All language subtitles for FBN.E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:05,300 Episode 08 2 00:00:24,030 --> 00:00:26,850 Yoon Seo Young, what's wrong? 3 00:00:26,850 --> 00:00:28,960 This whole time you knew 4 00:00:28,960 --> 00:00:31,000 Oppa's going to the island. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,430 You knew, didn't you? 6 00:00:38,770 --> 00:00:41,390 That's right. So what? 7 00:00:41,390 --> 00:00:43,460 You knew of Hyung's dream. 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,760 You already knew. 9 00:00:45,760 --> 00:00:47,960 Then what do I do? 10 00:00:47,960 --> 00:00:50,760 What am I supposed to do?! 11 00:00:51,660 --> 00:00:54,560 What do I do? 12 00:00:54,560 --> 00:01:01,390 Then what do I do? 13 00:01:34,240 --> 00:01:36,550 I didn't run away from home because we fought! 14 00:01:36,550 --> 00:01:39,500 I didn't want to get between hyung and Seo Young. 15 00:01:39,500 --> 00:01:43,900 With those two, I want to be a comfy person. 16 00:01:43,900 --> 00:01:46,610 Truth. Truth. 17 00:02:24,070 --> 00:02:26,360 Hello. 18 00:02:59,460 --> 00:03:01,380 I'm sorry. 19 00:03:01,380 --> 00:03:05,880 I just blurted it out, so she's a bit overwhelmed. 20 00:03:08,000 --> 00:03:11,560 You should've heard me out. 21 00:03:11,750 --> 00:03:14,140 Would that change anything? 22 00:03:14,140 --> 00:03:19,260 Tell me. What will change? 23 00:03:19,260 --> 00:03:22,480 You'll still leave. 24 00:03:38,170 --> 00:03:40,850 Can you two end the war? 25 00:03:40,850 --> 00:03:43,560 I'm tired of it. 26 00:03:43,560 --> 00:03:47,050 I'm tired of myself. 27 00:03:52,840 --> 00:03:58,510 A HAZARDOUS TUNNEL ZONE IS AHEAD 28 00:04:04,340 --> 00:04:10,210 If it weren't for you, Ajumma, Hyung would've misunderstood. 29 00:04:10,210 --> 00:04:12,200 Thanks. 30 00:04:18,660 --> 00:04:21,030 Ah, I should go in. 31 00:04:21,030 --> 00:04:23,550 You two must need to talk. 32 00:04:23,550 --> 00:04:26,010 N-No...Hyung! 33 00:04:26,010 --> 00:04:29,700 The situation looks complicated but the result is simple. 34 00:04:29,700 --> 00:04:31,570 Timing! 35 00:04:31,570 --> 00:04:36,310 Things just fell into place. You know? 36 00:04:36,310 --> 00:04:40,760 You needn't explain to me. 37 00:04:42,860 --> 00:04:46,030 I'm going. 38 00:04:50,520 --> 00:04:51,680 I'll go too. 39 00:04:51,680 --> 00:04:51,690 Yep, okay. Fighting! 41 00:05:17,210 --> 00:05:20,900 Let's talk. 42 00:05:40,290 --> 00:05:45,910 When I asked her to talk, she said she was tired. 43 00:06:05,120 --> 00:06:11,020 I won't put my name on your book. So sign the contract. 44 00:06:11,020 --> 00:06:14,480 The publisher told me that. 45 00:06:15,500 --> 00:06:17,650 But I don't understand. 46 00:06:17,650 --> 00:06:24,080 You turned my rough manuscript into nice writing. 47 00:06:24,080 --> 00:06:31,790 Was it embarrassing? Saving your name for your own first book is a bit... 49 00:06:31,790 --> 00:06:33,730 Are you looking for fame? 50 00:06:33,730 --> 00:06:38,820 Isn't my book good enough for your name on it? 51 00:06:39,430 --> 00:06:43,240 It's no big deal for someone like you to release a book. 52 00:06:43,240 --> 00:06:48,290 But other writers work hard to create a book only theirs. 54 00:06:48,290 --> 00:06:52,490 You did me a kindness ("seon-shim") so I can share royalties. 55 00:06:52,490 --> 00:06:57,280 It's a condition of my work that you can't do that. 57 00:06:57,280 --> 00:06:59,150 What's "seon-shim"? 58 00:06:59,150 --> 00:07:02,400 A main referee? 59 00:07:08,890 --> 00:07:12,520 Oh, it's a good meaning. 60 00:07:14,010 --> 00:07:15,650 That's how you felt? 61 00:07:15,650 --> 00:07:18,320 I'm doing you a kindness? 