All language subtitles for Gone Kesh (2019) Hindi Proper TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,080 --> 00:01:06,717 - (Train horn) - (Birds chirping) 2 00:01:10,233 --> 00:01:12,389 (Traffic ambience) 3 00:01:12,663 --> 00:01:14,327 (Birds chirping) 4 00:01:20,800 --> 00:01:23,160 (Traffic ambience) 5 00:01:25,480 --> 00:01:28,773 ENAKSHI: Every town in the world, has its own story. That's what I've heard. 6 00:01:32,903 --> 00:01:34,017 And every story... 7 00:01:34,570 --> 00:01:36,211 ...has a town somewhere at the heart of it. 8 00:01:42,676 --> 00:01:43,894 Stories about people. 9 00:01:47,044 --> 00:01:48,357 Stories about their relationships. 10 00:01:52,720 --> 00:01:54,438 And stories about a life being lived! 11 00:02:02,274 --> 00:02:04,664 This is the town of our stories. 12 00:02:05,960 --> 00:02:06,642 Siliguri. 13 00:02:11,147 --> 00:02:12,241 (Cycle horn) 14 00:02:15,279 --> 00:02:16,342 (Cycle horn) 15 00:02:19,920 --> 00:02:21,638 ENAKSHI: And this is our home. 16 00:02:22,163 --> 00:02:24,064 What I mean by ours is, my mother, father... 17 00:02:24,510 --> 00:02:24,971 ...and me. 18 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 (Background music) 19 00:02:31,223 --> 00:02:32,740 The person whose name is written on... 20 00:02:32,798 --> 00:02:33,844 ...all these certificates? 21 00:02:34,411 --> 00:02:34,948 That's me. 22 00:02:36,638 --> 00:02:37,761 Enakshi Dasgupta. 23 00:02:51,960 --> 00:02:54,542 There's so much happening in the kitchen since morning. 24 00:02:55,160 --> 00:02:56,400 We're cooking lamb today! That's why. 25 00:02:58,363 --> 00:03:00,979 Because it's the first time that a boy's family is coming to see me. 26 00:03:01,978 --> 00:03:02,929 For my hand in marriage. 27 00:03:05,749 --> 00:03:06,430 Have some, my child. 28 00:03:07,160 --> 00:03:08,427 Delicious! 29 00:03:08,548 --> 00:03:09,038 Please have some. 30 00:03:09,057 --> 00:03:10,654 - Please, do have some! - Of course, you keep it for now! 31 00:03:10,708 --> 00:03:11,851 Did you know? 32 00:03:12,139 --> 00:03:13,367 Anup sir here owns... 33 00:03:13,751 --> 00:03:15,998 ...a watch shop in Hong Kong Market. 34 00:03:16,180 --> 00:03:18,049 His is one of the oldest establishments... 35 00:03:18,073 --> 00:03:19,890 ...in Hong Kong Market! Isn't it? 36 00:03:20,068 --> 00:03:22,948 The shop may be old, but our watches are always the newest and most modern ones. 37 00:03:23,764 --> 00:03:24,902 Our stock comes directly from Hong Kong. 38 00:03:24,926 --> 00:03:25,348 See? 39 00:03:25,857 --> 00:03:26,981 And our Prasanjeet sir here... 40 00:03:27,440 --> 00:03:30,224 He has an electronics shop at Sevak Road. 41 00:03:30,640 --> 00:03:32,839 It's really successful, it's always crowded! 42 00:03:32,880 --> 00:03:34,579 All my stocks are made in China. 43 00:03:35,762 --> 00:03:37,202 Where in Sevak Road? 44 00:03:37,680 --> 00:03:39,917 - Do you know Vishal cinemas? - Of course. 45 00:03:40,113 --> 00:03:41,851 There's a wine shop right in front of it. 46 00:03:42,880 --> 00:03:43,984 Sushma Wines! 47 00:03:44,360 --> 00:03:46,088 Just take a right from there. 48 00:03:46,520 --> 00:03:47,423 Sushma Wines? 49 00:03:47,920 --> 00:03:50,068 The one next to Lovely Beauty Parlour? 50 00:03:50,103 --> 00:03:51,668 - Yes, yes. - Yes, that's the one. 51 00:03:52,293 --> 00:03:54,876 My wife is a regular customer over there. 52 00:03:55,208 --> 00:03:56,110 At Sushma Wines? 53 00:03:56,999 --> 00:03:57,604 No! 54 00:03:58,497 --> 00:03:59,344 At the beauty parlour. 55 00:03:59,461 --> 00:04:00,459 Oh! Alright, yes. 56 00:04:01,108 --> 00:04:03,518 Mrs. Sushma is quite unhappy these days. Poor lady. 57 00:04:03,920 --> 00:04:05,200 She's involved in a court case right now. 58 00:04:06,480 --> 00:04:09,056 She opened up a wine shop, that too, next to a beauty parlour. 59 00:04:09,680 --> 00:04:12,987 As soon as the sun sets, the drunkards show up, get drunk... 60 00:04:13,028 --> 00:04:15,332 ...and stare at the ladies going to the parlour. 61 00:04:15,760 --> 00:04:17,286 That's the kind of beauty parlour you go to? 62 00:04:17,720 --> 00:04:18,834 I go in the afternoons! 63 00:04:21,211 --> 00:04:23,409 I've heard that Enakshi dances quite well. 64 00:04:23,447 --> 00:04:24,549 She's wonderful at it! 65 00:04:24,590 --> 00:04:26,666 - She has a lot of certificates for it! - Yes. 66 00:04:26,731 --> 00:04:28,651 Then we'll definitely come to see Enakshi dance one of these days. 67 00:04:28,977 --> 00:04:30,599 Absolutely, you will have to come! 68 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 Would you dance to 'Chittiyaan Kalaiyaan' please? 69 00:04:36,644 --> 00:04:37,437 Have one, won't you? 70 00:04:45,053 --> 00:04:46,059 (Birds chirping) 71 00:04:46,084 --> 00:04:46,881 Priest? 72 00:04:46,948 --> 00:04:48,974 - Yes? - Search for an auspicious day now. 73 00:04:52,360 --> 00:04:53,598 There's something important that I had to discuss. 74 00:04:53,854 --> 00:04:54,465 With you. 75 00:04:55,093 --> 00:04:57,358 We'll get plenty of time to talk, Mr. Anup. 76 00:04:57,807 --> 00:04:58,296 Why? 77 00:04:58,960 --> 00:05:02,297 Enakshi, my dear! First tell me, are you a vegetarian? 78 00:05:02,600 --> 00:05:04,079 You didn't even touch the mutton! 79 00:05:04,371 --> 00:05:04,992 The thing is... 80 00:05:05,169 --> 00:05:06,379 ...I'm not allowed to eat mutton. 81 00:05:07,960 --> 00:05:08,575 Oh... 82 00:05:09,840 --> 00:05:13,920 The thing is that the doctor has told Enakshi... 83 00:05:14,270 --> 00:05:17,927 ...to refrain from eating lamb, oil and many other things. 84 00:05:19,167 --> 00:05:21,200 Oh! Her cholesterol must have gone up! 85 00:05:21,398 --> 00:05:24,038 No, it's not her cholesterol... 86 00:05:27,080 --> 00:05:28,194 Enakshi's hair... 87 00:05:29,188 --> 00:05:30,945 ...falls down a lot. 88 00:05:32,240 --> 00:05:33,764 She has very weak hair, so... 89 00:05:33,840 --> 00:05:35,884 - all of these things make it worse, so... - Oh, what's big deal? 90 00:05:36,160 --> 00:05:38,599 My child, use coconut oil on your hair. 91 00:05:38,805 --> 00:05:40,706 It'll all get better and your hair fall will stop. 92 00:05:40,747 --> 00:05:43,675 It's not what you're thinking it is. 93 00:05:43,732 --> 00:05:45,163 They must be falling when she takes a bath, right? 94 00:05:45,466 --> 00:05:47,866 Mine fall down too. What's the big deal? 95 00:05:48,254 --> 00:05:51,249 And with the grace of God, we don't have white floors in our home. 96 00:05:51,499 --> 00:05:52,814 Even if the hair falls down sometimes... 97 00:05:53,016 --> 00:05:54,523 ...nobody will notice. Right, mom? 98 00:05:55,217 --> 00:05:56,667 (Chuckles) 99 00:05:56,692 --> 00:05:58,507 Mr. Anup? Mr. Anup? 100 00:05:59,715 --> 00:06:00,780 - Mr. Anup? - Yes? 101 00:06:01,281 --> 00:06:02,807 Let's finalise this relationship. 102 00:06:03,310 --> 00:06:05,230 Priest, find us an auspicious date. 103 00:06:05,630 --> 00:06:07,324 I'll just check the horoscopes and tell you! 104 00:06:07,733 --> 00:06:09,428 (Chuckles) 105 00:06:09,681 --> 00:06:10,804 - Priest! - Hmm? 106 00:06:10,871 --> 00:06:13,022 Tell us if there's a date in November or December! 107 00:06:13,185 --> 00:06:14,750 The weather is absolutely wonderful! 108 00:06:16,160 --> 00:06:17,600 She's absolutely right! 109 00:06:18,142 --> 00:06:20,456 Vishroop can wear a thick tuxedo as well! 110 00:06:20,680 --> 00:06:24,139 He won't feel hot at all, and the groomsmen will be happy too! 111 00:06:24,327 --> 00:06:25,099 And we... 112 00:06:28,804 --> 00:06:31,218 (Paper rattles) 113 00:06:52,000 --> 00:06:53,747 - That was surprising! Priest... - Yes? 114 00:06:53,772 --> 00:06:56,615 ...couldn't you have told us earlier that the girl is bald? 115 00:06:56,640 --> 00:06:58,514 Even I didn't know that the girl was bald! 116 00:06:58,555 --> 00:07:00,475 I've just found out that the girl is bald! 117 00:07:00,859 --> 00:07:02,589 Thank God we found out early enough. 118 00:07:02,880 --> 00:07:03,760 Alright, let's forget and move on. 119 00:07:03,800 --> 00:07:05,595 Don't worry, I'll find you another girl. 120 00:07:18,743 --> 00:07:27,652 'GONE KESH' (Gone Hair) 121 00:07:29,873 --> 00:07:31,405 (Upbeat background music) 122 00:07:55,760 --> 00:07:59,502 "Watch out for me, I’m dancing with my heart." 123 00:07:59,543 --> 00:08:03,086 "Adorn my ears with jeweled earrings." 124 00:08:03,326 --> 00:08:06,955 "It’s my day to dance and I won’t stop." 125 00:08:07,280 --> 00:08:10,775 "The love I have, it won’t shy away." 126 00:08:11,000 --> 00:08:14,504 "It’s time to dance so come one come all." 127 00:08:14,720 --> 00:08:18,144 "It’s time to dance so get ready to rock." 128 00:08:19,924 --> 00:08:21,671 "This girl dances up a storm." 129 00:08:21,691 --> 00:08:23,571 "This girl charges up my heart." 130 00:08:23,612 --> 00:08:25,464 "This girl looks like an ethnic cat." 131 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 "This girl will knock you flat!" 132 00:08:34,760 --> 00:08:36,813 "See the beauty of love,." 133 00:08:36,840 --> 00:08:38,640 "It makes every colour beautiful." 134 00:08:38,680 --> 00:08:40,440 "Hear the tunes of happiness,." 135 00:08:40,480 --> 00:08:44,598 "Our girl sways and dances to them!" 136 00:08:58,040 --> 00:09:03,640 "Don't go falling in love so fast, hold on crazy girl!" 137 00:09:03,691 --> 00:09:08,839 "Give our words a listen too, hold on crazy girl!" 138 00:09:08,980 --> 00:09:10,871 "Come dance!" 139 00:09:12,600 --> 00:09:14,702 "Come have fun!" 140 00:09:16,382 --> 00:09:18,379 "Come dance!" 141 00:09:18,604 --> 00:09:24,084 "Everybody come on, let's dance!" 142 00:09:38,635 --> 00:09:41,611 "Oh! Put away your shyness." 143 00:09:43,060 --> 00:09:46,679 "Come, show me how you dance." 144 00:09:46,766 --> 00:09:49,454 "Else you have to pay the price!" 145 00:09:50,577 --> 00:09:53,937 "Empty your pockets and have fun." 146 00:09:53,960 --> 00:09:57,454 "Bring me your riches from far and wide." 147 00:09:57,775 --> 00:10:01,159 "Open your heart and give me a dream wedding." 148 00:10:01,504 --> 00:10:04,924 "Don't go around talking and making up stories." 149 00:10:05,269 --> 00:10:08,546 "Come on and show me what you're made of." 150 00:10:08,600 --> 00:10:12,420 "Your demands will never end, there's no cure for you." 151 00:10:12,465 --> 00:10:18,235 "The way you twist your waist, makes every heart move for you." 152 00:10:19,646 --> 00:10:20,414 "Hey girl!" 153 00:10:23,423 --> 00:10:25,439 "This girl dances up a storm." 154 00:10:25,480 --> 00:10:27,280 "This girl doesn't even catch a breath." 155 00:10:27,324 --> 00:10:29,186 "This girl looks like an ethnic cat." 156 00:10:29,217 --> 00:10:31,771 "This girl will knock you flat!" 157 00:10:44,772 --> 00:10:45,772 Enakshi? 158 00:10:47,672 --> 00:10:48,450 Enakshi? 159 00:10:49,099 --> 00:10:50,277 Don't you have to go to work? 160 00:10:56,395 --> 00:10:58,631 I'm seeing yours and dad's dreams come alive in my dreams! 161 00:10:58,920 --> 00:10:59,746 The same dream? 162 00:11:00,920 --> 00:11:03,358 I was singing and dancing in Punjabi this time. 163 00:11:04,272 --> 00:11:05,957 Come on, get ready. You're getting late. 164 00:11:07,401 --> 00:11:09,110 Have a dream or two in English next time? 165 00:11:09,781 --> 00:11:10,484 (Chuckles) 166 00:11:27,320 --> 00:11:29,120 Are there any other colours or shades in this? 167 00:11:29,200 --> 00:11:31,232 Ma'am, you should see this one. 168 00:11:31,271 --> 00:11:32,683 This is the trendiest one right now. 169 00:11:32,800 --> 00:11:33,200 Okay. 170 00:11:33,230 --> 00:11:34,965 And your complexion is quite fair... 171 00:11:35,006 --> 00:11:36,364 ...so it'll look wonderful on you. 172 00:11:38,327 --> 00:11:38,923 Nice. 173 00:11:40,074 --> 00:11:41,005 How does it look? 174 00:11:42,280 --> 00:11:43,423 Didn't you buy one last week? 175 00:11:43,838 --> 00:11:44,749 Is it finished already? 176 00:11:45,760 --> 00:11:47,652 You eat up half of it from my lips! 177 00:11:49,510 --> 00:11:50,509 I'll take this one. 178 00:11:51,431 --> 00:11:52,900 - Okay, please pack this one. - Sure ma'am. 179 00:11:53,591 --> 00:11:54,664 Ma'am, would you like to see something else? 180 00:11:54,724 --> 00:11:56,277 Shampoos, creams, face-packs? 181 00:11:56,327 --> 00:11:57,484 There's a discount on whitening clay as well! 182 00:11:57,527 --> 00:11:58,564 - Next time... - Sure. 183 00:11:58,660 --> 00:12:00,043 - How much? - One fifty. 184 00:12:00,068 --> 00:12:00,618 Yeah. 185 00:12:02,888 --> 00:12:03,675 Thank you madam! 186 00:12:04,281 --> 00:12:05,462 - Shall we? - Let's go. 187 00:12:07,430 --> 00:12:08,344 (Gasps) 188 00:12:19,237 --> 00:12:20,840 What happened? What are you thinking about? 189 00:12:23,115 --> 00:12:24,622 There's a dance competition in the mall. 190 00:12:25,118 --> 00:12:26,433 I'm thinking of participating in it. 191 00:12:29,351 --> 00:12:32,222 It's the only thing I've cared about since I was a child. 192 00:12:32,552 --> 00:12:35,086 Dancing. And I'm doing everything except that. 193 00:12:35,390 --> 00:12:38,174 I'm selling shampoos, lipsticks and creams! 194 00:12:38,199 --> 00:12:39,531 (Birds chirping) 195 00:12:45,249 --> 00:12:46,699 - Pri? - Yes? 196 00:12:51,652 --> 00:12:54,398 Are you going to sell lipsticks your entire life or will you ever wear them? 197 00:12:55,241 --> 00:12:57,612 Look at him, he's ready to eat it up. 198 00:12:58,036 --> 00:12:59,073 Yuck! 199 00:13:01,728 --> 00:13:03,485 I'd rather get married than deal with that! 200 00:13:04,646 --> 00:13:06,691 You'll get nowhere by dancing, just get married. 201 00:13:07,911 --> 00:13:10,715 Srijoy's been mad about you ever since college. 