All language subtitles for Her Highness 1936

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,985 --> 00:01:48,079 L 'entre des passagers est a gauche, madame. Thanks. 2 00:01:48,155 --> 00:01:52,421 Oui, madame. 3 00:01:52,492 --> 00:01:54,926 I've lost my dog! He's gone! 4 00:01:54,995 --> 00:01:57,429 My dog! We will find him, madame. 5 00:01:57,497 --> 00:01:59,590 Madame est perdu son chien. 6 00:01:59,666 --> 00:02:01,759 Oh, son chien! 7 00:02:16,316 --> 00:02:21,049 Que est-ce? Sais pas. 8 00:02:21,121 --> 00:02:25,148 Que est elle? Elle est La Princesse Olga! 9 00:02:25,225 --> 00:02:28,319 Ah, oui. La Princesse Olga de Suede. 10 00:02:28,395 --> 00:02:30,488 Your Highness. 11 00:02:38,238 --> 00:02:41,639 Wait till I get my breath. Wait. 12 00:02:41,708 --> 00:02:44,836 - Wait. - Wait. - Attendez. 13 00:02:44,911 --> 00:02:46,845 All right. All right. 14 00:02:46,913 --> 00:02:49,177 All right. Ca va. 15 00:02:53,420 --> 00:02:57,151 Your Highness. Permit me, Your Highness. I'm Captain Nicholls. 16 00:02:57,224 --> 00:03:00,682 It is with pleasure- We, too, are pleased. 17 00:03:00,760 --> 00:03:04,025 What? Oh, I beg your pardon. My ship is honored. 18 00:03:04,097 --> 00:03:07,863 It is with the deepest of pleasure - Oh, now, now, no pictures, no pictures. 19 00:03:07,934 --> 00:03:11,370 No pictures? Oh, I beg your pardon. I was only trying to help. 20 00:03:11,438 --> 00:03:14,532 Thank you, but I like my pictures in the papers. 21 00:03:14,608 --> 00:03:17,042 People see, they say, ''Princess Olga of Sveden.'' 22 00:03:17,110 --> 00:03:19,476 So, if they like me, they like ''Sveden.'' 23 00:03:19,546 --> 00:03:23,812 That is the least that I could do for ''Sveden'' - I mean, Sweden. 24 00:03:23,884 --> 00:03:26,478 So... 25 00:03:26,553 --> 00:03:28,646 we are ready. 26 00:03:28,722 --> 00:03:30,815 Thank you, Your Highness. 27 00:03:30,891 --> 00:03:33,325 May you have a pleasant voyage, Your Highness. 28 00:03:33,393 --> 00:03:37,489 It is sure to be one on your beautiful ship with so famous a commander. 29 00:03:37,564 --> 00:03:40,158 Thank you, Your Highness. 30 00:03:40,233 --> 00:03:42,667 Princess Olga of Sweden? Right. 31 00:03:42,736 --> 00:03:46,001 What about this? Sir, I am the Lady Gertrude Allwyn, 32 00:03:46,072 --> 00:03:49,007 lady-in-waiting and companion to Her Highness. 33 00:03:49,075 --> 00:03:51,009 Right this way, Your Highness. 34 00:03:51,077 --> 00:03:54,342 Oh, nay, we are so sorry, but no wireless. 35 00:03:54,414 --> 00:03:57,440 This isn't radio, Your Highness. This is for the Associated Newsreel. 36 00:03:57,517 --> 00:04:01,453 Oh. You wish we should speak in Swedish, French or Russian? 37 00:04:01,521 --> 00:04:03,853 English, if you please. You know, the regular thing. 38 00:04:03,924 --> 00:04:06,188 ''Hello, everyone. I'm sailing today.'' 39 00:04:06,259 --> 00:04:09,717 By the way, Princess, where are you going? We go to Hollywood. 40 00:04:09,796 --> 00:04:13,357 To see the stars? No, to be the stars. We go to make a picture. 41 00:04:13,433 --> 00:04:15,526 You're going to act in the picture? 42 00:04:15,602 --> 00:04:18,696 We have a contract. The contract says we act. We say nothing. 43 00:04:18,772 --> 00:04:21,366 And what is the name of this picture? The name. 44 00:04:21,441 --> 00:04:23,341 The name, please. 45 00:04:23,410 --> 00:04:26,675 It's here, in the contract. Just a moment. 46 00:04:26,746 --> 00:04:32,651 The story is from a novel entitled: Lavender and Old Lace, 47 00:04:32,719 --> 00:04:38,624 but the name of the cinema has been changed to: She Done Him Plenty. 48 00:04:38,692 --> 00:04:41,354 It will be changed again or we come home. 49 00:04:41,428 --> 00:04:44,727 Have you a favorite movie star, Princess? Oh, ja,ja. 50 00:04:44,798 --> 00:04:47,631 Would it be a male star? Oh, sure. 51 00:04:47,701 --> 00:04:50,397 If the question isn't too personal, his name? 52 00:04:50,470 --> 00:04:53,462 We tell you. Mickey ''Moosie.'' 53 00:04:55,308 --> 00:04:57,674 Please, Mr. Mantell, don't unpack. 54 00:04:57,744 --> 00:04:59,837 This suite belongs to the princess. 55 00:04:59,913 --> 00:05:02,848 We've been all over that. Easy on those silk shirts! 56 00:05:02,916 --> 00:05:06,317 Who calls for the laundry on this canoe? I'm only doing my duty. 57 00:05:06,386 --> 00:05:08,320 Well, do it someplace else. 58 00:05:08,388 --> 00:05:13,325 But please, Mr. Mantell. I'll transfer you to a cabin every bit as good as this one. 59 00:05:13,393 --> 00:05:15,861 I reserved the Royal Suite. I paid for it; I like it. 60 00:05:15,929 --> 00:05:18,022 I don't see why I should get out. 61 00:05:18,098 --> 00:05:20,692 There's been a mistake. There's royalty aboard. 62 00:05:20,767 --> 00:05:23,463 This suite has been reserved for royalty. 63 00:05:23,536 --> 00:05:27,802 Yeah? Well, in a quiet sort of a way, we're royalty ourselves. 64 00:05:27,874 --> 00:05:31,469 That's King Mantell you're talkin' to. His band's known all over Europe. 65 00:05:31,544 --> 00:05:34,479 And when it comes to playin' a concertina, he's tops. 66 00:05:34,547 --> 00:05:36,481 Don't forget that, sailor. 67 00:05:36,549 --> 00:05:39,313 Mr. Mantell, I beg of you. I implore you! 68 00:05:39,386 --> 00:05:41,650 I'm a bighearted guy. I'll tell you what I'll do. 69 00:05:41,721 --> 00:05:43,985 I'll share the Royal Suite. We'll draw a line- 70 00:05:44,057 --> 00:05:46,651 No, that's impossible. Then I'll match her for who gets it. 71 00:05:46,726 --> 00:05:48,660 You're making it very difficult. 72 00:05:48,728 --> 00:05:50,662 You figure it out. I'm staying. 73 00:05:50,730 --> 00:05:53,995 Let's move and quit arguin'. What's the difference where we sleep? 74 00:05:54,067 --> 00:05:56,331 Tuck in your shirt. We're staying. 75 00:06:14,621 --> 00:06:16,589 Your Highness. 76 00:06:17,724 --> 00:06:20,192 We are rather crowded, nay? 77 00:06:20,260 --> 00:06:23,627 Your Highness, I tried, but he refuses to leave. 78 00:06:23,697 --> 00:06:26,131 Refuses to leave? Why? 79 00:06:26,199 --> 00:06:28,963 There's been a slight mistake, Your Highness. Now get this straight. 80 00:06:29,035 --> 00:06:31,868 This suite belongs to the princess. 81 00:06:31,938 --> 00:06:35,704 Now get out before I throw you out. Uh, boys, the bags, out. 82 00:06:35,775 --> 00:06:38,471 Hey, what is this? Come on. I said get out, get out. 83 00:06:38,545 --> 00:06:41,412 Don't you know royalty when you see it? 84 00:06:41,481 --> 00:06:44,416 - This is very annoying. - I'm terribly sorry. 85 00:06:44,484 --> 00:06:47,749 I reserved this suite before I knew Your Highness was to be aboard, 86 00:06:47,821 --> 00:06:50,483 and, unfortunately, my companion objected to leaving. 87 00:06:50,557 --> 00:06:55,153 I trust Your Highness isn't upset by the way things got, uh, screwed up. 88 00:06:55,228 --> 00:06:57,992 Screwed up? 89 00:06:58,064 --> 00:07:02,398 We are quite satisfied. Now if you will favor us with your departure. 90 00:07:02,469 --> 00:07:06,405 Oh, sure. Well, I hope Your Highness has a nice trip. 91 00:07:06,473 --> 00:07:09,408 And if at any time I can be of service, just give me a buzz at- 92 00:07:09,476 --> 00:07:11,740 - What's my new cabin number? - B-81, sir. 93 00:07:11,811 --> 00:07:14,507 Just give me a buzz at - Good day. 94 00:07:14,581 --> 00:07:17,277 Huh? Her Highness said good day. 95 00:07:17,350 --> 00:07:20,717 Oh. Well, good day. 96 00:07:25,358 --> 00:07:28,293 We regret this inconvenience, Your Highness. 97 00:07:28,361 --> 00:07:31,797 - It won't happen again, Your Highness. - This is all right. 98 00:07:35,502 --> 00:07:37,436 Come in. 99 00:07:37,504 --> 00:07:39,438 What, again? 100 00:07:39,506 --> 00:07:42,304 I, uh, forgot my razor. Pardon me. 101 00:07:44,210 --> 00:07:48,146 Of course, if either of you have any use for a razor, I'd be glad to- 102 00:07:51,050 --> 00:07:52,984 Oh. 103 00:07:55,188 --> 00:07:59,318 A razor? What a vulgar person! 104 00:08:02,228 --> 00:08:05,994 Heavens! That fellow is taking a bath! 105 00:08:08,401 --> 00:08:10,926 What are you doing? 106 00:08:24,517 --> 00:08:27,281 Your Highness, there's something wrong with your tub. 107 00:08:27,353 --> 00:08:29,947 What? You see, the water runs in and it runs out, 108 00:08:30,023 --> 00:08:32,116 but it runs out faster than it runs in. 109 00:08:32,192 --> 00:08:35,628 I discovered it this morning. You can't take a bath in that much water. 110 00:08:35,695 --> 00:08:38,459 Well, if you're a ''ploomber,'' why don't you fix it? 111 00:08:38,531 --> 00:08:43,127 I'm not a ''ploomber,'' but I think I could fix it. Have you got a screwdriver? 112 00:08:43,203 --> 00:08:45,967 A screwdriver? Her Highness is not in the habit... 113 00:08:46,039 --> 00:08:49,167 of going about with a screwdriver on her person. 114 00:08:49,242 --> 00:08:52,177 Please go away. Well, I was only trying to help. 115 00:08:52,245 --> 00:08:56,181 May I suggest that when you want to take a bath, that you take a shower? 116 00:08:58,051 --> 00:09:00,986 Or, of course, there's always the ocean. 117 00:09:05,191 --> 00:09:08,649 I'd like to smack that guy right in the kisser. 118 00:09:08,728 --> 00:09:09,854 Fine talk. 119 00:09:09,929 --> 00:09:13,490 Do you realize he almost grabbed the Royal Suite from under our feet? 120 00:09:13,566 --> 00:09:18,503 Just the same, princesses do not go around smacking young men in the kisser. 121 00:09:29,549 --> 00:09:32,074 Visitors ashore, please. 122 00:10:06,719 --> 00:10:08,653 Well, how'd you make out? 123 00:10:08,721 --> 00:10:11,155 She was a little cold. Remember, she's a princess. 124 00:10:11,224 --> 00:10:13,658 Why should I remember? And even if I wanted to, how could I? 125 00:10:13,726 --> 00:10:15,819 I didn't want to stay in that sissy cabin. 126 00:10:15,895 --> 00:10:18,989 Did you see that hair? That's what you call a royal blonde. 127 00:10:19,065 --> 00:10:20,999 Open the trunk. What's the idea? 128 00:10:21,067 --> 00:10:24,161 You oughta know my technique by now: flowers, music, wine. 129 00:10:24,237 --> 00:10:26,501 Then I have to find out if there's a husband. 130 00:10:26,572 --> 00:10:29,006 There's the one you used on the Italian countess. 131 00:10:29,075 --> 00:10:31,509 No, that's no good. Remember, she swam back. 132 00:10:31,577 --> 00:10:35,013 Every dame I went out with brought along water wings. How about this? 133 00:10:35,081 --> 00:10:38,517 Yeah. I'm going to fix it with the purser so I can sit at Her Highness's table. 134 00:10:38,584 --> 00:10:40,848 Hey, she's royalty, and everybody knows who you are. 135 00:10:40,920 --> 00:10:43,514 You couldn't make the grade if they gave you Radio City. 136 00:10:43,589 --> 00:10:47,753 Yeah? They just gave me Radio City. Twelve weeks at my own terms. 137 00:10:47,827 --> 00:10:51,354 You will see that the Princess Olga has every possible convenience. 138 00:10:51,431 --> 00:10:53,558 Yes, sir. Naturally, you advised Her Highness... 139 00:10:53,633 --> 00:10:55,624 that she would sit at my table? 140 00:10:55,702 --> 00:10:57,363 Yes, sir. Any other suggestions? 141 00:10:57,437 --> 00:11:00,201 There are five important police officials aboard, sir. Police? 142 00:11:00,273 --> 00:11:02,867 They're sailing for an international convention in New York. 143 00:11:02,942 --> 00:11:05,035 Would you like them at your table, sir? 144 00:11:05,111 --> 00:11:08,547 I don't even want them on my ship. They're troublemakers. 145 00:11:08,614 --> 00:11:11,879 I'd rather be followed by a seagull flying upside down. 146 00:11:11,951 --> 00:11:13,885 I've seen it happen again and again. 147 00:11:13,953 --> 00:11:17,719 Trouble's their business. They love it so much it follows them around. 148 00:11:17,790 --> 00:11:20,054 If I'd known they were going to be aboard- 149 00:11:20,126 --> 00:11:22,390 A message, sir. Important. 150 00:11:22,462 --> 00:11:25,488 I knew it. I knew it. 151 00:11:29,202 --> 00:11:31,830 I knew it! 152 00:11:51,991 --> 00:11:54,016 Come in. 153 00:11:59,298 --> 00:12:01,528 More flowers! 154 00:12:05,138 --> 00:12:07,663 Oh, they must have set us back plenty. 155 00:12:07,740 --> 00:12:09,867 Oh, they're not expensive. 156 00:12:09,942 --> 00:12:13,378 They are what is known to the trade as funeral flowers. 157 00:12:13,446 --> 00:12:17,041 I don't care, Gertie. I like flowers even when we send them to ourselves. 158 00:12:17,116 --> 00:12:20,643 Well, we sent them to ourselves... from every prince in Europe. 159 00:12:20,720 --> 00:12:22,620 Oh, Gertie, you think of- 160 00:12:24,690 --> 00:12:29,491 ''King Mantell.'' King? Aren't you smearing it a bit? 161 00:12:29,562 --> 00:12:33,828 King Mantell? I never even heard of the blighter. 162 00:12:33,900 --> 00:12:36,334 I gave a hundred francs for that myself, 163 00:12:36,402 --> 00:12:39,667 and I put in Prince Curt Linden of Swartsheld's card. 164 00:12:39,739 --> 00:12:42,333 I distinctly remember doing it. 165 00:12:42,408 --> 00:12:45,673 I think I smell a ''moosie.'' Huh? 166 00:12:45,745 --> 00:12:48,680 What is that? 167 00:12:48,748 --> 00:12:51,182 Why, it's- it's one of those things- 168 00:12:51,250 --> 00:12:53,343 You know, come-to-you, go-from-you things. 169 00:12:53,419 --> 00:12:56,684 A concertina. And very vulgar. 170 00:12:56,756 --> 00:12:59,350 A definite symbol of the lower classes. 171 00:12:59,425 --> 00:13:03,225 Put the thing on the floor and it crawls. 172 00:13:03,296 --> 00:13:05,526 But I like it. 173 00:13:05,598 --> 00:13:08,863 Who is making that appalling noise? 174 00:13:08,935 --> 00:13:11,495 Mr. King Mantell, Your Ladyship. 175 00:13:12,839 --> 00:13:16,866 Will you kindly tell this Mantell person to stop at once? 176 00:13:16,943 --> 00:13:20,037 The princess cannot endure the concertina. 177 00:13:20,113 --> 00:13:22,343 Very good, Your Ladyship. 178 00:13:22,415 --> 00:13:25,282 Mantell, eh? 179 00:13:25,351 --> 00:13:27,478 Now I know he's no good. 180 00:13:27,553 --> 00:13:31,319 My dear, I am an old woman. I have traveled at home and abroad. 181 00:13:31,390 --> 00:13:35,258 And never, never have I known any good to come out of a concertina. 182 00:13:53,579 --> 00:13:55,843 A message from Princess Olga. 183 00:14:06,759 --> 00:14:08,693 What'd she say? 184 00:14:08,761 --> 00:14:11,525 The princess says your music stinks. 185 00:14:17,436 --> 00:14:21,031 My name's Cragg. I understand the captain wishes to see me. 186 00:14:21,107 --> 00:14:24,474 Oh, yes, Inspector. Mr. Lorel, this is Mr. Cragg of Scotland Yard. 187 00:14:24,544 --> 00:14:26,808 Mr. Lorel is of the Paris S�ret�. 188 00:14:26,879 --> 00:14:30,975 Lorel, of course. We had some correspondence last year. Forgery, wasn't it? 189 00:14:31,050 --> 00:14:33,314 Yes, monsieur. You were very helpful. 190 00:14:33,386 --> 00:14:36,150 Won't you be seated? The captain's expecting other gentlemen, 191 00:14:36,222 --> 00:14:38,156 and he'll be here himself almost any moment. 192 00:14:38,224 --> 00:14:40,158 What's up, Purser? Is it something urgent? 193 00:14:40,226 --> 00:14:42,490 The captain will have to give you the details. 194 00:14:42,562 --> 00:14:46,999 It seems something has happened aboard which requires attention. 195 00:14:47,066 --> 00:14:50,331 Hello, Steindorf'. Oh, my good friend, Cragg. 196 00:14:50,403 --> 00:14:52,997 Now begins already a pleasant voyage. 197 00:14:53,072 --> 00:14:55,006 Monsieur Lorel. How do you know? 198 00:14:55,074 --> 00:14:57,338 Oh, elemental. Your clothes are Paris, 199 00:14:57,410 --> 00:15:00,573 your nose is of the S�ret�, I'm a detective, 200 00:15:00,646 --> 00:15:03,581 and just between us, you were pointed out to me. 201 00:15:03,649 --> 00:15:06,709 Monsieur, Conan Doyle would have loved you. 202 00:15:06,786 --> 00:15:09,220 Ah, my friend, Inspector Cragg. 203 00:15:09,288 --> 00:15:11,222 And now comes the Russian police. 204 00:15:11,290 --> 00:15:13,224 You know everybody, Morevitch. Hello. 205 00:15:13,292 --> 00:15:17,490 I'll sit here, please. Already my feet ache. 206 00:15:17,563 --> 00:15:19,861 Why has the captain sent for us? 207 00:15:19,932 --> 00:15:22,025 Something important, the purser said. 208 00:15:22,101 --> 00:15:23,966 Important to him or to us? 209 00:15:24,036 --> 00:15:26,971 Oh, gentlemen, I'm sorry to mar the pleasure of your voyage. 210 00:15:27,039 --> 00:15:28,973 Won't you sit down? 211 00:15:29,041 --> 00:15:32,169 But an emergency has arisen concerning the safety of my passengers. 212 00:15:32,245 --> 00:15:35,806 This message from Police Headquarters in Paris will explain the situation. 213 00:15:35,881 --> 00:15:38,975 ''Paul Merko, murderer condemned to the guillotine, 214 00:15:39,051 --> 00:15:42,817 escaped from prison two days ago'' - May I? 215 00:15:42,888 --> 00:15:47,154 ''We have information that Merko is aboard your ship. Signed, Veiller.'' 216 00:15:47,226 --> 00:15:50,161 What stupidity! Unbelievable! Who's stupid? 