All language subtitles for FBN.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:20,740 Episode 07 2 00:00:29,000 --> 00:00:35,330 I hate being judged on seniority just because I'm older 3 00:00:35,330 --> 00:00:39,900 so let's talk like friends. 4 00:00:44,310 --> 00:00:46,800 Ah, it's so bright. 5 00:00:46,850 --> 00:00:50,540 I'm super curious about what you want to say. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,670 I can't pretend to like someone I dislike 7 00:00:54,670 --> 00:00:58,540 or dislike someone I like. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 Then you dislike me too? 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,870 Me "too"? Why? 10 00:01:02,870 --> 00:01:04,010 Who else dislikes you? 11 00:01:04,010 --> 00:01:06,400 I'm collecting anti's lately. 12 00:01:06,560 --> 00:01:12,000 Huh? Contrary to rumours, you seem a decent bastard. 13 00:01:12,800 --> 00:01:18,000 Saying "bastard" here isn't an insult, did you know? 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Yeah. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,540 Hyuuung. You're also a decent bastard! 16 00:01:23,740 --> 00:01:26,500 Decent bastard! 17 00:01:28,800 --> 00:01:31,000 Yeah, well. 18 00:01:37,260 --> 00:01:38,800 we should talk. 19 00:01:38,800 --> 00:01:41,980 I'm really curious. Why, why, why, why, why? 20 00:01:41,980 --> 00:01:46,000 Why would you dislike me? Why? Why? Why? Why? 21 00:01:46,500 --> 00:01:51,030 {\an7}PRIDE AND PREJUDICE AND MISUNDERSTANDING 22 00:01:52,700 --> 00:01:54,500 Wait a minute. 23 00:01:54,500 --> 00:01:56,800 Shouldn't we go to the roof? 24 00:01:56,800 --> 00:02:00,300 Why'd he give this to me? 25 00:02:00,300 --> 00:02:02,700 What do I do with this? 26 00:02:02,700 --> 00:02:10,390 And those two on the roof have bad blood between them. 27 00:02:13,000 --> 00:02:17,700 Why don't you treat me like you treat the guys here?! 28 00:02:17,700 --> 00:02:20,000 Then those childish issues won't happen. 29 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 And will you reject these? 30 00:02:22,500 --> 00:02:24,800 Do you know what's in here? 31 00:02:24,800 --> 00:02:28,500 Our memories are in here. 32 00:02:28,500 --> 00:02:31,250 Ah, mean girl. 33 00:02:46,820 --> 00:02:49,630 Ex..excuse me. 34 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 Who are you looking for? 35 00:02:52,000 --> 00:02:54,370 401, Oh Jin Rak. 36 00:02:54,370 --> 00:02:56,900 Not Oh Jae Won this time. 37 00:02:56,900 --> 00:02:59,900 What for? 38 00:03:01,700 --> 00:03:06,000 Fraud and illegal money lending indictment. 39 00:03:06,000 --> 00:03:10,220 Oh, fraud, embezzle...eh?! 40 00:03:11,320 --> 00:03:17,800 Listen, earlier in the hallway, what did you mean? 41 00:03:17,800 --> 00:03:22,220 You said she can't just keep watching. 42 00:03:22,220 --> 00:03:26,000 Who's watching whom? 43 00:03:26,140 --> 00:03:28,200 - You like her. - Me? 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,500 You confessed! 45 00:03:29,500 --> 00:03:33,130 What? When did I? I haven't confessed yet! 46 00:03:33,130 --> 00:03:35,100 - Really? - Really! 47 00:03:35,100 --> 00:03:39,290 That's strange. It looked like you were confessing. 48 00:03:39,300 --> 00:03:41,440 W-what did you see? 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,710 Your expression shows I'm right. 50 00:03:43,710 --> 00:03:45,600 Ha!! You confessed! 51 00:03:45,600 --> 00:03:48,330 Hey. What do you mean by 'confessed'? 52 00:03:48,330 --> 00:03:50,470 What? "I like you." Huh? 53 00:03:50,470 --> 00:03:52,120 "Let's date starting." 54 00:03:52,120 --> 00:03:55,310 "Let's be lovers from now on." Things like that? 55 00:03:55,310 --> 00:03:57,580 I'm telling you... 56 00:03:57,580 --> 00:04:01,500 that's assault! I'm saying it's assault! 57 00:04:01,500 --> 00:04:05,000 Then how do relationships begin? 58 00:04:05,170 --> 00:04:05,790 Someone must confess first. 59 00:04:06,790 --> 00:04:10,600 That's not it. Before confessing, 60 00:04:10,600 --> 00:04:15,500 spending time together, slowly getting to know each other, 61 00:04:15,500 --> 00:04:19,590 - at a certain point... - At a certain point, someone else will confess... 