerto Rico.
429
00:58:38,275 --> 00:58:40,319
Is that your sister?
430
00:58:40,444 --> 00:58:43,280
- No, no.
- Cousin?
431
00:58:44,531 --> 00:58:49,287
- No, es amiga.
- Amiga.
432
00:58:53,207 --> 00:58:59,213
Can you ask your friend why
she's not wearing any underwear?
433
00:58:59,338 --> 00:59:04,301
Que quiere saber que por qu�
no tienes pataletas puestas.
434
00:59:09,056 --> 00:59:13,686
She washed them last night. They're
not dry enough to wear this morning.
435
00:59:13,811 --> 00:59:16,021
She only got one pair?
436
00:59:16,146 --> 00:59:18,482
Parece que si.
437
00:59:18,607 --> 00:59:20,818
You son of a bitch.
438
00:59:20,944 --> 00:59:24,113
Bed's barely cold,
you're trying to get someone else in it?
439
00:59:24,238 --> 00:59:28,826
What the hell. As long as the room's paid
for, I might as well get my money's worth.
440
00:59:28,951 --> 00:59:31,328
Parece que est�n juntos, v�monos.
441
00:59:31,453 --> 00:59:36,333
You hollow, manipulative piece of shit.
Everything you are is between your legs.
442
00:59:36,458 --> 00:59:42,048
Then why don't you come over here
and give me a kiss good mornin'?
443
00:59:47,761 --> 00:59:53,309
- I don't know what the hell I'm doing here.
- It's called lust, baby.
444
00:59:53,435 --> 00:59:55,604
Yep, there's no mistaking it.
445
00:59:55,729 --> 01:00:00,608
What's happened to April is
she's come face to face with her libido.
446
01:00:00,733 --> 01:00:03,027
Fuck you. I don't have to take this shit.
447
01:00:07,156 --> 01:00:10,200
I bet you didn't think I knew
what that word meant!
448
01:00:10,326 --> 01:00:13,287
Libido! Unchecked desire.
449
01:00:13,412 --> 01:00:15,957
Who do you think you are?
You come to my house...
450
01:00:16,082 --> 01:00:20,753
It's not your house. It's your mommy
and daddy's house. And you invited me.
451
01:00:20,878 --> 01:00:23,213
I don't recall giving you my address!
452
01:00:23,339 --> 01:00:27,134
- You came cos you wanted to come.
- You can believe anything you want.
453
01:00:27,260 --> 01:00:30,095
You're so far gone there's no hope.
You're psychotic.
454
01:00:30,220 --> 01:00:33,974
You know what that means?
Fundamental mental derangement.
455
01:00:34,100 --> 01:00:37,812
- You are beyond social redemption.
- Better than being hysterical.
456
01:00:37,938 --> 01:00:40,065
You lose, mister. You're all alone.
457
01:00:40,190 --> 01:00:43,692
You don't care about anybody
and nobody gives a shit about you.
458
01:00:43,818 --> 01:00:46,737
That's right, baby.
I'm the phantom of the night.
459
01:00:46,863 --> 01:00:48,490
- Asshole.
- Princess.
460
01:00:48,615 --> 01:00:50,659
- Motherfucker.
- Sweet pea.
461
01:00:50,784 --> 01:00:53,369
Cocksucker. Scumbag.
462
01:00:53,494 --> 01:00:55,663
- Precious.
- Pig shit.
463
01:00:55,788 --> 01:00:57,499
- Dumpling.
- Scumbag.
464
01:00:57,624 --> 01:01:00,084
You already said that.
465
01:01:01,419 --> 01:01:04,797
- You bastard.
- Better be careful what you say.
466
01:01:04,923 --> 01:01:07,300
People might think we like each other.
467
01:01:07,425 --> 01:01:10,470
You can rot in hell for all I care.
468
01:01:15,892 --> 01:01:18,061
I'm sorry for the disturbance, folks.
469
01:01:18,185 --> 01:01:22,731
But you got to admit,
that's one special wacko chick.
