Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:20,740
Episode 07
2
00:00:29,000 --> 00:00:35,330
I hate being judged on seniority
just because I'm older
3
00:00:35,330 --> 00:00:39,900
so let's talk like friends.
4
00:00:44,310 --> 00:00:46,800
Ah, it's so bright.
5
00:00:46,850 --> 00:00:50,540
I'm super curious about
what you want to say.
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,670
I can't pretend to like someone
I dislike
7
00:00:54,670 --> 00:00:58,540
or dislike someone I like.
8
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Then you dislike me too?
9
00:01:00,400 --> 00:01:02,870
Me "too"? Why?
10
00:01:02,870 --> 00:01:04,010
Who else dislikes you?
11
00:01:04,010 --> 00:01:06,400
I'm collecting anti's lately.
12
00:01:06,560 --> 00:01:12,000
Huh? Contrary to rumours,
you seem a decent bastard.
13
00:01:12,800 --> 00:01:18,000
Saying "bastard" here
isn't an insult, did you know?
14
00:01:18,000 --> 00:01:19,500
Yeah.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,540
Hyuuung. You're also
a decent bastard!
16
00:01:23,740 --> 00:01:26,500
Decent bastard!
17
00:01:28,800 --> 00:01:31,000
Yeah, well.
18
00:01:37,260 --> 00:01:38,800
we should talk.
19
00:01:38,800 --> 00:01:41,980
I'm really curious.
Why, why, why, why, why?
20
00:01:41,980 --> 00:01:46,000
Why would you dislike me?
Why? Why? Why? Why?
21
00:01:46,500 --> 00:01:51,030
{\an7}PRIDE
AND
PREJUDICE
AND
MISUNDERSTANDING
22
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
Wait a minute.
23
00:01:54,500 --> 00:01:56,800
Shouldn't we go to the roof?
24
00:01:56,800 --> 00:02:00,300
Why'd he give this to me?
25
00:02:00,300 --> 00:02:02,700
What do I do with this?
26
00:02:02,700 --> 00:02:10,390
And those two on the roof
have bad blood between them.
27
00:02:13,000 --> 00:02:17,700
Why don't you treat me
like you treat the guys here?!
28
00:02:17,700 --> 00:02:20,000
Then those childish issues
won't happen.
29
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
And will you reject these?
30
00:02:22,500 --> 00:02:24,800
Do you know what's in here?
31
00:02:24,800 --> 00:02:28,500
Our memories are in here.
32
00:02:28,500 --> 00:02:31,250
Ah, mean girl.
33
00:02:46,820 --> 00:02:49,630
Ex..excuse me.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
Who are you looking for?
35
00:02:52,000 --> 00:02:54,370
401, Oh Jin Rak.
36
00:02:54,370 --> 00:02:56,900
Not Oh Jae Won this time.
37
00:02:56,900 --> 00:02:59,900
What for?
38
00:03:01,700 --> 00:03:06,000
Fraud and illegal money lending
indictment.
39
00:03:06,000 --> 00:03:10,220
Oh, fraud, embezzle...eh?!
40
00:03:11,320 --> 00:03:17,800
Listen, earlier in the hallway,
what did you mean?
41
00:03:17,800 --> 00:03:22,220
You said she can't just
keep watching.
42
00:03:22,220 --> 00:03:26,000
Who's watching whom?
43
00:03:26,140 --> 00:03:28,200
- You like her.
- Me?
44
00:03:28,200 --> 00:03:29,500
You confessed!
45
00:03:29,500 --> 00:03:33,130
What? When did I?
I haven't confessed yet!
46
00:03:33,130 --> 00:03:35,100
- Really?
- Really!
47
00:03:35,100 --> 00:03:39,290
That's strange. It looked like
you were confessing.
48
00:03:39,300 --> 00:03:41,440
W-what did you see?
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,710
Your expression shows I'm right.
50
00:03:43,710 --> 00:03:45,600
Ha!! You confessed!
51
00:03:45,600 --> 00:03:48,330
Hey. What do you mean
by 'confessed'?
52
00:03:48,330 --> 00:03:50,470
What? "I like you." Huh?
53
00:03:50,470 --> 00:03:52,120
"Let's date starting."
54
00:03:52,120 --> 00:03:55,310
"Let's be lovers from now on."
Things like that?
55
00:03:55,310 --> 00:03:57,580
I'm telling you...
56
00:03:57,580 --> 00:04:01,500
that's assault!
I'm saying it's assault!
57
00:04:01,500 --> 00:04:05,000
Then how do relationships begin?
58
00:04:05,170 --> 00:04:05,790
Someone must confess first.
59
00:04:06,790 --> 00:04:10,600
That's not it. Before confessing,
60
00:04:10,600 --> 00:04:15,500
spending time together,
slowly getting to know each other,
61
00:04:15,500 --> 00:04:19,590
- at a certain point...
- At a certain point, someone else will confess...
62
00:04:19,590 --> 00:04:23,000
"I love you, Go Dok Mi."
63
00:04:23,000 --> 00:04:29,510
You... is it possible you...
64
00:04:29,510 --> 00:04:32,000
- confessed?
- Eh?
65
00:04:32,000 --> 00:04:34,200
Why would I?
66
00:04:34,500 --> 00:04:37,000
Then what's with you?
67
00:04:37,000 --> 00:04:39,200
Why'd you push quiet Dok Mi?!
68
00:04:39,200 --> 00:04:42,510
Why push an innocent outside?
Why barge into her room
69
00:04:42,510 --> 00:04:44,820
and shake her up?!
70
00:04:45,020 --> 00:04:47,500
I did nothing to her!
Ok, you spoke true.
