All language subtitles for Forbidden on the Wedding Night (1975) DVDRIP x264 AC3 KJNU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,597 Oscar Films present 2 00:00:09,750 --> 00:00:10,740 Suheir Ramzey 3 00:00:11,166 --> 00:00:13,157 Adel Imam 4 00:00:14,750 --> 00:00:17,629 In: Wedding Night Prohibitions 5 00:00:19,125 --> 00:00:21,241 Starring: Mohammed Reda 6 00:00:21,541 --> 00:00:23,771 Nabila El Sayed 7 00:00:25,916 --> 00:00:28,476 Samir Ghanem 8 00:00:31,750 --> 00:00:33,900 George Sedhom 9 00:00:34,208 --> 00:00:36,484 Tawfiq El Dikn 10 00:00:38,375 --> 00:00:40,764 Singer: Shafiq Galal 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,904 With: Nagwa Fouad 12 00:00:53,958 --> 00:00:56,757 Script, Screenplay & Dialogue: Farouq Sabry 13 00:01:49,541 --> 00:01:53,136 Distribution by: Sot El Fan Films 14 00:01:53,708 --> 00:01:57,542 Cinematography: Wahid Farid, Mahmoud Nasr & Kamal Kareem 15 00:01:58,625 --> 00:02:02,937 Director: Hassan El Seify 16 00:02:11,041 --> 00:02:13,078 What's this? What's all this noise, you boys?! 17 00:02:13,416 --> 00:02:14,690 Leave that ball, boy! 18 00:02:16,500 --> 00:02:17,649 You over therel! 19 00:02:21,583 --> 00:02:22,459 Not a move! 20 00:02:30,000 --> 00:02:30,671 Attention!! 21 00:02:31,416 --> 00:02:32,770 Stand up! Sit down! 22 00:02:33,666 --> 00:02:35,896 Stand up! Salute! 23 00:02:37,250 --> 00:02:39,207 Who stole my beans sandwich? 24 00:02:40,708 --> 00:02:43,097 You must be aware that I am the type who beats, 25 00:02:43,416 --> 00:02:46,329 and gets beaten, understood? 26 00:02:47,416 --> 00:02:48,372 Go ahead and play 27 00:03:08,958 --> 00:03:10,107 Where are you? 28 00:03:11,916 --> 00:03:14,226 I am in love, Khamis. I am in love 29 00:03:15,000 --> 00:03:17,753 You're almost there. Today you're going to propose, 30 00:03:18,083 --> 00:03:21,201 then you'll get engaged, then married 31 00:03:21,583 --> 00:03:25,178 Then you'll be a beggar and wish you'd never been married 32 00:03:25,625 --> 00:03:27,263 That would never happen 33 00:03:29,000 --> 00:03:31,992 Gosh, I would love to be married and have a little kid, 34 00:03:32,541 --> 00:03:35,738 I'd play with him and he'd slap me round the face 35 00:03:36,083 --> 00:03:37,232 He'd say: Daddy, Daddy! 36 00:03:37,916 --> 00:03:41,113 Then poke my eyes out with his fingers, 37 00:03:41,916 --> 00:03:44,556 then I'll be blind and fired from school 38 00:03:45,291 --> 00:03:48,647 Then my son will take me to cafés to beg, 39 00:03:49,000 --> 00:03:51,355 then we'll be imprisoned for begging 40 00:03:52,541 --> 00:03:56,739 Then my wife comes to bail us out, wonderfull! 41 00:03:57,125 --> 00:03:58,240 God be with you 42 00:03:59,166 --> 00:04:01,726 The important thing is her mother though, Khamis 43 00:04:02,208 --> 00:04:04,518 She can't stand me and I can't stand her 44 00:04:05,208 --> 00:04:06,357 Her mother is not important, 45 00:04:07,041 --> 00:04:09,430 the important thing is her father, Master Ashoor is a strong man 46 00:04:09,750 --> 00:04:11,104 Only in front of people 47 00:04:11,416 --> 00:04:13,976 At home, he can't even cough without her permission 48 00:04:14,541 --> 00:04:15,497 And if she doesn't let him? 49 00:04:15,750 --> 00:04:19,789 He holds it till he goes to the café, and coughs there 50 00:04:22,541 --> 00:04:23,531 But he has some cough... 51 00:04:27,250 --> 00:04:30,163 This is great, teachers 52 00:04:30,958 --> 00:04:32,756 What, is this a café? 53 00:04:33,166 --> 00:04:36,045 Would you like me to order tea or hookah perhaps? 54 00:04:36,541 --> 00:04:38,054 I'll have a herbs' drink and a domino 55 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 - And you? - I want one camomile 56 00:04:42,125 --> 00:04:46,483 Get up the both of you! Lessons began 5 minutes ago! 57 00:04:48,791 --> 00:04:50,225 Go ahead, Mr Tahsin, please 58 00:04:50,500 --> 00:04:53,140 That won't do, after you, Mr Khamis 59 00:04:53,458 --> 00:04:58,009 Impossible, I'm just a petty Arabic teacher, 60 00:04:58,583 --> 00:05:00,096 but you are a History teacher 61 00:05:00,583 --> 00:05:02,813 Napoleon has told me about you a lot 62 00:05:03,250 --> 00:05:05,446 You don't have to tell me about Nipo 63 00:05:05,791 --> 00:05:08,260 We got kicked out of school together 64 00:05:08,708 --> 00:05:11,268 He went to France and I continued my work here 65 00:05:11,583 --> 00:05:12,778 It's all about luck 66 00:05:13,333 --> 00:05:16,086 Out! Both of you! Rubbish teachers! 67 00:05:16,500 --> 00:05:17,934 - Take the whistle - Out! Out! 68 00:05:18,208 --> 00:05:19,357 - Take the whistle then - Out both of youl! 69 00:05:19,625 --> 00:05:21,457 - The whistle, Khamis - Qut! 70 00:05:24,708 --> 00:05:29,145 The Ministry is picking on me, for they send me those morons! 71 00:05:30,416 --> 00:05:33,534 Mona, what is this? 72 00:05:34,083 --> 00:05:36,233 Get dressed, your suitor is arriving soon 73 00:05:36,541 --> 00:05:38,418 I am dressed, the latest fashion 74 00:05:38,708 --> 00:05:41,985 Good God! What embarrassing fashion! 75 00:05:42,333 --> 00:05:44,688 I don't make fun of your trends, Dad 76 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 As if your mother likes it 77 00:05:46,583 --> 00:05:49,541 She's determined to westernize my style and confuse me 78 00:05:49,958 --> 00:05:51,869 Hope she doesn't confuse me too 79 00:05:52,166 --> 00:05:54,282 - How? - By refusing my suitor 80 00:05:54,583 --> 00:05:57,143 It's up to me in matters like these 81 00:05:57,500 --> 00:05:59,411 I am the man and what I say goes 82 00:05:59,708 --> 00:06:01,187 No woman will do as she pleases 83 00:06:01,458 --> 00:06:03,449 - Darling, Daddy - Shosho! 84 00:06:03,750 --> 00:06:05,184 Yes, dear. I'll be right there 85 00:06:05,458 --> 00:06:07,574 - Dad! - Just playing along 86 00:06:07,875 --> 00:06:09,832 Protect us God from scandals 87 00:06:15,958 --> 00:06:17,710 Are you going to keep wandering around like that? 88 00:06:18,000 --> 00:06:19,274 It makes me angry 89 00:06:19,541 --> 00:06:21,214 I'll get dressed straight away 90 00:06:21,541 --> 00:06:22,815 Nabawiya, give me the galabiya! 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,357 What? Galabiya! 92 00:06:24,625 --> 00:06:26,536 You're going to kill me! 93 00:06:26,833 --> 00:06:29,586 God willing... I mean God willing those who love you 94 00:06:29,916 --> 00:06:30,508 Meaning? 95 00:06:30,750 --> 00:06:34,380 I was going to say who loves you and that's what I meant 96 00:06:35,125 --> 00:06:36,843 You're a man, you? 97 00:06:37,125 --> 00:06:38,240 Not exactly a carrot 98 00:06:38,750 --> 00:06:40,309 You're the one who confused me 99 00:06:40,666 --> 00:06:43,135 Don't be so picky, it's the intent that counts 100 00:06:43,458 --> 00:06:48,578 Patience is a virtue. Off you go, get into your suit 101 00:06:52,625 --> 00:06:54,059 What? Why are you back? 102 00:06:55,208 --> 00:06:56,960 Well, not the suit please 103 00:06:57,375 --> 00:07:00,731 The man has known me for a long time, 104 00:07:01,083 --> 00:07:03,313 he's a neighbour and knows I am a tough man 105 00:07:03,625 --> 00:07:06,219 Tough? He must have the wrong address 106 00:07:06,750 --> 00:07:09,629 Times change and people progress, idiot 107 00:07:10,333 --> 00:07:12,051 - Understood? - Understood 108 00:07:14,666 --> 00:07:16,657 So why are you still standing there? 109 00:07:16,958 --> 00:07:18,756 I'll go get dressed, darling 110 00:07:19,041 --> 00:07:20,156 - Go on - Alright 111 00:07:23,541 --> 00:07:25,657 For goodness sake! What now? 112 00:07:25,958 --> 00:07:29,872 When I wear the suit, I look like a foreign undertaker 113 00:07:34,291 --> 00:07:36,009 - Come here, man - Yes 114 00:07:36,291 --> 00:07:39,283 Refined people put on manicure 115 00:07:39,666 --> 00:07:40,656 Go! 116 00:07:42,291 --> 00:07:44,567 Damn! Just what we need, 117 00:07:44,916 --> 00:07:47,715 men telling women what to do! 118 00:07:54,041 --> 00:07:57,079 Curse the suit and the one who makes me wear it! 119 00:07:58,250 --> 00:07:58,887 This is unbearable 120 00:07:59,125 --> 00:08:00,081 By the way, 121 00:08:00,708 --> 00:08:03,985 how come you agreed to receive that guy here without asking me? 122 00:08:04,375 --> 00:08:06,173 You see, Zarifa darling 123 00:08:07,000 --> 00:08:09,310 I've told you many times, Zarifa is a horrible name 124 00:08:10,208 --> 00:08:11,164 Call me Zozo 125 00:08:12,875 --> 00:08:15,708 I'm sorry. The man, Zozo darling, 126 00:08:16,166 --> 00:08:17,964 called me and said, 127 00:08:18,250 --> 00:08:19,809 I'm coming to visit at 8 o'clock 128 00:08:20,083 --> 00:08:23,314 You should have told him: wait till I ask the lady first 129 00:08:23,666 --> 00:08:25,145 - Didn't I tell you? - What? 130 00:08:25,416 --> 00:08:28,647 I was but the line was cut and I couldn't find the dial tone, 131 00:08:29,583 --> 00:08:31,540 - No dial tone! - Yes, I swear 132 00:08:31,916 --> 00:08:34,032 I looked for it everywhere 133 00:08:34,333 --> 00:08:35,653 I searched for it all over the place 134 00:08:35,916 --> 00:08:39,511 I asked every one if they had seen the dial tone 135 00:08:39,875 --> 00:08:42,151 You're trying to trick me 136 00:08:42,666 --> 00:08:44,304 Why are you so unfair? 137 00:08:44,583 --> 00:08:47,302 Never mind, patience is a virtue. Now get dressed 138 00:08:47,625 --> 00:08:48,854 Don't forget the top hat 139 00:08:49,541 --> 00:08:51,054 Forget about the top hat 140 00:08:51,333 --> 00:08:53,643 That useless servant brought the pickles in it 141 00:08:54,083 --> 00:08:56,723 Shall I wear the pickles jar then? 142 00:08:58,125 --> 00:08:59,035 Very funny! 143 00:09:02,041 --> 00:09:03,679 Shut up, girl! 144 00:09:03,958 --> 00:09:05,437 Put down the coffee and go to the kitchen 145 00:09:06,750 --> 00:09:08,661 Yes, what can we do for you? 146 00:09:11,583 --> 00:09:15,258 Actually, I wanted to propose to Miss Mona 147 00:09:15,791 --> 00:09:18,749 And I have hope that Master Ashoor will agree 148 00:09:19,083 --> 00:09:23,316 Ashoor? His name is Shosho. You're gauche 149 00:09:25,416 --> 00:09:26,565 Excuse me, Master Shosho 150 00:09:26,833 --> 00:09:28,187 You should have told me, 151 00:09:28,458 --> 00:09:31,974 so I could have at least congratulated you 152 00:09:32,916 --> 00:09:37,274 Happy day when you be Shosho, you're good and deserve it 153 00:09:38,416 --> 00:09:40,692 Please get to the point 154 00:09:41,333 --> 00:09:46,533 I'm here to ask for your daughter's hand in marriage 155 00:09:47,291 --> 00:09:48,929 - Well... - Speak to me 156 00:09:49,833 --> 00:09:51,471 Mr Shosho has nothing to do with this 157 00:09:52,083 --> 00:09:55,155 How? Isn't he the man of the house? 158 00:09:55,541 --> 00:09:57,020 Or is he just a figurehead? 159 00:09:58,250 --> 00:10:01,606 Don't men have the upperhand or you reversed that too? 160 00:10:02,958 --> 00:10:05,393 Tell me first who you are and who's your family? 161 00:10:06,791 --> 00:10:08,668 Have you forgotten or what? 162 00:10:09,083 --> 00:10:10,676 I'm Tahsin 163 00:10:11,083 --> 00:10:12,642 Son of the lady that grew up with you in the alley 164 00:10:12,916 --> 00:10:14,873 You used to chase the cars together 165 00:10:16,041 --> 00:10:19,591 You even used to hang up your laundry on our roof, 166 00:10:19,958 --> 00:10:21,676 because the stairs to your rooftop were broken 167 00:10:22,250 --> 00:10:24,560 Look at the way he's talking; he's provoking me 168 00:10:25,041 --> 00:10:27,112 Just like his mother 169 00:10:27,416 --> 00:10:29,373 God rest her soul, she was a good neighbour 170 00:10:29,666 --> 00:10:30,895 Thank you, Master 171 00:10:31,291 --> 00:10:36,525 I remember when your pants were hanging up to dry on our roof, 172 00:10:36,958 --> 00:10:39,950 and it flew away. Mum was so upset 173 00:10:40,291 --> 00:10:44,683 She kept saying: What a disaster! What are we going to do? 174 00:10:45,375 --> 00:10:49,414 Zarifa will think we gave the pants to your father 175 00:10:49,833 --> 00:10:52,427 And I tell her that that can't happen, 176 00:10:52,833 --> 00:10:55,871 there's a big size difference 177 00:10:56,250 --> 00:10:59,368 Father was a little skinny thing, 178 00:10:59,833 --> 00:11:02,188 just like a sugar cane; God rest his soul 179 00:11:02,708 --> 00:11:03,664 Listen, Mister.. 180 00:11:05,916 --> 00:11:07,429 You cannot marry our daughter 181 00:11:10,666 --> 00:11:13,624 Is that so, Master Shosho? Haven't you given me your word? 182 00:11:13,958 --> 00:11:16,029 Word? What word, Shosho? 183 00:11:16,666 --> 00:11:18,942 Are you making political deals behind my back? 184 00:11:20,500 --> 00:11:23,094 You made marriage a political issue too? Lucky me 185 00:11:23,416 --> 00:11:25,771 Zo0zo, don't be so harsh 186 00:11:26,083 --> 00:11:28,359 You shut up, you're already in trouble 187 00:11:28,666 --> 00:11:32,580 I'll explain everything to you when we're alone 188 00:11:32,958 --> 00:11:35,916 Explain? I'll show you, you wait and see! 189 00:11:36,916 --> 00:11:38,145 I want to explain to you... 190 00:11:38,416 --> 00:11:41,568 No need for all this 191 00:11:41,916 --> 00:11:43,668 As for the kids send them to boarding school, 192 00:11:43,958 --> 00:11:45,949 instead of dragging them in courts and stuff 193 00:11:46,250 --> 00:11:47,365 Good bye 194 00:11:47,916 --> 00:11:49,031 Shouldn't we agree first? 195 00:11:49,291 --> 00:11:50,929 Good bye, Mister 196 00:11:51,208 --> 00:11:53,484 Agree on dowry and these matters? 197 00:11:53,791 --> 00:11:56,021 I said good bye, Mister 198 00:11:56,458 --> 00:12:00,053 I say that the wedding ceremony be next month 199 00:12:00,416 --> 00:12:03,249 I will get a raise of 12 piastres, what do you say? 200 00:12:03,583 --> 00:12:07,417 If you don't leave now, you'll be leaving on a stretcher! 201 00:12:07,791 --> 00:12:10,351 Stretcher? Nobody has said that to me before 202 00:12:10,625 --> 00:12:12,423 Once someone mentioned a wheelchair, I beat him up 203 00:12:12,708 --> 00:12:14,904 Calm down and listen to me 204 00:12:15,208 --> 00:12:18,087 Leave now and meet me in the café. We'll talk 205 00:12:18,416 --> 00:12:19,133 What are you saying? 206 00:12:19,375 --> 00:12:23,084 I'm saying good bye. Good bye, Mister 207 00:12:23,750 --> 00:12:24,865 You're brushing me off, Master Shosho? 208 00:12:25,125 --> 00:12:26,923 - Never mind... - Mona! 209 00:12:29,083 --> 00:12:30,039 Curse you! 210 00:12:34,333 --> 00:12:35,482 Mum, why did you do that? 211 00:12:35,791 --> 00:12:39,421 You be quiet. I know what's best for you and your father 212 00:12:39,791 --> 00:12:43,022 I'm her father and I know what's best for her and for you 213 00:12:43,375 --> 00:12:44,888 You be quiet! 