All language subtitles for Hallucination Strip (1975) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,007 --> 00:00:55,429 HALLUCINATION STRIP 2 00:04:48,412 --> 00:04:50,414 Is everything going well next door, Giovanni? 3 00:04:50,539 --> 00:04:53,625 Perhaps too well, madam. No one's complaining. 4 00:04:53,667 --> 00:04:57,504 - How is it they always listen to music? - I wouldn't call it music, madam. 5 00:04:57,629 --> 00:05:00,799 Now, Giovanni. When you went crazy for the tango... 6 00:05:00,883 --> 00:05:02,676 ...you too must have been a revolutionary. 7 00:05:02,759 --> 00:05:04,636 You may go. Thank you, Giovanni. 8 00:05:04,761 --> 00:05:08,056 Do you think Giovanni wears white gloves when he has sex? 9 00:05:08,140 --> 00:05:10,934 Why? Do you really think he has sex? 10 00:05:11,059 --> 00:05:13,812 If he can find the time. He can probably have it on Thursday 11 00:05:13,937 --> 00:05:17,941 - when he gets some time off. - When they give him some time off... 12 00:05:18,066 --> 00:05:21,445 - But he's a servant, not a slave. - Don't always make this a class struggle. 13 00:05:21,570 --> 00:05:25,657 If I'm so class-conscious, why don't we discuss something that will shut me up? 14 00:05:25,908 --> 00:05:27,326 Is this okay? 15 00:05:27,451 --> 00:05:32,331 - Why didn't Manuscia and Dominic come? - They don't like spaghetti. 16 00:05:32,456 --> 00:05:35,167 They're so out of it in this consumer society 17 00:05:35,208 --> 00:05:37,586 that they're content to pick up crumbs from the floor. 18 00:05:37,711 --> 00:05:41,298 Well... I'm worried for them. 19 00:05:41,423 --> 00:05:44,217 Tell me, Massimo. What will happen to them? 20 00:05:44,593 --> 00:05:47,095 They could end up pretty bad if we don't help them. 21 00:05:48,096 --> 00:05:52,184 Instead of leaving for the fabulous Orient, they'll go to jail if they're caught. 22 00:05:52,225 --> 00:05:54,686 - We should do something. - We must do something. 23 00:05:54,811 --> 00:05:57,439 Listen, I've got an idea. Come with me. 24 00:05:57,606 --> 00:06:01,234 Here are my friends. Clara and Renard, this is Patrizia... 25 00:06:01,360 --> 00:06:04,112 - Can you put her up for a few days? - Sure. Hi. 26 00:06:04,196 --> 00:06:05,364 - Hi, Patrizia. - Hi. 27 00:06:05,489 --> 00:06:07,240 You'll be okay for a few days. 28 00:06:07,366 --> 00:06:09,117 Have Cinzia and Massimo already come to the point? 29 00:06:09,201 --> 00:06:10,494 Yes, and Romolo is standing by watching. 30 00:07:17,185 --> 00:07:20,772 Hey! It looks like there was a stripper here: one sock, two socks... 31 00:07:21,273 --> 00:07:25,444 - Do they really have to sleep here all the time? - Poor things... 32 00:07:25,527 --> 00:07:29,531 They make the most of it 'cause they've spent so many nights in sleeping bags. 33 00:07:29,573 --> 00:07:31,450 Don't they have a home, a bed? 34 00:07:31,575 --> 00:07:33,785 - How can they live with nothing? - Nothing? 35 00:07:33,827 --> 00:07:35,328 - They have their dreams. - Listen... 36 00:07:35,412 --> 00:07:38,707 They keep on drawing birds because all they ever think of is 'flying away' 37 00:07:38,832 --> 00:07:44,212 - Swallows, storks, ducks... - Yes, all the migratory, transmigratory birds. 38 00:07:44,337 --> 00:07:46,214 Wake up. Wake up, ducklings. 39 00:07:47,841 --> 00:07:49,718 Hey, guys... Sorry to disturb... 40 00:07:49,801 --> 00:07:53,346 You guys are great and I care for you. I admire you a lot... 41 00:07:53,472 --> 00:07:55,849 I said you could sleep here if you had nowhere else to go... 42 00:07:55,974 --> 00:08:00,228 But at this momentin time I'd appreciate if you packed up and left... 43 00:08:00,353 --> 00:08:02,564 - ...because we need this bed. - Okay, okay. 44 00:08:02,856 --> 00:08:04,232 - Cinzia, that painting... - Yes? 45 00:08:04,357 --> 00:08:05,609 - It's a present for you. - Thank you. 46 00:08:05,734 --> 00:08:09,362 - Manuscia and I made it for you. - Cinzia is just the type... 47 00:08:09,863 --> 00:08:12,491 - ...who might take flight like a duck. - Right, but unfortunately it's us 48 00:08:12,616 --> 00:08:16,620 who can't take off. We're so bogged down here. 49 00:08:17,120 --> 00:08:19,831 No, hold everything. Ladies and gentlemen... 50 00:08:19,873 --> 00:08:24,628 Study this object closely. It may look like a load of bull... 51 00:08:24,753 --> 00:08:27,589 But contrary to its appearance, it is not. 52 00:08:27,631 --> 00:08:32,844 Simply because, if we could find a way to convert it into real cash... 53 00:08:32,969 --> 00:08:37,265 ...we would immediately have the considerable sum... 54 00:08:37,349 --> 00:08:41,770 ...that you need... - ...to transform our condition of two-legged beings, 55 00:08:41,895 --> 00:08:43,772 ...stuck in this shit swamp, 56 00:08:43,897 --> 00:08:47,734 - ...into that of flying ducks... - ...towards the Orient. 57 00:08:47,776 --> 00:08:49,528 That would be great! 58 00:08:49,778 --> 00:08:51,530 Listen now. 59 00:08:51,863 --> 00:08:55,408 Give me time to find a buyer... 60 00:08:55,534 --> 00:08:58,662 and you can finally realize your dreams of achieving serenity... 61 00:08:58,787 --> 00:09:01,915 ...through yoga philosophy, and finally make it to the fabulous Orient... 62 00:09:02,040 --> 00:09:06,378 ...thus escaping from the stinking reality of the world around you. 63 00:09:07,546 --> 00:09:12,175 We're not escaping, it's a choice, asshole. 64 00:10:41,264 --> 00:10:44,351 - Are you staying for lunch? - What do I care about lunch? 65 00:10:44,476 --> 00:10:47,229 - Someone stole my snuff box. - Say who. 66 00:10:47,354 --> 00:10:50,148 I hope the police will find that out, and soon. 67 00:10:50,774 --> 00:10:55,028 - And you'll bother the police for that? - What else are they there for? 68 00:10:55,403 --> 00:10:58,114 The problem isl can't find the documents to show them. 69 00:10:58,156 --> 00:11:01,785 This is the last time I'll tell you. Do not touch my things. 70 00:11:12,879 --> 00:11:15,924 Imagine some people are merry only looking at this photo here. 71 00:11:16,633 --> 00:11:19,052 Do you know my snuff box is worth millions? 72 00:11:19,803 --> 00:11:21,930 Where are you going? 73 00:11:22,764 --> 00:11:26,059 I've just got to get home. As always when I come out of school. 74 00:11:26,768 --> 00:11:29,562 Don't forget your slippers, Cinderella. 75 00:11:29,771 --> 00:11:33,566 You'll need them as long as you decide to keep your feet on the ground... 76 00:11:33,692 --> 00:11:36,569 ...and refuse to fly away. 77 00:11:40,156 --> 00:11:42,951 - Do you like it like this, Rudy? - Yes, mom. 78 00:11:45,036 --> 00:11:48,707 Your skin is so soft and delicate you still seem like a little boy. 79 00:11:48,832 --> 00:11:51,042 - Enough now, thanks. - But he's still a little boy... 80 00:11:51,084 --> 00:11:53,795 - though he plays being a grown-up. - That will do, auntie. 81 00:11:53,837 --> 00:11:55,213 - Finished? - Yes. 82 00:11:55,297 --> 00:11:56,923 - Aurelia, the towel, please. - Right away. 83 00:11:56,965 --> 00:11:58,717 Esther, hand me the towel. 84 00:12:21,489 --> 00:12:24,868 Excuse me... It's your friend Massimo. 85 00:12:24,993 --> 00:12:27,579 Just a moment, Rudy. You're all wet. 86 00:12:27,704 --> 00:12:30,373 - Do you want to catch a cold? - Will you keep still? 