Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
(LAUGHING)
2
00:00:52,840 --> 00:00:54,440
(GUNS FIRING)
3
00:01:44,320 --> 00:01:45,680
(URGING HORSE)
4
00:01:51,280 --> 00:01:52,400
Roy, Roy!
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,880
What's wrong, Maggie, what's the matter?
6
00:02:01,560 --> 00:02:04,120
-Come on, honey.
-No, no!
7
00:02:04,240 --> 00:02:06,000
(WHIMPERING)
8
00:02:07,880 --> 00:02:09,240
(SCREAMS )
9
00:02:10,720 --> 00:02:12,280
Come on, sweetheart.
10
00:02:12,680 --> 00:02:13,960
Come on.
11
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
Here you are, boys.
12
00:02:21,840 --> 00:02:22,920
Hey!
13
00:02:28,680 --> 00:02:31,160
Hey, let's get the hell out of here.
14
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
MAGGlE: (SCREAMING) Help! Help!
15
00:02:45,160 --> 00:02:46,400
Maggie!
16
00:02:46,920 --> 00:02:48,000
Maggie!
17
00:02:48,800 --> 00:02:50,160
(GROANING)
18
00:02:51,840 --> 00:02:52,920
MAN: Shut up.
19
00:02:53,200 --> 00:02:55,000
You heard my buddy, shut up.
20
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
Let's go.
21
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
Here, take these.
22
00:03:57,720 --> 00:03:59,160
Jess!
23
00:04:01,080 --> 00:04:03,040
(RINGING)
24
00:05:19,960 --> 00:05:21,040
-Hi.
-BOYS: Oh, hi.
25
00:05:21,160 --> 00:05:22,760
Here, let me have it.
26
00:05:30,120 --> 00:05:31,600
(BOYS LAUGHING)
27
00:05:34,800 --> 00:05:37,120
That's not the way to win, Johnny.
28
00:05:51,200 --> 00:05:54,200
To hit the mark
just takes a little practice, Johnny.
29
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
Just like everything else.
30
00:06:06,920 --> 00:06:11,000
Johnny, did you finish
polishing the glasses for me?
31
00:06:12,680 --> 00:06:15,280
First, we thank the Lord for the morning.
32
00:06:15,840 --> 00:06:17,960
Then we clean the church.
33
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
Then he can polish your glasses.
34
00:07:19,320 --> 00:07:21,520
Sick grapes make sour wine.
35
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
You think you could teach me
how to shoot a gun sometime?
36
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
Johnny, I don't think
I remember very well.
37
00:07:53,480 --> 00:07:56,400
Then why do you keep that gun
in the drawer?
38
00:07:58,040 --> 00:07:59,480
It's not mine.
39
00:07:59,920 --> 00:08:02,000
I'm holding it for somebody.
40
00:08:17,200 --> 00:08:19,320
It's Lewis' gun, isn't it?
41
00:08:20,280 --> 00:08:21,840
That's right.
42
00:08:25,520 --> 00:08:27,760
I sure wish you could tell me about him.
43
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
I heard he was
one of the best shots around.
44
00:08:30,080 --> 00:08:31,280
Maybe.
45
00:08:31,920 --> 00:08:33,960
And maybe there was one better.
46
00:08:35,440 --> 00:08:38,760
If I ever meet Lewis,
I'll have him teach me how to shoot a gun.
47
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
I don't think you're gonna meet him.
48
00:08:41,120 --> 00:08:43,000
Down in Mexico somewhere.
49
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
Is there a chance he's dead?
50
00:08:53,840 --> 00:08:55,440
I hardly think so.
51
00:09:27,920 --> 00:09:30,000
(PLAYING PIANO)
52
00:10:13,640 --> 00:10:15,840
You want a drink, stranger?
53
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
Well, that'll do me for a start.
54
00:10:22,200 --> 00:10:23,320
Hi.
55
00:10:23,600 --> 00:10:24,680
Hi.
56
00:10:25,200 --> 00:10:27,160
They call me Chesty.
57
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
No kidding.
58
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
(LAUGHING) You know, Jess,
59
00:10:33,240 --> 00:10:35,160
I think I'm gonna like this place.
60
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
Lookie here.
61
00:10:42,400 --> 00:10:43,720
Jess.
62
00:10:45,480 --> 00:10:47,600
-Thank you...
-Chesty.
63
00:10:47,680 --> 00:10:49,080
Oh, yes, Chesty.
64
00:11:19,040 --> 00:11:21,880
How about letting someone else
play for a while.
65
00:11:32,440 --> 00:11:34,320
They're real polite around here.
66
00:11:34,400 --> 00:11:36,840
Yeah, there's a lot of ammunition.
67
00:11:51,120 --> 00:11:52,320
Johnny.
68
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
Johnny, come here.
69
00:11:56,440 --> 00:11:57,760
Hey, boy.
70
00:12:13,680 --> 00:12:14,840
Now, what are you doing here?
71
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
Why the hell ain't you in school?
72
00:12:17,000 --> 00:12:18,520
It's my saloon.
73
00:12:21,120 --> 00:12:24,840
-You see, ask a stupid question and...
-And you get an answer.
74
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
Where's your father?
75
00:12:33,840 --> 00:12:35,000
He's dead.
76
00:12:35,760 --> 00:12:37,240
Killed in a gunfight.
77
00:12:37,320 --> 00:12:38,800
(EXCLAIMS )
78
00:12:40,120 --> 00:12:41,720
Well, that's too bad.
79
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
Wasn't fast enough with his gun, huh?
80
00:12:44,120 --> 00:12:45,720
He was too fast.
81
00:12:46,720 --> 00:12:48,840
So they shot him in the back.
82
00:12:50,520 --> 00:12:51,800
Who shot him?
83
00:12:52,040 --> 00:12:53,480
I don't know.
84
00:12:53,920 --> 00:12:55,960
Happened before I was born.
85
00:12:57,240 --> 00:12:58,280
Johnny.
86
00:13:00,920 --> 00:13:02,600
I told you to come here.
87
00:13:23,320 --> 00:13:25,080
She's not bad, huh?
88
00:13:28,360 --> 00:13:29,400
Yeah.
89
00:13:29,880 --> 00:13:32,120
I think we're gonna have ourselves
a good time here.
90
00:13:32,200 --> 00:13:34,040
Now, ain't we, Chesty?
91
00:13:34,120 --> 00:13:36,920
That's up to you, stranger.
92
00:13:39,640 --> 00:13:41,640
Hot damn!
93
00:13:52,400 --> 00:13:54,640
This is a respectable place, mister.
94
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
You ask for whiskey
and that's what you get.
95
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
-Just whiskey.
-This is wild man's milk, madam.
96
00:13:59,120 --> 00:14:01,240
And mighty fine, too.
97
00:14:05,000 --> 00:14:07,560
I don't think you heard me.
I said this is a respectable place.
98
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
-Yes, ma'am, I hear you.
-Get down.
99
00:14:09,160 --> 00:14:10,680
I hear you now.
100
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
This is a respectable place.
101
00:14:14,240 --> 00:14:16,360
Boy, not you too.
102
00:14:16,440 --> 00:14:17,680
(GRUNTS )
103
00:14:23,640 --> 00:14:24,920
I fold.
104
00:14:32,360 --> 00:14:33,960
See you.
105
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
Royal flush.
106
00:15:05,360 --> 00:15:07,000
One of you get the sheriff.
107
00:15:07,520 --> 00:15:09,640
No, we don't need a sheriff, ma'am,
we need a preacher.