470
01:01:37,121 --> 01:01:41,126
I'm gonna buy you breakfast, asshole.
471
01:01:53,680 --> 01:01:56,975
You know, I have a grandmother
472
01:01:57,100 --> 01:02:01,187
that I'm sure was about
the hottest thing on the planet.
473
01:02:01,312 --> 01:02:04,524
There was a time,
every Saturday night,
474
01:02:04,649 --> 01:02:07,527
and they'd dress up
in tuxedos and gowns
475
01:02:07,652 --> 01:02:11,448
and go down to our pavilion at
Two Moon Junction and dance all night.
476
01:02:11,573 --> 01:02:13,617
- Two Moon Junction?
- Yeah.
477
01:02:13,742 --> 01:02:18,163
That's my favourite place in all the world.
478
01:02:18,288 --> 01:02:22,709
My great-great-granddaddy
was a pirate, you know.
479
01:02:22,834 --> 01:02:25,712
- No.
- Really.
480
01:02:26,880 --> 01:02:31,259
Yeah, he and Lafitte and some others
got very pissed off at the slave traders
481
01:02:31,384 --> 01:02:35,847
and started raiding their ships and setting
all the slaves free in South America.
482
01:02:35,972 --> 01:02:43,021
My grandmother says they had a dream of
America being the last bastion of freedom.
483
01:02:43,146 --> 01:02:48,026
But then they realised the problem was
too big and they could do nothing about it,
484
01:02:48,151 --> 01:02:50,904
so they settled on the land
and raised cotton.
485
01:02:51,029 --> 01:02:55,075
And put the slaves to work
on the plantation.
486
01:02:56,368 --> 01:03:00,247
My grandmother says he did it
because he came to understand
487
01:03:00,372 --> 01:03:02,749
there would never be heaven on earth.
488
01:03:02,874 --> 01:03:07,712
There's always going to be corruption.
Nothing was ever going to be perfect.
489
01:03:07,837 --> 01:03:14,010
What you mean to say is there was more
money in cotton than in being a hero.
490
01:03:15,512 --> 01:03:20,141
- Somethin' like that.
- You're gonna make a hell of a lawyer.
491
01:03:20,267 --> 01:03:23,728
I expect to live a double life.
492
01:03:23,853 --> 01:03:27,983
Maybe even a triple one if I get lucky.
493
01:03:28,109 --> 01:03:33,364
And here I thought you were
just another tight-ass princess.
494
01:03:35,407 --> 01:03:39,244
You look like a princess.
You talk like a princess.
495
01:03:39,369 --> 01:03:42,456
And you definitely have a tight ass.
496
01:04:38,595 --> 01:04:40,764
Darlin'.
497
01:04:42,183 --> 01:04:46,394
Don't ever take
this southern woman for granted.
498
01:05:29,104 --> 01:05:34,235
Excuse me, son. Is that your rig
parked over there at Malcolm's place?
499
01:05:51,167 --> 01:05:53,671
There they be, son.
500
01:05:53,796 --> 01:05:56,381
Jonah and Jonah Junior.
501
01:05:56,506 --> 01:06:02,512
They're so old they can't remember
who's pappy and who's son.
502
01:06:02,638 --> 01:06:05,515
They're weird and full of superstition.
503
01:06:05,641 --> 01:06:10,104
Burying a dead animal on their land
could cause the cows to give bloody milk,
504
01:06:10,229 --> 01:06:13,316
or bring on a swarm o' locusts.
505
01:06:14,442 --> 01:06:16,986
Jonah, Jonah Junior,
506
01:06:17,111 --> 01:06:19,614
I told this boy if he'd dig up his animal,
507
01:06:19,738 --> 01:06:23,367
I might be able to persuade you
to drop the charges against him.
508
01:06:23,492 --> 01:06:28,623
You see, it was dark and he wanted
a nice place to put his animal to rest.