202 00:13:11,200 --> 00:13:12,746 See, he's still looking at you. 203 00:13:13,780 --> 00:13:15,316 He's a manager at the shoe shop. 204 00:13:15,700 --> 00:13:17,802 He's straightforward and always stands... 205 00:13:17,870 --> 00:13:19,483 ...at that spot to steal a glance at you after lunch. 206 00:13:20,396 --> 00:13:22,971 Hey! I'm telling you, he's a nice guy. 207 00:13:23,095 --> 00:13:24,683 You should snatch him up, before... 208 00:13:24,724 --> 00:13:26,443 ...he moves on to somebody else! 209 00:13:29,087 --> 00:13:31,719 (Cellphone ringing) 210 00:13:31,809 --> 00:13:32,452 Yes, mom? 211 00:13:33,592 --> 00:13:34,417 Have your medicine. 212 00:13:35,572 --> 00:13:36,062 Alright! 213 00:13:41,291 --> 00:13:42,539 And, Mr. Ram? 214 00:13:43,240 --> 00:13:44,113 When did you get back? 215 00:13:44,807 --> 00:13:46,437 You took a really long vacation this time. 216 00:13:46,462 --> 00:13:47,423 (Chuckles) 217 00:13:48,004 --> 00:13:49,502 I came back just yesterday evening. 218 00:13:49,618 --> 00:13:50,911 (Chair creaks) 219 00:13:50,936 --> 00:13:52,146 - In the evening? - Yes, yes. 220 00:13:52,170 --> 00:13:53,408 What train stops here in the evening? 221 00:13:53,640 --> 00:13:55,675 Brother Anup, that's what we talked about! 222 00:13:55,732 --> 00:13:58,939 That our Ram here has come by plane this time. 223 00:14:00,093 --> 00:14:01,696 The wife was insistent on... 224 00:14:02,347 --> 00:14:04,190 ...flying by plane once in her life 225 00:14:05,167 --> 00:14:06,453 I had promised her and we went. 226 00:14:06,800 --> 00:14:07,274 That's it. 227 00:14:07,480 --> 00:14:08,992 It took us two hours to come from Delhi. 228 00:14:09,069 --> 00:14:11,201 - In two hours? - Yes, just two hours. 229 00:14:11,802 --> 00:14:14,125 The second you sit in the airplane... 230 00:14:14,479 --> 00:14:17,400 ...the airhostesses come and serve you food. 231 00:14:17,875 --> 00:14:19,612 You barely finish eating your food, 232 00:14:19,789 --> 00:14:22,065 and they make an announcement on the loudspeaker... 233 00:14:22,240 --> 00:14:24,439 ...that your flight is about to land. 234 00:14:25,351 --> 00:14:28,364 When the plane takes off, there's a sudden turmoil in your stomach. 235 00:14:31,013 --> 00:14:32,265 And when it starts to land... 236 00:14:32,306 --> 00:14:34,495 ...you have to put the seatbelt on really tightly. 237 00:14:34,720 --> 00:14:36,409 Because the flight dips like that. 238 00:14:36,543 --> 00:14:38,348 The man next to us didn't tie his seatbelt... 239 00:14:38,424 --> 00:14:40,025 ...and he went face first into the seat in front! 240 00:14:40,050 --> 00:14:41,377 (Chuckles) 241 00:14:42,718 --> 00:14:44,314 I had a very good experience... 242 00:14:44,338 --> 00:14:46,277 ...peeing in the open skies. 243 00:14:46,412 --> 00:14:49,042 - You pissed inside the airplane? - Not inside the plane. 244 00:14:49,532 --> 00:14:51,624 There's a small latrine inside the airplane. 245 00:14:51,663 --> 00:14:52,200 Oh? 246 00:14:52,740 --> 00:14:53,359 - Inside? - Yes. 247 00:14:53,400 --> 00:14:54,639 Then it must fall down from it. 248 00:14:55,570 --> 00:14:56,520 Yes, that it does! 249 00:14:57,120 --> 00:14:59,107 That's why they don't allow you to use the latrine... 250 00:14:59,285 --> 00:15:02,338 ...during landing. There are people walking around the airport! 251 00:15:02,540 --> 00:15:03,574 What if it falls on them? 252 00:15:04,840 --> 00:15:06,200 So, brother Anup? 253 00:15:06,760 --> 00:15:10,206 You say it's your dream to get on an airplane every day. 254 00:15:11,360 --> 00:15:12,388 When will you sit in it? 255 00:15:12,600 --> 00:15:16,280 Forget about airplanes, he's not even gone on a train yet. 256 00:15:16,308 --> 00:15:18,228 Nothing like that! I've sat in a train. 257 00:15:18,480 --> 00:15:20,219 I've been in a train when I got married. 258 00:15:20,273 --> 00:15:22,193 - Yes? - We went to Kolkata for our honeymoon. 259 00:15:22,360 --> 00:15:23,666 - Oh! - So we did sit in a train. 260 00:15:23,837 --> 00:15:24,605 I see. 261 00:15:24,880 --> 00:15:26,479 Where will he find the time for a plane? 262 00:15:26,720 --> 00:15:29,341 He's only closed the shop on Sundays for the past thirty years. 263 00:15:30,507 --> 00:15:31,484 I'll do it. I will. 264 00:15:31,920 --> 00:15:33,639 Soon enough, I'll be on a plane. 265 00:15:35,900 --> 00:15:37,715 I read this, you can read it now. 266 00:15:39,446 --> 00:15:42,704 (Traffic ambience) 267 00:15:44,319 --> 00:15:45,356 - Hi. - Hi! 268 00:15:46,500 --> 00:15:48,814 Taking an auto today? What happened to your bike? 269 00:15:49,969 --> 00:15:51,862 Bike's tyre got punctured last night. 270 00:15:52,086 --> 00:15:52,480 Oh. 271 00:15:58,320 --> 00:15:59,866 Actually, it didn't get punctured. 272 00:16:00,040 --> 00:16:01,164 The tyre was low on pressure. 273 00:16:01,643 --> 00:16:02,315 It's just that... 274 00:16:02,864 --> 00:16:04,688 ...the local kids were playing football at night, 275 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 and one of them kicked so hard... 276 00:16:07,294 --> 00:16:08,604 ...that the ball came and hit me in the face. 277 00:16:08,640 --> 00:16:10,226 - Oh! - My phone fell down, 278 00:16:11,602 --> 00:16:14,271 and I got a little angry, so I deflated their ball. 279 00:16:15,560 --> 00:16:16,563 I checked in the morning, 280 00:16:17,000 --> 00:16:18,546 the bike tyres had been deflated. 281 00:16:19,160 --> 00:16:20,149 Kids! 282 00:16:20,200 --> 00:16:22,255 (Vehicle approaches) 283 00:16:22,296 --> 00:16:22,987 Shall we? 284 00:16:23,600 --> 00:16:24,176 Yes. 285 00:16:24,670 --> 00:16:27,233 (Vehicle engine sound) 286 00:16:32,359 --> 00:16:34,001 Does the wig fit properly? 287 00:16:35,000 --> 00:16:35,902 Yes, auntie. 288 00:16:36,876 --> 00:16:38,402 Do you take a bath with the wig on your head... 289 00:16:38,664 --> 00:16:39,905 ...or do you wash it separately? 290 00:16:40,872 --> 00:16:42,620 I wash it separately, auntie. It's synthetic. 291 00:16:44,040 --> 00:16:44,865 Synthetic? 292 00:16:45,212 --> 00:16:45,989 What? What is that? 293 00:16:46,160 --> 00:16:47,302 Synthetic means, 294 00:16:47,765 --> 00:16:48,980 the hair is made of plastic. 295 00:16:49,478 --> 00:16:51,484 The wig that's made with real hair... 296 00:16:51,756 --> 00:16:52,630 ...is really expensive. 297 00:16:52,844 --> 00:16:54,454 And it's not even made here in Siliguri. 298 00:16:54,578 --> 00:16:55,969 We'll have to go to Kolkata for it. 299 00:16:56,480 --> 00:16:58,976 No, no. The plastic one is fine. 300 00:16:59,320 --> 00:17:00,952 How can you trust somebody else's hair? 301 00:17:01,340 --> 00:17:03,283 You never know what caste or religion they're from! 302 00:17:04,373 --> 00:17:06,860 Do the people at your mall know, 303 00:17:07,412 --> 00:17:09,169 that you're wearing a wig? 304 00:17:09,960 --> 00:17:11,865 We won't announce it to the town, will we? 305 00:17:12,320 --> 00:17:14,202 Except for the four of us, nobody knows. 306 00:17:15,160 --> 00:17:17,061 I'm getting really worried about her. 307 00:17:17,535 --> 00:17:19,157 How will she get married? 308 00:17:19,592 --> 00:17:21,420 (Intriguing background music) 309 00:17:24,015 --> 00:17:26,328 There are some things that change in an instant. 310 00:17:27,240 --> 00:17:29,707 And others, they always stay the same. 311 00:17:31,145 --> 00:17:32,182 Like this mirror. 312 00:17:32,988 --> 00:17:34,226 It's been the same since my childhood. 313 00:17:35,185 --> 00:17:38,075 The only thing that's changed is me. 314 00:17:39,509 --> 00:17:42,284 The mirror knows that I wasn't always like this. 315 00:17:45,863 --> 00:17:47,400 ENAKSHI: "I'm feeling on top of the world!" 316 00:17:48,178 --> 00:17:50,079 "And the sky is beneath my feet!" 317 00:17:50,440 --> 00:17:54,960 "I walk ahead, and the world is behind me!" 318 00:17:54,988 --> 00:17:56,520 "I'm feeling on top of the world!" 319 00:17:56,981 --> 00:17:58,421 "And the sky is beneath my feet!" 320 00:17:58,508 --> 00:18:00,533 Enakshi, you're getting late for school! 321 00:18:02,926 --> 00:18:04,483 (Sizzles) 322 00:18:04,508 --> 00:18:05,468 Enakshi! 323 00:18:05,544 --> 00:18:06,946 ENAKSHI: Just two more minutes, mom! 324 00:18:08,520 --> 00:18:09,317 Lord! 325 00:18:09,413 --> 00:18:10,223 "I'm feeling..." 326 00:18:10,277 --> 00:18:11,026 This girl! 327 00:18:12,034 --> 00:18:13,762 "And the sky is beneath my feet!" 328 00:18:14,184 --> 00:18:16,995 Enakshi! You've been dawdling for 20 minutes! 329 00:18:17,045 --> 00:18:19,336 Get out! What is so special about the bath? 330 00:18:19,416 --> 00:18:20,664 Your father needs to bathe too! 331 00:18:20,872 --> 00:18:21,880 The fair starts today. 332 00:18:22,894 --> 00:18:24,190 Enakshi, come out now! 333 00:18:24,442 --> 00:18:25,267 (Dog barking) 334 00:18:25,292 --> 00:18:27,260 Mom! You don't even let me bathe properly. 335 00:18:27,701 --> 00:18:28,934 - Lord! - (Chuckles) 336 00:18:29,448 --> 00:18:30,898 She's already taking so much time! 337 00:18:31,491 --> 00:18:33,498 She'll spend all day doing makeup when she grows up. 338 00:18:33,922 --> 00:18:35,650 Who'll put the towel to dry, huh? 339 00:18:36,312 --> 00:18:37,013 Yuck! 340 00:18:38,004 --> 00:18:40,565 Lord! It's like a swimming pool in here. 341 00:18:40,988 --> 00:18:42,485 She's totally jammed the drain. 342 00:18:43,020 --> 00:18:45,223 (Water plops) 343 00:18:46,106 --> 00:18:49,270 (Splash) 344 00:18:51,473 --> 00:18:52,488 So much hair? 345 00:18:55,706 --> 00:18:59,402 TEACHER: Difference between island and continent. 346 00:18:59,925 --> 00:19:00,885 Who knows the answer? 347 00:19:05,880 --> 00:19:08,127 Sanjana! You tell me. What is an island? 348 00:19:08,410 --> 00:19:11,558 An island is a huge land mass surrounded by water everywhere. 349 00:19:12,677 --> 00:19:13,973 Good. Sit down. 350 00:19:15,135 --> 00:19:17,823 So an island is a huge land mass, 351 00:19:18,207 --> 00:19:20,328 which is surrounded by water on all four sides. 352 00:19:23,784 --> 00:19:26,972 Listen! There's an island behind Enakshi's head as well! 353 00:19:27,327 --> 00:19:28,930 It's brown though. A brown island. 354 00:19:30,082 --> 00:19:30,661 What happened? 355 00:19:30,716 --> 00:19:32,558 There's a brown island on the back of your head. 356 00:19:33,329 --> 00:19:35,585 There's hair everywhere, and a bit of land in between. 357 00:19:50,001 --> 00:19:52,665 (Intriguing background music) 358 00:20:16,840 --> 00:20:19,491 Enakshi, eat! What did the pancake ever do to you? 359 00:20:19,532 --> 00:20:22,853 Your father said he'll take you to the doctor on Friday, after school. 360 00:20:23,429 --> 00:20:26,290 For a week, I've been teased and called 'Brown Island'! 361 00:20:26,858 --> 00:20:28,172 - Brown Island? - Yes! 362 00:20:28,463 --> 00:20:30,325 Hair everywhere, and a bit of land in the middle. 363 00:20:30,640 --> 00:20:31,773 Look at it! 364 00:20:32,674 --> 00:20:35,324 Now you see why the bathroom was becoming a swimming pool? 365 00:20:38,653 --> 00:20:40,576 I'll make this brown island disappear in a minute! 366 00:20:46,680 --> 00:20:48,197 - What are you doing? - Just hold on. 367 00:20:50,530 --> 00:20:51,778 - Dad? - Hold on! 368 00:20:57,279 --> 00:20:58,642 - What are you up to? - Oh, just wait. 369 00:20:59,362 --> 00:21:00,128 Put your head down. 370 00:21:11,160 --> 00:21:13,589 The island is gone, there's just water everywhere now. 371 00:21:15,423 --> 00:21:17,976 And I should sit still the whole day like a statue? 372 00:21:19,629 --> 00:21:20,617 Shake your head. 373 00:21:22,815 --> 00:21:24,274 See! The island is back. 374 00:21:25,407 --> 00:21:26,528 So just keep putting some water and... 375 00:21:26,552 --> 00:21:28,126 ...changing your look. What else? 376 00:21:28,623 --> 00:21:32,002 Is she supposed to keep changing her look with water all day while in school? 377 00:21:32,194 --> 00:21:33,068 What are you saying? 378 00:21:45,452 --> 00:21:46,095 Take this. 379 00:21:47,668 --> 00:21:48,983 The island has disappeared! 380 00:21:53,930 --> 00:21:54,593 Yes. 381 00:21:55,440 --> 00:21:57,015 Don't put any water on it the whole day. 382 00:21:58,036 --> 00:21:59,428 It happens because of dust and dirt. 383 00:21:59,900 --> 00:22:01,948 We'll show it to the doctor on Friday, it'll be fine. 384 00:22:03,560 --> 00:22:06,350 (Cheerful background music) 385 00:22:18,239 --> 00:22:19,319 Since when are you having hair fall? 386 00:22:19,720 --> 00:22:22,427 It's been about two weeks since it started. 387 00:22:24,034 --> 00:22:26,472 Do they fall while you're bathing or just like that? 388 00:22:27,320 --> 00:22:31,045 There's so much hair fall during the bath that the entire drain gets blocked. 389 00:22:31,512 --> 00:22:34,181 Her bedroom is just filled with hair. 390 00:22:34,392 --> 00:22:35,804 On the bed, on the pillows. 391 00:22:36,524 --> 00:22:38,568 I've stopped her from coming into the kitchen. 392 00:22:38,693 --> 00:22:40,335 Some hair were falling into the food too. 393 00:22:40,995 --> 00:22:42,771 Doctor, there's an island forming on the back of her head. 394 00:22:42,927 --> 00:22:44,732 An island on the back of her head? 395 00:22:46,210 --> 00:22:47,871 My child, come here. Show me your head. 396 00:22:50,405 --> 00:22:52,412 Just show where it is. 397 00:22:53,170 --> 00:22:54,236 It's down here as well. 398 00:22:59,160 --> 00:23:01,743 What are these black spots? What is this? 399 00:23:03,241 --> 00:23:05,017 The kids at her school were teasing her, so... 400 00:23:05,360 --> 00:23:06,600 ...I put some black colour over there. 401 00:23:06,629 --> 00:23:08,319 It's a colour pen, it'll come out with water. 402 00:23:08,837 --> 00:23:10,652 Kids these days are getting naughtier. 