62 00:04:19,590 --> 00:04:23,000 "I love you, Go Dok Mi." 63 00:04:23,000 --> 00:04:29,510 You... is it possible you... 64 00:04:29,510 --> 00:04:32,000 - confessed? - Eh? 65 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 Why would I? 66 00:04:34,500 --> 00:04:37,000 Then what's with you? 67 00:04:37,000 --> 00:04:39,200 Why'd you push quiet Dok Mi?! 68 00:04:39,200 --> 00:04:42,510 Why push an innocent outside? Why barge into her room 69 00:04:42,510 --> 00:04:44,820 and shake her up?! 70 00:04:45,020 --> 00:04:47,500 I did nothing to her! Ok, you spoke true. 71 00:04:47,500 --> 00:04:51,460 She's a quiet, calm lake! 72 00:04:51,460 --> 00:04:54,680 I leave for Spain in a month. 73 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 I just, until... 74 00:04:56,320 --> 00:04:59,000 Until what? What're you gonna do? 75 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Will you make a tidal wave till then?! 76 00:05:02,000 --> 00:05:07,000 Ajumma wouldn't waver if a tropical storm hits her. 77 00:05:07,000 --> 00:05:11,270 And you know less about her than I do. 78 00:05:11,270 --> 00:05:15,900 Really, you planned to get to know her slo-o-owly. 79 00:05:15,900 --> 00:05:19,510 After 3 years, won't I know her more than you? 80 00:05:19,510 --> 00:05:23,000 Oh. Is that so? 81 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Do you know Go Dok Mi's dream? 82 00:05:27,180 --> 00:05:31,200 Do you know she has big scallions? 83 00:05:32,500 --> 00:05:34,310 She has scallions at home? 84 00:05:35,700 --> 00:05:38,000 Do you know she likes travel documentaries? 85 00:05:38,000 --> 00:05:44,260 Do you know how many times a week Dok Mi goes to the post office? 86 00:05:44,260 --> 00:05:47,000 Do you know how much Dok Mi likes trash? 87 00:05:47,000 --> 00:05:50,200 - Huh? - That's not it. That's a bit... 88 00:05:50,200 --> 00:05:53,500 Do you know how hard she works sorting recyclables at night? 89 00:05:53,500 --> 00:05:56,220 Do you know how many library books she borrows at a time? 90 00:05:56,220 --> 00:06:00,390 Do you know the titles of books she read over 10 times?! 91 00:06:02,900 --> 00:06:05,100 Wow. You're the best! 92 00:06:05,100 --> 00:06:09,560 I'll support you! 93 00:06:09,560 --> 00:06:11,010 You're so cool! 94 00:06:11,010 --> 00:06:13,000 Stop! Stop! Stop it! 95 00:06:23,900 --> 00:06:27,290 Who do you support, why? 96 00:06:27,290 --> 00:06:30,000 Aren't you with Dok Mi? 97 00:06:30,000 --> 00:06:32,890 Dok Mi would feel bad hearing this. 98 00:06:33,390 --> 00:06:35,000 That's not the case! 99 00:06:35,000 --> 00:06:37,500 Everyone says that! 100 00:06:37,500 --> 00:06:40,300 He said it's not the case! 101 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 Sorry. 102 00:06:42,500 --> 00:06:44,530 No such person lives here! 103 00:06:44,930 --> 00:06:48,000 This is my house, and I'm Yoo Dong Hoon. 104 00:06:48,000 --> 00:06:51,550 We know Oh Jin Rak, and where he lives. 105 00:06:51,550 --> 00:06:55,400 Why? How? 106 00:06:55,540 --> 00:06:59,870 Is he on the Wanted list? 107 00:07:13,410 --> 00:07:15,500 You don't know women. 108 00:07:15,500 --> 00:07:17,500 A woman is like an onion 109 00:07:17,600 --> 00:07:21,500 However much you peel, there's no end! 110 00:07:21,600 --> 00:07:22,500 This is weird... 111 00:07:22,500 --> 00:07:30,000 Go Dok Mi is different from what you think. 112 00:07:30,500 --> 00:07:35,520 Listen. This occurred in high school. 113 00:07:35,520 --> 00:07:42,000 We were both experiencing our first loves. 114 00:07:42,070 --> 00:07:45,010 - First love? - First love? 115 00:07:45,010 --> 00:07:50,000 We both liked our Lit teacher. 116 00:07:56,000 --> 00:07:59,500 A one-two, punch resolves everything! 117 00:07:59,500 --> 00:08:02,000 What was the Lit teacher's style? 118 00:08:02,000 --> 00:08:06,540 If we talk celebrities, who'd he resemble? 119 00:08:06,540 --> 00:08:12,500 Wow, well, it's too long ago. I can't recall... 120 00:08:15,850 --> 00:08:19,280 His style was very cool! 121 00:08:19,280 --> 00:08:21,500 I remember vividly. 122 00:08:21,600 --> 00:08:25,000 Your name is...? 123 00:08:25,000 --> 00:08:27,500 - Enrique. - Enrique? 124 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 You're similar to that teacher! 