217 00:15:50,229 --> 00:15:54,461 Where's the description? All they give us is the name, the first thing he will change. 218 00:15:54,533 --> 00:15:56,467 Probably Lorel can give us information. 219 00:15:56,535 --> 00:16:00,130 No, I'm sorry, messieurs. I was not connected with the case. 220 00:16:00,206 --> 00:16:04,370 Gentlemen, Mr. Kawati of ImperialJapanese Secret Service. 221 00:16:04,443 --> 00:16:07,537 He arrives, as usual, when everything is nearly over. 222 00:16:07,613 --> 00:16:09,547 How do you do? 223 00:16:09,615 --> 00:16:12,948 Mr. Kawati, apparently there's a conspiracy afoot... 224 00:16:13,019 --> 00:16:15,783 to put us to work. I have already heard. 225 00:16:15,855 --> 00:16:19,518 I seem to recall reading something about Merko. 226 00:16:19,592 --> 00:16:23,653 Wasn't he the chap who evaded arrest for so many months disguised as a woman? 227 00:16:23,729 --> 00:16:27,460 The same. Another time, an Armenian rug peddler. 228 00:16:27,533 --> 00:16:30,559 He's known to be an actor. He speaks seven languages. 229 00:16:30,636 --> 00:16:33,696 Clever rascal. Inconsiderate rascal, if you ask me. 230 00:16:33,773 --> 00:16:35,798 We are on a vacation. 231 00:17:47,380 --> 00:17:49,473 What brought you out of the woodwork? 232 00:17:49,548 --> 00:17:51,812 The usual thing. Going to New York on business. 233 00:17:51,884 --> 00:17:54,148 I heard you and your band in Paris. 234 00:17:54,220 --> 00:17:56,814 You're a great success these days, aren't you, my dear fellow? 235 00:17:56,889 --> 00:18:00,325 Darcy, any time you pat a guy on the back, you've got a knife in your hand. 236 00:18:00,393 --> 00:18:02,520 What do you want? You know my weakness. 237 00:18:02,595 --> 00:18:06,531 Anything that concerns a public character interests me. 238 00:18:06,599 --> 00:18:10,000 Don't tell me you're still wearing a silk hat and a black mustache. 239 00:18:10,069 --> 00:18:13,004 You wouldn't be trying your old shakedown racket on me, would you? 240 00:18:13,072 --> 00:18:15,233 My dear fellow, of course not. 241 00:18:15,307 --> 00:18:17,502 Whatever you're selling, we don't want any. 242 00:18:17,576 --> 00:18:22,513 The fact is- and not to bore you with a long story- I'm rather short of funds. 243 00:18:22,581 --> 00:18:25,744 I've gone over the passenger list looking for, uh, friends. 244 00:18:25,818 --> 00:18:29,276 And would you believe it,Joe, there are just three people in the entire ship's list... 245 00:18:29,355 --> 00:18:31,949 that would be glad to let me have a little assistance. 246 00:18:32,024 --> 00:18:34,788 Just two, Darcy. Scratch me off the list. 247 00:18:34,860 --> 00:18:38,796 Now... you're a public figure. You want to enjoy this trip. 248 00:18:38,864 --> 00:18:41,958 You want a great reception in New York. 249 00:18:42,034 --> 00:18:45,128 Be too bad, wouldn't it, if certain people were told... 250 00:18:45,204 --> 00:18:47,672 that you had a prison record in the United States? 251 00:18:49,875 --> 00:18:52,309 That's going back a bit, isn't it? [ have a good memory. 252 00:18:52,378 --> 00:18:54,642 You must have. I was hardly out of knee pants. 253 00:18:54,713 --> 00:18:58,444 I made a kid's mistake, and I paid for it. It's no good, Darcy. 254 00:18:58,517 --> 00:19:01,281 Did a year, didn't you? 255 00:19:01,353 --> 00:19:04,982 Long enough to knock some sense into me. I met some charming people there. 256 00:19:05,057 --> 00:19:07,821 That's where I learned to play the concertina. 257 00:19:07,893 --> 00:19:10,794 Now let's see. How much shall we say? 258 00:19:10,863 --> 00:19:13,798 Well, that depends on how much you can take. 259 00:19:15,634 --> 00:19:18,569 Wait a minute. Don't hit him. Take care of those hands. 260 00:19:18,637 --> 00:19:20,832 Why, you! 261 00:19:29,849 --> 00:19:33,148 You've had your last chance, Mantell. 262 00:19:35,354 --> 00:19:39,791 Oh, uh, pardon me. Inspector Lorel? Yes, monsieur. 263 00:19:39,859 --> 00:19:43,124 I have some rather interesting information for you. 264 00:19:43,195 --> 00:19:46,289 Well, later, monsieur. Now I have an appointment with the captain. 265 00:19:46,365 --> 00:19:48,299 Anytime, at your convenience. 266 00:19:48,367 --> 00:19:50,460 Shall we say in 20 minutes? 267 00:19:50,536 --> 00:19:53,130 I'll come to your stateroom. Monsieur. 268 00:19:56,942 --> 00:19:58,842 Do I toss him to the sharks? 269 00:19:58,911 --> 00:20:01,812 Don't you like sharks? But that was a cop. 270 00:20:01,881 --> 00:20:03,974 Cop? Sure. This barge is alive with 'em. 271 00:20:04,049 --> 00:20:06,643 What is this, a prison ship? It ain't healthy. 272 00:20:06,719 --> 00:20:09,153 Detectives don't worry me, and I'll take care of Darcy. 273 00:20:09,221 --> 00:20:12,156 Are you gonna slap the mug and ask for the next dance? 274 00:20:12,224 --> 00:20:15,489 There's only one way to handle these shakedown guys. Show 'em they can't get anyplace by shoving you around. 275 00:20:15,561 --> 00:20:19,156 I get it. Give 'em a lesson and make it permanent, huh? 276 00:20:19,231 --> 00:20:22,997 If you want to do something, fix it so I can get next to the princess. 277 00:20:23,068 --> 00:20:26,333 Leave it to me. I can handle those dames. I knew a princess once. 278 00:20:26,405 --> 00:20:29,670 Ahh! Well, she was different. Her name was Fatima. 279 00:20:29,742 --> 00:20:33,178 She did... one of those things. 280 00:20:33,245 --> 00:20:35,179 Leave it to me, will ya? 281 00:20:43,422 --> 00:20:45,686 May I, Your Highness? Please do. 282 00:20:45,758 --> 00:20:49,626 I had once the pleasure of meeting your distinguished grandfather. 283 00:20:49,695 --> 00:20:54,359 Oh, so. But- But I have two grandfathers, you know. 284 00:20:54,433 --> 00:20:56,799 Ja, but the one I mean has the beard. 285 00:20:56,869 --> 00:21:00,532 Oh, that one! And such a long beard. 286 00:21:00,606 --> 00:21:03,700 When we were children, we used to swing from it. 287 00:21:06,679 --> 00:21:09,614 When Your Highness's uncle, Prince Rudolph of Stralheim, 288 00:21:09,682 --> 00:21:12,549 paid his last visit to London, [ was detailed to guard him. 289 00:21:12,618 --> 00:21:15,553 Oh, ja. Poor, dear Uncle Rudie. 290 00:21:15,621 --> 00:21:18,385 Somebody was always shooting at him. 291 00:21:18,457 --> 00:21:21,620 In my country, they shoot at everybody's uncle. 292 00:21:21,694 --> 00:21:24,288 Let me tell you about your grandfather- 293 00:21:24,363 --> 00:21:27,491 though I only meet him once, and that's 12 years ago. 294 00:21:27,566 --> 00:21:30,501 Height about 5 feet 2; eyes, blue; 295 00:21:30,569 --> 00:21:33,163 weight, about 190; and that beard. 296 00:21:33,238 --> 00:21:35,172 Correct, Highness? 297 00:21:35,240 --> 00:21:38,676 I could not better describe him myself. You are very observant. 298 00:21:38,744 --> 00:21:42,009 Oh, ja. Nothing ever escapes my attention. 299 00:21:42,081 --> 00:21:44,174 Will you please give me my things? 300 00:21:44,249 --> 00:21:46,843 With pleasure. 301 00:21:46,919 --> 00:21:49,149 Oh, my bag! It is gone! 302 00:21:49,221 --> 00:21:51,155 Gone? 303 00:22:00,599 --> 00:22:03,033 Feeling badly, gentlemen? 304 00:22:03,102 --> 00:22:06,367 Her Highness's bag. Most extraordinary thing! 305 00:22:06,438 --> 00:22:09,669 It was here a moment ago. Someone took it. 306 00:22:12,778 --> 00:22:14,712 There you are. 307 00:22:14,780 --> 00:22:17,044 What's this? Her RoyalJob Lot's leather. 308 00:22:17,116 --> 00:22:19,050 Where did you get it? She lost it. 309 00:22:19,118 --> 00:22:21,712 Are you sure? Certainly. I saw her lookin' for it. 310 00:22:21,787 --> 00:22:24,483 Where was she when you snatched it? On the poop deck. 311 00:22:24,556 --> 00:22:27,650 I oughta break your neck. I'm only tryin' to do you a favor. 312 00:22:27,726 --> 00:22:30,490 That Swede's been bouncin' you around since we got on. 313 00:22:30,562 --> 00:22:32,621 Didn't you ask me to fix it? Yeah. 314 00:22:32,698 --> 00:22:35,166 Okay, it's all fixed. What do you mean? 315 00:22:35,234 --> 00:22:38,499 You take the poke back. She's gotta thank you. 316 00:22:38,570 --> 00:22:41,505 Yeah. If I can convince her I didn't steal it myself. 317 00:22:41,573 --> 00:22:44,508 Well, that's up to you. I've done my part. 318 00:22:51,250 --> 00:22:54,185 Pardon me, Princess. Is this what you're looking for? 319 00:22:54,253 --> 00:22:58,519 Oh, my bag! So you have found it. How can I ever thank you? 320 00:22:58,590 --> 00:23:00,683 Well, that's easy. How? 321 00:23:00,759 --> 00:23:03,193 Well, I'm afraid if I ask you, you'll set me down again. 322 00:23:03,262 --> 00:23:07,164 Oh, nay. We give you permissi�n to speak out. Please go ahead. 323 00:23:07,232 --> 00:23:09,860 Then, uh, what are the chances of a princess like you... 324 00:23:09,935 --> 00:23:12,369 having cocktails tonight with a guy like me? 325 00:23:12,438 --> 00:23:15,236 - She might. - Does that mean she will? 326 00:23:15,307 --> 00:23:18,401 Well, I said ''she might.'' We do not even know your name. 327 00:23:18,477 --> 00:23:20,411 It's Mantell. King Mantell. 328 00:23:20,479 --> 00:23:24,347 Mantell. So it was you who sent us those beautiful flowers. 329 00:23:24,416 --> 00:23:27,351 Well, I'll be honest. I didn't send them; I pinched them. 330 00:23:27,419 --> 00:23:29,649 Pinched? Yes, I took them. 331 00:23:29,722 --> 00:23:33,488 So, we see. We knew you pinched them. 332 00:23:33,559 --> 00:23:36,153 Now I suppose our date's off. 333 00:23:36,228 --> 00:23:39,891 I do not say so. I think it would be very pleasant. 334 00:23:39,965 --> 00:23:42,900 Good. There's just one more thing that'd make the day perfect. 335 00:23:42,968 --> 00:23:45,903 What is that? If only you'd like my concertina. 336 00:23:45,971 --> 00:23:49,737 Now I will be honest with you. 337 00:23:49,808 --> 00:23:52,504 I do like it. You do? I thought you said- 338 00:23:52,578 --> 00:23:57,015 Shh! It is a secret just between us. It must never come out. 339 00:23:57,082 --> 00:24:01,018 I had a hunch that underneath that royal front you were okay. 340 00:24:01,086 --> 00:24:05,352 You know, concertina playing takes a lot of hard work. I've given my life to it. 341 00:24:05,424 --> 00:24:08,484 Oh, so? Yeah, you have to make your fingers talk. 342 00:24:08,560 --> 00:24:10,528 You play it this way. 343 00:24:10,596 --> 00:24:13,360 Ohhh! Oh, my bag! 344 00:24:13,432 --> 00:24:15,696 Oh, my handkerchief. They get all wet. 345 00:24:15,768 --> 00:24:18,532 Oh, I'm sorry. I'll get it. 346 00:24:18,604 --> 00:24:22,370 I'm taking an awful chance with these man-eating sharks, but for you, Princess- 347 00:24:22,441 --> 00:24:26,434 You are so brave. You are not hurt? No. 348 00:24:28,280 --> 00:24:30,475 Oh, my ''poof''! 349 00:24:30,549 --> 00:24:32,483 ''Poof''? My powder poof. 350 00:24:32,551 --> 00:24:34,485 All right. Can I help you? 351 00:24:34,553 --> 00:24:36,646 Oh, my handkerchief, it is ''vet.'' 352 00:24:36,722 --> 00:24:39,486 Yeah, your money, it is ''vet'' too. Uh, Swedish. 353 00:24:39,558 --> 00:24:41,492 I'll wring it out for you. 354 00:24:43,362 --> 00:24:46,525 Oops, I almost doubled it. I better get you some more. 355 00:24:46,598 --> 00:24:49,931 Oh, it is all right. It is still good. 356 00:24:55,274 --> 00:24:57,435 Scram. 357 00:24:57,509 --> 00:24:59,340 What did you say? 358 00:24:59,411 --> 00:25:01,504 Oh, ''scram.'' 359 00:25:01,580 --> 00:25:05,846 In Swedish it means ''the interview is ended.'' 360 00:25:07,586 --> 00:25:12,182 Lady Allwyn, it is my pleasure to present Mr. King Mantell to you. 361 00:25:12,257 --> 00:25:14,851 How do you do? How do you do? 362 00:25:14,927 --> 00:25:18,021 We are going to have cocktails with him this evening. 363 00:25:18,096 --> 00:25:22,032 That so? Yes, I'll try to bring along a boyfriend for you. 364 00:25:22,100 --> 00:25:24,625 I'll, uh, try. 365 00:25:28,373 --> 00:25:33,140 Well, so much for the files of Marseille and Bordeaux. Not very helpful, I'm afraid. 366 00:25:34,546 --> 00:25:37,481 Now we'll see what Paris has to say. 367 00:25:40,686 --> 00:25:43,154 ''Paul Merko, French. Medium height. 368 00:25:43,222 --> 00:25:45,656 ''Weight, about 75 kilos. Brown hair. Dark eyes. 369 00:25:45,724 --> 00:25:47,988 No scars or other marks of identification. '' 370 00:25:48,060 --> 00:25:52,497 And that is all, messieurs, except his measurements, which you can read for yourselves. 371 00:25:52,564 --> 00:25:55,328 Comrades, it is still useless. Why? 372 00:25:55,400 --> 00:25:59,029 Because first you must catch the man to measure him. 373 00:25:59,104 --> 00:26:01,834 After you have caught the man, what good are the measurements? 374 00:26:01,907 --> 00:26:04,637 Come, come. [t's too soon to retreat from Moscow. 375 00:26:04,710 --> 00:26:08,339 This Merko is not on board. [ have an intuition. 376 00:26:08,413 --> 00:26:11,348 Well, not being a detective and having no intuitions, 377 00:26:11,416 --> 00:26:13,350 ['ve started a search of the ship. 378 00:26:13,418 --> 00:26:16,683 With over 1,200 people on board, [ realize it may be hopeless. 379 00:26:16,755 --> 00:26:19,155 Oh, nothing is hopeless for a good detective. 380 00:26:19,224 --> 00:26:22,159 If Paul Merko is on board, I'll find him. 381 00:26:22,227 --> 00:26:24,092 Yes. 382 00:26:24,162 --> 00:26:28,622 Many times I start with less than that and I am successful. 383 00:26:30,002 --> 00:26:32,470 Did any one of you order these drinks? 384 00:26:32,537 --> 00:26:34,562 Not I. No. 385 00:26:34,640 --> 00:26:37,131 Did you? No. 386 00:26:37,209 --> 00:26:39,939 Well, I don't remember ordering them. 387 00:26:40,012 --> 00:26:42,310 In fact, I know I didn't. 388 00:26:45,550 --> 00:26:48,986 Why should I get a tray of drinks that I didn't order? 389 00:26:50,889 --> 00:26:52,322 Yes, sir. 390 00:26:52,391 --> 00:26:54,586 Did you bring this tray in? No, sir. 391 00:26:54,660 --> 00:26:56,651 You didn't? But why not? 392 00:26:56,728 --> 00:26:59,663 I'm sorry, sir. Why didn't you bring this tray in? 393 00:26:59,731 --> 00:27:02,325 You didn't order it. I know I didn't, but someone brought it. 394 00:27:02,401 --> 00:27:04,335 Whom did you ring for? I didn't ring for anyone. 395 00:27:04,403 --> 00:27:06,496 If you hadn't rung, I wouldn't be here. 396 00:27:06,571 --> 00:27:09,335 I'm talking about this tray of drinks. Do you wish another tray? 397 00:27:09,408 --> 00:27:12,206 No, I don't want any tray of drinks. Very well, sir. 398 00:27:14,413 --> 00:27:16,347 Thank you, comrade. 399 00:27:19,251 --> 00:27:21,185 Captain Nicholls, sir. Yes? 400 00:27:21,253 --> 00:27:24,245 Checking the passenger list, we found one passenger missing. Missing? 401 00:27:24,323 --> 00:27:26,257 B-50. Registered to Mr. Petroff. 402 00:27:26,325 --> 00:27:29,260 His luggage came aboard, but we cannot locate Mr. Petroff. 403 00:27:29,328 --> 00:27:33,628 He would miss the boat. I know thousands of Petroffs, and they miss everything. 404 00:27:33,699 --> 00:27:37,135 If he's aboard, find him and report to me. Yes, sir. 405 00:27:37,202 --> 00:27:40,296 What do you expect me to do, sit around and twiddle my thumbs? 406 00:27:40,372 --> 00:27:42,806 There are plenty of proper gentlemen on board... 407 00:27:42,874 --> 00:27:45,308 without you drinking with a concertina squeezer. 408 00:27:45,377 --> 00:27:47,311 You enjoyed the cocktails, didn't you? 409 00:27:47,379 --> 00:27:49,813 The first five or six. After that, I was bored. 410 00:27:49,881 --> 00:27:52,645 Oh, darling, don't be silly. He's not hard to look at. 411 00:27:52,718 --> 00:27:55,983 As a matter of fact, he's nice. Did you notice those shoulders? 412 00:27:56,054 --> 00:27:58,318 Ahh! When you get to my age- 413 00:27:58,390 --> 00:28:02,486 He found my bag, didn't he? Bags don't have legs. He stole your bag. 414 00:28:02,561 --> 00:28:06,497 Of course he stole it. I'm trying to tell you. He has a sense of humor. 415 00:28:06,565 --> 00:28:09,500 Nevertheless, we cannot afford to take chances. 416 00:28:09,568 --> 00:28:12,162 We're skating on pretty thin ice as it is. 417 00:28:12,237 --> 00:28:15,172 You'll let something slip. The man's using you! 418 00:28:15,240 --> 00:28:19,336 Darling, you are crazy. You are pulling things out of the air. 419 00:28:19,411 --> 00:28:21,743 Come now, we go to dinner, toots. 420 00:28:27,853 --> 00:28:32,017 Good evening, ladies. My name is Darcy. What do you want? 421 00:28:32,090 --> 00:28:35,526 I'm sorry, but you see, I happen to be a close friend of Mr. George Marson, 422 00:28:35,594 --> 00:28:38,119 the theatrical agent in London. 423 00:28:38,196 --> 00:28:40,130 Then, sir, you are intruding. 424 00:28:40,198 --> 00:28:43,690 This is the suite of Her Highness, Princess Olga of Sweden. 425 00:28:43,769 --> 00:28:47,000 And Wanda Nash of Brooklyn. What do you want? 426 00:28:47,072 --> 00:28:50,064 It's a little late in the day to talk business, 427 00:28:50,142 --> 00:28:52,167 but still- 428 00:28:52,244 --> 00:28:55,111 May I come in? 429 00:29:00,719 --> 00:29:02,653 King. 430 00:29:02,721 --> 00:29:05,713 I just saw Darcy go into the Royal Suite. 