403 00:23:11,327 --> 00:23:12,351 (Clears throat) 404 00:23:13,905 --> 00:23:14,859 (Gasps) 405 00:23:16,786 --> 00:23:18,236 Basically, this is a common disease. 406 00:23:19,128 --> 00:23:21,346 It happens due to a calcium and protein deficiency. 407 00:23:21,874 --> 00:23:22,402 Oh! 408 00:23:22,520 --> 00:23:24,450 I'll prescribe some medicines for you. 409 00:23:25,040 --> 00:23:26,259 It'll be fine in a few days. 410 00:23:26,453 --> 00:23:27,442 It'll be fine. 411 00:23:28,320 --> 00:23:29,160 (Sighs) 412 00:23:29,180 --> 00:23:29,952 (Sniffs) 413 00:23:38,367 --> 00:23:39,989 It's been ten days since the medicines started. 414 00:23:40,460 --> 00:23:42,418 - There's no difference. - Yes. 415 00:23:45,932 --> 00:23:47,516 And her hair-fall has just gone up. 416 00:23:50,482 --> 00:23:52,160 I don't know what's happened to our Enakshi. 417 00:23:53,660 --> 00:23:54,927 Should we go to another doctor? 418 00:23:55,330 --> 00:23:56,156 Yes. 419 00:23:56,760 --> 00:23:58,018 Oh, my auntie came by this morning. 420 00:23:58,296 --> 00:23:59,285 - Really? - Yes. 421 00:23:59,928 --> 00:24:00,812 I met her outside the shop. 422 00:24:02,280 --> 00:24:04,162 Do you remember Mr. Ashok? 423 00:24:04,498 --> 00:24:04,997 Yes. 424 00:24:05,324 --> 00:24:06,197 What's his son's name? 425 00:24:06,658 --> 00:24:08,357 - Bunty? - Yes! Bunty. 426 00:24:15,212 --> 00:24:16,863 There was an island on his head too. 427 00:24:17,494 --> 00:24:18,733 - Really? - Yes. 428 00:24:20,160 --> 00:24:21,792 Most of his hair had disappeared a while ago. 429 00:24:22,640 --> 00:24:23,552 When did this happen? 430 00:24:24,140 --> 00:24:26,004 He had a full head of hair a few days back. 431 00:24:26,045 --> 00:24:26,726 That's what. 432 00:24:29,280 --> 00:24:31,181 Meat, fish, oil, spices... 433 00:24:31,445 --> 00:24:32,690 ...he stopped eating everything. 434 00:24:33,250 --> 00:24:35,381 Just carrots and gooseberry juice. That's all. 435 00:24:35,996 --> 00:24:37,301 He didn't go to any doctor. 436 00:24:37,964 --> 00:24:39,221 His hair just grew back. 437 00:24:40,460 --> 00:24:42,101 What's the name of that film? 438 00:24:42,527 --> 00:24:43,084 Which one? 439 00:24:43,415 --> 00:24:43,982 That one... 440 00:24:44,386 --> 00:24:46,085 Now he roams around like Johnny deep from the pirates. 441 00:24:48,549 --> 00:24:51,027 Our Enakshi doesn't touch food without oil or spices. 442 00:24:51,068 --> 00:24:51,730 No! 443 00:24:52,479 --> 00:24:54,120 Stop putting oil and spices in her food now. 444 00:24:54,524 --> 00:24:55,157 Yes. 445 00:24:55,887 --> 00:24:58,536 I'll have her drink a glass of milk before she sleeps from tomorrow night. 446 00:24:59,045 --> 00:25:01,109 How will her hair grow back if she doesn't drink milk? 447 00:25:01,128 --> 00:25:01,839 Yes. 448 00:25:10,440 --> 00:25:12,956 We've been talking about hair for so long now. 449 00:25:12,984 --> 00:25:13,589 Yes. 450 00:25:16,594 --> 00:25:18,332 You know what I saw in my dreams last night? 451 00:25:18,965 --> 00:25:19,532 What? 452 00:25:22,133 --> 00:25:23,141 That I went bald. 453 00:25:25,132 --> 00:25:26,343 (Gasps) 454 00:25:29,046 --> 00:25:30,484 (Crickets chirping) 455 00:25:30,509 --> 00:25:31,757 (Footsteps) 456 00:25:33,461 --> 00:25:35,871 Enakshi! It's time for school. Come on. 457 00:25:42,093 --> 00:25:42,984 (Gasps) 458 00:25:47,842 --> 00:25:50,856 'Every morning brings a new hope in everybody else's life.' 459 00:25:51,941 --> 00:25:52,997 'But for the past few weeks, ' 460 00:25:53,842 --> 00:25:55,205 'it's been just hair fall...' 461 00:25:55,503 --> 00:25:56,501 '...in my life.' 462 00:25:56,976 --> 00:25:58,751 (Train passing sound) 463 00:25:58,776 --> 00:26:00,524 'My hair were in such a hurry, almost as if...' 464 00:26:01,090 --> 00:26:02,242 '...there would be no tomorrow for them.' 465 00:26:03,144 --> 00:26:04,229 'Like they wanted to leave today itself.' 466 00:26:05,724 --> 00:26:06,521 My child... 467 00:26:07,580 --> 00:26:09,192 Quickly take a bath and put on your uniform. 468 00:26:12,053 --> 00:26:12,936 Deep inside, 469 00:26:14,079 --> 00:26:15,202 I had started to give up. 470 00:26:16,265 --> 00:26:18,374 (Saddening background music) 471 00:26:26,901 --> 00:26:27,918 Medicines? 472 00:26:30,082 --> 00:26:31,128 No more medication from today. 473 00:26:33,190 --> 00:26:34,831 Then how will the hair grow back? 474 00:26:49,280 --> 00:26:51,046 Be careful with the ball! It could have hurt somebody! 475 00:26:51,479 --> 00:26:52,246 It didn't hit somebody, did it? 476 00:26:52,287 --> 00:26:53,736 Are you mad? You're a total nut case. 477 00:26:53,861 --> 00:26:56,090 It's your friend who's the case here. Lost-her-hair-case! 478 00:26:57,125 --> 00:26:59,448 Forget about them, let's have lunch. 479 00:27:00,991 --> 00:27:02,687 (Upbeat background music) 480 00:27:15,816 --> 00:27:17,612 "My heart yearns,." 481 00:27:18,370 --> 00:27:22,229 "For the same old thing." 482 00:27:23,064 --> 00:27:28,431 "My heart yearns for the same old thing." 483 00:27:30,063 --> 00:27:32,981 "My idyllic,." 484 00:27:33,653 --> 00:27:36,322 "Days and nights." 485 00:27:37,570 --> 00:27:40,344 "How can I convince it?" 486 00:27:41,256 --> 00:27:44,232 "It's not in my control." 487 00:27:44,924 --> 00:27:48,236 "What can I ask answers to?" 488 00:27:48,639 --> 00:27:52,340 "When it's not in the syllabus." 489 00:27:52,431 --> 00:27:55,186 "Bare those teeth and smile." 490 00:27:56,012 --> 00:27:59,525 "Don't lose out on hope just yet." 491 00:27:59,756 --> 00:28:03,125 "What can I ask answers to?" 492 00:28:03,508 --> 00:28:07,234 "When it's not in the syllabus." 493 00:28:07,810 --> 00:28:12,735 "My heart yearns for the same old thing." 494 00:28:15,365 --> 00:28:20,981 "My heart yearns for the same old thing." 495 00:28:22,133 --> 00:28:25,215 "My idyllic,." 496 00:28:25,695 --> 00:28:27,932 "Days and nights." 497 00:28:49,647 --> 00:28:53,948 "My luck, what did you do?" 498 00:28:54,552 --> 00:28:56,597 "What did you do?" 499 00:28:56,808 --> 00:29:00,975 "You twist and turn my paths in life." 500 00:29:01,146 --> 00:29:04,220 "Your mercury is in retrograde." 501 00:29:04,498 --> 00:29:05,996 "When the time came,." 502 00:29:06,226 --> 00:29:08,376 "You betrayed me." 503 00:29:12,197 --> 00:29:16,652 "My life has become a joke." 504 00:29:17,986 --> 00:29:21,461 "Of what use is a Joker?" 505 00:29:21,605 --> 00:29:24,975 "If he's not in the circus." 506 00:29:25,176 --> 00:29:28,594 "What can I ask answers to?" 507 00:29:28,986 --> 00:29:32,640 "When it's not in the syllabus." 508 00:29:32,664 --> 00:29:35,784 "How can I convince it?" 509 00:29:36,419 --> 00:29:39,910 "It's not in my control." 510 00:29:40,138 --> 00:29:43,618 "What can I ask answers to?" 511 00:29:43,858 --> 00:29:47,151 "When it's not in the syllabus." 512 00:29:48,101 --> 00:29:53,996 "My heart yearns for the same old thing." 513 00:29:55,637 --> 00:30:01,378 "My heart yearns for the same old thing." 514 00:30:02,530 --> 00:30:06,408 "My idyllic,." 515 00:30:07,090 --> 00:30:10,556 "Days and nights." 516 00:30:38,658 --> 00:30:39,234 Yes? 517 00:30:40,056 --> 00:30:40,786 Okay. 518 00:30:41,343 --> 00:30:42,677 It's the Durga Festival season. 519 00:30:42,716 --> 00:30:44,175 I want at least 40 handicraft stalls... 520 00:30:44,400 --> 00:30:46,953 ...outside the mall in the garden area! 521 00:30:47,200 --> 00:30:48,483 Our sales will be at their peak. 522 00:30:49,863 --> 00:30:50,544 What? 523 00:30:51,880 --> 00:30:53,090 Give me your budget! 524 00:30:54,080 --> 00:30:56,010 We'll talk about the rest in person. 525 00:30:56,444 --> 00:30:58,047 Hello, Alka madam. 526 00:30:58,248 --> 00:30:59,602 - Hello. Say? - I am... 527 00:30:59,717 --> 00:31:01,473 I'm Enakshi Dasgupta. 528 00:31:01,551 --> 00:31:05,007 I work below, at shop number 13, Lotus Cosmetics. 529 00:31:05,868 --> 00:31:07,426 - Radhika's shop? - Yes, yes. 530 00:31:07,600 --> 00:31:09,309 What happened, did Radhika not pay you? 531 00:31:09,360 --> 00:31:11,240 No madam, I get paid on time. 532 00:31:11,281 --> 00:31:11,924 Then? 533 00:31:12,450 --> 00:31:14,274 The thing is... 534 00:31:14,693 --> 00:31:15,802 ...I wanted to participate in the dance... 535 00:31:15,841 --> 00:31:17,554 ...competition that's taking place in the mall. 536 00:31:17,960 --> 00:31:20,225 The mall employees aren't allowed to do so. 537 00:31:20,444 --> 00:31:22,527 So Radhika ma'am asked me to speak to you once. 538 00:31:22,824 --> 00:31:24,140 - Dance competition? - Yes. 539 00:31:24,181 --> 00:31:25,342 Who will manage the shop then? 540 00:31:26,000 --> 00:31:27,315 It's the Durga Festival season. 541 00:31:27,360 --> 00:31:29,587 We're hosting this competition just to increase the sales! 542 00:31:30,063 --> 00:31:31,983 If the sales people start participating in it, 543 00:31:32,463 --> 00:31:33,940 then who will handle the shops? Me? 544 00:31:34,959 --> 00:31:35,717 Not possible. 545 00:31:36,140 --> 00:31:38,830 And if we let you, other people will also say that they want to dance. 546 00:31:39,010 --> 00:31:40,508 We can't entertain everybody, can we? 547 00:31:40,882 --> 00:31:43,128 Madam, I've rehearsed a lot for this competition. 548 00:31:43,752 --> 00:31:45,260 Do you want to become a manager or not? 549 00:31:45,742 --> 00:31:48,181 Or do you want to be a salesgirl your whole life? 550 00:31:48,985 --> 00:31:49,494 Come on, now. 551 00:31:49,772 --> 00:31:51,250 Go and manage the shop. 552 00:31:52,862 --> 00:31:53,505 Wait! 553 00:31:54,269 --> 00:31:55,738 You work at a cosmetics shop, right? 554 00:31:55,762 --> 00:31:56,434 Yes madam. 555 00:31:56,630 --> 00:31:58,214 You should look your best for that. 556 00:31:58,360 --> 00:31:59,694 Put some lipstick on! 557 00:32:00,880 --> 00:32:02,502 And why are your hair so dry? 558 00:32:04,120 --> 00:32:04,859 Sorry ma'am. 559 00:32:05,639 --> 00:32:07,300 She left? What did I do? 560 00:32:11,585 --> 00:32:12,484 (Cycle horn) 561 00:32:17,976 --> 00:32:19,522 How much did the whole thing cost? 562 00:32:20,079 --> 00:32:22,776 The plane ticket... and going around in Delhi. 563 00:32:23,036 --> 00:32:24,418 What will you do with it? 564 00:32:24,975 --> 00:32:26,069 It's not like you're going to go. 565 00:32:26,338 --> 00:32:27,471 No, I've thought a lot about it. 566 00:32:28,124 --> 00:32:30,216 I'll take Deboshree to Agra, in a plane. 567 00:32:31,848 --> 00:32:33,298 She's always wanted to see the Taj Mahal. 568 00:32:33,490 --> 00:32:35,010 So tell me, how much did the whole thing cost? 569 00:32:35,592 --> 00:32:37,407 It'll be quite an expensive thing. 570 00:32:37,637 --> 00:32:40,863 Tickets for a round trip, staying at a hotel, the food. 571 00:32:41,554 --> 00:32:43,032 It'll at least be seventy to eight thousand. 572 00:32:43,349 --> 00:32:45,615 And your shop will be closed on top of it. 573 00:32:46,344 --> 00:32:48,687 When we went, our son managed the shop. 574 00:32:49,061 --> 00:32:50,424 You have a daughter. 575 00:32:50,828 --> 00:32:51,984 So what if I have a daughter? 576 00:32:53,410 --> 00:32:54,570 It's not like she's just sitting at home. 577 00:32:55,214 --> 00:32:56,116 She does a job. 578 00:32:57,922 --> 00:32:59,554 I'll manage all the expenses. 579 00:33:02,146 --> 00:33:03,538 I'm going to the Taj Mahal for sure this time. 580 00:33:04,495 --> 00:33:05,167 In a plane. 581 00:33:05,192 --> 00:33:07,499 (Aeroplane background sound) 582 00:33:08,280 --> 00:33:09,308 I'm going to leave my job. 583 00:33:09,653 --> 00:33:10,944 Then they'll let me participate. 584 00:33:12,880 --> 00:33:13,888 Just think about it again. 585 00:33:14,575 --> 00:33:15,958 What if you don't get selected? 586 00:33:16,800 --> 00:33:18,134 They won't hire you again. 587 00:33:19,286 --> 00:33:20,332 I've thought about it. 588 00:33:20,880 --> 00:33:21,965 I want to dance. 589 00:33:22,337 --> 00:33:24,679 As it is, I can't do this salesgirl job any more. 590 00:33:25,240 --> 00:33:27,880 It's see you, bye-bye as soon as the month ends! 591 00:33:30,304 --> 00:33:31,195 (Chuckles) 592 00:33:35,016 --> 00:33:36,005 She must have had it. 593 00:33:37,360 --> 00:33:38,378 Yes, mom. I've had the medicine. 594 00:33:38,664 --> 00:33:39,797 Okay. And listen! 595 00:33:40,120 --> 00:33:41,733 Get 1 Kg. sugar on your way home. 596 00:33:41,804 --> 00:33:43,253 I'll get it. Can I call you later? 597 00:33:44,600 --> 00:33:45,704 I told you she would have taken it. 598 00:33:49,960 --> 00:33:50,978 Enakshi is a grown up now. 599 00:33:51,423 --> 00:33:52,600 She can take care of herself. 600 00:33:53,816 --> 00:33:55,438 Time just goes by so fast! 601 00:33:55,638 --> 00:33:56,703 You don't even get to know. 602 00:33:58,949 --> 00:34:00,226 When Enakshi was just a year old, 603 00:34:00,706 --> 00:34:02,079 you said you wanted to see the Taj Mahal. 604 00:34:03,557 --> 00:34:04,224 Do you remember? 605 00:34:04,882 --> 00:34:05,861 You still remember that? 606 00:34:07,685 --> 00:34:08,815 It's been twenty four years. 607 00:34:09,523 --> 00:34:11,135 I haven't shown you the Taj Mahal till now. 608 00:34:12,440 --> 00:34:14,187 And you've never nagged me about it. 609 00:34:14,515 --> 00:34:15,283 (Gasps) 610 00:34:15,308 --> 00:34:17,564 It's not like you've taken a holiday in that many years. 611 00:34:18,130 --> 00:34:20,245 You were working all the time to keep the family going. 612 00:34:21,651 --> 00:34:24,454 We're going to see the Taj Mahal after this year's Durga Festival. 613 00:34:24,840 --> 00:34:26,083 You want to see the Taj Mahal. 614 00:34:26,511 --> 00:34:27,910 I want to sit in a plane, just once. 615 00:34:29,138 --> 00:34:29,753 Will you come? 616 00:34:32,919 --> 00:34:33,936 Do we have the money? 