71
00:04:47,500 --> 00:04:51,460
She's a quiet, calm lake!
72
00:04:51,460 --> 00:04:54,680
I leave for Spain in a month.
73
00:04:54,680 --> 00:04:56,320
I just, until...
74
00:04:56,320 --> 00:04:59,000
Until what? What're you gonna do?
75
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Will you make a tidal wave
till then?!
76
00:05:02,000 --> 00:05:07,000
Ajumma wouldn't waver
if a tropical storm hits her.
77
00:05:07,000 --> 00:05:11,270
And you know less about her
than I do.
78
00:05:11,270 --> 00:05:15,900
Really, you planned to
get to know her slo-o-owly.
79
00:05:15,900 --> 00:05:19,510
After 3 years, won't I know her
more than you?
80
00:05:19,510 --> 00:05:23,000
Oh. Is that so?
81
00:05:23,000 --> 00:05:27,000
Do you know Go Dok Mi's dream?
82
00:05:27,180 --> 00:05:31,200
Do you know she has
big scallions?
83
00:05:32,500 --> 00:05:34,310
She has scallions at home?
84
00:05:35,700 --> 00:05:38,000
Do you know she likes
travel documentaries?
85
00:05:38,000 --> 00:05:44,260
Do you know how many times a week
Dok Mi goes to the post office?
86
00:05:44,260 --> 00:05:47,000
Do you know how much Dok Mi
likes trash?
87
00:05:47,000 --> 00:05:50,200
- Huh?
- That's not it. That's a bit...
88
00:05:50,200 --> 00:05:53,500
Do you know how hard she works
sorting recyclables at night?
89
00:05:53,500 --> 00:05:56,220
Do you know how many library books
she borrows at a time?
90
00:05:56,220 --> 00:06:00,390
Do you know the titles of books
she read over 10 times?!
91
00:06:02,900 --> 00:06:05,100
Wow. You're the best!
92
00:06:05,100 --> 00:06:09,560
I'll support you!
93
00:06:09,560 --> 00:06:11,010
You're so cool!
94
00:06:11,010 --> 00:06:13,000
Stop! Stop! Stop it!
95
00:06:23,900 --> 00:06:27,290
Who do you support, why?
96
00:06:27,290 --> 00:06:30,000
Aren't you with Dok Mi?
97
00:06:30,000 --> 00:06:32,890
Dok Mi would feel bad
hearing this.
98
00:06:33,390 --> 00:06:35,000
That's not the case!
99
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
Everyone says that!
100
00:06:37,500 --> 00:06:40,300
He said it's not the case!
101
00:06:40,500 --> 00:06:42,500
Sorry.
102
00:06:42,500 --> 00:06:44,530
No such person lives here!
103
00:06:44,930 --> 00:06:48,000
This is my house,
and I'm Yoo Dong Hoon.
104
00:06:48,000 --> 00:06:51,550
We know Oh Jin Rak,
and where he lives.
105
00:06:51,550 --> 00:06:55,400
Why? How?
106
00:06:55,540 --> 00:06:59,870
Is he on the Wanted list?
107
00:07:13,410 --> 00:07:15,500
You don't know women.
108
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
A woman is like an onion
109
00:07:17,600 --> 00:07:21,500
However much you peel,
there's no end!
110
00:07:21,600 --> 00:07:22,500
This is weird...
111
00:07:22,500 --> 00:07:30,000
Go Dok Mi is different
from what you think.
112
00:07:30,500 --> 00:07:35,520
Listen. This occurred
in high school.
113
00:07:35,520 --> 00:07:42,000
We were both experiencing
our first loves.
114
00:07:42,070 --> 00:07:45,010
- First love?
- First love?
115
00:07:45,010 --> 00:07:50,000
We both liked our Lit teacher.
116
00:07:56,000 --> 00:07:59,500
A one-two, punch
resolves everything!
117
00:07:59,500 --> 00:08:02,000
What was the Lit teacher's style?
118
00:08:02,000 --> 00:08:06,540
If we talk celebrities,
who'd he resemble?
119
00:08:06,540 --> 00:08:12,500
Wow, well, it's too long ago.
I can't recall...
120
00:08:15,850 --> 00:08:19,280
His style was very cool!
121
00:08:19,280 --> 00:08:21,500
I remember vividly.
122
00:08:21,600 --> 00:08:25,000
Your name is...?
123
00:08:25,000 --> 00:08:27,500
- Enrique. - Enrique?
124
00:08:27,500 --> 00:08:31,000
You're similar to that teacher!
125
00:08:31,200 --> 00:08:35,000
That must be why Dok Mi
likes you.
126
00:08:35,080 --> 00:08:39,000
What's she like?
You've been spouting rot!
127
00:08:39,000 --> 00:08:43,180
Do you know how much Ajumma
dislikes me?
128
00:08:43,180 --> 00:08:46,420
She even told me not to
acknowledge her!
129
00:08:46,500 --> 00:08:49,500
Then you shouldn't!
130
00:08:49,500 --> 00:08:51,700
She said not to!
You're not a person to her!
131
00:08:51,700 --> 00:08:57,100
Why'd you barge in
and bug innocent Dok Mi?
132
00:08:57,100 --> 00:08:59,510
For work! Work! For work!
I said it was work!
133
00:08:59,510 --> 00:09:03,350
How many times must I say it?
134
00:09:03,350 --> 00:09:08,000
Aish! Really! Why are you
like this!
135
00:09:10,590 --> 00:09:16,020
You made a big deal
of high school first love?
136
00:09:16,320 --> 00:09:19,700
The real story starts now!
137
00:09:20,000 --> 00:09:23,200
Can you can handle it?