214 00:12:48,791 --> 00:12:51,670 Frankly, Tahsin and I have been in love since we were kids 215 00:12:52,000 --> 00:12:55,595 Is that so?! I shouldn't have spoiled you and your father 216 00:12:55,958 --> 00:12:58,632 >From now on, you will not leave the house 217 00:12:58,958 --> 00:13:00,232 And you, move here, 218 00:13:00,500 --> 00:13:04,209 my daughter will marry a man from a refined family, 219 00:13:04,625 --> 00:13:06,218 not Tahsin, son of Om Tahsin 220 00:13:06,500 --> 00:13:07,854 Now move so I can pass 221 00:13:08,416 --> 00:13:09,167 Go ahead 222 00:13:13,875 --> 00:13:16,185 - Are you happy, Dad? - To be honest, no 223 00:13:16,500 --> 00:13:17,376 Speak to her then 224 00:13:17,666 --> 00:13:21,261 If I could I would have, didn't you hear her? 225 00:13:22,166 --> 00:13:25,397 You have to know this is a school not a butchery 226 00:13:26,208 --> 00:13:28,768 Here when the teacher teaches, the student learns 227 00:13:29,625 --> 00:13:32,936 When the teacher doesn't teach, the students are stupid 228 00:13:33,708 --> 00:13:39,579 Because you're not teaching, all the students are stupid at History, 229 00:13:40,208 --> 00:13:41,846 due to your cursed efforts 230 00:13:42,125 --> 00:13:43,160 Thank you, sir 231 00:13:43,416 --> 00:13:45,612 Your valuable direction is to thank 232 00:13:47,500 --> 00:13:49,252 What are you babbling about? 233 00:13:49,875 --> 00:13:52,435 I have a personal problem these days 234 00:13:53,166 --> 00:13:55,726 You are getting paid, so you have to teach 235 00:13:56,166 --> 00:13:58,726 Otherwise stay at home 236 00:14:00,791 --> 00:14:02,543 The headmaster is right 237 00:14:03,375 --> 00:14:05,173 I promise you, sir, from now on, 238 00:14:05,458 --> 00:14:08,849 his voice will shake the foundations of the school 239 00:14:09,500 --> 00:14:12,856 Students 10 kilometres away will hear him teaching 240 00:14:13,250 --> 00:14:16,049 I am concerned with the students of this school, 241 00:14:16,916 --> 00:14:19,192 who I'm going to get fired on account of, 242 00:14:19,833 --> 00:14:21,631 not the ones 10 km away 243 00:14:21,916 --> 00:14:23,634 Don't worry sir, God willing, 244 00:14:23,916 --> 00:14:26,954 the score will be 5 - O in favour of the Ahly 245 00:14:27,291 --> 00:14:30,090 Why are you talking? 246 00:14:30,666 --> 00:14:33,738 We're one, sir. Are we not, Mr Tahsin? 247 00:14:34,208 --> 00:14:37,519 I substantiate the witness' statement and request a verdict of not guilty 248 00:14:38,000 --> 00:14:40,196 Good God, aren't you amazing! 249 00:14:40,500 --> 00:14:41,820 Thank you 250 00:14:42,291 --> 00:14:45,249 That's enough, sir. Go on, Mr Tahsin then 251 00:14:45,625 --> 00:14:46,581 Get on with your work 252 00:14:46,833 --> 00:14:48,426 That won't do, you first 253 00:14:49,000 --> 00:14:49,990 Good God, man 254 00:14:51,166 --> 00:14:53,885 I am just a petty Arabic teacher, 255 00:14:54,375 --> 00:14:57,811 you're the famous History teacher 256 00:14:59,500 --> 00:15:00,615 Alright, Mr Tahsin 257 00:15:01,000 --> 00:15:03,674 Be a good boy and apologise to the headmaster 258 00:15:04,750 --> 00:15:08,869 Go on, Tahsin, kiss his hand and apologise 259 00:15:10,250 --> 00:15:11,126 I'm sorry 260 00:15:11,375 --> 00:15:13,207 Kiss his hand.. Congratulations, sir 261 00:15:13,500 --> 00:15:14,695 I didn't do anything 262 00:15:15,416 --> 00:15:17,293 Off to your lessons both of you! 263 00:15:18,208 --> 00:15:19,403 Rubbish teachers! 264 00:15:21,875 --> 00:15:23,673 I swear they're going to kill me 265 00:15:24,333 --> 00:15:26,165 I am so depressed, Khamis 266 00:15:27,208 --> 00:15:29,245 What's with you? It went well this time, 267 00:15:29,750 --> 00:15:31,070 who knows what'd happen next time 268 00:15:31,333 --> 00:15:32,323 He's bad-tempered 269 00:15:32,666 --> 00:15:34,976 He'll report you to the Ministry and you'll be fired 270 00:15:36,833 --> 00:15:39,666 I can't think straight, when I try to explain history, 271 00:15:40,166 --> 00:15:41,395 it comes out as rubbish 272 00:15:42,791 --> 00:15:44,941 - You still haven't seen her? - A whole week 273 00:15:45,708 --> 00:15:48,541 I know nothing about her since I was at their house 274 00:15:49,625 --> 00:15:52,014 Every time I call there, 275 00:15:52,333 --> 00:15:55,530 that terrible woman answers and I hang up 276 00:15:55,875 --> 00:15:57,593 Haven't you spoke to her father? 277 00:15:57,875 --> 00:16:00,264 I did and he said: "Attendez" a little 278 00:16:00,583 --> 00:16:03,541 I'm afraid they're fooling me till they marry her to someone else 279 00:16:04,375 --> 00:16:05,171 Listen 280 00:16:05,916 --> 00:16:07,509 What if I can arrange for you to see her? 281 00:16:07,791 --> 00:16:08,542 Please 282 00:16:09,291 --> 00:16:13,285 After the sixth lesson, invite me to an exquisite lunch, 283 00:16:14,125 --> 00:16:17,356 then two bottles of beer and pass two cigarettes 284 00:16:17,708 --> 00:16:18,425 Pass? 285 00:16:19,166 --> 00:16:21,237 Then when I wake up, put me to sleep again, right? 286 00:16:22,708 --> 00:16:23,778 Let's go then 287 00:16:27,875 --> 00:16:28,626 You wait 288 00:16:37,541 --> 00:16:38,576 Answer, you coward! 289 00:16:39,000 --> 00:16:41,719 Talk, you idiot. Speak up you fool 290 00:16:42,041 --> 00:16:42,997 Same to you! 291 00:16:43,916 --> 00:16:45,987 What? Why aren't you answering? 292 00:16:48,083 --> 00:16:51,439 Their phone will be busy forever.. I've stalled it 293 00:16:51,916 --> 00:16:55,307 I swear I'll get the dog, to track you down 294 00:16:57,583 --> 00:16:58,493 What time is it? 295 00:16:59,500 --> 00:17:01,411 I don't know how it works, you look at it 296 00:17:02,250 --> 00:17:04,446 What? It's 5:00 297 00:17:05,000 --> 00:17:07,150 At precisely 7:00, you'll be with Mona 298 00:17:07,458 --> 00:17:09,096 - Really, Khamis? - Really 299 00:17:10,541 --> 00:17:13,294 It's true, you're a famous History teacher, 300 00:17:13,750 --> 00:17:15,468 but I'm a cunning Arabic teacher 301 00:17:15,750 --> 00:17:17,229 I am one of the old foxes 302 00:17:17,500 --> 00:17:18,649 - 1 know - Let's go 303 00:17:18,916 --> 00:17:19,906 - Let's go - Or finish your tea? 304 00:17:20,958 --> 00:17:22,710 Good tea, but too much gas in it 305 00:17:23,083 --> 00:17:25,723 I made it with soap this time. It's great! 306 00:17:29,500 --> 00:17:31,696 Yes, yes. I'm coming! 307 00:17:32,958 --> 00:17:34,357 Don't knock so hard! 308 00:17:38,083 --> 00:17:41,155 - Good morning - Hello... yes. What? 309 00:17:41,541 --> 00:17:42,940 Here he is. You speak 310 00:17:43,208 --> 00:17:45,040 - Nice day to you - Hello. Yes? 311 00:17:45,333 --> 00:17:48,086 We've been informed that your phone's not working 312 00:17:48,416 --> 00:17:49,133 Who said so? 313 00:17:49,375 --> 00:17:51,332 There's been no dial tone for two hours, 314 00:17:51,625 --> 00:17:52,899 but no one reported it 315 00:17:53,166 --> 00:17:55,043 Complaints are electronic now, ma'am 316 00:17:55,333 --> 00:17:57,085 - What? - Your phone says: Ouch! 317 00:17:57,375 --> 00:17:59,651 We hear it and come immediately 318 00:18:00,083 --> 00:18:02,962 Just let them work. Must you interrogate them? 319 00:18:03,375 --> 00:18:04,092 Come in 320 00:18:04,333 --> 00:18:07,212 - Where's the phone? - There... Come here 321 00:18:07,541 --> 00:18:10,181 It's always broken, curse you 322 00:18:10,791 --> 00:18:14,341 - Wasted our time, damn you - They're insulting us 323 00:18:14,958 --> 00:18:17,074 - Don't worry, ma'am - Thank you 324 00:18:17,375 --> 00:18:19,685 Dial tone, we will fix it 325 00:18:20,583 --> 00:18:22,699 Don't worry, everything will run as normal 326 00:18:24,083 --> 00:18:26,359 The flu's everywhere these days 327 00:18:26,666 --> 00:18:29,419 Why are you getting so close? God protect me 328 00:18:30,208 --> 00:18:32,438 I can't see her anywhere 329 00:18:32,958 --> 00:18:36,428 Pretend you're looking for a plug and look for her 330 00:18:36,791 --> 00:18:39,351 - I'm scared - Don't! Be a man! 331 00:18:40,250 --> 00:18:41,206 Mr Mahmoud! 332 00:18:42,166 --> 00:18:42,962 Who's that? 333 00:18:43,416 --> 00:18:44,486 - You 334 00:18:45,000 --> 00:18:46,434 - Mr Mahmoud - Yes? 335 00:18:46,833 --> 00:18:50,463 Go look for the plug and connections SO we can get on 336 00:18:50,833 --> 00:18:53,222 - Screw the nails - But make them hot 337 00:18:57,208 --> 00:19:00,405 Why are you eavesdropping? Where's the kitchen? 338 00:19:14,875 --> 00:19:15,910 Excuse me 339 00:19:20,250 --> 00:19:21,445 Where are the phone connections? 340 00:19:21,708 --> 00:19:23,904 - What's with the phone? - It's sick 341 00:19:24,208 --> 00:19:25,687 There's no dial tone 342 00:19:26,416 --> 00:19:28,453 - Hasn't slept for a week - What? 343 00:19:28,958 --> 00:19:30,471 Hasn't slept for a week 344 00:19:31,666 --> 00:19:33,498 Filled with love and feelings 345 00:19:34,083 --> 00:19:35,915 Passion and affection 346 00:19:37,541 --> 00:19:39,578 - Tahsin! - Mona 347 00:19:40,000 --> 00:19:41,229 I can't wait any longer 348 00:19:41,500 --> 00:19:43,855 Curse your mum, she kept us apart 349 00:19:44,333 --> 00:19:46,643 - How did you get in here? - Thanks for the phone 350 00:19:46,958 --> 00:19:48,107 Don't do be rash 351 00:19:49,125 --> 00:19:50,240 I am tired, Mona 352 00:19:57,708 --> 00:19:59,779 - Is the water hot yet? - It's boiling, mister 353 00:20:00,208 --> 00:20:00,959 Mister! 354 00:20:01,833 --> 00:20:05,030 You're speaking to a phone engineer, understand? 355 00:20:05,458 --> 00:20:06,778 Excuse me, mister 356 00:20:07,041 --> 00:20:08,634 Take off the lid 357 00:20:10,625 --> 00:20:13,185 I shall put in.. the intestines first 358 00:20:16,291 --> 00:20:17,486 What are you doing? 359 00:20:17,791 --> 00:20:20,909 Be quiet, woman. You wouldn't understand 360 00:20:21,250 --> 00:20:22,809 Give me that lump that fell down 361 00:20:23,250 --> 00:20:27,084 The dial tone is lost. You heat up some water, 362 00:20:27,458 --> 00:20:29,574 drop the phone in the water and the dial tone's back 363 00:20:29,875 --> 00:20:31,104 - No way! - Just like that 364 00:20:31,958 --> 00:20:34,518 Some herbs to add spice to the sound, 365 00:20:35,083 --> 00:20:36,357 so the 'hello' is a nice 'hello' 366 00:20:37,541 --> 00:20:39,498 Here we go. Where's the ladle? 367 00:20:40,250 --> 00:20:43,880 A little onion to add a nice aroma 368 00:20:44,708 --> 00:20:45,664 What are you doing?! 369 00:20:45,916 --> 00:20:47,350 I'm going to drive you crazy 370 00:20:47,625 --> 00:20:48,660 Help!! 371 00:20:50,541 --> 00:20:53,852 Come here! Give me the other one! 372 00:20:54,291 --> 00:20:55,247 Goodness! 373 00:20:56,458 --> 00:20:58,096 I swear, I'll show you!! 374 00:20:58,375 --> 00:21:00,969 I'm going to say something, just hold on 375 00:21:01,500 --> 00:21:02,331 What? 376 00:21:03,291 --> 00:21:04,167 Hold it 377 00:21:08,791 --> 00:21:11,260 Let me go! I swear if you don't leave me... 378 00:21:14,416 --> 00:21:15,690 Oh my leg! 379 00:21:15,958 --> 00:21:17,187 What the hell are you doing? 380 00:21:17,458 --> 00:21:19,096 I am cleaning up behind them 381 00:21:19,916 --> 00:21:22,635 I'll show you! Help me 382 00:21:23,250 --> 00:21:25,969 You asked me to clean. You're so confusing 383 00:21:26,333 --> 00:21:27,368 - Go ahead - You first 384 00:21:28,041 --> 00:21:28,997 That won't do, after you 385 00:21:29,750 --> 00:21:30,945 You first 386 00:21:31,208 --> 00:21:33,324 Yes, I am a History teacher, 387 00:21:33,625 --> 00:21:36,583 but don't forget you're a professional Arabic teacher 388 00:21:36,916 --> 00:21:38,395 - You have a point - Thank you 389 00:21:38,666 --> 00:21:39,462 - Go - Go ahead 390 00:21:39,708 --> 00:21:40,379 No, you first 391 00:21:43,750 --> 00:21:44,421 Come in 392 00:21:47,208 --> 00:21:48,687 Good morning 393 00:21:49,416 --> 00:21:53,330 Nothing's good as long as you two are in this school 394 00:21:54,166 --> 00:21:57,602 Please, Mr Headmaster, watch what you say, 395 00:21:58,083 --> 00:22:00,757 we are respectable government employees 396 00:22:02,083 --> 00:22:06,202 So if you know that, 397 00:22:07,458 --> 00:22:10,735 how can you perform such an improprieties 398 00:22:11,541 --> 00:22:13,373 What impropriety, sir? God forbid 399 00:22:13,833 --> 00:22:15,870 - And you're arguing? - Oht 400 00:22:16,291 --> 00:22:18,601 The lady has told me everything 401 00:22:23,916 --> 00:22:25,509 - Mr Khamis - Yes 402 00:22:28,125 --> 00:22:28,921 Here she is 403 00:22:32,791 --> 00:22:35,943 The story is that I love her, and I can't help it 404 00:22:36,291 --> 00:22:38,328 You can't live without love, sir 405 00:22:38,625 --> 00:22:40,343 What does that have to do with anything? 406 00:22:40,875 --> 00:22:42,434 Don't you know she's married? 407 00:22:42,708 --> 00:22:46,383 Married? You did it without me knowing? 408 00:22:46,791 --> 00:22:51,388 Put the hat back on, or I swear I'll blow your brains out 409 00:22:51,916 --> 00:22:52,792 No manners! 410 00:22:53,041 --> 00:22:55,237 The lady is married to Mr Shosho 411 00:22:55,541 --> 00:23:00,012 I don't care if she's married to Mr Churchill, I'm love her 412 00:23:01,291 --> 00:23:05,080 Loving a woman that's been married for 20 years is a felony 413 00:23:06,125 --> 00:23:07,445 Who are you talking about? 414 00:23:08,166 --> 00:23:09,918 Mrs Shosho of course 415 00:23:11,166 --> 00:23:13,362 I'm talking about her daughter, Miss Mona 416 00:23:14,625 --> 00:23:17,822 Is it possible that Tahsin love Mrs Shosho? 417 00:23:18,166 --> 00:23:21,158 I have taste; there's good in the country 418 00:23:21,833 --> 00:23:23,904 or do you think we're fools? 419 00:23:25,583 --> 00:23:27,301 I can't stay a moment longer 420 00:23:27,666 --> 00:23:30,226 You send this complaint to the Ministry or else... 421 00:23:30,541 --> 00:23:33,533 That's not necessary, I will send it myself 422 00:23:34,083 --> 00:23:38,077 I won't budge, till they send a copy to the executor himself 423 00:23:38,583 --> 00:23:40,301 - Thank you - Good bye 424 00:23:40,583 --> 00:23:41,573 I'll show you 425 00:23:42,375 --> 00:23:43,524 My regards to Mr Shosho 426 00:23:43,791 --> 00:23:44,622 What complaint? 427 00:23:45,000 --> 00:23:48,311 A complaint she is submitting against both of you 428 00:23:48,666 --> 00:23:50,464 That's so humiliating 429 00:23:50,750 --> 00:23:53,742 Besides I love her. I swear 430 00:23:54,125 --> 00:23:56,685 But ll don't... He's the one who's In love 431 00:23:57,083 --> 00:23:58,073 So, what's my fault? 432 00:23:58,333 --> 00:24:01,052 Do you deny that you disguised yourself? 433 00:24:01,375 --> 00:24:03,366 - I don't - Listen to me, sir 434 00:24:03,916 --> 00:24:04,587 I love her 435 00:24:04,833 --> 00:24:09,270 Do you deny that you entered their house in an unlawful way? 436 00:24:09,666 --> 00:24:10,656 I don't deny it 437 00:24:11,458 --> 00:24:13,415 Just listen to me. I love her 438 00:24:13,708 --> 00:24:17,224 That you were an accomplice to indecency and licentiousness? 