87 00:12:30,498 --> 00:12:34,627 Didn't you hear? Massimo is waiting for me, hurry up. 88 00:12:36,254 --> 00:12:38,340 - Hi. - Hi. 89 00:12:40,383 --> 00:12:42,886 What happened to you? You just disappeared. 90 00:12:42,969 --> 00:12:44,512 I had a lot to do. Sit down. 91 00:12:44,637 --> 00:12:47,766 I had an idea that's making me crazy, I'm going to need your help. 92 00:12:48,141 --> 00:12:50,518 My help? You don't say! 93 00:12:50,602 --> 00:12:53,271 How strange, on the same day I've come to ask you for help. 94 00:12:53,355 --> 00:12:55,023 I'm serious. I'm going to throw a party. 95 00:12:55,023 --> 00:12:57,650 Fine, but I don't see how ll can help. 96 00:12:57,901 --> 00:13:02,405 I need a lot of drugs. It will be great. 97 00:13:03,656 --> 00:13:05,658 It's not as easy as you think... 98 00:13:06,910 --> 00:13:09,621 We can't just pick it up from the street. 99 00:13:12,540 --> 00:13:14,918 Listen to me. Forget about it. 100 00:13:17,796 --> 00:13:20,048 Pretty, very pretty... 101 00:13:21,674 --> 00:13:25,428 But now I'm not interested. I can't buy it from you now... 102 00:13:26,179 --> 00:13:28,807 Now I need everything I've got for the happening. 103 00:13:29,682 --> 00:13:31,059 You understand, don't you? 104 00:13:32,394 --> 00:13:35,563 Sure, Rudy. No problem. 105 00:13:36,898 --> 00:13:39,025 I understand you perfectly. 106 00:13:39,150 --> 00:13:43,446 Stealing an object that belongs to a collection. The best piece... 107 00:13:44,447 --> 00:13:48,326 Only an unscrupulous criminal could've done it... 108 00:13:48,660 --> 00:13:52,455 And anybody who steal other people's things has no moral principles. 109 00:13:52,580 --> 00:13:55,458 Before breaking penal law... 110 00:13:55,542 --> 00:13:58,545 - they shatter one of God's commandments. - Two commandments... 111 00:13:58,670 --> 00:14:01,589 - The seventh and the tenth. - That's right, inspector. 112 00:14:02,215 --> 00:14:07,178 And this is why ll ask you to dedicate your body and soul to find this thief. 113 00:14:08,179 --> 00:14:12,559 My collection represents a lot more than its commercial value... 114 00:14:13,184 --> 00:14:15,103 ...and that's extremely high. 115 00:14:16,187 --> 00:14:18,356 Why is this happening so important to you? 116 00:14:18,690 --> 00:14:22,694 You see... It will be a liberation rite. 117 00:14:24,112 --> 00:14:25,989 A personal experience... 118 00:14:26,739 --> 00:14:27,949 ...and only mine. 119 00:14:31,244 --> 00:14:33,746 But I want other people to participate... 120 00:14:34,372 --> 00:14:36,374 Lots of people, friends... 121 00:14:38,001 --> 00:14:42,213 A bit like a public confession. What do you think? 122 00:14:42,255 --> 00:14:47,760 You're nuts. What do you wanna confess for? 123 00:14:49,971 --> 00:14:54,017 If you ask me, your problems will be resolved once you're out of this house. 124 00:14:54,142 --> 00:14:56,603 No. First, I have to know. 125 00:14:57,145 --> 00:15:01,274 It will be extraordinary, Massimo. Music, dancing, spectacular show... 126 00:15:01,900 --> 00:15:03,151 You'll help me, right? 127 00:15:08,656 --> 00:15:11,743 Excuse me, would you like to see if these papers are okay? 128 00:15:11,784 --> 00:15:14,662 Thank you. Could you sign them now? 129 00:15:19,751 --> 00:15:21,544 This one as well. 130 00:15:23,546 --> 00:15:24,923 Thank you. 131 00:15:26,799 --> 00:15:29,302 Now, inspector... What have you got to tell me? 132 00:15:32,430 --> 00:15:36,434 This wasn't done by any real professional. I would say it was someone in your home. 133 00:15:36,518 --> 00:15:39,687 Someone living in my home wouldn't have broken the glass. 134 00:15:39,812 --> 00:15:44,067 I'm sorry, but nobody here would've done it. 135 00:15:44,192 --> 00:15:48,321 Sir, do you know your daughter's friends were here last night? 136 00:15:48,947 --> 00:15:51,824 You didn't tell me your daughter had guests last night. 137 00:15:51,950 --> 00:15:55,537 Giovanni, tell my daughter to come here immediately. 138 00:15:55,662 --> 00:15:57,705 But she's not here yet. She's still at school. 139 00:15:58,289 --> 00:16:00,041 That must be her. 140 00:16:00,833 --> 00:16:02,418 Good morning, miss. 141 00:16:04,546 --> 00:16:08,216 It's a sunny day. Why are the curtains drawn? 142 00:16:08,299 --> 00:16:11,844 - What kind of people did you invite here? - Not that again... 143 00:16:11,970 --> 00:16:16,849 I consider them human beings, not like the mummies you bring home. 144 00:16:16,975 --> 00:16:19,102 Don't you know your daughter's friends? 145 00:16:19,227 --> 00:16:23,106 My father doesn't even know his daughter. 146 00:16:23,231 --> 00:16:25,441 Cinzia, my baby. How can you say such things? 147 00:16:25,567 --> 00:16:27,860 - That's my opinion, mom. - What you think in this home... 148 00:16:27,986 --> 00:16:28,987 Excuse me... 149 00:16:34,075 --> 00:16:36,202 Would you tell me your friends' names? 150 00:16:36,369 --> 00:16:39,372 This is inspector De Stefani, Cinzia. 151 00:16:40,373 --> 00:16:42,834 Sure... if that's what you want. 152 00:16:43,126 --> 00:16:47,880 What do you mean why? Because in '68 society wasn't ready to get our message. 153 00:16:48,006 --> 00:16:49,757 The working class was not yet class-conscious. 154 00:16:49,882 --> 00:16:51,634 And capitalist society squashed us. 155 00:16:51,759 --> 00:16:54,387 No, it just put us on a leash. 156 00:16:54,512 --> 00:16:57,599 We can only be free by refusing the consumer society. 157 00:16:57,640 --> 00:17:01,019 So you'll fall right into their hands, like Manuscia and Dominic. 158 00:17:01,144 --> 00:17:02,604 By the way, how about them? 159 00:17:02,645 --> 00:17:05,106 They said they would meet us outside the cinema. 160 00:17:05,148 --> 00:17:09,027 You know how they are, they have no sense of time. 161 00:17:09,360 --> 00:17:13,156 I'd like to know what makes sense to them, besides themselves. 162 00:17:13,281 --> 00:17:15,658 No, Alberta. Don't begin again. 163 00:17:15,783 --> 00:17:18,870 1 will and I'll repeat it too. It's useless for them to talk of choice... 164 00:17:18,911 --> 00:17:22,749 they're running away. If you don't like something, you just change it. 165 00:17:22,874 --> 00:17:26,002 You don't just wander off and sit there contemplating it... 166 00:17:26,044 --> 00:17:28,671 ...saying you've chosen. You haven't chosen anything. 167 00:17:28,796 --> 00:17:32,634 - For me, this is giving up the fight. - No, Alberta, you've got it wrong. 168 00:17:33,301 --> 00:17:35,803 It's not like that. They object to it. 169 00:17:35,887 --> 00:17:37,930 Manuscia and Dominic have turned their backs on any form of violence... 170 00:17:38,056 --> 00:17:40,266 no matter if it's a just cause or not. 171 00:17:40,892 --> 00:17:43,936 Right, and we're the ones who'll end up in the shit... 172 00:17:44,020 --> 00:17:48,191 Didn't you see the documentary? This is all stuff from 1968... 173 00:17:48,316 --> 00:17:51,903 Don't you see how they've been trying to screw us over since then? 174 00:17:52,070 --> 00:17:54,322 Instead of running away, they could give us a hand. 175 00:17:54,447 --> 00:17:58,076 You want a hand? Only to blow everything sky-high. 176 00:17:58,326 --> 00:18:02,455 Without even taking into consideration that something here might be worth saving. 