108
00:15:09,720 --> 00:15:12,440
It was a case of self-defense, everybody
saw it was a case of self-defense.
109
00:15:12,520 --> 00:15:14,000
-Right, fellows?
-Yeah, right.
110
00:15:14,080 --> 00:15:15,320
-Yeah, right.
-Sure, it was.
111
00:15:18,360 --> 00:15:20,280
Somebody go get the sheriff.
112
00:15:22,840 --> 00:15:24,240
Johnny.
113
00:15:24,320 --> 00:15:25,960
No, Jess.
114
00:15:30,040 --> 00:15:33,880
Now, please, ma'am, I thought you said
this was a respectable joint.
115
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Father.
116
00:15:50,040 --> 00:15:51,320
Father.
117
00:15:52,760 --> 00:15:54,480
Johnny, what happened?
118
00:16:00,440 --> 00:16:01,880
Judge, Judge.
119
00:16:01,960 --> 00:16:04,400
Those are the same men
who held up the bank in Crane City.
120
00:16:04,480 --> 00:16:06,720
They also molested a young girl there.
121
00:16:07,440 --> 00:16:08,760
Go home.
122
00:16:11,640 --> 00:16:14,920
And not only in Crane City,
but also in Maverick,
123
00:16:15,000 --> 00:16:17,080
Normandy and Spotsberg.
124
00:16:17,200 --> 00:16:18,880
Not to mention Dryden.
125
00:16:21,400 --> 00:16:22,680
What do we do, Judge?
126
00:16:22,760 --> 00:16:24,280
Go call the sheriff.
127
00:16:34,520 --> 00:16:36,240
You cowards, cowards.
128
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
A man has been killed
and all you do is stand around.
129
00:16:38,600 --> 00:16:40,280
lsn't there anybody in this town
with guts enough
130
00:16:40,360 --> 00:16:41,400
to do something about it?
131
00:16:41,480 --> 00:16:43,720
A man's been killed,
murdered right here in the saloon.
132
00:16:43,800 --> 00:16:46,200
I thought we were supposed to have
a sheriff in this town.
133
00:16:46,280 --> 00:16:47,480
Judge Barrett.
134
00:16:47,560 --> 00:16:48,920
SHERIFF: Get out of the way.
135
00:16:51,680 --> 00:16:53,080
Sheriff, why don't you go after them?
136
00:16:53,160 --> 00:16:54,640
Are you gonna let them
get away with this?
137
00:16:54,720 --> 00:16:56,240
You can't let them get away.
138
00:16:56,320 --> 00:16:58,680
Jenny, those men are gone.
139
00:16:59,480 --> 00:17:01,600
Judge Barrett, something has to be done.
140
00:17:01,680 --> 00:17:03,000
This man was killed.
141
00:17:03,080 --> 00:17:04,920
He was murdered by the Claytons.
142
00:17:05,000 --> 00:17:07,120
The Claytons, they have to be stopped.
143
00:17:07,200 --> 00:17:08,520
They have to be arrested.
144
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
Do you know the Claytons?
145
00:17:11,320 --> 00:17:14,440
-Listen, Sheriff, I...
-Jenny, take it easy.
146
00:17:14,520 --> 00:17:17,720
I'm glad those people are gone,
I don't want any more trouble in this town.
147
00:17:17,800 --> 00:17:20,760
And going after them would just mean
risking the lives of all these people.
148
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
But they must be punished.
149
00:17:22,240 --> 00:17:24,120
''Mine is the vengeance,
150
00:17:25,480 --> 00:17:27,040
''saith the Lord.''
151
00:17:30,400 --> 00:17:32,120
Take your boy outside.
152
00:17:36,600 --> 00:17:39,240
Sheriff, I wanna borrow your horse.
153
00:17:40,000 --> 00:17:41,160
For what?
154
00:17:41,240 --> 00:17:43,480
I got some business to take care of.
155
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
Father.
156
00:17:48,440 --> 00:17:51,280
Now, why don't you stay
the hell out of this?
157
00:17:52,080 --> 00:17:54,200
The Claytons are a very rough bunch,
158
00:17:54,280 --> 00:17:57,280
and I don't want any more of them
in this town.
159
00:18:02,800 --> 00:18:04,000
Well...
160
00:18:04,600 --> 00:18:06,840
I suppose you'd better take this.
161
00:18:18,760 --> 00:18:21,040
Now, you people listen to me.
162
00:18:24,120 --> 00:18:26,320
Anything happens to this town,
163
00:18:26,720 --> 00:18:28,920
the responsibility is his.
164
00:19:13,360 --> 00:19:14,600
(EXCLAIMS )
165
00:19:15,840 --> 00:19:17,280
(MUFFLED GROANING)
166
00:19:18,360 --> 00:19:20,040
Sorry for this.
167
00:20:28,160 --> 00:20:31,040
Sorry to destroy your slumber, gentlemen.
168
00:20:32,960 --> 00:20:35,080
Well, boys, look who we got here.
169
00:20:35,960 --> 00:20:38,560
The local soul-savior himself.
170
00:20:39,200 --> 00:20:41,280
And what can we do for you, Father?
171
00:20:45,280 --> 00:20:46,840
Spit it out, Father.
172
00:20:48,000 --> 00:20:49,760
What the hell do you want?
173
00:20:50,800 --> 00:20:53,680
Now, damn it, Jess,
them's plain bad manners.
174
00:20:54,240 --> 00:20:56,480
Please, please sit down, Father.
175
00:20:57,160 --> 00:21:00,000
We're always available
for a good confession.
176
00:21:00,080 --> 00:21:02,880
Zeke, pour some coffee for our guest here.
177
00:21:09,680 --> 00:21:12,640
I came to return
your nephew's property, Clayton.
178
00:21:15,880 --> 00:21:18,280
I'm asking you to come back
to Juno City with me.
179
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
The judge is waiting for you.
180
00:21:22,720 --> 00:21:24,640
I have the other one, too.
181
00:21:31,840 --> 00:21:34,400
I wouldn't try it, if I were you.
182
00:21:35,840 --> 00:21:37,800
Yeah, Jess, he's right.
183
00:21:37,880 --> 00:21:40,160
That man is right, don't try it.
184
00:21:40,640 --> 00:21:42,240
Now, that voice...
185
00:21:44,200 --> 00:21:48,200
That voice rings a bell,
is it possible that we have met before?
186
00:21:48,280 --> 00:21:50,880
I don't believe we've had the pleasure.
187
00:21:50,960 --> 00:21:54,240
Let's go, young man,
I don't wanna miss my morning Mass.
188
00:21:55,160 --> 00:21:58,800
Well, Father, I'm afraid
you're just gonna have to miss it.
189
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
(GUN FIRING)
190
00:22:19,680 --> 00:22:21,880
So the holy man don't travel alone.
191
00:22:24,480 --> 00:22:25,880
Jess, I...
192
00:22:26,720 --> 00:22:29,040
I think you better go along with him.
193
00:22:30,880 --> 00:22:31,920
Oh, yeah.
194
00:22:33,480 --> 00:22:35,360
He's all yours, Father.
195
00:22:59,160 --> 00:23:01,440
Thanks for the horse, Sheriff.
196
00:23:07,520 --> 00:23:09,760
Damn it, I smell trouble.
197
00:23:11,160 --> 00:23:13,360
Now, him, I don't understand.
198
00:23:13,880 --> 00:23:15,680
He founded this community,
199
00:23:16,000 --> 00:23:19,920
this Christian community as a peaceful,
law-abiding place.
200
00:23:20,320 --> 00:23:22,440
Sheriff, why not call the marshal?