617 00:34:33,960 --> 00:34:35,784 I've got some money saved up. 618 00:34:35,861 --> 00:34:37,120 And Enakshi is doing a job too. 619 00:34:39,039 --> 00:34:40,240 So it's for certain this time? 620 00:34:42,753 --> 00:34:43,425 For sure. 621 00:34:46,776 --> 00:34:49,839 You do know that the mall staff is not permitted to participate? 622 00:34:50,360 --> 00:34:52,242 That's why I'm leaving my job next month. 623 00:34:52,400 --> 00:34:53,082 Okay. 624 00:34:53,200 --> 00:34:55,773 But until you're working here, you can't register. 625 00:34:56,376 --> 00:34:57,836 You'll have to speak to Alka ma'am. 626 00:35:06,570 --> 00:35:09,400 I'd already told you, that no mall employee is permitted... 627 00:35:09,480 --> 00:35:11,467 ...to participate in any of the competitions... 628 00:35:11,607 --> 00:35:16,028 ...held for singing, dancing, lucky draw or even painting. 629 00:35:16,824 --> 00:35:18,562 Madam, I'm quitting the job from next month. 630 00:35:19,186 --> 00:35:20,860 There's just one week left for the month to finish, 631 00:35:20,914 --> 00:35:22,700 and today is the last day for registration. 632 00:35:22,978 --> 00:35:23,956 If you give permission then... 633 00:35:23,957 --> 00:35:26,338 You have to give notice a month before you leave the job. 634 00:35:27,480 --> 00:35:29,112 Otherwise, you won't get your salary. 635 00:35:29,189 --> 00:35:30,015 You know that, right? 636 00:35:30,706 --> 00:35:32,184 So forget about dancing, 637 00:35:32,568 --> 00:35:33,730 it's the Durga Festival time... 638 00:35:34,080 --> 00:35:35,443 ...so get out there and sell some cosmetics. 639 00:35:36,226 --> 00:35:36,860 Alright? 640 00:35:37,405 --> 00:35:38,346 Now go to your shop. 641 00:35:42,476 --> 00:35:43,167 What happened? 642 00:35:44,499 --> 00:35:45,937 (Intriguing background score) 643 00:35:46,143 --> 00:35:47,295 I'm quitting right now. 644 00:35:48,480 --> 00:35:49,901 And I don't want your salary either. 645 00:35:50,093 --> 00:35:52,226 (Upbeat background music) 646 00:37:09,173 --> 00:37:09,797 Hi! 647 00:37:10,240 --> 00:37:10,960 Why did you throw it? 648 00:37:11,880 --> 00:37:12,437 What? 649 00:37:13,000 --> 00:37:13,643 Cigarette? 650 00:37:14,880 --> 00:37:15,879 You saw that? 651 00:37:16,402 --> 00:37:17,496 I've seen it before too. 652 00:37:18,480 --> 00:37:20,631 Oh, then I wasted a cigarette. I had just lit it. 653 00:37:26,204 --> 00:37:27,077 I quit my job. 654 00:37:28,863 --> 00:37:30,620 You quit? Why? 655 00:37:31,244 --> 00:37:32,912 I'm participating in the dance competition, 656 00:37:32,962 --> 00:37:35,055 and you know that staff members aren't allowed. 657 00:37:35,329 --> 00:37:36,059 So I quit. 658 00:37:37,960 --> 00:37:38,565 Oh... 659 00:37:39,653 --> 00:37:41,053 Then you won't be coming from tomorrow? 660 00:37:45,500 --> 00:37:46,066 Alright... 661 00:37:46,450 --> 00:37:47,199 I'll take your leave now. 662 00:37:47,583 --> 00:37:48,975 I don't even have your phone number. 663 00:37:50,040 --> 00:37:51,039 You have my home address. 664 00:37:52,172 --> 00:37:54,399 Not your address, but I know the way to your home. 665 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Then come over someday to meet me. 666 00:37:56,050 --> 00:37:57,567 - Today evening? - No, not today. 667 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 Some other day. Okay. 668 00:37:59,944 --> 00:38:00,741 Enakshi! 669 00:38:01,680 --> 00:38:02,680 Do you want to eat momos? 670 00:38:02,732 --> 00:38:04,460 At Wong Kar Wai? They have good momos. 671 00:38:05,343 --> 00:38:07,493 I have to go home and deal with my parent's disappointment as of now. 672 00:38:07,993 --> 00:38:09,730 We'll get momos some other day. 673 00:38:10,674 --> 00:38:11,240 Bye. 674 00:38:11,265 --> 00:38:13,294 (Traffic ambience) 675 00:38:15,708 --> 00:38:18,247 (Birds chirping) 676 00:38:23,200 --> 00:38:24,083 What will you do now? 677 00:38:24,389 --> 00:38:25,282 I'll dance. 678 00:38:25,618 --> 00:38:27,144 You do that all the time anyway. 679 00:38:27,941 --> 00:38:29,357 Why did you leave your job for that? 680 00:38:29,688 --> 00:38:32,722 I practice every day so that I can become a professional dancer. 681 00:38:33,020 --> 00:38:33,528 What? 682 00:38:34,412 --> 00:38:37,973 Mom! I'll get a lot of offers after winning the mall dance competition. 683 00:38:38,240 --> 00:38:40,938 I'll get stage shows, and maybe a dance teacher job! 684 00:38:41,360 --> 00:38:43,040 Are you the only one in the competition? 685 00:38:43,094 --> 00:38:43,757 No. 686 00:38:43,954 --> 00:38:45,336 Then how do you know you'll win? 687 00:38:45,560 --> 00:38:46,558 I just know. 688 00:38:46,997 --> 00:38:48,879 I don't want to be a salesgirl any more. 689 00:38:49,522 --> 00:38:50,933 What's so bad about a salesgirl job? 690 00:38:51,319 --> 00:38:52,347 It's perfectly fine. 691 00:38:52,781 --> 00:38:55,364 Sit in the A.C. all day long and deal with maybe five customers. 692 00:38:55,714 --> 00:38:56,924 The money is decent. 693 00:38:56,980 --> 00:38:59,390 Decent? Eight thousand a month is decent? 694 00:39:00,101 --> 00:39:02,127 Dolly's daughter used to work in the mall too! 695 00:39:02,568 --> 00:39:03,711 She worked there for a few years, 696 00:39:03,912 --> 00:39:05,621 and got a job in a Dubai mall later. 697 00:39:06,024 --> 00:39:07,916 Didn't you see? They got a new house built. 698 00:39:08,463 --> 00:39:10,661 Dolly used to wear cheap clothes worth 500 and look at her now. 699 00:39:10,930 --> 00:39:12,498 She doesn't know how to dance, does she? 700 00:39:13,680 --> 00:39:15,369 So the people that know how to dance, 701 00:39:15,840 --> 00:39:17,241 can't do any other work, is it? 702 00:39:17,280 --> 00:39:18,627 I don't know all of that. 703 00:39:18,668 --> 00:39:19,580 All I know is... 704 00:39:19,781 --> 00:39:20,799 ...that I don't want to do a job... 705 00:39:21,375 --> 00:39:23,189 ...I'll dance and I'll win. 706 00:39:31,004 --> 00:39:32,079 I used to be a dancer too. 707 00:39:32,578 --> 00:39:34,114 Do you see me shimmying down the roads? 708 00:39:48,562 --> 00:39:49,829 Why aren't you going for practice these days? 709 00:39:51,394 --> 00:39:52,306 It's stopped for a few days. 710 00:39:53,401 --> 00:39:54,303 Why is it stopped? 711 00:39:55,244 --> 00:39:57,548 Don't you have the annual school function next week? 712 00:39:58,749 --> 00:39:59,641 Won't you dance? 713 00:40:00,466 --> 00:40:02,405 She's saying she won't dance this time. 714 00:40:03,760 --> 00:40:06,208 But everybody looks forward to her dance in the function. 715 00:40:07,080 --> 00:40:07,885 Why won't you dance? 716 00:40:09,269 --> 00:40:12,332 She's saying she won't wear the scarf and dance. 717 00:40:12,744 --> 00:40:13,330 Why? 718 00:40:14,711 --> 00:40:16,248 Half of my attention stays on the scarf. 719 00:40:16,497 --> 00:40:18,273 It shifts around, and falls down. 720 00:40:18,960 --> 00:40:20,630 I eat my tiffin in the class these days. 721 00:40:21,039 --> 00:40:23,458 Everybody teases me with 'GK! GK!' if I go to the ground. 722 00:40:24,226 --> 00:40:26,319 - GK? - Yes, GK. Gone-kesh (Hair). 723 00:40:27,480 --> 00:40:29,362 I get to school and run to the classroom. 724 00:40:30,860 --> 00:40:32,866 I leave only when everybody else has left. 725 00:40:34,367 --> 00:40:37,854 How can I go on stage with a scarf in front of the same people? 726 00:40:41,506 --> 00:40:43,772 You've been giving carrots and gooseberry in her tiffin every day, right? 727 00:40:44,060 --> 00:40:45,475 Dad, what will the carrots even do? 728 00:40:45,520 --> 00:40:47,603 Do I look like a rabbit? Why carrots all the time! 729 00:40:48,696 --> 00:40:52,229 See, her hair won't grow back on a diet of eggs, carrots and gooseberries. 730 00:40:52,824 --> 00:40:54,629 Let's take her to some other doctor. 731 00:40:55,240 --> 00:40:57,112 Sarita was actually telling me... 732 00:40:57,366 --> 00:40:59,257 ...that it may not be a hair issue at all. 733 00:40:59,519 --> 00:41:00,095 Wow. 734 00:41:00,240 --> 00:41:03,388 Sarita says hair-fall isn't a hair related thing. 735 00:41:05,720 --> 00:41:07,487 A couple of people fell sick in her house... 736 00:41:07,608 --> 00:41:08,933 ...and she thinks that makes her a doctor. 737 00:41:09,480 --> 00:41:10,613 Just listen, will you? 738 00:41:10,901 --> 00:41:13,714 She said it could be a skin issue. 739 00:41:14,568 --> 00:41:16,018 Should we go to a skin doctor? 740 00:41:19,512 --> 00:41:20,453 Since when have you had this problem? 741 00:41:21,807 --> 00:41:23,007 It's been a fairly long time. 742 00:41:24,351 --> 00:41:26,069 She used to have really long hair earlier. 743 00:41:27,557 --> 00:41:29,800 But the hair doesn't grow back after falling these days. 744 00:41:31,848 --> 00:41:33,058 We've tried just about everything. 745 00:41:33,778 --> 00:41:35,314 We tried different types of shampoos, 746 00:41:35,688 --> 00:41:37,330 ...we even ordered oil from the jungles of Sundarbans. 747 00:41:39,971 --> 00:41:41,123 My friends suggested that... 748 00:41:41,481 --> 00:41:42,959 ...beer makes hair better. 749 00:41:43,167 --> 00:41:43,877 What? 750 00:41:44,357 --> 00:41:45,855 - Beer? - Yes, beer. 751 00:41:46,440 --> 00:41:47,727 So we washed her hair with beer occasionally. 752 00:41:47,871 --> 00:41:48,620 Nothing happened. 753 00:41:49,157 --> 00:41:50,924 Somebody said that eggs are good for the hair, 754 00:41:51,240 --> 00:41:53,538 so we broke a dozen eggs on her head and nothing changed. 755 00:41:56,789 --> 00:41:58,268 Do you feel itchy? 756 00:41:58,560 --> 00:41:59,831 Yes, sometimes it does get itchy. 757 00:41:59,866 --> 00:42:01,671 You didn't say anything about the itching earlier. 758 00:42:01,695 --> 00:42:02,987 It does happen a lot. 759 00:42:03,068 --> 00:42:04,296 You should have told me! 760 00:42:04,480 --> 00:42:05,354 She didn't tell me. 761 00:42:05,600 --> 00:42:07,194 She doesn't have hair related issues. 762 00:42:07,589 --> 00:42:09,116 She has an infection on her scalp. 763 00:42:10,412 --> 00:42:13,015 Let me prescribe some antibiotics, 764 00:42:13,040 --> 00:42:14,567 and some topical cream to go with it. 765 00:42:14,684 --> 00:42:18,495 This has to be put properly on the scalp every night, before sleeping. 766 00:42:19,426 --> 00:42:21,365 And use a different pillow. 767 00:42:21,920 --> 00:42:23,139 It's a skin infection, 768 00:42:23,535 --> 00:42:24,927 - it might spread. - Yes, of course. 769 00:42:25,666 --> 00:42:26,338 And child, 770 00:42:27,365 --> 00:42:29,660 you have to control the itching. 771 00:42:29,776 --> 00:42:32,799 Right? There's no need to be tensed otherwise, it'll all be fine. 772 00:42:34,930 --> 00:42:37,186 You have to put the medicine, every night. 773 00:42:37,685 --> 00:42:40,277 - Will I be fine then? - Yes, but you'll have to put it. 774 00:42:40,373 --> 00:42:41,247 We'll buy two. 775 00:42:48,524 --> 00:42:49,349 - Mom? - Yes? 776 00:42:50,002 --> 00:42:52,508 Rasika from my class was saying that I won't... 777 00:42:53,228 --> 00:42:54,303 ...get married if my hair doesn't come back? 778 00:42:54,332 --> 00:42:56,204 I'm going to slap that idiot Rasika! 779 00:42:56,453 --> 00:42:57,439 Why won't you get married? 780 00:42:57,480 --> 00:42:58,997 You'll be married with a bang and to a good home. 781 00:43:00,543 --> 00:43:01,541 Focus on your studies. 782 00:43:02,760 --> 00:43:04,218 She hasn't graduated from school yet... 783 00:43:04,268 --> 00:43:05,957 ...and she's already thinking about marriage. 784 00:43:07,640 --> 00:43:09,493 Alright, go. Get the cream applied. 785 00:43:10,450 --> 00:43:11,496 And quickly go to sleep. 786 00:43:11,957 --> 00:43:12,418 Go. 787 00:43:12,975 --> 00:43:13,503 Good night. 788 00:43:30,629 --> 00:43:31,589 Hasn't Enakshi gone to school yet? 789 00:43:33,615 --> 00:43:35,055 She doesn't want to go to school today. 790 00:43:36,572 --> 00:43:38,040 Isn't it her school's annual function today? 791 00:43:38,626 --> 00:43:40,122 That's why she doesn't want to go. 792 00:43:40,671 --> 00:43:41,660 She's not dancing this year... 793 00:43:42,015 --> 00:43:43,282 ...like she does every year. 794 00:43:54,726 --> 00:43:55,801 I'll speak to her. 795 00:44:18,160 --> 00:44:19,012 (Sniffles) 796 00:44:24,687 --> 00:44:26,453 There are so many girls in Siliguri. 797 00:44:27,461 --> 00:44:29,027 But this didn't happen to any of them. 798 00:44:29,871 --> 00:44:31,292 Why did it have to happen to me? 799 00:44:34,678 --> 00:44:36,412 I've never been a bad person, to anybody. 800 00:44:38,242 --> 00:44:40,172 Then why is God so angry with me? 801 00:44:51,000 --> 00:44:52,968 I know that my hair will never come back, 802 00:44:56,840 --> 00:44:58,702 and I'll never be able to dance again. 803 00:45:01,280 --> 00:45:02,200 (Sniffles) 804 00:45:12,640 --> 00:45:13,917 Your hair will come back. 805 00:45:18,332 --> 00:45:21,288 No matter what, I won't stop till I get your hair back. 806 00:45:24,873 --> 00:45:26,159 I'll put everything I've earned on the line. 807 00:45:27,471 --> 00:45:30,293 I'll take you to the biggest doctor in all of Siliguri. 808 00:45:50,330 --> 00:45:51,463 Get ready, both of you. 809 00:45:52,853 --> 00:45:54,216 We're going to the doctor right now. 810 00:45:59,314 --> 00:46:01,470 (Intriguing background music) 811 00:46:42,333 --> 00:46:46,794 (Telephone ringing) 812 00:46:47,429 --> 00:46:49,503 Are you sure he's a hair doctor? 813 00:46:50,627 --> 00:46:51,750 I was sure till now. 814 00:46:53,930 --> 00:46:55,025 But now I'm a little doubtful. 815 00:47:02,243 --> 00:47:03,539 All the people waiting here... 816 00:47:04,595 --> 00:47:05,939 ...seem to have decent hair. 817 00:47:08,224 --> 00:47:09,645 What are they here for, then? 818 00:47:11,400 --> 00:47:12,236 (Clears throat) 819 00:47:14,875 --> 00:47:16,088 What happened to your daughter? 