509
01:06:28,748 --> 01:06:33,044
He didn't know he was
trespassing and he's sorry.
510
01:06:37,089 --> 01:06:40,175
Do yourself a favour, son.
511
01:06:57,777 --> 01:07:00,154
I loved my dog.
512
01:07:30,559 --> 01:07:35,815
The song they're singing goes way back.
It's a kind of prayer.
513
01:07:41,237 --> 01:07:46,284
So, where'd you say
you were hailed from, son?
514
01:07:46,409 --> 01:07:48,661
The east.
515
01:07:48,787 --> 01:07:51,455
Anywhere near
Cambridge, Massachusetts?
516
01:07:51,581 --> 01:07:53,583
No, sir.
517
01:07:53,708 --> 01:07:58,045
My grandson's going up there
this fall, to Harvard Law School.
518
01:07:58,170 --> 01:08:00,256
I wish him luck.
519
01:08:00,381 --> 01:08:04,720
We're talking about $32,000 a year tuition,
room and board.
520
01:08:04,844 --> 01:08:09,182
But it ain't gonna cost me a penny,
no, sirree, because, thank the Lord,
521
01:08:09,308 --> 01:08:16,023
we got people round here who recognise
and support outstanding achievement.
522
01:08:19,818 --> 01:08:22,320
You know who Little Richard is, don't ya?
523
01:08:22,445 --> 01:08:24,030
Sure.
524
01:08:24,155 --> 01:08:30,370
I remember he used to ride around here
in his Cadillac always raisin' billy hell.
525
01:08:31,287 --> 01:08:35,000
Got so bad, the judge had to throw
his black ass out of the county
526
01:08:35,124 --> 01:08:37,920
and told him never to come back.
527
01:08:43,549 --> 01:08:50,306
What I'm trying to say, son,
is that not much goes on in this county
528
01:08:50,431 --> 01:08:53,517
that I don't know about.
529
01:08:57,188 --> 01:08:58,481
Savvy?
530
01:09:32,432 --> 01:09:35,017
Did you get your manicure?
531
01:09:35,143 --> 01:09:37,186
It's perfect.
532
01:09:39,940 --> 01:09:43,026
You look absolutely beautiful.
533
01:09:47,364 --> 01:09:51,743
You have done a wonderful job
on the dresses. Thank you so much.
534
01:09:51,868 --> 01:09:53,912
They look great.
535
01:09:55,789 --> 01:10:01,461
You know, Alice in Wonderland
has always been my favourite story.
536
01:10:01,587 --> 01:10:06,758
I always dreamed of having
a storybook wedding, and now I am.
537
01:10:10,137 --> 01:10:12,180
Shoes and hats.
538
01:10:13,098 --> 01:10:15,142
It's perfect.
539
01:10:23,066 --> 01:10:25,819
Wow. Pretty exciting, isn't it?
540
01:10:30,157 --> 01:10:33,952
I just love these dresses.
They make us all look so good.
541
01:10:34,077 --> 01:10:36,121
Makes your tits look bigger this way.
542
01:10:36,246 --> 01:10:40,626
I'm planning on using these
kind of dresses for my wedding.
543
01:10:40,751 --> 01:10:43,378
If I ever get married,
which I probably won't.
544
01:10:43,503 --> 01:10:46,924
But if I do, these types
of dresses would be nice.
545
01:10:47,049 --> 01:10:50,302
You're welcome to it.
I won't be needing it after tomorrow.
546
01:10:50,427 --> 01:10:54,932
Besides, next time I get married,
I'm gonna run off to Las Vegas.
547
01:10:55,057 --> 01:10:57,935
April, bite your tongue!
548
01:10:58,852 --> 01:11:01,980
Carolee, honey,
could you give us a moment alone?
549
01:11:02,105 --> 01:11:06,735
This is gonna be a wonderful weddin'.
I can't wait.
550
01:11:06,860 --> 01:11:10,739
Honey, there's so little time.