431 00:29:05,791 --> 00:29:07,884 Yeah? Are you sure it was Darcy? 432 00:29:07,959 --> 00:29:10,928 Sure. Rats like that don't come in pairs. 433 00:29:10,996 --> 00:29:14,397 There's nothing crooked about it. In a little while, I'll tell him myself. 434 00:29:14,466 --> 00:29:17,367 I had to do something. We were stranded, miles from home, broke. 435 00:29:17,436 --> 00:29:21,395 You know a girl can't walk into a studio and get a job. I've tried everything. 436 00:29:21,473 --> 00:29:24,271 They call it obtaining money under false pretenses. 437 00:29:24,342 --> 00:29:26,606 Well, no one will be hurt by what we're doing. 438 00:29:26,678 --> 00:29:28,612 No one but Transatlantic Films. 439 00:29:28,680 --> 00:29:31,774 They'll get their money's worth. The child has talent. 440 00:29:31,850 --> 00:29:36,446 She'll be a star, and the worid will laugh at this. 441 00:29:36,521 --> 00:29:40,423 You don't have to sell me, giris. I'm on your side. 442 00:29:40,492 --> 00:29:42,460 I'm cheering for you. 443 00:29:42,527 --> 00:29:45,291 Now, how much shall we say? 444 00:29:45,363 --> 00:29:49,629 Oh, what's the use, Gertie? We might as well pay him off. 445 00:29:51,236 --> 00:29:53,932 This all? All we've got. 446 00:29:54,005 --> 00:29:58,271 How about the crown jewels? I've been admiring that ring. 447 00:30:00,512 --> 00:30:02,742 Now get out. 448 00:30:02,814 --> 00:30:05,874 You know, you giris got me wrong. 449 00:30:05,951 --> 00:30:10,320 I'm not a bad guy at heart. For your tips. 450 00:30:10,388 --> 00:30:14,347 Just a moment. What assurance have we that you won't do this again? 451 00:30:14,426 --> 00:30:17,554 My professional honor, Your Highness. 452 00:30:40,118 --> 00:30:42,780 He shook her down. What could he have on a princess? 453 00:30:42,854 --> 00:30:44,947 Plenty, from the size of the roll. 454 00:30:45,023 --> 00:30:49,050 He had something on three people. She's number two. I hope I'm the third. 455 00:30:51,363 --> 00:30:54,662 Duchess, my corns are just like a thermometer. 456 00:30:54,733 --> 00:30:56,963 I can tell what the weather's gonna be like. 457 00:30:57,035 --> 00:30:59,629 For heaven's sake, man, what are you muttering about? 458 00:30:59,704 --> 00:31:03,037 Oh, no harm, Duchess. Just trying to make a little conversation. 459 00:31:03,108 --> 00:31:07,568 I got a line that'll surprise you. I can talk on anything. ''Literatoor.'' 460 00:31:07,646 --> 00:31:13,414 How nice, Mr. Benton. Have you read Burke's critique on James Joyce? 461 00:31:15,887 --> 00:31:18,822 Or I can talk on sports. Take Terry McGovern. 462 00:31:18,890 --> 00:31:20,983 There was a fellow with a left hook. 463 00:31:21,059 --> 00:31:23,425 All he had to do was hit you in the chin... 464 00:31:23,495 --> 00:31:25,395 and break every bone in your ankle. 465 00:31:26,831 --> 00:31:29,231 I dance, Princess, because it keeps me fit. 466 00:31:29,301 --> 00:31:33,101 Oh, that is very important. I have an uncle who chops down trees. 467 00:31:33,171 --> 00:31:36,937 Excuse me, Your Highness. Pardon me, Doctor, but a child on ''B'' deck swallowed a whistle. 468 00:31:37,008 --> 00:31:40,739 Good gracious! It was a very small child and a very large whistle. 469 00:31:40,812 --> 00:31:43,975 ''B'' deck? I'm sorry, Your Highness. 470 00:31:44,049 --> 00:31:46,847 May I take up the operation where the doctor left off? 471 00:31:46,918 --> 00:31:49,512 A small child and a large whistle? 472 00:31:49,588 --> 00:31:53,718 No kidding. When they held him upside down, he whistled ''Yankee Doodle.'' 473 00:31:56,828 --> 00:31:58,728 Now which one is it in? 474 00:31:58,797 --> 00:32:01,197 That one. 475 00:32:03,768 --> 00:32:06,635 How jolly! Let's do it again. 476 00:32:08,440 --> 00:32:12,809 I can't understand that. When the fellow showed it to me, it worked. 477 00:32:15,447 --> 00:32:18,974 And at the coronation, it took 20 little giris... 478 00:32:19,050 --> 00:32:22,144 to carry the train of my grandmother's dress. 479 00:32:22,220 --> 00:32:25,986 That's nothing. On payday, it took four cops to carry my grandfather. 480 00:32:26,057 --> 00:32:29,618 You are insufferable. In my grandmother's day you would lose your head. 481 00:32:29,694 --> 00:32:32,185 You don't have to go back that far, Princess. 482 00:32:32,264 --> 00:32:34,698 I think we have danced enough. 483 00:32:34,766 --> 00:32:37,929 I asked for it. I'm sorry. I want you to know one thing: 484 00:32:38,003 --> 00:32:41,530 If you're ever in any kind of trouble, you can count on me. 485 00:32:41,606 --> 00:32:44,166 Oh, why do you think I should be in any trouble? 486 00:32:44,242 --> 00:32:47,939 This is a strange ship, and there are some very odd people aboard. 487 00:32:48,013 --> 00:32:50,846 Ja, and the oddest of them all is you. 488 00:32:53,118 --> 00:32:55,177 Thank heaven this day is over! 489 00:32:55,253 --> 00:32:59,155 Such a crowd, my dear. I don't mind people stepping on my feet, 490 00:32:59,224 --> 00:33:02,387 but I do object to them loitering there. 491 00:33:02,460 --> 00:33:06,920 I had a good time. Who said, ''Uneasy lies the head that wears the crown''? 492 00:33:06,998 --> 00:33:09,592 You know, I was a married woman before I knew... 493 00:33:09,668 --> 00:33:12,330 that kings didn't sleep with their crowns on. 494 00:33:12,404 --> 00:33:15,305 Where do they put them, under the bed? 495 00:33:28,953 --> 00:33:31,581 And now for the royal bed- 496 00:33:31,656 --> 00:33:34,716 No, no, Gertie, don't. You mustn't go in there. 497 00:33:34,793 --> 00:33:38,388 Good gracious, child. What's the matter? 498 00:33:42,734 --> 00:33:46,329 Don't move. Keep very still. 499 00:33:46,404 --> 00:33:48,770 I'll be right back. 500 00:34:00,151 --> 00:34:02,244 See who it is. 501 00:34:10,428 --> 00:34:15,127 Please, you come to my room. Something has happened. 502 00:34:15,200 --> 00:34:17,566 Why, certainly. Thank you. 503 00:34:19,471 --> 00:34:21,632 I don't know how you do it. 504 00:34:21,706 --> 00:34:25,073 Didn't you see her face? She's in trouble. 505 00:34:26,578 --> 00:34:31,038 But why Mantell? Of all the men on board, why ask his help? 506 00:34:31,116 --> 00:34:33,516 Because he likes me. 507 00:34:40,792 --> 00:34:42,919 What can I do for you, Princess? 508 00:34:42,994 --> 00:34:45,861 Will you please look in that room? 509 00:35:00,245 --> 00:35:02,179 Darcy.! 510 00:35:05,683 --> 00:35:08,311 Ohh! 511 00:35:10,855 --> 00:35:14,723 We know nothing. When we came in just now, he was there like that. 512 00:35:27,305 --> 00:35:29,569 I'd better call the captain. Where's the phone? 513 00:35:29,641 --> 00:35:32,405 Oh, don't do that. 514 00:35:32,477 --> 00:35:36,641 Surely you can realize how distressing this situation is for Her Highness. 515 00:35:36,714 --> 00:35:39,740 Yes, I can understand that. How much did you give him? 516 00:35:39,818 --> 00:35:42,514 Fifty pounds and- 517 00:35:50,428 --> 00:35:52,362 The money's gone. 518 00:36:02,240 --> 00:36:04,174 What is it, please? 519 00:36:04,242 --> 00:36:06,972 A radiogram for Her Royal Highness. 520 00:36:11,783 --> 00:36:14,183 Put it under the door, please. 521 00:36:30,969 --> 00:36:32,994 It's from Transatlantic Films. 522 00:36:33,071 --> 00:36:36,268 Probably good-bye to Transatlantic Films. 523 00:36:36,341 --> 00:36:39,139 It's about our hotel reservations. 524 00:36:39,210 --> 00:36:43,374 He's gone. A lot of help he's been. 525 00:36:43,448 --> 00:36:45,643 What happens now? 526 00:37:08,740 --> 00:37:11,368 Where'll I put it? Anywhere. 527 00:37:28,793 --> 00:37:31,819 Now forget everything that's gone on here. It never happened. 528 00:37:31,896 --> 00:37:34,160 But if they come to me with questions? 529 00:37:34,232 --> 00:37:37,497 Give 'em that royal freeze you gave me. Oh, I'm so sorry- 530 00:37:37,569 --> 00:37:42,165 Now, Princess, don't lose your nerve. Get up on deck, where people will see you. 531 00:37:42,240 --> 00:37:44,936 Keep moving. Do you get the idea? 532 00:38:07,165 --> 00:38:10,760 Murder. Murder. A fine thing for my ship. 533 00:38:10,835 --> 00:38:15,033 The man was a notorious blackmailer. We ran him out of Paris. 534 00:38:16,174 --> 00:38:18,233 I say! 535 00:38:18,309 --> 00:38:23,110 Lorel, Steindorf, what do you make of this? 536 00:38:23,181 --> 00:38:25,547 It was caught on Darcy's cuff link. 537 00:38:25,617 --> 00:38:27,551 A blonde hair. And a woman's. 538 00:38:27,619 --> 00:38:31,851 Very significant. Then we have a very strange coincidence. 539 00:38:31,923 --> 00:38:35,381 A passenger list? Three names are marked. 540 00:38:35,460 --> 00:38:38,054 With Darcy's pencil. Medium soft lead. 541 00:38:38,129 --> 00:38:40,597 And the names? ''Princess Olga.'' 542 00:38:40,665 --> 00:38:44,965 Gentlemen, you're insane. Her Highness's name on a blackmailer's list? 543 00:38:45,036 --> 00:38:47,231 Why not? There are two other names. 544 00:38:47,305 --> 00:38:50,570 Mantell, our friend of the concertina - and Petroff. 545 00:38:50,642 --> 00:38:52,735 Yes, but Her Highness. 546 00:38:52,810 --> 00:38:58,077 Captain, my theory is that Darcy knew Petroff was really Paul Merko. 547 00:38:58,149 --> 00:39:00,913 He came in here, tried to extort money from him, 548 00:39:00,985 --> 00:39:03,078 went too far, and Merko killed him. 549 00:39:03,154 --> 00:39:07,090 Very good. Only Darcy wasn't killed in this room. 550 00:39:07,158 --> 00:39:08,591 Huh? What? 551 00:39:08,660 --> 00:39:11,254 A child can see there are no bloodstains on the bed. 552 00:39:11,329 --> 00:39:14,196 The body was put here after the murder. 553 00:39:14,265 --> 00:39:17,598 With your permissi�n, Captain, I suggest we question these two people. 554 00:39:17,669 --> 00:39:20,763 Question Her Highness? When it is murder, we question everybody. 555 00:39:20,838 --> 00:39:23,705 What are you thinking of? You can't question the princess. 556 00:39:23,775 --> 00:39:26,710 I say, old man, we're not suggesting a third degree. 557 00:39:26,778 --> 00:39:28,712 I can't permit it. 558 00:39:28,780 --> 00:39:32,341 Unfortunately, Captain, the murderer is still aboard your ship. 559 00:39:32,417 --> 00:39:37,377 Exactly. And your duty is towards your passengers. 560 00:39:37,455 --> 00:39:40,253 Well, I suppose so. 561 00:39:43,461 --> 00:39:46,123 Operator, this is Captain Nicholls. 562 00:39:46,197 --> 00:39:49,132 Connect me with the suite of the Princess Olga. 563 00:39:55,473 --> 00:39:58,340 It is very late, but if we can help you. 564 00:39:58,409 --> 00:40:01,071 It is very considerate. We'll be as brief as possible. 565 00:40:01,145 --> 00:40:04,581 Does Your Highness recall a gentleman by the name of Darcy? 566 00:40:04,649 --> 00:40:06,082 Darcy? 567 00:40:06,150 --> 00:40:09,085 Robert M. Darcy, blackmailer and confidence man. 568 00:40:09,153 --> 00:40:12,350 Gentlemen, do you realize your inexcusable impertinence? 569 00:40:12,423 --> 00:40:15,722 Impertinence, perhaps; but hardly inexcusable, madame. 570 00:40:15,793 --> 00:40:18,421 Murder is its own excuse. Murder? 571 00:40:18,496 --> 00:40:20,896 This blackmailer, what did you say his name was? 572 00:40:20,965 --> 00:40:23,991 Darcy. We found his body in B-50. 573 00:40:24,068 --> 00:40:26,628 So? But why do you come to us? 574 00:40:26,704 --> 00:40:29,104 Your Highness will be surprised to learn... 575 00:40:29,173 --> 00:40:32,609 that your name was ticked off on a passenger list in the dead man's pocket. 576 00:40:32,677 --> 00:40:35,612 The names of two other passengers were also marked. 577 00:40:35,680 --> 00:40:38,148 Madame will understand the need of investigating. 578 00:40:38,216 --> 00:40:40,207 We understand. 579 00:40:40,284 --> 00:40:43,412 These other two, are they persons of importance? 580 00:40:43,488 --> 00:40:46,616 Their names are Nicolai Petroff and King Mantell. 581 00:40:46,691 --> 00:40:48,784 Maybe they can help you. 582 00:40:48,860 --> 00:40:51,829 We are very sorry we cannot give you any information. 583 00:40:51,896 --> 00:40:53,887 Good night. 584 00:40:56,300 --> 00:41:00,327 The fact that you have admitted us, Your Highness, has been a great help. 585 00:41:00,404 --> 00:41:02,338 Good night. 586 00:41:05,376 --> 00:41:07,640 They cannot suspect us of the murder. 587 00:41:07,712 --> 00:41:11,307 Not while I'm Princess Olga, but how long will that last now? 588 00:41:12,383 --> 00:41:15,045 Darcy? I've never heard of him. 589 00:41:15,119 --> 00:41:18,145 Did you hear any noise or excitement in the next cabin? 590 00:41:18,222 --> 00:41:21,385 No, nothing. Where did you spend the evening? 591 00:41:21,459 --> 00:41:23,950 Right here. Did you entertain a visitor? 592 00:41:24,028 --> 00:41:26,087 No, nobody was here. You were alone? 593 00:41:26,164 --> 00:41:29,099 Well, practically. I was with Benton. 594 00:41:29,167 --> 00:41:31,601 Yeah, we were both alone. 595 00:41:34,172 --> 00:41:36,106 Well, Captain? 596 00:41:36,174 --> 00:41:39,610 Have you any more questions, gentlemen? I think not at present. 597 00:41:39,677 --> 00:41:42,077 Well, anytime at all, boys. Good night. 598 00:41:42,146 --> 00:41:44,080 Good night. 599 00:41:47,952 --> 00:41:51,444 Just like the good old days. 600 00:41:55,693 --> 00:41:59,891 Absolute proof, gentlemen, that Darcy was in the stateroom of the princess. 601 00:41:59,964 --> 00:42:02,125 Not so fast, Doctor. 602 00:42:02,200 --> 00:42:07,103 I found this cigarette, half smoked, in Mantell's cabin. 603 00:42:07,171 --> 00:42:09,469 It is not the brand smoked by Mantell. 604 00:42:09,540 --> 00:42:14,876 So we discover that Darcy was also in Mantell's cabin. 605 00:42:14,946 --> 00:42:19,940 Have you other gentlemen any clues that you are keeping to yourselves? 606 00:42:20,017 --> 00:42:22,542 Kawati? Yes. 607 00:42:22,620 --> 00:42:27,523 In the princess's cabin, I found this. 608 00:42:27,592 --> 00:42:31,084 A concertina. Mantell. 609 00:42:31,162 --> 00:42:34,859 So there is a close connection between the princess and Mantell. 610 00:42:34,932 --> 00:42:36,923 We must find out what it is. 611 00:42:37,001 --> 00:42:39,435 Now, gentlemen, don't jump to conclusions. 612 00:42:39,503 --> 00:42:41,767 The princess is a guest of the line. 613 00:42:41,839 --> 00:42:44,603 We cannot subject her to indignities. 614 00:42:44,675 --> 00:42:48,042 It's ridiculous to presume she had any connection with this crime. 615 00:42:48,112 --> 00:42:51,980 It is ridiculous to presume otherwise, Captain. 616 00:42:52,049 --> 00:42:55,109 But my friends, they go too fast. 617 00:42:55,186 --> 00:42:59,885 Before we can proceed, there is one other person we must question. 618 00:42:59,957 --> 00:43:02,790 Petroff. And where is he, gentlemen? 619 00:43:02,860 --> 00:43:05,124 Gentlemen, it's past midnight. 620 00:43:05,196 --> 00:43:07,926 May [ suggest that you sleep on the matter? 621 00:43:07,999 --> 00:43:12,026 Ja. We have much to think about. Good night. 622 00:44:49,166 --> 00:44:51,100 What's wrong? My ring. 623 00:44:51,168 --> 00:44:54,467 Ring? The one Darcy took. My name's engraved in it. 624 00:44:54,538 --> 00:44:56,870 Oh, my stars and garters! 625 00:44:56,941 --> 00:45:00,206 But you can't go prowling about at 3:00 in the morning. 626 00:45:00,277 --> 00:45:02,211 Where are you going? 627 00:45:02,279 --> 00:45:04,713 I'm going to get that ring. 628 00:46:12,950 --> 00:46:15,145 Any particular reason? 629 00:46:15,219 --> 00:46:18,211 Well, it keeps the hair out of my eyes. 630 00:46:20,291 --> 00:46:22,225 Where'd you get the ring? 631 00:46:22,293 --> 00:46:24,488 Hmm? You heard me. Where'd you get it? 632 00:46:24,562 --> 00:46:26,996 Oh, there's a little thing I picked up for 1,000 bucks. 633 00:46:27,064 --> 00:46:29,658 How much? Five hundred dollars. 634 00:46:29,733 --> 00:46:32,463 Come on. Well, anyhow, I picked it up. 635 00:46:32,536 --> 00:46:34,697 Yeah, you picked it out of Princess Olga's purse. 636 00:46:34,772 --> 00:46:37,502 I did not. I picked it out of Darcy's pocket. 637 00:46:37,575 --> 00:46:39,509 Quiet. 638 00:46:41,045 --> 00:46:43,980 ''Wanda Nash.'' Huh? 639 00:46:56,026 --> 00:46:59,393 Stick with it, will you, fellows? We've got that ship's concert. 640 00:46:59,463 --> 00:47:03,923 It's liable to be a tough house, and besides, we're playing for royalty. 641 00:47:10,107 --> 00:47:13,907 I'm sorry I'm late, gentlemen. I've been busy. 642 00:47:13,978 --> 00:47:16,208 Very busy. 643 00:47:17,815 --> 00:47:20,283 But I've solved the problem of the murder. 644 00:47:20,351 --> 00:47:23,616 My word! What? Who did it? 645 00:47:23,687 --> 00:47:28,124 I will tell you when I have completely finished writing my report. 