201
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Don't take on the responsibility
by yourself.
202
00:23:27,120 --> 00:23:28,960
Yeah, let's try the telegraph.
203
00:23:43,200 --> 00:23:45,160
You're late for morning Mass, Father.
204
00:23:45,280 --> 00:23:47,400
Better late than not at all.
205
00:23:54,160 --> 00:23:55,880
Well, Johnny.
206
00:23:59,920 --> 00:24:01,840
And where were you last night?
207
00:24:02,280 --> 00:24:03,960
You didn't put out the candles.
208
00:24:06,360 --> 00:24:08,600
Go ring the bell, young man.
209
00:24:17,320 --> 00:24:19,080
(BELL RINGING)
210
00:24:21,960 --> 00:24:24,240
I thought you didn't know
how to use a gun.
211
00:24:25,360 --> 00:24:27,200
How did you know it was me?
212
00:24:27,280 --> 00:24:29,040
Did you put it back?
213
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
-Hi, Tom.
-Hi.
214
00:24:58,320 --> 00:24:59,360
Judge.
215
00:25:11,120 --> 00:25:12,400
This food is slop.
216
00:25:12,480 --> 00:25:13,720
It's not fit for the horses.
217
00:25:13,800 --> 00:25:15,960
In a few hours, it won't matter.
218
00:25:16,440 --> 00:25:18,440
You'll be hanging from a rope.
219
00:25:18,520 --> 00:25:21,040
I'll piss on your grave
before I hang from a rope.
220
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
You tell that to your sheriff, huh?
221
00:25:25,400 --> 00:25:28,040
Don't, I wanna watch the jerk hang.
222
00:25:30,080 --> 00:25:32,320
TOM: Try that again and I'll cut you in two.
223
00:25:32,400 --> 00:25:33,440
Get it?
224
00:25:34,800 --> 00:25:36,080
(DOOR CLOSING)
225
00:25:41,520 --> 00:25:44,160
I'll keep the keys safe till the morning.
226
00:25:44,280 --> 00:25:46,560
You check later with the sheriff.
227
00:26:15,840 --> 00:26:17,080
Come on.
228
00:26:47,000 --> 00:26:48,800
(LAUGHING) Come on, get the guns.
229
00:26:49,240 --> 00:26:50,600
(GROANS )
230
00:26:53,440 --> 00:26:54,560
lnside the bench.
231
00:26:54,640 --> 00:26:55,800
Bench.
232
00:27:13,160 --> 00:27:15,040
(EXCLAIMS ) Listen, I told the judge
233
00:27:15,120 --> 00:27:16,720
I was gonna piss on his grave
and I'm a man of my word.
234
00:27:16,800 --> 00:27:20,040
Now, wait a minute, wait a minute,
let's get the priest first.
235
00:27:20,120 --> 00:27:21,200
Why not get them both, huh? Come on.
236
00:27:21,280 --> 00:27:24,160
Hold it, hold it.
Sam says wait till sunrise, we wait.
237
00:27:25,120 --> 00:27:26,320
Come on.
238
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
Go back to sleep, huh?
239
00:27:54,960 --> 00:27:57,280
-Good morning, Father.
-Beautiful morning.
240
00:28:02,240 --> 00:28:03,840
Mom said you did a great job
the other night.
241
00:28:03,920 --> 00:28:05,440
With God's help.
242
00:28:06,120 --> 00:28:08,040
And yours too, Johnny.
243
00:28:18,240 --> 00:28:19,960
(BELL RINGING)
244
00:29:20,520 --> 00:29:22,760
(GUNS FIRING)
245
00:29:38,880 --> 00:29:40,960
Father, Father.
246
00:29:43,520 --> 00:29:44,560
Father.
247
00:29:49,680 --> 00:29:50,760
Father.
248
00:29:53,280 --> 00:29:54,320
Father.
249
00:29:55,320 --> 00:29:56,360
Father.
250
00:30:00,440 --> 00:30:01,480
Father.
251
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
(INAUDIBLE)
252
00:30:24,800 --> 00:30:26,000
Johnny.
253
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
(RINGING)
254
00:30:57,680 --> 00:30:59,960
(CHURCH ORGAN PLAYING)
255
00:31:33,640 --> 00:31:36,960
JOHNNY.: If I ever meet Lewis,
I'll have him teach me how to shoot a gun.
256
00:31:37,040 --> 00:31:39,160
FATHER JOHN.: I don't think
you're gonna meet him.
257
00:31:39,240 --> 00:31:41,120
Down in Mexico somewhere.
258
00:32:02,720 --> 00:32:05,440
No, please, let me go.
259
00:32:05,760 --> 00:32:06,800
Please.
260
00:32:21,920 --> 00:32:23,200
Hi, honey.
261
00:32:24,200 --> 00:32:25,240
Hey.
262
00:32:25,840 --> 00:32:27,960
Take a look what's happening now.
263
00:32:28,760 --> 00:32:31,240
Things is taken a change for the better.
264
00:32:32,480 --> 00:32:34,520
The judge is on our side.
265
00:32:35,320 --> 00:32:39,360
From now on, I'm the law in Juno City.
266
00:32:41,600 --> 00:32:43,880
Judge Barrett, Jess Clayton killed a man
in my saloon
267
00:32:43,960 --> 00:32:45,880
and now Father John's dead, too.
268
00:32:46,400 --> 00:32:48,320
Now, listen, sweetheart.
269
00:32:49,040 --> 00:32:51,400
Now, we came for Jess
'cause he is innocent.
270
00:32:51,480 --> 00:32:54,760
Now, everybody knows
it was a case of self-defense.
271
00:32:56,520 --> 00:32:58,680
Now, ain't that right, Judge?
272
00:33:05,960 --> 00:33:07,760
Ain't that right, Judge?
273
00:33:14,520 --> 00:33:16,480
But what about the priest, huh?
274
00:33:16,560 --> 00:33:18,080
Who killed him?
275
00:33:18,160 --> 00:33:20,720
Have you forgotten about him already?
276
00:33:21,120 --> 00:33:23,080
(HORSE APPROACHING)
277
00:33:23,800 --> 00:33:25,840
What the hell was that?
278
00:33:29,040 --> 00:33:31,320
You don't mean to tell me
there are horse thieves in this town.
279
00:33:31,400 --> 00:33:33,880
-Horse thieves?
-Yeah, horse thieves.
280
00:33:33,960 --> 00:33:36,080
Sam, that little blond kid.
281
00:33:36,480 --> 00:33:38,240
He just took two of our horses.
282
00:33:38,320 --> 00:33:40,480
JENNY: Johnny! Let me go.
283
00:33:41,280 --> 00:33:43,000
Johnny, Johnny.
284
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
You know, that's how I got started, too?
285
00:33:46,080 --> 00:33:48,200
-Yeah? Stealing horses?
-Yeah, stealing horses.
286
00:33:48,280 --> 00:33:49,560
(ALL LAUGHING)
287
00:33:49,640 --> 00:33:51,200
Go on, go get him.
288
00:33:51,280 --> 00:33:52,840
The little bastard.
289
00:33:53,440 --> 00:33:56,120
Sheriff! Sheriff!
290
00:34:12,840 --> 00:34:14,200
JENNY: Let me go.
291
00:34:14,280 --> 00:34:15,480
Let me go.
292
00:34:16,960 --> 00:34:19,680
Somebody has to call the marshal
in Comstock, do you hear me?
293
00:34:19,760 --> 00:34:23,920
Well, now, listen, honey, that telegraph
is broken. lsn't that right, Sheriff?