551
01:11:10,864 --> 01:11:16,578
And I thought... well, I thought since
you and Chad are still going to school,
552
01:11:16,703 --> 01:11:19,706
you're not countin' on
havin' a family right away.
553
01:11:19,831 --> 01:11:27,506
So I took the liberty of putting together
this little... care package for you.
554
01:11:30,634 --> 01:11:33,303
I don't know. There's a lot of things here.
555
01:11:33,428 --> 01:11:36,848
There's so much and
I don't know what you would use.
556
01:11:36,974 --> 01:11:40,018
But, what do you think?
557
01:11:40,144 --> 01:11:42,854
Honey, I know that you know.
558
01:11:45,232 --> 01:11:48,318
You never really talked.
559
01:11:51,154 --> 01:11:53,741
Oh, April. I'm happy.
560
01:11:56,994 --> 01:12:02,666
Sorry, Mrs Delongpre,
but, April, you have to see this. Come on.
561
01:12:15,846 --> 01:12:21,518
d You are so beautiful to me
562
01:12:22,060 --> 01:12:27,941
d You are so beautiful to me
563
01:12:28,066 --> 01:12:31,737
d Can't you see?
564
01:12:31,862 --> 01:12:34,740
d Everything I dreamed of
565
01:12:34,865 --> 01:12:39,411
d You're everything I want, baby
566
01:12:40,162 --> 01:12:44,208
Mm-mm. He's one
gorgeous hunk of a man.
567
01:13:03,895 --> 01:13:06,730
d Can't you see?
568
01:13:13,863 --> 01:13:17,783
Isn't he the one at the carnival?
The one that found your wallet?
569
01:13:17,908 --> 01:13:19,952
Till tomorrow, April.
570
01:13:25,999 --> 01:13:28,044
I don't recall.
571
01:13:41,974 --> 01:13:44,018
Oh, shit.
572
01:13:48,606 --> 01:13:50,650
Thank you.
573
01:13:52,526 --> 01:13:54,736
- What's goin' on here?
- I have no idea.
574
01:13:54,861 --> 01:13:59,075
- Good afternoon, Belle.
- Good morning.
575
01:13:59,200 --> 01:14:01,244
Yeah!
576
01:14:03,245 --> 01:14:05,832
- Hi, Grandma.
- You beautiful girls.
577
01:14:05,957 --> 01:14:09,377
You're getting more beautiful
every time I see you.
578
01:14:09,502 --> 01:14:12,088
Aren't they turning into
lovely young ladies?
579
01:14:12,212 --> 01:14:14,257
Yes, they certainly are.
580
01:14:14,381 --> 01:14:17,677
Is that any way for the future
Mrs Chad Douglas Fairchild
581
01:14:17,802 --> 01:14:20,638
to be dressed
the day before her wedding?
582
01:14:20,763 --> 01:14:25,560
- We've been having fittings all day.
- You poor thing.
583
01:14:25,685 --> 01:14:29,898
- What is that monstrosity?
- It's a tent, Belle.
584
01:14:30,023 --> 01:14:32,400
I can see that.
585
01:14:32,524 --> 01:14:35,236
Whatever does your mother
have in mind?
586
01:14:35,361 --> 01:14:40,992
- It's for the buffet.
- It looks more like a circus to me.
587
01:14:41,117 --> 01:14:47,623
Girls, would you take these cold drinks
out to those hardworking boys out there?
588
01:14:47,749 --> 01:14:50,667
- You look beautiful, Belle.
- Thank you, dear.
589
01:14:50,793 --> 01:14:55,757
- What about me?
- That goes without saying, Delilah.
590
01:14:55,882 --> 01:14:59,260
- It's him. I told you it was him.
- It is him. It is him.
591
01:14:59,385 --> 01:15:02,597
He said we were the cutest girls
he'd seen all month.
592
01:15:02,722 --> 01:15:05,642
He's really gorgeous.
593
01:15:05,766 --> 01:15:10,939
It used to be that I knew the Christian
name of every day worker in the county.