439 00:24:17,583 --> 00:24:18,653 I don't deny 440 00:24:19,583 --> 00:24:22,177 Listen to me! What deny and don't deny? 441 00:24:22,500 --> 00:24:26,858 I said I love her! I love her! I love her! 442 00:24:28,250 --> 00:24:30,924 Be quiet and stop repeating "I love her", 443 00:24:31,375 --> 00:24:33,013 till we work out this mess we're in 444 00:24:33,666 --> 00:24:36,897 - I love her, Khamis - You'll be fired 445 00:24:37,250 --> 00:24:38,320 Khamis, my brother... 446 00:24:39,541 --> 00:24:40,576 Mr Headmaster 447 00:24:41,083 --> 00:24:46,715 What happened occurred with pure intentions, no doubt about that 448 00:24:47,166 --> 00:24:49,885 God bless! That's great 449 00:24:50,208 --> 00:24:53,678 God Most High! Long live the Student Union! 450 00:24:54,250 --> 00:24:56,446 My colleague's heart is on fire 451 00:24:57,958 --> 00:25:00,393 - I'm serious - You should come more often 452 00:25:01,041 --> 00:25:02,679 - What was I saying? - No doubt 453 00:25:03,750 --> 00:25:05,423 No doubt about that 454 00:25:05,958 --> 00:25:09,713 I'm an emotional man, I can't bear lovers' separation 455 00:25:13,541 --> 00:25:15,737 Be quiet and don't bother me 456 00:25:16,041 --> 00:25:18,430 Tell that to the undersecretary and the Minister 457 00:25:18,750 --> 00:25:20,104 after I send this complaint 458 00:25:22,041 --> 00:25:24,715 Damn! She's written it on a pillow case! 459 00:25:27,083 --> 00:25:28,403 Mr Headmaster.. 460 00:25:30,625 --> 00:25:32,855 I beg you don't send it 461 00:25:33,208 --> 00:25:36,599 Don't ruin my career and put out my lights 462 00:25:37,333 --> 00:25:39,927 and make my eight children fatherless 463 00:25:40,625 --> 00:25:43,458 Your eight children? Are you married, Mr Khamis? 464 00:25:43,791 --> 00:25:46,624 No, but I hope that I'll have eight children 465 00:25:47,250 --> 00:25:49,161 Give the headmaster a couple, 466 00:25:49,458 --> 00:25:50,414 one should be brown 467 00:25:50,666 --> 00:25:52,179 He's a good man and deserves it 468 00:25:52,916 --> 00:25:55,032 Would you like him male or female? 469 00:25:55,416 --> 00:26:00,013 Since you're cowards, why act crazy? 470 00:26:00,583 --> 00:26:03,336 We won't do it again but don't send the complaint 471 00:26:04,416 --> 00:26:07,647 Alright, go and apologise to Mrs Shosho 472 00:26:08,041 --> 00:26:10,112 Make her forgive you, or else... 473 00:26:10,416 --> 00:26:12,885 Not necessary, we will apologise to her, 474 00:26:13,208 --> 00:26:17,361 and write her an oath that we won't come near her again 475 00:26:17,916 --> 00:26:19,111 Go on 476 00:26:20,208 --> 00:26:21,687 Go, sir, 477 00:26:22,208 --> 00:26:24,643 God willing... Peace be upon you 478 00:26:25,000 --> 00:26:26,149 - Where did she go? - I don't know 479 00:26:27,291 --> 00:26:28,201 There she is 480 00:26:31,791 --> 00:26:33,065 Have mercy on us, Mrs Zarifa 481 00:26:33,500 --> 00:26:35,138 You deserve to be hanged 482 00:26:35,416 --> 00:26:37,487 Please, Khamis has nothing to do with this 483 00:26:37,791 --> 00:26:40,180 I am responsible, file your complaint against me, get me fired 484 00:26:40,500 --> 00:26:42,491 - Impossible! - Why? 485 00:26:42,875 --> 00:26:45,071 You're the same type 486 00:26:45,375 --> 00:26:48,015 No. I'm an Arabic teacher, he's a History teacher 487 00:26:48,333 --> 00:26:50,643 Hope you're hit with hysteria in your brains! 488 00:26:51,291 --> 00:26:53,202 If you've something against my mother, 489 00:26:53,500 --> 00:26:55,138 forget the past and let's turn over a new leaf 490 00:26:55,416 --> 00:26:57,373 - God forgives - What do you say? 491 00:26:57,666 --> 00:26:59,543 - Well, Ma'am? - Help! 492 00:27:01,791 --> 00:27:03,225 - Where did she go? - I don't know 493 00:27:03,583 --> 00:27:04,573 Ma'am Zarifa 494 00:27:09,750 --> 00:27:11,149 She's dead 495 00:27:11,541 --> 00:27:14,420 - My condolences - Thank you 496 00:27:15,333 --> 00:27:17,483 - Congratulations - Thanks 497 00:27:17,791 --> 00:27:19,907 Someone call for help 498 00:27:20,291 --> 00:27:24,046 Don't bother yourself, God's will is good 499 00:27:27,041 --> 00:27:28,520 - You're going to go too?! - Be careful 500 00:27:28,791 --> 00:27:30,589 - You saved me - Let's go 501 00:27:30,875 --> 00:27:32,195 You saved my life 502 00:27:32,833 --> 00:27:37,828 God is true 503 00:27:46,291 --> 00:27:48,282 - Be strong, Master - God help me 504 00:27:48,583 --> 00:27:49,539 Things happen for a reason 505 00:27:49,791 --> 00:27:50,542 Thank God 506 00:27:50,791 --> 00:27:52,543 She's gone with her evil 507 00:27:52,916 --> 00:27:54,395 May you be well 508 00:27:56,083 --> 00:27:56,993 Me. I'm the bereaved 509 00:27:57,250 --> 00:27:59,605 Excuse me. Be strong 510 00:27:59,916 --> 00:28:00,951 God help me 511 00:28:01,208 --> 00:28:03,677 - For what's left in your life - Thank God 512 00:28:06,000 --> 00:28:07,513 Shall I get you some coffee? 513 00:28:07,833 --> 00:28:10,143 Enough coffee, curse you 514 00:28:10,666 --> 00:28:11,986 Get me a cold drink and a hookah 515 00:28:12,250 --> 00:28:13,763 - Upstairs - Sure 516 00:28:21,625 --> 00:28:25,380 Suits! There's nothing better than traditional clothes 517 00:28:25,750 --> 00:28:28,708 God take you too 518 00:28:29,041 --> 00:28:33,478 I don't want suits and tailcoats 519 00:28:36,583 --> 00:28:39,701 Excuse me, but there's a time for everything 520 00:28:43,000 --> 00:28:44,752 Long live freedom 521 00:28:46,000 --> 00:28:46,876 Light it, Master 522 00:28:48,416 --> 00:28:49,770 It's clear and good now 523 00:28:57,500 --> 00:28:59,411 Your wife hasn't been dead for 40 days 524 00:28:59,708 --> 00:29:01,619 - Not your business! - Watch carefully 525 00:29:05,208 --> 00:29:06,118 Tell you what.. 526 00:29:15,291 --> 00:29:17,282 - Sayed - Yes, Master Shosho 527 00:29:17,583 --> 00:29:20,860 Ashoor or I'll pierce your eyes out, 'Shosho' is past tense 528 00:29:21,791 --> 00:29:22,747 Yes, Master 529 00:29:23,875 --> 00:29:28,187 Go to Zoba and tell her that Master Shosho, I mean Ashoor, 530 00:29:28,583 --> 00:29:32,861 wants to come for a cup of coffee and have a word with you 531 00:29:33,291 --> 00:29:35,760 You don't need to ask for permission, 532 00:29:36,291 --> 00:29:40,046 it's an old flame, and no one can live without their past 533 00:29:40,416 --> 00:29:43,454 Yes, but it's necessary to be polite 534 00:29:43,875 --> 00:29:47,072 I wanted to ask if I could have one of your suits, 535 00:29:47,541 --> 00:29:49,339 to show off to my beloved 536 00:29:49,750 --> 00:29:53,027 Stupid whoever would look or wear them again 537 00:29:53,750 --> 00:29:55,582 They're lying at home 538 00:29:56,041 --> 00:29:58,635 Bring a tricycle to carry them and take them all 539 00:29:59,125 --> 00:30:02,720 God keep you. You gentle one, so gentle 540 00:30:03,125 --> 00:30:04,035 Damn you 541 00:30:12,333 --> 00:30:13,323 It's boiled 542 00:30:13,583 --> 00:30:16,177 I am the one who's boiling. So what do you say? 543 00:30:16,791 --> 00:30:20,864 Don't open up wounds, Master. Let them be 544 00:30:21,250 --> 00:30:24,208 >From now on there are no more wounds, Zoba 545 00:30:24,916 --> 00:30:28,352 Not even the devil can keep us apart again 546 00:30:29,833 --> 00:30:31,232 But I'm scared 547 00:30:31,500 --> 00:30:34,652 Of what? We're made for each other no matter what 548 00:30:35,250 --> 00:30:38,800 Look at God's plan, you married and were widowed, 549 00:30:39,166 --> 00:30:41,203 and then I get widowed as well! 550 00:30:42,583 --> 00:30:44,494 It was my father's fault 551 00:30:44,791 --> 00:30:48,421 And my mother's. She's the one who picked that woman, 552 00:30:48,833 --> 00:30:51,222 she swore that I have to marry her 553 00:30:52,416 --> 00:30:54,851 - What's past is gone - You're right 554 00:30:55,541 --> 00:30:59,694 Now, we should go ahead and get married 555 00:31:00,875 --> 00:31:04,152 You surprised me, Master, and I need to think 556 00:31:04,500 --> 00:31:06,855 Alright, take your time then 557 00:31:07,166 --> 00:31:08,804 What!! What thinking! 558 00:31:09,083 --> 00:31:11,996 I agree or will you make excuses as usual? 559 00:31:12,333 --> 00:31:16,088 What a devil' You've always been funny 560 00:31:16,750 --> 00:31:17,581 Look.. 561 00:31:18,041 --> 00:31:21,193 God willing, next Thursday, Tahsin and Mona will get married 562 00:31:21,750 --> 00:31:24,026 The Thursday after is our wedding 563 00:31:24,333 --> 00:31:26,643 I want to pass out till the awaited Thursday 564 00:31:26,958 --> 00:31:28,835 God is great 565 00:32:01,250 --> 00:32:07,041 What is patience in the face of promise and destiny 566 00:32:10,333 --> 00:32:14,486 I finished patience 567 00:32:16,916 --> 00:32:19,669 me and Job 568 00:32:21,000 --> 00:32:26,598 And luck when it is reversed, 569 00:32:28,000 --> 00:32:33,951 Gets the best of singers stoned 570 00:32:34,666 --> 00:32:39,786 I asked a fortune teller 571 00:32:40,708 --> 00:32:44,258 He threw away the book 572 00:32:44,708 --> 00:32:46,858 Turned to me and said, 573 00:32:47,166 --> 00:32:50,636 you'll wake up and find, 574 00:32:51,000 --> 00:32:56,234 the mattress in Alyoub 575 00:32:59,791 --> 00:33:02,260 How beautiful' Damn you! 576 00:33:34,625 --> 00:33:38,016 Girls, ring your trills 577 00:33:41,125 --> 00:33:44,402 Nothing is better than patience 578 00:34:00,208 --> 00:34:03,121 The lovers will be merry 579 00:34:03,458 --> 00:34:06,291 Candles are lit and veils 580 00:34:12,666 --> 00:34:18,821 People stay up 581 00:34:21,083 --> 00:34:24,678 Bride, tonight is your night 582 00:34:27,458 --> 00:34:31,247 The sky is raining down sweets 583 00:34:33,458 --> 00:34:36,257 The earth is prettier 584 00:34:36,583 --> 00:34:38,574 The agencies emptier 585 00:34:38,875 --> 00:34:41,913 And news agencies furnished 586 00:34:42,375 --> 00:34:47,404 Our happiness is unmatched 587 00:34:48,125 --> 00:34:48,842 Ring, 588 00:34:49,166 --> 00:34:52,284 Girls ring your trills 589 00:34:55,083 --> 00:34:58,519 Nothing is better than patience 590 00:35:23,958 --> 00:35:26,950 Groom, for you we pranced 591 00:35:30,250 --> 00:35:33,606 Sang for your joy and danced 592 00:35:49,166 --> 00:35:52,238 - Two looking at you - Yes 593 00:35:52,583 --> 00:35:55,382 - Want to tell you - Yes 594 00:35:55,708 --> 00:35:58,541 Hurry up and get married 595 00:35:59,083 --> 00:36:03,395 Before time from them away is carried 596 00:36:03,791 --> 00:36:04,587 Ring 597 00:36:04,833 --> 00:36:08,189 Girl, ring your trills 598 00:36:11,083 --> 00:36:14,394 Nothing is better than patience 599 00:36:17,791 --> 00:36:20,863 It's Zoba's turn to belong 600 00:36:23,666 --> 00:36:26,977 She'll be engaged for long 601 00:36:48,375 --> 00:36:51,413 - A handpicked watermelon - Yes 602 00:36:51,750 --> 00:36:54,344 - Red and tasty - Yes 603 00:36:54,666 --> 00:36:57,499 Better have her ripe 604 00:36:57,833 --> 00:37:02,350 and stay away from the old 605 00:37:02,750 --> 00:37:03,626 Ring.. 606 00:37:12,458 --> 00:37:16,531 Master, awaiting your wedding 607 00:37:17,083 --> 00:37:20,997 I can congratulate and continue singing 608 00:37:30,791 --> 00:37:34,705 Spicy verses 609 00:37:35,333 --> 00:37:39,122 That lead to conflicts 610 00:37:48,125 --> 00:37:52,005 And the night closes 611 00:37:52,375 --> 00:37:56,050 That's chivalry and what not 612 00:37:56,875 --> 00:37:57,751 And ring.. 613 00:38:29,666 --> 00:38:31,418 - Mona - Yes? 614 00:38:32,500 --> 00:38:33,649 I cannot believe my eyes 615 00:38:35,166 --> 00:38:36,395 I am right next to you 616 00:38:38,125 --> 00:38:39,035 Come here 617 00:38:47,666 --> 00:38:49,498 I knew marriage was sweet 618 00:38:51,666 --> 00:38:54,658 Every time I hold you I feel, 619 00:38:55,250 --> 00:38:56,445 I don't know who I am, 620 00:38:57,166 --> 00:39:00,045 or where I came from or where I am 621 00:39:00,791 --> 00:39:02,225 You love me that much? 622 00:39:02,833 --> 00:39:04,028 If I didn't love you, 623 00:39:04,875 --> 00:39:06,274 how could I have bore your mother? 624 00:39:07,791 --> 00:39:08,542 Wait 625 00:39:12,500 --> 00:39:13,217 Mona 626 00:39:21,125 --> 00:39:23,719 Yes, you picked the right one 627 00:39:24,375 --> 00:39:27,254 Yes, you took the pretty one 628 00:39:27,666 --> 00:39:29,304 God take you! 629 00:39:34,833 --> 00:39:36,187 This is Khamis's fault 630 00:39:36,458 --> 00:39:38,415 He kept telling me to drink, 631 00:39:38,833 --> 00:39:40,710 till I've started hallucinating 632 00:39:43,083 --> 00:39:45,643 Yes, you picked the right one 633 00:39:46,708 --> 00:39:49,427 Yes, you took the pretty one 634 00:39:50,750 --> 00:39:53,503 Yes boy... What damnation! 635 00:40:00,208 --> 00:40:04,486 Looks like too much drinking makes one see horrible things 636 00:40:04,875 --> 00:40:06,513 What's horrible, you horrible creature? 637 00:40:07,166 --> 00:40:09,885 No, I kept drinking, 638 00:40:10,208 --> 00:40:12,643 and Khamis asked me why I was drinking... 639 00:40:13,291 --> 00:40:15,328 Who am I talking to? 640 00:40:15,625 --> 00:40:17,901 Don't you recognise me? Do I look familiar? 641 00:40:19,500 --> 00:40:22,572 I've seen that ugly face somewhere before 642 00:40:22,916 --> 00:40:26,068 Ugly? I am Madam Zozo, son of Hafiza 643 00:40:26,500 --> 00:40:27,296 Zozo?! 644 00:40:27,541 --> 00:40:30,977 Do you think you could marry her? No way 645 00:40:31,333 --> 00:40:33,324 What, you think she's no mother to protect her? 646 00:40:33,833 --> 00:40:34,868 Welcome! 647 00:40:36,083 --> 00:40:38,643 Tahsin! Tahsin! 648 00:40:48,541 --> 00:40:49,861 What's wrong with you, darling? 649 00:40:50,458 --> 00:40:52,369 - Zozo - Who? 650 00:40:53,250 --> 00:40:54,888 - Your mother - What's wrong with her? 651 00:40:59,208 --> 00:41:02,599 No, we should remember her with a little prayer 652 00:41:03,041 --> 00:41:06,432 Darling, Tahsin, you are so kind 653 00:41:07,833 --> 00:41:09,426 - Very - Very kind 654 00:41:09,708 --> 00:41:10,539 Very much 655 00:41:12,208 --> 00:41:13,164 What a day 656 00:41:23,083 --> 00:41:26,474 I swear I'll never drink again 657 00:41:26,875 --> 00:41:28,707 I swear, never again 658 00:41:31,916 --> 00:41:34,271 Yes, you picked the right one 659 00:41:34,958 --> 00:41:37,518 Yes, you took the pretty one 660 00:41:38,250 --> 00:41:40,924 What are you doing, you rude boy? Shame on you 661 00:41:42,041 --> 00:41:43,918 No, it's not the drinking 662 00:41:44,208 --> 00:41:47,007 Answer me. What are you doing with your trousers? 663 00:41:47,750 --> 00:41:49,343 I'm taking them off! 664 00:41:49,625 --> 00:41:52,504 Take your head off! Will you undress in front of me? 665 00:41:52,833 --> 00:41:53,584 How rude 666 00:41:53,875 --> 00:41:54,671 Shall I sleep with my clothes on?! 667 00:41:54,916 --> 00:41:59,069 Look for somewhere else to change and sleep, you lizard 668 00:41:59,916 --> 00:42:00,667 What? Slippers, too?! 669 00:42:00,916 --> 00:42:01,872 - Yes - No! 670 00:42:03,916 --> 00:42:05,350 Are you talking to yourself? 