294
00:34:26,520 --> 00:34:28,040
You bastard.
295
00:34:28,640 --> 00:34:29,680
Me?
296
00:34:30,920 --> 00:34:33,400
(LAUGHING) Come on.
297
00:35:10,920 --> 00:35:12,920
That little bastard thinks
he outsmarted us.
298
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
Take care of the horse there,
I'll go after him.
299
00:35:15,520 --> 00:35:17,040
(URGING HORSE)
300
00:35:36,480 --> 00:35:38,600
(HORSE WHINNYING)
301
00:37:06,000 --> 00:37:07,360
We found one horse.
302
00:37:07,440 --> 00:37:09,040
Rip's still out there, looking for the kid.
303
00:37:09,120 --> 00:37:10,560
Where is he? I want to go.
304
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
-Shut up, will you?
-Let me go.
305
00:37:11,840 --> 00:37:13,760
Get her out of here.
306
00:37:14,200 --> 00:37:16,800
Unless we can get that kid,
he can cause us a lot of trouble.
307
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
Mike's right. Let's divvy up and pull out.
308
00:37:19,440 --> 00:37:21,280
Well, that's fine with me,
I don't care what the hell you do.
309
00:37:21,360 --> 00:37:23,240
Zeke, give him his share.
310
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
Rest of it stays in the family.
311
00:37:26,840 --> 00:37:28,040
Zeke?
312
00:37:37,880 --> 00:37:39,160
Now, look.
313
00:37:40,080 --> 00:37:43,240
We got those plans to stay here
and wait for that stagecoach
314
00:37:43,320 --> 00:37:46,560
to Stockton
and we are gonna stick to our plans.
315
00:37:51,800 --> 00:37:53,760
SAM: $50,000.
316
00:37:55,920 --> 00:37:58,040
A chest full of gold.
317
00:38:01,800 --> 00:38:03,560
This here will do me just fine.
318
00:38:03,640 --> 00:38:06,160
Yeah, and the stagecoach is all yours, too.
319
00:38:07,240 --> 00:38:08,640
Now, you heard what the man said.
320
00:38:08,720 --> 00:38:11,040
That boy could cause a lot of trouble.
321
00:38:11,520 --> 00:38:12,800
I'd better take a look.
322
00:38:12,920 --> 00:38:15,520
Oh! What's happening with our sheriff?
323
00:38:17,040 --> 00:38:18,560
He's been well taken care of.
324
00:38:18,640 --> 00:38:19,680
Yeah.
325
00:38:19,840 --> 00:38:22,320
Got ourselves a good caretaker, huh?
326
00:38:51,920 --> 00:38:53,240
I cannot read.
327
00:39:12,160 --> 00:39:13,560
(INAUDIBLE)
328
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
(SPEAKING SPANlSH)
329
00:39:22,280 --> 00:39:23,960
You don't understand, do you?
330
00:39:25,360 --> 00:39:27,000
Manuel here is mute, chico.
331
00:39:27,080 --> 00:39:29,120
He don't like you make bad jokes.
332
00:39:33,000 --> 00:39:34,680
You go south, muchacho.
333
00:39:34,760 --> 00:39:38,880
You don't find anything till you come
to iglesia destruida in one mile.
334
00:39:38,960 --> 00:39:41,680
Then nothing for two more miles
till Pueblo Guerrado,
335
00:39:41,760 --> 00:39:43,640
where the americano Lewis is living.
336
00:39:48,200 --> 00:39:51,040
Hey, muchacho,
you are loco to run in this heat.
337
00:40:43,360 --> 00:40:44,520
They're beautiful.
338
00:40:45,760 --> 00:40:47,040
Who are they?
339
00:40:47,120 --> 00:40:50,080
-The sheriff's daughters?
-No, they're not his.
340
00:40:50,560 --> 00:40:51,600
Mine.
341
00:40:52,160 --> 00:40:53,640
He's their uncle.
342
00:40:54,560 --> 00:40:56,960
How could such a ugly SOB
343
00:40:57,280 --> 00:40:59,760
have two pretty daughters like that, huh?
344
00:41:00,880 --> 00:41:02,080
I love them.
345
00:41:03,800 --> 00:41:04,840
Please.
346
00:41:05,600 --> 00:41:07,160
Don't do any harm to them.
347
00:41:07,240 --> 00:41:08,320
Harm?
348
00:41:09,160 --> 00:41:11,320
You must be kidding, old timer.
349
00:41:11,520 --> 00:41:13,040
You know something?
350
00:41:13,120 --> 00:41:14,720
I love them as well.
351
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
And I'm gonna tell you just how much.
352
00:41:20,360 --> 00:41:21,520
Them, too.
353
00:41:21,600 --> 00:41:22,720
(LAUGHS MENACINGLY)
354
00:42:03,400 --> 00:42:06,080
Hello, what are you looking for?
355
00:42:07,360 --> 00:42:09,760
Hey, what's wrong?
356
00:42:11,240 --> 00:42:12,960
My name is Juanita.
357
00:42:13,200 --> 00:42:14,560
Who are you?
358
00:42:16,360 --> 00:42:17,600
What is it?
359
00:42:17,680 --> 00:42:19,360
Why don't you talk?
360
00:42:20,800 --> 00:42:22,600
You have a dry throat.
361
00:42:22,800 --> 00:42:24,400
Come, sit down.
362
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
Now, is that better?
363
00:42:38,000 --> 00:42:39,840
You can talk now, no?
364
00:42:41,440 --> 00:42:42,880
You mean, you don't want to?
365
00:42:42,960 --> 00:42:44,640
You don't want to talk?
366
00:42:44,720 --> 00:42:46,000
Or you can't?
367
00:42:51,680 --> 00:42:52,840
My father's coming.
368
00:42:52,920 --> 00:42:55,680
Maybe he can get you to say something.
369
00:42:57,560 --> 00:42:59,680
(HORSE APPROACHING)
370
00:43:13,840 --> 00:43:15,760
What's the matter with you?
371
00:43:17,000 --> 00:43:18,880
You look like you've seen a ghost.
372
00:43:30,880 --> 00:43:33,400
You could use a meal, a bath and a bed.
373
00:43:33,680 --> 00:43:35,320
A bath first, come on.
374
00:43:48,160 --> 00:43:49,200
Well...
375
00:43:51,360 --> 00:43:52,880
I think I'll be heading on back.
376
00:43:52,960 --> 00:43:55,280
We'll cross the frontier in the morning.
377
00:43:55,360 --> 00:43:57,080
So we'll camp here for the night.
378
00:43:57,760 --> 00:43:58,800
Yeah.
379
00:44:00,440 --> 00:44:02,200
Well, enjoy your money.
380
00:44:03,040 --> 00:44:05,160
Don't spend it all in one place.
381
00:44:05,680 --> 00:44:06,800
All right, Sam.
382
00:44:06,880 --> 00:44:08,800
-Thanks.
-Gonna last a long time.
383
00:44:10,640 --> 00:44:12,640
I think I'll take a look up there.
384
00:44:14,120 --> 00:44:16,080
-See you around.
-So long, Sam.
385
00:44:16,160 --> 00:44:17,280
So long.
386
00:44:17,360 --> 00:44:18,960
-Thanks for everything.
-So long.
387
00:44:46,440 --> 00:44:47,560
(GUN FIRING)
388
00:45:18,680 --> 00:45:20,040
(RIP LAUGHING)
389
00:45:23,840 --> 00:45:24,880
Rip.
390
00:45:27,360 --> 00:45:29,760
I may be crippled all my life.