594
01:15:11,063 --> 01:15:18,321
Nowadays you just open the Yellow Pages
and take your chances with the riffraff.
595
01:15:18,446 --> 01:15:22,450
Delilah and I are contemplating
carrying pistols in our pocketbooks.
596
01:15:22,575 --> 01:15:24,619
Ain't that the truth?
597
01:15:26,163 --> 01:15:31,960
Not only is that tent an eyesore,
it's a potential hazard. Young man!
598
01:15:35,004 --> 01:15:39,342
Young man, can't you do
something about those guy lines?
599
01:15:39,467 --> 01:15:44,097
Somebody's bound to trip on that
and break their neck.
600
01:15:44,973 --> 01:15:48,769
I think this will solve
your problem, ma'am.
601
01:15:58,736 --> 01:16:02,991
By the way,
that's a beautiful outfit you're wearing.
602
01:16:03,117 --> 01:16:06,578
The finest of silk pongee,
the likes of which I haven't seen
603
01:16:06,703 --> 01:16:12,542
since Mademoiselle ran that layout
on Princess Di's trousseau.
604
01:16:12,667 --> 01:16:18,715
- You're pushing your luck, aren't you?
- I'm just tryin' to earn a livin'.
605
01:16:18,840 --> 01:16:22,552
Minimum wage. $3.35 an hour.
606
01:16:22,678 --> 01:16:26,347
It's not much, but I can make it work.
607
01:16:27,224 --> 01:16:31,603
- You know, there's a line...
- Of course. That's what holds up the tent.
608
01:16:31,729 --> 01:16:34,023
That's not the line I'm referring to.
609
01:16:34,148 --> 01:16:38,611
The line I'm talking about is the line
between good manners and bad manners,
610
01:16:38,735 --> 01:16:41,154
order and chaos. Cross that line...
611
01:16:41,279 --> 01:16:47,493
If you're talkin' about the state line,
princess, I've already seen it.
612
01:17:02,718 --> 01:17:09,600
They're place settings for 36, April,
taken from the court of King George
613
01:17:09,724 --> 01:17:16,064
and handed down from eldest daughter
to eldest daughter, every other generation,
614
01:17:16,190 --> 01:17:21,903
from the time our forefathers
decided to legitimise themselves,
615
01:17:22,028 --> 01:17:25,282
and join the civilised society.
616
01:17:25,407 --> 01:17:33,206
Since that time, the Delongpre family can
claim three governors, two US senators,
617
01:17:33,331 --> 01:17:36,752
three electives of
the House of Representatives,
618
01:17:36,877 --> 01:17:40,004
a Supreme Court justice,
619
01:17:40,129 --> 01:17:43,091
and an ambassador to Chile.
620
01:17:44,301 --> 01:17:50,224
And at our table we've had
the likes of General Patton,
621
01:17:50,349 --> 01:17:54,310
President Woodrow Wilson,
Jimmy Carter,
622
01:17:54,435 --> 01:18:00,358
Lyndon Johnson, the actress,
Tallulah Bankhead, and Truman Capote
623
01:18:00,483 --> 01:18:05,239
and that film star, Grace Kelly,
before she married her prince.
624
01:18:05,364 --> 01:18:09,534
And Betty Ford, after her rehabilitation.
625
01:18:09,659 --> 01:18:14,872
Come election time, where do our Yankee
brothers come a-courtin' but here?
626
01:18:14,999 --> 01:18:19,670
For where the south goes,
so goes the presidency.
627
01:18:19,795 --> 01:18:21,880
And why is that?
628
01:18:22,006 --> 01:18:25,634
Cos we here in the south
take care of our own.
629
01:18:25,759 --> 01:18:29,638
Always have, always will.
630
01:19:54,014 --> 01:19:56,058
Perry?
631
01:20:02,147 --> 01:20:04,191
Perry.
632
01:20:07,653 --> 01:20:10,072
Perry, come out. I don't have much time.