125 00:08:31,200 --> 00:08:35,000 That must be why Dok Mi likes you. 126 00:08:35,080 --> 00:08:39,000 What's she like? You've been spouting rot! 127 00:08:39,000 --> 00:08:43,180 Do you know how much Ajumma dislikes me? 128 00:08:43,180 --> 00:08:46,420 She even told me not to acknowledge her! 129 00:08:46,500 --> 00:08:49,500 Then you shouldn't! 130 00:08:49,500 --> 00:08:51,700 She said not to! You're not a person to her! 131 00:08:51,700 --> 00:08:57,100 Why'd you barge in and bug innocent Dok Mi? 132 00:08:57,100 --> 00:08:59,510 For work! Work! For work! I said it was work! 133 00:08:59,510 --> 00:09:03,350 How many times must I say it? 134 00:09:03,350 --> 00:09:08,000 Aish! Really! Why are you like this! 135 00:09:10,590 --> 00:09:16,020 You made a big deal of high school first love? 136 00:09:16,320 --> 00:09:19,700 The real story starts now! 137 00:09:20,000 --> 00:09:23,200 Can you can handle it? 138 00:09:31,000 --> 00:09:39,500 We were best friends, but we grew apart over that teacher. 139 00:09:39,700 --> 00:09:45,000 He really liked me because I was good at writing. 140 00:09:45,000 --> 00:09:48,500 He even lent me books. 141 00:09:48,700 --> 00:09:55,500 But Dok Mi crossed an uncrossable line. 142 00:09:55,500 --> 00:09:58,500 She got obsessive. 143 00:09:58,500 --> 00:10:01,000 'If I can't have him, I'll crush you all!' 144 00:10:01,000 --> 00:10:04,500 That kind of feeling. 145 00:10:04,500 --> 00:10:09,480 Our teacher had to quit before ending his first year there. 146 00:10:09,480 --> 00:10:14,500 Rumours spread that it was Dok Mi's fault. 147 00:10:14,500 --> 00:10:22,450 Dok Mi didn't talk to anyone up to graduation. 148 00:10:24,520 --> 00:10:27,500 She didn't talk? At all? 149 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 So she was an aphasiac. 150 00:10:29,000 --> 00:10:30,500 I can't say any more. 151 00:10:30,500 --> 00:10:34,900 It's Dok Mi's private matter. 152 00:10:36,000 --> 00:10:39,290 She must've been so lonely. 153 00:11:03,800 --> 00:11:08,040 Oppa~Where's my underwear? 154 00:11:12,840 --> 00:11:17,970 Ah, why'd she ask me? As if I'd know... 155 00:11:29,500 --> 00:11:36,300 Um...If you have a summons, does Oh Jin Rak know? 156 00:11:36,300 --> 00:11:40,000 You can only arrest him if he's guilty. 157 00:11:40,000 --> 00:11:46,000 Where are you from? Do you have ID? 158 00:11:46,200 --> 00:11:50,300 If you can't prove your identity... 159 00:11:50,800 --> 00:11:54,260 I'll call the police. 160 00:12:00,300 --> 00:12:03,000 Why'd you come up here in the cold? 161 00:12:03,000 --> 00:12:07,900 That's right! No one asked you to tattle on a friend. 162 00:12:09,500 --> 00:12:15,240 Ah! Oh Jin Rak, you... fraud and illegal...what is it? 163 00:12:15,330 --> 00:12:21,000 You're wanted for two types of fraud. Don't go downstairs. 164 00:12:21,000 --> 00:12:22,500 Oh Jin Rak? 165 00:12:22,500 --> 00:12:24,050 Who's Oh Jin Rak? 166 00:12:24,050 --> 00:12:25,890 Who do you think? 167 00:12:29,500 --> 00:12:31,940 Who's he? 168 00:12:32,040 --> 00:12:36,000 Ah, him...he's an older mate of mine. 169 00:12:36,000 --> 00:12:41,200 A mate shouldn't hassle you. You can't let them come again! 170 00:12:41,300 --> 00:12:42,700 Wait, wait, wait. 171 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Ah, no big deal. No need to go down. 172 00:12:47,000 --> 00:12:50,800 It's no bother. I'm fine. 173 00:12:50,800 --> 00:12:53,300 Those two men seemed scary. 174 00:12:53,300 --> 00:12:56,200 There were two? 175 00:13:00,300 --> 00:13:02,330 Hello? 176 00:13:02,500 --> 00:13:04,290 Yes! 177 00:13:05,000 --> 00:13:06,200 Those guys left. 178 00:13:06,200 --> 00:13:09,590 They left when I'm about to go down? 179 00:13:10,000 --> 00:13:12,500 But wait! 180 00:13:12,500 --> 00:13:18,300 Dok Mi's not the only one having a hard time. I am too. 181 00:13:18,300 --> 00:13:22,500 I want to be her best friend again. 182 00:13:23,300 --> 00:13:26,000 You really want to reconcile with Ajumma? 183 00:13:26,300 --> 00:13:29,940 Of course! Can't you see I'm trying? 184 00:13:30,200 --> 00:13:32,980 - There's a good method! - There's a good method! 185 00:13:41,290 --> 00:13:45,700 What's she mean by "crossed an uncrossable line"? 186 00:13:47,250 --> 00:13:48,570 Could it be...? 187 00:13:48,570 --> 00:13:52,550 Hyung. Oh Jin Rak! Hey, Oh Jin Rak! 188 00:13:52,550 --> 00:13:52,500 Ah, why? Hyung. Oh Jin Rak! Hey, Oh Jin Rak! 189 00:13:52,500 --> 00:13:53,430 What? 190 00:13:53,430 --> 00:13:56,860 I'll ask again. Are you a clear guy? 191 00:13:56,860 --> 00:14:00,120 No, you aren't a criminal, right? 192 00:14:00,120 --> 00:14:01,060 No, no. 193 00:14:01,060 --> 00:14:03,690 What's that fraud and loan sharking?! 194 00:14:03,690 --> 00:14:06,680 Were those two men earlier in black suits? 195 00:14:06,690 --> 00:14:08,690 They're crooks, not me. 196 00:14:08,690 --> 00:14:15,000 I made a one-time past mistake, but it's all resolved. 