177 00:18:02,580 --> 00:18:05,667 You know what? I'm not with you under these conditions. 178 00:18:07,543 --> 00:18:09,337 - Find out who these kids are. - Right away. 179 00:18:09,462 --> 00:18:12,423 - We found the run-away. - Where is she? 180 00:18:12,548 --> 00:18:15,426 We took her to the mental hospital. She was loaded with drugs. 181 00:18:15,593 --> 00:18:17,970 - To the mental hospital? - Yes, inspector. 182 00:18:20,223 --> 00:18:22,725 - Excuse me. You want this right now? - No, not really. 183 00:18:23,476 --> 00:18:25,728 - Cannavale, come with me. - Yes, sir. 184 00:18:32,443 --> 00:18:34,487 You can sit, Patrizia. 185 00:18:35,571 --> 00:18:37,949 See what they have done to her. 186 00:18:38,116 --> 00:18:41,452 Look at her. Look at my little girl... 187 00:18:42,745 --> 00:18:46,124 And also look at those thugs... 188 00:18:46,708 --> 00:18:48,084 ...who ruined her. 189 00:18:48,376 --> 00:18:52,004 Look at them: they are sleazy, dirty, sexually undefined. 190 00:18:52,255 --> 00:18:55,466 They're animals with no moral restraints, no principles... 191 00:18:55,508 --> 00:18:58,136 Corrupt, fanatical and blinded by drugs. 192 00:18:58,219 --> 00:19:02,223 - Now you can sit. - They don't deserve to be called human beings. 193 00:19:02,348 --> 00:19:06,144 I want to report them for corrupting a minor. 194 00:19:06,728 --> 00:19:08,396 I wanna see them behind bars. 195 00:19:10,022 --> 00:19:13,109 Manuscia and Dominic... 196 00:19:13,276 --> 00:19:17,029 Why haven't they come to visit me? Why? 197 00:19:17,155 --> 00:19:19,532 Did they stay at home? 198 00:19:20,283 --> 00:19:25,663 These freaks have the nerve to show themselves before me! 199 00:19:26,122 --> 00:19:28,166 I brought them over here 200 00:19:29,000 --> 00:19:32,044 ...to confront them with your daughter. 201 00:19:41,262 --> 00:19:44,807 Time to go now. Come, Patrizia. 202 00:19:49,312 --> 00:19:52,064 Cannavale, take them away. 203 00:19:52,648 --> 00:19:54,025 Let's go. 204 00:19:56,778 --> 00:19:59,280 What? You're letting them go? 205 00:19:59,447 --> 00:20:02,825 They must be punished but severely. 206 00:20:02,950 --> 00:20:06,078 They're already suspected of restraint of a minor, 207 00:20:06,829 --> 00:20:11,042 though I'm not sure if the crime subsists. The judge will establish that. 208 00:20:13,044 --> 00:20:17,465 We'll also make some tests to see if they're on drugs. 209 00:20:17,548 --> 00:20:21,302 Why do you need to make tests? Just look at their faces. 210 00:20:21,719 --> 00:20:25,556 No, that isn't enough. We have our procedures. 211 00:20:25,681 --> 00:20:29,352 But don't worry. When it comes to drugs, and I don't mean grass but... 212 00:20:29,852 --> 00:20:32,230 ...the hot stuff, the kind which ruined your daughter, 213 00:20:32,355 --> 00:20:37,193 I've got a real obsession. I've seen too many people destroyed... 214 00:20:38,361 --> 00:20:43,699 Watch out, though: when a girl like her has run off for the fourth time 215 00:20:43,825 --> 00:20:45,493 and she's been shooting up for over a year, 216 00:20:45,618 --> 00:20:49,121 I don't blame those people who put her up for a few weeks. 217 00:20:49,247 --> 00:20:50,957 1 blame her parents. 218 00:20:52,834 --> 00:20:54,502 What do you mean by that? 219 00:20:54,585 --> 00:20:57,755 Morally you're just as responsible as the people who gave her the drugs. 220 00:20:57,880 --> 00:21:02,510 If I turn up any evidence of paternal neglect, I'll throw the book at you. 221 00:21:02,593 --> 00:21:04,262 Think about it. 222 00:21:21,904 --> 00:21:23,239 Hello. 223 00:21:23,406 --> 00:21:26,909 Ah, you're alive. What happened to you? 224 00:21:30,746 --> 00:21:33,040 Yes, yes. Alright... 225 00:21:33,165 --> 00:21:36,168 Okay, I'll be right over. 226 00:21:55,438 --> 00:21:57,648 What are you doing here? 227 00:21:58,649 --> 00:22:01,569 - The police are looking for us. - Patrizia... 228 00:22:01,652 --> 00:22:05,323 That girl we picked up on the street has ended up in the loony bin. 229 00:22:05,448 --> 00:22:10,536 Since we left her at Clara's, they're accusing us of kidnapping a minor. 230 00:22:11,579 --> 00:22:14,457 Clara and Renard are already in jail. Did you realize? 231 00:22:14,707 --> 00:22:17,710 They'll put us in prison and separate us. 232 00:22:18,085 --> 00:22:20,671 Just imagine, away from Dominic. 233 00:22:20,713 --> 00:22:23,424 I'll be locked in a cell, next to dreadful people. 234 00:22:23,466 --> 00:22:27,970 Why on earth are you hiding here? Why didn't you go to my place? 235 00:22:28,095 --> 00:22:31,182 Your place? 236 00:22:31,223 --> 00:22:34,602 It was too dangerous to go there. 237 00:22:34,685 --> 00:22:37,605 Christ! My place is right near here. You know it, don't you? 238 00:22:37,730 --> 00:22:39,982 All you have to do is cross the square. 239 00:22:40,107 --> 00:22:44,612 Of course, I know. We tried to cross it, but... 240 00:22:44,695 --> 00:22:48,866 It seemed so big. We would never have made it alone. 241 00:22:48,991 --> 00:22:51,452 Okay. Wait here a second. I'll take you over. 242 00:22:54,372 --> 00:22:56,624 You look over there. 243 00:22:57,875 --> 00:23:00,962 - It's the police. - They'll arrest us. 244 00:23:01,003 --> 00:23:03,005 They're definitely coming in this direction. 245 00:23:05,383 --> 00:23:08,636 - It's shut. - They're looking for you, no doubt about it. 246 00:23:09,470 --> 00:23:13,516 Listen, I'll run outside and keep them busy for a while. 247 00:23:13,599 --> 00:23:16,852 The moment they're going, go to my place and stay there. 248 00:23:16,978 --> 00:23:19,730 Somehow I'll find the money to get you out of the country. 249 00:23:19,772 --> 00:23:21,023 Here. 250 00:23:46,424 --> 00:23:49,301 The cops! Give me a hand. They've found out our operation. 251 00:23:49,427 --> 00:23:52,430 Hey, Sicilian. If they get me, they'll get you too. 252 00:23:55,683 --> 00:23:56,892 Get him. 253 00:24:18,456 --> 00:24:21,792 - Where has he gone? - He's not here. 254 00:25:09,632 --> 00:25:13,385 What a pleasure to see you're interested in antiques. 255 00:25:13,511 --> 00:25:14,845 How is the business? 256 00:25:16,514 --> 00:25:18,766 More smoke than fire. 257 00:25:24,396 --> 00:25:26,899 A snuff box was stolen from a private collection. 258 00:25:26,982 --> 00:25:30,361 I know, a fine example of French 18th century workmanship. 259 00:25:30,528 --> 00:25:35,116 Someone brought it in earlier, thinking I was a fence. 260 00:25:35,783 --> 00:25:37,993 Gossips are always there. 261 00:25:40,162 --> 00:25:43,124 - What did you tell him? - Nothing... 262 00:25:43,666 --> 00:25:48,671 Out of pure love of fine art, I gave him an appraisal. 263 00:25:48,754 --> 00:25:51,924 Sure, it's valuable and it's easily recognized. 264 00:25:52,049 --> 00:25:56,137 When ll told him the price, the guy was very disappointed. 265 00:25:57,054 --> 00:25:58,806 He expected more, eh? 266 00:26:00,641 --> 00:26:02,184 Much more. 267 00:26:03,185 --> 00:26:05,563 Would you recognize him? 268 00:26:07,148 --> 00:26:11,152 It's better if you talk. Could you identify him? 269 00:26:12,069 --> 00:26:14,405 Who knows? 270 00:26:15,197 --> 00:26:17,449 Maybe. 271 00:26:18,200 --> 00:26:21,162 - Il want another plant over there. - Okay. 272 00:26:22,079 --> 00:26:24,707 - Raf, try the lights. - Good. 273 00:26:26,542 --> 00:26:28,043 Stay still like that. 274 00:26:30,588 --> 00:26:33,340 - One, two... - Good. 275 00:26:34,967 --> 00:26:35,968 ...three. 