138
00:09:31,000 --> 00:09:39,500
We were best friends,
but we grew apart over that teacher.
139
00:09:39,700 --> 00:09:45,000
He really liked me because
I was good at writing.
140
00:09:45,000 --> 00:09:48,500
He even lent me books.
141
00:09:48,700 --> 00:09:55,500
But Dok Mi crossed
an uncrossable line.
142
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
She got obsessive.
143
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
'If I can't have him,
I'll crush you all!'
144
00:10:01,000 --> 00:10:04,500
That kind of feeling.
145
00:10:04,500 --> 00:10:09,480
Our teacher had to quit before
ending his first year there.
146
00:10:09,480 --> 00:10:14,500
Rumours spread that it was
Dok Mi's fault.
147
00:10:14,500 --> 00:10:22,450
Dok Mi didn't talk to anyone
up to graduation.
148
00:10:24,520 --> 00:10:27,500
She didn't talk? At all?
149
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
So she was an aphasiac.
150
00:10:29,000 --> 00:10:30,500
I can't say any more.
151
00:10:30,500 --> 00:10:34,900
It's Dok Mi's private matter.
152
00:10:36,000 --> 00:10:39,290
She must've been so lonely.
153
00:11:03,800 --> 00:11:08,040
Oppa~Where's my underwear?
154
00:11:12,840 --> 00:11:17,970
Ah, why'd she ask me?
As if I'd know...
155
00:11:29,500 --> 00:11:36,300
Um...If you have a summons,
does Oh Jin Rak know?
156
00:11:36,300 --> 00:11:40,000
You can only arrest him
if he's guilty.
157
00:11:40,000 --> 00:11:46,000
Where are you from?
Do you have ID?
158
00:11:46,200 --> 00:11:50,300
If you can't prove
your identity...
159
00:11:50,800 --> 00:11:54,260
I'll call the police.
160
00:12:00,300 --> 00:12:03,000
Why'd you come up here
in the cold?
161
00:12:03,000 --> 00:12:07,900
That's right! No one asked
you to tattle on a friend.
162
00:12:09,500 --> 00:12:15,240
Ah! Oh Jin Rak, you...
fraud and illegal...what is it?
163
00:12:15,330 --> 00:12:21,000
You're wanted for two types
of fraud. Don't go downstairs.
164
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Oh Jin Rak?
165
00:12:22,500 --> 00:12:24,050
Who's Oh Jin Rak?
166
00:12:24,050 --> 00:12:25,890
Who do you think?
167
00:12:29,500 --> 00:12:31,940
Who's he?
168
00:12:32,040 --> 00:12:36,000
Ah, him...he's an older mate
of mine.
169
00:12:36,000 --> 00:12:41,200
A mate shouldn't hassle you.
You can't let them come again!
170
00:12:41,300 --> 00:12:42,700
Wait, wait, wait.
171
00:12:43,000 --> 00:12:47,000
Ah, no big deal.
No need to go down.
172
00:12:47,000 --> 00:12:50,800
It's no bother. I'm fine.
173
00:12:50,800 --> 00:12:53,300
Those two men seemed scary.
174
00:12:53,300 --> 00:12:56,200
There were two?
175
00:13:00,300 --> 00:13:02,330
Hello?
176
00:13:02,500 --> 00:13:04,290
Yes!
177
00:13:05,000 --> 00:13:06,200
Those guys left.
178
00:13:06,200 --> 00:13:09,590
They left when
I'm about to go down?
179
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
But wait!
180
00:13:12,500 --> 00:13:18,300
Dok Mi's not the only one
having a hard time. I am too.
181
00:13:18,300 --> 00:13:22,500
I want to be her best friend
again.
182
00:13:23,300 --> 00:13:26,000
You really want to reconcile
with Ajumma?
183
00:13:26,300 --> 00:13:29,940
Of course! Can't you see
I'm trying?
184
00:13:30,200 --> 00:13:32,980
- There's a good method!
- There's a good method!
185
00:13:41,290 --> 00:13:45,700
What's she mean by
"crossed an uncrossable line"?
186
00:13:47,250 --> 00:13:48,570
Could it be...?
187
00:13:48,570 --> 00:13:52,550
Hyung. Oh Jin Rak!
Hey, Oh Jin Rak!
188
00:13:52,550 --> 00:13:52,500
Ah, why? Hyung. Oh Jin Rak!
Hey, Oh Jin Rak!
189
00:13:52,500 --> 00:13:53,430
What?
190
00:13:53,430 --> 00:13:56,860
I'll ask again.
Are you a clear guy?
191
00:13:56,860 --> 00:14:00,120
No, you aren't a criminal,
right?
192
00:14:00,120 --> 00:14:01,060
No, no.
193
00:14:01,060 --> 00:14:03,690
What's that fraud and
loan sharking?!
194
00:14:03,690 --> 00:14:06,680
Were those two men earlier
in black suits?
195
00:14:06,690 --> 00:14:08,690
They're crooks, not me.
196
00:14:08,690 --> 00:14:15,000
I made a one-time past mistake,
but it's all resolved.
198
00:14:15,260 --> 00:14:17,530
A one-time past mistake?
199
00:14:17,530 --> 00:14:19,670
You're sure hiding something.
200
00:14:19,680 --> 00:14:22,790
If it's resolved, those guys
won't look for you!
201
00:14:22,800 --> 00:14:26,350
Whether it's a one-time mistake
or crime, tell me...
202
00:14:26,350 --> 00:14:28,210
all of it!
203
00:14:28,210 --> 00:14:29,230
I don't want to.
204
00:14:29,230 --> 00:14:31,890
Oh, you don't want to?
I knew it.