198 00:14:15,260 --> 00:14:17,530 A one-time past mistake? 199 00:14:17,530 --> 00:14:19,670 You're sure hiding something. 200 00:14:19,680 --> 00:14:22,790 If it's resolved, those guys won't look for you! 201 00:14:22,800 --> 00:14:26,350 Whether it's a one-time mistake or crime, tell me... 202 00:14:26,350 --> 00:14:28,210 all of it! 203 00:14:28,210 --> 00:14:29,230 I don't want to. 204 00:14:29,230 --> 00:14:31,890 Oh, you don't want to? I knew it. 205 00:14:31,890 --> 00:14:33,750 Then get out of this house. 206 00:14:33,750 --> 00:14:35,420 But it's my house. 207 00:14:42,550 --> 00:14:46,420 Fine, fine, fine. Those guys won't come again. 208 00:14:46,420 --> 00:14:49,440 But they left earlier than I expected. 209 00:14:49,440 --> 00:14:51,540 They aren't ordinary guys. 210 00:14:51,890 --> 00:14:53,870 It's because of 402. 257 00:14:58,940 --> 00:15:00,940 402 is normally... 211 00:15:03,760 --> 00:15:06,270 So quiet, I thought she was mute. 212 00:15:06,270 --> 00:15:10,080 When she said, "If you two can't verify your ID, I'll call the police," 213 00:15:10,090 --> 00:15:12,770 the look in her eyes and her tone... 214 00:15:12,770 --> 00:15:15,700 She has a past. A dark past. 215 00:15:15,700 --> 00:15:16,660 What? 216 00:15:16,660 --> 00:15:19,910 You two do match. 217 00:15:21,230 --> 00:15:23,260 So you're saying... 218 00:15:23,260 --> 00:15:27,430 she believed in me? 219 00:15:27,430 --> 00:15:30,500 Yes! 220 00:15:45,640 --> 00:15:50,530 You can't work? You're too curious about what Jae Won and I said? 221 00:15:50,540 --> 00:15:52,860 Call me Editor. It's more comfortable. 222 00:15:52,860 --> 00:15:57,280 And the last section has nothing to edit, so we'll finish soon. 223 00:15:57,280 --> 00:15:59,500 Pack your stuff. Grab your bags... 225 00:15:59,500 --> 00:16:01,890 You want to finish so you can kick me out? 226 00:16:01,890 --> 00:16:04,400 Is that a speedy magic pen to edit so fast! 227 00:16:04,400 --> 00:16:06,110 Ahjumma. Ah, fine. 228 00:16:06,110 --> 00:16:09,930 Editor, we have a 3pm meeting. 229 00:16:09,930 --> 00:16:11,590 It's 3pm now. 230 00:16:20,170 --> 00:16:21,180 Whoah! 231 00:16:21,880 --> 00:16:26,150 What? W-w-why are you here? 232 00:16:26,510 --> 00:16:29,370 Hi. But why are you here? 233 00:16:29,370 --> 00:16:31,130 Me? 234 00:16:32,760 --> 00:16:35,640 For this. 281 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 [ Cooking lesson by Watanabe - Paella! ] 235 00:16:44,010 --> 00:16:47,300 The court made the judgement 236 00:16:47,300 --> 00:16:49,780 so our compensation is here 237 00:16:49,980 --> 00:16:52,700 This reminds me of Japan. 238 00:16:52,700 --> 00:16:55,450 I had a Japanese friend! I can speak Japanese. 239 00:16:55,450 --> 00:16:57,580 You have a Japanese friend? 240 00:16:58,100 --> 00:17:00,050 I can speak some Japanese. 241 00:17:00,050 --> 00:17:02,999 - You can? - Of course! 243 00:17:07,470 --> 00:17:08,780 And then... 244 00:17:08,780 --> 00:17:12,900 Ok, now 402's portion. 245 00:17:14,130 --> 00:17:17,330 I never went to the protests. 246 00:17:17,330 --> 00:17:18,510 I can't accept the money. 247 00:17:18,510 --> 00:17:19,330 Aiy! 248 00:17:19,330 --> 00:17:23,300 We didn't do much either. You can take it. 249 00:17:23,300 --> 00:17:25,490 Right! Take it! 250 00:17:25,490 --> 00:17:26,470 You can accept this money 251 00:17:26,470 --> 00:17:31,880 as long as you take our weekly cooking lessons. 252 00:17:31,880 --> 00:17:34,350 It's a special deal for tenants. 253 00:17:34,350 --> 00:17:38,490 I said this can work out with teamwork! 254 00:17:41,980 --> 00:17:45,710 Ah. About those two weird men earlier... 255 00:17:45,710 --> 00:17:47,210 That's not it. 256 00:17:47,210 --> 00:17:43,400 Miss Dok Mi. Can we talk later. 258 00:17:53,400 --> 00:17:57,750 See here, you're giving us money to cook? 259 00:17:57,750 --> 00:18:01,290 - Is the landlord nuts? - Shhh! 261 00:18:01,290 --> 00:18:02,790 Ah, seriously. 262 00:18:02,790 --> 00:18:04,890 Do I have to say this? 263 00:18:04,890 --> 00:18:08,340 I'm putting my job on the line. 264 00:18:08,340 --> 00:18:13,150 Isn't the lady in 404 a bit fishy? 265 00:18:13,150 --> 00:18:16,420 That elegance she can't hide. 266 00:18:16,420 --> 00:18:20,520 That classy look head to toe. 267 00:18:22,320 --> 00:18:24,130 The owner? 268 00:18:24,740 --> 00:18:26,670 Bingo! 