391
00:45:29,840 --> 00:45:31,400
But I'll be rich.
392
00:45:31,480 --> 00:45:33,280
What the hell happened?
393
00:45:34,520 --> 00:45:36,640
I got duped by that goddamn kid.
394
00:45:36,720 --> 00:45:38,520
But now, it's your turn.
395
00:45:39,960 --> 00:45:43,040
Well, if you're crippled,
you'll never make it alone.
396
00:45:43,120 --> 00:45:44,800
You'll rot here.
397
00:45:48,160 --> 00:45:50,240
-I can help you.
-Oh, no.
398
00:45:50,880 --> 00:45:53,120
Here, here's your money.
399
00:45:54,200 --> 00:45:56,040
I don't trust you anymore.
400
00:45:56,120 --> 00:45:57,280
You don't trust me?
401
00:45:57,360 --> 00:45:59,760
Look, I only got two shells in my gun.
402
00:45:59,840 --> 00:46:00,920
Here.
403
00:46:03,040 --> 00:46:04,480
Now it's empty.
404
00:46:04,560 --> 00:46:05,880
(GUN CLICKING)
405
00:46:07,920 --> 00:46:09,560
Now, you can trust me.
406
00:46:12,480 --> 00:46:14,120
Are you going to shoot me?
407
00:46:15,840 --> 00:46:17,280
Well, if you want to shoot me, go ahead.
408
00:46:17,360 --> 00:46:20,760
Shoot me in the legs, go ahead, right here.
Shoot me, then we'll be even.
409
00:46:21,120 --> 00:46:22,160
No, no, wait.
410
00:46:24,160 --> 00:46:25,200
I...
411
00:46:27,040 --> 00:46:28,560
Don't want to see it.
412
00:46:49,040 --> 00:46:50,440
I don't understand.
413
00:46:51,280 --> 00:46:53,600
You still don't talk.
Is something bothering you?
414
00:46:55,680 --> 00:46:56,960
Or maybe it's a secret.
415
00:46:57,160 --> 00:46:59,200
Something you don't want to say
in front of my daughter.
416
00:47:01,200 --> 00:47:04,440
Well, don't worry,
I don't have any secrets from Juanita.
417
00:47:07,400 --> 00:47:08,800
You know, kid.
418
00:47:11,600 --> 00:47:15,920
I can go along with a man who doesn't
run off at the mouth too much but...
419
00:47:21,120 --> 00:47:22,480
At least you can tell me your name.
420
00:47:22,800 --> 00:47:25,120
(WHISPERING) My name is Johnny.
421
00:47:30,280 --> 00:47:31,320
Johnny.
422
00:47:32,000 --> 00:47:33,040
Mute.
423
00:48:09,640 --> 00:48:10,840
Father.
424
00:48:14,480 --> 00:48:15,680
My brother sent you?
425
00:48:20,560 --> 00:48:23,400
He must have had a lot of faith
in you to trust you with this.
426
00:48:31,200 --> 00:48:32,520
What's wrong, Johnny?
427
00:48:37,840 --> 00:48:39,120
Don't you feel good?
428
00:48:59,360 --> 00:49:00,440
Father.
429
00:49:27,160 --> 00:49:29,480
Where? When?
430
00:49:54,640 --> 00:49:55,680
No!
431
00:49:56,080 --> 00:49:57,920
Father, look.
432
00:50:08,640 --> 00:50:10,440
In front of the church.
433
00:50:13,320 --> 00:50:15,600
Four bullets or four men?
434
00:50:35,080 --> 00:50:36,400
Who did it, Johnny?
435
00:50:38,960 --> 00:50:40,800
lsn't there a sheriff in Juno City?
436
00:50:46,280 --> 00:50:47,320
When did it happen?
437
00:50:48,240 --> 00:50:50,080
Two? Two days?
438
00:50:51,680 --> 00:50:52,920
JUANITA: Father, listen.
439
00:50:53,600 --> 00:50:56,480
Listen, you are not thinking
of going there are you?
440
00:50:56,840 --> 00:50:57,880
But he's dead.
441
00:50:58,080 --> 00:51:00,080
Well, there's nothing anybody can do.
442
00:51:00,640 --> 00:51:02,120
Your going there won't help.
443
00:51:02,720 --> 00:51:05,120
You might end up dead, too.
444
00:51:06,120 --> 00:51:09,080
And what I know,
he wouldn't have wanted that.
445
00:51:09,760 --> 00:51:11,360
I have to go.
446
00:51:12,960 --> 00:51:14,720
Try and understand, Juanita.
447
00:51:15,520 --> 00:51:18,080
I've got to live with myself, I've got to go.
448
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
You were born with that?
449
00:51:46,240 --> 00:51:48,880
Oh, happened when my brother...
450
00:52:15,200 --> 00:52:17,760
When we were kids,
our father taught us how to shoot.
451
00:52:18,440 --> 00:52:21,040
The position of the sun,
the direction of the wind.
452
00:52:21,480 --> 00:52:22,560
Stance.
453
00:52:23,240 --> 00:52:26,680
A hundred or more times a day,
we'd practice, in and out of the holster.
454
00:52:27,320 --> 00:52:30,040
John practiced so much,
he wore out dozens of holsters.
455
00:52:31,840 --> 00:52:33,960
Nobody could beat John to the draw.
456
00:52:35,320 --> 00:52:39,720
Then one day, God put a bible in his hands
instead of a gun.
457
00:52:42,440 --> 00:52:43,560
My story?
458
00:52:44,280 --> 00:52:45,800
It's a bit different.
459
00:52:46,560 --> 00:52:49,400
It happened in a gambling house,
in Abilene.
460
00:52:50,600 --> 00:52:54,080
That was my other life, a long time ago.
461
00:54:03,040 --> 00:54:05,920
It was self-defense, Sheriff. Self-defense.
462
00:54:06,320 --> 00:54:09,280
Lewis caught him cheating,
he had these aces up his sleeve.
463
00:54:10,800 --> 00:54:12,320
Wherever you are,
464
00:54:12,960 --> 00:54:16,760
it seems there is always trouble.
465
00:54:17,120 --> 00:54:19,600
Chet has some mean friends in this town.
466
00:54:20,480 --> 00:54:22,840
I think it's high time you left.
467
00:55:16,880 --> 00:55:17,960
Lewis,
468
00:55:18,120 --> 00:55:21,840
everyone in Abilene has laid a bet on you.
All their savings.
469
00:55:22,560 --> 00:55:23,840
If we dust you off,
470
00:55:24,360 --> 00:55:27,960
there won't be one person in this town
to put flowers on your grave.
471
00:55:29,080 --> 00:55:30,600
So we thought we'd bring you some,
472
00:55:31,480 --> 00:55:32,760
just in case.
473
00:55:37,520 --> 00:55:39,280
(GUN FIRING)
474
00:55:56,400 --> 00:55:59,520
How do you do, sir?
I'm... My name is Mortimer.
475
00:55:59,600 --> 00:56:03,240
And I want to thank you, sir.
I'm really indebted to you.
476
00:56:05,000 --> 00:56:07,840
You see, well, what I mean is...
477
00:56:08,440 --> 00:56:10,880
I bet all my savings on you.
478
00:56:11,200 --> 00:56:14,880
And thanks to you, sir,
I'm a very rich man now.
479
00:56:15,200 --> 00:56:17,480
An amazingly rich man.
480
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
And all because of you.
I want to thank you, sir.
481
00:56:22,360 --> 00:56:23,880
(GUN FIRES )
482
00:56:26,240 --> 00:56:27,720
Go get your hat, mister.