276 00:26:37,219 --> 00:26:38,429 Rudy. 277 00:26:39,180 --> 00:26:41,056 Can you come here for a moment? 278 00:26:44,935 --> 00:26:46,604 Do you like this pose? 279 00:26:47,354 --> 00:26:49,982 - I do. Let's see the following one. - Ok. 280 00:26:51,317 --> 00:26:53,110 This way... 281 00:26:55,321 --> 00:26:56,113 That's it. 282 00:26:58,115 --> 00:27:00,367 - Okay, great. - Rudy. 283 00:27:07,750 --> 00:27:10,961 Ducks again? It's like you're all ready to take off. 284 00:27:11,128 --> 00:27:12,254 Do you like it? 285 00:27:15,257 --> 00:27:17,885 It's nearly ready. You'll see, it'll be wonderful. 286 00:27:18,135 --> 00:27:20,095 I knew you'd come. 287 00:27:21,347 --> 00:27:22,973 Rudy, I... 288 00:27:24,767 --> 00:27:27,102 - I can get you the stuff. - Great! 289 00:27:27,269 --> 00:27:31,523 I knew I can count on you. I'll get your money straight away. 290 00:27:33,150 --> 00:27:34,401 Hi, Mario. 291 00:27:47,164 --> 00:27:48,249 Some white wine. 292 00:28:02,763 --> 00:28:03,931 Mario... 293 00:28:04,515 --> 00:28:07,393 You haven't seen Manuscia and Dominic around, have you? 294 00:28:08,185 --> 00:28:10,813 - Who are you? - I'm an old friend. 295 00:28:10,938 --> 00:28:13,315 I haven't seen them around lately and... 296 00:28:14,692 --> 00:28:19,655 If you are their friend, you'd see they were there, up on the wall. 297 00:28:23,325 --> 00:28:25,577 I can't find the report right now. 298 00:28:25,786 --> 00:28:29,581 - 1 thought it was not important. - What do you mean not important? 299 00:28:29,707 --> 00:28:31,959 You're right, I just didn't think... 300 00:28:32,084 --> 00:28:34,211 I didn't think you wanted it. 301 00:28:34,295 --> 00:28:36,964 However, I do remember now. Yes... 302 00:28:37,047 --> 00:28:40,217 They're all from wealthy families, apart from two of them. 303 00:28:40,342 --> 00:28:42,594 Romolo Sini, born of unknown father. 304 00:28:42,678 --> 00:28:46,557 The other one is Alberta Ferri, a member of the extra-parliamentary left. 305 00:28:46,724 --> 00:28:49,059 Alberta Ferri... 306 00:28:51,729 --> 00:28:53,856 - I understand. - There's one more thing... 307 00:28:53,981 --> 00:28:56,859 They all go to the same high school. 308 00:28:57,234 --> 00:28:59,820 Okay, okay... Bye. 309 00:29:26,889 --> 00:29:28,015 Listen... 310 00:29:28,891 --> 00:29:31,894 What we're learning in this place is rubbish... 311 00:29:32,019 --> 00:29:33,896 We're never gonna use it. 312 00:29:34,646 --> 00:29:36,774 Take for example literature... 313 00:29:36,899 --> 00:29:40,652 What are you making us read? What do we learn from d'Annunzio? 314 00:29:40,778 --> 00:29:42,988 Sex education? What about philosophy? 315 00:29:43,030 --> 00:29:47,117 We study philosophy but nobody ever lets us use it. 316 00:29:47,534 --> 00:29:49,411 What about history? There's nothing objective in it. 317 00:29:49,536 --> 00:29:52,289 It's the history that the establishment wants us to learn. 318 00:29:52,414 --> 00:29:54,917 They've made us a bunch of provincial idiots and they wanna keep us that way. 319 00:29:55,000 --> 00:29:59,004 This is why you didn't improve in your studies. 320 00:29:59,171 --> 00:30:02,383 1 think it's important that we realized 321 00:30:02,508 --> 00:30:06,261 our government is corrupt. That there aren't enough hospitals, 322 00:30:06,303 --> 00:30:08,180 our factories are a hell... 323 00:30:08,430 --> 00:30:12,309 ...and our cities are a paradise for property speculators. 324 00:30:12,559 --> 00:30:14,937 We students have the civil and moral right 325 00:30:15,062 --> 00:30:19,566 to refuse to collaborate with a system that is continually trying to crush us. 326 00:30:24,154 --> 00:30:27,157 De Stefani, what are you doing here? 327 00:30:27,408 --> 00:30:29,910 Have you come to arrest these revolutionaries? 328 00:30:31,078 --> 00:30:32,955 Good morning, professor. 329 00:30:34,206 --> 00:30:37,292 - That's the police officer after the snuff box. - Jesus! 330 00:30:39,670 --> 00:30:42,673 I've got Manuscia and Dominic's plane tickets in my pocket. 331 00:30:42,714 --> 00:30:44,675 - Give them to me. - No, not now. 332 00:30:45,843 --> 00:30:48,429 Act normal, he's watching us. 333 00:30:52,224 --> 00:30:55,727 That's what we're doing now through the new school bodies. 334 00:30:55,853 --> 00:30:58,605 No, this time you won't shut us up with the same old stories. 335 00:30:58,730 --> 00:31:00,482 We'll occupy the school 336 00:31:00,566 --> 00:31:03,610 and we won't leave until you accept our proposals. 337 00:31:03,735 --> 00:31:06,613 Idiot, we come here to study, not to talk about politics. 338 00:31:06,697 --> 00:31:09,116 Dirty fascist! That's what you call democracy? 339 00:31:09,199 --> 00:31:11,702 This is a democracy, we don't tolerate Fascism! 340 00:31:11,702 --> 00:31:14,371 Now you'll stop ruining school! 341 00:31:14,371 --> 00:31:16,748 School will never become a honky-tonk place! 342 00:31:16,832 --> 00:31:19,084 And it will never became a Fascist school again! 343 00:31:19,126 --> 00:31:20,752 Come with me. 344 00:31:21,503 --> 00:31:23,964 Get out of here! 345 00:31:24,131 --> 00:31:26,758 Why are you arresting me? This is an authorized assembly. 346 00:31:26,884 --> 00:31:29,636 Relax, I'm just taking you to headquarters for a moment. 347 00:31:30,387 --> 00:31:33,765 - No, you can't force me to go. - Yes, I can. 348 00:31:33,891 --> 00:31:36,268 The police can stop anybody for questioning. 349 00:31:36,393 --> 00:31:39,146 It will just take 15 minutes. Come on. 350 00:31:43,275 --> 00:31:45,402 - Don't touch him! - Get your hands off him! 351 00:31:45,652 --> 00:31:46,904 Fascists! 352 00:31:48,739 --> 00:31:51,283 Fascists! 353 00:31:54,661 --> 00:31:56,288 Can you tell me what it's about? 354 00:31:57,247 --> 00:31:59,041 Why? Are you scared? 355 00:32:00,292 --> 00:32:02,753 - Me? No. - 1 told you. 356 00:32:02,794 --> 00:32:05,047 In 15 minutes you'll be back to your girlfriend. 357 00:32:05,547 --> 00:32:07,257 Cinzia Roldi, right? 358 00:32:08,008 --> 00:32:09,301 Yes. 359 00:32:11,011 --> 00:32:14,431 Nice girl, isn't she? 360 00:32:15,057 --> 00:32:16,308 Yes. 361 00:32:19,019 --> 00:32:20,437 Let's go. 362 00:32:24,399 --> 00:32:27,194 - Why are they arresting him? - Because he has to be arrested. 363 00:32:27,444 --> 00:32:29,780 Go back inside. Don't get involved. 364 00:32:49,967 --> 00:32:51,343 Do you recognize him? 365 00:32:52,970 --> 00:32:54,596 Take a good look. 366 00:32:55,806 --> 00:32:59,226 Yesterday a suspect we were following approached him and told him something. 367 00:33:00,686 --> 00:33:02,437 You were there, I saw you. 368 00:33:03,605 --> 00:33:07,818 You can't have noticed it. It happened right under your nose. 369 00:33:08,443 --> 00:33:10,571 You looked you were wide awake. 370 00:33:15,993 --> 00:33:18,579 Do you know who this man is? He's known as "The Sicilian™ 371 00:33:18,620 --> 00:33:21,999 One of the biggest dope pushers in Rome. 372 00:33:22,624 --> 00:33:25,002 You are using big words, inspector. 