269 00:18:26,670 --> 00:18:30,500 Undercover boss. Shhh!! 2269 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 Not a word. 271 00:18:34,080 --> 00:18:37,100 So we're all learning to cook? 272 00:18:37,830 --> 00:18:39,680 I love it! 273 00:18:39,680 --> 00:18:43,140 Let's live like this for a long time! 274 00:18:43,140 --> 00:18:47,220 Of course, Ma'am! 275 00:18:49,540 --> 00:18:50,870 Ah, right! 276 00:18:50,870 --> 00:18:52,990 There's a young lady outside. 277 00:18:52,990 --> 00:18:55,630 Aren't you coming in, Miss? 278 00:18:55,630 --> 00:18:57,770 She was standing outside. 279 00:19:00,850 --> 00:19:02,920 Director. 280 00:19:08,390 --> 00:19:10,210 How are you? 281 00:19:10,210 --> 00:19:15,720 I'm the resident right in front, Cha Do Hwi. 282 00:19:22,410 --> 00:19:28,500 Dok Mi, hello! 283 00:19:36,890 --> 00:19:38,490 Ta da! 284 00:19:38,490 --> 00:19:41,960 This is for Dok Mi, and this is for me! 285 00:19:41,960 --> 00:19:44,630 I'll put it on you. 286 00:19:55,860 --> 00:20:00,160 What the heck went down on the roof? 287 00:20:00,160 --> 00:20:03,880 Act close to her if you want to apologize! 288 00:20:03,880 --> 00:20:05,910 Come to cooking lessons. 289 00:20:08,500 --> 00:20:12,130 Wow! It suits you. 290 00:20:12,970 --> 00:20:15,480 Everybody! 291 00:20:15,480 --> 00:20:17,500 Let's start now. 292 00:20:20,110 --> 00:20:22,270 Translate for me, please. (in Japanese) 293 00:20:29,000 --> 00:20:31,280 Please translate for me. 294 00:20:31,280 --> 00:20:34,520 Ohh, oh. Okay. 295 00:20:34,520 --> 00:20:38,000 Now, today's lesson is how to cook paella. 296 00:20:38,000 --> 00:20:40,640 Paella is derived from "pan" in Latin. 297 00:20:40,640 --> 00:20:45,170 It was originated by gypsies who carried only one pan. 298 00:20:45,170 --> 00:20:50,990 The Guinness Book of Records says the largest paella fed 10,000. 299 00:20:50,990 --> 00:20:56,680 The poor would share paella for warmth and to escape hunger. 300 00:20:56,680 --> 00:21:02,610 That's why sharing paella is sharing life's burdens. 301 00:21:02,610 --> 00:21:09,830 This dish encompasses friendship, love and reconciliation. 302 00:21:13,960 --> 00:21:18,060 So basically he's saying this is a delicious dish! 303 00:21:19,100 --> 00:21:21,510 Eh, that's all? 304 00:21:21,510 --> 00:21:27,670 He said it's a special dish only he can make. You're so lucky. 305 00:21:27,670 --> 00:21:30,110 But he spoke for so long ... are you sure? 306 00:21:30,110 --> 00:21:34,260 I heard him say something about a Guinness Book and feeding 10,000. 307 00:21:34,260 --> 00:21:38,450 It did meant that. Japanese takes longer to say than Korean. 308 00:21:38,450 --> 00:21:39,620 Ok, that's it! 309 00:21:39,620 --> 00:21:40,250 Is everything okay? 310 00:21:40,250 --> 00:21:42,980 - Of course! - Thank you! 312 00:21:47,410 --> 00:21:48,880 Thank you. 313 00:21:58,870 --> 00:22:00,940 Here you are. 314 00:22:02,120 --> 00:22:03,480 Try it. 315 00:22:03,480 --> 00:22:04,580 Here, give me that. 316 00:22:04,580 --> 00:22:06,660 Is it good? 317 00:22:06,660 --> 00:22:07,880 It tastes good. 318 00:22:09,240 --> 00:22:10,170 He said like this. 319 00:22:10,170 --> 00:22:11,830 Like that. 320 00:22:18,000 --> 00:22:20,460 the smell is good. 321 00:22:24,040 --> 00:22:26,920 Ha! Thanks! 322 00:22:26,830 --> 00:22:29,560 Oh yeah, take a photo! 323 00:22:29,560 --> 00:22:31,560 Okay. 324 00:22:33,210 --> 00:22:34,900 Hyung, what are you doing? 325 00:22:34,900 --> 00:22:37,070 Go closer! 326 00:22:37,070 --> 00:22:42,080 Still too far! You three can't fit in the photo! 327 00:22:42,080 --> 00:22:45,000 Okay... 328 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 1... 2... 3... 329 00:22:49,500 --> 00:22:52,010 Jin Rak's photos 330 00:22:52,010 --> 00:22:54,780 all came out well. 331 00:22:55,170 --> 00:22:59,120 I came out best in this one. Dok Mi's pretty, too. 332 00:23:14,070 --> 00:23:15,460 Thank you (in Japanese) 333 00:23:15,460 --> 00:23:17,520 It's tasty! 334 00:23:17,520 --> 00:23:24,800 Here, eat all the shrimp and mussels. 335 00:23:26,650 --> 00:23:29,210 Madame? 336 00:23:29,210 --> 00:23:31,350 Oh my!! What are you doing? 337 00:23:31,350 --> 00:23:34,330 Ah ah ah~!! 338 00:23:49,210 --> 00:23:52,090 Sit here! Join us. 339 00:23:52,090 --> 00:23:55,540 Come quickly! 340 00:24:04,600 --> 00:24:08,020 Dok Mi, see you soon. 341 00:24:08,630 --> 00:24:12,330 Jeez. That brat... 342 00:24:18,610 --> 00:24:21,470 Jae Won, I'll casually invite you over. 343 00:24:21,470 --> 00:24:23,120 Invite? 