646 00:47:28,192 --> 00:47:32,686 If you gentlemen will come to my cabin at 8:00 this evening, 647 00:47:32,763 --> 00:47:37,166 I will give you the name of the murderer and show you positive proof. 648 00:47:37,234 --> 00:47:40,067 You too, Kawati. 649 00:47:40,137 --> 00:47:42,332 One thing more. 650 00:47:42,406 --> 00:47:45,136 You will please ask Princess Olga and Mr. Mantell... 651 00:47:45,209 --> 00:47:48,007 to come to my cabin five minutes before 8: 00. 652 00:47:48,078 --> 00:47:51,343 It is important that I should see them. 653 00:47:54,885 --> 00:47:57,353 Good morning, Your Highness. They told me I'd find you here. 654 00:47:57,421 --> 00:48:02,017 Good morning, Mr. Mantell. Please, won't you sit down? 655 00:48:06,897 --> 00:48:09,457 Good morning, Lady Allwyn. Mr. Mantell. 656 00:48:13,671 --> 00:48:16,435 I'm coming right down to cases. 657 00:48:16,507 --> 00:48:19,806 We're going to be asked a lot of questions, and very soon. 658 00:48:19,877 --> 00:48:23,108 It would help if we all told the same story. 659 00:48:23,180 --> 00:48:26,377 We have no story, Mr. Mantell. 660 00:48:26,450 --> 00:48:29,419 Neither have we anything to conceal. Precisely. 661 00:48:29,486 --> 00:48:31,681 Okay, Princess. But suppose one of these smart guys... 662 00:48:31,755 --> 00:48:34,690 wants to know why Darcy tried to shake you down. 663 00:48:34,758 --> 00:48:38,524 Shake us down? We do not understand. 664 00:48:38,596 --> 00:48:40,962 I mean blackmail. 665 00:48:41,031 --> 00:48:45,161 Mr. Mantell, nothing could be farther from the truth. 666 00:48:45,236 --> 00:48:48,501 I was the victim of that unhappy man's perfidy. 667 00:48:48,572 --> 00:48:52,133 You? By some foul means, 668 00:48:52,209 --> 00:48:55,667 Darcy became acquainted with my youthful indiscretion. 669 00:48:55,746 --> 00:48:58,340 Mr. Mantell, it was a terrible scandal. 670 00:48:58,415 --> 00:49:02,749 Great names were involved. Last night he came to our cabin... 671 00:49:02,820 --> 00:49:05,380 and demanded more money than [ possessed. 672 00:49:05,456 --> 00:49:09,825 When he grew nasty, Her Highness came to my rescue. 673 00:49:09,893 --> 00:49:12,225 Stripping a ring from her finger, 674 00:49:12,296 --> 00:49:15,459 she flung it at the fellow and bade him be gone forever. 675 00:49:15,532 --> 00:49:18,228 Was the ring valuable? 676 00:49:18,302 --> 00:49:20,463 It was a small emerald. 677 00:49:20,537 --> 00:49:22,698 And I suppose you want me to get it back. 678 00:49:22,773 --> 00:49:25,503 Oh, if it is possible. 679 00:49:25,576 --> 00:49:28,739 Princess, your ring is practically in my pocket right now. 680 00:49:28,812 --> 00:49:32,839 Good morning, Your Highness, Lady Allwyn, Mr. Mantell. Captain's compliments. 681 00:49:32,916 --> 00:49:37,546 Dr. Steindorf requests you to be in his cabin tonight at five minutes before 8: 00. 682 00:49:37,621 --> 00:49:39,521 Did he say why? No, sir. 683 00:49:39,590 --> 00:49:41,524 Okay, thank you. Yes, sir. 684 00:49:45,629 --> 00:49:47,756 I think it would be better if you didn't go. 685 00:49:47,831 --> 00:49:51,164 Just leave it to me. Oh, and Duchess, that story you told me- 686 00:49:51,235 --> 00:49:53,635 it's swell; stick to it. 687 00:50:33,377 --> 00:50:37,473 Who did it, Steindorf? Can you hear me? Who did it? 688 00:50:51,061 --> 00:50:56,055 Call the doctor. Have the doctor come to B-35. 689 00:50:56,133 --> 00:50:59,899 Give me a hand. Let's get him to the bed. He's badly wounded. 690 00:50:59,970 --> 00:51:02,598 He's still alive, but he's going fast. 691 00:51:02,673 --> 00:51:04,538 B-35. 692 00:51:07,344 --> 00:51:12,782 Who was it, Doctor? Who was it? Was it Merko? Paul Merko? 693 00:51:12,850 --> 00:51:17,520 Pass... port. 694 00:51:24,094 --> 00:51:26,119 Pardon, monsieur. 695 00:51:26,196 --> 00:51:28,460 When you came in this cabin, you saw no one else? 696 00:51:28,532 --> 00:51:31,296 No one. Princess Olga? 697 00:51:31,368 --> 00:51:34,701 She wasn't here. But her appointment. 698 00:51:34,772 --> 00:51:38,902 - Well? - May I suggest that Mr. Mantell be excused... 699 00:51:38,976 --> 00:51:41,945 while we conduct a thorough investigation of this cabin. 700 00:51:42,012 --> 00:51:47,006 You'll, of course, be prepared to answer any questions we may ask after the investigation. 701 00:51:47,084 --> 00:51:49,644 Certainly. And Princess Olga, Inspector? 702 00:51:49,720 --> 00:51:52,553 And the Princess. 703 00:51:55,893 --> 00:51:58,623 It's the finish, Gertie. I can't see why. 704 00:51:58,695 --> 00:52:00,890 You're innocent. 705 00:52:00,964 --> 00:52:03,956 Forget the murders. I can't stand investigation. 706 00:52:04,034 --> 00:52:07,492 They're bound to find out who I am: Wanda Nash, mixed up in a couple of murders. 707 00:52:07,571 --> 00:52:09,505 Pretty, isn't it? 708 00:52:11,675 --> 00:52:14,371 The fact remains: You are innocent. 709 00:52:14,445 --> 00:52:17,573 And truth, crushed to earth, shall rise again. 710 00:52:17,648 --> 00:52:21,414 That recalls my biggest success. 711 00:52:21,485 --> 00:52:23,612 ''One Against All,'' it was called. 712 00:52:23,687 --> 00:52:27,521 The best third act that ever was written. 713 00:52:27,591 --> 00:52:31,152 Are you listening? Yes, I'm listening. 714 00:52:31,228 --> 00:52:33,389 Suddenly, I electrified the audience. 715 00:52:33,464 --> 00:52:37,332 I rose to my full height. ''Gentlemen!'' I cried. 716 00:52:37,401 --> 00:52:40,529 ''[ may be only a weak woman, but [ am not afraid. 717 00:52:40,604 --> 00:52:42,868 ''Truth, crushed to earth, 718 00:52:42,940 --> 00:52:45,568 shall rise again!'' 719 00:52:45,642 --> 00:52:48,440 Thanks, Gertie. What're you going to do? 720 00:52:48,512 --> 00:52:53,006 You've given me a swell idea. ['m getting dressed. ['ll put an act on that'll stop 'em.! 721 00:52:53,083 --> 00:52:57,383 And that takes us back again to Mantell. And the Princess. 722 00:52:57,454 --> 00:53:00,514 Both of them must be thoroughly investigated. Oh, not the Princess. 723 00:53:00,591 --> 00:53:03,617 Why not? After all, what do we really know about her? 724 00:53:03,694 --> 00:53:08,324 - We must immediately communicate with Stockholm. 725 00:53:08,398 --> 00:53:10,628 Her Royal- 726 00:53:10,701 --> 00:53:14,762 Your Highness. I demand to know of what you dare to accuse me. 727 00:53:14,838 --> 00:53:18,171 Your Highness, may I ask- Questions, questions. 728 00:53:18,242 --> 00:53:20,369 We of royal blood do not answer questions. 729 00:53:20,444 --> 00:53:24,312 We ask them. What reason have you to connect me with this murder? 730 00:53:24,381 --> 00:53:27,942 Well, I don't. Personally - Not you, but these gentlemen. 731 00:53:28,018 --> 00:53:32,978 What proof they have? They have no proof. Merely theories. 732 00:53:33,056 --> 00:53:36,924 Some perfume - Just as we thought! We are insulted with theories. 733 00:53:36,994 --> 00:53:39,053 If there is any more, we will send radio to Sweden. 734 00:53:39,129 --> 00:53:41,689 We will notify our government. We will ask to be protected. 735 00:53:41,765 --> 00:53:46,930 We will demand aeroplanes, submarines, battleships - That is not necessary. 736 00:53:47,004 --> 00:53:50,132 I will personally guarantee, on my honor, 737 00:53:50,207 --> 00:53:53,904 that you will be subjected to no more indignities. 738 00:53:53,977 --> 00:53:56,502 I am still in command of this ship. 739 00:53:56,580 --> 00:53:59,947 And on the high seas, my word is law. 740 00:54:00,017 --> 00:54:03,180 Very well, then. We trust you. 741 00:54:03,253 --> 00:54:07,212 We are only a weak woman, but we are not afraid. 742 00:54:07,291 --> 00:54:09,384 Truth, crushed to the earth, 743 00:54:09,459 --> 00:54:12,451 will rise again. 744 00:54:15,832 --> 00:54:18,096 Whew! 745 00:54:18,168 --> 00:54:21,831 What a woman! A blonde tiger-cat! 746 00:54:21,905 --> 00:54:24,999 I suggest that you do something about finding Merko... 747 00:54:25,075 --> 00:54:27,509 before you annoy that charming lady again. 748 00:54:27,578 --> 00:54:31,537 Two murders have been done, and you haven't even found a stowaway! 749 00:54:37,521 --> 00:54:41,116 Hello, Mr. Mantell. I'm beginning to get on to your system. 750 00:54:41,191 --> 00:54:43,921 System? Yes, it's only every other time that you don't speak to me. 751 00:54:49,466 --> 00:54:51,832 Let me in on the joke. I could use a giggle or two. 752 00:54:51,902 --> 00:54:55,167 It is no joke. I am feeling very happy today. 753 00:54:55,238 --> 00:54:59,470 Must be the ocean. I never knew there was so much water in the worid. 754 00:54:59,543 --> 00:55:01,807 There has to be a lot of it. Why? 755 00:55:01,878 --> 00:55:03,937 So people can drink their eight glasses a day. 756 00:55:04,014 --> 00:55:07,074 You are crazy. People do not drink the ocean! 757 00:55:07,150 --> 00:55:10,244 Fish do. Fish are not people! 758 00:55:10,320 --> 00:55:12,345 Wouldn't it be nice if they were? 759 00:55:12,422 --> 00:55:16,381 I wonder what a princess fish would do if she ran into a concertina-player fish? 760 00:55:16,460 --> 00:55:20,260 She would probably swim by him every other time. 761 00:55:20,330 --> 00:55:23,891 Your Highness. [ don't know how to express my regrets, but- 762 00:55:23,967 --> 00:55:26,026 Pardon me, Princess. Please do not go away. 763 00:55:26,103 --> 00:55:28,765 I just received this from the owners of the line. 764 00:55:28,839 --> 00:55:31,103 I must proceed with the investigation... 765 00:55:31,174 --> 00:55:33,870 regardless of rank or person. 766 00:55:33,944 --> 00:55:36,936 I have told you, I shall notify my government. 767 00:55:37,014 --> 00:55:39,983 Your Highness is quite at liberty to do so. 768 00:55:40,050 --> 00:55:42,917 We ourselves may communicate with Sweden this afternoon. 769 00:55:42,986 --> 00:55:45,955 We understand, Captain. We thank you for your courtesy. 770 00:55:46,023 --> 00:55:50,289 I suggest that you wireless your government as soon as possible. 771 00:55:53,096 --> 00:55:56,429 Bad news, huh? How do you mean? 772 00:55:56,500 --> 00:55:59,731 Show a little of that royal blood, would you? They haven't counted you out yet. 773 00:55:59,803 --> 00:56:02,499 We do not know what you are talking about. 774 00:56:02,572 --> 00:56:06,235 Pull yourself together. I've got an idea. 775 00:56:10,480 --> 00:56:14,814 Princess Olga? I'm sorry to disturb you again, Your Highness. 776 00:56:14,885 --> 00:56:17,911 It won't be necessary to send a message to your government. 777 00:56:17,988 --> 00:56:19,979 Oh! So? 778 00:56:20,057 --> 00:56:22,525 Mr. Mantell just left my cabin. 779 00:56:22,592 --> 00:56:25,584 He has promised to reveal the name of the murderer. 780 00:56:25,662 --> 00:56:28,927 Yes. Tonight. After the ship's concert. 781 00:56:28,999 --> 00:56:30,933 Thank you, Captain. 782 00:56:35,472 --> 00:56:37,667 Well, what do you know about that? 783 00:56:37,741 --> 00:56:41,108 I'm savin' this page for your obituary notice! 784 00:56:41,178 --> 00:56:45,512 I can see it now: ''King Mantell Gets Himself Bumped Off for a Dame.'' 785 00:56:45,582 --> 00:56:48,676 And right here will be a picture of you with a knife in your back. 786 00:56:48,752 --> 00:56:50,686 Where will you get two cents to buy a paper? 787 00:56:50,754 --> 00:56:54,087 I ain't lettin' no dame make a ninny out of me. 788 00:57:02,799 --> 00:57:04,733 What's up? 789 00:57:08,038 --> 00:57:09,972 The captain just phoned me. 790 00:57:10,040 --> 00:57:12,508 You're not going through with it! What's all this? 791 00:57:12,576 --> 00:57:16,171 Nobody but a madman would do it! After Steindorf? It's suicide! 792 00:57:16,246 --> 00:57:18,544 Well, Her Highness seems to have fallen off her horse. 793 00:57:18,615 --> 00:57:21,311 Never mind about my horse. Okay, Wanda. 794 00:57:21,384 --> 00:57:23,318 The captain says- 795 00:57:24,488 --> 00:57:28,447 What did you say? ''Okay, Wanda.'' 796 00:57:30,560 --> 00:57:32,960 I said it was practically in my pocket. 797 00:57:36,066 --> 00:57:40,230 Why didn't you tell me? I thought it'd be nice if you told me yourself. 798 00:57:40,303 --> 00:57:44,399 There's some more that goes with it. Yeah. 799 00:57:44,474 --> 00:57:48,706 I started in South Brooklyn, chorus, cheap nightclub, 800 00:57:48,779 --> 00:57:52,044 waiting for a break and- Go on. 801 00:57:52,115 --> 00:57:57,109 Well, I met Gertie in London. Poor old Gertie. Hit on our little idea. 802 00:57:57,187 --> 00:58:00,748 We gave Hollywood a title, and they gave us a contract. 803 00:58:00,824 --> 00:58:03,987 How do you like it? 804 00:58:05,128 --> 00:58:07,494 Wanda Nash is all right with me. 805 00:58:07,564 --> 00:58:10,624 Now that you know everything, please don't go through with it. 806 00:58:10,700 --> 00:58:15,069 I have to. It's gone this far. If you know, why don't you tell them now? 807 00:58:15,138 --> 00:58:18,665 I would if I knew. The point is, I don't. Then why did you say you did? 808 00:58:18,742 --> 00:58:21,210 Because to catch a rat you have to have cheese. I don't get it. 809 00:58:21,278 --> 00:58:24,372 I'm the cheese. When the rat comes to nibble, bang goes the trap. 810 00:58:24,447 --> 00:58:26,745 With the cheese in it. Not if it's a smart piece of cheese. 811 00:58:26,817 --> 00:58:32,255 You can't take a chance like that. I won't let you! Hey, where are you going? 812 00:58:32,322 --> 00:58:34,654 To tell the truth. They can investigate me till they're dizzy. 813 00:58:34,724 --> 00:58:37,955 I'm not gonna let you get your throat cut. 814 00:58:38,028 --> 00:58:41,691 You've got this thing all mixed up. Who said I was doing it for you? 815 00:58:41,765 --> 00:58:45,394 - B-But then, who are you doing it for? - For me. 816 00:58:45,468 --> 00:58:47,527 You've heard of that thing called publicity. 817 00:58:47,604 --> 00:58:49,765 Climb back in that Swedish accent of yours and- 818 00:58:49,840 --> 00:58:54,402 - What are you talking about? - It's simple. Nobody gives a hoot about Wanda Nash. 819 00:58:54,477 --> 00:58:56,672 Princess Olga is news. Front page. 820 00:58:56,746 --> 00:59:00,375 It isn't every day that a concertina player gets to tie up with a princess. 821 00:59:00,450 --> 00:59:02,748 You've been in show business. You know what ['m talking about. 822 00:59:02,819 --> 00:59:07,313 Yeah, I know. But I was dumb enough to think you were doing it for me. 823 00:59:07,390 --> 00:59:10,086 Well, now you know I'm not. 824 00:59:10,160 --> 00:59:13,960 I think I'll run along now and let you have a good laugh all by yourself. 825 00:59:14,030 --> 00:59:17,261 You just keep your head, and there'll be more than laughs in it for both of us. 826 00:59:17,334 --> 00:59:19,996 You get it? 827 00:59:20,070 --> 00:59:23,801 I think I get it. But you get this: I don't owe you a thing. 828 00:59:23,874 --> 00:59:26,206 Once we're in the clear, you go your way and I'll go mine. 829 00:59:26,276 --> 00:59:29,905 Okay, if that's the way you want it. That's the way I want it. 830 00:59:40,290 --> 00:59:44,056 You're walkin' right into it! All them people. You'll never know what hit you. 831 00:59:44,127 --> 00:59:46,459 Will you quit worrying? I've got this figured out. 832 00:59:46,529 --> 00:59:49,862 That's what Steindorf thought. Now look at him! Put this in your pocket. 833 00:59:49,933 --> 00:59:51,924 All I want you to do is stick around. Close. 834 00:59:52,002 --> 00:59:56,769 I'll stick around, but I ain't no Charlie Chan. 835 00:59:56,840 --> 01:00:00,776 When I'm picking that guy's sewing kit out of your back, don't say I didn't tell you. 836 01:00:22,232 --> 01:00:24,223 It's working out. 837 01:00:25,835 --> 01:00:27,803 Yeah. It's workin' out swell. 838 01:00:27,871 --> 01:00:31,102 You ain't goin' up there now, are you? Why not? 839 01:00:31,174 --> 01:00:33,233 I don't know why you want to trade your concertina for a harp! 840 01:00:33,310 --> 01:00:35,437 Aw, come on. Let's go. 841 01:01:14,317 --> 01:01:17,411 And now, ladies and gentlemen, we have another treat for you. 842 01:01:17,487 --> 01:01:23,084 King Mantell, Monarch of the Concertina, and his band. 843 01:02:20,850 --> 01:02:23,341 A bashful troubadour am I 844 01:02:23,420 --> 01:02:28,187 With so much in my heart to say 845 01:02:31,227 --> 01:02:36,494 I have no way of telling you how much I love you 846 01:02:36,566 --> 01:02:40,058 So I play 847 01:02:42,572 --> 01:02:47,305 My concertina 848 01:02:47,377 --> 01:02:49,902 Reveals my soul 849 01:02:49,979 --> 01:02:54,439 When I lose my control of pretty phrases 850 01:02:54,517 --> 01:02:57,452 It sings your praises 851 01:02:57,520 --> 01:03:02,685 My concertina 852 01:03:02,759 --> 01:03:07,355 Helps me express the song ofhappiness 853 01:03:07,430 --> 01:03:09,728 That love has brought me 854 01:03:09,799 --> 01:03:12,768 The song you taught me 855 01:03:32,388 --> 01:03:37,724 Oh, my concertina 856 01:03:37,794 --> 01:03:40,319 Gives me away 857 01:03:40,396 --> 01:03:45,299 It knows that while I play I'm thinking of you 858 01:03:45,368 --> 01:03:48,701 [t says [ love you 859 01:03:48,771 --> 01:03:52,207 So to convey my love 860 01:03:52,275 --> 01:03:55,039 I play 861 01:03:55,111 --> 01:03:59,605 My concertina 862 01:04:25,308 --> 01:04:29,210 Do you think it is safe for Mr. Mantell to be alone now? 863 01:04:31,781 --> 01:04:35,615 No, madame. Someone should certainly be with him. 864 01:04:35,685 --> 01:04:39,018 Would you then, as a favor to us all, stay near him? 865 01:04:39,088 --> 01:04:41,556 Yes, madame, if he will permit. 