483
00:56:34,560 --> 00:56:37,480
And don't forget your gun.
There're lot of bad people around here.
484
00:56:44,160 --> 00:56:45,200
Yes.
485
00:56:47,840 --> 00:56:49,440
(SPECTATORS LAUGHING)
486
00:57:06,560 --> 00:57:07,800
John.
487
00:57:27,080 --> 00:57:28,480
Five men, Lewis.
488
00:57:30,400 --> 00:57:31,840
Five men dead.
489
00:57:32,880 --> 00:57:34,160
They asked for it.
490
00:57:34,800 --> 00:57:36,680
I've never shot an innocent man.
491
00:57:37,280 --> 00:57:38,680
God judges men.
492
00:57:39,280 --> 00:57:42,720
How can you decide whether a man
is innocent or not in a fifth of a second?
493
00:57:43,480 --> 00:57:44,800
What are you trying to say?
494
00:57:45,600 --> 00:57:48,600
-It's time you stopped.
-Stopped and do what?
495
00:57:48,680 --> 00:57:50,240
Hang up my gun, I'm dead in an hour.
496
00:57:51,120 --> 00:57:52,640
-Leave.
-Leave?
497
00:57:53,160 --> 00:57:57,120
-What do you mean? Leave and go where?
-Where you can start a new life.
498
00:57:58,880 --> 00:58:00,960
The only life I know is this.
499
00:58:21,080 --> 00:58:24,640
So I listened to my brother,
and my life has been different.
500
00:58:25,720 --> 00:58:27,800
But now, I must do what I feel is right.
501
00:58:44,440 --> 00:58:46,480
A bunch of men on horses
coming this way.
502
00:58:46,720 --> 00:58:48,320
-Posse.
-Where?
503
00:58:48,640 --> 00:58:50,320
-About two miles out.
-I'm getting out of here.
504
00:58:51,320 --> 00:58:54,600
-Sam said stay put.
-I ain't going to swing from no rope.
505
00:58:55,600 --> 00:58:57,400
Hey, you ain't going to swing.
506
00:58:57,680 --> 00:58:59,520
You haven't got a head on your shoulders.
507
00:59:02,960 --> 00:59:04,800
They can't outsmart the Claytons.
508
00:59:05,680 --> 00:59:07,320
Hey, Jess, see...
509
00:59:07,880 --> 00:59:09,160
Remember that place?
510
00:59:09,760 --> 00:59:11,040
Dryden.
511
00:59:11,880 --> 00:59:12,920
Dryden?
512
00:59:14,360 --> 00:59:15,400
Dryden.
513
00:59:16,960 --> 00:59:19,880
You mean the judge's daughters, huh?
514
00:59:39,560 --> 00:59:41,800
(CLOCK TICKING)
515
00:59:54,640 --> 00:59:57,120
(HORSE WHINNYING)
516
01:00:08,920 --> 01:00:11,160
So the sheriff didn't telegraph
the marshal, huh?
517
01:00:11,760 --> 01:00:14,360
You know, you're a liar, Judge.
A double-crossing liar.
518
01:00:14,560 --> 01:00:15,880
MARSHAL: Sheriff! Sheriff!
519
01:00:19,120 --> 01:00:21,360
Now, go out there and get rid of them.
520
01:00:21,760 --> 01:00:25,040
If you want me to treat
your daughter like a gentleman.
521
01:00:25,120 --> 01:00:26,160
Go on.
522
01:00:42,920 --> 01:00:46,120
Marshal, it's me, Judge Barrett.
523
01:00:46,360 --> 01:00:47,960
Hand over Jess Clayton, Judge.
524
01:00:50,120 --> 01:00:53,960
When the sheriff saw you weren't coming,
he decided not to keep him here.
525
01:00:54,400 --> 01:00:56,080
He took him to Fort Stockton.
526
01:00:56,720 --> 01:00:58,440
Damn it! You hear that?
527
01:00:58,640 --> 01:01:01,720
After three days riding,
we find him handed over to the Army.
528
01:01:02,600 --> 01:01:05,880
Let's go after him anyway.
I want to hang him myself.
529
01:01:23,960 --> 01:01:25,320
You're a very smart man.
530
01:01:27,920 --> 01:01:29,280
Clayton always keeps his word.
531
01:01:39,400 --> 01:01:40,880
(GIRL EXCLAIMS )
532
01:01:43,640 --> 01:01:44,960
(SCREAMING)
533
01:02:00,680 --> 01:02:02,520
I think I'm going to get her sister.
534
01:02:02,800 --> 01:02:05,400
It's high time we all had some fun.
535
01:02:05,800 --> 01:02:07,600
Come on, let's go to the saloon.
536
01:02:08,040 --> 01:02:10,280
Yeah, let's go. Come on.
537
01:02:12,840 --> 01:02:15,280
-Come on, Jess.
-Good idea !
538
01:02:20,520 --> 01:02:21,560
No!
539
01:02:21,640 --> 01:02:22,680
No! No!
540
01:02:26,160 --> 01:02:29,400
Animals! Animals! Animals!
541
01:02:46,480 --> 01:02:47,560
We did it.
542
01:02:47,680 --> 01:02:49,640
God damn it, I told you, we did it.
543
01:02:49,760 --> 01:02:51,680
We had ourselves
a kind of a rough day, didn't we?
544
01:02:51,760 --> 01:02:55,080
-Now, let's have some fun.
-I promise you...
545
01:02:56,080 --> 01:02:58,280
(ALL WHOOPING)
546
01:03:06,600 --> 01:03:08,000
JESS: Wow!
547
01:03:11,680 --> 01:03:14,000
Hey! Come on boys,
there's enough women for everyone.
548
01:03:15,320 --> 01:03:16,800
(LAUGHING)
549
01:03:17,920 --> 01:03:19,520
(WHOOPING)
550
01:03:22,920 --> 01:03:24,280
(EXCLAIMING)
551
01:03:37,800 --> 01:03:39,320
(GLASS SHATTERING)
552
01:03:42,520 --> 01:03:43,880
(GIRL SCREAMING)
553
01:03:43,960 --> 01:03:46,120
Get them open! Get them open!
554
01:03:54,880 --> 01:03:57,200
-No!
-Now, where are you going?
555
01:03:57,960 --> 01:03:59,080
All right.
556
01:04:01,720 --> 01:04:03,640
Leave me alone!
557
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
-Darling.
-No!
558
01:04:09,360 --> 01:04:11,120
Get the dress up.
559
01:04:12,840 --> 01:04:14,480
Nice ones!
560
01:04:25,000 --> 01:04:26,600
Nice.
561
01:04:36,000 --> 01:04:37,880
Hold her feet down, there.
562
01:04:39,160 --> 01:04:41,440
-Get off me!
-Got me a little hellcat.
563
01:04:41,520 --> 01:04:42,760
Oh, right in it.
564
01:04:43,320 --> 01:04:46,440
If this is what you want
then come and get it.
565
01:04:50,440 --> 01:04:51,800
Listen here.
566
01:04:56,640 --> 01:04:57,800
Help!
567
01:05:05,800 --> 01:05:06,840
Listen.
568
01:05:07,720 --> 01:05:09,560
Don't grab the lizard.
569
01:05:10,520 --> 01:05:12,360
GlRL: No!
570
01:05:20,120 --> 01:05:21,960
MAN 1 : Hold! Squeeze! Hold tight.
571
01:05:25,560 --> 01:05:27,040
Lower and slower.
572
01:05:28,520 --> 01:05:30,400
Get away from...