633
01:20:10,197 --> 01:20:13,659
I said to myself "If she comes here
wearing high-heeled shoes,
634
01:20:13,784 --> 01:20:17,705
then she's come
cos she wanted to come.
635
01:20:17,831 --> 01:20:22,710
There's almost $5,000 here.
Please take it and go away.
636
01:20:22,835 --> 01:20:26,255
I saw your fianc� today.
I love that song he was singing.
637
01:20:26,380 --> 01:20:28,507
He showed good taste there.
638
01:20:28,632 --> 01:20:33,512
I bet his friends
are giving him a stag party tonight.
639
01:20:33,638 --> 01:20:36,515
If you don't want the money,
give it to charity.
640
01:20:36,641 --> 01:20:38,684
Keep your money.
641
01:20:44,941 --> 01:20:48,611
How come you aren't wearing
any panties, April, darling?
642
01:20:48,737 --> 01:20:52,532
What kind of a way is that to come see
somebody you don't wanna see?
643
01:20:52,657 --> 01:20:54,701
I know. Don't tell me.
644
01:20:54,826 --> 01:21:00,414
You washed them out before
you went to bed and they're not dry yet.
645
01:21:01,541 --> 01:21:04,628
You're a real son of a bitch.
646
01:21:05,753 --> 01:21:08,839
At first you excited me.
647
01:21:09,715 --> 01:21:13,803
Now you repulse me.
You've got no mystery.
648
01:21:13,928 --> 01:21:18,515
- Everything you are...
- Is between my legs.
649
01:21:25,106 --> 01:21:27,150
It's crazy.
650
01:21:33,114 --> 01:21:39,745
I've run a million miles
and who should I fall in love with?
651
01:21:41,247 --> 01:21:45,042
The very girl I was running away from.
652
01:21:45,168 --> 01:21:47,712
You're lying.
653
01:21:47,837 --> 01:21:50,297
You lie about everything.
654
01:21:52,675 --> 01:21:54,718
Am I?
655
01:22:19,743 --> 01:22:22,372
Come here.
656
01:22:22,497 --> 01:22:25,584
I wanna show you something.
657
01:22:45,352 --> 01:22:49,064
To the merging of two
great southern families.
658
01:22:49,189 --> 01:22:51,693
Good luck to you, Chad.
May God bless you.
659
01:22:51,818 --> 01:22:54,821
- Hear! Hear!
- I'll drink to that.
660
01:23:05,624 --> 01:23:07,667
His name's Max.
661
01:23:15,050 --> 01:23:20,846
I was gonna call him Tom II,
but I figured he needed his own identity.
662
01:23:22,015 --> 01:23:24,392
He's beautiful.
663
01:23:24,517 --> 01:23:26,811
I wanted to give you one
for your wedding,
664
01:23:26,937 --> 01:23:31,983
but then I figured it would be
kinda hard for you to explain.
665
01:23:48,541 --> 01:23:52,462
My cousins and I used to come here
all the time when we were kids.
666
01:23:52,587 --> 01:23:54,631
It was our place.
667
01:23:59,303 --> 01:24:01,471
We did everything together.
668
01:24:03,431 --> 01:24:07,978
In the summer we used to sneak around at
night and watch our parents making love.
669
01:24:08,103 --> 01:24:13,567
Then we'd come in here,
strip down and touch each other all over.
670
01:24:16,236 --> 01:24:18,822
One night, after a party,
671
01:24:18,948 --> 01:24:21,200
they both got crazy drunk,
672
01:24:21,324 --> 01:24:28,164
took their father's Lincoln Continental
and crashed it into a telephone pole.
673
01:24:31,002 --> 01:24:34,504
Timothy, the one who was driving, lived.
674
01:24:35,714 --> 01:24:37,758
But Charles died.
675
01:24:40,969 --> 01:24:47,475
Two months later, Timmy put a gun to
his head and shot himself out of despair.
676
01:24:51,855 --> 01:24:53,899
You remind me of them.