820 00:47:17,954 --> 00:47:19,260 It's a skin problem. 821 00:47:21,750 --> 00:47:22,806 And your daughter? 822 00:47:23,411 --> 00:47:24,707 She has a lot of hairfall. 823 00:47:25,600 --> 00:47:27,828 He's a famous doctor, he'll fix it for sure. 824 00:47:28,313 --> 00:47:29,043 Is that so? 825 00:47:30,371 --> 00:47:32,646 We've come to the right place! He's a famous doctor. 826 00:47:33,976 --> 00:47:35,089 Enakshi Dasgupta! 827 00:47:37,395 --> 00:47:37,961 Let's go. 828 00:47:38,480 --> 00:47:41,139 Why have you kept your hand in the pocket for so long? 829 00:47:41,520 --> 00:47:43,218 I have fifteen thousand in cash in my pocket. 830 00:47:57,549 --> 00:47:59,048 What kind of medicines were you giving... 831 00:47:59,080 --> 00:48:00,942 ...the child for so many months? 832 00:48:02,030 --> 00:48:03,077 You should have come here directly. 833 00:48:06,835 --> 00:48:08,163 There's a lab on the second floor. 834 00:48:08,665 --> 00:48:11,173 Get these tests done there and show me the reports. 835 00:48:11,198 --> 00:48:13,322 (Papers rattling) 836 00:48:14,200 --> 00:48:15,840 Your fees, Doctor? 837 00:48:15,875 --> 00:48:16,768 We'll do that later. 838 00:48:17,267 --> 00:48:18,621 First get these tests done. 839 00:48:19,264 --> 00:48:20,541 How old are you, Enakshi? 840 00:48:22,480 --> 00:48:23,205 Sixteen. 841 00:48:24,368 --> 00:48:25,664 You won't be wearing the scarf... 842 00:48:25,840 --> 00:48:27,145 ...for many more days now. 843 00:48:27,986 --> 00:48:30,673 (Intriguing background music) 844 00:48:35,470 --> 00:48:37,337 (Cycle horn) 845 00:48:49,661 --> 00:48:50,352 Brother? 846 00:48:52,520 --> 00:48:54,574 What happened? You're late for the first time in these many years. 847 00:48:55,081 --> 00:48:56,003 I went to the doctor. 848 00:48:56,464 --> 00:48:57,491 To the doctor? 849 00:48:58,230 --> 00:48:59,152 Is everything alright? 850 00:49:00,333 --> 00:49:01,197 It's not, 851 00:49:02,118 --> 00:49:02,771 but it will be. 852 00:49:04,326 --> 00:49:05,545 It's all pretty bad right now. 853 00:49:07,830 --> 00:49:08,761 The reports will come tomorrow. 854 00:49:09,680 --> 00:49:10,486 That's when we'll find out... 855 00:49:11,055 --> 00:49:12,315 ...what is happening to Enakshi. 856 00:49:13,920 --> 00:49:15,580 Well, don't worry too much. 857 00:49:16,080 --> 00:49:17,606 Everything will be fine. Just... 858 00:49:17,795 --> 00:49:19,120 ...keep your faith in God. 859 00:49:21,021 --> 00:49:22,134 I have my faith in God, 860 00:49:24,016 --> 00:49:25,411 I'm just scared of the expenses. 861 00:49:26,360 --> 00:49:27,503 It's a big hospital. 862 00:49:52,048 --> 00:49:54,189 I'd figured out yesterday only what the problem was. 863 00:49:56,262 --> 00:49:57,193 What's happened to me? 864 00:50:01,216 --> 00:50:03,270 Have you heard about Alopecia? 865 00:50:08,301 --> 00:50:09,654 Enakshi has Alopecia. 866 00:50:10,921 --> 00:50:12,707 This is a hair related problem. 867 00:50:13,609 --> 00:50:17,085 The hair on the head start to thin out, 868 00:50:17,488 --> 00:50:19,955 ...and then fall out completely, in this illness. 869 00:50:20,473 --> 00:50:21,712 Which is what Enakshi is facing! 870 00:50:22,760 --> 00:50:23,567 It's a rare case. 871 00:50:24,630 --> 00:50:25,993 How does the hair grow back? 872 00:50:28,019 --> 00:50:28,883 There are chances. 873 00:50:30,361 --> 00:50:32,061 But the medication for this is quite heavy. 874 00:50:33,693 --> 00:50:36,448 You'll have to get injections in the head as well. 875 00:50:38,243 --> 00:50:39,539 There are side effects as well. 876 00:50:41,920 --> 00:50:43,266 And it is a little expensive. 877 00:50:49,341 --> 00:50:50,608 We're ready for it, Doctor. 878 00:50:54,016 --> 00:50:55,360 I'll do anything for my daughter. 879 00:50:55,712 --> 00:50:58,541 (Intriguing background music) 880 00:51:09,808 --> 00:51:12,438 'When we were leaving the white building that day, ' 881 00:51:13,331 --> 00:51:14,637 'I turned back to look at it.' 882 00:51:17,229 --> 00:51:18,285 To me, that building looked nothing less... 883 00:51:18,851 --> 00:51:20,128 ...than a temple to my eyes. 884 00:51:21,078 --> 00:51:22,566 And the doctor that sat inside, 885 00:51:23,800 --> 00:51:24,981 was like my own God. 886 00:51:25,811 --> 00:51:28,873 I folded my hands and said a prayer in my soul. 887 00:51:44,041 --> 00:51:48,380 "I'm flying with the moon in my hands." 888 00:51:48,381 --> 00:51:52,696 "I'm drifting among thousands of stars." 889 00:51:52,729 --> 00:51:54,707 "I'm..." 890 00:51:56,985 --> 00:52:00,870 "Can't stop me, can't scold me." 891 00:52:01,048 --> 00:52:04,777 "I'm finding myself all over again." 892 00:52:05,360 --> 00:52:09,695 "Where the stream flows, without thinking," 893 00:52:09,760 --> 00:52:12,582 "I'm flowing away with it and I don't know why." 894 00:52:14,256 --> 00:52:18,365 "I'm flying with the moon in my hands." 895 00:52:18,553 --> 00:52:22,782 "I'm drifting among thousands of stars." 896 00:52:22,854 --> 00:52:24,899 "I'm..." 897 00:52:52,787 --> 00:52:56,627 "My heart has found a place to stand." 898 00:52:57,097 --> 00:53:00,669 "Where the mellow breeze can't hold it down." 899 00:53:01,417 --> 00:53:05,123 "Where the strongest of thunders,." 900 00:53:05,641 --> 00:53:09,952 "Will be like a soft touch on my cheeks." 901 00:53:10,105 --> 00:53:14,061 "It's like being addicted to living." 902 00:53:14,550 --> 00:53:18,304 "It's like getting a wakeup call." 903 00:53:20,781 --> 00:53:24,765 "The butterflies have started to change colour." 904 00:53:25,302 --> 00:53:29,065 "The fish are almost ready to fly." 905 00:53:29,424 --> 00:53:33,606 "The darkness can't stop me, it's time to leave the past behind." 906 00:53:33,846 --> 00:53:36,544 "I don't know where I'm going today." 907 00:53:38,257 --> 00:53:42,275 "I'm flying with the moon in my hands." 908 00:53:42,314 --> 00:53:46,702 "I'm drifting among thousands of stars." 909 00:53:46,806 --> 00:53:48,640 "I'm..." 910 00:54:10,441 --> 00:54:11,065 Pass! 911 00:54:11,757 --> 00:54:12,342 First class! 912 00:54:23,334 --> 00:54:24,429 It's time to get ready for college. 913 00:54:30,064 --> 00:54:33,904 "I'm floating around a dream." 914 00:54:34,393 --> 00:54:38,291 "I've been struck down by good fortunes." 915 00:54:38,704 --> 00:54:42,323 "I'm floating around a dream." 916 00:54:42,976 --> 00:54:46,681 "I've been struck down by good fortunes." 917 00:54:47,305 --> 00:54:49,024 "No matter what they say,." 918 00:54:49,465 --> 00:54:51,366 "I don't listen, I'm on my way." 919 00:54:51,664 --> 00:54:56,150 "I don't think about the sadness in my life." 920 00:54:56,174 --> 00:55:00,439 "I'm flying away." 921 00:55:00,463 --> 00:55:04,015 "I'm flying away." 922 00:55:04,778 --> 00:55:06,305 "I'm..." 923 00:55:09,064 --> 00:55:10,984 "I'm flying." 924 00:55:43,283 --> 00:55:44,147 Come on, dude! 925 00:55:47,305 --> 00:55:48,793 She's here! Get ready! 926 00:55:49,417 --> 00:55:50,147 She's alone today, 927 00:55:50,589 --> 00:55:52,248 it's the perfect opportunity to say it. 928 00:55:53,632 --> 00:55:54,832 Say it? What should I say? 929 00:55:56,713 --> 00:55:58,864 Tell her that you're madly in love with her. 930 00:55:59,757 --> 00:56:01,053 That you can't live without her. 931 00:56:03,200 --> 00:56:04,064 In Hindi? 932 00:56:05,449 --> 00:56:07,110 Of course not, say it in English. 933 00:56:07,581 --> 00:56:09,702 I love you, very-very much. 934 00:56:10,458 --> 00:56:11,725 Should I directly say I love you very much? 935 00:56:11,939 --> 00:56:13,619 No, give it some style, you know? 936 00:56:13,648 --> 00:56:15,385 Give it some flair, you know? 937 00:56:16,149 --> 00:56:16,974 Like what? 938 00:56:18,246 --> 00:56:19,872 Lilies are white, flying high like kite. 939 00:56:19,926 --> 00:56:21,521 Your love makes me feel like a dynamite. 940 00:56:24,505 --> 00:56:25,523 You're sure I should say that? 941 00:56:26,080 --> 00:56:28,009 That's exactly what I wrote to Aarti in my love letter. 942 00:56:28,261 --> 00:56:29,899 She agreed to go out in two days! Two days! 943 00:56:30,800 --> 00:56:33,080 Yeah, but that was school and this college... 944 00:56:33,117 --> 00:56:34,992 So? Love is love, isn't it? 945 00:56:35,027 --> 00:56:36,723 Whether it's at school, college, your colony... 946 00:56:36,784 --> 00:56:37,939 ...outside or at the bus stop! 947 00:56:38,521 --> 00:56:40,083 Now hurry up, or else her bus will come. 948 00:56:44,905 --> 00:56:45,741 What was it? 949 00:56:46,259 --> 00:56:47,065 Lilies are... 950 00:56:47,133 --> 00:56:48,141 - White! - Lilies are white... 951 00:56:48,294 --> 00:56:50,176 - Flying high like a... - Kite! 952 00:56:50,716 --> 00:56:52,675 Her love makes me feel like a dynamite. 953 00:56:54,280 --> 00:56:56,171 - Dynamite. Dynamite, okay? - Lilies are... 954 00:56:56,200 --> 00:56:57,679 Lilies are white, I love dynamite. 955 00:56:57,760 --> 00:56:58,518 Lilies are white. 956 00:56:59,094 --> 00:57:00,438 I love dynamite. 957 00:57:19,520 --> 00:57:22,189 Excuse me. Excuse me? 958 00:57:28,861 --> 00:57:30,071 Lilies... sorry. 959 00:57:31,153 --> 00:57:31,662 Sorry? 960 00:57:33,433 --> 00:57:34,230 Enakshi? 961 00:57:34,960 --> 00:57:36,072 Your name is Enakshi, right? 962 00:57:38,072 --> 00:57:39,224 My name is Srijoy. 963 00:57:39,808 --> 00:57:40,576 Srijoy Roy. 964 00:57:42,112 --> 00:57:43,427 You like listening to music. 965 00:57:44,416 --> 00:57:45,808 I like listening to music too. 966 00:57:47,593 --> 00:57:48,995 I saw you dancing in college. 967 00:57:50,480 --> 00:57:52,342 I just wanted to say that you dance really well. 968 00:57:54,025 --> 00:57:54,611 Thank you. 969 00:57:57,134 --> 00:57:58,525 (Gasps) 970 00:58:00,920 --> 00:58:03,300 I'm from North Bengal University as well. 971 00:58:04,297 --> 00:58:06,371 Final year, Sociology Honors. 972 00:58:09,673 --> 00:58:10,470 You're in the first year. 973 00:58:11,296 --> 00:58:13,053 - B.A. History. - Yes. 974 00:58:14,387 --> 00:58:15,145 I know. 975 00:58:15,587 --> 00:58:17,580 (Background music) 976 00:58:32,620 --> 00:58:33,561 When did you get here? 977 00:58:33,668 --> 00:58:34,551 What did she say? 978 00:58:36,083 --> 00:58:36,928 She said thank you. 979 00:58:37,849 --> 00:58:39,241 She said thank you when you said I love you? 980 00:58:39,961 --> 00:58:41,267 I didn't even say I love you. 981 00:58:43,033 --> 00:58:44,464 I'm going to throw something at you. 982 00:58:46,074 --> 00:58:46,554 Okay. 983 00:58:51,352 --> 00:58:54,493 (Intense background music) 984 00:59:05,805 --> 00:59:07,985 (Intriguing background music) 985 00:59:17,334 --> 00:59:19,168 Doctor, earlier her hair wasn't growing at all. 986 00:59:19,705 --> 00:59:21,981 Hair growth has increased so much that now she's growing a beard and moustache. 987 00:59:22,518 --> 00:59:24,563 See, the steroids will have some side effects. 988 00:59:25,581 --> 00:59:28,038 What should we do? Stop the medicine and injections? 989 00:59:28,672 --> 00:59:31,053 The hair-fall will start again if you stop those. 990 00:59:31,638 --> 00:59:33,424 Doctor, there must be some solution to this. 991 00:59:35,760 --> 00:59:38,629 - There is one solution. - (Telephone ringing) 992 00:59:42,743 --> 00:59:44,930 (Intense background music) 993 00:59:53,305 --> 00:59:55,379 They said yes as soon as they saw the photo. 994 00:59:55,897 --> 00:59:58,230 But, when I told them about the... 995 00:59:58,440 --> 01:00:01,368 ...hair, they became quite confused. 996 01:00:01,629 --> 01:00:04,173 It took an hour for me to explain, sister-in-law. 997 01:00:04,384 --> 01:00:05,622 That's when they finally agreed to it. 998 01:00:05,661 --> 01:00:07,648 But there's no problem now. 999 01:00:08,435 --> 01:00:09,587 That's wonderful news! 1000 01:00:09,789 --> 01:00:10,835 What does the boy do? 1001 01:00:11,094 --> 01:00:14,786 The boy is an officer in Food and Supply department. 1002 01:00:14,833 --> 01:00:16,038 Wow! That's great. 1003 01:00:16,078 --> 01:00:18,420 And sir, a government job means... 1004 01:00:18,611 --> 01:00:20,694 - ...insurance for life. - Yes, a government job. 1005 01:00:21,078 --> 01:00:22,672 They're short of nothing! 1006 01:00:23,286 --> 01:00:24,928 There's just one little thing. 1007 01:00:25,609 --> 01:00:26,973 The boy, he's a little... 1008 01:00:27,442 --> 01:00:28,824 ...older than the girl. 1009 01:00:29,507 --> 01:00:31,317 A little age gap is fine. 1010 01:00:31,448 --> 01:00:34,021 - We're six years apart. - Five years. 1011 01:00:34,867 --> 01:00:36,144 He's forty five years old. 1012 01:00:37,667 --> 01:00:39,587 And let me tell you everything clearly. 1013 01:00:41,267 --> 01:00:43,341 The boy already has two children... 1014 01:00:43,389 --> 01:00:44,627 ...from his first marriage. 1015 01:00:45,117 --> 01:00:46,825 They're 13 and 14 years old. 1016 01:00:50,512 --> 01:00:51,971 That's the wedding offer you brought? 1017 01:00:52,228 --> 01:00:54,264 Our Enakshi is just twenty five years old, 1018 01:00:54,688 --> 01:00:56,205 and the boy is forty five years old? 1019 01:00:57,011 --> 01:00:58,739 Priest, it's a twenty year age gap. 1020 01:00:58,950 --> 01:01:01,216 He's already been married and has two children. 1021 01:01:01,705 --> 01:01:03,232 What were you thinking with this offer? 1022 01:01:03,241 --> 01:01:05,325 I've already met with twenty other options. 1023 01:01:05,344 --> 01:01:08,339 They all refuse when I tell them about the hair. 1024 01:01:08,406 --> 01:01:09,597 You tell me what I'm supposed to do? 1025 01:01:09,664 --> 01:01:11,997 Refuse. Just refuse the offers. 