205
00:14:31,890 --> 00:14:33,750
Then get out of this house.
206
00:14:33,750 --> 00:14:35,420
But it's my house.
207
00:14:42,550 --> 00:14:46,420
Fine, fine, fine.
Those guys won't come again.
208
00:14:46,420 --> 00:14:49,440
But they left earlier
than I expected.
209
00:14:49,440 --> 00:14:51,540
They aren't ordinary guys.
210
00:14:51,890 --> 00:14:53,870
It's because of 402.
257
00:14:58,940 --> 00:15:00,940
402 is normally...
211
00:15:03,760 --> 00:15:06,270
So quiet, I thought she was mute.
212
00:15:06,270 --> 00:15:10,080
When she said, "If you two can't
verify your ID, I'll call the police,"
213
00:15:10,090 --> 00:15:12,770
the look in her eyes
and her tone...
214
00:15:12,770 --> 00:15:15,700
She has a past. A dark past.
215
00:15:15,700 --> 00:15:16,660
What?
216
00:15:16,660 --> 00:15:19,910
You two do match.
217
00:15:21,230 --> 00:15:23,260
So you're saying...
218
00:15:23,260 --> 00:15:27,430
she believed in me?
219
00:15:27,430 --> 00:15:30,500
Yes!
220
00:15:45,640 --> 00:15:50,530
You can't work? You're too curious
about what Jae Won and I said?
221
00:15:50,540 --> 00:15:52,860
Call me Editor.
It's more comfortable.
222
00:15:52,860 --> 00:15:57,280
And the last section has nothing
to edit, so we'll finish soon.
223
00:15:57,280 --> 00:15:59,500
Pack your stuff. Grab your bags...
225
00:15:59,500 --> 00:16:01,890
You want to finish
so you can kick me out?
226
00:16:01,890 --> 00:16:04,400
Is that a speedy magic pen
to edit so fast!
227
00:16:04,400 --> 00:16:06,110
Ahjumma. Ah, fine.
228
00:16:06,110 --> 00:16:09,930
Editor, we have a 3pm meeting.
229
00:16:09,930 --> 00:16:11,590
It's 3pm now.
230
00:16:20,170 --> 00:16:21,180
Whoah!
231
00:16:21,880 --> 00:16:26,150
What? W-w-why are you here?
232
00:16:26,510 --> 00:16:29,370
Hi. But why are you here?
233
00:16:29,370 --> 00:16:31,130
Me?
234
00:16:32,760 --> 00:16:35,640
For this.
281
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
[ Cooking lesson by Watanabe
- Paella! ]
235
00:16:44,010 --> 00:16:47,300
The court made the judgement
236
00:16:47,300 --> 00:16:49,780
so our compensation is here
237
00:16:49,980 --> 00:16:52,700
This reminds me of Japan.
238
00:16:52,700 --> 00:16:55,450
I had a Japanese friend!
I can speak Japanese.
239
00:16:55,450 --> 00:16:57,580
You have a Japanese friend?
240
00:16:58,100 --> 00:17:00,050
I can speak some Japanese.
241
00:17:00,050 --> 00:17:02,999
- You can? - Of course!
243
00:17:07,470 --> 00:17:08,780
And then...
244
00:17:08,780 --> 00:17:12,900
Ok, now 402's portion.
245
00:17:14,130 --> 00:17:17,330
I never went to the protests.
246
00:17:17,330 --> 00:17:18,510
I can't accept the money.
247
00:17:18,510 --> 00:17:19,330
Aiy!
248
00:17:19,330 --> 00:17:23,300
We didn't do much either.
You can take it.
249
00:17:23,300 --> 00:17:25,490
Right! Take it!
250
00:17:25,490 --> 00:17:26,470
You can accept this money
251
00:17:26,470 --> 00:17:31,880
as long as you take
our weekly cooking lessons.
252
00:17:31,880 --> 00:17:34,350
It's a special deal for tenants.
253
00:17:34,350 --> 00:17:38,490
I said this can work out
with teamwork!
254
00:17:41,980 --> 00:17:45,710
Ah. About those two weird men
earlier...
255
00:17:45,710 --> 00:17:47,210
That's not it.
256
00:17:47,210 --> 00:17:43,400
Miss Dok Mi.
Can we talk later.
258
00:17:53,400 --> 00:17:57,750
See here, you're giving us money
to cook?
259
00:17:57,750 --> 00:18:01,290
- Is the landlord nuts?
- Shhh!
261
00:18:01,290 --> 00:18:02,790
Ah, seriously.
262
00:18:02,790 --> 00:18:04,890
Do I have to say this?
263
00:18:04,890 --> 00:18:08,340
I'm putting my job on the line.
264
00:18:08,340 --> 00:18:13,150
Isn't the lady in 404
a bit fishy?
265
00:18:13,150 --> 00:18:16,420
That elegance she can't hide.
266
00:18:16,420 --> 00:18:20,520
That classy look head to toe.
267
00:18:22,320 --> 00:18:24,130
The owner?
268
00:18:24,740 --> 00:18:26,670
Bingo!
269
00:18:26,670 --> 00:18:30,500
Undercover boss. Shhh!!
2269
00:18:31,000 --> 00:18:33,500
Not a word.
271
00:18:34,080 --> 00:18:37,100
So we're all learning to cook?
272
00:18:37,830 --> 00:18:39,680
I love it!
273
00:18:39,680 --> 00:18:43,140
Let's live like this
for a long time!
274
00:18:43,140 --> 00:18:47,220
Of course, Ma'am!
275
00:18:49,540 --> 00:18:50,870
Ah, right!
276
00:18:50,870 --> 00:18:52,990
There's a young lady outside.