62 00:07:18,320 --> 00:07:20,860 Everything's clear now. 63 00:07:20,860 --> 00:07:25,440 Ah, reallyly. Fine! I acted shallowly again. 64 00:07:25,440 --> 00:07:31,520 I'm an empty, conceited king, you know? 65 00:07:35,840 --> 00:07:37,970 And I didn't acknowledge you! 66 00:07:37,980 --> 00:07:41,550 You just acted like you knew me! 67 00:07:43,820 --> 00:07:49,620 For saying "empty shell", I apologize. I went too far. 69 00:07:49,620 --> 00:07:51,610 Not necessarily so. 70 00:07:51,610 --> 00:07:54,280 You do think I'm empty. 71 00:07:54,280 --> 00:07:57,360 You interfered earlier because you didn't trust me. 72 00:07:57,360 --> 00:08:00,900 You worried I'd hurt Hyung because of my feelings for Seo Young. 73 00:08:00,900 --> 00:08:04,770 That's why you jumped in, unlike yourself. 74 00:08:04,770 --> 00:08:09,960 Because I'm an empty, know-it-all scumbag! 75 00:08:15,500 --> 00:08:19,240 I did it because I knew about your sincerity. 76 00:08:19,240 --> 00:08:26,640 I worried if hearts would tangle and couldn't untangle. 77 00:08:31,780 --> 00:08:34,620 Stop it now... 78 00:08:34,620 --> 00:08:43,000 Worrying and caring about Seo Young ...isn't your job. 80 00:08:46,250 --> 00:08:50,100 Wow, you give bitter advice so elegantly. 81 00:08:50,100 --> 00:08:54,760 But I couldn't ignore a friend crying and hurting. 82 00:08:54,760 --> 00:08:59,910 If we got tangled in suspicion, we'd figure it out. 83 00:09:01,500 --> 00:09:05,940 Some knots can't be unravelled. 84 00:09:06,070 --> 00:09:10,850 I really want to know what those knots are. 85 00:09:10,850 --> 00:09:13,590 What makes you feel so hard done by! 86 00:09:13,590 --> 00:09:20,500 I've never been curious about anyone's thoughts before! 87 00:09:47,220 --> 00:09:49,010 Yes, Editor. Yes. 88 00:09:49,010 --> 00:09:50,800 Ah, yes...well... 89 00:09:50,800 --> 00:09:53,330 Hello. 90 00:09:53,330 --> 00:09:56,340 Yes, I just left home. 91 00:09:56,340 --> 00:09:58,190 I'll be there soon. 92 00:09:58,190 --> 00:10:00,040 Please wait a moment, yes. 93 00:10:00,040 --> 00:10:02,470 Ah, yes. Of course. 94 00:10:02,470 --> 00:10:04,500 He told me those key words for you. 95 00:10:04,500 --> 00:10:10,260 But he knows so much about you, he mustn't go out a lot. 96 00:10:10,260 --> 00:10:12,090 You two are alike. 97 00:10:12,090 --> 00:10:16,360 You two should meet and discuss your neighborhood. 98 00:10:20,160 --> 00:10:23,410 You came up to me so we're fine now! 99 00:10:23,410 --> 00:10:26,990 Ah, I speak Korean fine. 100 00:10:26,990 --> 00:10:29,860 See you again! 101 00:10:42,830 --> 00:10:47,420 Where are you coming?! Don't come without notice! 102 00:10:47,420 --> 00:10:50,850 Are you ignoring me? Drinking my words? 104 00:10:50,850 --> 00:10:53,900 Aish, I want snacks! Damn! 105 00:10:53,900 --> 00:10:56,340 Ah, I won't come then! I won't!! 106 00:10:56,340 --> 00:11:00,000 I'll die before I go there! 107 00:11:01,780 --> 00:11:06,740 Writer, the guy from Spain who appears from Episode 4... 108 00:11:06,740 --> 00:11:08,410 that man-child ... 109 00:11:08,410 --> 00:11:11,000 How can that guy exist? 110 00:11:11,000 --> 00:11:12,800 Is this a fantasy? 111 00:11:12,810 --> 00:11:17,230 Childhood genius... good looks...good personality? 113 00:11:17,230 --> 00:11:19,140 What a lie! 114 00:11:19,540 --> 00:11:21,760 A nice guy never butts in. 115 00:11:21,760 --> 00:11:25,670 Make him dog-crap-scumbag-trash! 116 00:11:25,670 --> 00:11:27,460 Dog crap... 117 00:11:27,460 --> 00:11:29,510 scumbag, trash? 118 00:11:29,510 --> 00:11:32,760 A Rapunzel might fall for him. 119 00:11:32,760 --> 00:11:36,420 What? Why? 121 00:11:36,420 --> 00:11:40,540 He leaves in a month! That's his expiry date! 123 00:11:40,540 --> 00:11:45,710 In that time, she can calculate how far she'll go in love. 125 00:11:45,710 --> 00:11:48,740 If he goes, her secret's secure. 