671 00:42:05,625 --> 00:42:06,695 What? I'm not that rude! 672 00:42:06,958 --> 00:42:09,598 I'm talking to your mum, I swear 673 00:42:09,916 --> 00:42:11,509 Honey, you just said a prayer for her 674 00:42:11,833 --> 00:42:14,552 - Your mother is back - How can that be? 675 00:42:14,875 --> 00:42:16,627 You don't believe me? Your mother is back 676 00:42:16,916 --> 00:42:19,476 Surely no one accepted her in heaven or in hell 677 00:42:19,875 --> 00:42:21,912 So she came back. They kicked her out 678 00:42:22,583 --> 00:42:24,972 You don't believe me. I swear there she is! 679 00:42:25,458 --> 00:42:27,335 She's sitting on the bed like a chimp 680 00:42:28,875 --> 00:42:30,786 - The bed is empty - When I see him.. 681 00:42:31,083 --> 00:42:32,915 - Who? - The undertaker who buried her 682 00:42:33,208 --> 00:42:35,165 He should've built a pyramid so she wouldn't escape 683 00:42:35,458 --> 00:42:38,416 I won't stay with you when you speak like that of Mum 684 00:42:40,041 --> 00:42:40,951 Come here 685 00:42:42,333 --> 00:42:44,893 Didn't you go down the manhole and die? 686 00:42:45,833 --> 00:42:48,712 And you gave back what was entrusted to you to the Creator? 687 00:42:49,041 --> 00:42:49,633 Thank God 688 00:42:49,875 --> 00:42:50,910 So why are you back? 689 00:42:51,166 --> 00:42:53,726 I took an open unpaid vacation just for you, 690 00:42:54,541 --> 00:42:59,058 till you divorce her and then she can marry who I pick for her 691 00:42:59,500 --> 00:43:02,652 Know that not you or all the ghosts in the country, 692 00:43:03,000 --> 00:43:04,195 can separate Mona and I 693 00:43:04,541 --> 00:43:07,101 Calm down, Tahsin has excuse 694 00:43:07,916 --> 00:43:10,590 It's very difficult to forget your mother 695 00:43:11,000 --> 00:43:13,992 He was talking to himself in the room 696 00:43:14,333 --> 00:43:17,052 She made me speak to myself in Tahrir Square, 697 00:43:17,583 --> 00:43:19,699 she's capable of making your husband do that in the room 698 00:43:20,083 --> 00:43:21,721 Yes, yes 699 00:43:28,625 --> 00:43:29,376 Who is it? 700 00:43:38,166 --> 00:43:41,921 Tahsin! Hope everything is OK 701 00:43:43,708 --> 00:43:45,187 How could you go out on such a night? 702 00:43:46,250 --> 00:43:47,240 What is it? 703 00:43:47,875 --> 00:43:51,470 - She doesn't agree to our marriage - How? Mona loves you 704 00:43:52,166 --> 00:43:53,440 I'm talking about her mother 705 00:43:56,750 --> 00:43:58,900 Her mother who? 706 00:43:59,666 --> 00:44:01,782 Have you forgotten she's gone down the sewers? 707 00:44:02,291 --> 00:44:07,650 Can you imagine she actually told me she'll protect her from me 708 00:44:08,208 --> 00:44:09,357 Who said that? 709 00:44:09,625 --> 00:44:13,061 - Hafiza... Zarifa! - Really! 710 00:44:13,583 --> 00:44:15,301 The worst part is when I was undressing 711 00:44:15,875 --> 00:44:18,867 You know, one has to undress on a night like this, 712 00:44:19,541 --> 00:44:20,451 isn't that right? 713 00:44:20,708 --> 00:44:22,301 - Of course - You have to undress? 714 00:44:22,583 --> 00:44:24,893 - Sure - She scandalised me 715 00:44:25,916 --> 00:44:27,953 She looked at me and said: 716 00:44:28,250 --> 00:44:30,605 Your undressing in front of me, you rude boy? 717 00:44:31,041 --> 00:44:33,430 Have you no shame? 718 00:44:34,750 --> 00:44:36,946 Tahsin, exactly who said that? 719 00:44:37,291 --> 00:44:38,486 I told you her mother 720 00:44:39,208 --> 00:44:42,405 Her mother! Did you marry her mother? 721 00:44:43,291 --> 00:44:45,043 No, I married her daughter 722 00:44:45,333 --> 00:44:47,643 I am the wife of her mother's husband, 723 00:44:47,958 --> 00:44:51,189 I mean the husband of her mother's daughter.. 724 00:44:51,541 --> 00:44:52,611 Why are you confusing me?! 725 00:44:53,333 --> 00:44:56,291 Shall I get you a cup of aspirin and coffee? 726 00:44:56,750 --> 00:44:58,070 A cup of aspirin and coffee? 727 00:44:59,083 --> 00:45:00,562 I asked her how she came back, 728 00:45:01,125 --> 00:45:02,843 she said I took an open vacation 729 00:45:03,583 --> 00:45:04,539 Isn't that great! 730 00:45:04,791 --> 00:45:06,862 Good God! 731 00:45:07,208 --> 00:45:11,088 I think they sent her back because they got sick of her 732 00:45:11,625 --> 00:45:13,502 - I'll get you coffee - What coffee, Khamis! 733 00:45:13,791 --> 00:45:15,350 I need to get drunk and forget 734 00:45:19,666 --> 00:45:21,339 Tahsin wants to drink 735 00:45:22,791 --> 00:45:25,624 God keep us from scandals 736 00:45:38,291 --> 00:45:39,167 Mona, what's this? 737 00:45:41,208 --> 00:45:42,846 This won't do, my daughter, 738 00:45:43,375 --> 00:45:46,049 get some sleep, it's almost dawn 739 00:45:46,375 --> 00:45:48,491 I want to understand why he left home 740 00:45:48,791 --> 00:45:49,986 Thanks to your mother 741 00:45:50,541 --> 00:45:53,499 Believe it or not, on our wedding night, 742 00:45:53,916 --> 00:45:56,749 I drank 4 bottles of Cognac 743 00:45:57,291 --> 00:46:00,886 Plus 4 other bottles of cheap liquor & beer 744 00:46:01,250 --> 00:46:04,447 All this to forget that I was stupid enough to marry her 745 00:46:04,791 --> 00:46:05,861 Did you forget, Dad? 746 00:46:06,125 --> 00:46:09,117 I'd drink the glass, get drunk and balanced, 747 00:46:09,458 --> 00:46:12,849 when I look at her the alcohol evaporates and I sober up 748 00:46:13,208 --> 00:46:15,484 Then have another glass, get drunk and balanced, 749 00:46:15,791 --> 00:46:18,749 look at her and sober up and so on.. 750 00:46:19,208 --> 00:46:23,486 Get drunk, balanced, then sober up.. 751 00:46:24,041 --> 00:46:27,432 Till I admitted that there was no escape from her 752 00:46:29,208 --> 00:46:32,519 The days passed and you arrived 753 00:46:33,208 --> 00:46:35,563 Everything became better with you 754 00:46:36,458 --> 00:46:37,414 Mona, you know 755 00:46:38,166 --> 00:46:41,796 I bore all this just for you 756 00:46:42,166 --> 00:46:44,521 - Dear Daddy - Go on 757 00:46:45,125 --> 00:46:47,765 Go rest a while and we'll think in the morning 758 00:47:16,625 --> 00:47:19,265 - Mona, darling - What's this? 759 00:47:20,458 --> 00:47:21,448 Come a little closer 760 00:47:22,500 --> 00:47:24,332 Tahsin, you've got it wrong 761 00:47:25,375 --> 00:47:27,935 - I love you, I adore you - I'm Khamis 762 00:47:28,250 --> 00:47:29,365 Even if you're Friday 763 00:47:29,666 --> 00:47:31,464 I will tell on you 764 00:47:31,958 --> 00:47:35,235 I am ticklish. I am ticklish, Tahsin 765 00:47:36,083 --> 00:47:38,040 You're overdoing it 766 00:47:38,791 --> 00:47:40,350 Wake up... Tahsin... Tahsin! 767 00:47:41,500 --> 00:47:43,093 - Where's Mona? - Mona, who? 768 00:47:43,416 --> 00:47:44,736 Where's Mona, my darling? 769 00:47:45,208 --> 00:47:45,959 Mona 770 00:47:46,541 --> 00:47:50,580 Mona, darling! Mona! 771 00:47:51,375 --> 00:47:52,331 Tahsin 772 00:47:53,375 --> 00:47:58,165 God rest your soul, Ma, she used to say: 773 00:47:58,583 --> 00:48:01,302 never sleep next to a man having problems with his wife 774 00:48:10,208 --> 00:48:11,278 Where's Tahsin? 775 00:48:11,541 --> 00:48:13,452 I didn't find him at home 776 00:48:13,750 --> 00:48:15,229 What if something has happened to him? 777 00:48:23,333 --> 00:48:25,973 Congratulations! You've found the groom. I want my reward 778 00:48:26,291 --> 00:48:28,168 Reward! He's not a missing goat! 779 00:48:28,875 --> 00:48:32,345 Here's the groom. Take him, an hour ago he was.. 780 00:48:33,333 --> 00:48:34,528 Sign that you've received him 781 00:48:35,083 --> 00:48:38,713 If you're not a drinker, why do you drink? 782 00:48:39,541 --> 00:48:40,975 You found out what happened, Master? 783 00:48:41,250 --> 00:48:42,445 It's alright 784 00:48:43,750 --> 00:48:46,788 Mona, I am very sorry, darling 785 00:48:47,375 --> 00:48:48,729 I don't do these things 786 00:48:49,000 --> 00:48:51,719 Before we signed the wedding contract, Khamis, 787 00:48:52,041 --> 00:48:54,510 gave me something to drink in secret 788 00:48:54,916 --> 00:48:55,951 I kept drinking, 789 00:48:58,166 --> 00:48:59,679 till I got drunk 790 00:49:00,500 --> 00:49:01,490 I am sorry, darling 791 00:49:02,500 --> 00:49:06,573 I'm inviting you to lunch today, I'll cook pigeons myself 792 00:49:06,958 --> 00:49:09,916 Thank you my darling, Zoba 793 00:49:10,625 --> 00:49:11,774 Dinner's on me then 794 00:49:12,041 --> 00:49:15,272 I'll invite you at the best place at your expense 795 00:50:04,916 --> 00:50:05,633 Yes 796 00:50:07,458 --> 00:50:08,778 - How's everything? - All's fine 797 00:50:10,541 --> 00:50:13,340 One Coca Cola here 798 00:50:14,291 --> 00:50:15,690 Lemonade for me 799 00:50:15,958 --> 00:50:16,629 Yes 800 00:50:17,208 --> 00:50:18,846 I want a piece of meat beside that please 801 00:50:20,583 --> 00:50:21,414 Yes, sir 802 00:50:22,208 --> 00:50:23,004 What about me? 803 00:53:58,125 --> 00:54:00,844 Why are you locking the door? 804 00:54:01,166 --> 00:54:03,726 Why are shutting the door so eagerly? 805 00:54:04,083 --> 00:54:06,882 The door knob would've been enough 806 00:54:07,208 --> 00:54:09,848 It has to be locked 807 00:54:10,166 --> 00:54:12,726 Starting tomorrow, I have decided, 808 00:54:13,041 --> 00:54:15,760 to stop the people's chatter 809 00:54:21,833 --> 00:54:24,666 Oh, yes the people are troublesome! 810 00:54:25,000 --> 00:54:27,355 They have quite a tongue 811 00:54:27,750 --> 00:54:30,344 They want an occasion to satisfy, 812 00:54:30,666 --> 00:54:32,942 their gossip about newlyweds 813 00:54:33,541 --> 00:54:36,101 They've made me sorrowful 814 00:54:36,541 --> 00:54:39,101 I'm depressed day and night 815 00:54:39,375 --> 00:54:41,764 I don't know if my name is Tahsin, 816 00:54:42,083 --> 00:54:44,757 or if it has changed to Hosnia 817 00:54:47,750 --> 00:54:50,390 They misunderstood; there were circumstances 818 00:54:50,708 --> 00:54:53,348 Then make things right 819 00:54:53,666 --> 00:54:56,021 Put my heart to rest 820 00:54:56,333 --> 00:54:58,973 Reassure my youth 821 00:55:02,208 --> 00:55:07,157 I used to be passive, now I'm active 822 00:55:08,083 --> 00:55:10,836 Have you heard of the jungle lion? 823 00:55:11,166 --> 00:55:13,521 I can't say "no" 824 00:55:13,833 --> 00:55:16,393 >From now on you can say, 825 00:55:16,666 --> 00:55:19,306 that we are similar 826 00:55:22,250 --> 00:55:24,890 20 lions wouldn't move me! 827 00:55:28,208 --> 00:55:30,677 They'd run away from me 828 00:55:39,166 --> 00:55:41,806 Then you're not afraid of ghosts? 829 00:55:42,208 --> 00:55:44,484 Not the world's ghosts could scare me 830 00:55:44,791 --> 00:55:47,431 Hope you haven't forgotten 831 00:55:47,750 --> 00:55:50,390 Never, only a man would do it 832 00:55:50,916 --> 00:55:53,066 I'd ignore her 833 00:55:53,666 --> 00:55:58,820 I'll make her be quiet and disappear 834 00:56:11,583 --> 00:56:14,575 Who's like us among lovers? 835 00:56:15,791 --> 00:56:18,783 Our world is a gentle one 836 00:56:20,125 --> 00:56:23,038 The flowers of joy have bloomed 837 00:56:24,083 --> 00:56:26,996 We have the sample 838 00:56:28,083 --> 00:56:31,314 Who's like us among lovers? 839 00:56:32,208 --> 00:56:35,485 After what has happened, 840 00:56:36,541 --> 00:56:39,659 things have become calm and bright 841 00:56:40,833 --> 00:56:44,064 Hearts have become like pockets, 842 00:56:44,958 --> 00:56:47,996 when they are filled up 843 00:56:48,958 --> 00:56:52,076 Who's like us among lovers? 844 00:56:58,625 --> 00:57:00,935 My darling returned as a lion 845 00:57:01,458 --> 00:57:03,847 People might envy him 846 00:57:04,416 --> 00:57:06,976 Innocent from all accusations, 847 00:57:07,333 --> 00:57:09,768 Now I'm not worried about him 848 00:57:10,083 --> 00:57:15,556 Who's like us among lovers? 849 00:57:19,000 --> 00:57:21,276 Excuse me, I'm here 850 00:57:21,791 --> 00:57:24,385 Your night is surely a black one 851 00:57:25,833 --> 00:57:26,982 She says our night's... 852 00:57:27,583 --> 00:57:28,698 Bring Pa from the café 853 00:57:29,125 --> 00:57:31,799 - Curse you - Tahsin, what's wrong? 854 00:57:32,125 --> 00:57:34,844 Tell me.. How can I send you away? 855 00:57:35,458 --> 00:57:36,971 How do I get rid of you? 856 00:57:37,708 --> 00:57:39,062 Who shall I complain to? 857 00:57:39,416 --> 00:57:42,408 Isn't there a ghost cop to rid me of this curse? 858 00:57:42,750 --> 00:57:44,309 You're hallucinating again? 859 00:57:44,583 --> 00:57:46,176 Answer her, you coward! 860 00:57:46,958 --> 00:57:48,107 What do you want from me? 861 00:57:48,375 --> 00:57:50,605 Stay away from her; leave her alone 862 00:57:51,000 --> 00:57:52,877 Shame on you! She's my wife 863 00:57:53,166 --> 00:57:55,840 This is our wedding night. Have some shame! 864 00:57:56,166 --> 00:57:57,918 Wedding night?! Let me see what you're going to do! 865 00:57:58,208 --> 00:58:00,597 If you're a real man, let me see! 866 00:58:01,291 --> 00:58:02,565 And I'm staying right here 867 00:58:04,333 --> 00:58:07,564 Staying? She's staying! 868 00:58:08,041 --> 00:58:11,352 Isn't that nice! She's staying! 869 00:58:15,875 --> 00:58:16,785 Look, son, 870 00:58:18,291 --> 00:58:22,569 I'll tell you some words and you give me your reaction to them, 871 00:58:23,458 --> 00:58:26,052 in very simple terms 872 00:58:26,750 --> 00:58:30,106 Just throw out the first thing that comes to mind 873 00:58:32,083 --> 00:58:33,073 Go ahead, doctor 874 00:58:33,458 --> 00:58:35,096 - Mona - Beautiful flower 875 00:58:35,500 --> 00:58:37,969 - Your mother-in-law - Black eggplant 876 00:58:39,291 --> 00:58:41,601 - Master Ashoor - A sack with ears 877 00:58:41,916 --> 00:58:43,634 How could he say that! 878 00:58:43,916 --> 00:58:46,715 What is it? What's wrong? 879 00:58:47,041 --> 00:58:49,681 Didn't you hear? Your friends says I'm a sack with ears 880 00:58:50,250 --> 00:58:51,240 II -> a m S ac k 881 00:58:52,750 --> 00:58:54,070 Silly Tahsin, 882 00:58:54,625 --> 00:58:56,821 I told him many times not to mention that in front of you 883 00:58:57,541 --> 00:58:58,895 Never mind; he's undergoing therapy 884 00:58:59,166 --> 00:59:00,998 What therapy? That's plain rude! 885 00:59:01,291 --> 00:59:03,487 He's going through an honesty fit; 886 00:59:04,166 --> 00:59:05,918 his subconscious is doing the talking now 887 00:59:06,375 --> 00:59:09,015 So, he's the subconscious physician 888 00:59:09,333 --> 00:59:10,164 Exactly 889 00:59:12,875 --> 00:59:13,831 What is it? 890 00:59:15,791 --> 00:59:20,706 I think Tahsin is impotent 891 00:59:22,000 --> 00:59:24,719 What does 'impotent' mean? 892 00:59:25,125 --> 00:59:28,322 Well, it looks like he doesn't have 893 00:59:28,791 --> 00:59:29,587 He's broke? 894 00:59:31,083 --> 00:59:32,994 Tahsin, isn't a man 895 00:59:35,250 --> 00:59:37,969 Oh, I'll be damned! 896 00:59:38,416 --> 00:59:40,009 My daughter married a woman? 