866 01:04:41,624 --> 01:04:44,991 Oh, thank you. We all shall be very grateful. Mmm. 867 01:04:47,530 --> 01:04:51,626 Whew.! Boy, am [ glad that's over. [ was shakin' like a plate ofjelly. 868 01:04:51,701 --> 01:04:55,137 It isn't over yet. Plant yourself near lifeboat 23. I'll be there. 869 01:04:55,205 --> 01:04:57,935 Why? Why? That's the whole idea. 870 01:04:58,007 --> 01:05:00,441 Whoever we want won't try anything here. He'll get me alone. 871 01:05:00,510 --> 01:05:02,535 The minute he starts something, you come in. 872 01:05:02,612 --> 01:05:06,480 Top deck, lifeboat 23. Is that clear? You bet it's clear. 873 01:05:36,412 --> 01:05:38,346 Ah, ladies and gentlemen, 874 01:05:38,414 --> 01:05:41,383 the Princess Olga has graciously consented to pass among you... 875 01:05:41,451 --> 01:05:44,011 taking contributions for the Seaman's Fund. 876 01:05:44,087 --> 01:05:47,682 Will the Princess now start putting on the ''bee''? 877 01:05:53,463 --> 01:05:56,955 Are you really going to tell us the name of the murderer? 878 01:05:57,033 --> 01:06:00,594 I hope so. Then you must be prepared for attack. 879 01:06:00,670 --> 01:06:03,696 I'm waiting for it. Oh, but not here. 880 01:06:03,773 --> 01:06:08,642 This killer is very clever. He will wait until you are in a more secluded place. 881 01:06:08,711 --> 01:06:11,043 Hmm. It's funny that you should say that. 882 01:06:11,114 --> 01:06:15,813 That's exactly how I figured it. 883 01:06:22,925 --> 01:06:25,223 Thank you, Inspector. 884 01:06:32,201 --> 01:06:36,535 I'm working on the idea that Darcy was a blackmailer interested in three people. 885 01:06:36,606 --> 01:06:39,734 Two: Princess Olga and yourself. Petroff did not sail. 886 01:06:39,809 --> 01:06:43,438 But chances are that Petroff saw Darcy on the boat and slipped off. 887 01:06:43,513 --> 01:06:48,280 It is possible. I suppose you didn't spot Darcy coming aboard. Was he alone? 888 01:06:48,351 --> 01:06:52,082 No. The first time I saw Darcy was in Petroff's cabin. 889 01:06:52,155 --> 01:06:54,851 Dead. 890 01:06:56,359 --> 01:06:59,055 Well, I think I'll take a turn on the top deck. 891 01:06:59,128 --> 01:07:02,564 You care to come along? Yes, I think it would be safe. 892 01:07:02,632 --> 01:07:06,227 I'm beginning to appreciate your interest in me. Thank you. 893 01:07:14,444 --> 01:07:17,936 You sent for me? Yes. It's only fair to acquaint you... 894 01:07:18,014 --> 01:07:21,074 with the new and extremely significant clue... 895 01:07:21,150 --> 01:07:23,345 to the murder of Darcy. Yes? 896 01:07:23,419 --> 01:07:27,947 This banknote has been positively identified as belonging to Darcy. 897 01:07:28,024 --> 01:07:31,016 It was undoubtedly taken from his pocket by the man who killed him. 898 01:07:31,094 --> 01:07:33,722 So far, so good. Do you recognize it? 899 01:07:33,796 --> 01:07:37,095 Yes. I put it in your basket. 900 01:07:37,166 --> 01:07:41,933 But [ had no idea- Of course. 901 01:07:42,004 --> 01:07:46,168 You want to know how it came into my possessi�n. Yes. Do you remember? 902 01:07:46,242 --> 01:07:48,642 Very well. I won it in a game of poker. 903 01:07:48,711 --> 01:07:51,236 Who gave it to you? Who were the other players? 904 01:07:51,314 --> 01:07:53,248 Let me think. 905 01:07:53,316 --> 01:07:56,285 There was an American from Boston. 906 01:07:56,352 --> 01:07:59,048 And a stranger whom I'd not met before. 907 01:07:59,122 --> 01:08:03,616 And Lorel. That's all. Of course, we can leave out your old friend Lorel. 908 01:08:03,693 --> 01:08:05,752 My old friend? 909 01:08:05,828 --> 01:08:09,161 I say, let us go into that for a moment. 910 01:08:13,302 --> 01:08:15,395 Fog's thickening up a bit. 911 01:08:15,471 --> 01:08:17,598 Swell night for a murder. 912 01:08:17,673 --> 01:08:20,164 Monsieur chooses the wrong time to be amusing. 913 01:08:20,243 --> 01:08:24,976 Delay is dangerous. If you know the name of the murderer, why not tell me now? 914 01:08:25,047 --> 01:08:27,515 All right, I'll tell you. 915 01:08:27,583 --> 01:08:31,815 His name is... Paul Merko. 916 01:08:31,888 --> 01:08:35,449 Why, we know that. But who is he? Can you point him out? 917 01:08:35,525 --> 01:08:37,857 I'm going to, if my theory works out. 918 01:08:37,927 --> 01:08:41,488 Hmm. 919 01:08:41,564 --> 01:08:46,399 Quite embarrassing if Monsieur Lorel should come into his cabin and find all this! 920 01:08:46,469 --> 01:08:51,429 Naturally, I should apologize. Rather difficult to apologize for accusing him of murder! 921 01:08:55,878 --> 01:08:58,073 Inspector, what is it you are looking for? 922 01:08:58,147 --> 01:09:01,173 Frankly, [ don't know. Oh, gentlemen, hurry. 923 01:09:01,250 --> 01:09:04,083 Out on deck, uh- He's been hurt, sir. 924 01:09:04,153 --> 01:09:07,054 - Who? Who? - Mr. Mantell's friend, Mr. Benton. 925 01:09:12,028 --> 01:09:16,226 Mr. Lorel, put yourself in Merko's spot. An escaped criminal, condemned to death. 926 01:09:16,299 --> 01:09:19,200 You'd try to leave the country, wouldn't you? That is logical. 927 01:09:19,268 --> 01:09:21,828 All right, if somebody recognized you, what would you do? 928 01:09:21,904 --> 01:09:24,168 You'd kill him, wouldn't you? Possibly, 929 01:09:24,240 --> 01:09:26,538 if the opportunity presented itself. 930 01:09:26,609 --> 01:09:29,601 Then you'd take your victim's clothes, passport and name. 931 01:09:29,679 --> 01:09:32,580 Maybe your victim had already booked passage. 932 01:09:32,648 --> 01:09:34,707 That would account for Merko's being on board. 933 01:09:34,784 --> 01:09:37,412 Very good, monsieur. But that - Wait a minute. 934 01:09:37,487 --> 01:09:39,785 Who would be most likely to recognize an escaped criminal? 935 01:09:39,856 --> 01:09:44,759 An expert in disguises, like Merko? Five-to-one it would be a detective. 936 01:09:44,827 --> 01:09:49,526 That is ridiculous! You would have the murderer on board masquerading as a detective? 937 01:09:49,599 --> 01:09:53,729 Merko's clever. He'd be just the man to do it. 938 01:09:53,803 --> 01:09:57,762 Perhaps you could even tell me the nationality of the detective. 939 01:09:59,375 --> 01:10:04,210 I could give you my own idea. 940 01:10:04,280 --> 01:10:07,078 Merko escaped in France. 941 01:10:07,149 --> 01:10:10,778 My detective would be... French. 942 01:10:12,455 --> 01:10:15,891 You are very clever, my friend. 943 01:10:15,958 --> 01:10:18,119 Sometimes that is very foolish. 944 01:10:18,194 --> 01:10:22,358 Then you are Paul Merko. Your reasoning has been flawless. 945 01:10:22,431 --> 01:10:25,662 It is too bad for you. 946 01:10:25,735 --> 01:10:27,669 Move over to the rail. 947 01:10:27,737 --> 01:10:30,331 You fire that, and it'll be heard all over the boat. 948 01:10:30,406 --> 01:10:35,070 The foghorn will cover it... the next time it blows. 949 01:10:35,144 --> 01:10:39,478 If you are expecting someone, he must have disappointed you. 950 01:10:39,549 --> 01:10:41,483 Any second now. 951 01:10:41,551 --> 01:10:43,917 Put up your hands, Merko! 952 01:11:01,837 --> 01:11:05,534 Agh! 953 01:11:31,601 --> 01:11:34,297 Man overboard.! You all right, old man? 954 01:11:34,370 --> 01:11:36,304 Yeah, I'm okay. 955 01:11:36,372 --> 01:11:38,306 Man overboard.! 956 01:11:38,374 --> 01:11:40,774 Where'd he get you, buddy? I'm all right. 957 01:11:40,843 --> 01:11:44,040 Who are you, anyway? I'll tell you all about that later. 958 01:11:44,113 --> 01:11:46,445 Do you think you can get up? Sure. 959 01:11:46,515 --> 01:11:48,540 If you help me. I'll get you to the doctor. 960 01:11:48,618 --> 01:11:50,882 Man the lifeboats.! 961 01:11:58,928 --> 01:12:01,055 I can understand you getting drunk in Paris, 962 01:12:01,130 --> 01:12:03,064 stowin' away on this ship. 963 01:12:03,132 --> 01:12:06,499 I can even understand a newspaperman wanting to get his job back. 964 01:12:06,569 --> 01:12:09,538 But I can't understand why you had to sock me. 965 01:12:09,605 --> 01:12:14,736 I'll tell you the truth. I knew if I left you alone, you'd gum up the works. 966 01:12:14,810 --> 01:12:17,005 Well, that's different! 967 01:12:17,079 --> 01:12:19,047 Okay! 968 01:12:21,417 --> 01:12:23,351 Hey! 969 01:12:28,124 --> 01:12:32,925 ['ve never seen anything like it.! The crowd that's come on board. 970 01:12:32,995 --> 01:12:35,225 Half of New York is here to greet you. 971 01:12:35,297 --> 01:12:38,130 I'm not going through with it. 972 01:12:38,200 --> 01:12:40,634 In heaven's name, what are you talking about? 973 01:12:40,703 --> 01:12:43,171 They're waiting to lay the worid in your lap. 974 01:12:43,239 --> 01:12:45,707 That isn't what I want. Oh. 975 01:12:47,043 --> 01:12:51,742 So that's it. That concertina squeezer. 976 01:12:51,814 --> 01:12:54,783 Now listen to me, child. We've been through all this together. 977 01:12:54,850 --> 01:12:57,148 We're on the homestretch. 978 01:12:57,219 --> 01:13:01,588 ['m not going to let you throw it all away now.! 979 01:13:03,059 --> 01:13:04,822 If you please, Your Highness, 980 01:13:04,894 --> 01:13:07,362 the reception committee awaits you on deck. 981 01:13:21,744 --> 01:13:25,441 Your Highness, may I present Mr. Gustafson of the Swedish press. 982 01:13:25,514 --> 01:13:28,449 Er kungliga hoghot. Svensk Amirikanarna har, 983 01:13:28,517 --> 01:13:31,452 onskar mig bjuda, en sa skon och hedrande storket, 984 01:13:31,520 --> 01:13:34,819 och landsmanina valkomme till Amerika. 985 01:13:37,460 --> 01:13:40,224 Jag tacan er. Jag ar glad. 986 01:13:40,296 --> 01:13:42,787 What did you say, Your Highness? 987 01:13:42,865 --> 01:13:45,800 Quiet, quiet.! This is a national hookup.! 988 01:13:45,868 --> 01:13:48,701 Ladies and gentlemen, Transatlantic Films takes pleasure in introducing... 989 01:13:48,771 --> 01:13:51,535 our latest importation: Princess Olga of Sweden. 990 01:13:51,607 --> 01:13:54,007 Go ahead, Princess. 991 01:13:54,076 --> 01:13:59,480 This is Princess Olga talking to the great American public. 992 01:13:59,548 --> 01:14:04,850 All my life I dream of coming to this beautiful country of yours like this. 993 01:14:04,920 --> 01:14:09,323 This is the happiest day of- 994 01:14:09,391 --> 01:14:11,723 This is the happiest day- 995 01:14:11,794 --> 01:14:14,854 No, no, it isn't. I-I've never been so unhappy in my life. 996 01:14:14,930 --> 01:14:17,490 I can't go on being a phony. I'm nothing, do you understand? 997 01:14:17,566 --> 01:14:20,228 But Princess! I've never been to Sweden. I'm a Brooklyn gal! 998 01:14:20,302 --> 01:14:22,862 My folks live on 15th Street. 999 01:14:22,938 --> 01:14:28,035 They're there right now. Ma! Ma, can you hear me? Oh, no. 1000 01:14:28,110 --> 01:14:30,874 There must be some mistake! 1001 01:14:30,946 --> 01:14:33,710 She's ill! She's raving mad! She's delirious! 1002 01:14:33,783 --> 01:14:36,081 Excuse me! Give us the lowdown! 1003 01:14:39,221 --> 01:14:42,156 Hey, King. The Swede just told the worid she ain't no princess! 1004 01:14:42,224 --> 01:14:46,684 She what? Yeah. She starts yellin' for her mama and then runs out. 1005 01:15:00,075 --> 01:15:04,978 Wanda! Well, you certainly made a swell job of it. 1006 01:15:05,047 --> 01:15:07,140 You ever see anything like it? 1007 01:15:07,216 --> 01:15:10,777 I must have been crazy. It was the break I was waiting for. 1008 01:15:10,853 --> 01:15:15,586 Everybody counting on me. Flowers. The brass band. 1009 01:15:15,658 --> 01:15:18,786 Speeches and men in silk hats. All for me! 1010 01:15:18,861 --> 01:15:21,523 And what did I do? Kick it all over, for what? 1011 01:15:21,597 --> 01:15:23,997 Oh, you don't know the great American public. They'll eat it up. I- 1012 01:15:24,066 --> 01:15:27,866 It's all your fault. Dozens of boats-Why did you have to take this one? 1013 01:15:27,937 --> 01:15:33,170 Why did you have to get me all mixed up? Why did I have to fall in love with you? 1014 01:15:33,242 --> 01:15:35,176 You big lug! 1015 01:15:37,513 --> 01:15:40,346 Wh-What are you yelling at me for? I'm in just as bad a fix. 1016 01:15:40,416 --> 01:15:42,350 I don't know whether I'm coming or going! 1017 01:15:42,418 --> 01:15:44,648 Come here. 1018 01:15:49,825 --> 01:15:53,955 No good ever came out of a concertina. 1 00:00:40,200 --> 00:00:44,621 The tradition of our sisterhood at Phi Gamma Kappa 2 00:00:44,746 --> 00:00:49,000 goes back to the days when cotton was king. 3 00:00:49,125 --> 00:00:53,880 And just as it has been for generation after generation, 4 00:00:54,005 --> 00:00:58,802 the friendships you have so lovingly cultivated and nourished here 5 00:00:58,927 --> 00:01:04,683 will remain amongst the most treasured possessions of your lives. 6 00:01:06,685 --> 00:01:11,524 Through times of happiness and times of sadness, 7 00:01:11,648 --> 00:01:14,901 good fortune and tribulation, 8 00:01:15,026 --> 00:01:19,447 you will always remember this time together. 9 00:01:22,659 --> 00:01:26,830 You are at a crossroads, a junction in your lives. 10 00:01:26,955 --> 00:01:31,961 May the road you travel speed you towards your dreams and goals 11 00:01:32,085 --> 00:01:38,466 with no sudden curves or detours to divert you from your path. 12 00:01:39,843 --> 00:01:46,183 For those of you who are graduating, this is your farewell ball. 13 00:01:46,309 --> 00:01:48,685 Congratulations, girls! 14 00:01:48,810 --> 00:01:51,021 And God bless you! 15 00:02:01,991 --> 00:02:05,493 Now, ladies and gentlemen, I have the pleasure of presenting 16 00:02:05,619 --> 00:02:14,669 the queen of the Phi Gamma Kappa spring ball, Miss April Delongpre. 17 00:02:19,966 --> 00:02:25,221 And her fianc�, Mr Chad Douglas Fairchild. 18 00:02:28,850 --> 00:02:33,980 President of our brother fraternity Alpha Lambda Chi. 19 00:02:34,105 --> 00:02:40,111 The next time we all will be dancing together will be at their wedding. 20 00:03:33,457 --> 00:03:36,835 This is a dream come true for me, baby. 21 00:03:36,961 --> 00:03:42,882 From the moment I first laid my eyes on you I knew that one day you'd be my wife. 22 00:03:46,887 --> 00:03:49,681 And this is just the beginning. 23 00:03:49,807 --> 00:03:52,768 I've got it all planned out. 24 00:03:53,769 --> 00:03:56,438 What I want is to make you happy. 25 00:03:57,315 --> 00:04:01,569 What I want is to give you everything your little heart desires. 26 00:04:01,693 --> 00:04:07,408 What I want is to run away to a tropical island somewhere and live in a grass hut. 27 00:04:07,533 --> 00:04:12,203 - Eat coconuts for the rest of our lives? - Coconuts and mangoes and papayas. 28 00:04:12,330 --> 00:04:14,790 Don't do this to me. You're driving me nuts. 29 00:04:14,916 --> 00:04:17,335 That's the idea, Chad. 30 00:04:39,732 --> 00:04:42,109 April. 31 00:04:42,234 --> 00:04:44,528 We got a present for you. 32 00:04:44,654 --> 00:04:47,365 Come on. 33 00:04:47,490 --> 00:04:50,910 - Your hair! - It's beautiful. Hello, darling. 34 00:04:54,622 --> 00:04:57,917 - Your hair looks great. - Outrageous. 35 00:05:02,088 --> 00:05:04,757 What are you girls up to? 36 00:05:04,882 --> 00:05:09,638 - It's for your wedding night. - We can't wait. 37 00:05:10,763 --> 00:05:16,352 Frederick's of Hollywood? What do my little sisters think I am? 38 00:05:17,353 --> 00:05:19,605 Good Lord, look out! 39 00:05:19,730 --> 00:05:22,984 Hey, what are you doing? 40 00:05:23,109 --> 00:05:25,528 OK, that does it. OK. 41 00:05:25,653 --> 00:05:28,322 You're in for it now. I'm going to get you. 42 00:05:37,164 --> 00:05:39,208 Get off my sister! 43 00:05:58,687 --> 00:06:01,023 That's a hell of a shot, son. 44 00:06:01,147 --> 00:06:06,236 If your dad and I weren't keen on you bein' a lawyer, I'd sponsor you on the Pro Tour. 45 00:06:06,360 --> 00:06:11,450 Senator, I like things to work. I like 'em nice and neat. 46 00:06:11,575 --> 00:06:14,911 One of these days you'll hook a shot and get stuck in the rough. 47 00:06:15,036 --> 00:06:21,125 That's gonna give you character. I mean that with all best intentions. 48 00:11:00,656 --> 00:11:04,326 Come on, April. One more time. 49 00:11:04,451 --> 00:11:06,746 Please, we really should go home. 50 00:11:06,871 --> 00:11:09,207 Just one more time. It's so much fun. 51 00:11:09,332 --> 00:11:13,586 I'll get 'em off for you. I used to be an elephant tamer. 52 00:11:13,711 --> 00:11:17,214 Kyle, leave 'em be. This one's on the house. 