All language subtitles for FBN.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,000 Episode 04 2 00:00:22,010 --> 00:00:26,350 I was being so careful in the way I lived... 3 00:00:26,350 --> 00:00:29,050 Where'd this persistent jerk come from? 4 00:00:29,050 --> 00:00:31,180 What'd you say? 5 00:00:33,050 --> 00:00:34,970 It's nothing. 6 00:00:35,420 --> 00:00:39,940 Type your grandma's address into the Navigation. 7 00:01:02,520 --> 00:01:04,900 Stop! 8 00:01:06,990 --> 00:01:09,360 Stop...! 9 00:01:45,610 --> 00:01:48,070 What's wrong? 10 00:01:48,740 --> 00:01:50,490 Why are you out here? 11 00:01:50,590 --> 00:01:53,540 Are they making us move out? 12 00:01:53,750 --> 00:01:56,160 I thought not. It makes no sense. 13 00:01:56,180 --> 00:01:58,650 Hyung, don't worry. It won't happen again. 14 00:01:58,650 --> 00:02:02,940 Our webtoon is getting signed. Stay strong. Fighting! 15 00:02:04,110 --> 00:02:06,970 I was first. 16 00:02:07,270 --> 00:02:10,950 I noticed her first. 17 00:02:12,100 --> 00:02:14,950 Who is that jerk! 18 00:02:14,990 --> 00:02:18,900 Why's it so easy for him?! 19 00:02:42,770 --> 00:02:44,080 Okay, okay, okay... 20 00:02:44,080 --> 00:02:47,000 How cute can you be? 21 00:02:47,100 --> 00:02:49,370 See you later. 22 00:02:50,020 --> 00:02:52,340 But why'd you get so angry before? 23 00:02:52,340 --> 00:02:54,500 I was dying of embarrassment. 24 00:02:54,500 --> 00:02:56,380 What's the problem? 25 00:02:56,380 --> 00:02:58,500 Is it Enrique? What's your problem with him? 26 00:02:58,500 --> 00:03:01,640 'Zombie Soccer'? He did that before us. 27 00:03:01,640 --> 00:03:04,080 He couldn't do all those characters in a month. 28 00:03:04,110 --> 00:03:07,980 Don't compare me and Enrique. 29 00:03:09,500 --> 00:03:13,110 Is our neighbour really dating Enrique? 30 00:03:13,110 --> 00:03:16,070 Did something happen between them? 31 00:03:16,190 --> 00:03:18,970 Shut up. 32 00:03:24,190 --> 00:03:29,920 NO SUCH THINGS AS KIND LIES OR WHITE LIES 33 00:03:29,920 --> 00:03:31,240 Pull over. 34 00:03:31,240 --> 00:03:34,900 Going together isn't right. 35 00:03:35,000 --> 00:03:37,940 Your grandma's in danger. 36 00:03:38,360 --> 00:03:41,780 Did I say she's in danger? 37 00:03:42,660 --> 00:03:44,780 I don't think I did... 38 00:03:44,780 --> 00:03:48,350 When old people are sick, it's dangerous. 39 00:03:48,350 --> 00:03:54,500 We must be good to elders. Time waits for no-one. 41 00:03:58,740 --> 00:04:02,800 I only brought my phone, not my wallet or bag. 42 00:04:02,800 --> 00:04:04,820 - I need to go home. - Use mine. 43 00:04:04,820 --> 00:04:06,890 Why do you want to go back? 44 00:04:06,890 --> 00:04:12,100 It's nonstop till we're there. 45 00:04:22,450 --> 00:04:26,200 You really were angry, right? 46 00:04:26,250 --> 00:04:27,800 What's up with you lately? 47 00:04:27,800 --> 00:04:32,650 I know you're kinda cranky, but you never... 48 00:04:32,780 --> 00:04:36,360 screamed at me before. 49 00:04:36,360 --> 00:04:38,000 That's what's wrong with the world. 50 00:04:38,010 --> 00:04:43,560 When things don't go well, people get in a rage... 51 00:04:50,470 --> 00:04:52,800 Oh Jae Won? 52 00:04:53,380 --> 00:04:54,660 Watch your mouth! 