1026 01:01:12,022 --> 01:01:14,102 (Train passing sound) 1027 01:01:14,752 --> 01:01:16,605 Just think about it one time. 1028 01:01:19,673 --> 01:01:21,446 (Intriguing background music) 1029 01:01:23,353 --> 01:01:24,544 Sister-in-law, just once... 1030 01:01:25,648 --> 01:01:27,405 Understood. Goodbye. 1031 01:01:52,067 --> 01:01:54,467 God has made you from a different mould than others. 1032 01:01:57,126 --> 01:01:59,133 It's possible that he had his reasons for it. 1033 01:02:06,995 --> 01:02:09,078 You should just focus on your dance competition. 1034 01:02:09,817 --> 01:02:10,317 Yes? 1035 01:02:25,664 --> 01:02:26,403 How much is it? 1036 01:02:28,132 --> 01:02:29,390 It's just about ten-fifteen thousand short. 1037 01:02:30,765 --> 01:02:31,321 Then? 1038 01:02:32,415 --> 01:02:33,058 No problem. 1039 01:02:34,710 --> 01:02:35,872 We're going to the Taj Mahal. 1040 01:02:40,985 --> 01:02:42,555 (Car passing sound) 1041 01:02:44,886 --> 01:02:45,414 Good. 1042 01:02:45,827 --> 01:02:47,833 Don't pass it in one go! What? 1043 01:02:48,054 --> 01:02:49,494 Somebody needs to call! 1044 01:02:52,653 --> 01:02:54,371 What happened to you? Why are you sulking? 1045 01:02:58,749 --> 01:03:01,254 If you are missing Enakshi so much, then just call her. 1046 01:03:02,953 --> 01:03:04,144 Yes! Smash it! 1047 01:03:04,720 --> 01:03:05,459 Come on! What was that? 1048 01:03:09,366 --> 01:03:10,633 What happened? Don't you have her number? 1049 01:03:14,080 --> 01:03:15,213 Brilliant job! 1050 01:03:17,434 --> 01:03:18,932 I had asked Enakshi for her phone number. 1051 01:03:20,272 --> 01:03:21,155 And she didn't give it? 1052 01:03:23,080 --> 01:03:24,108 Its fine, brother. 1053 01:03:24,342 --> 01:03:26,502 At least you know you're out of luck here. 1054 01:03:27,360 --> 01:03:28,733 No, no. She didn't give her number but... 1055 01:03:29,008 --> 01:03:29,901 ...she called me home. 1056 01:03:30,384 --> 01:03:32,368 (Intriguing background music) 1057 01:03:33,806 --> 01:03:34,622 Did you go to her home then? 1058 01:03:35,401 --> 01:03:36,025 No. 1059 01:03:36,765 --> 01:03:37,293 Why? 1060 01:03:39,078 --> 01:03:41,248 What why? I would have had a nervous breakdown. 1061 01:03:42,189 --> 01:03:43,648 Have I ever met any girl alone till now? 1062 01:03:46,080 --> 01:03:48,163 I can't focus, dude. I just keep grinning like this. 1063 01:03:48,456 --> 01:03:50,136 Dude, but it's a different thing here. 1064 01:03:50,723 --> 01:03:52,323 The girl called you, now you have to go. 1065 01:03:52,347 --> 01:03:54,306 Think about it, what if she's waiting for you? 1066 01:03:55,110 --> 01:03:56,080 Listen to me, brother, 1067 01:03:56,469 --> 01:03:57,563 Put some scent on, gel your hair and style them, 1068 01:03:57,587 --> 01:03:58,902 ...get dressed to the nines and... 1069 01:03:58,936 --> 01:04:01,201 ...just go to her house tomorrow. 1070 01:04:01,225 --> 01:04:02,761 Bend down, get a rose and say... 1071 01:04:03,136 --> 01:04:04,605 I love you, Enakshi! 1072 01:04:06,291 --> 01:04:07,336 What are you grinning for? 1073 01:04:07,360 --> 01:04:08,502 Am I joking here? 1074 01:04:09,059 --> 01:04:10,954 When will you tell her? It's been so many years? 1075 01:04:11,344 --> 01:04:12,707 I'll tell her at some point. 1076 01:04:13,149 --> 01:04:14,857 When does this point come? 1077 01:04:15,184 --> 01:04:17,334 Dude! She'll probably have kids by then. 1078 01:04:17,397 --> 01:04:18,837 You'll be like Sunil Shetty from 'Dhadkan', 1079 01:04:18,861 --> 01:04:20,269 running after her and declaring... 1080 01:04:20,304 --> 01:04:22,603 ...Enakshi! It's not possible... 1081 01:04:22,632 --> 01:04:23,919 ...for me to ever forget you! 1082 01:04:24,002 --> 01:04:25,254 And to let you forget me, 1083 01:04:25,427 --> 01:04:27,986 is something that's impossible! 1084 01:04:28,022 --> 01:04:29,414 I'll burn it all! 1085 01:04:29,459 --> 01:04:31,293 - Come, let's play! - Anjali! 1086 01:04:32,579 --> 01:04:33,501 Anjali? 1087 01:04:35,188 --> 01:04:36,930 (Vehicle passing sound) 1088 01:04:48,169 --> 01:04:50,723 Between the flight tickets, the hotel stay and food, 1089 01:04:50,762 --> 01:04:52,548 you're looking at one lakh rupees in total. 1090 01:04:55,389 --> 01:04:56,521 One lakh rupees? 1091 01:04:57,453 --> 01:04:58,470 That's just too expensive! 1092 01:04:59,000 --> 01:04:59,845 Let's cancel. 1093 01:05:00,440 --> 01:05:01,957 There's no chance of cancelling this. 1094 01:05:02,771 --> 01:05:03,501 I've decided. 1095 01:05:04,873 --> 01:05:07,254 Will we eat rocks when we come back from Taj Mahal? 1096 01:05:08,003 --> 01:05:08,761 We'll see about that. 1097 01:05:09,760 --> 01:05:11,459 If we don't go now, we'll never go. 1098 01:05:12,544 --> 01:05:14,521 It's been years, and we haven't been outside Siliguri. 1099 01:05:15,328 --> 01:05:16,422 Just think about it again. 1100 01:05:19,648 --> 01:05:21,261 I wanted to take you there ages ago. 1101 01:05:23,029 --> 01:05:24,843 But all the money was spent on... 1102 01:05:24,875 --> 01:05:26,862 ...Enakshi's medicines and hair injections. 1103 01:05:29,497 --> 01:05:30,313 We have to go this time. 1104 01:05:33,865 --> 01:05:34,643 What is this? 1105 01:05:35,085 --> 01:05:37,561 - You've made it worse! - What did I do? It was like this only. 1106 01:05:47,881 --> 01:05:50,166 Doctor, your medicine made her head hair grow back. 1107 01:05:51,011 --> 01:05:52,979 But the side effects made it grow on her face too. 1108 01:05:54,160 --> 01:05:55,811 And after six months, we're back to square one. 1109 01:05:55,888 --> 01:05:57,041 All her hair has fallen out. 1110 01:05:58,000 --> 01:05:59,459 We did everything you asked us to. 1111 01:05:59,977 --> 01:06:01,024 We gave the medicines on time, 1112 01:06:01,417 --> 01:06:02,656 kept her on a special diet. 1113 01:06:02,936 --> 01:06:04,463 And we got the injections as well. 1114 01:06:04,880 --> 01:06:05,398 Even then? 1115 01:06:06,419 --> 01:06:08,099 Earlier she was a child, she went to school. 1116 01:06:08,233 --> 01:06:09,386 But now she has to go to college. 1117 01:06:09,410 --> 01:06:11,369 Till when will she hide it with a scarf? 1118 01:06:12,189 --> 01:06:14,310 Will it help if we increase the dosage? 1119 01:06:14,656 --> 01:06:16,000 Not at all. It's risky. 1120 01:06:16,873 --> 01:06:18,400 Just continue with what has been given. 1121 01:06:20,600 --> 01:06:22,593 - When will they grow back...? - I can't really say. 1122 01:06:25,246 --> 01:06:27,069 Doctor, what can we do about her going to college? 1123 01:06:31,187 --> 01:06:32,157 We can do one thing. 1124 01:06:34,624 --> 01:06:35,853 You could use a wig. 1125 01:06:39,000 --> 01:06:40,421 That's artificial hair... 1126 01:06:40,461 --> 01:06:41,190 Yes, I know. 1127 01:06:41,220 --> 01:06:42,430 A lot of people wear them. 1128 01:06:43,053 --> 01:06:44,502 Wear it on your way to college. 1129 01:06:45,328 --> 01:06:46,643 And take it off when you sleep. 1130 01:06:49,600 --> 01:06:51,616 You never know, your hair may grow back by then? 1131 01:06:56,180 --> 01:06:58,727 (Siren wailing) 1132 01:06:59,171 --> 01:07:01,024 Let's go... Sevak Nagar. 1133 01:07:05,017 --> 01:07:06,227 Just a second... 1134 01:07:12,265 --> 01:07:13,797 What happened? All your hair fell out? 1135 01:07:14,685 --> 01:07:16,825 They didn't fall, brother. I had them cut. 1136 01:07:16,960 --> 01:07:18,146 They were really long earlier. 1137 01:07:18,400 --> 01:07:20,406 Just like Sanju. See this. 1138 01:07:21,381 --> 01:07:23,161 I used to feel so hot with my long hair. 1139 01:07:23,493 --> 01:07:24,982 I had to pick between fashion and the heat. 1140 01:07:26,857 --> 01:07:27,894 You could have cut them short. 1141 01:07:28,650 --> 01:07:30,198 Why did you go bald? 1142 01:07:30,755 --> 01:07:32,829 I'd gone to get them cut short. 1143 01:07:33,203 --> 01:07:34,998 But just as a I sat in front of the barber, 1144 01:07:35,171 --> 01:07:36,678 and put the white cloth around the neck... 1145 01:07:37,149 --> 01:07:39,741 ...I turned around, and saw that the new... 1146 01:07:39,875 --> 01:07:41,267 ...'Agneepath' movie was playing on TV. 1147 01:07:41,584 --> 01:07:44,301 And I decided to go bald in my excitement. 1148 01:07:45,320 --> 01:07:47,384 You're lucky to be so happy without your hair. 1149 01:07:48,480 --> 01:07:49,287 Let's go... 1150 01:07:49,581 --> 01:07:51,981 It's fashion for somebody and tension for another. Let's go, brother. 1151 01:07:53,299 --> 01:07:54,470 (Engine starts) 1152 01:07:58,067 --> 01:07:59,017 Excuse me, sir! 1153 01:07:59,517 --> 01:08:00,093 That's for ladies. 1154 01:08:00,649 --> 01:08:02,512 - Gents, over here. - I need it for ladies only. 1155 01:08:04,749 --> 01:08:05,142 Oh! 1156 01:08:05,651 --> 01:08:07,379 Ma'am! Come here. 1157 01:08:09,241 --> 01:08:10,009 Come. 1158 01:08:10,518 --> 01:08:10,960 Here. 1159 01:08:12,198 --> 01:08:12,765 See this. 1160 01:08:13,408 --> 01:08:14,013 Meena Kumari. 1161 01:08:14,608 --> 01:08:15,395 Sadhna style. 1162 01:08:15,846 --> 01:08:16,691 Hema Malini style. 1163 01:08:17,181 --> 01:08:17,997 You'll get whatever you want. 1164 01:08:18,918 --> 01:08:20,608 Enakshi! Come here. 1165 01:08:22,518 --> 01:08:22,989 Oh! 1166 01:08:23,478 --> 01:08:24,695 - You need it for your daughter? - Yes. 1167 01:08:25,686 --> 01:08:27,414 Child, come here. See this. 1168 01:08:28,211 --> 01:08:28,969 This is Katrina Kaif. 1169 01:08:29,555 --> 01:08:30,208 Kareena Saif. 1170 01:08:30,659 --> 01:08:31,485 Deepika Padukone. 1171 01:08:32,137 --> 01:08:32,752 And look up. 1172 01:08:33,337 --> 01:08:35,325 That's Kajol hanging there... I mean, the wig. 1173 01:08:36,822 --> 01:08:37,907 If you wait for two more days, 1174 01:08:38,973 --> 01:08:39,865 you'll get Alia Bhatt as well. 1175 01:08:40,182 --> 01:08:42,102 It's just that the sample isn't here yet. 1176 01:08:42,537 --> 01:08:45,289 Brother, show us something simple. Normal. 1177 01:08:46,120 --> 01:08:48,050 - She has to wear it every day. - Alright, simple. 1178 01:08:48,534 --> 01:08:50,339 We'll find it. We'll definitely find it. 1179 01:08:51,011 --> 01:08:51,625 Check this out. 1180 01:08:52,134 --> 01:08:56,425 Synthetic, cheap and durable, but absolutely original! 1181 01:08:56,877 --> 01:08:58,873 Okay? Have you ever worn a wig before? 1182 01:08:59,939 --> 01:09:00,573 No problem! 1183 01:09:01,464 --> 01:09:02,569 You'll slowly get used to it. 1184 01:09:03,117 --> 01:09:04,470 It'll look absolutely original. 1185 01:09:04,969 --> 01:09:05,613 No problem. 1186 01:09:06,265 --> 01:09:07,072 It looks wonderful. 1187 01:09:07,273 --> 01:09:07,744 Yes. 1188 01:09:08,720 --> 01:09:10,093 Not like that, no. Not that way. 1189 01:09:10,845 --> 01:09:11,526 Let her try it out. 1190 01:09:12,304 --> 01:09:14,089 There's a mirror there, try it out. 1191 01:09:14,960 --> 01:09:16,880 That's when we'll know exactly how it looks. 1192 01:09:16,921 --> 01:09:17,422 Take it. 1193 01:09:20,646 --> 01:09:21,453 I'll just come. 1194 01:09:26,957 --> 01:09:27,543 Brother? 1195 01:09:29,296 --> 01:09:29,958 Is it cancer? 1196 01:09:29,987 --> 01:09:32,301 - Brother... - Sorry! Sister! 1197 01:09:32,675 --> 01:09:34,269 Check out this Meena Kumari style for yourself? 1198 01:09:34,729 --> 01:09:35,881 But your original is brilliant as it is. 1199 01:09:37,792 --> 01:09:38,800 Try out mine? 1200 01:09:39,080 --> 01:09:41,002 (Intriguing background music) 1201 01:09:51,040 --> 01:09:52,614 It looks perfect! 1202 01:09:53,589 --> 01:09:55,091 It looks like it was made for you! 1203 01:09:55,321 --> 01:09:56,377 Right? See! 1204 01:09:56,550 --> 01:09:57,663 You look so good! 1205 01:09:57,664 --> 01:09:58,259 Really nice. 1206 01:09:58,278 --> 01:09:59,152 You can't even tell. 1207 01:10:01,726 --> 01:10:02,398 Beautiful. 1208 01:10:04,320 --> 01:10:05,933 For two minutes, it felt like... 1209 01:10:07,005 --> 01:10:08,896 ...my hair has really come back. 1210 01:10:09,779 --> 01:10:12,275 In these moments, when I look into the mirror... 1211 01:10:12,850 --> 01:10:14,531 ...and see myself as a different person. 1212 01:10:15,002 --> 01:10:17,306 I saw the face that I didn't want to see... 1213 01:10:18,323 --> 01:10:18,851 ...and... 1214 01:10:19,531 --> 01:10:20,760 ...today it felt like my own. 1215 01:10:21,595 --> 01:10:22,931 If only for a few moments, 1216 01:10:23,430 --> 01:10:25,024 I felt happiness in some odd way. 1217 01:10:25,619 --> 01:10:28,134 And nobody can ever steal this happiness away from me. 1218 01:10:31,525 --> 01:10:33,291 (Birds chirping) 1219 01:10:41,189 --> 01:10:42,141 Anup sir! 1220 01:10:42,419 --> 01:10:43,187 Good morning! 1221 01:10:43,542 --> 01:10:45,281 Did your cycle break down? 1222 01:10:45,328 --> 01:10:46,691 The chain is giving some problems. 1223 01:10:46,710 --> 01:10:48,390 I was just coming to see you. 1224 01:10:48,976 --> 01:10:50,021 If you wanted to talk about the last... 1225 01:10:50,061 --> 01:10:51,750 ...marriage offer, we're not interested. 1226 01:10:51,875 --> 01:10:53,565 No, no! Nothing about the old offer. 1227 01:10:53,683 --> 01:10:55,276 I already had the marriage fixed. 1228 01:10:57,145 --> 01:10:59,181 There's a new offer, Anup sir. 1229 01:11:03,143 --> 01:11:04,623 Did you tell them about Enakshi? 1230 01:11:04,662 --> 01:11:06,803 Yes, I told them everything about Minakshi. 1231 01:11:06,921 --> 01:11:08,160 That's how the topic started. 1232 01:11:08,349 --> 01:11:09,001 And they agreed? 1233 01:11:09,337 --> 01:11:10,422 Of course, they agreed. 1234 01:11:11,267 --> 01:11:12,035 How old is the boy? 1235 01:11:12,189 --> 01:11:13,734 He's about twenty seven years old. 1236 01:11:14,042 --> 01:11:15,619 Oh! Just two years older than Enakshi. 