277
00:18:52,990 --> 00:18:55,630
Aren't you coming in, Miss?
278
00:18:55,630 --> 00:18:57,770
She was standing outside.
279
00:19:00,850 --> 00:19:02,920
Director.
280
00:19:08,390 --> 00:19:10,210
How are you?
281
00:19:10,210 --> 00:19:15,720
I'm the resident right in front,
Cha Do Hwi.
282
00:19:22,410 --> 00:19:28,500
Dok Mi, hello!
283
00:19:36,890 --> 00:19:38,490
Ta da!
284
00:19:38,490 --> 00:19:41,960
This is for Dok Mi,
and this is for me!
285
00:19:41,960 --> 00:19:44,630
I'll put it on you.
286
00:19:55,860 --> 00:20:00,160
What the heck went down
on the roof?
287
00:20:00,160 --> 00:20:03,880
Act close to her if you
want to apologize!
288
00:20:03,880 --> 00:20:05,910
Come to cooking lessons.
289
00:20:08,500 --> 00:20:12,130
Wow! It suits you.
290
00:20:12,970 --> 00:20:15,480
Everybody!
291
00:20:15,480 --> 00:20:17,500
Let's start now.
292
00:20:20,110 --> 00:20:22,270
Translate for me, please. (in Japanese)
293
00:20:29,000 --> 00:20:31,280
Please translate for me.
294
00:20:31,280 --> 00:20:34,520
Ohh, oh. Okay.
295
00:20:34,520 --> 00:20:38,000
Now, today's lesson
is how to cook paella.
296
00:20:38,000 --> 00:20:40,640
Paella is derived from "pan"
in Latin.
297
00:20:40,640 --> 00:20:45,170
It was originated by gypsies
who carried only one pan.
298
00:20:45,170 --> 00:20:50,990
The Guinness Book of Records says
the largest paella fed 10,000.
299
00:20:50,990 --> 00:20:56,680
The poor would share paella
for warmth and to escape hunger.
300
00:20:56,680 --> 00:21:02,610
That's why sharing paella
is sharing life's burdens.
301
00:21:02,610 --> 00:21:09,830
This dish encompasses friendship,
love and reconciliation.
302
00:21:13,960 --> 00:21:18,060
So basically he's saying
this is a delicious dish!
303
00:21:19,100 --> 00:21:21,510
Eh, that's all?
304
00:21:21,510 --> 00:21:27,670
He said it's a special dish
only he can make. You're so lucky.
305
00:21:27,670 --> 00:21:30,110
But he spoke for so long
... are you sure?
306
00:21:30,110 --> 00:21:34,260
I heard him say something about
a Guinness Book and feeding 10,000.
307
00:21:34,260 --> 00:21:38,450
It did meant that. Japanese
takes longer to say than Korean.
308
00:21:38,450 --> 00:21:39,620
Ok, that's it!
309
00:21:39,620 --> 00:21:40,250
Is everything okay?
310
00:21:40,250 --> 00:21:42,980
- Of course!
- Thank you!
312
00:21:47,410 --> 00:21:48,880
Thank you.
313
00:21:58,870 --> 00:22:00,940
Here you are.
314
00:22:02,120 --> 00:22:03,480
Try it.
315
00:22:03,480 --> 00:22:04,580
Here, give me that.
316
00:22:04,580 --> 00:22:06,660
Is it good?
317
00:22:06,660 --> 00:22:07,880
It tastes good.
318
00:22:09,240 --> 00:22:10,170
He said like this.
319
00:22:10,170 --> 00:22:11,830
Like that.
320
00:22:18,000 --> 00:22:20,460
the smell is good.
321
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
Ha! Thanks!
322
00:22:26,830 --> 00:22:29,560
Oh yeah, take a photo!
323
00:22:29,560 --> 00:22:31,560
Okay.
324
00:22:33,210 --> 00:22:34,900
Hyung, what are you doing?
325
00:22:34,900 --> 00:22:37,070
Go closer!
326
00:22:37,070 --> 00:22:42,080
Still too far! You three
can't fit in the photo!
327
00:22:42,080 --> 00:22:45,000
Okay...
328
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
1... 2... 3...
329
00:22:49,500 --> 00:22:52,010
Jin Rak's photos
330
00:22:52,010 --> 00:22:54,780
all came out well.
331
00:22:55,170 --> 00:22:59,120
I came out best in this one.
Dok Mi's pretty, too.
332
00:23:14,070 --> 00:23:15,460
Thank you (in Japanese)
333
00:23:15,460 --> 00:23:17,520
It's tasty!
334
00:23:17,520 --> 00:23:24,800
Here, eat all the shrimp
and mussels.
335
00:23:26,650 --> 00:23:29,210
Madame?
336
00:23:29,210 --> 00:23:31,350
Oh my!! What are you doing?
337
00:23:31,350 --> 00:23:34,330
Ah ah ah~!!
338
00:23:49,210 --> 00:23:52,090
Sit here! Join us.
339
00:23:52,090 --> 00:23:55,540
Come quickly!
340
00:24:04,600 --> 00:24:08,020
Dok Mi, see you soon.
341
00:24:08,630 --> 00:24:12,330
Jeez. That brat...
342
00:24:18,610 --> 00:24:21,470
Jae Won, I'll casually
invite you over.
343
00:24:21,470 --> 00:24:23,120
Invite?
344
00:24:23,120 --> 00:24:27,070
To Dok Mi's home?
It's not your home!
345
00:24:27,070 --> 00:24:31,370
Anyway, when I ask, come over.
346
00:24:31,370 --> 00:24:34,400
Got it?