126 00:11:48,740 --> 00:11:50,490 Oh, I envy her! 127 00:11:50,490 --> 00:11:55,570 What love is calculating? 129 00:11:55,570 --> 00:11:57,200 Are all women like that? 130 00:11:57,210 --> 00:11:59,660 No. I'm not like that 132 00:11:59,660 --> 00:12:01,390 because I'm cautious. 133 00:12:01,970 --> 00:12:05,740 Don't let your sidekick sketch the characters. 134 00:12:05,740 --> 00:12:11,050 His tone is different. Focus on the characters. 136 00:12:11,050 --> 00:12:14,410 The backgrounds are too pretty! 137 00:12:14,410 --> 00:12:17,930 Understand? Kiss! 139 00:12:20,080 --> 00:12:22,330 Well, that's... 140 00:12:22,330 --> 00:12:24,650 those characters... 141 00:12:24,650 --> 00:12:28,510 are my drawings. 142 00:12:38,840 --> 00:12:40,290 Hyung! 143 00:12:40,290 --> 00:12:43,660 I thought you'd be around. 144 00:12:46,690 --> 00:12:51,930 Make him a dog-crap-scumbag-trash! 145 00:12:54,240 --> 00:12:58,950 Hyung, wanna watch today's big Barcelona and Real match? 146 00:12:58,950 --> 00:13:02,500 I can support Real with you. 147 00:13:02,500 --> 00:13:05,140 Barcelona wins all the time. 148 00:13:05,140 --> 00:13:08,530 We'll support Real like fans. 149 00:13:08,530 --> 00:13:12,950 - Ok! Deal?! - Why would you say that? 152 00:13:13,660 --> 00:13:16,330 It's you, Oh Jae Won! 153 00:13:17,320 --> 00:13:23,160 So, depending on who's with you, you change teams? 155 00:13:23,160 --> 00:13:25,070 I hate people like that! 156 00:13:25,070 --> 00:13:28,410 I'll support one team till I die! 157 00:13:28,410 --> 00:13:32,040 I'll look at only one team! 158 00:13:32,040 --> 00:13:35,600 That's real soccer spirit! 159 00:13:35,600 --> 00:13:39,480 "Even if the rival's my brother, I'd kick him out!" 161 00:13:39,480 --> 00:13:41,970 A soccer player said that. 163 00:13:41,970 --> 00:13:45,180 Why would that bastard kick out his own brother? 164 00:13:45,180 --> 00:13:49,830 What's so good about a game, he'd kick out his bro? 165 00:13:49,830 --> 00:13:51,900 Now you hate what I say? 166 00:13:51,910 --> 00:13:55,500 You warned me you might hate me. 167 00:13:55,830 --> 00:13:57,800 I can see it all. 168 00:14:00,999 --> 00:14:02,420 Is it because of Ajumma? 169 00:14:02,420 --> 00:14:04,820 Why do you call Dok Mi Ajumma? 170 00:14:04,820 --> 00:14:08,910 I got it! Dok Mi, Dok Mi, Miss Go Dok Mi! 171 00:14:08,910 --> 00:14:12,500 I'm just curious about her. 173 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 "Why's she live like that?" 174 00:14:14,500 --> 00:14:18,000 "Why can't she go outside?" She's so different. 176 00:14:18,050 --> 00:14:19,999 I wonder about her. 177 00:14:23,840 --> 00:14:27,000 I also began like that. 178 00:14:27,400 --> 00:14:29,110 I got curious. 179 00:14:29,110 --> 00:14:31,980 Then I worried about her. 180 00:14:31,980 --> 00:14:36,320 I began thinking of her. 181 00:14:36,320 --> 00:14:39,000 I began missing her. 182 00:14:39,510 --> 00:14:44,280 And so... 183 00:14:45,630 --> 00:14:49,700 don't be curious about her. 184 00:14:53,600 --> 00:14:55,500 You should thank me. 185 00:14:55,500 --> 00:14:58,070 Nosy me went and knocked on her door 186 00:14:58,070 --> 00:15:03,070 and barged in so you could confess to her! 187 00:15:03,070 --> 00:15:03,700 I didn't confess! 188 00:15:03,700 --> 00:15:07,900 Anyway, aren't you thankful? 189 00:15:09,180 --> 00:15:13,500 Ah, I got it, I got it! I won't be curious! Okay, deal! 190 00:15:13,510 --> 00:15:20,000 But think ahead. I leave in a month! 192 00:15:20,000 --> 00:15:24,930 A short expiry date attracts interest! 195 00:15:24,930 --> 00:15:30,070 "Expiry date"? I'm a tin can? 198 00:15:30,070 --> 00:15:36,870 Agh.. "empty, know-all, scumbag, tin can"! 