53 00:04:54,660 --> 00:04:56,170 Keep your voices down. 54 00:04:56,170 --> 00:04:58,660 Hey, keep watch. 55 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 A postcard? 56 00:05:06,080 --> 00:05:09,980 It's like time stopped here. 57 00:05:11,450 --> 00:05:14,520 Go Dok Mi? 58 00:05:14,700 --> 00:05:17,600 Go Dok Mi lives here? 60 00:05:18,330 --> 00:05:20,680 - Go Dok Mi? - Go Dok Mi? 61 00:05:32,210 --> 00:05:33,800 Shoe lady! 62 00:05:33,810 --> 00:05:37,240 From yesterday... 63 00:05:37,390 --> 00:05:41,960 Thank you for yesterday. 64 00:05:42,370 --> 00:05:44,080 But why are you here? 65 00:05:44,090 --> 00:05:48,380 Ah, a friend lives here. 66 00:05:48,430 --> 00:05:51,100 What kind of fate is this? 67 00:05:51,170 --> 00:05:52,840 Which unit is it? 68 00:05:52,840 --> 00:05:55,720 402. 69 00:05:56,580 --> 00:05:58,900 I'm in 401. 70 00:05:58,990 --> 00:06:02,990 Are you and I destined? 71 00:06:03,710 --> 00:06:06,740 - You're so cool! - Oh my goodness! 72 00:06:10,430 --> 00:06:12,840 Then the guy yesterday... 73 00:06:12,870 --> 00:06:16,510 Oh my, I don't know your names. 74 00:06:16,510 --> 00:06:21,650 I'm...Cha Do Hwi. 75 00:06:21,890 --> 00:06:24,330 Wow, chic name. 76 00:06:24,330 --> 00:06:28,940 I'm Yoo Dong Hoon. 77 00:06:33,660 --> 00:06:35,530 Ah, my hyung? 78 00:06:35,640 --> 00:06:39,960 Oh Jin Rak. Isn't his name something? 80 00:06:47,040 --> 00:06:49,430 It's like a flower bed here. 81 00:06:49,920 --> 00:06:53,050 Mister, why are you dressed up? 82 00:06:53,580 --> 00:06:59,999 Well, I'm a butterfly in a flower meadow. 83 00:07:01,160 --> 00:07:03,870 "I just got a phone call..." 84 00:07:03,870 --> 00:07:09,460 "Grandma is better and going to the spa." 85 00:07:09,650 --> 00:07:12,980 "I should've have answered the call." 86 00:07:23,890 --> 00:07:28,150 Hi, oppa. Me? I'm at the library. 87 00:07:28,170 --> 00:07:31,220 I have to study all day. 88 00:07:31,220 --> 00:07:32,830 No, don't come. 89 00:07:32,830 --> 00:07:34,950 Whenever I see your face... 90 00:07:34,950 --> 00:07:37,190 I need nothing else 91 00:07:37,200 --> 00:07:41,540 and I can't focus on study. 92 00:07:42,250 --> 00:07:45,999 Oppa, I have to go. 93 00:07:47,140 --> 00:07:49,040 Sweetie! 94 00:07:49,040 --> 00:07:52,300 I'm with my parents now. 95 00:07:52,310 --> 00:07:55,240 Sweetie, I'll call you later. 96 00:07:55,970 --> 00:07:57,820 What were you doing in the bathroom? 97 00:07:57,820 --> 00:08:00,290 Who was on the phone? 98 00:08:00,290 --> 00:08:02,110 What's wrong? 99 00:08:02,110 --> 00:08:05,790 When I see your face, I need nothing else 100 00:08:05,790 --> 00:08:09,280 and I need only you. 101 00:08:09,280 --> 00:08:12,900 - Promise it's not a lie? - Of course! 102 00:08:14,330 --> 00:08:17,920 It's not a lie... 103 00:08:20,000 --> 00:08:23,180 Ajumma! 104 00:08:25,170 --> 00:08:27,920 Korean snack shops are unique! 105 00:08:27,920 --> 00:08:29,960 There are squids like... 106 00:08:31,100 --> 00:08:33,890 with their arms... 107 00:08:34,520 --> 00:08:38,630 - I have to confess something. - I'll confess first! 108 00:08:40,360 --> 00:08:41,850 Grandma's fine. 109 00:08:41,850 --> 00:08:43,850 I didn't want to go on a trip. 110 00:08:43,850 --> 00:08:47,050 Once I started lying, it got worse. 