347
00:24:37,700 --> 00:24:40,160
See you.
348
00:25:02,630 --> 00:25:05,800
Let's talk.
349
00:25:14,460 --> 00:25:16,440
I heard from your friend.
350
00:25:16,440 --> 00:25:21,200
It must've been tough
to have had aphasia.
351
00:25:21,960 --> 00:25:27,340
When Seo Young's parents died,
she had aphasia for 3 years.
352
00:25:27,340 --> 00:25:33,020
She had psychiatrist tests
and everything.
353
00:25:33,020 --> 00:25:36,940
But one day she called out,
"Que-Geum!"
354
00:25:36,940 --> 00:25:44,500
She made up for lost years by
talking nonstop ~ chatterboxing.
355
00:25:44,510 --> 00:25:49,370
Seo Young just needed time.
356
00:25:49,470 --> 00:25:55,210
How can you tell me Seo Young's
painful memories so easily?
357
00:25:55,210 --> 00:25:56,960
I'm not saying it easily.
358
00:25:56,960 --> 00:25:59,470
I don't consider you a stranger.
359
00:25:59,470 --> 00:26:04,680
I probably learned more about aphasia
than some doctors.
360
00:26:04,680 --> 00:26:13,080
Some patients refuse to talk,
others feel their throats are blocked.
361
00:26:13,080 --> 00:26:18,690
You're hiding in your home,
so you haven't recovered.
362
00:26:18,690 --> 00:26:20,530
Go Dok Mi.
363
00:26:20,530 --> 00:26:25,090
A legendary goal keeper said,
"Don't block an unblockable ball."
364
00:26:25,090 --> 00:26:28,240
How cool, huh?
Same for emotional scars.
365
00:26:28,240 --> 00:26:32,490
If you can't block it, don't try.
The goal keeper isn't alone.
366
00:26:32,490 --> 00:26:35,540
You can ask others for help.
367
00:26:35,540 --> 00:26:40,000
Your friend wants to reconcile.
368
00:26:53,990 --> 00:26:55,890
Can you please leave?
369
00:26:55,890 --> 00:27:01,160
I'll deal with the publisher,
so go now.
370
00:27:02,340 --> 00:27:04,340
Your Lit. teacher isn't
the problem.
371
00:27:04,340 --> 00:27:08,600
Do Hwi's the problem. We get
hurt most by those close to us.
372
00:27:08,600 --> 00:27:12,020
So stand up to her and fight!
373
00:27:12,020 --> 00:27:15,260
You think you know everything
by memorising a bit of psych?
374
00:27:15,260 --> 00:27:17,320
Do you know what's said
about you on the Internet?
375
00:27:17,320 --> 00:27:20,330
"Enrique mouths off."
"Enrique, Arrogant King."
376
00:27:20,330 --> 00:27:22,940
"Enrique the plagiarist."
"Enrique's private life."
377
00:27:22,940 --> 00:27:25,610
They're all hollow shells.
378
00:27:25,610 --> 00:27:28,300
You act like you know
everything.
379
00:27:28,300 --> 00:27:36,300
Well, leave me out of it.
Don't act like you know me.
380
00:27:46,520 --> 00:27:48,980
I wonder what your key words
are.
381
00:27:48,980 --> 00:27:52,420
Ah. You'd hate that.
382
00:27:52,420 --> 00:27:56,210
You hide because in fear
of being judged.
383
00:27:56,210 --> 00:28:00,680
Still, a man watching you
had decent key words about you...
384
00:28:00,680 --> 00:28:02,660
"That woman receives packages
at the post office."
385
00:28:02,660 --> 00:28:07,800
"That woman loves to read."
They're not empty words but...
386
00:28:09,990 --> 00:28:13,540
there's no warmth in them.
387
00:28:16,420 --> 00:28:19,040
Why do you even collect
travel pictures?
388
00:28:19,040 --> 00:28:21,690
Isn't this house your whole world?!
389
00:28:21,690 --> 00:28:24,150
I don't need warmth.
390
00:28:24,150 --> 00:28:25,300
I like my life how it is
391
00:28:25,300 --> 00:28:32,410
so leave me alone.
392
00:28:53,700 --> 00:28:57,650
I don't care about key words
by strangers.
393
00:28:57,650 --> 00:29:01,530
But you know a bit about me.
394
00:29:01,530 --> 00:29:06,690
Hollow shell? That's a bit harsh.
395
00:29:06,690 --> 00:29:15,120
You cut me off with those words,
so I'll cut you off.
396
00:29:52,080 --> 00:29:54,690
Hey!
397
00:29:56,000 --> 00:29:58,020
Why do you have that case?
398
00:29:58,020 --> 00:29:59,920
Is Jae Won here?
399
00:29:59,920 --> 00:30:05,020
There used to be a Jae Won,
but it's legally someone else now.
400
00:30:05,020 --> 00:30:08,970
Can you just get him?
401
00:30:12,130 --> 00:30:19,040
Enrique's looking for Oh Jae Won.
Oh Jin Rak, what're you gonna do?
402
00:30:21,460 --> 00:30:25,000
He has a bag. If you let him in,
I'll tell him who you are!
.
2460
00:30:25,020 --> 00:30:26,500
Three people can't live here.
403
00:30:29,440 --> 00:30:31,200
Jae Won hyung.
404
00:30:31,200 --> 00:30:34,540
I have something to tell you. Let's go inside.
405
00:30:34,540 --> 00:30:36,020
Hey, wait, wait, wait!
406
00:30:36,020 --> 00:30:40,350
Talk outside. You can't
barge into someone's home.
407
00:30:40,350 --> 00:30:45,960
What is this?!
Why won't anybody let me in?