199 00:15:37,450 --> 00:15:41,170 Canned food has a long expiry date. 200 00:15:41,170 --> 00:15:43,010 What sort am I? 201 00:15:43,010 --> 00:15:45,380 I dunno what lasts a month. 202 00:15:45,380 --> 00:15:47,950 Why don't you know? 203 00:15:47,950 --> 00:15:52,170 Ah, I dunno! Don't follow me! You're noisy! 204 00:15:52,170 --> 00:15:54,570 Who's following? I'm on my way home! 205 00:15:54,570 --> 00:15:55,510 Then go home! 206 00:15:55,510 --> 00:15:56,530 Bye! Go home! 207 00:15:56,530 --> 00:15:59,140 Goodbye! 208 00:16:27,350 --> 00:16:32,420 I was kinda touched, Ajumma. 210 00:16:34,480 --> 00:16:36,930 Argh, so cold! 211 00:16:55,900 --> 00:16:57,710 You're alone. 212 00:16:59,060 --> 00:17:01,970 Wanna go out? 213 00:17:02,780 --> 00:17:04,970 Da Young, you're going? 214 00:17:04,970 --> 00:17:06,140 Aren't you leaving? 215 00:17:06,140 --> 00:17:09,100 Let's drink somewhere else. 216 00:17:09,100 --> 00:17:12,400 I'll start the engine. Wait here. 217 00:17:21,810 --> 00:17:22,960 Hyung? 219 00:17:22,960 --> 00:17:26,860 What're you gonna nag about? I did the backgrounds. 221 00:17:26,860 --> 00:17:29,800 How long are you gonna do only that? 223 00:17:29,800 --> 00:17:33,500 Can I work on characters? 224 00:17:33,500 --> 00:17:36,180 You're no longer an assistant. 225 00:17:36,180 --> 00:17:38,980 Let's draw together. 226 00:17:38,980 --> 00:17:43,900 And don't fool around at night. 227 00:17:43,900 --> 00:17:45,900 - What did you say? - Bye. 229 00:17:46,690 --> 00:17:48,510 Hello? 230 00:17:50,960 --> 00:17:55,200 Sorry, sorry, sorry! I'll drive you all! 232 00:17:55,200 --> 00:17:57,680 Second round drinking! 233 00:17:57,680 --> 00:17:59,760 Yes, I'll take you lightning fast! 234 00:17:59,760 --> 00:18:01,320 But who's this guy? 236 00:18:01,820 --> 00:18:02,780 My exclusive driver. 237 00:18:02,780 --> 00:18:05,480 Ah, I'm not exclusive. 238 00:18:05,480 --> 00:18:10,440 Well, I serve 1000 ladies, no joke. 240 00:18:10,840 --> 00:18:16,000 {\an6}[ Flower Boy Driver Service ] 240 00:18:10,840 --> 00:18:13,530 Contact me when you need me. 241 00:18:13,830 --> 00:18:16,500 Please, take it. 242 00:18:17,800 --> 00:18:20,960 Here we are. 243 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Here you are. 244 00:18:27,600 --> 00:18:28,990 Thank you. 245 00:18:29,000 --> 00:18:31,730 Have a fun night! 246 00:18:48,400 --> 00:18:50,160 Have some. 247 00:18:54,600 --> 00:18:57,630 Aren't you guys going home? 248 00:18:57,630 --> 00:18:59,020 You said we'd go to a club. 249 00:18:59,020 --> 00:19:02,040 - Did I? - That's right. 251 00:19:02,040 --> 00:19:04,150 - A club? - Sure. 253 00:19:04,150 --> 00:19:06,440 - Did I? - Hey! 255 00:19:06,440 --> 00:19:09,610 Scared me, damnit. 256 00:19:12,010 --> 00:19:14,480 Go without me tonight. 257 00:19:14,800 --> 00:19:19,600 For me, Show Time! 258 00:20:00,470 --> 00:20:02,999 Do you know what's in here? 259 00:20:02,999 --> 00:20:06,230 It's our memories! 261 00:20:51,210 --> 00:20:55,880 Fine! See who wins! 262 00:21:01,100 --> 00:21:02,930 A goalkeeper isn't alone. 263 00:21:02,930 --> 00:21:05,960 You can ask for help. 264 00:21:05,960 --> 00:21:08,999 Your friend wants to make up. 265 00:21:26,050 --> 00:21:29,910 My friend, Go Dok Mi! 266 00:21:29,910 --> 00:21:36,200 Go Dok Mi, Go Dok Mi, Go Dok Mi! Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong! 267 00:21:37,030 --> 00:21:45,060 Hey, whatcha doing? You oughta say, "Cha Do Hwi, Cha Do Hwi, Cha Do Hwi, Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol"! 268 00:21:45,060 --> 00:21:48,640 We're Go Dong and Cha Dol! 269 00:21:48,640 --> 00:21:51,100 If you've nothing to say, hang up. 270 00:21:51,100 --> 00:21:54,900 I don't wanna! Don't wanna, don't wanna, don't wanna, don't wanna! 