111 00:08:47,060 --> 00:08:49,270 I'm sorry. 112 00:08:50,830 --> 00:08:55,900 You have a right to be mad at me. 113 00:08:56,630 --> 00:08:59,690 I'm sorry. 114 00:09:00,250 --> 00:09:02,340 We can go back. 115 00:09:02,360 --> 00:09:03,810 But I've something to confess. 116 00:09:03,820 --> 00:09:05,960 Your text about your sick grandma... 117 00:09:05,960 --> 00:09:09,680 I got so flustered at the lie, I ran out with 118 00:09:09,680 --> 00:09:12,480 only my car keys, and no money. 119 00:09:12,480 --> 00:09:14,260 I'm hungry... 120 00:09:14,260 --> 00:09:17,210 and the car's hungry too. 121 00:09:17,230 --> 00:09:20,540 Sorry. It's my fault. 122 00:09:20,570 --> 00:09:24,450 If you say 'sorry' again, I'll get mad. 123 00:09:26,730 --> 00:09:30,710 Shall we take care of our problem? 124 00:09:32,770 --> 00:09:35,400 You're so cute! So cute, so cute! 125 00:09:36,300 --> 00:09:38,950 - Do you girls have boyfriends? - No. 126 00:09:38,950 --> 00:09:41,680 It's too bad you're here without boyfriends! 127 00:09:41,680 --> 00:09:44,930 How about I introduce you to guys in Seoul? 128 00:09:45,620 --> 00:09:47,710 Just 10,000 won. 129 00:09:48,150 --> 00:09:50,940 Why's he doing that? 130 00:10:04,920 --> 00:10:08,890 My uncles and aunts... See? It's me! I told you... 131 00:10:08,890 --> 00:10:10,710 - Right? Right? - Yeah, you're right 132 00:10:10,710 --> 00:10:14,720 - Only 10,000 won? - 10,000 is fine. My angels! 133 00:10:39,330 --> 00:10:40,970 Why're you in my way? 134 00:10:46,260 --> 00:10:50,810 - What's wrong with her? - How annoying! Out of the way. 135 00:10:56,450 --> 00:10:59,260 - Hey! Did you push her first? - Is she an idiot? 136 00:10:59,260 --> 00:11:02,970 - What did you do? - Answer. 137 00:11:02,970 --> 00:11:05,940 - Tell us! Tell the truth! - Answer me! 138 00:11:05,940 --> 00:11:07,410 Aren't you answering? 139 00:11:19,240 --> 00:11:22,100 Ajumma...Go Dok Mi... 141 00:11:22,500 --> 00:11:25,360 Why are you out here? Aren't you cold? 143 00:11:25,370 --> 00:11:28,990 Look, you're frozen. Are you okay? 145 00:11:30,480 --> 00:11:32,850 I'm fine. 146 00:11:34,750 --> 00:11:36,960 Let's go. 147 00:11:36,970 --> 00:11:40,000 - Let's go home. - You don't look good. 148 00:11:40,000 --> 00:11:42,070 Let's get hot food? 149 00:11:42,070 --> 00:11:45,710 I want to go home now! 150 00:11:54,270 --> 00:11:56,910 Dong Hoon. Juice, hit. 151 00:11:56,910 --> 00:11:59,610 Oh, hit! You learn fast. 152 00:12:04,210 --> 00:12:08,040 [ You wanted the drawing to be modern. You like? ] 153 00:12:08,130 --> 00:12:11,230 No. Draw it again. 154 00:12:11,270 --> 00:12:14,900 [ No. Draw it again ] 155 00:12:22,810 --> 00:12:27,910 How's this jerk draw so well after partying all night? 156 00:12:43,900 --> 00:12:46,880 Even her handwriting... 157 00:12:46,900 --> 00:12:49,100 fits her. 158 00:12:57,230 --> 00:13:02,110 I'm sorry I insisted on leaving. 160 00:13:02,110 --> 00:13:05,920 Can you stop saying 'sorry'? 161 00:13:10,420 --> 00:13:11,810 I turned on the heat. 162 00:13:11,810 --> 00:13:14,100 Your seat will warm up soon. 163 00:13:34,810 --> 00:13:36,670 Relax and rest. 164 00:13:36,990 --> 00:13:39,970 The Nav will get us back safely. 