897 00:59:40,291 --> 00:59:43,522 It's still just a possibility 898 00:59:44,208 --> 00:59:45,642 How will we know for sure? 899 00:59:48,458 --> 00:59:52,497 The only way is for you to spend a night out with him 900 00:59:53,166 --> 00:59:57,080 After that, I'll be able to decide 901 00:59:57,666 --> 01:00:00,226 Get your hand of me. What is this nonsense? 902 01:00:00,666 --> 01:00:02,976 Anyone ever told you that I was... 903 01:00:03,708 --> 01:00:07,178 Shame on you.. Don't say that 904 01:00:07,916 --> 01:00:10,146 I meant that you get him a woman 905 01:00:10,458 --> 01:00:14,577 Pick up a girl to spend the night with her 906 01:00:15,000 --> 01:00:19,153 Pick up? Me?! After all that I'll be a... 907 01:00:20,625 --> 01:00:22,104 - Alright? - Alright 908 01:00:22,750 --> 01:00:25,981 He's your friend, you owe him 909 01:00:26,666 --> 01:00:28,145 Yes, but that's too much 910 01:00:28,833 --> 01:00:32,030 I haven't even done it for myself till this day 911 01:00:32,375 --> 01:00:34,173 If not for him, 912 01:00:34,625 --> 01:00:36,662 then for me and my daughter 913 01:00:39,083 --> 01:00:39,959 Alright then 914 01:00:40,708 --> 01:00:42,426 But nobody tell the headmaster 915 01:00:42,708 --> 01:00:43,379 Look.. 916 01:00:47,250 --> 01:00:48,604 Take this gadget, 917 01:00:49,458 --> 01:00:51,051 and attach it to the bed 918 01:00:51,625 --> 01:00:54,504 without him noticing, in other words, trick him 919 01:00:54,833 --> 01:00:56,824 - Trick him? - Yes 920 01:00:57,500 --> 01:00:59,571 Be quiet, are you following? 921 01:01:00,000 --> 01:01:02,640 Before their awaited encounter, 922 01:01:03,708 --> 01:01:05,426 call me at the clinic, 923 01:01:06,625 --> 01:01:10,061 and I will monitor everything through this machine 924 01:01:13,500 --> 01:01:14,410 Oh my goodness! 925 01:01:17,583 --> 01:01:20,257 The guy will be behind closed doors, in his room, 926 01:01:20,708 --> 01:01:22,824 and you shamelessly spy on him? 927 01:01:24,125 --> 01:01:24,842 What now? 928 01:01:27,958 --> 01:01:29,869 This is psychology, Master 929 01:01:34,208 --> 01:01:35,357 What did the doctor say? 930 01:01:36,291 --> 01:01:37,929 All's well, everything is OK 931 01:01:38,625 --> 01:01:40,104 Come here 932 01:01:41,375 --> 01:01:43,366 - What is it? - Come on 933 01:01:43,708 --> 01:01:44,504 Let's go 934 01:01:44,750 --> 01:01:46,627 - What's going on? - Thank God, that's all it is 935 01:01:47,666 --> 01:01:48,815 What did the doctor tell you? 936 01:01:49,250 --> 01:01:52,003 Well, he says... he says that... 937 01:01:52,333 --> 01:01:53,732 Speak up, Mister 938 01:01:54,041 --> 01:01:55,634 Yes, Master, patience is a virtue 939 01:01:55,916 --> 01:01:57,509 You're just staring and he wants to know 940 01:01:57,791 --> 01:01:58,747 Speak up! 941 01:01:59,333 --> 01:02:01,722 I am just trying to arrange my thoughts 942 01:02:03,375 --> 01:02:05,332 So the story needs arranging? 943 01:02:06,083 --> 01:02:08,802 Ever since he said 'antiphoria' and I knew something was wrong 944 01:02:09,166 --> 01:02:10,839 - See? - What? 945 01:02:11,125 --> 01:02:11,842 Go on 946 01:02:12,750 --> 01:02:14,741 The doctor says you're a little nerve-racked 947 01:02:15,041 --> 01:02:18,432 You'll stay with me for a while till you get better 948 01:02:19,166 --> 01:02:20,486 Why don't I stay at my home? 949 01:02:20,750 --> 01:02:23,139 You know what happens to you there 950 01:02:23,458 --> 01:02:24,175 And Mona? 951 01:02:25,416 --> 01:02:26,133 Mona? 952 01:02:30,083 --> 01:02:31,403 Speak up, Mister 953 01:02:32,125 --> 01:02:34,844 Master, don't hit this shoulder, hit the other one 954 01:02:35,166 --> 01:02:37,521 The man's asking and you're dumbfounded 955 01:02:39,541 --> 01:02:41,293 What exactly is the story? 956 01:02:41,708 --> 01:02:44,700 Mona has to stay with her father a couple of days too, 957 01:02:45,125 --> 01:02:47,514 till she has calmed down. Right, Master? 958 01:02:47,833 --> 01:02:49,983 Very good, master of all 959 01:02:50,416 --> 01:02:52,248 That's exactly what the doctor said 960 01:02:53,000 --> 01:02:54,798 I won't ever stay away from my wife 961 01:02:56,333 --> 01:02:58,973 Are you going to argue with psychologists too? 962 01:03:00,125 --> 01:03:01,638 If you and Mona go home, 963 01:03:02,541 --> 01:03:04,259 the disaster will just happen again 964 01:03:04,708 --> 01:03:06,346 Then we're right back where we started 965 01:03:10,250 --> 01:03:12,526 Alright, whatever you say 966 01:03:18,541 --> 01:03:19,292 Cheers 967 01:03:27,208 --> 01:03:32,362 Drink this till I tidy the room and the bed for you, 968 01:03:33,083 --> 01:03:35,643 in celebration of what a great man you are 969 01:03:42,791 --> 01:03:44,225 Great! Amazing! 970 01:03:44,708 --> 01:03:46,585 What's great and amazing? 971 01:03:47,333 --> 01:03:49,131 The 'antiphoria' symptoms must have appeared 972 01:04:07,833 --> 01:04:11,064 A new mattress, all because of that doctor 973 01:04:18,500 --> 01:04:19,570 Where are you going? 974 01:04:22,250 --> 01:04:25,288 I just remembered that I have a little errand to run 975 01:04:25,625 --> 01:04:27,616 I'll come with you, I'm scared of staying alone 976 01:04:28,791 --> 01:04:30,145 The doctor said you mustn't leave home 977 01:04:30,416 --> 01:04:31,611 You have to rest 978 01:04:31,875 --> 01:04:33,673 Don't be late, I'm bored 979 01:04:34,250 --> 01:04:35,968 Pray that I manage to get things done smoothly 980 01:04:36,666 --> 01:04:38,020 Depend on God 981 01:04:44,333 --> 01:04:45,971 I'll drink this stuff everyday 982 01:05:20,083 --> 01:05:21,198 It's not the time 983 01:05:24,083 --> 01:05:25,960 Straighten up! Straighten up! 984 01:05:26,250 --> 01:05:27,240 Take this... 985 01:05:29,291 --> 01:05:31,328 Thanks, Madam, I don't want money 986 01:05:31,708 --> 01:05:32,618 What do you want then? 987 01:05:33,000 --> 01:05:34,798 It's not me, it's my friend 988 01:05:35,208 --> 01:05:36,881 - Who? - My colleague 989 01:05:38,208 --> 01:05:41,041 Could you spare five minutes of your time? 990 01:05:41,375 --> 01:05:43,252 You'd be doing humanity a favour 991 01:05:43,625 --> 01:05:45,263 I don't understand what it is that you want 992 01:05:45,791 --> 01:05:47,509 I don't, he does 993 01:05:48,458 --> 01:05:50,369 We'll pay you whatever you ask for 994 01:05:53,166 --> 01:05:54,315 What do you say? 995 01:05:58,000 --> 01:05:59,673 What is it, Mister? You want something? 996 01:06:00,708 --> 01:06:02,540 I don't, he's the one who does 997 01:06:02,833 --> 01:06:03,948 - Who? - My colleague 998 01:06:05,083 --> 01:06:05,834 What does he want? 999 01:06:07,041 --> 01:06:10,796 Spare the lady for five minutes and we'll give her back 1000 01:06:11,791 --> 01:06:14,544 - After we're reassured - Reassured? 1001 01:06:16,750 --> 01:06:19,185 You see the doctor told my colleague... 1002 01:06:28,291 --> 01:06:29,122 The doctor said... 1003 01:06:31,375 --> 01:06:32,171 What do you say? 1004 01:06:36,500 --> 01:06:37,490 Where are you going? 1005 01:06:39,916 --> 01:06:41,145 You've got it wrong 1006 01:06:41,750 --> 01:06:43,946 She's not for me, it's for him 1007 01:06:44,500 --> 01:06:45,979 We'll pay her whatever she asks for 1008 01:06:47,500 --> 01:06:48,774 Here's a pound and give me the change 1009 01:06:49,708 --> 01:06:50,743 What's it to you? 1010 01:06:53,375 --> 01:06:56,049 Oh my! Sir! 1011 01:06:58,500 --> 01:06:59,649 Why are you hitting me? 1012 01:07:00,041 --> 01:07:01,190 I don't like these things 1013 01:07:01,541 --> 01:07:05,171 I swear I am a pious man and would never sin 1014 01:07:06,166 --> 01:07:08,521 Please ask her for us 1015 01:07:08,958 --> 01:07:11,188 We'll pay whatever you ask for 1016 01:07:12,166 --> 01:07:14,726 See, I'll give you whatever you want 1017 01:07:15,000 --> 01:07:16,274 Here's a pound and give me the change 1018 01:07:17,041 --> 01:07:17,917 Here 1019 01:07:19,916 --> 01:07:24,114 The whole thing won't take 10 mins 1020 01:07:24,583 --> 01:07:26,972 You have your coffee while we check things out 1021 01:07:27,750 --> 01:07:30,139 - What do you say? - What shall I do to you! 1022 01:07:30,458 --> 01:07:31,209 Why are you so rude? 1023 01:07:31,458 --> 01:07:33,369 You won't stop... then I'll beat you 1024 01:07:33,666 --> 01:07:34,462 Move 1025 01:07:37,208 --> 01:07:38,278 No, it's back again 1026 01:07:38,541 --> 01:07:41,294 Shameless people! 1027 01:07:48,666 --> 01:07:50,225 - Shut the door - There 1028 01:07:51,333 --> 01:07:52,607 His fist is huge, curse him 1029 01:07:52,875 --> 01:07:57,153 - So tell me, is he a man? - Man or not! 1030 01:07:57,541 --> 01:07:59,578 Why should I get beaten, Master? 1031 01:08:00,083 --> 01:08:01,676 He has no compassion or manners 1032 01:08:01,958 --> 01:08:03,790 I told him, I'll take the lady for 10 mins, 1033 01:08:04,083 --> 01:08:06,962 while you have your coffee, so we can be reassured 1034 01:08:07,291 --> 01:08:09,680 Then the lights went out. He has quite a fist 1035 01:08:10,041 --> 01:08:12,157 I don't care about all this 1036 01:08:12,500 --> 01:08:14,650 Just tell me, is he a man? 1037 01:08:14,958 --> 01:08:16,392 I'm quitting this task 1038 01:08:16,958 --> 01:08:18,710 You can use my apartment, 1039 01:08:19,083 --> 01:08:22,201 but I can't get beaten up twice in one day 1040 01:08:22,750 --> 01:08:24,900 What are you saying? 1041 01:08:25,583 --> 01:08:26,414 Listen here 1042 01:08:26,875 --> 01:08:28,673 I had a feeling you're an idiot, 1043 01:08:28,958 --> 01:08:31,427 and you can't do a thing 1044 01:08:31,875 --> 01:08:33,786 - You keep out of it - Thanks 1045 01:08:34,375 --> 01:08:36,173 I'll go home to have some rest 1046 01:08:36,458 --> 01:08:39,098 - No, stay here - Shouldn't I emigrate? 1047 01:08:39,416 --> 01:08:43,171 I'll go pick one up 1048 01:08:43,541 --> 01:08:44,656 very beautiful, 1049 01:08:45,083 --> 01:08:47,074 I used to know her in my naughty days 1050 01:08:47,875 --> 01:08:49,786 Lower your voice or Mona will hear you 1051 01:08:50,291 --> 01:08:53,409 Mona and Nabawiya are at Zoba's, 1052 01:08:53,750 --> 01:08:55,423 she insisted they stay the night 1053 01:08:55,708 --> 01:08:57,221 I'll go get ready 1054 01:08:58,083 --> 01:09:01,235 Don't take long, the doctor's waiting 1055 01:09:02,125 --> 01:09:03,957 I'm worried the doctor will catch it 1056 01:09:07,041 --> 01:09:09,510 Drink this lemonade and calm down 1057 01:09:09,875 --> 01:09:11,195 I don't want, thanks 1058 01:09:12,208 --> 01:09:15,166 Someone has envied you and me together 1059 01:09:15,750 --> 01:09:18,708 I won't let Dad postpone your wedding any longer 1060 01:09:19,041 --> 01:09:20,634 My darling.. 1061 01:09:21,041 --> 01:09:22,952 I cannot get married, 1062 01:09:23,250 --> 01:09:25,890 while your status is still undefined 1063 01:09:26,208 --> 01:09:27,801 You're a good woman, Zoba 1064 01:09:28,333 --> 01:09:30,404 Unlucky is more like it 1065 01:09:32,375 --> 01:09:34,969 Excuse me, I'll go visit my sick neighbour 1066 01:09:35,291 --> 01:09:36,008 Alright, dear 1067 01:09:38,666 --> 01:09:40,384 Welcome, Lolla 1068 01:09:40,666 --> 01:09:42,145 Step in with your right foot 1069 01:09:46,375 --> 01:09:48,764 Impossible, I love him 1070 01:09:50,708 --> 01:09:51,584 What's this? 1071 01:09:52,791 --> 01:09:55,101 - You love me and I love you - Love who? 1072 01:09:55,416 --> 01:09:57,976 - You're Mahmoud EI Meliegy - Who? 1073 01:09:58,250 --> 01:09:59,240 - Who are you then? - Who is that? 1074 01:09:59,500 --> 01:10:04,620 - Mademoiselle Lolla - Yes, the one for the test 1075 01:10:05,500 --> 01:10:06,331 Master... 1076 01:10:06,833 --> 01:10:09,222 - Sorry, Madam... - Don't leave me, you criminal 1077 01:10:09,833 --> 01:10:12,029 - What's wrong with you? - What?! 1078 01:10:12,333 --> 01:10:14,893 - Why are you so scared? - She's too broad 1079 01:10:15,250 --> 01:10:17,446 Broad! That woman you don't like, 1080 01:10:17,750 --> 01:10:20,185 had the whole of Emad El Din St. in a frenzy 1081 01:10:20,583 --> 01:10:23,052 Not even Shewarby Street 1082 01:10:23,375 --> 01:10:26,413 We want to help Tahsin, not scare him 1083 01:10:26,750 --> 01:10:27,342 Understand? 1084 01:10:27,583 --> 01:10:28,459 Are you going to play smart? 1085 01:10:28,708 --> 01:10:30,346 Just take her to him, she'll do the rest 1086 01:10:30,625 --> 01:10:31,376 Come here 1087 01:10:32,416 --> 01:10:34,487 - Lady, I beg you... - You love me 1088 01:10:34,791 --> 01:10:36,304 I don't want anything 1089 01:10:37,666 --> 01:10:39,657 - Give me a kiss - I'm cursed 1090 01:10:39,958 --> 01:10:41,232 - Give me a kiss - 1 won't give anything 1091 01:10:41,500 --> 01:10:43,537 Don't resist me 1092 01:10:46,250 --> 01:10:48,446 God help me 1093 01:10:56,041 --> 01:10:58,032 You brought me here to humiliate me, Master? 1094 01:10:58,708 --> 01:11:00,381 Never mind, the man resisted 1095 01:11:00,666 --> 01:11:03,101 It's up to you then, Master 1096 01:11:05,916 --> 01:11:09,352 What's this? What? 1097 01:11:09,708 --> 01:11:10,982 I'll explain 1098 01:11:15,541 --> 01:11:18,010 Please no... Please no 1099 01:11:18,375 --> 01:11:19,968 - Come here - No, please 1100 01:11:21,083 --> 01:11:23,677 Please, leave 1101 01:11:24,000 --> 01:11:25,991 - No - Get away from me 1102 01:11:38,541 --> 01:11:40,020 Where are you going, woman? 1103 01:11:42,291 --> 01:11:46,285 After all this time, you're kicking me out? 1104 01:11:47,125 --> 01:11:49,196 With my apologies, I swear 1105 01:11:49,958 --> 01:11:53,633 Have mercy, Master 1106 01:11:55,250 --> 01:11:57,924 I came to you, darling 1107 01:12:00,041 --> 01:12:03,033 There's none like you among men 1108 01:12:05,041 --> 01:12:07,681 If you'll only agree 1109 01:12:10,208 --> 01:12:13,280 I'll make my heart your agency 1110 01:12:14,916 --> 01:12:16,395 There's none other for me, 1111 01:12:17,416 --> 01:12:19,134 you gorgeous one 1112 01:12:19,791 --> 01:12:21,225 Have some shame, woman 1113 01:12:22,291 --> 01:12:24,009 No one does anymore 1114 01:12:24,458 --> 01:12:26,654 Behave and have some respect 1115 01:12:29,250 --> 01:12:31,526 How could a girl see you and behave? 1116 01:12:33,916 --> 01:12:35,873 She'll fall 1117 01:12:36,166 --> 01:12:38,077 She'll die 1118 01:12:38,916 --> 01:12:40,509 She'll melt 1119 01:12:40,916 --> 01:12:43,192 Then she'll hug you like this 1120 01:12:51,000 --> 01:12:52,752 Hug me, Master 1121 01:12:53,083 --> 01:12:56,713 Help! Police! 