373 00:33:25,252 --> 00:33:29,506 I've been pursuing him for years and this is a good time to trap him, 374 00:33:29,631 --> 00:33:31,258 if you help me. 375 00:33:31,466 --> 00:33:34,344 Now... What did that man tell him? 376 00:33:37,472 --> 00:33:40,976 No, I'm sorry. 1 haven't seen anything. 377 00:33:41,268 --> 00:33:44,021 1 haven't seen or heard anything. 378 00:33:55,866 --> 00:34:00,537 What have I told you, inspector? You got it wrong again. 379 00:34:00,662 --> 00:34:06,001 Even though you tried to influence this kid in every way. 380 00:34:06,126 --> 00:34:09,046 It's not right what you do, it's not correct, inspector. 381 00:34:09,504 --> 00:34:12,799 May ll go now? 382 00:34:18,055 --> 00:34:19,931 Goodbye. 383 00:34:26,271 --> 00:34:28,940 You made me seem like an imbecile. 384 00:34:34,029 --> 00:34:37,157 Now will you please explain, 1 have to understand. 385 00:34:38,575 --> 00:34:41,078 In school you speak like a hero: 386 00:34:41,453 --> 00:34:44,331 the liberty and the dignity of man. 387 00:34:44,831 --> 00:34:48,960 Now you're protecting a criminal who gets rich on selling drugs. 388 00:34:49,044 --> 00:34:53,048 You say you want to understand, but do you have any idea why people take drugs? 389 00:34:53,173 --> 00:34:53,965 No. 390 00:34:54,341 --> 00:34:57,344 But I'm sure that soon they'll be putting drugs in baby bottles. 391 00:34:57,469 --> 00:35:01,181 It will be quicker that way. Alright, I'm drawing a line... 392 00:35:01,473 --> 00:35:04,851 On one side are the ones who have nothing to do with drugs. 393 00:35:04,935 --> 00:35:06,937 While on the other are the ones who are involved. 394 00:35:07,062 --> 00:35:11,608 You're on that side and if you don't talk, I can break you. 395 00:35:11,692 --> 00:35:13,985 I'll incriminate you. First... 396 00:35:14,444 --> 00:35:16,446 for the theft of the snuff box. 397 00:35:18,740 --> 00:35:22,244 You... have no actual proof of that, it's just speculation. 398 00:35:22,703 --> 00:35:26,498 A theft that was carried out with the assistance of Cinzia Roldi 399 00:35:26,748 --> 00:35:28,834 ...whom you've been taking to bed. 400 00:35:29,876 --> 00:35:33,004 Second, I can also incriminate you for helping two persons get away... 401 00:35:33,630 --> 00:35:37,968 Their names are... Manuscia and Dominic. 402 00:35:40,137 --> 00:35:41,763 Friends of yours. 403 00:35:43,348 --> 00:35:46,393 With these two charges, I can assure you... 404 00:35:46,893 --> 00:35:49,771 you'll be finishing your high school studies in jail. 405 00:35:52,149 --> 00:35:55,277 You may also have all the time to finish university. 406 00:36:00,115 --> 00:36:02,659 - Cannavale. - Yes, inspector? 407 00:36:03,285 --> 00:36:04,786 Now leave. 408 00:36:05,036 --> 00:36:08,790 - Cannavale, come inside. - Right away. 409 00:36:10,500 --> 00:36:14,045 I'll leave it up to you. I showed my good will... 410 00:36:14,171 --> 00:36:18,675 but don't make me lose my patience. Think it over, you know where to find me. 411 00:36:19,551 --> 00:36:22,554 - Yes, sir? - Throw him out. 412 00:36:24,681 --> 00:36:26,266 For the moment. 413 00:36:32,189 --> 00:36:33,064 Thanks. 414 00:36:33,398 --> 00:36:36,026 Will we get through passport control? 415 00:36:36,151 --> 00:36:38,779 Sure, they don't know your real names. 416 00:36:41,698 --> 00:36:44,326 Thank you, Massimo. Bye. 417 00:36:45,577 --> 00:36:47,037 Thank you, bye. 418 00:36:47,579 --> 00:36:49,039 Bye, Manuscia. 419 00:36:49,915 --> 00:36:51,416 Thank you. 420 00:36:51,666 --> 00:36:53,210 Bye. 421 00:37:01,092 --> 00:37:02,427 Thank you. 422 00:37:03,845 --> 00:37:05,472 - Bye. - Bye. 423 00:37:58,024 --> 00:38:00,861 - Yes, sir? - I'm looking for a friend: Massimo. 424 00:38:25,051 --> 00:38:26,803 - Rudy 425 00:38:26,928 --> 00:38:29,306 - Let's go outside and talk. - We can talk here, these are friends. 426 00:38:29,431 --> 00:38:33,810 - You know, you should come here sometime. - No, I prefer to talk outside. 427 00:38:34,436 --> 00:38:36,813 Romolo, take my place. I'll be right back. 428 00:38:42,068 --> 00:38:43,194 Read it. 429 00:38:45,071 --> 00:38:50,201 The dancers you met at my place are going to be touring overseas soon. 430 00:38:50,452 --> 00:38:53,079 You said you already had the stuff. 431 00:38:53,955 --> 00:38:55,165 Massimo... 432 00:38:56,166 --> 00:38:58,293 This party isn't a whim at all. 433 00:38:58,460 --> 00:39:01,463 It can bring a magical moment in my life. 434 00:39:01,588 --> 00:39:04,966 In closing an absurd existence I'll begin to live at last. 435 00:39:05,467 --> 00:39:08,595 The thing is all the time now I'm obsessed with a doubt. 436 00:39:08,845 --> 00:39:10,847 It's insidious like an illness... 437 00:39:11,431 --> 00:39:13,975 That is I'll never be able to live my own life. 438 00:39:14,476 --> 00:39:18,188 I'll have to stop this absurd existence 439 00:39:18,313 --> 00:39:21,066 or I might as well jump off the top floor. 440 00:39:34,955 --> 00:39:35,997 Please. 441 00:39:41,503 --> 00:39:43,588 I beg you, there's no time to lose. 442 00:39:43,880 --> 00:39:46,508 Don't worry, I asked around but there's been little delay... 443 00:39:46,633 --> 00:39:50,762 - It's only a matter of days. - Okay. Bye. 444 00:39:55,392 --> 00:39:57,978 You know I don't like him. 445 00:39:58,603 --> 00:40:00,021 Yes, but he's useful. 446 00:40:00,230 --> 00:40:03,483 I used his cash to help Manuscia and Dominic get out the country. 447 00:40:13,034 --> 00:40:16,663 - Does Stefania live here all alone? - Yes, she's a bit crazy. 448 00:40:16,913 --> 00:40:21,042 She used to deal and right now she's our only hope. 449 00:41:17,307 --> 00:41:19,476 - Massimo, darling... - Stefania. 450 00:41:19,601 --> 00:41:23,688 How long has it been? You came to see Stefania? 451 00:41:23,813 --> 00:41:25,732 Did you remember me? 452 00:41:27,567 --> 00:41:29,360 - Is this your girlfriend? - Yes. 453 00:41:32,113 --> 00:41:34,115 You're very beautiful. 454 00:41:36,367 --> 00:41:38,078 I need your help. 455 00:41:45,460 --> 00:41:47,003 Listen... 456 00:41:47,337 --> 00:41:49,255 Can you get me some stuff? 457 00:41:50,090 --> 00:41:52,967 My contacts have all disappeared. 458 00:41:53,635 --> 00:41:57,764 Arrested. Or scattered so they are not to be caught. 459 00:41:58,014 --> 00:42:02,727 I don't know what to do either. My contacts have disappeared too. 460 00:42:02,852 --> 00:42:04,771 I looked everywhere for them. 461 00:42:05,772 --> 00:42:08,608 I'll go desperate. 462 00:42:16,032 --> 00:42:17,867 I've still got some left. 463 00:42:29,921 --> 00:42:33,049 I keep it in here because I'm afraid someone might steal it. 464 00:42:33,883 --> 00:42:35,552 It's almost finished. 465 00:42:38,555 --> 00:42:41,683 I could die if I don't get any more. 466 00:42:44,644 --> 00:42:47,772 I can't live without it. 467 00:42:48,565 --> 00:42:51,651 Please, if you find some, will you bring it to me? 468 00:42:52,402 --> 00:42:54,445 Don't abandon me as well. 469 00:43:10,461 --> 00:43:13,047 Get some for me. I'll pay whatever they want. 470 00:44:24,285 --> 00:44:28,039 Step on the gas... 471 00:44:28,289 --> 00:44:30,250 Drive real fast! 472 00:44:30,416 --> 00:44:33,419 As fast as you can. Go... 473 00:44:33,795 --> 00:44:36,297 Let's crash into a tree. 474 00:44:37,548 --> 00:44:41,177 We're young, beautiful. We just made love... 475 00:44:42,053 --> 00:44:45,556 We won't have such a happier moment for dying. 