344 00:24:23,120 --> 00:24:27,070 To Dok Mi's home? It's not your home! 345 00:24:27,070 --> 00:24:31,370 Anyway, when I ask, come over. 346 00:24:31,370 --> 00:24:34,400 Got it? 347 00:24:37,700 --> 00:24:40,160 See you. 348 00:25:02,630 --> 00:25:05,800 Let's talk. 349 00:25:14,460 --> 00:25:16,440 I heard from your friend. 350 00:25:16,440 --> 00:25:21,200 It must've been tough to have had aphasia. 351 00:25:21,960 --> 00:25:27,340 When Seo Young's parents died, she had aphasia for 3 years. 352 00:25:27,340 --> 00:25:33,020 She had psychiatrist tests and everything. 353 00:25:33,020 --> 00:25:36,940 But one day she called out, "Que-Geum!" 354 00:25:36,940 --> 00:25:44,500 She made up for lost years by talking nonstop ~ chatterboxing. 355 00:25:44,510 --> 00:25:49,370 Seo Young just needed time. 356 00:25:49,470 --> 00:25:55,210 How can you tell me Seo Young's painful memories so easily? 357 00:25:55,210 --> 00:25:56,960 I'm not saying it easily. 358 00:25:56,960 --> 00:25:59,470 I don't consider you a stranger. 359 00:25:59,470 --> 00:26:04,680 I probably learned more about aphasia than some doctors. 360 00:26:04,680 --> 00:26:13,080 Some patients refuse to talk, others feel their throats are blocked. 361 00:26:13,080 --> 00:26:18,690 You're hiding in your home, so you haven't recovered. 362 00:26:18,690 --> 00:26:20,530 Go Dok Mi. 363 00:26:20,530 --> 00:26:25,090 A legendary goal keeper said, "Don't block an unblockable ball." 364 00:26:25,090 --> 00:26:28,240 How cool, huh? Same for emotional scars. 365 00:26:28,240 --> 00:26:32,490 If you can't block it, don't try. The goal keeper isn't alone. 366 00:26:32,490 --> 00:26:35,540 You can ask others for help. 367 00:26:35,540 --> 00:26:40,000 Your friend wants to reconcile. 368 00:26:53,990 --> 00:26:55,890 Can you please leave? 369 00:26:55,890 --> 00:27:01,160 I'll deal with the publisher, so go now. 370 00:27:02,340 --> 00:27:04,340 Your Lit. teacher isn't the problem. 371 00:27:04,340 --> 00:27:08,600 Do Hwi's the problem. We get hurt most by those close to us. 372 00:27:08,600 --> 00:27:12,020 So stand up to her and fight! 373 00:27:12,020 --> 00:27:15,260 You think you know everything by memorising a bit of psych? 374 00:27:15,260 --> 00:27:17,320 Do you know what's said about you on the Internet? 375 00:27:17,320 --> 00:27:20,330 "Enrique mouths off." "Enrique, Arrogant King." 376 00:27:20,330 --> 00:27:22,940 "Enrique the plagiarist." "Enrique's private life." 377 00:27:22,940 --> 00:27:25,610 They're all hollow shells. 378 00:27:25,610 --> 00:27:28,300 You act like you know everything. 379 00:27:28,300 --> 00:27:36,300 Well, leave me out of it. Don't act like you know me. 380 00:27:46,520 --> 00:27:48,980 I wonder what your key words are. 381 00:27:48,980 --> 00:27:52,420 Ah. You'd hate that. 382 00:27:52,420 --> 00:27:56,210 You hide because in fear of being judged. 383 00:27:56,210 --> 00:28:00,680 Still, a man watching you had decent key words about you... 384 00:28:00,680 --> 00:28:02,660 "That woman receives packages at the post office." 385 00:28:02,660 --> 00:28:07,800 "That woman loves to read." They're not empty words but... 386 00:28:09,990 --> 00:28:13,540 there's no warmth in them. 387 00:28:16,420 --> 00:28:19,040 Why do you even collect travel pictures? 388 00:28:19,040 --> 00:28:21,690 Isn't this house your whole world?! 389 00:28:21,690 --> 00:28:24,150 I don't need warmth. 390 00:28:24,150 --> 00:28:25,300 I like my life how it is 391 00:28:25,300 --> 00:28:32,410 so leave me alone. 392 00:28:53,700 --> 00:28:57,650 I don't care about key words by strangers. 393 00:28:57,650 --> 00:29:01,530 But you know a bit about me. 394 00:29:01,530 --> 00:29:06,690 Hollow shell? That's a bit harsh. 395 00:29:06,690 --> 00:29:15,120 You cut me off with those words, so I'll cut you off. 396 00:29:52,080 --> 00:29:54,690 Hey! 397 00:29:56,000 --> 00:29:58,020 Why do you have that case? 398 00:29:58,020 --> 00:29:59,920 Is Jae Won here? 399 00:29:59,920 --> 00:30:05,020 There used to be a Jae Won, but it's legally someone else now. 400 00:30:05,020 --> 00:30:08,970 Can you just get him? 401 00:30:12,130 --> 00:30:19,040 Enrique's looking for Oh Jae Won. Oh Jin Rak, what're you gonna do? 402 00:30:21,460 --> 00:30:25,000 He has a bag. If you let him in, I'll tell him who you are! . 2460 00:30:25,020 --> 00:30:26,500 Three people can't live here. 403 00:30:29,440 --> 00:30:31,200 Jae Won hyung. 404 00:30:31,200 --> 00:30:34,540 I have something to tell you. Let's go inside. 