1237 01:11:15,693 --> 01:11:16,605 Of course, of course! 1238 01:11:16,624 --> 01:11:17,305 What does he do? 1239 01:11:17,717 --> 01:11:18,850 He was a salesman in the... 1240 01:11:19,168 --> 01:11:21,328 ...Aquaguard company a few years ago. 1241 01:11:21,817 --> 01:11:23,833 But he's left his job now. 1242 01:11:24,429 --> 01:11:25,581 If he has left his job, then what does he do? 1243 01:11:26,109 --> 01:11:26,742 His own business. 1244 01:11:27,011 --> 01:11:29,037 He's about to start his own business. 1245 01:11:29,488 --> 01:11:31,657 He's about to open an Aquaguard shop! 1246 01:11:32,128 --> 01:11:33,642 His own shop, at Sevak Road. 1247 01:11:33,682 --> 01:11:34,728 He's already seen the shop! 1248 01:11:35,392 --> 01:11:37,677 Wow! So bring them over this Sunday. 1249 01:11:37,869 --> 01:11:40,134 Of course! But I forgot to tell you something. 1250 01:11:40,663 --> 01:11:42,170 He's falling a little short on the money... 1251 01:11:42,889 --> 01:11:45,203 ...he needs to start his business. 1252 01:11:46,960 --> 01:11:47,817 So they want a dowry. 1253 01:11:47,841 --> 01:11:49,963 Anup sir, what are you talking about? 1254 01:11:50,051 --> 01:11:52,029 When did I say that they want a dowry? 1255 01:11:52,432 --> 01:11:54,688 Once his business takes off, 1256 01:11:55,030 --> 01:11:56,690 - then our darling Minakshi... - Enakshi. 1257 01:11:56,848 --> 01:11:59,920 Yes, that. Enakshi will rule the house! 1258 01:12:01,408 --> 01:12:02,147 How much do they need? 1259 01:12:02,531 --> 01:12:04,226 Just about one and half to two lakh rupees. 1260 01:12:04,350 --> 01:12:05,109 Priest... 1261 01:12:05,401 --> 01:12:06,707 ...you know my financial status. 1262 01:12:09,328 --> 01:12:11,056 Did you tell them how big my shop is? 1263 01:12:12,102 --> 01:12:14,137 - I don't know what they thought... - You should be the ones thinking now. 1264 01:12:14,205 --> 01:12:15,549 ...I have done my job. 1265 01:12:16,029 --> 01:12:18,342 One and half to two lakhs is not a huge sum of money. 1266 01:12:19,110 --> 01:12:21,693 Your daughter will live like a queen in that house. 1267 01:12:21,918 --> 01:12:22,936 It's up to you to think about it. 1268 01:12:23,056 --> 01:12:24,505 Right? Well, I'll be off then. 1269 01:12:27,030 --> 01:12:28,086 Why this early in the morning? 1270 01:12:28,385 --> 01:12:29,541 (Gasps) 1271 01:12:33,750 --> 01:12:35,123 If the boy is good enough, 1272 01:12:35,737 --> 01:12:37,427 and if he'll keep our Enakshi happy... 1273 01:12:38,128 --> 01:12:39,597 ...then we can make arrangements for the money. 1274 01:12:39,815 --> 01:12:41,596 (Birds chirping) 1275 01:12:43,600 --> 01:12:44,512 We could do that. 1276 01:12:49,072 --> 01:12:50,608 We'll have to cancel the plane and Taj Mahal. 1277 01:12:51,001 --> 01:12:51,645 That's fine! 1278 01:12:51,942 --> 01:12:53,539 Is our trip to Taj Mahal more important... 1279 01:12:53,580 --> 01:12:54,993 ...or our daughter getting married? 1280 01:12:55,806 --> 01:12:58,062 She's already faced so much at such a small age, 1281 01:12:58,922 --> 01:13:00,497 how long will she keep dealing with stress? 1282 01:13:00,640 --> 01:13:02,021 She has every right to live... 1283 01:13:02,070 --> 01:13:03,683 ...the rest of her life in happiness. 1284 01:13:04,173 --> 01:13:05,104 Forget the Taj Mahal. 1285 01:13:07,878 --> 01:13:10,354 (Intriguing background music) 1286 01:13:28,960 --> 01:13:31,367 'I'd already stolen my parent's happiness.' 1287 01:13:34,600 --> 01:13:36,318 'Today I stole their dreams as well.' 1288 01:13:55,260 --> 01:13:59,065 - (Glass bottles rattling) - (Birds chirping) 1289 01:14:04,509 --> 01:14:06,843 I finally understand why Devdas... 1290 01:14:07,120 --> 01:14:08,317 ...used to drink so much. 1291 01:14:10,663 --> 01:14:14,032 Which rascal drinks to tolerate it? 1292 01:14:15,320 --> 01:14:16,410 We drink... 1293 01:14:17,520 --> 01:14:18,669 ...so that we can sit here. 1294 01:14:20,720 --> 01:14:21,939 So that we can look at this. 1295 01:14:23,360 --> 01:14:24,802 So we can learn to live with this. 1296 01:14:26,791 --> 01:14:27,963 And so that we can forget this. 1297 01:14:30,294 --> 01:14:31,809 (Cow mooing at a distance) 1298 01:14:39,044 --> 01:14:41,106 (Thunder) 1299 01:14:41,661 --> 01:14:43,763 (Humming) 1300 01:14:46,602 --> 01:14:47,883 I've kept everything else upstairs... 1301 01:14:47,939 --> 01:14:50,128 ...and here is your sugar and semolina. 1302 01:14:50,409 --> 01:14:52,002 Come here, learn how to make semolina porridge. 1303 01:14:52,049 --> 01:14:54,070 Later on, mom. It's too hot, I'm going for a bath. 1304 01:14:54,858 --> 01:14:55,428 Alright. 1305 01:15:00,235 --> 01:15:00,945 Enakshi! 1306 01:15:01,165 --> 01:15:02,668 Get the ghee from upstairs, please! 1307 01:15:03,115 --> 01:15:03,791 Where is it, mom? 1308 01:15:04,246 --> 01:15:05,796 It must be near the cupboard somewhere! 1309 01:15:06,856 --> 01:15:07,828 Alright, I'll get it. 1310 01:15:12,200 --> 01:15:13,856 (Humming) 1311 01:15:17,978 --> 01:15:19,821 Mom, it's nowhere near the cupboard! 1312 01:15:20,600 --> 01:15:21,788 Alright, come here and handle the food... 1313 01:15:21,829 --> 01:15:22,471 ...I'll look for it. 1314 01:15:30,068 --> 01:15:31,238 Keep it on a low simmer, alright? 1315 01:15:42,538 --> 01:15:43,661 It's right in front of her. 1316 01:15:43,686 --> 01:15:44,450 (Doorbell) 1317 01:15:44,567 --> 01:15:46,044 (Humming) 1318 01:15:53,968 --> 01:15:54,632 Hi! 1319 01:15:55,706 --> 01:15:57,421 Come in! 1320 01:16:00,364 --> 01:16:02,669 (Intense background music) 1321 01:16:04,547 --> 01:16:05,197 Come on in! 1322 01:16:08,427 --> 01:16:09,102 Thank you! 1323 01:16:13,768 --> 01:16:14,665 You didn't go to work today? 1324 01:16:15,965 --> 01:16:16,512 No... 1325 01:16:16,557 --> 01:16:17,385 Who is it, Enakshi? 1326 01:16:17,684 --> 01:16:19,036 Mom, this is Srijoy. 1327 01:16:19,359 --> 01:16:22,661 We studied together in college. He was my senior. 1328 01:16:22,853 --> 01:16:24,708 And now he works as a manager at the mall. (Intense background music) 1329 01:16:25,476 --> 01:16:26,108 Water? 1330 01:16:28,377 --> 01:16:29,228 I'll get some. 1331 01:16:33,315 --> 01:16:34,153 Come son, sit down. 1332 01:16:36,567 --> 01:16:37,117 Of course, ma'am. 1333 01:16:46,487 --> 01:16:48,537 So, which store do you manage? 1334 01:16:50,049 --> 01:16:51,935 Red Ford, ma'am. 1335 01:16:52,484 --> 01:16:53,421 - Oh. - It's in the mall. 1336 01:17:00,095 --> 01:17:01,034 Where do you live? 1337 01:17:02,591 --> 01:17:04,958 (Intense background music) 1338 01:17:23,746 --> 01:17:24,848 Shall we go out for momos? 1339 01:17:47,070 --> 01:17:49,890 Will you still look at me from the other side of the bus stop? 1340 01:17:50,552 --> 01:17:52,716 (Birds chirping) 1341 01:17:53,463 --> 01:17:54,770 Will you still be fond of... 1342 01:17:55,224 --> 01:17:56,399 ...my dance? 1343 01:17:57,504 --> 01:17:59,497 Will you still ask me out for momos? 1344 01:18:06,566 --> 01:18:07,924 I just... 1345 01:18:08,743 --> 01:18:10,189 I just came over to say that... 1346 01:18:11,390 --> 01:18:12,662 ...I like you a lot. 1347 01:18:14,869 --> 01:18:15,575 And not just now, 1348 01:18:16,529 --> 01:18:17,288 but since we were in college. 1349 01:18:17,841 --> 01:18:19,747 (Intriguing background music) 1350 01:18:21,614 --> 01:18:22,345 Can I say something? 1351 01:18:25,648 --> 01:18:27,958 I've come to love you even more now. 1352 01:18:34,503 --> 01:18:37,664 I'm an average boy. I'm not gifted with looks. 1353 01:18:39,256 --> 01:18:40,632 I don't have any particular talent. 1354 01:18:42,050 --> 01:18:43,581 I don't even have a sense of humor. 1355 01:18:46,040 --> 01:18:47,329 I just know how to sell shoes. 1356 01:18:48,486 --> 01:18:49,787 And to love you in my heart. 1357 01:18:57,172 --> 01:18:58,361 Enakshi, will you marry me? 1358 01:19:02,525 --> 01:19:04,567 I'll learn how to care for you with time as well. 1359 01:19:44,877 --> 01:19:47,526 "With some cheating." 1360 01:19:48,045 --> 01:19:50,195 "With some convincing." 1361 01:19:50,790 --> 01:19:53,171 "You took my heart," 1362 01:19:53,635 --> 01:19:55,939 "with ease." 1363 01:19:56,301 --> 01:19:58,499 "With a strange," 1364 01:19:59,075 --> 01:20:01,216 "beautiful story." 1365 01:20:01,704 --> 01:20:04,238 "You became a part of my heart," 1366 01:20:04,601 --> 01:20:06,386 "with ease." 1367 01:20:06,640 --> 01:20:11,680 "I'm falling head over heels, gracefully and slowly." 1368 01:20:11,987 --> 01:20:17,142 "I'm looking at you and smiling innocently." 1369 01:20:17,554 --> 01:20:22,288 "Let somebody ask this crazy-in-love girl," 1370 01:20:22,979 --> 01:20:27,520 "what being in love is all about?" 1371 01:20:27,817 --> 01:20:30,208 "With some cheating." 1372 01:20:30,534 --> 01:20:33,174 "With some convincing." 1373 01:20:34,040 --> 01:20:38,735 "Fire and water are starting to become one." 1374 01:20:38,790 --> 01:20:41,507 "With a strange," 1375 01:20:41,641 --> 01:20:43,926 "beautiful story." 1376 01:20:44,855 --> 01:20:49,811 "The melody of dreams coming true, starts to play." 1377 01:20:51,042 --> 01:20:53,421 "With some cheating." 1378 01:20:53,870 --> 01:20:56,377 "With some convincing." 1379 01:20:56,637 --> 01:21:02,147 "You took my heart away with ease." 1380 01:21:04,481 --> 01:21:06,466 (Vehicle approaching) 1381 01:21:10,997 --> 01:21:11,880 (Tyres screech) 1382 01:21:17,702 --> 01:21:18,528 We have reached your home. 1383 01:21:18,923 --> 01:21:19,386 Yes. 1384 01:21:20,402 --> 01:21:21,028 My home... 1385 01:21:23,409 --> 01:21:25,011 I know your house address, but... 1386 01:21:26,278 --> 01:21:27,247 (Chuckles) 1387 01:21:28,236 --> 01:21:29,761 - 9532... - Just a minute. 1388 01:21:44,508 --> 01:21:45,075 Bye! 1389 01:21:48,099 --> 01:21:49,903 (Bike engine starts) 1390 01:21:53,677 --> 01:21:55,544 (Upbeat background music) 1391 01:22:29,440 --> 01:22:31,477 Listen! Check the onions before you buy them. 1392 01:22:31,680 --> 01:22:32,923 They were all rotten last time. 1393 01:22:33,000 --> 01:22:34,309 Those were the cheap ones. 1394 01:22:34,423 --> 01:22:34,937 Okay. 1395 01:22:35,474 --> 01:22:37,081 - Don't we need carrots? - No. 1396 01:22:40,075 --> 01:22:42,150 Get Enakshi's medicine too. It's about to finish. 1397 01:22:42,841 --> 01:22:44,359 There's no need to get medicine from now on. 1398 01:22:45,164 --> 01:22:45,595 Why? 1399 01:22:46,821 --> 01:22:49,692 Mom! Do you still think my hair will grow back? 1400 01:22:50,360 --> 01:22:52,218 Of course! Why won't they grow back? 1401 01:22:52,672 --> 01:22:55,014 If they were going to grow back, they would have. 1402 01:22:55,168 --> 01:22:57,644 I've accepted the truth, and you should accept it too. 1403 01:22:57,857 --> 01:22:59,256 So from now on, no more medicines. 1404 01:23:00,697 --> 01:23:01,390 And one more thing. 1405 01:23:02,226 --> 01:23:02,917 You'll not cancel... 1406 01:23:03,696 --> 01:23:05,855 ...your trip to Taj Mahal because of me. 1407 01:23:06,854 --> 01:23:07,306 No. 1408 01:23:09,004 --> 01:23:10,271 I won't listen to you. 1409 01:23:11,418 --> 01:23:12,743 Everything else is on one side, 1410 01:23:13,416 --> 01:23:14,756 and your happiness comes first. 1411 01:23:15,104 --> 01:23:16,799 Dad, how can a boy that has already... 1412 01:23:16,825 --> 01:23:18,442 ...put a price tag on my future... 1413 01:23:18,466 --> 01:23:19,704 ...ever keep me happy? 1414 01:23:21,013 --> 01:23:22,820 (Intriguing background music) 1415 01:23:22,845 --> 01:23:24,935 And I've found somebody to keep me happy. 1416 01:23:25,303 --> 01:23:27,815 - What? Who? What? - What? Who is it? 1417 01:23:28,020 --> 01:23:30,082 He didn't run away when he heard the truth about me. 1418 01:23:30,258 --> 01:23:32,159 In fact, he loves me more because of it. 1419 01:23:35,039 --> 01:23:36,142 He wants to marry me. 1420 01:23:36,586 --> 01:23:37,772 Who? Who is it? 1421 01:23:38,137 --> 01:23:39,552 I'll tell it to you later, I'm working right now. 1422 01:23:39,597 --> 01:23:40,984 - Did you know? - Why didn't you tell us? 1423 01:23:41,050 --> 01:23:42,456 - Mom, please! - Who is it? 1424 01:23:42,734 --> 01:23:43,496 Tell me who it is! 1425 01:23:43,520 --> 01:23:44,936 - What does he do? - Show his photo? 1426 01:23:44,983 --> 01:23:46,735 - What's his name? - Go and get onions! 1427 01:23:46,768 --> 01:23:48,026 - What will we do with onions? - Tell us something! 1428 01:23:48,102 --> 01:23:49,971 Hello, ladies and gentlemen! 1429 01:23:50,451 --> 01:23:52,260 And of course, once again... 1430 01:23:52,499 --> 01:23:54,437 ...we are back with your beloved... 1431 01:23:54,565 --> 01:23:57,432 ...dance competition, just for you! 1432 01:23:57,690 --> 01:24:00,256 The Durga Festival Dance Competition! 1433 01:24:00,640 --> 01:24:02,214 Just a few minutes more, 1434 01:24:02,442 --> 01:24:03,987 and we will begin! 1435 01:24:05,122 --> 01:24:07,317 (Claps) 1436 01:24:08,200 --> 01:24:09,438 The train is running late today. 1437 01:24:11,043 --> 01:24:12,109 Have you been on a plane? 1438 01:24:12,629 --> 01:24:14,053 Enakshi, come on! It's almost six. 1439 01:24:14,493 --> 01:24:15,645 Srijoy, you're here! 1440 01:24:16,969 --> 01:24:17,604 - Let's go. - Yes. 1441 01:24:19,022 --> 01:24:19,479 Let's go. 1442 01:24:22,077 --> 01:24:22,623 Shall we? 1443 01:24:24,058 --> 01:24:24,517 Yes. 1444 01:24:35,629 --> 01:24:38,308 We have received a list of 22 dancers. 1445 01:24:38,626 --> 01:24:40,906 Some of these are Siliguri's favourites... 1446 01:24:41,054 --> 01:24:42,757 ...and some are absolute freshers. 1447 01:24:42,945 --> 01:24:45,124 And amongst these we'll find... 1448 01:24:45,242 --> 01:24:47,494 ...the one winner of our competition today. 