476 00:44:48,935 --> 00:44:51,312 I'm begging you, my love. I'm begging you. 477 00:45:31,102 --> 00:45:33,980 I know this person is trying to sell it. 478 00:45:34,605 --> 00:45:36,983 I'm going to let him run with the snuff box... 479 00:45:37,483 --> 00:45:39,610 Just like the rabbit in a dog race. 480 00:45:39,861 --> 00:45:43,823 It happens that the guy who stole it is looking for drugs. 481 00:45:43,948 --> 00:45:46,075 But is it worth the risk? 482 00:45:47,618 --> 00:45:49,329 Probably yes, because... 483 00:45:49,746 --> 00:45:52,498 ...we might pick up a big shot. 484 00:45:53,374 --> 00:45:57,378 It would have been crazy, we have got to try to live happily. 485 00:45:58,087 --> 00:46:00,256 Not die happily. 486 00:46:04,260 --> 00:46:08,514 If I had known my parents... 487 00:46:08,598 --> 00:46:10,892 1 probably would have annoyed me too. 488 00:46:11,142 --> 00:46:15,271 But all I had were aunts, masses of aunts. 489 00:46:15,355 --> 00:46:17,648 I had more aunts than anyone else in the world. 490 00:46:17,774 --> 00:46:20,777 As soon as ll ran away from one, another would come and bring me back. 491 00:46:21,361 --> 00:46:23,780 What else do you remember about your village? 492 00:46:24,906 --> 00:46:28,117 - Modi. - Was itadog? 493 00:46:28,284 --> 00:46:31,287 No, a girl. Actually, she was a whore, 494 00:46:31,412 --> 00:46:34,123 the village whore. They used to call her Modi. 495 00:46:34,248 --> 00:46:36,376 But her real name was Modesta. 496 00:46:37,168 --> 00:46:40,171 I must have been about fifteen then. Every night... 497 00:46:40,421 --> 00:46:42,632 I would go to the bar at the harbor with some pretext or another. 498 00:46:42,799 --> 00:46:47,136 - I sat in the corner watching her. - Were you in love with her? 499 00:46:48,763 --> 00:46:52,934 One night ll went with her. I'd managed to save up 5000 lira. 500 00:46:56,270 --> 00:46:59,273 I was terrified because it was my first time... 501 00:47:00,316 --> 00:47:02,402 I was shaking all over. I felt so embarrassed. 502 00:47:02,527 --> 00:47:04,320 In other words... 503 00:47:05,071 --> 00:47:07,698 I couldn't do a thing. 504 00:47:08,324 --> 00:47:10,952 She wanted to give me a refund but I didn't want it, so she said 505 00:47:11,077 --> 00:47:13,913 "Come back anytime you want, you'll make it in the end. 506 00:47:13,955 --> 00:47:15,415 I'll be waiting for you." 507 00:47:16,207 --> 00:47:18,209 And did you make it at last? 508 00:47:27,218 --> 00:47:31,347 - Oh, they are for us! Thank you, dear. - That looks good. 509 00:47:33,099 --> 00:47:35,059 Go thank your daddy, will you? 510 00:47:35,977 --> 00:47:38,938 Mom, can ll have a drop of wine? 511 00:47:39,439 --> 00:47:41,732 - Thank you, sir. - You're welcome. 512 00:47:42,191 --> 00:47:44,485 Don't keep on, mom. You know it's no good for your health. 513 00:47:44,610 --> 00:47:47,947 - Can ll have it, mom? - No, last week you were sick. 514 00:47:48,614 --> 00:47:50,741 But the doctor told me I can have some. 515 00:47:50,867 --> 00:47:54,996 No, you've already had some. 516 00:48:11,762 --> 00:48:14,015 - Run! There's a body! - Where? 517 00:48:14,140 --> 00:48:16,642 Over there! Look! 518 00:48:43,669 --> 00:48:47,006 - It's the guy who was talking to The Sicilian the other night. - Right. 519 00:48:48,174 --> 00:48:50,176 There's something strange about these accidents. 520 00:48:57,808 --> 00:48:59,769 Go phone headquarters. 521 00:49:04,190 --> 00:49:06,901 - Let's see who's first. - I will! 522 00:49:15,701 --> 00:49:17,078 Good morning. 523 00:49:17,787 --> 00:49:20,540 - I have an appointment with Mr. Buscemi. - Who are you? 524 00:49:20,581 --> 00:49:23,167 - Massimo Monaldi, Buscemi knows me. - You'll find him at the pier. 525 00:49:31,425 --> 00:49:32,843 Here ll am. 526 00:49:33,219 --> 00:49:35,846 Tomorrow you'll get the stuff you asked for. 527 00:49:36,430 --> 00:49:39,058 The snuff box I'll accept instead of money. 528 00:49:39,725 --> 00:49:43,688 It might not be easy to sell now, but ll appreciate beautiful things. 529 00:49:44,355 --> 00:49:46,440 It will be a pleasure to keep it for myself. 530 00:49:47,233 --> 00:49:50,111 And I'm glad to return a favor. 531 00:49:51,362 --> 00:49:55,950 Friendship is important. Life is all about making friends. 532 00:49:56,367 --> 00:49:59,245 You do me a favor and I'll remember. 533 00:50:00,246 --> 00:50:02,873 And 1 will give it back when the moment comes up. 534 00:50:04,000 --> 00:50:07,128 I like you. You're youthful... 535 00:50:07,587 --> 00:50:09,088 ...and you've good stuff in your head. 536 00:50:10,840 --> 00:50:13,342 You know how to keep your mouth. 537 00:50:16,137 --> 00:50:18,764 There aren't many like you. 538 00:50:19,098 --> 00:50:22,393 Most men are usually stupid. They're bigmouths... 539 00:50:23,853 --> 00:50:26,355 They can't do nothing about it. It's an illness. 540 00:50:30,526 --> 00:50:33,613 And sooner or later they'll go meet their maker. 541 00:50:37,033 --> 00:50:40,995 Can't believe it? No, they're sick. 542 00:50:51,005 --> 00:50:53,049 Come see me, anyway. 543 00:50:53,549 --> 00:50:56,010 Your operation interests me. 544 01:05:25,045 --> 01:05:29,758 It's... incredible. 545 01:05:31,176 --> 01:05:33,053 My baby. 546 01:05:34,554 --> 01:05:37,307 He gave his friend some money.. 547 01:05:37,682 --> 01:05:40,435 His only friend. 548 01:05:40,769 --> 01:05:44,898 The only one he ever asked for anything. 549 01:05:45,815 --> 01:05:47,567 After all... 550 01:05:48,276 --> 01:05:52,072 he never needed anything. 551 01:05:53,657 --> 01:05:55,534 Iooo 552 01:05:59,704 --> 01:06:04,042 We... gave him everything he wanted. 553 01:06:05,335 --> 01:06:08,296 Do you know his friend's name, countess? 554 01:06:08,463 --> 01:06:10,799 Massimo Monaldi. 555 01:06:10,924 --> 01:06:15,971 He was the only rival ll had in Rodolfo's heart. 556 01:06:17,722 --> 01:06:22,060 This Monaldi, is he on the list of the kids we picked up last night? 557 01:06:22,185 --> 01:06:26,439 No, but he's on the list of suspects for the theft of Roldi's snuff box. 558 01:06:28,108 --> 01:06:30,860 - Could I use your phone? - Certainly. 559 01:06:30,986 --> 01:06:35,115 Inspector... don't cross the line as you usually do. 560 01:06:57,387 --> 01:06:58,722 Hello. Roldi residence. 561 01:06:59,723 --> 01:07:02,851 This is police inspector De Stefani. I want to speak to Cinzia. 562 01:07:02,976 --> 01:07:05,645 - She's not at home. - Who's speaking? 563 01:07:05,770 --> 01:07:09,733 - I'm the butler. - Let me speak to Mrs. Roldi, please. 564 01:07:10,400 --> 01:07:12,152 Right away, sir. 565 01:07:17,907 --> 01:07:21,536 Hello, inspector. Have you found the snuff box then? 566 01:07:24,372 --> 01:07:28,293 I'm sorry, madam. I wanted to speak to Cinzia. 567 01:07:28,501 --> 01:07:31,880 - Sheisn't at home. - Don't tell me she's at school. 568 01:07:31,921 --> 01:07:34,299 - No, she's gone away. - When? 569 01:07:34,424 --> 01:07:38,303 Two or three days ago. She was tired and depressed. 570 01:07:38,386 --> 01:07:43,391 You know how kids are today. She said she wanted to go on a trip. 571 01:07:43,516 --> 01:07:46,144 Not the type you mean. 572 01:07:46,269 --> 01:07:48,438 I don't understand, inspector. 573 01:07:49,272 --> 01:07:51,399 I'll tell you later. Goodbye. 