53 00:11:27,557 --> 00:11:29,851 How about you, princess? Wanna take a spin? 54 00:11:29,977 --> 00:11:33,021 - I'm not a princess. - I knew a real one once. 55 00:11:33,147 --> 00:11:36,526 She was from the Sudan. Her daddy was king for a day. 56 00:11:36,650 --> 00:11:38,861 You better do what he says. 57 00:11:38,986 --> 00:11:42,365 If you don't, he'll hold your kinfolk hostage. 58 00:11:42,490 --> 00:11:46,411 - I'd really rather not. - Come on, April, one more time. 59 00:11:46,535 --> 00:11:48,371 You'll love it. 60 00:11:48,496 --> 00:11:52,624 I've known a May and a June, but never an April. 61 00:11:52,750 --> 00:11:55,962 I wish I could persuade you to get on that ride. 62 00:11:56,087 --> 00:11:59,464 Wipe the seat off for the princess. It'll make her feel better. 63 00:11:59,591 --> 00:12:01,843 If not for him, then for me. 64 00:12:01,968 --> 00:12:05,470 My blood pressure's high, my days are numbered, 65 00:12:05,597 --> 00:12:09,392 there's only so much more a man my age can take. 66 00:12:09,517 --> 00:12:12,144 Come on, we're going home now. 67 00:12:12,269 --> 00:12:16,983 - Could you please let them out? - Cut 'em loose, Speed. 68 00:12:17,108 --> 00:12:20,903 You tried hard, but you can't win 'em all. 69 00:12:22,864 --> 00:12:26,993 Round one goes to the princess. 70 00:12:35,293 --> 00:12:40,548 He must like you, girls. He usually doesn't back down so easy. 71 00:12:46,888 --> 00:12:50,350 Is there a Miss Delongpre in the crowd? 72 00:12:50,475 --> 00:12:52,518 April? 73 00:12:54,729 --> 00:12:59,484 Darling, I'm talkin' to you. I found this on the ground. 74 00:13:06,908 --> 00:13:11,329 - Thank you. - How do I know who you are, princess? 75 00:13:11,454 --> 00:13:14,916 How do I know you're the real April Delongpre? 76 00:13:15,041 --> 00:13:18,878 And who's this good-looking devil? Your husband? 77 00:13:19,003 --> 00:13:21,923 - Not yet. - Two more weeks. 78 00:13:22,048 --> 00:13:24,092 Choo-Choo. What kind of name is that? 79 00:13:24,217 --> 00:13:27,345 His real name's Chad. She just calls him Choo-Choo. 80 00:13:27,470 --> 00:13:33,643 - May I have my wallet back, please? - You bet, April. Anything you say. 81 00:13:36,312 --> 00:13:41,109 Hey, Choo-Choo. I wanna wish you the best. 82 00:13:57,625 --> 00:14:00,295 You say hello to your mommy and daddy for me. 83 00:14:00,420 --> 00:14:06,218 Tell your daddy I'm looking forward to a special dance with him at the wedding. 84 00:14:06,342 --> 00:14:09,930 Come on, let's go for a ride. Get a motel room. 85 00:14:10,054 --> 00:14:11,764 Whaddya say? 86 00:14:11,889 --> 00:14:15,936 We'll have the rest of our lives to be together. 87 00:14:16,061 --> 00:14:20,064 You drive me crazy. You do. 88 00:14:20,189 --> 00:14:23,818 I'm never sure about ya. I never know what you want. 89 00:14:34,329 --> 00:14:37,707 - Bye-bye. - It won't be long now, sugar. 90 00:15:02,024 --> 00:15:05,611 - April. - Mrs Chad Douglas Fairchild. 91 00:15:05,736 --> 00:15:08,279 Ready for the wedding? 92 00:15:08,404 --> 00:15:12,200 Oh, Chad, you drive me crazy. 93 00:15:28,384 --> 00:15:32,096 Does your mama know where you are? Huh? 94 00:15:32,221 --> 00:15:35,933 - Can anybody identify you? - Her name's Kay. 95 00:15:36,058 --> 00:15:39,186 - How well do you know her? - Since kindergarten. 96 00:15:39,310 --> 00:15:43,732 What's she got on her mind? Why are you following me? 97 00:15:43,856 --> 00:15:48,237 What you got down there? How's it doin'? Wanna come with me? 98 00:15:48,361 --> 00:15:52,533 Which one of you girls wanna come with me? 99 00:15:52,658 --> 00:15:57,288 You better use it while you got it, cos it won't last forever. 100 00:15:59,290 --> 00:16:02,459 Smiley, Buck, you cheap sons of bitches. 101 00:16:02,585 --> 00:16:05,212 One day this carnival will come down around you, 102 00:16:05,337 --> 00:16:08,591 if you don't start puttin' some money back into it. 103 00:16:08,715 --> 00:16:12,594 - You gotta spend money to make money. - Fuck you, Perry. 104 00:16:12,720 --> 00:16:16,807 That's good, Smiley. "Fuck you" covers just about everything. 105 00:16:16,932 --> 00:16:20,603 - I paid for that beer. - Don't be so goddamned stingy. 106 00:16:20,728 --> 00:16:26,275 What goes around comes around. The more you give, the more you get. 107 00:16:26,400 --> 00:16:29,695 Reality's all in how you perceive it. Isn't that right? 108 00:16:29,820 --> 00:16:32,448 Everything you say is right, Perry. 109 00:16:32,573 --> 00:16:37,536 If you ain't the most beautiful old bastard I ever seen, I don't know who is. 110 00:16:37,661 --> 00:16:40,581 I love you. You got it all, kid. 111 00:16:40,706 --> 00:16:43,834 You're an angel, a saint, a cowboy, an Indian. 112 00:16:43,959 --> 00:16:47,004 You're the devil sent here to keep us all honest. 113 00:16:47,129 --> 00:16:49,298 Are you in or are you out? 114 00:16:49,423 --> 00:16:52,384 He's in. Definitely in. 115 00:16:54,011 --> 00:16:55,971 You talk too much. 116 00:16:59,183 --> 00:17:02,311 I'm coming. I'm coming. 117 00:17:02,436 --> 00:17:05,731 I know you love me. I love you, too. 118 00:17:05,856 --> 00:17:07,983 Yeah, yeah. 119 00:17:08,108 --> 00:17:13,614 If you didn't bite everybody, I wouldn't have to keep you cooped up in here. 120 00:17:13,739 --> 00:17:16,367 And you're so fucking tough. 121 00:17:18,827 --> 00:17:21,956 Good-looking and so tough. 122 00:17:51,610 --> 00:17:53,655 Remember me? 123 00:17:55,781 --> 00:17:58,659 The man who returned your wallet? 124 00:18:03,247 --> 00:18:05,624 Aren't you gonna talk to me? 125 00:18:08,877 --> 00:18:12,673 You know the first thing I thought when I saw you here? 126 00:18:12,798 --> 00:18:18,555 I really did think that - no, hope's a better word for it - 127 00:18:18,679 --> 00:18:21,641 that you were out here lookin' for me. 128 00:18:21,765 --> 00:18:23,810 Are you? 129 00:18:24,935 --> 00:18:28,105 I couldn't sleep. 130 00:18:28,230 --> 00:18:31,942 I know you've got a lotta things on your mind right now 131 00:18:32,068 --> 00:18:34,820 with the wedding comin' up, 132 00:18:34,945 --> 00:18:36,989 and everything. 133 00:18:38,283 --> 00:18:40,034 Yeah. 134 00:18:44,830 --> 00:18:46,874 I can understand that. 135 00:18:50,127 --> 00:18:52,171 So... 136 00:18:54,214 --> 00:18:57,052 I'll be saying good night. 137 00:19:01,764 --> 00:19:03,432 Good night. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,771 Good night. 139 00:19:37,591 --> 00:19:39,635 Let's go, young 'uns. 140 00:19:43,430 --> 00:19:46,517 You sure you don't want to come along? 141 00:19:46,642 --> 00:19:52,065 I'd rather not, Dad. I have so much to do yet before the wedding. 142 00:19:52,190 --> 00:19:55,777 - You take it easy. - Maybe I'll take a swim at the club. 143 00:19:55,902 --> 00:19:58,780 That's a good idea. Bye. 144 00:20:01,116 --> 00:20:03,951 If Jessie calls, give him our number at the lake. 145 00:20:04,077 --> 00:20:06,371 Don't worry. Have a good time. 146 00:20:06,496 --> 00:20:08,873 - Bye. - Bye. Be good. 147 00:20:08,999 --> 00:20:11,042 Bye, April. 148 00:20:30,145 --> 00:20:32,479 - We'll be going now. - Thanks, Jimmy. 149 00:20:32,605 --> 00:20:38,111 Looking forward to the big day. Those gardenias I planted are for your bouquet. 150 00:20:38,236 --> 00:20:41,781 They're lovely. Take some home for yourself. 151 00:20:41,907 --> 00:20:45,076 - Thank you, Miss April. Goodbye. - Bye-bye. 152 00:21:54,688 --> 00:21:57,482 I want you to get out of my house. 153 00:21:58,775 --> 00:22:01,529 - Do you hear me? - Yes, ma'am. I'm sorry. 154 00:22:01,653 --> 00:22:05,073 I didn't mean to inconvenience you. I just needed a hot shower. 155 00:22:05,198 --> 00:22:08,785 - This sure is nice-smellin' soap. - I'm warning you. 156 00:22:08,910 --> 00:22:12,664 No wonder women smell so good. What is it? Essence of lilac? 157 00:22:12,789 --> 00:22:16,167 I want you to leave immediately or I'll call the police. 158 00:22:16,293 --> 00:22:20,630 I don't think you will. Our meeting last night clued me into you. 159 00:22:20,755 --> 00:22:23,216 Is this extra dry? My hair's awful sensitive. 160 00:22:23,341 --> 00:22:26,970 I don't care about your hair. Just get your dog and go! 161 00:22:27,095 --> 00:22:29,264 How can I do that, when it says, 162 00:22:29,389 --> 00:22:34,770 Wait three minutes after conditioning or your hair will be unmanageable? 163 00:22:34,894 --> 00:22:40,442 If you've got any ideas about going near that phone, I might walk out on the lawn. 164 00:22:40,567 --> 00:22:45,822 Naked. Bare-ass naked. You wouldn't want that, would you? 165 00:23:15,185 --> 00:23:18,063 It's a beautiful day. Isn't it? 166 00:23:25,321 --> 00:23:29,158 You had your chance, but you didn't run away, did you? 167 00:23:29,283 --> 00:23:31,327 No, I didn't. 168 00:23:31,452 --> 00:23:35,289 And you didn't call the police either. 169 00:23:37,666 --> 00:23:40,294 No, I didn't. 170 00:23:40,419 --> 00:23:43,672 Why not, do you suppose? 171 00:23:45,841 --> 00:23:50,553 I hope you don't mind, but I helped myself to a bottle of champagne. 172 00:23:50,679 --> 00:23:55,141 I try not to drink during the day, but, this bein' a special occasion, 173 00:23:55,267 --> 00:23:57,394 I figured what the hell? 174 00:24:02,942 --> 00:24:05,403 You frighten me. 175 00:24:05,528 --> 00:24:10,533 I understand. I'm sorry I had to come into your house like this, 176 00:24:10,658 --> 00:24:17,080 but since I'm only gonna be in town a day or so that doesn't give us much time. 177 00:24:18,623 --> 00:24:21,961 And... I knew you wouldn't mind. 178 00:24:24,922 --> 00:24:27,507 Let's go over there, 179 00:24:27,632 --> 00:24:29,677 sit on the couch. 180 00:24:30,677 --> 00:24:33,848 And get to know one another. 181 00:24:36,017 --> 00:24:38,561 You're the cockiest son of a bitch I've ever met. 182 00:24:38,686 --> 00:24:40,813 I'm not really. 183 00:24:40,938 --> 00:24:43,566 I just like to hear myself talk. 184 00:24:43,691 --> 00:24:47,235 And I like beautiful things. 185 00:24:47,361 --> 00:24:51,073 And a woman like you comes along only once in a lifetime. 186 00:24:51,198 --> 00:24:53,659 - Bullshit. - I swear. 187 00:24:55,535 --> 00:24:57,580 When I leave... 188 00:25:01,959 --> 00:25:06,087 I'd like you to give me a bottle of your perfume. 189 00:25:06,213 --> 00:25:09,550 And as I'm driving from town to town, 190 00:25:09,675 --> 00:25:12,011 I'll put a little on my hand, 191 00:25:15,514 --> 00:25:17,558 right there, 192 00:25:19,518 --> 00:25:23,064 I'll bring it up to my nose and every time I smell it I'll remember you 193 00:25:23,189 --> 00:25:25,441 and how beautiful you are. 194 00:25:31,113 --> 00:25:33,783 You got a mole on your shoulder. 195 00:25:36,744 --> 00:25:39,289 Looks like a little kiss. 196 00:25:42,083 --> 00:25:45,586 Help me if you don't have beautiful skin. 197 00:25:49,173 --> 00:25:51,425 You smell so good. 198 00:25:51,550 --> 00:25:55,930 I can't keep my hands off of you. I was gonna come and just have a shower 199 00:25:56,055 --> 00:25:59,141 and a nice, hot cup of coffee, but... 200 00:25:59,767 --> 00:26:03,271 you excite me so much I can't help myself. 201 00:26:05,691 --> 00:26:09,860 Nothing like this has ever happened to me before. 202 00:26:28,629 --> 00:26:30,798 Oh, boy. 203 00:26:31,674 --> 00:26:33,801 There it is. 204 00:26:37,221 --> 00:26:40,808 I went to a store in the Mojave, out in California. 205 00:26:40,933 --> 00:26:44,020 A man there taught me how to use one of these. 206 00:26:44,146 --> 00:26:47,440 Thought for sure I was gonna buy one. 207 00:26:47,565 --> 00:26:52,862 Told me he shot a video of his wife playin' with herself. 208 00:26:52,987 --> 00:26:58,493 Can you imagine that? A total stranger tellin' me something like that? 209 00:27:11,381 --> 00:27:13,634 Look, there you are on TV. 210 00:27:20,432 --> 00:27:22,559 How about a little smile? 211 00:27:24,895 --> 00:27:27,356 You don't feel like smiling? 212 00:27:29,106 --> 00:27:31,151 I can understand that. 213 00:27:33,237 --> 00:27:36,281 But, April, darlin',... 214 00:27:37,990 --> 00:27:42,536 I didn't just show up here by mistake. You invited me. 215 00:27:44,539 --> 00:27:47,417 You might not know it, but you did. 216 00:27:49,294 --> 00:27:52,172 It's all right there in your eyes. 217 00:29:51,792 --> 00:29:54,503 April? It's me, baby. 218 00:29:54,628 --> 00:29:57,798 I just spoke to the real-estate agent in Tuscaloosa. 219 00:29:57,923 --> 00:30:02,344 The condo's ours. Congratulations. 220 00:30:02,469 --> 00:30:08,642 I'm gonna stay a few more days to make sure everything's perfect when we arrive. 221 00:30:08,767 --> 00:30:11,687 I love you, baby. Big kiss. 222 00:30:13,397 --> 00:30:15,440 Bye. 223 00:30:53,854 --> 00:30:55,940 April, honey. 224 00:30:57,691 --> 00:30:59,736 Let me look at you. 225 00:31:00,736 --> 00:31:05,282 You'll be the prettiest bride since your grandma walked down that staircase 226 00:31:05,407 --> 00:31:07,534 on her daddy's arms. 227 00:31:08,201 --> 00:31:12,247 We got that photograph of you and that handsome beau of yours 228 00:31:12,373 --> 00:31:15,208 just dancing away at the sorority ball. 229 00:31:15,334 --> 00:31:19,504 Wait a minute. Belle, got a surprise for you. 230 00:31:19,630 --> 00:31:23,634 - Look who come to visit. - I can see. 231 00:31:24,677 --> 00:31:30,891 April, honey, how wonderful of you to come out all this way just to see us. 232 00:31:32,769 --> 00:31:37,773 Are those flowers for me? Do I smell freesias? My favourite. 233 00:31:37,898 --> 00:31:40,025 I picked them fresh on the way over. 234 00:31:40,150 --> 00:31:43,946 - How thoughtful of you. - I watched you drive in. 235 00:31:44,072 --> 00:31:47,325 I see your daddy bought you a new car for graduation. 236 00:31:47,449 --> 00:31:52,413 It's for graduation and the wedding. Chad's parents bought him a red one. 237 00:31:52,538 --> 00:31:55,999 I can still see that Lincoln convertible 238 00:31:56,125 --> 00:31:59,044 that Belle's daddy bought for her graduation. 239 00:31:59,170 --> 00:32:04,717 It was white, and it had the softest tan-leather upholstery 240 00:32:04,841 --> 00:32:07,762 you ever laid your eyes on. 241 00:32:09,304 --> 00:32:14,726 April, you turned out to be a beautiful young woman. 242 00:32:14,851 --> 00:32:18,147 Belle and I are so proud of you. 243 00:32:18,273 --> 00:32:20,316 Thank you. 244 00:32:23,361 --> 00:32:28,616 Come here and tell me, child. Have you tamed Chad yet? 245 00:32:28,741 --> 00:32:33,662 And don't you do it, either. Just keep him wild as long as you can. 246 00:32:33,788 --> 00:32:35,831 You're incorrigible, Grandma. 247 00:32:35,956 --> 00:32:39,252 Don't you Grandma me, April. 248 00:32:39,377 --> 00:32:42,255 You know very well what I'm talking about. 249 00:32:42,380 --> 00:32:47,343 I've been watching you at parties and with boys ever since you were a little girl, 250 00:32:47,468 --> 00:32:50,847 and I might say you come by it naturally. 251 00:32:53,725 --> 00:32:56,268 I know I seem so sure of myself. 252 00:32:58,313 --> 00:33:00,356 But sometimes... 253 00:33:03,943 --> 00:33:06,820 I get this feeling inside, Belle, 254 00:33:08,531 --> 00:33:10,199 and I'm so scared. 255 00:33:10,325 --> 00:33:13,912 I really find that hard to believe, April. 256 00:33:15,663 --> 00:33:20,375 When I was your age, I was expecting a baby. 257 00:33:20,501 --> 00:33:24,964 That was the year my father died and everything fell on my shoulders. 258 00:33:25,089 --> 00:33:29,093 And your grandfather, rest his soul, 259 00:33:29,218 --> 00:33:32,347 he wasn't much help to me. 260 00:33:32,471 --> 00:33:37,644 But he was the most handsome and virile man in the county. 261 00:33:37,769 --> 00:33:42,774 And every woman that set her eyes on him wanted him. 262 00:33:42,899 --> 00:33:48,404 So I disciplined myself to play the cards that life dealt me. 263 00:33:49,113 --> 00:33:52,408 And you never had second thoughts? 264 00:33:52,533 --> 00:33:59,582 Second thoughts are a luxury I've never afforded myself. And neither should you. 265 00:34:00,708 --> 00:34:03,962 It's just everything's moving so fast. 266 00:34:09,050 --> 00:34:16,266 I feel that I haven't had enough time for me. 267 00:34:19,477 --> 00:34:23,356 Delilah, if my mom or anyone else calls, could you tell them I'm here, 268 00:34:23,481 --> 00:34:28,361 but that I'm out taking a walk? I just don't feel like goin' home just yet. 269 00:34:31,030 --> 00:34:33,241 April. 270 00:34:33,366 --> 00:34:35,910 I don't know if your father told you, 271 00:34:36,035 --> 00:34:40,164 but I'm arranging for you to have this house after I'm gone. 272 00:34:40,290 --> 00:34:45,336 This house and the property from here to Two Moon Junction. 273 00:34:47,131 --> 00:34:50,217 I don't know what to say. 274 00:34:50,341 --> 00:34:56,848 Well, there'll be a trust to take care of the taxes and general maintenance. 275 00:34:56,974 --> 00:35:02,604 All I need you to do is to make sure that when your time comes, 276 00:35:02,729 --> 00:35:06,190 you see that it stays in the family. 