271 00:21:54,900 --> 00:21:58,260 I'll keep calling you... 272 00:21:58,260 --> 00:22:05,010 until you call me Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol! 273 00:22:05,510 --> 00:22:12,270 I'm too drunk to know where I am... 274 00:22:12,270 --> 00:22:18,700 Will I freeze to death on the street? 275 00:22:18,700 --> 00:22:26,630 Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dok Mi! Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong... 276 00:22:50,150 --> 00:22:55,710 Go Dong... Go Dong... Go Dong... Go Dong Mi... 277 00:22:57,420 --> 00:23:00,090 It's ages since I heard that. 278 00:23:04,760 --> 00:23:08,940 Cha Dol... Cha Dol. 279 00:23:34,560 --> 00:23:43,760 I...lost...my...smart...phone 280 00:23:44,870 --> 00:23:47,720 Ah, what's this...? 281 00:23:52,999 --> 00:23:55,050 [ This punk achieved everything. How enviable! ] 282 00:23:55,050 --> 00:23:58,870 [ This goddess is Enrique's girl? Is it faked? ] 283 00:23:58,870 --> 00:24:02,870 [ Good-looking couple! I hear Enrique has a son! ] 284 00:24:06,530 --> 00:24:08,960 Where'd they get these photos? 285 00:24:08,960 --> 00:24:11,920 What are these posts? 286 00:24:12,860 --> 00:24:17,980 Oh, Hyung! How's Seo Young? 287 00:24:18,970 --> 00:24:23,030 She wants to be alone. Call her later. 288 00:24:28,860 --> 00:24:31,420 Did you send me a text? 289 00:24:31,420 --> 00:24:34,140 What? A text? 290 00:24:34,140 --> 00:24:36,270 Ah, I lost my phone. 291 00:24:36,270 --> 00:24:39,520 What? 292 00:24:40,070 --> 00:24:42,690 Then what's this? 293 00:24:50,940 --> 00:24:54,470 I thought it was a pickpocket, but he aimed for me! 294 00:24:54,470 --> 00:24:58,860 Ah, now I see. That guy ran like for his life! 295 00:24:59,100 --> 00:25:02,120 What's this guy want? 296 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 Should I tell the police? I ought to! 297 00:25:04,480 --> 00:25:09,280 I'm not a famous entertainer. Forget it. 298 00:25:14,570 --> 00:25:16,750 We lived next door for 10 years. 299 00:25:16,750 --> 00:25:19,710 Do you think we took only a couple of photos? 300 00:25:19,710 --> 00:25:22,010 zthis stuff can happen... 301 00:25:22,020 --> 00:25:24,810 Wow... it can cause misunderstandings. 302 00:25:24,810 --> 00:25:27,990 Seo Young should know. Call her. 303 00:25:28,100 --> 00:25:34,480 No, even if she sees these, she'll just laugh. 304 00:25:34,480 --> 00:25:37,150 I hope so. 305 00:25:38,200 --> 00:25:40,470 I'm leaving tomorrow. 306 00:25:40,470 --> 00:25:42,790 What? 307 00:25:42,790 --> 00:25:44,630 Wasn't it next month? 308 00:25:44,630 --> 00:25:49,860 Before training, I'll take Hippo to a kennel so he can adjust. 309 00:25:52,680 --> 00:25:58,690 Hyung...you always decide on your own! 310 00:25:58,690 --> 00:26:03,380 That makes people around you feel lonely! 311 00:26:05,700 --> 00:26:08,660 I'm lonely too. 312 00:26:12,120 --> 00:26:16,210 Lonely people are all around me. 314 00:26:20,220 --> 00:26:23,180 That was a group text, wasn't it? 315 00:26:23,180 --> 00:26:25,760 Argh! What the heck, seriously!! 316 00:26:25,760 --> 00:26:32,740 Argh! She'll think I uploaded photos because of lingering feelings! 317 00:26:32,740 --> 00:26:36,440 Argh!! This is unfair, unfair!! 318 00:26:38,930 --> 00:26:40,510 Ah! Panda hat! 319 00:26:40,510 --> 00:26:43,280 Right! I can get it back and sort out the mess! 320 00:26:43,280 --> 00:26:45,830 Okay! I'll be back. 321 00:26:57,950 --> 00:27:00,400 [ SNS Enrique Geum Bonus! ] 322 00:27:00,400 --> 00:27:04,040 [ Grand opening of his personal photos! ] 323 00:27:17,760 --> 00:27:21,160 Ah, I don't want to draw you... 324 00:27:35,080 --> 00:27:37,800 What's this? 325 00:28:02,580 --> 00:28:07,510 Why's it all complicated? It could be a webtoon plot! 326 00:28:07,510 --> 00:28:13,690 And how'd Dok Mi get in the middle of them all? 327 00:28:17,830 --> 00:28:21,140 Why's she keep calling me? 328 00:28:46,560 --> 00:28:47,999 Ajumma, aló, aló! 329 00:28:47,999 --> 00:28:52,760 Did I leave something here? I should check. 