677
01:25:29,060 --> 01:25:33,773
We used to play this game,
my cousins and I.
678
01:25:35,858 --> 01:25:38,401
They'd blindfold me,
679
01:25:38,526 --> 01:25:42,531
and I'd try to guess which
one of them I was with.
680
01:26:30,620 --> 01:26:32,665
I'm not your cousins.
681
01:26:35,418 --> 01:26:37,460
What cousins?
682
01:27:02,737 --> 01:27:04,906
What do you want?
683
01:30:48,463 --> 01:30:51,550
What time's your wedding?
684
01:30:58,307 --> 01:31:00,349
Noon.
685
01:31:03,854 --> 01:31:05,898
Yeah.
686
01:31:09,735 --> 01:31:11,777
Well...
687
01:31:21,121 --> 01:31:27,127
I'll wait around till then.
688
01:31:30,756 --> 01:31:32,382
See what happens.
689
01:32:14,800 --> 01:32:21,014
Everybody, they're here! Come on,
they're here! Come on, they're here.
690
01:32:28,981 --> 01:32:31,316
OK.
691
01:32:55,133 --> 01:32:59,386
Come on, big fella.
Looks like she's not coming.
692
01:33:32,669 --> 01:33:35,672
Come on, kiddo. We're on.
693
01:33:39,259 --> 01:33:42,639
Darlin', is something wrong?
694
01:33:46,141 --> 01:33:49,770
- What's the matter?
- I need a minute.
695
01:33:55,485 --> 01:33:59,113
- Sugar, are you all right?
- Yes. No.
696
01:34:00,197 --> 01:34:03,408
Belle, I think you should go back
and see what's happening.
697
01:34:03,533 --> 01:34:05,577
Good God.
698
01:34:32,480 --> 01:34:37,317
Darling, you look so beautiful.
We're so proud of you.
699
01:34:37,442 --> 01:34:40,530
Belle, I don't know if I can do this.
700
01:34:43,282 --> 01:34:48,204
But we love you,
and we only want what's best for you.
701
01:35:07,932 --> 01:35:13,645
- What's goin' on?
- You may be about to get some character.
702
01:35:13,771 --> 01:35:17,357
- She's got cold feet?
- No. Just a little holdup. I'll handle it.
703
01:35:18,108 --> 01:35:23,072
If y'all just hold on a minute,
the bride's got a wrinkle in her dress.
704
01:35:23,197 --> 01:35:28,244
You know how these things are.
Now, don't anybody go away.
705
01:35:28,369 --> 01:35:33,666
I won't let you throw your life away
on a passing fancy.
706
01:35:33,791 --> 01:35:37,337
Passion fades. Believe me, I know.
707
01:35:37,462 --> 01:35:40,798
What are you talking about?
708
01:35:40,924 --> 01:35:44,427
I was afraid this would happen.
709
01:35:44,551 --> 01:35:48,473
He will never interfere with your life
again.
710
01:35:51,059 --> 01:35:53,269
Belle, what did you do?
711
01:35:53,853 --> 01:35:55,688
Belle?
712
01:35:57,398 --> 01:36:00,944
He asked me for money.
I gave it to him.
713
01:36:03,404 --> 01:36:05,573
That's not true.
714
01:36:05,698 --> 01:36:07,909
He would never take money.
715
01:36:08,910 --> 01:36:12,413
- Everyone has his price.
- Not him.
716
01:36:14,999 --> 01:36:18,836
April, my beautiful, courageous child,
717
01:36:18,962 --> 01:36:22,048
have I ever lied to you?
718
01:36:26,177 --> 01:36:28,012
Now...
719
01:40:08,609 --> 01:40:11,195
I'm sorry. I didn't mean
to inconvenience you.
720
01:40:11,320 --> 01:40:16,075
It's just that I was in the neighbourhood
and I needed a nice, hot shower.
721
01:40:16,200 --> 01:40:19,203
Sure is nice-smellin' soap.
145093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.