165 00:13:42,510 --> 00:13:44,690 All set. 166 00:14:03,970 --> 00:14:06,500 I want to go home now! 167 00:14:06,700 --> 00:14:08,240 They're always nervous protecting their goal 168 00:14:08,240 --> 00:14:10,300 in the penalty box. 169 00:14:10,330 --> 00:14:13,700 They have a lonely, tough time. 170 00:14:15,920 --> 00:14:18,860 You're the goal keeper. 171 00:14:30,190 --> 00:14:32,930 Can you... 172 00:15:03,860 --> 00:15:05,210 Oh my! 173 00:15:05,210 --> 00:15:07,400 I pressed the wrong buzzer. 174 00:15:07,560 --> 00:15:09,950 This is 401. 175 00:15:11,160 --> 00:15:13,590 I'm sorry. 176 00:15:17,350 --> 00:15:18,960 Are you okay? 177 00:15:19,070 --> 00:15:20,960 I'm fine. 178 00:15:21,210 --> 00:15:25,020 But haven't we met? 179 00:15:25,030 --> 00:15:26,950 I remember! 180 00:15:27,020 --> 00:15:31,180 You helped me last night... 181 00:15:31,510 --> 00:15:34,799 when I broke my heel. 182 00:15:34,830 --> 00:15:38,990 You don't remember me? 183 00:15:42,030 --> 00:15:44,260 Ah, yes. 184 00:15:46,210 --> 00:15:49,460 What a fate we have. 185 00:15:49,460 --> 00:15:53,200 I was trying to buzz 402. 186 00:15:53,210 --> 00:15:55,520 Well then... 187 00:16:18,480 --> 00:16:21,999 You came to see 402? 188 00:16:23,380 --> 00:16:25,460 Yes. 189 00:16:47,610 --> 00:16:50,600 Ajumma. I'm sorry. 190 00:16:50,670 --> 00:16:53,930 I must've put the wrong address in the nav. 191 00:17:02,630 --> 00:17:08,920 It's just you and I and the nav... 192 00:17:08,920 --> 00:17:12,999 like we're the only ones in the world. 193 00:17:45,900 --> 00:17:47,999 She's saying nothing? 194 00:17:48,500 --> 00:17:54,420 Why's it like her first time seeing the ocean? 195 00:19:35,410 --> 00:19:38,490 V! V sign! Don't be shy! 196 00:19:38,490 --> 00:19:42,920 - It's perfect! Perfect shot! - Behind you... 197 00:19:45,130 --> 00:19:47,940 The waves... 198 00:19:55,470 --> 00:19:57,290 She's not answering. 199 00:19:57,290 --> 00:19:59,960 Why'd you hang up so fast? 200 00:20:00,960 --> 00:20:02,760 I'm saying... 201 00:20:02,760 --> 00:20:06,350 the phone might seem to be ringing there... 202 00:20:06,420 --> 00:20:09,230 but it may not even have rung 203 00:20:09,230 --> 00:20:11,780 or she mightn't have had time to answer... 204 00:20:11,780 --> 00:20:13,220 It rang three times. 205 00:20:13,220 --> 00:20:16,930 It probably rang 100 times in Halla Mountain by now! 206 00:20:19,430 --> 00:20:21,999 Won't that be Baekdu Mountain? 207 00:20:25,820 --> 00:20:28,400 I was hoping to surprise her. 208 00:20:28,400 --> 00:20:31,030 It's not right for her not to answer. 209 00:20:31,030 --> 00:20:34,840 What did you say? Cha... Cha... 210 00:20:35,370 --> 00:20:38,390 Cha Do Hwi. 211 00:20:39,890 --> 00:20:41,730 Country grocery store... 212 00:20:41,730 --> 00:20:43,240 Hello, Grandfather. 213 00:20:43,240 --> 00:20:45,770 Is there a big market in the area? 214 00:20:45,770 --> 00:20:47,350 I dropped my camera in the water. 215 00:20:47,350 --> 00:20:52,850 Your camera and shoes are wet. Your feet may get frostbite. 216 00:20:53,780 --> 00:20:55,820 It's OK. Not too bad. 217 00:20:55,820 --> 00:21:00,700 But I haven't uploaded any of these pictures. 