330 00:30:05,170 --> 00:30:12,750 Do..Do..Do...Dok Mi... Your friend's very drunk now. 331 00:30:12,750 --> 00:30:15,960 There's a bar near the post office. 332 00:30:15,960 --> 00:30:23,270 I know where it is, but she said you won't know. 333 00:30:23,270 --> 00:30:34,140 It would be good if you...and I... collect her...if that's okay. 334 00:30:34,140 --> 00:30:39,910 That's what your friend said. 335 00:30:51,600 --> 00:30:56,500 Well, I'll get my hat... or throw it away? 337 00:30:56,500 --> 00:31:00,600 I can say, "Give my hat back!" and go. Right! 338 00:31:00,600 --> 00:31:07,410 Well...I'm sorry but take care of my friend. 339 00:31:07,410 --> 00:31:13,320 Can you drop her to her office across the street? 340 00:31:13,320 --> 00:31:18,400 It's not good to meet her when she's drunk. 341 00:31:18,400 --> 00:31:22,340 Yes, right...you two aren't on good terms. 342 00:31:22,340 --> 00:31:27,310 Well, even friends have to observe manners. 343 00:31:27,310 --> 00:31:32,100 Don't worry. I can carry her and just chuck her... 344 00:31:32,100 --> 00:31:35,870 No, I'll take her safely. 345 00:31:35,870 --> 00:31:38,750 Don't worry. 346 00:31:49,950 --> 00:31:52,950 Are you an idiot? Why couldn't you say it!? 347 00:31:52,950 --> 00:31:58,470 "Dok Mi, let's go together!" Why couldn't you say it?! 348 00:31:59,770 --> 00:32:01,230 Hello. 349 00:32:01,230 --> 00:32:04,540 Oh, my flower boy neighbour! 350 00:32:04,540 --> 00:32:08,400 I'm really not the sort to live in this place 351 00:32:08,400 --> 00:32:11,570 but I like my neighbours so much! 352 00:32:11,570 --> 00:32:14,990 I see...you've been drinking. 2353 00:32:14,990 --> 00:32:21,260 {\an8}*Moet & Chandon 353 00:32:14,990 --> 00:32:21,260 Champagne... Moet Chan... Moet Changdong*! 354 00:32:21,260 --> 00:32:25,740 Moet Changdong...? Well, I have an appointment so... 356 00:32:25,740 --> 00:32:26,360 Ah, an appointment. 357 00:32:26,860 --> 00:32:30,790 Madame! You're here!? 358 00:32:30,790 --> 00:32:32,340 See you later. 359 00:32:32,340 --> 00:32:34,690 Bye! 360 00:32:34,690 --> 00:32:37,870 You better go home. 361 00:32:43,450 --> 00:32:47,030 Mr. Hong, life's hard. 362 00:32:47,030 --> 00:32:51,580 Madame, is something the matter? 363 00:32:51,580 --> 00:32:55,540 You had some drinks. 364 00:32:55,540 --> 00:32:59,460 Champagne... champagne isn't alcohol. 365 00:32:59,460 --> 00:33:01,800 Ah, yes... 366 00:33:01,800 --> 00:33:04,670 It smells like makgulli... (rice wine) 367 00:33:04,670 --> 00:33:06,600 Ah, right! 368 00:33:06,600 --> 00:33:10,060 I should give you a bonus! 2368 00:33:10,060 --> 00:33:13,060 Bonus...bonus... 369 00:33:14,450 --> 00:33:22,650 Here! Mr. Security, work hard for our neighbourhood! 370 00:33:22,650 --> 00:33:24,680 Yes, Madame! 371 00:33:24,680 --> 00:33:26,830 - Bye! - Take care! 372 00:33:26,830 --> 00:33:28,860 Careful! Careful! 373 00:33:52,370 --> 00:33:54,720 Why'd it open so fast? 374 00:33:54,720 --> 00:33:56,999 Ajumma, aló, aló! 375 00:33:56,999 --> 00:34:00,280 Did I leave anything behind? Let me check... 376 00:34:01,360 --> 00:34:05,920 It was weird the door opened easily...You're dead! 377 00:34:16,500 --> 00:34:20,070 How'd you know I left it behind? 378 00:34:26,150 --> 00:34:28,710 Where are you going? 379 00:34:43,450 --> 00:34:45,480 You aren't too drunk. 380 00:34:45,480 --> 00:34:47,910 You sounded really drunk. 