277 00:35:06,316 --> 00:35:08,776 Can you do that for me, April? 278 00:35:08,902 --> 00:35:10,820 Of course. 279 00:35:11,363 --> 00:35:18,578 And I also wanna say how proud I am that you've chosen to wear my wedding dress. 280 00:35:24,793 --> 00:35:26,836 You deserve it, honey. 281 00:35:29,047 --> 00:35:31,090 You deserve it. 282 00:36:06,793 --> 00:36:08,712 Earl? It's Belle. 283 00:36:08,837 --> 00:36:11,507 Belle, how are you, sugar? 284 00:36:11,632 --> 00:36:15,344 I'd like you to do a little somethin' for me. 285 00:36:15,969 --> 00:36:19,014 No problem. I'll keep an eye on her. 286 00:36:20,223 --> 00:36:23,852 Remember, save me a dance at that weddin'. 287 00:37:29,710 --> 00:37:32,171 Excuse me. 288 00:37:32,296 --> 00:37:34,632 You from Welcome Wagon? 289 00:37:34,757 --> 00:37:37,843 - I'm looking for the other man. - What other man? 290 00:37:37,968 --> 00:37:41,513 I'm the only man. The last one left. The rest are gone. 291 00:37:41,639 --> 00:37:45,517 If I find me a good woman, I'm goin', too. 292 00:37:45,642 --> 00:37:48,771 The other man. Perry. D'you know where he is? 293 00:37:48,896 --> 00:37:53,776 Oh, him. Do you know he got run over by a train, lost both his legs? 294 00:37:53,901 --> 00:37:55,861 He died this morning. 295 00:37:58,906 --> 00:38:00,741 Bye. 296 00:38:55,005 --> 00:38:57,631 Any liquor in your purse? 297 00:38:58,716 --> 00:39:00,759 No. 298 00:39:01,719 --> 00:39:04,597 You got some money. Go get me some. 299 00:39:07,433 --> 00:39:09,560 Go with her. 300 00:39:09,685 --> 00:39:12,229 Bourbon. Get me some bourbon. 301 00:39:13,647 --> 00:39:15,149 Go on. 302 00:39:16,317 --> 00:39:20,446 Don't pay any attention to him. He's just drunk. 303 00:39:22,531 --> 00:39:25,285 Maybe she's right. 304 00:39:25,409 --> 00:39:30,706 Maybe I should come back when you're feeling better. 305 00:39:32,167 --> 00:39:34,210 Bourbon. 306 00:39:35,544 --> 00:39:38,339 Get me some bourbon. 307 00:39:40,549 --> 00:39:42,594 You fucking asshole. 308 00:39:50,018 --> 00:39:52,270 What the hell am I doing here? 309 00:39:52,395 --> 00:39:57,651 He does have a certain charm about him when he's not like this. 310 00:39:59,319 --> 00:40:05,491 What are you gonna do? Let's just go get the son of a bitch some liquor. 311 00:40:05,616 --> 00:40:07,868 Come on, keep me company. 312 00:40:08,870 --> 00:40:12,832 Come on, Tom, get in the back. Ever been in one of these before? 313 00:40:12,958 --> 00:40:18,171 - No, never. - You're gonna like it. It's a little bumpy. 314 00:40:33,270 --> 00:40:35,813 I can't stand them when they get drunk. 315 00:40:35,938 --> 00:40:39,317 You never want to mess with them when they get that way. 316 00:40:39,442 --> 00:40:41,528 You just gotta ride it out. 317 00:40:41,653 --> 00:40:44,113 But if they ain't drunk, they're dull. 318 00:40:44,239 --> 00:40:47,116 I'm glad you came along. He was driving me crazy. 319 00:40:47,241 --> 00:40:49,744 Got a cigarette? I left mine in my purse. 320 00:40:49,869 --> 00:40:53,582 - I don't smoke. - Fuck you, dickhead! 321 00:40:53,707 --> 00:40:59,878 I wish I had your discipline. I tried to quit once and I thought "I'll die soon anyway. 322 00:41:00,004 --> 00:41:02,591 - What'd you say your name was? April? - Yes! 323 00:41:02,716 --> 00:41:05,677 I knew it. You're the one that's about to be married. 324 00:41:05,802 --> 00:41:10,140 Perry told me all about you when we met. I'm Patti Jean. Hang on. 325 00:41:18,690 --> 00:41:24,111 Did that son of a bitch make you take an AIDS test before he fucked you? 326 00:41:24,237 --> 00:41:27,991 I didn't think so. He said it wasn't cos he was afraid of dying. 327 00:41:28,116 --> 00:41:31,536 He just didn't wanna spread the disease indiscriminately. 328 00:41:31,660 --> 00:41:36,625 I think he just didn't wanna die having people think he was gay. 329 00:41:36,750 --> 00:41:39,502 He's pretty enough to give that impression. 330 00:41:39,628 --> 00:41:43,005 Kind of humiliated me. Wanna talk about humiliating? 331 00:41:43,131 --> 00:41:45,175 I know a girl who flies with Savannah 332 00:41:45,300 --> 00:41:47,886 and she said when people die on aeroplanes, 333 00:41:48,011 --> 00:41:52,307 they lock 'em in the fuckin' bathroom until they land. 334 00:41:52,432 --> 00:41:56,519 Now I ask you, if that ain't the ultimate humiliation, what is? 335 00:41:56,645 --> 00:42:02,692 Ending up your life on a toilet seat 35,000 feet in the air. Shit. 336 00:42:02,817 --> 00:42:04,860 Hang on. 337 00:42:13,203 --> 00:42:15,247 We're here. 338 00:42:21,378 --> 00:42:23,505 Shit. Hey! 339 00:42:23,630 --> 00:42:26,216 What kind o' liquor did he say he wanted? 340 00:42:26,341 --> 00:42:29,636 Bourbon, right. Hey, you got a bathroom? 341 00:42:29,762 --> 00:42:36,601 I'm gonna pee in my fuckin' pants. Get the liquor. I gotta go to the bathroom bad! 342 00:42:53,660 --> 00:42:58,499 Now you know my secret. I put a little rouge on it. 343 00:42:58,623 --> 00:43:01,042 Makes it easier to see through my blouse. 344 00:43:01,167 --> 00:43:03,671 It's a real '60s thing to do, but it's cute. 345 00:43:03,796 --> 00:43:06,840 Boys'd howl when I wore angora sweaters in junior high. 346 00:43:06,965 --> 00:43:09,884 I love angora. You ever put yours in the refrigerator? 347 00:43:10,010 --> 00:43:12,512 - No. - Makes it real fuzzy. 348 00:43:14,974 --> 00:43:17,310 I bet you got great tits. I can tell. 349 00:43:17,434 --> 00:43:20,103 - But you shouldn't be ashamed of 'em. - I'm not. 350 00:43:20,229 --> 00:43:23,607 And your hair'd look sexier if you'd wet it and slick it back. 351 00:43:23,732 --> 00:43:28,571 I'm a hairdresser - I know what I'm talking about. I do 30 makeovers a week. 352 00:43:28,696 --> 00:43:33,200 And that top would look so much better if you weren't wearing a bra. 353 00:43:33,325 --> 00:43:35,869 - Wanna let me try it on? - What? 354 00:43:35,994 --> 00:43:38,663 I'll shut the door. 355 00:43:41,041 --> 00:43:43,919 - Come on, let me try it on. - OK. 356 00:43:45,503 --> 00:43:48,590 That's nice. Wanna try mine? 357 00:43:49,717 --> 00:43:52,302 I designed it myself. It'll look so cute on you. 358 00:43:52,427 --> 00:43:55,972 You've got the perfect figure for it. 359 00:43:56,097 --> 00:44:01,353 Come on, don't be shy. Just put it on and say goodbye princess. 360 00:44:02,480 --> 00:44:08,611 Sorry. I know it would look good on you. I'm not gonna take no for an answer. 361 00:44:08,736 --> 00:44:10,988 Come on. Perry'll love it. 362 00:44:26,671 --> 00:44:29,006 Looks good, doesn't it? 363 00:44:29,840 --> 00:44:31,884 Let's see. 364 00:44:38,390 --> 00:44:43,645 It's at moments like this I can see why guys like women so much. 365 00:44:49,277 --> 00:44:55,115 And this damn bull, it kept working around in the undergrowth. 366 00:45:02,206 --> 00:45:05,293 - Help! - Oh, holy shit! 367 00:45:09,880 --> 00:45:16,094 Oh, damn it! I can't... Speed, where the hell are you? 368 00:45:21,391 --> 00:45:25,062 Hey, Rube! Someone's gonna die! 369 00:46:13,903 --> 00:46:15,696 You all right? 370 00:46:17,448 --> 00:46:20,993 See that? Those kids could have been killed! 371 00:46:21,118 --> 00:46:25,248 People put their lives in your hands. You've got a responsibility to them. 372 00:46:25,373 --> 00:46:27,375 - Fuck you! - Fuck you. 373 00:46:27,500 --> 00:46:32,004 Everything is "Fuck you". Everything boils down to fuckin' money. 374 00:46:32,129 --> 00:46:37,385 - Money. You want money? Here, take it. - Money! That's what I like. 375 00:46:37,510 --> 00:46:39,553 Stand back. 376 00:46:43,891 --> 00:46:47,186 What you got there, Buck? Got a gun? 377 00:46:57,363 --> 00:47:03,869 Go get 'em, Perry. Take the whole French foreign legion to take my Perry. 378 00:47:06,539 --> 00:47:09,355 I gotta tell you, he got me so hot the first time. 379 00:47:09,356 --> 00:47:12,169 I thought I'd go through the ceiling. 380 00:47:12,296 --> 00:47:15,756 Even better than my second husband, and he was from Pittsburgh. 381 00:47:20,511 --> 00:47:22,555 Come on, boy! 382 00:47:30,313 --> 00:47:32,148 Holy shit. 383 00:47:33,567 --> 00:47:34,985 Hang on. 384 00:47:49,249 --> 00:47:50,249 Argh! 385 00:47:57,298 --> 00:47:59,134 Fucker! 386 00:48:00,092 --> 00:48:02,386 Jerk! 387 00:48:03,095 --> 00:48:05,223 Scumbag! 388 00:48:05,681 --> 00:48:07,725 Cocksucker! 389 00:48:17,236 --> 00:48:18,569 Thanks. 390 00:48:25,826 --> 00:48:27,871 No! 391 00:48:29,038 --> 00:48:32,292 Get back! Get back! 392 00:48:32,417 --> 00:48:34,753 Stand back! 393 00:48:36,046 --> 00:48:38,631 Easy, man. Take it easy. 394 00:48:47,682 --> 00:48:51,853 - Get off him! - Yeah, let him alone. 395 00:48:51,979 --> 00:48:54,189 I'm gonna... 396 00:48:58,735 --> 00:49:04,074 Get your fucking dog and your fucking girls and get outta here. 397 00:49:04,199 --> 00:49:06,033 Now! 398 00:50:19,566 --> 00:50:21,610 Want some? 399 00:50:45,133 --> 00:50:47,761 The lady's got a secret. 400 00:50:47,886 --> 00:50:49,930 Don't you? 401 00:50:50,889 --> 00:50:53,225 I ain't got no secret. 402 00:50:54,142 --> 00:50:56,979 I ain't got nothin', except a bike, 403 00:50:57,104 --> 00:51:02,944 a truck, and a post-office box in Clearwater, Florida. 404 00:51:43,025 --> 00:51:46,445 - So, what colour's your living room? - White. 405 00:51:46,571 --> 00:51:51,033 - But it's not my house. It's my parents'. - Is your bedroom white, too? 406 00:51:51,159 --> 00:51:53,411 It's beige and floral print. 407 00:51:53,536 --> 00:51:56,914 My place is wood panel. I never lived in anything else but. 408 00:51:57,039 --> 00:52:00,876 Except when I lived in Vegas. I was married to this guy in the Air Force. 409 00:52:01,002 --> 00:52:07,341 And they put us up in this place. It was great. A prefab with a balcony. 410 00:52:07,466 --> 00:52:09,635 - You wanna dance? - No. 411 00:52:09,760 --> 00:52:12,472 Come on, we're here. Let's have fun. 412 00:52:12,596 --> 00:52:16,683 This is my favourite song. And you're gonna dance with me now. 413 00:53:31,133 --> 00:53:33,552 Go to him. 414 00:53:34,970 --> 00:53:38,349 Ask him to take you for a ride on his bike. 415 00:53:39,309 --> 00:53:42,687 Nothing but the sound of the engine 416 00:53:42,812 --> 00:53:44,939 and the clouds in the sky. 417 00:53:49,068 --> 00:53:51,654 Don't worry about me. 418 00:53:51,779 --> 00:53:55,365 I'm takin' a bus outta here in the morning. 419 00:53:55,491 --> 00:53:58,119 I don't know where I'm goin', 420 00:53:58,244 --> 00:54:00,705 but I can't wait to get there. 421 00:57:47,432 --> 00:57:50,603 - Hello? - Delilah? It's me, April. 422 00:57:50,728 --> 00:57:54,857 - April, honey? - Did my mom or anyone else call for me? 423 00:57:54,981 --> 00:57:57,776 - Why, nobody. - If they do, 424 00:57:57,901 --> 00:58:00,112 could you tell them I'm on my way home? 425 00:58:00,236 --> 00:58:03,197 - Of course. - Thanks. 426 00:58:03,324 --> 00:58:05,367 Bye. 427 00:58:24,094 --> 00:58:30,601 - Ay, perdone, regresamos m�s tarde. - No, no, no, no. It's OK. You can stay. 428 00:58:32,853 --> 00:58:35,856 - Where are you from? - Puerto Rico. 429 00:58:38,275 --> 00:58:40,319 Is that your sister? 430 00:58:40,444 --> 00:58:43,280 - No, no. - Cousin? 431 00:58:44,531 --> 00:58:49,287 - No, es amiga. - Amiga. 432 00:58:53,207 --> 00:58:59,213 Can you ask your friend why she's not wearing any underwear? 433 00:58:59,338 --> 00:59:04,301 Que quiere saber que por qu� no tienes pataletas puestas. 434 00:59:09,056 --> 00:59:13,686 She washed them last night. They're not dry enough to wear this morning. 435 00:59:13,811 --> 00:59:16,021 She only got one pair? 436 00:59:16,146 --> 00:59:18,482 Parece que si. 437 00:59:18,607 --> 00:59:20,818 You son of a bitch. 438 00:59:20,944 --> 00:59:24,113 Bed's barely cold, you're trying to get someone else in it? 439 00:59:24,238 --> 00:59:28,826 What the hell. As long as the room's paid for, I might as well get my money's worth. 440 00:59:28,951 --> 00:59:31,328 Parece que est�n juntos, v�monos. 441 00:59:31,453 --> 00:59:36,333 You hollow, manipulative piece of shit. Everything you are is between your legs. 442 00:59:36,458 --> 00:59:42,048 Then why don't you come over here and give me a kiss good mornin'? 443 00:59:47,761 --> 00:59:53,309 - I don't know what the hell I'm doing here. - It's called lust, baby. 444 00:59:53,435 --> 00:59:55,604 Yep, there's no mistaking it. 445 00:59:55,729 --> 01:00:00,608 What's happened to April is she's come face to face with her libido. 446 01:00:00,733 --> 01:00:03,027 Fuck you. I don't have to take this shit. 447 01:00:07,156 --> 01:00:10,200 I bet you didn't think I knew what that word meant! 448 01:00:10,326 --> 01:00:13,287 Libido! Unchecked desire. 449 01:00:13,412 --> 01:00:15,957 Who do you think you are? You come to my house... 450 01:00:16,082 --> 01:00:20,753 It's not your house. It's your mommy and daddy's house. And you invited me. 451 01:00:20,878 --> 01:00:23,213 I don't recall giving you my address! 452 01:00:23,339 --> 01:00:27,134 - You came cos you wanted to come. - You can believe anything you want. 453 01:00:27,260 --> 01:00:30,095 You're so far gone there's no hope. You're psychotic. 454 01:00:30,220 --> 01:00:33,974 You know what that means? Fundamental mental derangement. 455 01:00:34,100 --> 01:00:37,812 - You are beyond social redemption. - Better than being hysterical. 456 01:00:37,938 --> 01:00:40,065 You lose, mister. You're all alone. 457 01:00:40,190 --> 01:00:43,692 You don't care about anybody and nobody gives a shit about you. 458 01:00:43,818 --> 01:00:46,737 That's right, baby. I'm the phantom of the night. 459 01:00:46,863 --> 01:00:48,490 - Asshole. - Princess. 460 01:00:48,615 --> 01:00:50,659 - Motherfucker. - Sweet pea. 461 01:00:50,784 --> 01:00:53,369 Cocksucker. Scumbag. 462 01:00:53,494 --> 01:00:55,663 - Precious. - Pig shit. 463 01:00:55,788 --> 01:00:57,499 - Dumpling. - Scumbag. 464 01:00:57,624 --> 01:01:00,084 You already said that. 465 01:01:01,419 --> 01:01:04,797 - You bastard. - Better be careful what you say. 466 01:01:04,923 --> 01:01:07,300 People might think we like each other. 467 01:01:07,425 --> 01:01:10,470 You can rot in hell for all I care. 468 01:01:15,892 --> 01:01:18,061 I'm sorry for the disturbance, folks. 469 01:01:18,185 --> 01:01:22,731 But you got to admit, that's one special wacko chick. 470 01:01:37,121 --> 01:01:41,126 I'm gonna buy you breakfast, asshole. 471 01:01:53,680 --> 01:01:56,975 You know, I have a grandmother 472 01:01:57,100 --> 01:02:01,187 that I'm sure was about the hottest thing on the planet. 473 01:02:01,312 --> 01:02:04,524 There was a time, every Saturday night, 474 01:02:04,649 --> 01:02:07,527 and they'd dress up in tuxedos and gowns 475 01:02:07,652 --> 01:02:11,448 and go down to our pavilion at Two Moon Junction and dance all night. 476 01:02:11,573 --> 01:02:13,617 - Two Moon Junction? - Yeah. 477 01:02:13,742 --> 01:02:18,163 That's my favourite place in all the world. 478 01:02:18,288 --> 01:02:22,709 My great-great-granddaddy was a pirate, you know. 479 01:02:22,834 --> 01:02:25,712 - No. - Really. 480 01:02:26,880 --> 01:02:31,259 Yeah, he and Lafitte and some others got very pissed off at the slave traders 481 01:02:31,384 --> 01:02:35,847 and started raiding their ships and setting all the slaves free in South America. 482 01:02:35,972 --> 01:02:43,021 My grandmother says they had a dream of America being the last bastion of freedom. 483 01:02:43,146 --> 01:02:48,026 But then they realised the problem was too big and they could do nothing about it, 484 01:02:48,151 --> 01:02:50,904 so they settled on the land and raised cotton. 485 01:02:51,029 --> 01:02:55,075 And put the slaves to work on the plantation. 486 01:02:56,368 --> 01:03:00,247 My grandmother says he did it because he came to understand 487 01:03:00,372 --> 01:03:02,749 there would never be heaven on earth. 488 01:03:02,874 --> 01:03:07,712 There's always going to be corruption. Nothing was ever going to be perfect. 489 01:03:07,837 --> 01:03:14,010 What you mean to say is there was more money in cotton than in being a hero. 490 01:03:15,512 --> 01:03:20,141 - Somethin' like that. - You're gonna make a hell of a lawyer. 491 01:03:20,267 --> 01:03:23,728 I expect to live a double life. 492 01:03:23,853 --> 01:03:27,983 Maybe even a triple one if I get lucky. 493 01:03:28,109 --> 01:03:33,364 And here I thought you were just another tight-ass princess. 494 01:03:35,407 --> 01:03:39,244 You look like a princess. You talk like a princess. 495 01:03:39,369 --> 01:03:42,456 And you definitely have a tight ass. 496 01:04:38,595 --> 01:04:40,764 Darlin'. 497 01:04:42,183 --> 01:04:46,394 Don't ever take this southern woman for granted. 498 01:05:29,104 --> 01:05:34,235 Excuse me, son. Is that your rig parked over there at Malcolm's place? 499 01:05:51,167 --> 01:05:53,671 There they be, son. 500 01:05:53,796 --> 01:05:56,381 Jonah and Jonah Junior. 