218 00:21:00,730 --> 00:21:02,440 Grandfather, may I borrow dry towels? 219 00:21:02,440 --> 00:21:04,320 A hair dryer would be good. 220 00:21:05,730 --> 00:21:07,400 You know what a hair dryer is? 221 00:21:07,470 --> 00:21:10,930 Hair dryer... can't you hear me? 222 00:21:11,660 --> 00:21:13,840 Can't he hear me... 223 00:21:14,000 --> 00:21:16,900 - Grandmother. - What? 224 00:21:18,790 --> 00:21:21,630 It's a grandmother. 225 00:21:22,030 --> 00:21:23,900 Grand... 226 00:21:23,930 --> 00:21:26,650 Ah.. grand...you're a grandmother. 227 00:21:26,650 --> 00:21:29,010 Grandmother, you're a beauty! 228 00:21:29,010 --> 00:21:31,820 Hat and all. 229 00:21:32,300 --> 00:21:35,620 I have a hair dryer and dry towels. 230 00:21:35,620 --> 00:21:40,940 Unless the camera got soaked, you can dry them. 231 00:21:41,070 --> 00:21:44,860 You should eat first. Meals are optional. 232 00:21:47,810 --> 00:21:52,160 Oh my! He's like a blushing new bride! 233 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 You smiled, you smiled! 234 00:22:08,560 --> 00:22:11,670 This style is comfortable. 235 00:22:12,960 --> 00:22:14,950 Kimchee! 236 00:22:38,360 --> 00:22:40,830 So good! 237 00:22:46,830 --> 00:22:49,999 You can't. You have to drive. 238 00:23:25,950 --> 00:23:31,950 That... that glint in your eye... you're pitying me now. 239 00:23:34,240 --> 00:23:36,720 That's not right. 240 00:23:50,170 --> 00:23:52,580 So good! 241 00:23:54,170 --> 00:23:55,850 Ajumma... 242 00:23:55,870 --> 00:23:59,810 Even though Tae Joon seems perfect on the outside... 243 00:23:59,810 --> 00:24:02,060 he's not as perfect as he seems. 244 00:24:02,070 --> 00:24:04,200 For example... 245 00:24:04,260 --> 00:24:06,310 he's rather stingy. 246 00:24:06,380 --> 00:24:07,780 Stingy... 247 00:24:07,780 --> 00:24:10,540 Your unrequited love isn't so perfect. 248 00:24:10,550 --> 00:24:14,050 He's just human. 249 00:24:14,150 --> 00:24:16,140 Stop saying unrequited love. 250 00:24:16,140 --> 00:24:17,640 It was something 251 00:24:17,640 --> 00:24:20,999 I started on my own to end on my own... 252 00:24:21,090 --> 00:24:24,940 A secret no-one would know. 253 00:24:25,340 --> 00:24:27,620 It doesn't compare to your first love. 254 00:24:27,620 --> 00:24:30,580 But I did catch you out. 255 00:24:30,670 --> 00:24:33,710 It wasn't such a secret. 256 00:24:38,630 --> 00:24:40,999 How did you find out? 257 00:24:41,720 --> 00:24:43,800 It rang a bell. 258 00:24:43,800 --> 00:24:47,830 The way I look at Seo Young... the way you look at Tae Joon... 259 00:24:48,240 --> 00:24:50,800 was similar, so I noticed. 260 00:24:50,800 --> 00:24:53,999 Things like that can't be kept hidden. 261 00:24:55,910 --> 00:24:59,170 Are you and Go Dok Mi even close friends? 262 00:24:59,190 --> 00:25:00,200 Of course! 263 00:25:00,200 --> 00:25:03,300 Dok Mi and I went to school together. 264 00:25:03,300 --> 00:25:05,720 But I've lived here for three years... 265 00:25:05,720 --> 00:25:08,720 How can you be close and not see her in three years? 266 00:25:08,720 --> 00:25:10,740 Do you call each other often? 267 00:25:10,750 --> 00:25:12,870 Or text? Not group texting. 268 00:25:12,870 --> 00:25:15,380 I was overseas for a while. 