381 00:34:47,910 --> 00:34:54,800 I'm the reserved type who can't get drunk. 382 00:34:54,800 --> 00:34:57,370 Let's go. 383 00:34:59,250 --> 00:35:02,500 Keep! Keep! 384 00:35:17,810 --> 00:35:22,330 I'm drunk... 385 00:35:22,330 --> 00:35:24,650 but it's not why I'm saying this. 386 00:35:24,850 --> 00:35:28,980 When I first saw you, Jae Won, 387 00:35:28,980 --> 00:35:32,970 I fell for you at first sight. 388 00:35:35,760 --> 00:35:40,890 You're drunk. Very drunk. Want some water? 389 00:35:40,890 --> 00:35:46,400 - You were caring to me. - I was? 391 00:35:46,400 --> 00:35:50,660 You even sent me to cooking class. 392 00:35:50,660 --> 00:35:52,999 No, that's... 393 00:35:52,999 --> 00:35:56,740 It's not only me feeling this. I'm so happy. 394 00:35:56,740 --> 00:36:01,040 No, I'm not! Why're you happy all by yourself? 395 00:37:37,390 --> 00:37:40,710 Ajumma, where are you going? 396 00:37:40,710 --> 00:37:43,600 You got your hat, so you can go now. 397 00:37:45,290 --> 00:37:49,540 Ajumma, did you get a weird text? I got attacked by an anti-fan. 398 00:37:49,540 --> 00:37:55,920 He stole my smart phone, and revealed my private life. 399 00:37:55,920 --> 00:37:58,320 Why? 400 00:37:58,910 --> 00:38:02,910 Because they don't like me. 401 00:38:03,210 --> 00:38:05,999 Look, I got hurt. 402 00:38:07,660 --> 00:38:10,990 You really didn't think I sent that text? 403 00:38:10,990 --> 00:38:14,130 You don't see me as a low punk? 404 00:38:17,390 --> 00:38:20,490 Oh, so you did? 405 00:38:20,490 --> 00:38:23,270 Wow, do I look that bad? 406 00:38:23,270 --> 00:38:27,310 Now I'm getting mad. 407 00:38:31,010 --> 00:38:33,700 Jin Rak! 408 00:38:44,300 --> 00:38:48,200 Dok Mi, you weren't coming 445 00:38:48,200 --> 00:38:51,999 but you came! 410 00:38:52,900 --> 00:38:55,000 Cha Do Hwi... 447 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 I'm sorry if I misled you. 411 00:38:57,510 --> 00:39:01,950 but I have someone I like. 412 00:39:02,190 --> 00:39:04,900 I'm going now. 413 00:39:22,630 --> 00:39:26,980 Is it you he likes? 414 00:39:26,980 --> 00:39:29,520 Do you think it's you? 415 00:39:29,520 --> 00:39:36,650 Do you like exposing all your feelings? 417 00:39:36,650 --> 00:39:39,910 It's better than being sneaky. 418 00:39:41,450 --> 00:39:46,930 You really...are the same as always. 420 00:39:47,810 --> 00:39:51,940 I'll never understand you. 421 00:40:09,100 --> 00:40:14,030 I'm not saying this because I'm drunk, Jae Won. 422 00:40:14,030 --> 00:40:16,210 When I first saw you... 423 00:40:21,110 --> 00:40:25,160 Oh my, Jae Won...Jin Rak! 424 00:40:38,880 --> 00:40:41,570 To one person, 425 00:40:41,570 --> 00:40:43,790 love is like a medal or a trophy... 426 00:40:43,790 --> 00:40:47,090 a victory result to boast of. 427 00:40:50,030 --> 00:40:52,630 To another person, 428 00:40:52,630 --> 00:40:55,360 love is endlessly waiting for the other person... 429 00:40:55,360 --> 00:40:59,820 which turns into true feeling. 430 00:41:01,580 --> 00:41:04,360 To that woman, 431 00:41:04,360 --> 00:41:10,910 love is a secret she cannot allow to be exposed, not even to herself. 432 00:41:37,310 --> 00:41:41,980 Jeez, she's asleep as usual. 433 00:41:42,610 --> 00:41:44,300 That's all? 434 00:41:44,300 --> 00:41:47,600 I'll come and go for a year. 435 00:41:49,410 --> 00:41:54,190 Yoon Seo Young mightn't show up. 436 00:41:54,830 --> 00:42:02,910 She'll come if it's final. She might follow you. 438 00:42:06,470 --> 00:42:10,030 Aigoo... Hippo. 439 00:42:14,340 --> 00:42:17,360 When will we meet again? 440 00:42:17,460 --> 00:42:21,130 Hippoooo... 