573
01:05:38,760 --> 01:05:39,800
MAN 2: Yeah!
574
01:05:47,560 --> 01:05:50,440
Sam Clayton, look at me, look at me.
575
01:05:50,640 --> 01:05:53,600
Don't you recognize me?
I'm the mother of your son.
576
01:05:59,400 --> 01:06:01,240
I'm the mother of your son.
577
01:06:03,680 --> 01:06:05,440
(EXCLAIMS )
578
01:06:06,280 --> 01:06:08,640
That's a goddamn crazy woman
we got here.
579
01:06:08,720 --> 01:06:12,040
I ain't got no son,
everybody knows I ain't got no son.
580
01:06:12,120 --> 01:06:13,800
Go on, Jess, have your fun.
581
01:06:13,920 --> 01:06:18,040
-It's the truth, Sam Clayton.
-Yeah, yeah. Sure, it's the truth.
582
01:06:18,600 --> 01:06:20,760
Hey, you really are a crazy woman!
583
01:06:21,080 --> 01:06:23,520
-Your son.
-What the hell are you talking about?
584
01:06:24,160 --> 01:06:26,760
What is this mother-of-my-son story?
585
01:06:27,400 --> 01:06:30,880
What the hell are you talking about?
Get out of here, goddamn it!
586
01:06:30,960 --> 01:06:32,040
Who are you?
587
01:06:33,880 --> 01:06:38,120
Don't you remember?
A long time ago, in Dryden.
588
01:06:42,400 --> 01:06:44,720
What the hell... Dryden?
589
01:06:45,800 --> 01:06:46,920
Yes.
590
01:08:21,560 --> 01:08:23,600
I'll never forget that day.
591
01:08:23,840 --> 01:08:25,280
Good Lord.
592
01:08:26,480 --> 01:08:28,920
-You were...
-Yes.
593
01:08:33,680 --> 01:08:35,280
You mean Johnny...
594
01:08:37,160 --> 01:08:38,400
I mean...
595
01:08:39,960 --> 01:08:41,640
Why not? I...
596
01:08:43,120 --> 01:08:44,160
Why not?
597
01:08:47,400 --> 01:08:48,440
Johnny boy.
598
01:08:49,040 --> 01:08:50,360
I got a son!
599
01:08:50,760 --> 01:08:51,840
I got a son.
600
01:08:52,400 --> 01:08:54,320
Hey, Curly... Curly, Zeke.
601
01:08:54,680 --> 01:08:58,160
Zeke, I got a son! I got a... I got a...
I got a...
602
01:08:58,720 --> 01:09:01,520
I got a son! I got a son of a gun, like me!
603
01:09:01,880 --> 01:09:03,960
You know,
I'm beginning to like him already.
604
01:09:04,280 --> 01:09:05,320
He's got guts.
605
01:09:05,480 --> 01:09:08,200
Pulled a fast one on his old man out there.
606
01:09:08,280 --> 01:09:10,480
(ALL LAUGHING)
607
01:09:14,440 --> 01:09:15,840
(SHOUTS )
608
01:09:17,720 --> 01:09:20,280
I gotta find him. I got to find Johnny.
609
01:09:21,680 --> 01:09:23,520
I gotta find my son!
610
01:10:18,880 --> 01:10:19,960
Johnny.
611
01:10:20,600 --> 01:10:22,600
It's time to spread God's word.
612
01:10:24,480 --> 01:10:26,640
And I won't need that.
613
01:10:47,200 --> 01:10:49,920
And I want you to help me,
the way you helped my brother.
614
01:11:02,800 --> 01:11:05,360
Come on, get out of here, all of you.
Come on, out.
615
01:11:06,440 --> 01:11:07,480
Out!
616
01:11:10,640 --> 01:11:11,920
Get out!
617
01:11:12,080 --> 01:11:13,120
Hey, Frank.
618
01:11:13,600 --> 01:11:14,640
Go get the money!
619
01:11:15,320 --> 01:11:18,000
-What about the stagecoach?
-I said go get the money.
620
01:11:23,120 --> 01:11:24,240
Johnny!
621
01:11:24,880 --> 01:11:27,280
I know you're out there someplace,
now, come on.
622
01:11:27,440 --> 01:11:30,080
-It's me, it's your pa...
-No, don't say that.
623
01:11:30,320 --> 01:11:32,840
Don't let Johnny know you're his father.
He's the only thing I have.
624
01:11:33,160 --> 01:11:35,960
I tried to raise him to be a good boy,
and if he finds out, it'll destroy him.
625
01:11:36,040 --> 01:11:37,080
Shut up.
626
01:11:37,640 --> 01:11:40,600
Johnny's my son, he's my son,
and he takes after me.
627
01:11:41,400 --> 01:11:43,560
Alone out there in the desert,
he fooled three of my best men
628
01:11:43,640 --> 01:11:44,720
and almost killed one of them.
629
01:11:45,040 --> 01:11:47,840
Oh, he's a Clayton, all right.
He's got my blood in his veins.
630
01:11:47,920 --> 01:11:50,120
He's the only good thing I got
in my rotten life.
631
01:11:50,600 --> 01:11:54,280
Sam, please, I beg of you,
don't take him away from me.
632
01:11:54,360 --> 01:11:55,920
Shut up!
633
01:11:56,000 --> 01:11:57,680
(MAN SCREAMING)
634
01:12:15,880 --> 01:12:18,400
Oh, my God!
635
01:12:22,160 --> 01:12:24,320
-He's come back, he's come back.
-Who's come back?
636
01:12:24,960 --> 01:12:26,520
-Who's come back?
-The priest.
637
01:12:26,640 --> 01:12:27,680
The priest!
638
01:12:29,080 --> 01:12:31,040
Come on. Let's go.
639
01:12:45,800 --> 01:12:47,440
He fell because he was drunk.
640
01:12:48,880 --> 01:12:50,360
Zeke, get the money.
641
01:12:53,960 --> 01:12:56,160
(CHURCH BELL RINGING)
642
01:13:07,640 --> 01:13:09,440
SAM: The church.
643
01:13:16,720 --> 01:13:18,480
Get back.
644
01:13:19,160 --> 01:13:22,000
Go on, Red, behind the wagon.
645
01:14:03,080 --> 01:14:04,920
(MAN SCREAMING)
646
01:14:10,160 --> 01:14:11,800
Sam !
647
01:14:12,560 --> 01:14:14,520
The money's not there.
648
01:14:15,800 --> 01:14:19,120
Red, you go see what's happening.
You too, Jess.
649
01:14:27,960 --> 01:14:29,480
Stay there.
650
01:14:53,960 --> 01:14:55,160
(BOTH EXCLAIMING)
651
01:15:13,480 --> 01:15:15,600
(PLAYS DISCORDANT NOTE)
652
01:16:39,960 --> 01:16:41,160
No! No!
653
01:16:47,840 --> 01:16:49,560
Johnny!
654
01:16:51,120 --> 01:16:53,200
What do you think you're doing?
655
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
I told you I didn't need that.
656
01:16:59,440 --> 01:17:00,560
SAM: Johnny!
657
01:17:01,400 --> 01:17:03,000
Come on out of there.
658
01:17:04,120 --> 01:17:05,520
Do you hear me, boy?
659
01:17:07,240 --> 01:17:09,400
Come on out or I'll kill your mother.
660
01:17:10,640 --> 01:17:12,160
I mean it, Johnny.
661
01:17:48,600 --> 01:17:50,240
Oh, Johnny.
662
01:18:35,000 --> 01:18:36,880
Johnny, get up on a horse.