1122 01:12:57,666 --> 01:12:59,896 Escape, run 1123 01:13:04,416 --> 01:13:09,365 Stay here, stay 1124 01:13:10,333 --> 01:13:13,166 Don't leave me 1125 01:13:15,458 --> 01:13:20,009 Obey me or else... 1126 01:13:21,958 --> 01:13:24,871 I'll say you're a thief 1127 01:13:27,291 --> 01:13:29,680 Stay away from me, please 1128 01:13:30,583 --> 01:13:33,143 Let me be, I'm engaged 1129 01:13:33,916 --> 01:13:36,032 Gosh, how cute you are! 1130 01:13:36,333 --> 01:13:38,449 How cute you are, 1131 01:13:38,750 --> 01:13:42,505 when you're embarrassed 1132 01:13:42,875 --> 01:13:46,994 The days have been long, come to me quick 1133 01:13:47,625 --> 01:13:49,536 I have words, 1134 01:13:50,000 --> 01:13:52,116 I want to tell you 1135 01:13:54,541 --> 01:13:57,260 I have things I want to tell you 1136 01:13:59,666 --> 01:14:01,942 What do you want to say? Hurry 1137 01:14:02,416 --> 01:14:05,807 When your shadow passes me by, 1138 01:14:07,416 --> 01:14:08,770 I cannot sleep at night 1139 01:14:09,250 --> 01:14:12,402 If you leave me, I will die, 1140 01:14:14,083 --> 01:14:15,721 a 'mademoiselle'! 1141 01:14:16,458 --> 01:14:18,449 Don't, I'm about to be married 1142 01:14:18,750 --> 01:14:20,661 Oh, your love! 1143 01:14:20,958 --> 01:14:22,995 You have a steel heart, 1144 01:14:23,291 --> 01:14:25,168 and I'm begging it 1145 01:14:25,458 --> 01:14:27,256 You give bread to the baker, 1146 01:14:27,541 --> 01:14:31,853 and I will make you a porch of glass, 1147 01:14:32,250 --> 01:14:34,400 and stairs of nylon 1148 01:14:38,000 --> 01:14:42,949 I miss them... I miss them... l miss them! 1149 01:14:43,625 --> 01:14:44,979 Whos them? 1150 01:14:45,625 --> 01:14:48,014 Your eyes, I miss them 1151 01:14:48,583 --> 01:14:50,654 They don't want to see you 1152 01:14:50,958 --> 01:14:55,236 You're distancing yourself from me 1153 01:14:55,625 --> 01:14:57,616 What shall I do about Zoba? 1154 01:14:58,041 --> 01:14:59,918 She's engaged to me 1155 01:15:02,083 --> 01:15:05,041 - Break it off - No... No... No 1156 01:15:08,625 --> 01:15:11,663 Don't think about her 1157 01:15:12,166 --> 01:15:14,885 - Break it off - No... No... No 1158 01:15:15,416 --> 01:15:19,853 She deserves it 1159 01:15:20,291 --> 01:15:21,725 No... No... No 1160 01:15:22,291 --> 01:15:25,090 Master, you gentle Master 1161 01:15:27,958 --> 01:15:30,598 What a dark day! We're in trouble! 1162 01:15:31,500 --> 01:15:32,934 Hug me, Master 1163 01:15:33,208 --> 01:15:35,677 Get away from me, I'm freaking out 1164 01:15:36,000 --> 01:15:37,718 Tell you what.. Come here 1165 01:15:38,000 --> 01:15:38,990 Where? 1166 01:15:40,125 --> 01:15:42,241 - Go into the bedroom - Come with me 1167 01:15:46,333 --> 01:15:47,687 Why are you in such a hurry? 1168 01:15:49,375 --> 01:15:51,651 - How are you, darling? - Welcome, how are you? 1169 01:15:52,291 --> 01:15:53,486 Why are you here? 1170 01:15:53,875 --> 01:15:55,991 I told Mona I was visiting a sick neighbour, 1171 01:15:56,291 --> 01:15:58,328 and I came to see what the doctor said about Tahsin 1172 01:15:58,625 --> 01:16:00,377 I'm the one who needs a doctor 1173 01:16:00,666 --> 01:16:01,542 Are you sick? 1174 01:16:02,541 --> 01:16:04,930 Oh my, master! You have a fever 1175 01:16:05,250 --> 01:16:06,809 - I'll get the thermometer - Come here 1176 01:16:07,083 --> 01:16:09,199 I don't want it, it's not necessary 1177 01:16:09,583 --> 01:16:12,223 - How is that? - It's not necessary 1178 01:16:12,541 --> 01:16:13,292 You're precious to me 1179 01:16:13,541 --> 01:16:15,020 Thank you, I know that 1180 01:16:15,291 --> 01:16:17,726 I don't want anything then 1181 01:16:18,333 --> 01:16:20,722 Why don't you want me to go inside? 1182 01:16:21,041 --> 01:16:21,917 The bedroom... 1183 01:16:22,166 --> 01:16:25,875 Where are you, Master? 1184 01:16:28,833 --> 01:16:32,144 What! You have guests? 1185 01:16:32,500 --> 01:16:35,413 How nice! Who is she? 1186 01:16:36,750 --> 01:16:38,229 I'm Nagwa Fouad 1187 01:16:38,500 --> 01:16:40,457 You traitor, you cheater 1188 01:16:40,750 --> 01:16:43,310 So you send Mona and the maid to my place, 1189 01:16:43,625 --> 01:16:45,263 s0 you can do this atrocious thing? 1190 01:16:45,708 --> 01:16:47,301 I'm innocent, Zoba 1191 01:16:47,583 --> 01:16:49,415 Don't even say my name 1192 01:16:49,708 --> 01:16:51,460 - Just calm down - Don't touch me! 1193 01:16:52,208 --> 01:16:54,927 Come here, Master 1194 01:16:55,791 --> 01:16:58,385 Who is that woman that's jealous of me? 1195 01:16:58,708 --> 01:17:01,780 Leave me alone, I have a crisis to deal with 1196 01:17:02,208 --> 01:17:03,767 You're useless 1197 01:17:04,875 --> 01:17:07,264 You should've said you wouldn't be able to do this 1198 01:17:07,583 --> 01:17:08,778 - It just happened - Be quiet 1199 01:17:10,416 --> 01:17:11,565 I will deal with it 1200 01:17:11,833 --> 01:17:13,346 You'll arrange something yourself? 1201 01:17:13,625 --> 01:17:14,581 Be quiet 1202 01:17:15,541 --> 01:17:17,179 Useless, useless! 1203 01:17:19,250 --> 01:17:21,287 Honestly, did you get your high-school degree? 1204 01:17:21,583 --> 01:17:22,573 Be quiet 1205 01:17:23,500 --> 01:17:25,013 - Enough, Master - 1 didn't say anything 1206 01:17:34,208 --> 01:17:37,200 Hello.. Amateur Cockroach Nightclub? 1207 01:17:38,250 --> 01:17:39,888 Madam Luna, please 1208 01:17:41,416 --> 01:17:43,327 Luna, hello! 1209 01:17:44,166 --> 01:17:47,079 How are you gorgeous? 1210 01:17:47,875 --> 01:17:49,195 I'm Dr William 1211 01:17:50,916 --> 01:17:52,907 I want you to pass by now 1212 01:17:53,291 --> 01:17:54,645 No, no... 1213 01:17:55,500 --> 01:17:57,218 A very important job 1214 01:18:09,625 --> 01:18:10,456 Can I help you? 1215 01:18:11,416 --> 01:18:13,327 Are you the masseur? 1216 01:18:14,541 --> 01:18:16,373 - No, I'm the History guy - No... no... 1217 01:18:16,708 --> 01:18:19,939 You're the masseur. Hurry up because I'm busy 1218 01:18:20,416 --> 01:18:22,612 Begin the session quick 1219 01:18:23,041 --> 01:18:24,236 What session, Madam? 1220 01:18:25,208 --> 01:18:26,403 You must be mistaken 1221 01:18:26,666 --> 01:18:28,703 Like I said, I'm a History teacher 1222 01:18:29,625 --> 01:18:31,377 I can give you a lesson, if you like 1223 01:18:38,625 --> 01:18:40,980 I teach History not cooking 1224 01:18:42,583 --> 01:18:43,982 Why have you taken your clothes off? 1225 01:18:44,250 --> 01:18:46,810 To begin the lesson. Go on 1226 01:18:47,208 --> 01:18:49,768 Once Bapoleon Bonaparte.. Napoleon 1227 01:18:50,208 --> 01:18:51,437 went to buy sweets 1228 01:18:51,875 --> 01:18:56,153 He went to the man who sells... He didn't find him 1229 01:18:56,708 --> 01:18:57,459 His mum told him... 1230 01:19:10,458 --> 01:19:11,175 Great 1231 01:19:13,041 --> 01:19:14,918 Well, doctor? Tell us, please 1232 01:19:15,208 --> 01:19:16,528 Give me some space 1233 01:19:16,958 --> 01:19:18,949 This is still a preliminary stage 1234 01:19:21,166 --> 01:19:22,918 Then what? 1235 01:19:23,500 --> 01:19:26,379 After Ibrahim Pasha, there was Zaki.. 1236 01:19:29,291 --> 01:19:30,281 What's that, doctor? 1237 01:19:31,166 --> 01:19:32,918 She's kissing him 1238 01:19:35,458 --> 01:19:36,778 What's that at the corner? 1239 01:19:37,041 --> 01:19:38,156 She's hugging him 1240 01:19:38,416 --> 01:19:40,885 Give me some space, stop this squashing 1241 01:19:41,208 --> 01:19:42,084 Move 1242 01:19:45,791 --> 01:19:49,580 Then came Ali El Seryaousy after Zaki El Saman 1243 01:19:50,833 --> 01:19:53,871 Now he's kissing her... hugging her 1244 01:20:03,750 --> 01:20:04,501 Is Tahsin dead? 1245 01:20:05,416 --> 01:20:07,612 Congratulations, Master 1246 01:20:08,833 --> 01:20:12,030 Tahsin is in perfect shape 1247 01:20:12,375 --> 01:20:14,844 Even the machine couldn't bear it 1248 01:20:16,083 --> 01:20:18,996 My son-in-law is a man! 1249 01:20:20,750 --> 01:20:24,300 Thank God, Tahsin is cured and the master has gone crazy 1250 01:20:25,333 --> 01:20:27,563 What about the thing that happens to him? 1251 01:20:28,250 --> 01:20:31,641 I can now confirm that it's a simple case, don't worry 1252 01:20:32,000 --> 01:20:34,833 Go ahead then and say 1253 01:20:35,375 --> 01:20:36,649 Didn't I tell you he was scared? 1254 01:20:37,208 --> 01:20:38,721 He's going through inner conflict 1255 01:20:39,000 --> 01:20:42,470 He can't believe he actually married her after he had lost hope 1256 01:20:43,166 --> 01:20:46,158 He has the feeling her mother is after him 1257 01:20:46,916 --> 01:20:49,988 Which is why I would recommend that they go away, 1258 01:20:50,333 --> 01:20:53,052 spend their honeymoon away from the apartment, 1259 01:20:53,375 --> 01:20:56,208 - at a hotel perhaps - Thanks, doctor 1260 01:21:15,250 --> 01:21:17,241 - Watch it - Police 1261 01:21:22,291 --> 01:21:23,087 Watch it, Sir 1262 01:21:29,333 --> 01:21:30,971 What are you doing? 1263 01:21:31,500 --> 01:21:32,854 I've searched the whole train 1264 01:21:33,750 --> 01:21:36,026 I'm sorry, darling. We have to be careful 1265 01:21:36,708 --> 01:21:39,348 I had to make sure that woman is not after us 1266 01:21:40,291 --> 01:21:41,690 Tahsin! 1267 01:21:42,083 --> 01:21:43,403 Don't forget she is my mother 1268 01:21:45,750 --> 01:21:48,708 - Are you upset with me? - I am upset for you 1269 01:21:49,375 --> 01:21:50,934 Me too, I'm upset for myself 1270 01:21:51,666 --> 01:21:54,021 I've always been dreaming of being near you 1271 01:21:54,541 --> 01:21:57,852 When it finally happens, we can't be together! 1272 01:21:58,375 --> 01:21:59,968 We'll never leave each other, darling 1273 01:22:00,541 --> 01:22:03,181 I am with you and will stay that way for the rest of my life 1274 01:22:04,125 --> 01:22:06,514 It's just a crisis and it'll pass 1275 01:22:07,000 --> 01:22:08,149 So we can... 1276 01:22:14,583 --> 01:22:15,812 - Tell you what... - No 1277 01:22:22,375 --> 01:22:23,331 Look at that 1278 01:22:39,666 --> 01:22:42,340 You're still upset even after you understand, 1279 01:22:42,666 --> 01:22:43,861 that I'm innocent? 1280 01:22:44,375 --> 01:22:46,764 I'm upset because of my bad luck 1281 01:22:47,416 --> 01:22:50,090 We're almost there my dearest 1282 01:22:50,416 --> 01:22:52,293 How is that and you came to postpone the wedding? 1283 01:22:52,583 --> 01:22:55,496 It's not right for me to get married and my daughter is still a virgin 1284 01:22:55,833 --> 01:22:58,507 By the time she starts to live with Tahsin, 1285 01:22:58,833 --> 01:23:01,905 I will have died 1286 01:23:02,416 --> 01:23:04,566 Calm down. It's a difficult situation 1287 01:23:05,000 --> 01:23:08,118 - My situation is worse - Patience, Zoba 1288 01:23:08,458 --> 01:23:09,857 Where do I get it from? 1289 01:23:10,666 --> 01:23:14,057 Isn't it enough that I hug my empty pillow all night long? 1290 01:23:14,500 --> 01:23:16,855 And me the mattress! 1291 01:23:17,291 --> 01:23:20,409 I wake up in the morning drowning under the bed, 1292 01:23:21,541 --> 01:23:22,770 and I'm embarrassed to say 1293 01:23:23,083 --> 01:23:26,553 The second you leave, my tears run down my cheeks, 1294 01:23:27,000 --> 01:23:30,436 calling out for you to come see what's become of me 1295 01:23:30,833 --> 01:23:32,744 Don't do that, Zoba, 1296 01:23:33,416 --> 01:23:35,054 we're both rash, 1297 01:23:35,541 --> 01:23:37,657 we might make a mistake, 1298 01:23:37,958 --> 01:23:40,791 and have a child of sin and call him Sorag 1299 01:23:42,500 --> 01:23:43,820 Welcome to Alexandria 1300 01:23:48,583 --> 01:23:50,494 Taxi... Wait! 1301 01:23:54,916 --> 01:23:58,830 Get in.. I'll put this here 1302 01:24:00,583 --> 01:24:01,982 Palestine Hotel, please 1303 01:24:21,916 --> 01:24:23,953 Slow down, driver. What's the hurry? 1304 01:24:26,333 --> 01:24:27,562 Oh my goodness! 1305 01:24:30,333 --> 01:24:31,368 Hey, Mister 1306 01:24:32,750 --> 01:24:35,629 Goodness! Your mother?! 1307 01:24:36,375 --> 01:24:37,206 Mother!! 1308 01:24:38,458 --> 01:24:40,290 Stop making a racket 1309 01:24:40,916 --> 01:24:43,476 Are you happy? She fainted when she saw you 1310 01:24:43,750 --> 01:24:46,549 - If you care, divorce her - Never 1311 01:24:47,000 --> 01:24:49,560 I swear I'll kill you then today 1312 01:25:12,083 --> 01:25:14,154 - Want a puff? - Don't like it 1313 01:25:14,458 --> 01:25:15,732 You thought I was serious? 1314 01:25:16,208 --> 01:25:18,961 What shall I do to you? Kill you again? 1315 01:25:34,666 --> 01:25:35,986 Get down... 1316 01:25:37,416 --> 01:25:38,565 Come on 1317 01:25:39,958 --> 01:25:41,357 Get the bag, please 1318 01:25:57,291 --> 01:25:59,282 In God's name! 1319 01:26:00,958 --> 01:26:01,709 Why are you standing there? 1320 01:26:01,958 --> 01:26:03,949 - Nobody's driving the car - Impossible! 1321 01:26:04,250 --> 01:26:05,240 Get on with your work, man 1322 01:26:18,458 --> 01:26:21,132 Are you happy about your mother's behaviour? 1323 01:26:21,583 --> 01:26:22,653 Forgive me 1324 01:26:23,125 --> 01:26:25,685 If I hadn't seen her myself, I wouldn't have believed you 1325 01:26:26,125 --> 01:26:28,560 Did you see how she drove? She wanted to kill me 1326 01:26:28,875 --> 01:26:31,708 I wish I could have but the girl was with you 1327 01:26:32,583 --> 01:26:34,733 - See? - Be quiet 1328 01:26:35,125 --> 01:26:36,195 Mum, please 1329 01:26:36,541 --> 01:26:40,216 I wanted to appear to you alone to drive you crazy, 1330 01:26:40,583 --> 01:26:43,257 but I feared for you so I appeared to you too, 1331 01:26:43,583 --> 01:26:45,699 so that you know I'm in good health 1332 01:26:46,500 --> 01:26:47,695 Hear that, stupid?! 1333 01:26:47,958 --> 01:26:49,676 Mum, why are you doing this? 1334 01:26:50,041 --> 01:26:51,600 He doesn't deserve this 1335 01:26:51,875 --> 01:26:54,105 Get a divorce and I'll get you married to someone else 1336 01:26:54,416 --> 01:26:56,293 and stay away from each other 1337 01:26:56,625 --> 01:26:58,821 But I love him and he loves me 1338 01:26:59,125 --> 01:27:01,355 You silly, what do you love about him? 1339 01:27:01,666 --> 01:27:03,942 Love someone like your father, a pick-up truck, 1340 01:27:04,375 --> 01:27:05,649 not a scooter 1341 01:27:06,125 --> 01:27:07,718 - I'm a scooter, woman? - Yes 1342 01:27:08,250 --> 01:27:10,844 You be polite, understand? 1343 01:27:11,250 --> 01:27:12,126 I'm telling you, 1344 01:27:12,916 --> 01:27:14,145 we're tough you know 1345 01:27:19,291 --> 01:27:20,725 Why has it gone cold suddenly? 1346 01:27:25,000 --> 01:27:26,798 What exactly are you going to do? 1347 01:27:29,708 --> 01:27:31,142 Your laundry is dirty 1348 01:27:31,500 --> 01:27:34,060 No, I'll get cold and that'll be a problem 1349 01:27:39,583 --> 01:27:41,699 The clothes, you crazy woman 1350 01:27:44,958 --> 01:27:47,108 Give me the clothes, this is rude 1351 01:27:48,583 --> 01:27:50,096 Stay like that 1352 01:27:50,375 --> 01:27:55,006 Give me the clothes or I will beat you up 1353 01:27:58,791 --> 01:28:01,544 You useless baby. Get up, little one, get up 1354 01:28:02,166 --> 01:28:03,395 I said give them to me 1355 01:28:04,791 --> 01:28:06,668 Give them to me, or else! 1356 01:28:06,958 --> 01:28:08,437 Give them before I beat you up 1357 01:28:08,708 --> 01:28:11,860 What? You upset, darling? 