574 01:08:14,172 --> 01:08:16,424 - Quick, call an ambulance. - Right away. 575 01:08:25,934 --> 01:08:28,186 Hello. This is Cannavale. 576 01:08:28,228 --> 01:08:30,355 Send an ambulance to Piazza Rinascita. 577 01:08:30,730 --> 01:08:32,691 Yes, it's behind Piazza Navona. 578 01:08:35,360 --> 01:08:37,070 Yes, okay. 579 01:08:38,613 --> 01:08:39,614 Thanks. 580 01:09:10,270 --> 01:09:13,481 Throw the ball. 581 01:09:13,523 --> 01:09:15,024 Come on! Throw the ball! 582 01:09:15,108 --> 01:09:17,902 Damn it! 583 01:09:18,027 --> 01:09:23,158 Come on! Throw the ball! 584 01:09:23,908 --> 01:09:26,411 Those junkies have just come in and now they're going out again. 585 01:09:26,536 --> 01:09:29,038 - Why don't you join them too? - Oh, come on! 586 01:09:29,122 --> 01:09:31,916 - Why don't you go with them? - I'm not the son of a big shot. 587 01:09:31,916 --> 01:09:34,377 - Hey, aren't you Romolo? - Will you give me the ball? 588 01:09:34,502 --> 01:09:37,046 Take it easy, jerk! Don't you know me? I'm Benedetto. 589 01:09:37,172 --> 01:09:38,923 Sure ll know you! How you've been anyhow? 590 01:09:39,007 --> 01:09:43,553 - Pretty bad, ll imagine. You're in. - You know ll got used to live in jail. 591 01:09:44,429 --> 01:09:47,557 Do you remember I told you my dad was always on the move? 592 01:09:47,682 --> 01:09:50,268 Well, he was here instead! 593 01:09:50,310 --> 01:09:52,270 Don't worry. We knew it already. 594 01:09:52,312 --> 01:09:53,897 - But why are you in? - Why? 595 01:09:54,022 --> 01:09:56,441 I'm a thief's son, what else can 1 do? 596 01:09:57,150 --> 01:10:00,945 - And you? What about you? - I'm in for using drugs. 597 01:10:01,070 --> 01:10:04,032 Hey, can you believe this guy? 598 01:10:04,282 --> 01:10:06,785 And what about your mom? 599 01:10:06,910 --> 01:10:09,162 My mom? She is fine, thanks. 600 01:10:09,287 --> 01:10:13,333 I remember she was pretty for real. 601 01:10:13,458 --> 01:10:15,084 Is she always fucking around? 602 01:10:15,794 --> 01:10:19,464 Let's go, guys! 603 01:10:22,467 --> 01:10:25,595 Yes, of course. 604 01:10:25,720 --> 01:10:28,181 - What does he want from me? - I don't know. 605 01:10:30,183 --> 01:10:34,604 We'll do everything in our power, Your Eminence. Goodbye. 606 01:10:35,230 --> 01:10:36,856 Did you want me? 607 01:10:39,484 --> 01:10:43,238 - Put these in the files. - Yes, sir. 608 01:10:47,367 --> 01:10:49,994 Yes, I have to speak to you. 609 01:10:53,706 --> 01:10:57,210 Yes, Excellency, they explained it to me... 610 01:10:57,877 --> 01:11:01,005 It's a terrible accident. Poor boy. 611 01:11:01,506 --> 01:11:06,386 Of course the countess is heartbroken completely. 612 01:11:07,387 --> 01:11:10,014 Drugs? No, not at all. 613 01:11:10,849 --> 01:11:13,977 Excellency, it was only a first impression of course. 614 01:11:14,269 --> 01:11:16,771 You know, last night on the spur of the moment... 615 01:11:16,855 --> 01:11:20,149 But then we soon realized... 616 01:11:20,775 --> 01:11:23,653 You know... they got a bit too excited for the party. 617 01:11:23,778 --> 01:11:27,031 A bit too much whiskey. That's all. 618 01:11:28,032 --> 01:11:32,036 They're all well-to-do kids from important families above suspicion. 619 01:11:32,537 --> 01:11:36,374 The press? No... Not one word, luckily. 620 01:11:36,499 --> 01:11:39,043 And for the magistrate? 621 01:11:40,044 --> 01:11:42,297 Perfect. 622 01:11:42,755 --> 01:11:45,675 Goodbye, Your Excellency. 623 01:11:49,387 --> 01:11:53,141 All done. We're not going to talk about it anymore. 624 01:11:53,182 --> 01:11:55,435 No, we're going to talk about it instead. 625 01:11:55,560 --> 01:11:58,938 - I got orders. - I don't give a freak who you got orders from. 626 01:11:59,188 --> 01:12:01,816 Whosever idea it was, I'm not accepting it. 627 01:12:02,150 --> 01:12:05,194 And not because some guys who take drugs have not been arrested. 628 01:12:05,320 --> 01:12:07,947 But because it prevents me from putting my hands on The Sicilian. 629 01:12:08,072 --> 01:12:11,701 I know he gave Monaldi the drugs in exchange for the snuff box. 630 01:12:11,826 --> 01:12:15,705 We'll raid his house and we'll get the snuff box. 631 01:12:15,830 --> 01:12:19,584 Monaldi won't be able to deny it. This is an important chance. 632 01:12:19,709 --> 01:12:23,171 I want to get The Sicilian and no one can stop me. 633 01:12:23,212 --> 01:12:27,550 Say what you want but this matter is closed. 634 01:12:29,928 --> 01:12:33,431 De Stefani, those are your orders, don't make me angry! 635 01:12:35,308 --> 01:12:37,977 Relax, it's nothing. 636 01:12:38,561 --> 01:12:40,355 Ok, it's done. 637 01:12:41,856 --> 01:12:46,069 - Where's the girl who was in bed 11? - She was taken away around an hour ago. 638 01:12:46,361 --> 01:12:49,364 - Where was she taken? - I don't know. 639 01:12:49,489 --> 01:12:52,241 I'm sorry. ll know nothing about it. 640 01:13:01,000 --> 01:13:04,003 Good morning. How is our patient? 641 01:13:05,129 --> 01:13:07,256 You seem a lot better. 642 01:13:08,758 --> 01:13:11,469 - Are you the head physician? - Yes, why? 643 01:13:11,594 --> 01:13:15,765 I'm police inspector De Stefani. Who authorized Ms. Roldi's discharge? 644 01:13:15,890 --> 01:13:20,395 - She was brought here by the police. - There was no need for authorization. 645 01:13:20,520 --> 01:13:24,524 There was no criminal action taken against her. 646 01:13:24,649 --> 01:13:28,361 Besides, the officer guarding her was immediately called back to headquarters. 647 01:13:28,403 --> 01:13:33,866 Anyway, you must have carried out a preliminary diagnosis on Ms. Roldi. 648 01:13:34,283 --> 01:13:38,287 Of course. ll did it myself: "psychic confusionary state'. 649 01:13:38,413 --> 01:13:42,041 Strange, a diagnosis that says everything and nothing. 650 01:13:44,919 --> 01:13:48,548 Indeed, in this case it was nothing, inspector. 651 01:13:58,182 --> 01:14:01,811 - You can't come in here. - I'm police inspector De Stefani. 652 01:14:03,062 --> 01:14:06,315 I'd like to ask her a few questions. 653 01:14:06,441 --> 01:14:08,568 It's absolutely impossible. 654 01:14:08,693 --> 01:14:11,404 Her condition won't permit it. 655 01:14:12,655 --> 01:14:15,783 - Psychic confusionary state. - Yes, why? 656 01:14:17,785 --> 01:14:20,705 No matter. Simple curiosity. 657 01:14:22,790 --> 01:14:25,543 - And of course she won't be able to speak. - No, sir. 658 01:14:33,468 --> 01:14:35,595 - Inspector... - I know, the investigation was suspended. 659 01:14:35,720 --> 01:14:38,222 Please, remember then. 660 01:14:39,307 --> 01:14:42,310 The drugs which have destroyed your daughter and killed Rudy... 661 01:14:42,435 --> 01:14:44,729 ...were paid for with the money from your snuff box. 662 01:14:44,812 --> 01:14:47,190 But we will never recuperate it if this case is closed. 663 01:14:47,315 --> 01:14:49,984 - My snuff box? What do you mean? - Oh, you don't know. 664 01:14:50,610 --> 01:14:52,487 You're so prone to citing the Ten Commandments 665 01:14:52,612 --> 01:14:54,864 when it concerns defending your property... 666 01:14:55,114 --> 01:14:56,866 1 would like to remind you of this one: 667 01:14:57,116 --> 01:15:01,746 "1 shall not bear false witness". 668 01:15:02,497 --> 01:15:05,500 You're risking incrimination. Madam. 