663
01:18:51,920 --> 01:18:53,760
SAM: Zeke, let's go, come on.
664
01:19:00,520 --> 01:19:01,760
Come on, Zeke, let's go.
665
01:19:02,400 --> 01:19:04,720
-I want that money.
-Don't be a fool, let's go.
666
01:20:00,360 --> 01:20:01,400
Well, girls.
667
01:20:02,600 --> 01:20:03,920
I think it's all over.
668
01:20:16,680 --> 01:20:18,560
Sam ! Sam !
669
01:20:20,000 --> 01:20:21,320
Sam !
670
01:20:23,800 --> 01:20:25,120
ALL: Get him !
671
01:20:37,440 --> 01:20:39,080
Hold it!
672
01:20:40,160 --> 01:20:42,520
Hold it or I'll fire, I'll kill you.
673
01:20:42,680 --> 01:20:43,760
Hold it!
674
01:20:47,800 --> 01:20:49,320
(GUN FIRES )
675
01:21:05,560 --> 01:21:06,800
Take a drink.
676
01:21:11,520 --> 01:21:12,920
Go ahead.
677
01:21:23,360 --> 01:21:24,960
Now, you,
678
01:21:25,040 --> 01:21:27,520
I'm going to hang you at the end of a rope.
679
01:21:28,040 --> 01:21:29,680
Move your ass.
680
01:21:30,600 --> 01:21:31,640
Move it!
681
01:21:47,280 --> 01:21:50,280
Hey, old buddy,
not too far from the border now.
682
01:21:50,400 --> 01:21:53,480
Hey, Brother George,
why the heck are we going to Mexico?
683
01:21:53,560 --> 01:21:56,880
Why? Well, Willy, 'cause back there,
there's nothing but death and destruction,
684
01:21:56,960 --> 01:22:00,520
and in Mexico, there's gold, silver
and those lovely brown-skinned girls.
685
01:22:00,600 --> 01:22:02,520
Sure glad I asked.
686
01:22:47,720 --> 01:22:49,120
(CAWING)
687
01:22:58,280 --> 01:22:59,320
Come on.
688
01:22:59,720 --> 01:23:00,800
Wait!
689
01:23:04,040 --> 01:23:05,760
That's where we're going.
690
01:23:06,320 --> 01:23:07,360
Johnny!
691
01:23:09,040 --> 01:23:10,120
Johnny!
692
01:23:11,840 --> 01:23:13,120
Look up there, Johnny.
693
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
You know what those crosses are?
694
01:23:15,760 --> 01:23:18,280
This is an old abandoned mission,
and that's the cemetery.
695
01:23:21,760 --> 01:23:22,840
I got a surprise for you.
696
01:23:24,640 --> 01:23:26,160
Come on.
697
01:23:39,160 --> 01:23:40,440
You know, Johnny,
698
01:23:41,520 --> 01:23:42,880
some people are born
699
01:23:43,440 --> 01:23:44,960
poor as church mice.
700
01:23:45,600 --> 01:23:48,720
And others are...
Others are rolling in money.
701
01:23:51,040 --> 01:23:52,280
(GRUNTS )
702
01:23:53,640 --> 01:23:54,880
Now, look here.
703
01:23:55,400 --> 01:23:56,840
Look what we got.
704
01:23:57,400 --> 01:23:59,640
We got $50,000, Johnny.
705
01:24:00,120 --> 01:24:01,440
All ours, kid.
706
01:24:02,160 --> 01:24:03,200
Yeah.
707
01:24:03,840 --> 01:24:06,760
$50,000, all in one pile.
708
01:24:07,800 --> 01:24:10,440
Bet you've never seen so much money,
have you?
709
01:24:10,680 --> 01:24:12,880
(PANTING)
710
01:24:14,120 --> 01:24:15,160
We gonna
711
01:24:15,600 --> 01:24:18,400
enjoy the rest of our lives together,
Johnny.
712
01:24:19,080 --> 01:24:20,120
Look.
713
01:24:20,680 --> 01:24:22,280
It's all ours.
714
01:24:23,840 --> 01:24:25,160
You know, Johnny,
715
01:24:27,040 --> 01:24:29,840
out there is Mexico.
716
01:24:32,080 --> 01:24:34,160
I always wanted to go there someday.
717
01:24:34,760 --> 01:24:36,560
In Mexico, maybe...
718
01:24:36,680 --> 01:24:38,560
Maybe somewhere down near the sea.
719
01:24:39,320 --> 01:24:40,360
Yeah.
720
01:24:40,880 --> 01:24:43,920
But I always kept putting it off,
and you know why?
721
01:24:44,480 --> 01:24:46,360
Yeah, I'll tell you why, Johnny.
722
01:24:46,560 --> 01:24:48,560
I'll tell you why, it was because...
723
01:24:49,040 --> 01:24:50,600
Because of my nephews.
724
01:24:51,200 --> 01:24:54,280
Zeke and then Jess and then Red,
725
01:24:54,360 --> 01:24:56,800
none of them... They wouldn't agree.
726
01:24:58,320 --> 01:25:00,240
And listen, I'll tell you something.
727
01:25:03,480 --> 01:25:04,960
I ain't getting no younger.
728
01:25:07,760 --> 01:25:09,760
Time just goes by and then...
729
01:25:10,200 --> 01:25:11,840
Then one day...
730
01:25:12,240 --> 01:25:15,840
One day you just get older,
and suddenly you find yourself
731
01:25:17,360 --> 01:25:18,520
all alone.
732
01:25:19,680 --> 01:25:21,280
You deserve to be alone.
733
01:25:22,560 --> 01:25:23,720
You shut up.
734
01:25:24,280 --> 01:25:25,320
You shut...
735
01:25:26,600 --> 01:25:27,880
She don't know nothing, Johnny.
736
01:25:28,160 --> 01:25:29,560
She don't understand.
737
01:25:30,080 --> 01:25:31,280
LEWlS: Clayton!
738
01:26:29,040 --> 01:26:30,880
Father John was my brother.
739
01:27:09,720 --> 01:27:11,360
(CHURCH BELL RINGING)
740
01:28:14,920 --> 01:28:16,680
''Mine is the vengeance,
741
01:28:17,800 --> 01:28:19,560
''saith the Lord.''
742
01:28:27,560 --> 01:28:28,720
Here.
743
01:28:28,920 --> 01:28:29,960
Here.
744
01:28:30,200 --> 01:28:31,240
Look.
745
01:28:31,760 --> 01:28:32,840
It's yours.
746
01:28:33,280 --> 01:28:34,440
Here.
747
01:28:34,760 --> 01:28:37,200
Here, it's all yours.
748
01:28:37,840 --> 01:28:40,280
All $50,000.
749
01:28:42,920 --> 01:28:45,240
It's yours. It's all yours.
750
01:28:46,200 --> 01:28:47,320
You understand?
751
01:28:47,840 --> 01:28:49,560
$50,000.
752
01:28:50,240 --> 01:28:52,360
I got some more in this bag here.
753
01:28:52,720 --> 01:28:53,760
(SHOUTING) No.
754
01:29:08,680 --> 01:29:10,320
(GROANING)
755
01:29:24,720 --> 01:29:25,760
SAM: Johnny.
756
01:29:32,720 --> 01:29:34,240
Thank you.
757
01:29:40,040 --> 01:29:41,560
Johnny.
758
01:30:43,680 --> 01:30:45,800
You take care of that, Johnny.
759
01:31:06,800 --> 01:31:08,080
Lewis!
760
01:31:08,880 --> 01:31:11,040
I'll put the gun back in the church.
50911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.