1358 01:28:12,208 --> 01:28:14,245 - Don't 'darling' me - You lizard darling 1359 01:28:14,541 --> 01:28:15,417 Give them to me 1360 01:28:18,083 --> 01:28:19,153 1 will hit you 1361 01:28:20,625 --> 01:28:22,218 Give me the clothes! 1362 01:28:25,291 --> 01:28:27,441 Give me the clothes, woman! 1363 01:28:30,875 --> 01:28:32,104 Where did she go? 1364 01:28:32,583 --> 01:28:33,778 Give me the clothes! 1365 01:28:34,833 --> 01:28:37,268 This won't do, I will catch cold 1366 01:28:37,916 --> 01:28:39,065 I will catch cold like this 1367 01:28:39,333 --> 01:28:40,892 Leave the... leave... 1368 01:28:43,250 --> 01:28:44,365 Give me the... 1369 01:28:46,583 --> 01:28:47,903 Tahsin 1370 01:28:48,625 --> 01:28:50,377 Look at me. Here are your shorts 1371 01:28:51,416 --> 01:28:54,374 Have some shame and give me the thing! 1372 01:28:55,416 --> 01:28:56,326 I'll catch cold 1373 01:28:56,583 --> 01:28:57,857 Stay like that 1374 01:29:02,916 --> 01:29:03,792 Hey, Mister 1375 01:29:05,583 --> 01:29:07,938 You cannot swim in your underpants 1376 01:29:08,333 --> 01:29:09,971 This is impolite 1377 01:29:10,250 --> 01:29:13,527 - It's not my fault, I swear - Get out quickly 1378 01:29:13,875 --> 01:29:17,106 - I cannot - This is a misdemeanor 1379 01:29:17,458 --> 01:29:19,608 And coming out in this state is a felony 1380 01:29:19,958 --> 01:29:22,791 I said get out or I swear... 1381 01:29:23,375 --> 01:29:25,730 I have legitimate prohibitions 1382 01:29:26,583 --> 01:29:27,698 Understand it, will you! 1383 01:29:27,958 --> 01:29:29,471 So you don't want to come out? 1384 01:29:29,750 --> 01:29:31,946 Abdou! Mostapha! Come quickly! 1385 01:29:32,375 --> 01:29:34,332 Get that man out... Quickly! 1386 01:29:37,500 --> 01:29:40,379 - No one come near me - Get out alone then 1387 01:29:40,833 --> 01:29:42,153 Get the ladies out first 1388 01:29:42,583 --> 01:29:44,574 I am not responsible 1389 01:29:45,041 --> 01:29:46,918 All will be revealed! Move your hand! 1390 01:29:47,500 --> 01:29:49,776 Get the ladies out! 1391 01:29:51,958 --> 01:29:54,074 Everybody watch out for themselves! 1392 01:29:55,500 --> 01:29:57,457 Come here, what is it? 1393 01:29:57,875 --> 01:30:00,435 Why doesn't that man want to come out? 1394 01:30:00,791 --> 01:30:02,384 - He's undressed - Undressed? 1395 01:30:08,375 --> 01:30:09,365 You wanted to see me 1396 01:30:10,125 --> 01:30:12,321 You must understand, this is a respectable hotel, 1397 01:30:12,625 --> 01:30:15,617 I cannot allow these obscenities here 1398 01:30:16,250 --> 01:30:17,445 What obscenities, sir? 1399 01:30:18,166 --> 01:30:20,316 Nothing's worse than what you did in the pool 1400 01:30:20,750 --> 01:30:22,866 How could you go swimming without... 1401 01:30:25,375 --> 01:30:27,332 What can I say, curse her 1402 01:30:27,666 --> 01:30:28,258 Who? 1403 01:30:28,500 --> 01:30:31,094 The underwear elastic company 1404 01:30:31,666 --> 01:30:33,498 Their elastics don't last 1405 01:30:33,875 --> 01:30:35,274 In the old days- 1406 01:30:36,000 --> 01:30:38,037 Dad's elastic would be used by us all, 1407 01:30:38,333 --> 01:30:41,132 from one kid to the next without snapping 1408 01:30:41,833 --> 01:30:44,109 Then we make it into a sling and hit the kids with it 1409 01:30:44,416 --> 01:30:47,534 Enough. You can go now, Mister 1410 01:30:48,208 --> 01:30:51,678 I hope this is the last I will hear of this behaviour 1411 01:30:52,208 --> 01:30:52,879 Understood? 1412 01:30:53,625 --> 01:30:56,299 Or else I will have to take unpleasant action 1413 01:30:57,333 --> 01:31:00,212 I hope she doesn't reappear again 1414 01:31:00,750 --> 01:31:01,979 What? 1415 01:31:03,166 --> 01:31:06,284 Every time I open the cupboard, 1416 01:31:07,125 --> 01:31:08,718 she comes out of the... 1417 01:31:09,000 --> 01:31:10,877 so when I come out... Goodbye 1418 01:31:12,708 --> 01:31:15,018 What's become of people? I don't understand a thing 1419 01:31:17,958 --> 01:31:19,392 Happy with all this humiliation? 1420 01:31:19,833 --> 01:31:22,393 The man had me stand before him, and chided me like a pupil 1421 01:31:22,666 --> 01:31:24,498 Curse you, they let you go again? 1422 01:31:24,791 --> 01:31:26,350 What do you want with me? 1423 01:31:26,625 --> 01:31:28,696 Mum, if anything happens to Tahsin, 1424 01:31:29,000 --> 01:31:29,910 1 will kill myself 1425 01:31:30,166 --> 01:31:31,759 Don't say that, darling 1426 01:31:32,041 --> 01:31:33,759 Hopefully something will happen to him 1427 01:31:34,041 --> 01:31:37,113 Why?! He is a very nice man and he loves you 1428 01:31:37,458 --> 01:31:39,654 - Loved by a monkey! - It's OK 1429 01:31:39,958 --> 01:31:41,312 Please, for my sake, 1430 01:31:41,583 --> 01:31:43,142 give him a chance to prove he loves you 1431 01:31:43,583 --> 01:31:45,096 Apologise to her, Tahsin 1432 01:31:46,500 --> 01:31:48,889 I'm sorry. I am in the wrong 1433 01:31:49,750 --> 01:31:50,581 I'll kiss your head 1434 01:31:50,958 --> 01:31:53,234 Don't touch me, my body is tense 1435 01:31:54,750 --> 01:31:58,744 How would you like to spend the evening with us at the night club? 1436 01:32:00,416 --> 01:32:01,611 I don't mind 1437 01:32:28,458 --> 01:32:29,334 Please, sir 1438 01:32:30,458 --> 01:32:32,335 We need a table for three 1439 01:32:32,666 --> 01:32:34,020 Anyone coming later, sir? 1440 01:32:34,291 --> 01:32:37,010 She's with us already... no, not here 1441 01:32:38,416 --> 01:32:39,087 Please 1442 01:32:42,458 --> 01:32:43,368 Take a seat 1443 01:32:43,625 --> 01:32:45,616 No, I will sit here 1444 01:32:53,708 --> 01:32:55,267 Why are you looking at me like that? 1445 01:32:55,708 --> 01:32:57,779 I'm not, why should I? 1446 01:32:59,875 --> 01:33:00,990 What would you like to drink? 1447 01:33:01,666 --> 01:33:03,339 Whiskey or a fruits drink? 1448 01:33:03,625 --> 01:33:04,660 What are you saying? 1449 01:33:05,541 --> 01:33:07,612 I'll tell you. I'll drink chicken 1450 01:33:09,875 --> 01:33:11,832 A cold bottle of chicken, please 1451 01:33:12,125 --> 01:33:14,435 - Excuse me - Cold bottle of chicken 1452 01:33:22,541 --> 01:33:23,656 In God's name! 1453 01:33:25,250 --> 01:33:28,208 What's this? Warm water! What should I do with it? 1454 01:33:28,541 --> 01:33:29,292 Shave my beard! 1455 01:33:29,541 --> 01:33:30,451 Get her cold water 1456 01:33:30,708 --> 01:33:32,426 - For who? - My mother-in-law 1457 01:33:33,125 --> 01:33:33,921 As you wish 1458 01:33:34,166 --> 01:33:36,157 Please, see to my mum's orders 1459 01:33:37,291 --> 01:33:40,283 What would you like, the best mother-in-law in the world? 1460 01:33:41,166 --> 01:33:43,635 - Take your life - Get her... did you hear? 1461 01:33:43,958 --> 01:33:44,675 Tahsin 1462 01:33:44,916 --> 01:33:47,590 How funny and gentle your mother is! 1463 01:33:48,458 --> 01:33:51,769 I want a grand dish of spaghetti 1464 01:33:52,125 --> 01:33:56,483 and a fried chicken, but not from the co-op 1465 01:33:56,916 --> 01:34:00,272 A country chicken, like the ones your mother raised 1466 01:34:01,250 --> 01:34:04,720 Spaghetti and a country chicken that your mother raised 1467 01:34:05,416 --> 01:34:09,728 and pickles because she really loves pickles 1468 01:34:10,208 --> 01:34:12,358 We will have two chicken soup 1469 01:34:12,791 --> 01:34:14,225 - that your mother didn't raise - Stop that 1470 01:34:14,500 --> 01:34:16,696 Two escallop that your father raised 1471 01:34:17,291 --> 01:34:19,851 Why are you still standing? Go on 1472 01:34:20,125 --> 01:34:21,877 - I will turn it into a mess - As you wish 1473 01:34:23,291 --> 01:34:25,487 - Welcome, mother-in-law - None of your business 1474 01:34:46,250 --> 01:34:48,161 Spaghetti and my mother's chicken, 1475 01:34:48,625 --> 01:34:49,535 where do you want it? 1476 01:34:51,958 --> 01:34:54,552 Here, you idiot... Please 1477 01:34:59,666 --> 01:35:02,545 This is the one your mother raised? More like your wife 1478 01:35:04,208 --> 01:35:07,087 Where shall I eat you from, chicken? 1479 01:35:19,208 --> 01:35:20,687 Are you blind or what? 1480 01:35:21,500 --> 01:35:23,332 - Get on - Alright 1481 01:35:27,875 --> 01:35:31,311 Do you want onions or perhaps a salad? 1482 01:35:32,750 --> 01:35:35,583 When I finish, you wait 1483 01:35:38,166 --> 01:35:39,201 You want a piece? 1484 01:35:52,208 --> 01:35:53,243 Thank God 1485 01:35:55,541 --> 01:35:57,498 Do you want a hookah after the food? 1486 01:35:57,791 --> 01:35:58,861 I'll deal with you 1487 01:35:59,833 --> 01:36:01,824 - l1 want to dance - Dance? 1488 01:36:02,125 --> 01:36:04,116 Tahsin, dance with Mum 1489 01:36:06,125 --> 01:36:07,274 Come on, Madam 1490 01:36:07,708 --> 01:36:09,904 Say it in a nice way 1491 01:36:12,500 --> 01:36:13,251 I'm sorry 1492 01:36:13,791 --> 01:36:19,025 Madam, I would be very honoured if you gave me the privilege... 1493 01:36:19,458 --> 01:36:20,971 That's better, correct 1494 01:36:21,666 --> 01:36:23,577 Will you please accept to dance with me? 1495 01:36:25,208 --> 01:36:26,323 Kiss my hand 1496 01:36:37,833 --> 01:36:39,187 Tell me you love me 1497 01:36:40,625 --> 01:36:43,185 - I love you - Loved by a lizard! 1498 01:36:44,291 --> 01:36:46,521 - Let's dance - Alright 1499 01:36:46,875 --> 01:36:48,070 Hope you dance in hell 1500 01:36:48,708 --> 01:36:52,303 I danced a lot there. Let's go 1501 01:36:52,666 --> 01:36:54,065 - You happy? - Please bear it 1502 01:37:09,041 --> 01:37:10,759 What the hell are you doing? 1503 01:37:11,041 --> 01:37:12,440 - Sorry - What sorry! 1504 01:37:13,791 --> 01:37:14,781 Move, man 1505 01:37:36,333 --> 01:37:39,451 What, you're killing my feet 1506 01:37:44,833 --> 01:37:45,789 Excuse me.. 1507 01:37:47,166 --> 01:37:49,601 - What is it? - That's what I'd like to know 1508 01:37:49,916 --> 01:37:52,829 I'm dancing with my mother-in-law, is that not allowed? 1509 01:37:53,166 --> 01:37:54,440 - With your mother-in-law? - Yes 1510 01:37:54,708 --> 01:37:56,540 Where is she? 1511 01:37:57,041 --> 01:37:58,315 - I'll introduce you - As well?! 1512 01:37:58,583 --> 01:38:00,620 Mr William, manager of the hotel 1513 01:38:01,000 --> 01:38:01,751 My mother-in-law 1514 01:38:04,375 --> 01:38:06,207 We're from Upper Egypt! You can't kiss! 1515 01:38:06,500 --> 01:38:08,537 Yes, of course. I'm sorry I missed that 1516 01:38:10,583 --> 01:38:13,143 How much shall I pay you SO you can leave the hotel? 1517 01:38:14,041 --> 01:38:16,032 Really, I'm serious. How much? 1518 01:38:16,833 --> 01:38:18,028 Help me, woman! 1519 01:38:23,083 --> 01:38:24,039 Satisfied? 1520 01:38:24,791 --> 01:38:27,226 We can look for another hotel 1521 01:38:27,666 --> 01:38:30,818 We cannot. This time they only kicked us out 1522 01:38:31,208 --> 01:38:32,960 next time they'll send us to a mental hospital 1523 01:38:33,500 --> 01:38:34,979 God keep you, 1524 01:38:35,375 --> 01:38:38,447 as long as you're out on the streets, I'm satisfied 1525 01:38:39,500 --> 01:38:40,899 Here your mother's rudeness? 1526 01:38:41,166 --> 01:38:42,998 See this idiot? 1527 01:38:43,291 --> 01:38:45,601 Can we go to another hotel to sleep? 1528 01:38:46,291 --> 01:38:47,565 I'll come with you 1529 01:38:47,833 --> 01:38:50,143 No one is coming with anyone 1530 01:38:50,625 --> 01:38:52,662 We'll sleep here till the morning 1531 01:38:53,125 --> 01:38:55,480 then we'll see what we'll do, happy? 1532 01:38:55,791 --> 01:38:58,943 Very, as long as you're here till the morning, 1533 01:38:59,375 --> 01:39:02,686 then I know nothing will happen 1534 01:39:03,875 --> 01:39:05,388 Good night, darling 1535 01:39:07,375 --> 01:39:09,969 Horrible night to you 1536 01:39:10,916 --> 01:39:11,986 Where are you going, Mum? 1537 01:39:12,250 --> 01:39:13,684 I'm going to the hotel to sleep, 1538 01:39:13,958 --> 01:39:15,869 you think I can stay on the streets like him? 1539 01:39:16,625 --> 01:39:20,141 Don't you dare think I'm sleeping and try anything 1540 01:39:20,750 --> 01:39:23,424 I'll break you neck straight away, understand? 1541 01:39:23,750 --> 01:39:25,707 You think I have any energy left? 1542 01:39:26,208 --> 01:39:28,279 Go on then, go 1543 01:39:29,125 --> 01:39:31,924 Are you throwing me out? I'm not in your house! 1544 01:39:32,375 --> 01:39:33,888 I didn't 1545 01:39:34,416 --> 01:39:36,771 Or you just want to fight? 1546 01:39:37,083 --> 01:39:38,801 That's enough, have mercy 1547 01:39:39,083 --> 01:39:40,994 - Don't you hear your mother? - Don't you hear your husband? 1548 01:39:42,166 --> 01:39:44,237 - Please bear it - I'm going to explode 1549 01:39:44,541 --> 01:39:45,258 I wish 1550 01:39:45,875 --> 01:39:46,671 Mum! 1551 01:39:46,916 --> 01:39:49,988 If your husband had any manners, 1552 01:39:50,333 --> 01:39:54,292 he would hail a taxi for me and tell me good bye 1553 01:39:54,750 --> 01:39:57,742 You're right. Tahsin, please get a taxi for mother 1554 01:39:58,083 --> 01:39:58,800 Taxi! 1555 01:40:01,291 --> 01:40:03,885 We forget the old days when we used to jump in the tram 1556 01:40:04,250 --> 01:40:05,524 - See? - Never mind 1557 01:40:11,250 --> 01:40:12,285 Here, Madam 1558 01:40:16,625 --> 01:40:17,501 - Take this - What's this? 1559 01:40:17,750 --> 01:40:18,546 Your tip 1560 01:40:20,166 --> 01:40:22,476 Please take her to the hotel she tells you of 1561 01:40:23,250 --> 01:40:24,968 You'll have a terrible night 1562 01:40:30,041 --> 01:40:31,839 Which hotel do you want to go to? 1563 01:40:34,375 --> 01:40:36,127 I said which hotel would you like to go to? 1564 01:40:42,125 --> 01:40:44,958 In God's name! Where did she go? 1565 01:40:45,708 --> 01:40:46,379 Hail him, quickly 1566 01:40:48,625 --> 01:40:49,421 Watch it, driver 1567 01:40:50,833 --> 01:40:51,584 Here 1568 01:40:55,208 --> 01:40:55,959 Go on, driver 1569 01:41:02,875 --> 01:41:04,752 - What are you doing? - 1 did nothing 1570 01:41:05,583 --> 01:41:07,017 Watch your manners, people 1571 01:41:08,666 --> 01:41:10,896 - What's this? - Be polite! 