1449 01:24:56,297 --> 01:24:57,503 You go ahead, I'll pay and come. 1450 01:24:58,688 --> 01:24:59,053 Let's go. 1451 01:25:01,343 --> 01:25:02,896 Could you get a bottle of water please. 1452 01:25:02,917 --> 01:25:04,132 Yes. You want anything else? 1453 01:25:07,296 --> 01:25:08,029 How much? 1454 01:25:08,946 --> 01:25:11,975 Please welcome our judges with... 1455 01:25:12,000 --> 01:25:13,064 ...a huge round of applause. 1456 01:25:13,089 --> 01:25:15,480 (Crowd cheering) 1457 01:25:20,046 --> 01:25:21,097 What happened? Why did you stop? 1458 01:25:22,557 --> 01:25:24,145 Is this the time to shop for watches? 1459 01:25:24,534 --> 01:25:25,289 Let's go! 1460 01:25:26,012 --> 01:25:26,423 Come. 1461 01:25:29,545 --> 01:25:32,304 Ladies and gentlemen, let's start the... 1462 01:25:32,362 --> 01:25:35,063 ...Durga Festival Dance Competition. 1463 01:25:40,120 --> 01:25:44,085 I invite the first dancer of the day on stage! 1464 01:25:44,132 --> 01:25:46,477 Antara, from Sevak Road! 1465 01:25:49,126 --> 01:25:49,812 Where is Srijoy? 1466 01:25:54,776 --> 01:25:56,275 Oh! Thank you! 1467 01:25:58,280 --> 01:25:59,262 Where is Enakshi? 1468 01:25:59,617 --> 01:26:00,327 She's over there. 1469 01:26:00,745 --> 01:26:02,573 - Behind the stage. - She already went? 1470 01:26:03,171 --> 01:26:04,643 - I'll just meet her and come. - Okay. 1471 01:26:05,425 --> 01:26:06,359 You can sit ahead if you like. 1472 01:26:06,415 --> 01:26:07,408 - No, no. We're okay. - We're fine here. 1473 01:26:07,433 --> 01:26:09,110 (Claps) 1474 01:26:09,470 --> 01:26:10,529 Enakshi... 1475 01:26:11,244 --> 01:26:12,155 Enakshi... 1476 01:26:13,379 --> 01:26:14,591 Your name isn't there on the list. 1477 01:26:15,746 --> 01:26:16,753 When did you get it registered? 1478 01:26:17,040 --> 01:26:17,949 It's been a long time. 1479 01:26:18,711 --> 01:26:19,915 Wait, I'll check it again. 1480 01:26:22,900 --> 01:26:24,073 Your name isn't in the list. 1481 01:26:25,354 --> 01:26:26,675 Did you get a confirmation call? 1482 01:26:27,268 --> 01:26:28,212 No, I didn't get any call. 1483 01:26:30,670 --> 01:26:31,222 Oh... 1484 01:26:32,164 --> 01:26:34,290 Maybe the call did come, 1485 01:26:34,474 --> 01:26:37,041 but my phone had water damage and was broken. 1486 01:26:37,310 --> 01:26:38,484 The list is done now. 1487 01:26:38,781 --> 01:26:39,717 I can't do anything. 1488 01:26:40,549 --> 01:26:42,847 Just add my name now, please. 1489 01:26:43,297 --> 01:26:44,030 It's not possible. 1490 01:26:46,551 --> 01:26:47,914 Sir, just try once. 1491 01:26:48,672 --> 01:26:49,496 I can't do anything. 1492 01:26:49,919 --> 01:26:51,251 Could you just check once? 1493 01:26:52,126 --> 01:26:52,549 It's full. 1494 01:26:55,587 --> 01:26:56,958 What happened? Everything alright? 1495 01:26:58,607 --> 01:26:59,264 What's the problem? 1496 01:26:59,824 --> 01:27:00,963 Her name is not on the list. 1497 01:27:01,352 --> 01:27:03,409 - Enakshi? Her name isn't there? - It isn't. 1498 01:27:04,372 --> 01:27:06,375 How can it not be there? Check properly. 1499 01:27:07,070 --> 01:27:07,989 I've already checked. 1500 01:27:12,661 --> 01:27:14,729 Our Enakshi dances better than her. 1501 01:27:14,754 --> 01:27:16,238 (Music playing in the background) 1502 01:27:22,785 --> 01:27:25,988 HOST: I present you, the next dancer! 1503 01:27:26,040 --> 01:27:28,427 You'll get upset if you think too much. 1504 01:27:29,781 --> 01:27:31,211 And then you won't even be able to dance. 1505 01:27:34,855 --> 01:27:36,269 Come on, come with me. 1506 01:27:37,314 --> 01:27:39,086 I'm telling you, her phone was damaged. 1507 01:27:39,349 --> 01:27:40,944 You took her name out of the list. 1508 01:27:42,417 --> 01:27:43,984 Just put it in now, what's the big deal? 1509 01:27:44,008 --> 01:27:45,109 It's too late now, 1510 01:27:45,133 --> 01:27:46,168 It's not too late. 1511 01:27:46,828 --> 01:27:48,692 Write it. Enakshi Dasgupta. 1512 01:27:49,165 --> 01:27:50,139 Last contestant. 1513 01:27:51,357 --> 01:27:52,776 What are you looking at? Write it down! 1514 01:27:54,040 --> 01:27:56,743 Enakshi... Dasgupta... 1515 01:27:57,460 --> 01:27:58,324 Last contestant. 1516 01:27:59,200 --> 01:28:01,027 If you can't dance in the competition... 1517 01:28:01,841 --> 01:28:03,570 ...for which you left your job, 1518 01:28:04,680 --> 01:28:06,396 ...it'll hurt me more then it will hurt you. 1519 01:28:08,187 --> 01:28:08,908 Thank you, ma'am. 1520 01:28:10,568 --> 01:28:12,066 Alright, get ready now. 1521 01:28:15,793 --> 01:28:18,621 (Music playing in the background) 1522 01:28:19,986 --> 01:28:21,387 - A better dancer than... - Yes, I know. 1523 01:28:22,107 --> 01:28:23,070 Our Enakshi is better. 1524 01:28:24,262 --> 01:28:25,866 Mark my words, Enakshi will win today. 1525 01:28:25,895 --> 01:28:27,410 (Claps) 1526 01:28:30,327 --> 01:28:31,960 You can go and sit with my parents. 1527 01:28:32,786 --> 01:28:33,756 No, I'm fine over here. 1528 01:28:33,957 --> 01:28:35,201 It's going to take a long time. 1529 01:28:36,269 --> 01:28:37,052 Is that so. 1530 01:28:37,451 --> 01:28:38,695 You also come. Get back when it's your turn. 1531 01:28:39,096 --> 01:28:39,683 Sit there. 1532 01:28:44,979 --> 01:28:46,104 Enakshi's here. 1533 01:28:46,868 --> 01:28:48,306 - What happened? - I have the last number. 1534 01:28:48,342 --> 01:28:50,312 It'll take some time, so I'll just sit here. 1535 01:28:50,340 --> 01:28:52,051 (Claps) 1536 01:28:59,851 --> 01:29:00,958 I'll just go to the bathroom and come. 1537 01:29:00,983 --> 01:29:02,364 (Claps) 1538 01:29:03,166 --> 01:29:04,127 (Gasps) 1539 01:29:07,415 --> 01:29:09,360 (Intense background music) 1540 01:29:10,919 --> 01:29:11,559 Enakshi! 1541 01:29:13,807 --> 01:29:14,574 Enakshi! 1542 01:29:26,395 --> 01:29:28,520 (Intriguing background music) 1543 01:30:34,349 --> 01:30:35,927 (Door knock) 1544 01:30:36,919 --> 01:30:38,013 MOTHER: Enakshi! 1545 01:30:38,231 --> 01:30:39,200 (Door knock) 1546 01:30:39,583 --> 01:30:41,388 MOTHER: Come out, Enakshi! 1547 01:30:42,617 --> 01:30:43,443 Enakshi! 1548 01:30:44,808 --> 01:30:46,466 Enakshi! Please, come out. 1549 01:30:48,074 --> 01:30:48,698 Open the door! 1550 01:30:52,707 --> 01:30:54,545 My child, nothing happened. 1551 01:30:55,201 --> 01:30:56,570 Nobody saw anything. 1552 01:30:59,005 --> 01:31:00,669 It's all fine. 1553 01:31:00,908 --> 01:31:01,880 It's all okay. 1554 01:31:02,325 --> 01:31:02,889 Alright? 1555 01:31:03,968 --> 01:31:05,432 I'm about to call on stage, 1556 01:31:05,548 --> 01:31:07,649 our second last dancer for this evening, 1557 01:31:07,873 --> 01:31:09,411 ...Swati Biswas! 1558 01:31:09,436 --> 01:31:11,536 (Claps and whistles) 1559 01:31:12,638 --> 01:31:13,538 Enakshi? 1560 01:31:17,508 --> 01:31:18,468 Deboshree? 1561 01:31:21,221 --> 01:31:21,942 Ena... 1562 01:31:33,975 --> 01:31:35,012 Deboshree? 1563 01:31:37,979 --> 01:31:39,597 Enakshi is up next! 1564 01:31:42,575 --> 01:31:44,228 I don't think Enakshi will be able to dance now. 1565 01:31:45,564 --> 01:31:46,650 I'm feeling afraid of the same thing. 1566 01:31:46,917 --> 01:31:48,500 - Enakshi? - Deboshree? 1567 01:31:51,023 --> 01:31:52,295 She's saying she won't go up on the stage. 1568 01:31:56,170 --> 01:31:57,099 Let's go home. 1569 01:31:57,421 --> 01:31:58,017 What? 1570 01:31:59,936 --> 01:32:00,767 What is this? 1571 01:32:04,770 --> 01:32:06,149 You can't lose hope that easily. 1572 01:32:10,891 --> 01:32:12,046 If you don't go up on that stage today, 1573 01:32:13,098 --> 01:32:15,261 you won't be able to dance again in your life. 1574 01:32:18,648 --> 01:32:19,931 This is your last chance. 1575 01:32:27,453 --> 01:32:28,867 Your father is right, Enakshi. 1576 01:32:30,170 --> 01:32:31,877 You have to win this competition anyhow. 1577 01:32:33,286 --> 01:32:35,434 (Intriguing background music) 1578 01:32:52,902 --> 01:32:57,558 "Spending my life, always defeated," 1579 01:32:58,134 --> 01:33:00,861 "by my own life." 1580 01:33:03,337 --> 01:33:07,955 "My dreams slowly disappeared," 1581 01:33:08,541 --> 01:33:11,305 "one by one." 1582 01:33:13,859 --> 01:33:18,736 "Speechless, just like these shops," 1583 01:33:19,072 --> 01:33:21,597 "I kept filling myself." 1584 01:33:24,304 --> 01:33:28,883 "But a true flame never backs down," 1585 01:33:29,411 --> 01:33:34,393 "in the face of a storm." 1586 01:33:35,200 --> 01:33:38,224 "Even today," 1587 01:33:40,029 --> 01:33:44,003 "my heart looks forward," 1588 01:33:45,385 --> 01:33:48,678 "to the life that could be." 1589 01:33:50,454 --> 01:33:54,707 "In my mind, I play the song,." 1590 01:33:55,446 --> 01:33:59,497 "That drives me ahead." 1591 01:34:00,976 --> 01:34:06,217 "Set your life on your own rhythm,." 1592 01:34:06,909 --> 01:34:12,947 "And keep moving." 1593 01:34:49,782 --> 01:34:54,381 "I was living in a prison made of black silk." 1594 01:34:54,899 --> 01:35:00,141 "I was ashamed of myself." 1595 01:35:00,313 --> 01:35:04,557 "From the merciless medicines and prayers,." 1596 01:35:04,752 --> 01:35:09,049 "Far away," 1597 01:35:09,213 --> 01:35:13,339 "I was hidden." 1598 01:35:14,895 --> 01:35:25,110 "For years of my life, I was hidden away." 1599 01:35:40,480 --> 01:35:44,041 "My heart looks forward," 1600 01:35:45,720 --> 01:35:49,176 "to the life that could be." 1601 01:35:51,001 --> 01:35:54,467 "In my mind, I play the song,." 1602 01:35:55,869 --> 01:36:00,563 "That drives me ahead." 1603 01:36:01,389 --> 01:36:06,688 "Let life dance to your own rhythm," 1604 01:36:07,283 --> 01:36:10,624 "and keep moving." 1605 01:36:19,022 --> 01:36:20,777 HOST: Can I have a round of applause? 1606 01:36:22,197 --> 01:36:23,842 Now, I'm about to call on stage the last... 1607 01:36:23,879 --> 01:36:25,793 ...dancer for this evening. 1608 01:36:26,080 --> 01:36:29,005 From Sevak road, Enakshi Dasgupta! 1609 01:36:29,222 --> 01:36:32,337 Welcome Enakshi on stage with applause! 1610 01:36:32,545 --> 01:36:33,331 It's your name, Enakshi! 1611 01:36:33,359 --> 01:36:35,367 (Claps) 1612 01:36:36,664 --> 01:36:38,680 (Intriguing background music) 1613 01:37:41,258 --> 01:37:43,609 (Heartbeat background sound) 1614 01:38:02,234 --> 01:38:04,266 (Applause) 1615 01:38:10,945 --> 01:38:13,047 (Cheerful background music) 1616 01:39:24,234 --> 01:39:26,383 (Cellphone ringing) 1617 01:39:28,273 --> 01:39:29,572 Yes, high command? 1618 01:39:32,625 --> 01:39:35,423 You've been making momos every week since our marriage. What's going on? 1619 01:39:40,188 --> 01:39:41,455 Of course, I'll come. 1620 01:39:43,058 --> 01:39:45,264 The pee doesn't fall down from the plane. 1621 01:39:46,240 --> 01:39:48,889 There is air pressure inside the bathroom. 1622 01:39:49,384 --> 01:39:49,837 Yes? 1623 01:39:50,608 --> 01:39:52,927 It makes a loud sound, and the pee evaporates! 1624 01:39:55,007 --> 01:39:55,825 Air host! 1625 01:39:56,445 --> 01:39:57,734 How does the food remain so hot? 1626 01:39:58,400 --> 01:39:59,435 There's a stove in there! 1627 01:39:59,778 --> 01:40:02,005 There's a stove in the plane! The food is heated. 1628 01:40:02,045 --> 01:40:03,574 It's so hot you can burn your hand! 1629 01:40:05,107 --> 01:40:06,483 And there's a button on the chair. 1630 01:40:06,807 --> 01:40:10,148 If you press it like this, the person just reclines back like this. 1631 01:40:10,173 --> 01:40:12,344 (Intriguing background music) 1632 01:40:12,505 --> 01:40:13,549 There's a bell right above! 1633 01:40:13,960 --> 01:40:15,723 If you press it, it lights up! 1634 01:40:46,723 --> 01:40:47,648 Hello! 1635 01:40:48,041 --> 01:40:50,944 I wanted to register for the dance competition. 1636 01:40:51,222 --> 01:40:52,673 Are you trying again this year, Enakshi? 1637 01:40:53,000 --> 01:40:54,657 You almost won the last time! 1638 01:40:55,390 --> 01:40:56,341 I'll register your name, 1639 01:40:56,800 --> 01:40:58,650 you have to win the first prize this time. 1640 01:40:58,718 --> 01:40:59,372 No, no. 1641 01:40:59,749 --> 01:41:01,575 I don't want to, I've come to register their names. 1642 01:41:01,620 --> 01:41:03,606 They're all children from my dance group. 1643 01:41:03,909 --> 01:41:05,690 - What's the name of your dance group? - Koshish! 1644 01:41:06,015 --> 01:41:07,034 Koshish Dance Group. 1645 01:41:07,059 --> 01:41:10,281 (Upbeat background music) 1646 01:41:34,641 --> 01:41:37,137 Everybody's life has something missing in it. 1647 01:41:38,329 --> 01:41:41,603 But life becomes whole when you bring these missing parts together. 1648 01:41:43,290 --> 01:41:45,721 I am, the way that I am. 1649 01:42:20,640 --> 01:42:24,203 "Watch out for me, I’m dancing with my heart." 1650 01:42:24,465 --> 01:42:27,900 "Adorn my ears with jeweled earrings." 1651 01:42:28,328 --> 01:42:31,763 "It’s my day to dance and I won’t stop." 1652 01:42:32,198 --> 01:42:35,580 "The love I have, it won’t shy away." 1653 01:42:35,903 --> 01:42:39,188 "It’s time to dance so come one come all." 1654 01:42:39,705 --> 01:42:42,915 "It’s time to dance so get ready to rock." 1655 01:42:44,856 --> 01:42:48,375 "This girl dances up a storm." 1656 01:42:48,561 --> 01:42:52,776 "This girl charges up my heart." 1657 01:42:59,645 --> 01:43:03,456 "This girl looks like an ethnic cat." 1658 01:43:03,515 --> 01:43:08,810 "This girl will knock you flat!" 1659 01:43:23,041 --> 01:43:28,553 "Don't go falling in love so fast, hold on crazy girl!" 1660 01:43:28,581 --> 01:43:33,734 "Give our words a listen too, hold on crazy girl!" 1661 01:43:33,841 --> 01:43:37,036 "Come dance!" 1662 01:43:37,561 --> 01:43:40,673 "Come have fun!" 1663 01:43:41,001 --> 01:43:44,729 "Come dance!" 111487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.