669 01:15:33,277 --> 01:15:37,406 Well, here I am now. What have you been doing today? 670 01:15:37,532 --> 01:15:39,742 You're always making love, eh? 671 01:15:39,784 --> 01:15:43,913 Calm down, I'll give some special treat to you as well. 672 01:15:44,163 --> 01:15:46,499 Now, here we are. 673 01:15:46,541 --> 01:15:48,876 Don't fight. There's enough for the two of you. 674 01:15:48,918 --> 01:15:53,131 I know you. In the beginning it's all 'amore) and after that you start... 675 01:16:15,528 --> 01:16:16,904 Too bad. 676 01:16:17,530 --> 01:16:18,948 He's a good-looking kid. 677 01:16:31,961 --> 01:16:35,715 I called Cinzia. They said she'd gone to Switzerland. 678 01:16:35,840 --> 01:16:37,842 Do you realize what sons of bitches they are? 679 01:16:37,967 --> 01:16:40,219 What do you expect? They'd ask you to come in and drink tea? 680 01:16:40,303 --> 01:16:43,723 You're the only who's not involved. Try to get in contact with her. 681 01:16:44,473 --> 01:16:47,226 I can't live like this. I've got to know... 682 01:16:47,351 --> 01:16:50,104 how she is, where they took her. Or I'll go mad. 683 01:16:50,104 --> 01:16:53,357 Come on, Massimo. Don't worry about it so much. 684 01:16:53,441 --> 01:16:55,484 The other people at Rudy's were big wigs' kids too. 685 01:16:55,610 --> 01:16:57,236 Their fathers will surely do something. 686 01:16:57,361 --> 01:16:59,697 Well, see you later at the health-food place. 687 01:17:01,949 --> 01:17:05,870 Fascists, bourgeois, just a few more months! 688 01:17:09,624 --> 01:17:15,004 All power to the working class! 689 01:17:46,911 --> 01:17:49,914 Ferriis in the front. She's a friend of Monaldi's. 690 01:17:56,796 --> 01:18:01,008 Fascist rats, go back to your sewers! 691 01:18:27,034 --> 01:18:28,953 Have you seen Massimo? I need to meet him. 692 01:18:29,078 --> 01:18:32,331 Look for him, tell him not to run away. I must speak to him. 693 01:18:46,804 --> 01:18:49,598 - Keep an eye on her. Follow her after the march. - Ok. 694 01:19:26,385 --> 01:19:30,639 Nothing doing. ll went to the clinic but they didn't allow me to see her. 695 01:19:30,723 --> 01:19:32,641 I couldn't talk to her either. 696 01:19:38,481 --> 01:19:40,149 Am ll intruding? 697 01:19:42,777 --> 01:19:44,737 - What's this all about? - Well, I... 698 01:19:44,779 --> 01:19:47,782 You don't have to worry. It's all finished. 699 01:19:47,865 --> 01:19:51,744 - Investigations are over. - The big shots, the untouchables... 700 01:19:51,786 --> 01:19:52,912 I told you that, no? 701 01:19:54,288 --> 01:19:56,791 See you at Campo de' Fiori after the reunion. 702 01:19:56,916 --> 01:19:59,043 Right, go fight for a better world. 703 01:19:59,168 --> 01:20:02,171 Are you teasing me, inspector? 704 01:20:24,026 --> 01:20:26,028 So it's all over... 705 01:20:26,195 --> 01:20:29,281 And what about Cinzia in the mental hospital? 706 01:20:32,076 --> 01:20:33,828 And Rudy's death? 707 01:20:35,913 --> 01:20:38,666 Rudy's death was an accident. 708 01:20:40,584 --> 01:20:46,340 Cinzia had a tremendous shock because of what happened to her friend. 709 01:20:50,344 --> 01:20:53,722 In time she'll be alright and they'll send her home. 710 01:20:57,685 --> 01:21:00,229 The Sicilian will go on furnishing drugs, 711 01:21:00,354 --> 01:21:04,358 and he'll have the snuff box you gave him in exchange. 712 01:21:06,735 --> 01:21:08,737 How do you know? 713 01:21:15,119 --> 01:21:16,704 In your opinion... 714 01:21:17,997 --> 01:21:20,875 who took out the small-time peddlers? 715 01:21:21,834 --> 01:21:25,838 Who prepared your introduction to The Sicilian, 716 01:21:26,964 --> 01:21:29,592 to whom you granted a great service? 717 01:21:33,637 --> 01:21:36,765 You mean to tell me you've known my every move? 718 01:21:39,226 --> 01:21:40,603 NO, Io.. 719 01:21:41,395 --> 01:21:44,106 I just directed your every move... 720 01:21:44,398 --> 01:21:46,984 ...in order to catch The Sicilian right-handed. 721 01:21:48,235 --> 01:21:51,280 Don't you realize you've been playing with my life? 722 01:21:51,780 --> 01:21:54,158 If things had worked out the way you'd hoped, 723 01:21:54,241 --> 01:21:57,369 I'd be in jail... who knows for how long! 724 01:21:57,870 --> 01:22:02,791 Didn't they ever tell you that stealing snuff boxes and buying drugs... 725 01:22:02,917 --> 01:22:05,920 - ...will land you in prison? - Yes! 726 01:22:06,754 --> 01:22:08,923 You should've stopped me. 727 01:22:14,053 --> 01:22:15,429 Massimo. 728 01:22:20,309 --> 01:22:23,270 I didn't stop you because catching The Sicilian was more important. 729 01:22:23,395 --> 01:22:26,190 - It's obvious. - No, it's not obvious. 730 01:22:26,273 --> 01:22:31,070 You should've risked your life. If your superiors close this case... 731 01:22:31,195 --> 01:22:33,322 why don't you go shoot The Sicilian in the head? 732 01:22:35,074 --> 01:22:36,825 - You're right. - Of course. 733 01:22:36,951 --> 01:22:40,454 After all, you've come this far. You don't wanna stop now. 734 01:22:41,330 --> 01:22:43,457 I said you are right. 735 01:22:48,921 --> 01:22:52,299 Excuse me, inspector. But we got no warrant. 736 01:22:52,466 --> 01:22:54,176 Perhaps we shouldn't do it. 737 01:22:54,843 --> 01:22:57,179 Cannavale, don't worry about it this time. 738 01:22:57,304 --> 01:23:01,183 If there's any danger, it's better I'll do it myself. 739 01:23:02,101 --> 01:23:03,978 No, I'll go with you. 740 01:23:45,769 --> 01:23:47,396 They always get there before us. 741 01:23:47,521 --> 01:23:50,107 Now he's dead, he'll stop selling drugs. 742 01:23:56,905 --> 01:23:59,158 He's no good to us now. 743 01:23:59,742 --> 01:24:02,161 He was useful while he was living. 744 01:24:03,162 --> 01:24:04,997 It's all been for nothing. 745 01:24:27,645 --> 01:24:30,314 This is De Stefani. I wanna speak to the chief. 746 01:24:42,326 --> 01:24:44,787 They want to kill him. Let's go. 747 01:25:30,249 --> 01:25:33,585 Where do you think you're going? 748 01:25:34,628 --> 01:25:36,380 - Massimo! - Cinzia! 749 01:25:37,589 --> 01:25:41,009 Cinzia, my God... 750 01:25:43,137 --> 01:25:45,264 I thought ll was going mad. 751 01:25:45,889 --> 01:25:47,266 Look... 752 01:25:48,392 --> 01:25:50,477 It's Rudy's sweater. 753 01:25:51,019 --> 01:25:53,897 - Let's get out of here, Cinzia. We'll always be together. - No. 754 01:25:54,022 --> 01:25:55,983 - Come away with me. - No, Massimo... 755 01:25:57,901 --> 01:26:02,656 Do you remember... Manuscia and Dominic's ducks? 756 01:26:02,781 --> 01:26:05,033 Listen to me, Massimo. I can't. 757 01:26:05,159 --> 01:26:08,787 I have no courage to it. I realized it lately... 758 01:26:08,912 --> 01:26:11,165 I'm a quitter, Massimo. 759 01:26:12,541 --> 01:26:14,752 What are you saying? It's not true. 760 01:26:14,877 --> 01:26:18,130 I don't have your strength. I'll never have it. 761 01:26:18,255 --> 01:26:21,759 I'll always need someone to help me, I'll need wealth, 762 01:26:21,884 --> 01:26:25,262 important people's friendship. My wings will never spread. 763 01:26:25,387 --> 01:26:27,556 What have they done to you? I don't recognize you anymore. 764 01:26:30,058 --> 01:26:32,686 Are you giving up without even knowing what real life is like? 62424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.