405 00:30:34,540 --> 00:30:36,020 Hey, wait, wait, wait! 406 00:30:36,020 --> 00:30:40,350 Talk outside. You can't barge into someone's home. 407 00:30:40,350 --> 00:30:45,960 What is this?! Why won't anybody let me in? 408 00:30:46,430 --> 00:30:48,340 What's the matter? 409 00:30:48,340 --> 00:30:50,090 Hyung... 410 00:30:50,090 --> 00:30:55,550 I'm a tenacious guy but...I give up. 411 00:30:55,550 --> 00:30:58,900 Why are you giving up? 2474 00:30:58,940 --> 00:31:00,780 I don't know that lady anymore. 475 00:31:01,180 --> 00:31:04,180 But you described her in decent key words. 413 00:31:04,180 --> 00:31:06,490 I'm relieved you're here for her. 414 00:31:06,490 --> 00:31:08,510 What decent key words? 415 00:31:08,510 --> 00:31:13,670 I'm tired. I'll call you. 416 00:31:39,300 --> 00:31:43,220 When rejected by the person you love most... 417 00:31:43,220 --> 00:31:50,540 when betrayed by the person closest to you, self-abasement begins. 418 00:31:50,800 --> 00:31:54,510 You hide in a space all your own. 419 00:31:54,510 --> 00:31:59,940 I can't just pass by people like that. 421 00:32:19,980 --> 00:32:23,740 [ Enrique Geum ] 422 00:32:45,360 --> 00:32:49,570 You didn't go to work? 423 00:32:49,570 --> 00:32:52,510 I resigned. 424 00:32:52,510 --> 00:32:55,230 Oh, I see. 425 00:32:55,230 --> 00:32:59,380 What did I say? He's back in a week. 426 00:32:59,380 --> 00:33:03,350 Que Geum, is your pouting over? 427 00:33:03,480 --> 00:33:07,570 I over-reacted and spoke too harshly over nothing. 428 00:33:07,570 --> 00:33:10,560 Don't say that. 429 00:33:10,560 --> 00:33:14,890 I came back to apologise. 430 00:33:14,990 --> 00:33:19,280 Wow, that's really new and slim. 431 00:33:19,280 --> 00:33:22,890 There's a Barcelona game on late. You'll watch, right? 432 00:33:22,890 --> 00:33:26,270 I'm tired. You two can watch. 433 00:33:26,270 --> 00:33:28,190 Hey, what's up? 434 00:33:28,190 --> 00:33:29,580 Something happened, huh? 435 00:33:29,580 --> 00:33:36,010 Barcelona's playing! Who else would watch it? 436 00:33:38,870 --> 00:33:40,970 437 00:33:50,030 --> 00:33:52,270 Hyung. 438 00:33:52,270 --> 00:33:55,170 Do you know search terms about me? 439 00:33:55,170 --> 00:33:58,150 I "have a son". I'm a trashy human. 440 00:33:58,150 --> 00:34:03,950 One lady says I'm a hollow shell and an arrogant jerk. 441 00:34:03,950 --> 00:34:07,660 That's why I feel lousy now. 442 00:34:07,660 --> 00:34:10,910 You usually don't care about that stuff. 443 00:34:10,910 --> 00:34:16,730 "Game makers are evil... they must die..." 444 00:34:16,830 --> 00:34:18,550 Who's the woman? 445 00:34:18,550 --> 00:34:22,730 That woman is important, not those search terms. 446 00:34:22,730 --> 00:34:25,830 I got you now. Hurry and spill. 447 00:34:25,830 --> 00:34:31,080 I'm tired. I'm going to rest. 448 00:34:37,780 --> 00:34:39,730 Go into 'Settings', turn on '3D' 449 00:34:39,730 --> 00:34:43,000 And then put on glasses? 450 00:34:50,300 --> 00:34:55,510 Right, pay it no more attention. 451 00:35:20,960 --> 00:35:26,740 That woman's scar is like falling into deep water. 452 00:35:26,740 --> 00:35:33,600 Onlookers unaware how deep that scar is wonder why she can't swim out. 453 00:35:33,670 --> 00:35:39,810 Too many people belittle a stranger's scars. 454 00:35:39,940 --> 00:35:44,160 That woman didn't want to hear such empty words. 455 00:35:44,160 --> 00:35:52,330 At least from one person... from one person... 456 00:37:24,150 --> 00:37:26,440 Yes, Ma'am! 457 00:37:31,160 --> 00:37:35,640 [ Editor: Go Dok Mi ] 458 00:37:35,640 --> 00:37:38,260 You'll receive 2% of the sales 459 00:37:38,260 --> 00:37:42,970 Bring your seal, bank account info and ID. 460 00:37:54,320 --> 00:37:55,550 Here you go. 461 00:37:56,570 --> 00:37:58,400 Thanks. 462 00:37:58,860 --> 00:38:01,999 Do you really have a son? 463 00:38:06,490 --> 00:38:12,570 Not only a son but a daughter and even a wife. 464 00:38:13,590 --> 00:38:14,740 What are you doing? 465 00:38:14,740 --> 00:38:17,480 - No no no! - He's teasing. 466 00:38:23,400 --> 00:38:28,010 So then .... you know how I lost everything at 17? 467 00:38:28,010 --> 00:38:32,590 The game characters are my children! 468 00:38:32,590 --> 00:38:34,930 They're all my family. 469 00:38:39,210 --> 00:38:40,740 Oh yeah, I know. 470 00:38:40,740 --> 00:38:46,150 Yes, I'm heading there. But how about changing the cover colour? 471 00:38:46,150 --> 00:38:49,080 Since I was young, my signature colour was red. 472 00:38:49,080 --> 00:38:52,600 How do I put this... Enrique Geum's lucky... 