408
00:30:46,430 --> 00:30:48,340
What's the matter?
409
00:30:48,340 --> 00:30:50,090
Hyung...
410
00:30:50,090 --> 00:30:55,550
I'm a tenacious guy but...I give up.
411
00:30:55,550 --> 00:30:58,900
Why are you giving up?
2474
00:30:58,940 --> 00:31:00,780
I don't know that lady anymore.
475
00:31:01,180 --> 00:31:04,180
But you described her
in decent key words.
413
00:31:04,180 --> 00:31:06,490
I'm relieved you're here for her.
414
00:31:06,490 --> 00:31:08,510
What decent key words?
415
00:31:08,510 --> 00:31:13,670
I'm tired. I'll call you.
416
00:31:39,300 --> 00:31:43,220
When rejected by the person
you love most...
417
00:31:43,220 --> 00:31:50,540
when betrayed by the person
closest to you, self-abasement begins.
418
00:31:50,800 --> 00:31:54,510
You hide in a space all your own.
419
00:31:54,510 --> 00:31:59,940
I can't just pass by people like that.
421
00:32:19,980 --> 00:32:23,740
[ Enrique Geum ]
422
00:32:45,360 --> 00:32:49,570
You didn't go to work?
423
00:32:49,570 --> 00:32:52,510
I resigned.
424
00:32:52,510 --> 00:32:55,230
Oh, I see.
425
00:32:55,230 --> 00:32:59,380
What did I say?
He's back in a week.
426
00:32:59,380 --> 00:33:03,350
Que Geum, is your pouting over?
427
00:33:03,480 --> 00:33:07,570
I over-reacted and spoke
too harshly over nothing.
428
00:33:07,570 --> 00:33:10,560
Don't say that.
429
00:33:10,560 --> 00:33:14,890
I came back to apologise.
430
00:33:14,990 --> 00:33:19,280
Wow, that's really new and slim.
431
00:33:19,280 --> 00:33:22,890
There's a Barcelona game on late.
You'll watch, right?
432
00:33:22,890 --> 00:33:26,270
I'm tired. You two can watch.
433
00:33:26,270 --> 00:33:28,190
Hey, what's up?
434
00:33:28,190 --> 00:33:29,580
Something happened, huh?
435
00:33:29,580 --> 00:33:36,010
Barcelona's playing!
Who else would watch it?
436
00:33:38,870 --> 00:33:40,970
437
00:33:50,030 --> 00:33:52,270
Hyung.
438
00:33:52,270 --> 00:33:55,170
Do you know search terms
about me?
439
00:33:55,170 --> 00:33:58,150
I "have a son".
I'm a trashy human.
440
00:33:58,150 --> 00:34:03,950
One lady says I'm a hollow shell
and an arrogant jerk.
441
00:34:03,950 --> 00:34:07,660
That's why I feel lousy now.
442
00:34:07,660 --> 00:34:10,910
You usually don't care
about that stuff.
443
00:34:10,910 --> 00:34:16,730
"Game makers are evil...
they must die..."
444
00:34:16,830 --> 00:34:18,550
Who's the woman?
445
00:34:18,550 --> 00:34:22,730
That woman is important,
not those search terms.
446
00:34:22,730 --> 00:34:25,830
I got you now. Hurry and spill.
447
00:34:25,830 --> 00:34:31,080
I'm tired. I'm going to rest.
448
00:34:37,780 --> 00:34:39,730
Go into 'Settings', turn on '3D'
449
00:34:39,730 --> 00:34:43,000
And then put on glasses?
450
00:34:50,300 --> 00:34:55,510
Right, pay it no more attention.
451
00:35:20,960 --> 00:35:26,740
That woman's scar is
like falling into deep water.
452
00:35:26,740 --> 00:35:33,600
Onlookers unaware how deep that scar is
wonder why she can't swim out.
453
00:35:33,670 --> 00:35:39,810
Too many people belittle
a stranger's scars.
454
00:35:39,940 --> 00:35:44,160
That woman didn't want to hear
such empty words.
455
00:35:44,160 --> 00:35:52,330
At least from one person...
from one person...
456
00:37:24,150 --> 00:37:26,440
Yes, Ma'am!
457
00:37:31,160 --> 00:37:35,640
[ Editor: Go Dok Mi ]
458
00:37:35,640 --> 00:37:38,260
You'll receive 2% of the sales
459
00:37:38,260 --> 00:37:42,970
Bring your seal, bank account info
and ID.
460
00:37:54,320 --> 00:37:55,550
Here you go.
461
00:37:56,570 --> 00:37:58,400
Thanks.
462
00:37:58,860 --> 00:38:01,999
Do you really have a son?
463
00:38:06,490 --> 00:38:12,570
Not only a son but a daughter
and even a wife.
464
00:38:13,590 --> 00:38:14,740
What are you doing?
465
00:38:14,740 --> 00:38:17,480
- No no no!
- He's teasing.
466
00:38:23,400 --> 00:38:28,010
So then .... you know how
I lost everything at 17?
467
00:38:28,010 --> 00:38:32,590
The game characters
are my children!
468
00:38:32,590 --> 00:38:34,930
They're all my family.
469
00:38:39,210 --> 00:38:40,740
Oh yeah, I know.
470
00:38:40,740 --> 00:38:46,150
Yes, I'm heading there.
But how about changing the cover colour?
471
00:38:46,150 --> 00:38:49,080
Since I was young,
my signature colour was red.
472
00:38:49,080 --> 00:38:52,600
How do I put this...
Enrique Geum's lucky...
473
00:38:58,250 --> 00:39:00,340
Who are you!?
474
00:39:03,040 --> 00:39:05,480
You picked the wrong person!