1572 01:41:15,833 --> 01:41:17,870 - Get out then - He said get out 1573 01:41:18,166 --> 01:41:18,962 - What's this? - Weird cab 1574 01:41:19,208 --> 01:41:21,085 What did we do to him? 1575 01:41:21,375 --> 01:41:23,127 - There are other taxi's - Out 1576 01:41:23,458 --> 01:41:26,291 - Alright, we're getting out - Have some manners 1577 01:41:26,625 --> 01:41:27,695 - Get lost - We're getting out 1578 01:41:27,958 --> 01:41:29,153 - Out - What's this? 1579 01:41:29,416 --> 01:41:30,565 - Messing around - Shut up 1580 01:41:30,833 --> 01:41:32,153 This is not a cabin 1581 01:41:54,166 --> 01:41:58,956 The wedding is tonight, 1582 01:42:01,833 --> 01:42:05,872 tomorrow is the morning after 1583 01:42:08,166 --> 01:42:11,602 Honeymoon is a month 1584 01:42:11,958 --> 01:42:18,307 Then it's Falafel 1585 01:42:20,916 --> 01:42:25,945 God, keep the Master 1586 01:42:26,916 --> 01:42:31,114 always in joy 1587 01:42:31,916 --> 01:42:34,749 Make them stick like glue, 1588 01:42:35,083 --> 01:42:38,872 and an eternal marriage 1589 01:42:39,666 --> 01:42:44,217 Oh my! 1590 01:43:09,958 --> 01:43:12,837 Congratulations, Master. Your candle's burning 1591 01:43:13,166 --> 01:43:14,998 Burning... Burning 1592 01:43:15,625 --> 01:43:18,777 Things are better and the mind is at ease 1593 01:43:19,125 --> 01:43:20,763 Burning... Burning 1594 01:43:21,708 --> 01:43:24,507 Congratulations, Master. Your candle's burning 1595 01:43:24,833 --> 01:43:26,312 Burning... Burning 1596 01:43:27,458 --> 01:43:30,496 Things are better and the mind is at ease 1597 01:43:30,833 --> 01:43:32,267 Burning... Burning 1598 01:43:33,500 --> 01:43:36,333 People are swearing and saying, 1599 01:43:36,666 --> 01:43:39,306 he's a good and kind man 1600 01:43:45,916 --> 01:43:48,476 Congratulations, Master 1601 01:43:48,916 --> 01:43:49,906 Master 1602 01:43:57,250 --> 01:44:00,049 The contracts are now signed 1603 01:44:03,166 --> 01:44:06,363 You've waited and gained 1604 01:44:09,041 --> 01:44:12,159 And the lovers have been united 1605 01:44:14,875 --> 01:44:18,072 Many congratulations 1606 01:44:27,083 --> 01:44:32,715 It's a day in life that doesn't count, 1607 01:44:33,208 --> 01:44:38,328 in your records 1608 01:44:38,750 --> 01:44:40,184 Patience is beautiful, 1609 01:44:41,625 --> 01:44:43,138 it made the beautiful, 1610 01:44:44,583 --> 01:44:46,221 happy with the beautiful 1611 01:44:47,500 --> 01:44:50,538 And you'll have boys and girls 1612 01:44:51,291 --> 01:44:53,646 Congratulations, Master 1613 01:45:30,458 --> 01:45:33,211 Don't be so embarrassed or I'll get embarrassed too 1614 01:45:34,166 --> 01:45:35,600 This is new for me 1615 01:45:36,958 --> 01:45:38,153 It's very simple 1616 01:45:38,625 --> 01:45:41,981 All it is, is that we blend together, 1617 01:45:42,333 --> 01:45:44,085 and come out with some children 1618 01:45:44,375 --> 01:45:46,048 Then blend with me quick 1619 01:45:52,583 --> 01:45:54,733 What do you think you're doing? 1620 01:45:56,625 --> 01:46:00,175 What? That voice is familiar 1621 01:46:00,750 --> 01:46:02,423 - What is it? - I don't know 1622 01:46:03,291 --> 01:46:05,202 Master, we haven't blended 1623 01:46:05,500 --> 01:46:09,289 Who?! Zarifa? Help! 1624 01:46:10,791 --> 01:46:12,145 Where are you off to? 1625 01:46:12,916 --> 01:46:15,590 - Don't make a scandal - Scandal?! 1626 01:46:16,208 --> 01:46:17,607 The woman is behind us 1627 01:46:19,541 --> 01:46:20,770 Cowards! 1628 01:46:21,208 --> 01:46:23,677 After the bliss you had with me, you want to remarry? 1629 01:46:24,000 --> 01:46:27,436 I'll drive you and Tahsin crazy! 1630 01:46:28,041 --> 01:46:29,475 That's impossible 1631 01:46:30,000 --> 01:46:32,913 That's what happened, I can't live with him anymore 1632 01:46:33,250 --> 01:46:34,160 It's true 1633 01:46:34,416 --> 01:46:37,295 She made us a mockery at the hotel in Alexandria 1634 01:46:37,625 --> 01:46:38,695 She pulled the... 1635 01:46:38,958 --> 01:46:40,676 Dad, I saw her myself 1636 01:46:40,958 --> 01:46:42,835 She didn't give up till we were kicked out 1637 01:46:43,125 --> 01:46:46,038 We have to find a solution 1638 01:46:46,375 --> 01:46:49,333 We should go to a ghost man, I mean spirits man, 1639 01:46:49,875 --> 01:46:51,513 he'll find a solution for us 1640 01:46:57,000 --> 01:47:01,119 Don't worry, that's simple 1641 01:47:01,750 --> 01:47:04,105 Please don't make a scandal out of it 1642 01:47:04,500 --> 01:47:06,855 I want one of you to tell me, 1643 01:47:07,166 --> 01:47:11,125 of someone who has passed away, 1644 01:47:12,166 --> 01:47:15,158 that had a stronger personality than her 1645 01:47:15,500 --> 01:47:17,377 My mother... May her soul rest in peace 1646 01:47:18,416 --> 01:47:20,373 She made her nervous 1647 01:47:20,666 --> 01:47:22,498 Zarifa feared her very much 1648 01:47:22,791 --> 01:47:23,622 That's true 1649 01:47:25,666 --> 01:47:28,021 What's your mother's name? 1650 01:47:28,333 --> 01:47:29,482 Hafiza daughter of Miseda 1651 01:47:33,666 --> 01:47:36,306 Hallalum Ballalum and Belila 1652 01:47:39,958 --> 01:47:43,155 Shapraket the one who drives the devils crazy 1653 01:47:44,041 --> 01:47:48,478 Your master Madbouly is calling and wishes to speak with you 1654 01:47:48,875 --> 01:47:54,268 I am here, at your command 1655 01:47:55,208 --> 01:47:57,199 Hafiza daughter of Miseda, 1656 01:47:57,708 --> 01:48:01,667 is requested for a humanitarian mission 1657 01:48:02,041 --> 01:48:04,112 We'll look for her 1658 01:48:05,875 --> 01:48:08,185 Wait for a while 1659 01:48:08,500 --> 01:48:11,538 You won't have trouble finding her, 1660 01:48:11,875 --> 01:48:14,185 you'll surely find her, she's well known there 1661 01:48:14,500 --> 01:48:16,571 Don't talk, you'll get yourself in trouble 1662 01:48:17,166 --> 01:48:19,555 She's probably eating now 1663 01:48:19,958 --> 01:48:21,995 What are you doing? They'll hurt you 1664 01:48:22,291 --> 01:48:23,486 You're right 1665 01:48:23,916 --> 01:48:27,386 Your order is found but sending is unaccepted 1666 01:48:27,750 --> 01:48:30,310 Why, Shapraket? 1667 01:48:30,666 --> 01:48:35,217 You should send her an invitation, first, 1668 01:48:36,083 --> 01:48:38,996 stamped from the embassy, 1669 01:48:39,416 --> 01:48:43,330 not including the two-way ticket 1670 01:48:44,125 --> 01:48:45,843 Are there flight routes between us? 1671 01:48:46,458 --> 01:48:48,449 Don't ask me, Shapraket is listening 1672 01:48:48,750 --> 01:48:51,742 Be quiet, are you going to argue with spirits? 1673 01:48:52,083 --> 01:48:54,836 Shapraket, please try 1674 01:48:55,875 --> 01:49:01,314 As for the wage, I will increase and give you.. 1675 01:49:03,416 --> 01:49:04,895 Of course, we're at his command 1676 01:49:05,625 --> 01:49:07,536 Give him sweets, give him! 1677 01:49:09,125 --> 01:49:10,843 - Give him sweets! - You give him 1678 01:49:15,541 --> 01:49:16,656 That's my mother's walk 1679 01:49:18,375 --> 01:49:20,685 I swear that's her sneeze 1680 01:49:21,666 --> 01:49:24,135 - Tahsin - Good evening, people 1681 01:49:24,458 --> 01:49:28,247 Mother! I miss you! I miss you! 1682 01:49:28,750 --> 01:49:29,820 Take me to my mother 1683 01:49:33,125 --> 01:49:34,604 How are you, Ma? I miss you! 1684 01:49:34,875 --> 01:49:36,388 You too, son 1685 01:49:36,833 --> 01:49:38,585 Why did you leave me, Ma? 1686 01:49:39,000 --> 01:49:41,560 That's the way the world is. No one stays 1687 01:49:42,500 --> 01:49:44,173 How are things over there? 1688 01:49:44,458 --> 01:49:47,974 Everyone says.. "I wish I had", 1689 01:49:48,750 --> 01:49:53,586 Those in heaven see the riches and wish they had done more 1690 01:49:54,500 --> 01:49:58,255 Those in hell wish they never had done sins 1691 01:49:58,750 --> 01:49:59,899 Good God! 1692 01:50:00,291 --> 01:50:02,009 So, why did you want me? 1693 01:50:02,291 --> 01:50:04,885 Zarifa is driving me crazy 1694 01:50:05,208 --> 01:50:07,279 Me too! I want to get married 1695 01:50:08,083 --> 01:50:09,881 She's driving us all crazy, Ma'am 1696 01:50:10,166 --> 01:50:12,123 Is that woman never going to give up? 1697 01:50:13,125 --> 01:50:16,322 - She's annoying us too - Over there as well? 1698 01:50:16,833 --> 01:50:17,664 She's upset everything 1699 01:50:17,916 --> 01:50:22,547 She's made the angels and devils fight 1700 01:50:22,958 --> 01:50:24,517 Curse her 1701 01:50:24,958 --> 01:50:27,268 No hotel in hell would take her 1702 01:50:27,750 --> 01:50:30,219 The first fourty days, she slept out in the streets, 1703 01:50:30,791 --> 01:50:32,270 then she escaped to you 1704 01:50:32,541 --> 01:50:34,373 What's the solution? I can't survive 1705 01:50:34,666 --> 01:50:36,145 She followed me to Alex 1706 01:50:36,666 --> 01:50:41,137 I'll deal with her. I've been sick of her for a while 1707 01:50:41,541 --> 01:50:43,896 You've always been a tough lady 1708 01:50:44,208 --> 01:50:45,721 No one will stop her but you 1709 01:50:46,291 --> 01:50:49,204 So you're holding secret meeting behind my back? 1710 01:50:49,791 --> 01:50:50,986 You came, Zarifa 1711 01:50:51,250 --> 01:50:53,526 Damn you! What are you doing here? 1712 01:50:53,833 --> 01:50:56,029 Are you raising your voice to an elder? 1713 01:50:56,333 --> 01:50:58,973 Don't you respect seniority, you mannerless woman? 1714 01:50:59,291 --> 01:51:00,611 You cold, parasites, 1715 01:51:00,875 --> 01:51:02,388 we don't want you as in-laws. Is it force? 1716 01:51:02,666 --> 01:51:04,464 - They'll marry - Who? 1717 01:51:04,750 --> 01:51:06,548 But don't you dare go to the house 1718 01:51:10,666 --> 01:51:11,622 Give them sweets! 1719 01:51:14,000 --> 01:51:15,229 Mum, why did you fall? 1720 01:51:19,125 --> 01:51:21,116 - What are you doing? - Don't you have anything else to do? 1721 01:51:21,416 --> 01:51:23,134 Drop that, what will you do? 1722 01:51:23,416 --> 01:51:26,056 - I'll show you! - What will you do? 1723 01:51:26,375 --> 01:51:28,048 Hello... Afterlife Police? 1724 01:51:28,708 --> 01:51:30,426 - I'm Hafiza daughter of Miseda - Let me go! 1725 01:51:30,708 --> 01:51:33,461 There's an escapee and she's made it chaos here 1726 01:51:33,791 --> 01:51:34,622 Let me go! 1727 01:51:34,875 --> 01:51:37,071 Adress? 4, Shorafa Street 1728 01:51:37,375 --> 01:51:38,604 She's driving us crazy! 1729 01:51:38,875 --> 01:51:39,592 Let me go! 1730 01:51:39,833 --> 01:51:42,473 Don't worry about me, I've got her from her neck 1731 01:51:54,416 --> 01:51:56,373 Afterlife Police 1732 01:51:58,208 --> 01:51:59,721 - Freeze - Welcome 1733 01:52:00,000 --> 01:52:01,991 I've been waiting for you for three days, 1734 01:52:02,416 --> 01:52:05,772 at the bus station to come back but I don't know how 1735 01:52:06,541 --> 01:52:08,657 - You know the traffic jams - Get a move on 1736 01:52:09,166 --> 01:52:12,079 No, ladies first, so after you 1737 01:52:12,416 --> 01:52:13,815 Never mind, you go first 1738 01:52:14,458 --> 01:52:16,051 - Go on - Let go 1739 01:52:21,250 --> 01:52:21,967 Come on 1740 01:52:31,333 --> 01:52:32,732 Khamis 1741 01:52:34,166 --> 01:52:35,486 - Whois it? - Me 1742 01:52:36,208 --> 01:52:37,767 - Whois it? - Me 1743 01:52:38,375 --> 01:52:39,126 Who is it? 1744 01:52:39,541 --> 01:52:40,497 Me, cute one 1745 01:52:47,375 --> 01:52:48,206 Come 1746 01:52:49,291 --> 01:52:50,645 Good evening, Mr Khamis 1747 01:52:50,916 --> 01:52:52,714 What are you doing here? 1748 01:52:53,000 --> 01:52:56,072 The car's tire burst, 1749 01:52:56,416 --> 01:52:58,805 so I escaped, and came to you 1750 01:52:59,125 --> 01:53:00,274 Why are you coming to me? 1751 01:53:00,916 --> 01:53:02,350 I'm a loner teacher 1752 01:53:02,666 --> 01:53:04,304 Please, go to them 1753 01:53:04,583 --> 01:53:07,143 I can't, they're already married 1754 01:53:07,625 --> 01:53:09,901 I'm of no use now 1755 01:53:10,416 --> 01:53:12,248 What's that got to do with me? 1756 01:53:12,958 --> 01:53:14,153 How's that? 1757 01:53:14,500 --> 01:53:16,377 You're alone and so am I 1758 01:53:16,791 --> 01:53:18,589 You're single and so am I 1759 01:53:18,958 --> 01:53:22,076 So I thought we would get together 1760 01:53:23,125 --> 01:53:24,923 You mean as a gathering? 1761 01:53:25,208 --> 01:53:28,838 No, we'll get married, darling! 1762 01:53:29,875 --> 01:53:31,229 I'll cook for you, 1763 01:53:31,500 --> 01:53:35,209 I'll watch your dirty clothes, what do you say? 1764 01:53:38,083 --> 01:53:40,438 You've gone completely haywire 1765 01:53:40,750 --> 01:53:43,424 Shut up! I'm not haywire! 1766 01:53:43,750 --> 01:53:45,070 You don't know, 1767 01:53:45,333 --> 01:53:49,691 I will make you happy. I'll get you small devils 1768 01:53:52,291 --> 01:53:53,611 Be rational! Be rational! 1769 01:53:53,875 --> 01:53:55,548 Come! Come! 1770 01:53:55,833 --> 01:53:57,312 Ma'am Zarifa! Ma'am Zarifa! 1771 01:53:57,583 --> 01:53:58,937 Calm down! 1772 01:54:01,083 --> 01:54:01,879 Khamis! 1773 01:54:02,291 --> 01:54:04,168 - What? - Give me a kiss 1774 01:54:05,083 --> 01:54:06,198 What kiss! It will land in the air 1775 01:54:06,458 --> 01:54:07,687 Just come 1776 01:54:11,291 --> 01:54:12,406 - Khamis - What? 1777 01:54:12,666 --> 01:54:15,101 You bad boy, leaving me alone? I am scared 1778 01:54:15,500 --> 01:54:16,615 Open the door 1779 01:54:16,875 --> 01:54:18,548 I'm closed on Fridays 1780 01:54:18,833 --> 01:54:19,789 - You won't open up? - No! 1781 01:54:20,041 --> 01:54:22,237 - I'm going home - Good bye 1782 01:54:22,750 --> 01:54:25,185 Hope God curses you with someone who will drive you crazy! 1783 01:54:25,500 --> 01:54:26,410 Is that so? 1784 01:54:29,666 --> 01:54:31,703 Are you running away from me, honey? 1785 01:54:35,458 --> 01:54:36,414 What, gorgeous? 1786 01:54:37,958 --> 01:54:39,107 Please, lady, I beg you, 1787 01:54:39,916 --> 01:54:41,793 I'll kiss your hand get away from me 1788 01:54:42,083 --> 01:54:42,754 So kiss 1789 01:54:43,541 --> 01:54:45,771 I wouldn't marry a human, then I end up with a ghost? 1790 01:54:46,333 --> 01:54:48,449 I'll make you happy, stupid 1791 01:54:49,125 --> 01:54:50,445 - You won't have time - Why? 1792 01:54:50,708 --> 01:54:51,618 I'll kill myself 1793 01:54:58,583 --> 01:54:59,778 Khamis! 1794 01:55:00,541 --> 01:55:02,578 Who is it? I like spotted bananas! 1795 01:55:02,875 --> 01:55:03,785 Hey, listen.. 1796 01:55:04,458 --> 01:55:06,256 - Come here - You made me fall 1797 01:55:07,250 --> 01:55:09,924 - Do you have nine lives? - What do you want from me? 1798 01:55:10,250 --> 01:55:11,604 Leave the guy alone 1799 01:55:12,083 --> 01:55:14,552 Isn't it enough that you never did good in the world? 1800 01:55:15,041 --> 01:55:16,679 Do something good in the afterlife 1801 01:55:16,958 --> 01:55:19,154 - I'll marry him once - Move 1802 01:55:19,458 --> 01:55:20,892 Let go, curse you 1803 01:55:21,166 --> 01:55:23,077 - Move - Why are you so stubborn? 1804 01:55:23,375 --> 01:55:24,251 Move! 1805 01:55:25,291 --> 01:55:27,407 Why're you all standing like that? 1806 01:55:28,083 --> 01:55:29,232 What do you want us to do? 1807 01:55:29,541 --> 01:55:31,418 Was there something we could do and haven't? 1808 01:55:31,708 --> 01:55:34,746 >From now on you can do what you please, 1809 01:55:35,166 --> 01:55:38,636 I've handed her over to the Afterlife Police 1810 01:55:39,000 --> 01:55:43,233 Good for you! Let's go, honey 1811 01:55:44,000 --> 01:55:45,399 Let's go catch a kiss! 1812 01:55:45,708 --> 01:55:46,778 Thanks so much, Ma 1813 01:55:47,041 --> 01:55:49,271 My darling is like a lion, 1814 01:55:49,916 --> 01:55:52,192 people will envy him 1815 01:55:52,875 --> 01:55:55,310 Innocent from all accusations, 1816 01:55:55,666 --> 01:55:58,021 Now I am not worried about him 1817 01:55:58,416 --> 01:56:00,851 Who's like us among lovers? 1818 01:56:01,166 --> 01:56:05,285 Oscar Films 128030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.