501 01:05:56,506 --> 01:06:02,512 They're so old they can't remember who's pappy and who's son. 502 01:06:02,638 --> 01:06:05,515 They're weird and full of superstition. 503 01:06:05,641 --> 01:06:10,104 Burying a dead animal on their land could cause the cows to give bloody milk, 504 01:06:10,229 --> 01:06:13,316 or bring on a swarm o' locusts. 505 01:06:14,442 --> 01:06:16,986 Jonah, Jonah Junior, 506 01:06:17,111 --> 01:06:19,614 I told this boy if he'd dig up his animal, 507 01:06:19,738 --> 01:06:23,367 I might be able to persuade you to drop the charges against him. 508 01:06:23,492 --> 01:06:28,623 You see, it was dark and he wanted a nice place to put his animal to rest. 509 01:06:28,748 --> 01:06:33,044 He didn't know he was trespassing and he's sorry. 510 01:06:37,089 --> 01:06:40,175 Do yourself a favour, son. 511 01:06:57,777 --> 01:07:00,154 I loved my dog. 512 01:07:30,559 --> 01:07:35,815 The song they're singing goes way back. It's a kind of prayer. 513 01:07:41,237 --> 01:07:46,284 So, where'd you say you were hailed from, son? 514 01:07:46,409 --> 01:07:48,661 The east. 515 01:07:48,787 --> 01:07:51,455 Anywhere near Cambridge, Massachusetts? 516 01:07:51,581 --> 01:07:53,583 No, sir. 517 01:07:53,708 --> 01:07:58,045 My grandson's going up there this fall, to Harvard Law School. 518 01:07:58,170 --> 01:08:00,256 I wish him luck. 519 01:08:00,381 --> 01:08:04,720 We're talking about $32,000 a year tuition, room and board. 520 01:08:04,844 --> 01:08:09,182 But it ain't gonna cost me a penny, no, sirree, because, thank the Lord, 521 01:08:09,308 --> 01:08:16,023 we got people round here who recognise and support outstanding achievement. 522 01:08:19,818 --> 01:08:22,320 You know who Little Richard is, don't ya? 523 01:08:22,445 --> 01:08:24,030 Sure. 524 01:08:24,155 --> 01:08:30,370 I remember he used to ride around here in his Cadillac always raisin' billy hell. 525 01:08:31,287 --> 01:08:35,000 Got so bad, the judge had to throw his black ass out of the county 526 01:08:35,124 --> 01:08:37,920 and told him never to come back. 527 01:08:43,549 --> 01:08:50,306 What I'm trying to say, son, is that not much goes on in this county 528 01:08:50,431 --> 01:08:53,517 that I don't know about. 529 01:08:57,188 --> 01:08:58,481 Savvy? 530 01:09:32,432 --> 01:09:35,017 Did you get your manicure? 531 01:09:35,143 --> 01:09:37,186 It's perfect. 532 01:09:39,940 --> 01:09:43,026 You look absolutely beautiful. 533 01:09:47,364 --> 01:09:51,743 You have done a wonderful job on the dresses. Thank you so much. 534 01:09:51,868 --> 01:09:53,912 They look great. 535 01:09:55,789 --> 01:10:01,461 You know, Alice in Wonderland has always been my favourite story. 536 01:10:01,587 --> 01:10:06,758 I always dreamed of having a storybook wedding, and now I am. 537 01:10:10,137 --> 01:10:12,180 Shoes and hats. 538 01:10:13,098 --> 01:10:15,142 It's perfect. 539 01:10:23,066 --> 01:10:25,819 Wow. Pretty exciting, isn't it? 540 01:10:30,157 --> 01:10:33,952 I just love these dresses. They make us all look so good. 541 01:10:34,077 --> 01:10:36,121 Makes your tits look bigger this way. 542 01:10:36,246 --> 01:10:40,626 I'm planning on using these kind of dresses for my wedding. 543 01:10:40,751 --> 01:10:43,378 If I ever get married, which I probably won't. 544 01:10:43,503 --> 01:10:46,924 But if I do, these types of dresses would be nice. 545 01:10:47,049 --> 01:10:50,302 You're welcome to it. I won't be needing it after tomorrow. 546 01:10:50,427 --> 01:10:54,932 Besides, next time I get married, I'm gonna run off to Las Vegas. 547 01:10:55,057 --> 01:10:57,935 April, bite your tongue! 548 01:10:58,852 --> 01:11:01,980 Carolee, honey, could you give us a moment alone? 549 01:11:02,105 --> 01:11:06,735 This is gonna be a wonderful weddin'. I can't wait. 550 01:11:06,860 --> 01:11:10,739 Honey, there's so little time. 551 01:11:10,864 --> 01:11:16,578 And I thought... well, I thought since you and Chad are still going to school, 552 01:11:16,703 --> 01:11:19,706 you're not countin' on havin' a family right away. 553 01:11:19,831 --> 01:11:27,506 So I took the liberty of putting together this little... care package for you. 554 01:11:30,634 --> 01:11:33,303 I don't know. There's a lot of things here. 555 01:11:33,428 --> 01:11:36,848 There's so much and I don't know what you would use. 556 01:11:36,974 --> 01:11:40,018 But, what do you think? 557 01:11:40,144 --> 01:11:42,854 Honey, I know that you know. 558 01:11:45,232 --> 01:11:48,318 You never really talked. 559 01:11:51,154 --> 01:11:53,741 Oh, April. I'm happy. 560 01:11:56,994 --> 01:12:02,666 Sorry, Mrs Delongpre, but, April, you have to see this. Come on. 561 01:12:15,846 --> 01:12:21,518 d You are so beautiful to me 562 01:12:22,060 --> 01:12:27,941 d You are so beautiful to me 563 01:12:28,066 --> 01:12:31,737 d Can't you see? 564 01:12:31,862 --> 01:12:34,740 d Everything I dreamed of 565 01:12:34,865 --> 01:12:39,411 d You're everything I want, baby 566 01:12:40,162 --> 01:12:44,208 Mm-mm. He's one gorgeous hunk of a man. 567 01:13:03,895 --> 01:13:06,730 d Can't you see? 568 01:13:13,863 --> 01:13:17,783 Isn't he the one at the carnival? The one that found your wallet? 569 01:13:17,908 --> 01:13:19,952 Till tomorrow, April. 570 01:13:25,999 --> 01:13:28,044 I don't recall. 571 01:13:41,974 --> 01:13:44,018 Oh, shit. 572 01:13:48,606 --> 01:13:50,650 Thank you. 573 01:13:52,526 --> 01:13:54,736 - What's goin' on here? - I have no idea. 574 01:13:54,861 --> 01:13:59,075 - Good afternoon, Belle. - Good morning. 575 01:13:59,200 --> 01:14:01,244 Yeah! 576 01:14:03,245 --> 01:14:05,832 - Hi, Grandma. - You beautiful girls. 577 01:14:05,957 --> 01:14:09,377 You're getting more beautiful every time I see you. 578 01:14:09,502 --> 01:14:12,088 Aren't they turning into lovely young ladies? 579 01:14:12,212 --> 01:14:14,257 Yes, they certainly are. 580 01:14:14,381 --> 01:14:17,677 Is that any way for the future Mrs Chad Douglas Fairchild 581 01:14:17,802 --> 01:14:20,638 to be dressed the day before her wedding? 582 01:14:20,763 --> 01:14:25,560 - We've been having fittings all day. - You poor thing. 583 01:14:25,685 --> 01:14:29,898 - What is that monstrosity? - It's a tent, Belle. 584 01:14:30,023 --> 01:14:32,400 I can see that. 585 01:14:32,524 --> 01:14:35,236 Whatever does your mother have in mind? 586 01:14:35,361 --> 01:14:40,992 - It's for the buffet. - It looks more like a circus to me. 587 01:14:41,117 --> 01:14:47,623 Girls, would you take these cold drinks out to those hardworking boys out there? 588 01:14:47,749 --> 01:14:50,667 - You look beautiful, Belle. - Thank you, dear. 589 01:14:50,793 --> 01:14:55,757 - What about me? - That goes without saying, Delilah. 590 01:14:55,882 --> 01:14:59,260 - It's him. I told you it was him. - It is him. It is him. 591 01:14:59,385 --> 01:15:02,597 He said we were the cutest girls he'd seen all month. 592 01:15:02,722 --> 01:15:05,642 He's really gorgeous. 593 01:15:05,766 --> 01:15:10,939 It used to be that I knew the Christian name of every day worker in the county. 594 01:15:11,063 --> 01:15:18,321 Nowadays you just open the Yellow Pages and take your chances with the riffraff. 595 01:15:18,446 --> 01:15:22,450 Delilah and I are contemplating carrying pistols in our pocketbooks. 596 01:15:22,575 --> 01:15:24,619 Ain't that the truth? 597 01:15:26,163 --> 01:15:31,960 Not only is that tent an eyesore, it's a potential hazard. Young man! 598 01:15:35,004 --> 01:15:39,342 Young man, can't you do something about those guy lines? 599 01:15:39,467 --> 01:15:44,097 Somebody's bound to trip on that and break their neck. 600 01:15:44,973 --> 01:15:48,769 I think this will solve your problem, ma'am. 601 01:15:58,736 --> 01:16:02,991 By the way, that's a beautiful outfit you're wearing. 602 01:16:03,117 --> 01:16:06,578 The finest of silk pongee, the likes of which I haven't seen 603 01:16:06,703 --> 01:16:12,542 since Mademoiselle ran that layout on Princess Di's trousseau. 604 01:16:12,667 --> 01:16:18,715 - You're pushing your luck, aren't you? - I'm just tryin' to earn a livin'. 605 01:16:18,840 --> 01:16:22,552 Minimum wage. $3.35 an hour. 606 01:16:22,678 --> 01:16:26,347 It's not much, but I can make it work. 607 01:16:27,224 --> 01:16:31,603 - You know, there's a line... - Of course. That's what holds up the tent. 608 01:16:31,729 --> 01:16:34,023 That's not the line I'm referring to. 609 01:16:34,148 --> 01:16:38,611 The line I'm talking about is the line between good manners and bad manners, 610 01:16:38,735 --> 01:16:41,154 order and chaos. Cross that line... 611 01:16:41,279 --> 01:16:47,493 If you're talkin' about the state line, princess, I've already seen it. 612 01:17:02,718 --> 01:17:09,600 They're place settings for 36, April, taken from the court of King George 613 01:17:09,724 --> 01:17:16,064 and handed down from eldest daughter to eldest daughter, every other generation, 614 01:17:16,190 --> 01:17:21,903 from the time our forefathers decided to legitimise themselves, 615 01:17:22,028 --> 01:17:25,282 and join the civilised society. 616 01:17:25,407 --> 01:17:33,206 Since that time, the Delongpre family can claim three governors, two US senators, 617 01:17:33,331 --> 01:17:36,752 three electives of the House of Representatives, 618 01:17:36,877 --> 01:17:40,004 a Supreme Court justice, 619 01:17:40,129 --> 01:17:43,091 and an ambassador to Chile. 620 01:17:44,301 --> 01:17:50,224 And at our table we've had the likes of General Patton, 621 01:17:50,349 --> 01:17:54,310 President Woodrow Wilson, Jimmy Carter, 622 01:17:54,435 --> 01:18:00,358 Lyndon Johnson, the actress, Tallulah Bankhead, and Truman Capote 623 01:18:00,483 --> 01:18:05,239 and that film star, Grace Kelly, before she married her prince. 624 01:18:05,364 --> 01:18:09,534 And Betty Ford, after her rehabilitation. 625 01:18:09,659 --> 01:18:14,872 Come election time, where do our Yankee brothers come a-courtin' but here? 626 01:18:14,999 --> 01:18:19,670 For where the south goes, so goes the presidency. 627 01:18:19,795 --> 01:18:21,880 And why is that? 628 01:18:22,006 --> 01:18:25,634 Cos we here in the south take care of our own. 629 01:18:25,759 --> 01:18:29,638 Always have, always will. 630 01:19:54,014 --> 01:19:56,058 Perry? 631 01:20:02,147 --> 01:20:04,191 Perry. 632 01:20:07,653 --> 01:20:10,072 Perry, come out. I don't have much time. 633 01:20:10,197 --> 01:20:13,659 I said to myself "If she comes here wearing high-heeled shoes, 634 01:20:13,784 --> 01:20:17,705 then she's come cos she wanted to come. 635 01:20:17,831 --> 01:20:22,710 There's almost $5,000 here. Please take it and go away. 636 01:20:22,835 --> 01:20:26,255 I saw your fianc� today. I love that song he was singing. 637 01:20:26,380 --> 01:20:28,507 He showed good taste there. 638 01:20:28,632 --> 01:20:33,512 I bet his friends are giving him a stag party tonight. 639 01:20:33,638 --> 01:20:36,515 If you don't want the money, give it to charity. 640 01:20:36,641 --> 01:20:38,684 Keep your money. 641 01:20:44,941 --> 01:20:48,611 How come you aren't wearing any panties, April, darling? 642 01:20:48,737 --> 01:20:52,532 What kind of a way is that to come see somebody you don't wanna see? 643 01:20:52,657 --> 01:20:54,701 I know. Don't tell me. 644 01:20:54,826 --> 01:21:00,414 You washed them out before you went to bed and they're not dry yet. 645 01:21:01,541 --> 01:21:04,628 You're a real son of a bitch. 646 01:21:05,753 --> 01:21:08,839 At first you excited me. 647 01:21:09,715 --> 01:21:13,803 Now you repulse me. You've got no mystery. 648 01:21:13,928 --> 01:21:18,515 - Everything you are... - Is between my legs. 649 01:21:25,106 --> 01:21:27,150 It's crazy. 650 01:21:33,114 --> 01:21:39,745 I've run a million miles and who should I fall in love with? 651 01:21:41,247 --> 01:21:45,042 The very girl I was running away from. 652 01:21:45,168 --> 01:21:47,712 You're lying. 653 01:21:47,837 --> 01:21:50,297 You lie about everything. 654 01:21:52,675 --> 01:21:54,718 Am I? 655 01:22:19,743 --> 01:22:22,372 Come here. 656 01:22:22,497 --> 01:22:25,584 I wanna show you something. 657 01:22:45,352 --> 01:22:49,064 To the merging of two great southern families. 658 01:22:49,189 --> 01:22:51,693 Good luck to you, Chad. May God bless you. 659 01:22:51,818 --> 01:22:54,821 - Hear! Hear! - I'll drink to that. 660 01:23:05,624 --> 01:23:07,667 His name's Max. 661 01:23:15,050 --> 01:23:20,846 I was gonna call him Tom II, but I figured he needed his own identity. 662 01:23:22,015 --> 01:23:24,392 He's beautiful. 663 01:23:24,517 --> 01:23:26,811 I wanted to give you one for your wedding, 664 01:23:26,937 --> 01:23:31,983 but then I figured it would be kinda hard for you to explain. 665 01:23:48,541 --> 01:23:52,462 My cousins and I used to come here all the time when we were kids. 666 01:23:52,587 --> 01:23:54,631 It was our place. 667 01:23:59,303 --> 01:24:01,471 We did everything together. 668 01:24:03,431 --> 01:24:07,978 In the summer we used to sneak around at night and watch our parents making love. 669 01:24:08,103 --> 01:24:13,567 Then we'd come in here, strip down and touch each other all over. 670 01:24:16,236 --> 01:24:18,822 One night, after a party, 671 01:24:18,948 --> 01:24:21,200 they both got crazy drunk, 672 01:24:21,324 --> 01:24:28,164 took their father's Lincoln Continental and crashed it into a telephone pole. 673 01:24:31,002 --> 01:24:34,504 Timothy, the one who was driving, lived. 674 01:24:35,714 --> 01:24:37,758 But Charles died. 675 01:24:40,969 --> 01:24:47,475 Two months later, Timmy put a gun to his head and shot himself out of despair. 676 01:24:51,855 --> 01:24:53,899 You remind me of them. 677 01:25:29,060 --> 01:25:33,773 We used to play this game, my cousins and I. 678 01:25:35,858 --> 01:25:38,401 They'd blindfold me, 679 01:25:38,526 --> 01:25:42,531 and I'd try to guess which one of them I was with. 680 01:26:30,620 --> 01:26:32,665 I'm not your cousins. 681 01:26:35,418 --> 01:26:37,460 What cousins? 682 01:27:02,737 --> 01:27:04,906 What do you want? 683 01:30:48,463 --> 01:30:51,550 What time's your wedding? 684 01:30:58,307 --> 01:31:00,349 Noon. 685 01:31:03,854 --> 01:31:05,898 Yeah. 686 01:31:09,735 --> 01:31:11,777 Well... 687 01:31:21,121 --> 01:31:27,127 I'll wait around till then. 688 01:31:30,756 --> 01:31:32,382 See what happens. 689 01:32:14,800 --> 01:32:21,014 Everybody, they're here! Come on, they're here! Come on, they're here. 690 01:32:28,981 --> 01:32:31,316 OK. 691 01:32:55,133 --> 01:32:59,386 Come on, big fella. Looks like she's not coming. 692 01:33:32,669 --> 01:33:35,672 Come on, kiddo. We're on. 693 01:33:39,259 --> 01:33:42,639 Darlin', is something wrong? 694 01:33:46,141 --> 01:33:49,770 - What's the matter? - I need a minute. 695 01:33:55,485 --> 01:33:59,113 - Sugar, are you all right? - Yes. No. 696 01:34:00,197 --> 01:34:03,408 Belle, I think you should go back and see what's happening. 697 01:34:03,533 --> 01:34:05,577 Good God. 698 01:34:32,480 --> 01:34:37,317 Darling, you look so beautiful. We're so proud of you. 699 01:34:37,442 --> 01:34:40,530 Belle, I don't know if I can do this. 700 01:34:43,282 --> 01:34:48,204 But we love you, and we only want what's best for you. 701 01:35:07,932 --> 01:35:13,645 - What's goin' on? - You may be about to get some character. 702 01:35:13,771 --> 01:35:17,357 - She's got cold feet? - No. Just a little holdup. I'll handle it. 703 01:35:18,108 --> 01:35:23,072 If y'all just hold on a minute, the bride's got a wrinkle in her dress. 704 01:35:23,197 --> 01:35:28,244 You know how these things are. Now, don't anybody go away. 705 01:35:28,369 --> 01:35:33,666 I won't let you throw your life away on a passing fancy. 706 01:35:33,791 --> 01:35:37,337 Passion fades. Believe me, I know. 707 01:35:37,462 --> 01:35:40,798 What are you talking about? 708 01:35:40,924 --> 01:35:44,427 I was afraid this would happen. 709 01:35:44,551 --> 01:35:48,473 He will never interfere with your life again. 710 01:35:51,059 --> 01:35:53,269 Belle, what did you do? 711 01:35:53,853 --> 01:35:55,688 Belle? 712 01:35:57,398 --> 01:36:00,944 He asked me for money. I gave it to him. 713 01:36:03,404 --> 01:36:05,573 That's not true. 714 01:36:05,698 --> 01:36:07,909 He would never take money. 715 01:36:08,910 --> 01:36:12,413 - Everyone has his price. - Not him. 716 01:36:14,999 --> 01:36:18,836 April, my beautiful, courageous child, 717 01:36:18,962 --> 01:36:22,048 have I ever lied to you? 718 01:36:26,177 --> 01:36:28,012 Now... 719 01:40:08,609 --> 01:40:11,195 I'm sorry. I didn't mean to inconvenience you. 720 01:40:11,320 --> 01:40:16,075 It's just that I was in the neighbourhood and I needed a nice, hot shower. 721 01:40:16,200 --> 01:40:19,203 Sure is nice-smellin' soap. 145093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.