475
00:39:05,940 --> 00:39:08,180
Stop there! You're dead.
476
00:39:09,180 --> 00:39:11,140
Stop!
477
00:39:14,600 --> 00:39:16,640
Hey, you!
478
00:39:19,430 --> 00:39:21,850
Whoa!!
479
00:39:23,840 --> 00:39:26,910
I said STOP!
480
00:39:49,150 --> 00:39:53,330
Aish! Take it! I won't chase you!
481
00:39:56,150 --> 00:39:58,630
What lousy luck.
482
00:40:03,830 --> 00:40:07,870
I'd like to see your face more often.
483
00:40:07,870 --> 00:40:09,860
Read the contract.
484
00:40:09,860 --> 00:40:11,240
No need.
485
00:40:11,240 --> 00:40:14,380
I know how you feel,
but talk to the writer.
486
00:40:14,380 --> 00:40:17,130
Aren't you two close?
487
00:40:17,130 --> 00:40:21,760
Enrique's on his way over.
Why isn't he here?
488
00:40:21,760 --> 00:40:28,320
I made myself clear. I'm going.
489
00:40:58,070 --> 00:41:03,540
Your dream is to write a kids book?
I didn't know.
490
00:41:03,540 --> 00:41:08,460
Write one now. It'll be a big hit!
491
00:41:08,460 --> 00:41:10,550
You can beat Harry Potter.
493
00:41:20,930 --> 00:41:26,330
I get how Go Dok Mi feels.
Being a writer is her dream.
494
00:41:26,330 --> 00:41:31,000
She wants the first book
her name is on to be her own.
495
00:41:32,580 --> 00:41:35,610
I made another mistake.
496
00:42:43,260 --> 00:42:46,550
I ordered take-out.
I'll be there soon.
497
00:42:46,550 --> 00:42:51,400
You're near home... Okay.
498
00:42:52,470 --> 00:42:53,990
It's not Que-Geum's concern.
499
00:42:53,990 --> 00:42:54,860
- Let go. - Seo Young.
501
00:42:54,870 --> 00:42:56,390
Let go!!
502
00:42:59,060 --> 00:43:02,640
Yeah, locally raised beef
tastes better!
503
00:43:02,640 --> 00:43:05,260
Of course!
504
00:43:05,260 --> 00:43:08,900
- Thank you.
- You're welcome!
506
00:43:09,070 --> 00:43:12,460
Come to next cooking lesson?
507
00:43:13,510 --> 00:43:16,999
Okay, deal!
508
00:43:18,080 --> 00:43:21,770
Why's this guy keeps speaking
Japanese? Great!
509
00:43:21,770 --> 00:43:23,999
Bye!
510
00:44:52,690 --> 00:44:54,920
Get in.
511
00:44:57,720 --> 00:45:01,820
If it can't be sorted out,
I have to be "Oh Jae Won" again.
512
00:45:01,820 --> 00:45:06,999
But that'd make you two
uncomfortable.
513
00:45:08,020 --> 00:45:11,080
All you need is in
this envelope.
514
00:45:11,080 --> 00:45:12,790
Check it.
515
00:45:12,790 --> 00:45:18,500
Why give me this?
Then I have to give you something.
516
00:45:24,620 --> 00:45:27,190
Here, give and take.
517
00:45:32,880 --> 00:45:36,130
I'll contact you. Don't call me.
518
00:45:36,130 --> 00:45:38,590
Enjoy the mandarins.
519
00:46:05,070 --> 00:46:08,190
You must be going home.
520
00:46:08,190 --> 00:46:14,460
That situation was...
it was... those guys...
521
00:46:14,460 --> 00:46:17,500
Dok Mi!
522
00:46:29,120 --> 00:46:34,730
Will you listen to what I say?
523
00:46:51,900 --> 00:46:56,310
I'm tired today.
524
00:46:56,310 --> 00:46:58,740
Really. Sure! I live next door
525
00:46:58,740 --> 00:47:02,060
so when you have time...
Let's talk where it's warmer.
526
00:47:02,060 --> 00:47:06,630
It's really cold.
You should go inside.
527
00:47:36,040 --> 00:47:38,999
What's wrong?
528
00:47:39,530 --> 00:47:43,550
You knew about it, didn't you?
529
00:47:43,550 --> 00:47:45,230
Knew what?
530
00:47:45,230 --> 00:47:50,990
You know Tae Joon's leaving
for the island.
531
00:47:55,240 --> 00:47:57,560
Yeah. what about it?
532
00:47:57,560 --> 00:48:00,910
You knew of Tae Joon's dream.
533
00:48:00,910 --> 00:48:04,800
Who cares about that?
Why's it important?!
534
00:48:04,800 --> 00:48:07,300
Then what do I do?
535
00:48:07,300 --> 00:48:09,910
What should I do?
536
00:48:11,080 --> 00:48:13,160
What do I do?
537
00:48:13,980 --> 00:48:15,940
What do I do?
538
00:48:17,500 --> 00:48:21,990
What do I do?
539
00:49:28,000 --> 00:49:31,000
Preview of Next Episode
540
00:49:34,310 --> 00:49:36,200
- Ajumma! - Oh my goodness!
541
00:49:38,170 --> 00:49:42,820
Is that what you think?
542
00:49:42,820 --> 00:49:47,650
Sorry for the misunderstanding.
I like someone else.
543
00:49:49,130 --> 00:49:53,120
I want to leave now. Come with me.
544
00:49:55,010 --> 00:49:58,050
It's just a little curiosity
about Dok Mi.
545
00:49:58,050 --> 00:50:01,300
Don't even wonder about her.
38306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.