473 00:38:58,250 --> 00:39:00,340 Who are you!? 474 00:39:03,040 --> 00:39:05,480 You picked the wrong person! 475 00:39:05,940 --> 00:39:08,180 Stop there! You're dead. 476 00:39:09,180 --> 00:39:11,140 Stop! 477 00:39:14,600 --> 00:39:16,640 Hey, you! 478 00:39:19,430 --> 00:39:21,850 Whoa!! 479 00:39:23,840 --> 00:39:26,910 I said STOP! 480 00:39:49,150 --> 00:39:53,330 Aish! Take it! I won't chase you! 481 00:39:56,150 --> 00:39:58,630 What lousy luck. 482 00:40:03,830 --> 00:40:07,870 I'd like to see your face more often. 483 00:40:07,870 --> 00:40:09,860 Read the contract. 484 00:40:09,860 --> 00:40:11,240 No need. 485 00:40:11,240 --> 00:40:14,380 I know how you feel, but talk to the writer. 486 00:40:14,380 --> 00:40:17,130 Aren't you two close? 487 00:40:17,130 --> 00:40:21,760 Enrique's on his way over. Why isn't he here? 488 00:40:21,760 --> 00:40:28,320 I made myself clear. I'm going. 489 00:40:58,070 --> 00:41:03,540 Your dream is to write a kids book? I didn't know. 490 00:41:03,540 --> 00:41:08,460 Write one now. It'll be a big hit! 491 00:41:08,460 --> 00:41:10,550 You can beat Harry Potter. 493 00:41:20,930 --> 00:41:26,330 I get how Go Dok Mi feels. Being a writer is her dream. 494 00:41:26,330 --> 00:41:31,000 She wants the first book her name is on to be her own. 495 00:41:32,580 --> 00:41:35,610 I made another mistake. 496 00:42:43,260 --> 00:42:46,550 I ordered take-out. I'll be there soon. 497 00:42:46,550 --> 00:42:51,400 You're near home... Okay. 498 00:42:52,470 --> 00:42:53,990 It's not Que-Geum's concern. 499 00:42:53,990 --> 00:42:54,860 - Let go. - Seo Young. 501 00:42:54,870 --> 00:42:56,390 Let go!! 502 00:42:59,060 --> 00:43:02,640 Yeah, locally raised beef tastes better! 503 00:43:02,640 --> 00:43:05,260 Of course! 504 00:43:05,260 --> 00:43:08,900 - Thank you. - You're welcome! 506 00:43:09,070 --> 00:43:12,460 Come to next cooking lesson? 507 00:43:13,510 --> 00:43:16,999 Okay, deal! 508 00:43:18,080 --> 00:43:21,770 Why's this guy keeps speaking Japanese? Great! 509 00:43:21,770 --> 00:43:23,999 Bye! 510 00:44:52,690 --> 00:44:54,920 Get in. 511 00:44:57,720 --> 00:45:01,820 If it can't be sorted out, I have to be "Oh Jae Won" again. 512 00:45:01,820 --> 00:45:06,999 But that'd make you two uncomfortable. 513 00:45:08,020 --> 00:45:11,080 All you need is in this envelope. 514 00:45:11,080 --> 00:45:12,790 Check it. 515 00:45:12,790 --> 00:45:18,500 Why give me this? Then I have to give you something. 516 00:45:24,620 --> 00:45:27,190 Here, give and take. 517 00:45:32,880 --> 00:45:36,130 I'll contact you. Don't call me. 518 00:45:36,130 --> 00:45:38,590 Enjoy the mandarins. 519 00:46:05,070 --> 00:46:08,190 You must be going home. 520 00:46:08,190 --> 00:46:14,460 That situation was... it was... those guys... 521 00:46:14,460 --> 00:46:17,500 Dok Mi! 522 00:46:29,120 --> 00:46:34,730 Will you listen to what I say? 523 00:46:51,900 --> 00:46:56,310 I'm tired today. 524 00:46:56,310 --> 00:46:58,740 Really. Sure! I live next door 525 00:46:58,740 --> 00:47:02,060 so when you have time... Let's talk where it's warmer. 526 00:47:02,060 --> 00:47:06,630 It's really cold. You should go inside. 527 00:47:36,040 --> 00:47:38,999 What's wrong? 528 00:47:39,530 --> 00:47:43,550 You knew about it, didn't you? 529 00:47:43,550 --> 00:47:45,230 Knew what? 530 00:47:45,230 --> 00:47:50,990 You know Tae Joon's leaving for the island. 531 00:47:55,240 --> 00:47:57,560 Yeah. what about it? 532 00:47:57,560 --> 00:48:00,910 You knew of Tae Joon's dream. 533 00:48:00,910 --> 00:48:04,800 Who cares about that? Why's it important?! 534 00:48:04,800 --> 00:48:07,300 Then what do I do? 535 00:48:07,300 --> 00:48:09,910 What should I do? 536 00:48:11,080 --> 00:48:13,160 What do I do? 537 00:48:13,980 --> 00:48:15,940 What do I do? 538 00:48:17,500 --> 00:48:21,990 What do I do? 539 00:49:28,000 --> 00:49:31,000 Preview of Next Episode 540 00:49:34,310 --> 00:49:36,200 - Ajumma! - Oh my goodness! 541 00:49:38,170 --> 00:49:42,820 Is that what you think? 542 00:49:42,820 --> 00:49:47,650 Sorry for the misunderstanding. I like someone else. 543 00:49:49,130 --> 00:49:53,120 I want to leave now. Come with me. 544 00:49:55,010 --> 00:49:58,050 It's just a little curiosity about Dok Mi. 545 00:49:58,050 --> 00:50:01,300 Don't even wonder about her. 38306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.