441 00:43:47,400 --> 00:43:52,100 [ I'm Que-Geum's cousin, Han Tae Joon. Can you please come down a moment? ] 442 00:43:52,100 --> 00:43:54,010 [ I'll be waiting ] 443 00:44:15,950 --> 00:44:19,050 [ I'm waiting ] 444 00:45:06,150 --> 00:45:08,990 - Ajumma! - Oh my god! 445 00:45:13,070 --> 00:45:14,999 I lost my phone, remember? 446 00:45:14,999 --> 00:45:19,350 But Hyung wrote that text. Really, truly. 447 00:45:19,350 --> 00:45:22,380 If I asked, you wouldn't come. 448 00:45:22,380 --> 00:45:25,010 You're so obvious. 449 00:45:25,010 --> 00:45:27,510 Wait! 450 00:45:33,300 --> 00:45:35,760 Hippo! 451 00:45:40,030 --> 00:45:42,999 I knew it. 452 00:45:49,260 --> 00:45:55,190 Whoa, you rarely show that face. 453 00:45:55,190 --> 00:45:59,850 But this is the last meeting with Hippo. 454 00:45:59,850 --> 00:46:03,070 Hyung's going to the island. 455 00:46:03,070 --> 00:46:06,890 He's leaving Hippo at a kennel with fresh air and scenery. 456 00:46:06,890 --> 00:46:12,440 It's good...he can run around and get a girlfriend. 457 00:46:12,440 --> 00:46:18,980 OK. See you, stay well. 458 00:46:18,980 --> 00:46:22,900 I did good, huh? I showed kindness (seon-shim). 459 00:46:22,900 --> 00:46:25,710 This is showing kindness, right? 460 00:46:25,710 --> 00:46:31,740 I never forget a word I learn. 461 00:46:33,160 --> 00:46:35,580 Totally ignoring me. 462 00:46:50,110 --> 00:46:51,520 Hello. 463 00:46:51,520 --> 00:46:55,100 You're leaving now? 464 00:46:55,100 --> 00:46:56,610 Yes. 465 00:46:56,610 --> 00:47:01,150 Have a safe trip. 466 00:47:01,150 --> 00:47:04,050 Stay well, Dok Mi. 467 00:47:13,670 --> 00:47:16,120 It's Seo Young. 468 00:47:20,860 --> 00:47:25,220 You were coming anyway, so why delay? 469 00:47:25,220 --> 00:47:28,700 I came to say a final goodbye. 470 00:47:30,010 --> 00:47:38,110 Oppa, I've done all I can do, right? 471 00:47:38,890 --> 00:47:40,920 I'm sorry. 472 00:47:42,680 --> 00:47:48,600 "Sorry" doesn't fit now 473 00:47:51,180 --> 00:47:52,660 Sorry. 474 00:47:52,660 --> 00:47:57,240 Hey, that word doesn't fit this situation now. 475 00:48:00,480 --> 00:48:02,170 Hyung, is this true? 476 00:48:02,170 --> 00:48:03,990 Do you know what "sorry" means? 477 00:48:03,990 --> 00:48:08,630 "It's the end", "don't see me again" is what it means. 479 00:48:08,630 --> 00:48:12,160 Yes, I mean that. 480 00:48:12,160 --> 00:48:14,990 Que-Geum, stay out of it. 481 00:48:14,990 --> 00:48:19,300 Oppa, I'm sorry for bothering you. 482 00:48:19,310 --> 00:48:22,260 I have no regrets. 483 00:48:22,260 --> 00:48:26,670 But I have to say this 484 00:48:26,670 --> 00:48:30,750 or I'll just be a funny kid. 485 00:48:31,780 --> 00:48:41,810 I...want to go with Que Geum back to Spain. 487 00:48:41,810 --> 00:48:44,770 Hey, Yoon Seo Young! Don't say that! 488 00:48:44,770 --> 00:48:47,520 Think before you talk! 489 00:48:47,520 --> 00:48:49,600 I saw the photo. 490 00:48:49,600 --> 00:48:53,580 I didn't know you had that photo. 491 00:48:53,580 --> 00:48:56,740 Why have you kept it? 492 00:48:57,460 --> 00:48:59,770 Now I've been hurt, 493 00:48:59,770 --> 00:49:02,730 I know how you felt before. 494 00:49:07,820 --> 00:49:11,810 I want to leave right now. 495 00:49:12,680 --> 00:49:17,340 Let's go together. 496 00:49:50,150 --> 00:49:53,020 Episode 09 Preview 497 00:49:53,020 --> 00:49:57,050 Sometimes I will be reminded of you. 498 00:49:57,050 --> 00:49:58,620 Goodbye. 499 00:50:00,880 --> 00:50:04,330 Are you able to leave? 500 00:50:04,330 --> 00:50:08,600 Dok Mi, you only need stay right there like always. 501 00:50:08,600 --> 00:50:13,330 Give up now. I promised not to intervene anymore. 502 00:50:13,330 --> 00:50:17,030 When is he leaving? 503 00:50:17,030 --> 00:50:24,480 When did you find out you liked Dok Mi. When? 32335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.