269 00:25:15,380 --> 00:25:18,130 After I returned, I've been busy at my shopping mall. 270 00:25:18,130 --> 00:25:20,960 I'm exhausted. 271 00:25:20,960 --> 00:25:22,640 I couldn't keep up with friends. 272 00:25:22,640 --> 00:25:25,280 But I ran into her yesterday. 273 00:25:25,280 --> 00:25:27,160 It was great to see her! 274 00:25:27,890 --> 00:25:32,900 But...you've lived here for three years? 275 00:25:33,660 --> 00:25:35,760 Yes. 276 00:25:38,510 --> 00:25:40,800 Goodbye. 277 00:25:49,330 --> 00:25:51,999 It didn't break. 278 00:25:52,170 --> 00:25:55,970 My shoes are drying. 279 00:25:56,440 --> 00:25:58,420 I should change clothes. 280 00:25:58,550 --> 00:26:03,140 Then...you have to sober up... so the ocean... 281 00:26:03,240 --> 00:26:06,330 Want to see the ocean again? 282 00:26:06,330 --> 00:26:08,920 You want me to sober up to go home? 283 00:26:08,990 --> 00:26:11,800 You like home that much? 284 00:26:10,990 --> 00:26:14,270 Isn't it suffocating staying indoors all the time? 285 00:26:14,280 --> 00:26:16,960 A human being's existence... 286 00:26:16,960 --> 00:26:21,910 means they wash their face in the morning and walk around... 287 00:26:22,040 --> 00:26:25,990 giving their scent into the world. 288 00:26:26,090 --> 00:26:30,330 Is it scary for you outside? 289 00:26:32,180 --> 00:26:35,999 Or...you don't like to wash your face? 291 00:26:40,140 --> 00:26:42,960 It's not suffocating. 292 00:26:44,120 --> 00:26:46,710 I like it. 293 00:26:46,800 --> 00:26:51,500 I feel at peace in my tiny place. 294 00:26:51,730 --> 00:26:53,999 I like it. 295 00:26:56,630 --> 00:26:59,660 Do you draw manga? 296 00:26:59,830 --> 00:27:02,510 It's not easy to do that. 297 00:27:02,520 --> 00:27:04,240 Drawing isn't easy? 298 00:27:04,240 --> 00:27:05,480 No. I mean... 299 00:27:05,480 --> 00:27:09,999 it's not easy to go through school together. 300 00:27:12,380 --> 00:27:16,250 You do nothing else except draw manga? 301 00:27:16,250 --> 00:27:19,520 Once I start webtoons, there'll be no time. 302 00:27:20,030 --> 00:27:22,520 Webtoon? 303 00:27:23,690 --> 00:27:28,970 Then you have a different job and manga is a hobby? 304 00:27:35,870 --> 00:27:38,420 Since you let me wait here... 305 00:27:38,420 --> 00:27:41,000 may I take you to dinner? 306 00:27:41,000 --> 00:27:43,710 Why don't you call her again? 307 00:27:43,730 --> 00:27:45,490 I'm going. 308 00:27:45,530 --> 00:27:46,910 Cha... 309 00:27:46,920 --> 00:27:49,560 Cha Do Hwi. 310 00:27:49,760 --> 00:27:52,820 I was going to ask you to stay for tea. 311 00:27:56,840 --> 00:28:01,430 Why don't you have tea, and call her again? 312 00:28:26,180 --> 00:28:28,420 I take back what I said yesterday. 313 00:28:28,460 --> 00:28:31,240 Love is over, broken... 314 00:28:31,240 --> 00:28:34,830 Expressing it like that wasn't really right. 315 00:28:35,210 --> 00:28:37,950 Because love is over, and it's broken... 316 00:28:37,950 --> 00:28:42,040 we can say, 'Next guest, please.' 317 00:28:42,760 --> 00:28:45,070 Everything works itself out. 318 00:28:45,080 --> 00:28:51,200 Leave everything alone, it finds its way back. 319 00:28:58,480 --> 00:28:59,810 Ajumma, Ajumma, Ajumma... 320 00:28:59,810 --> 00:29:01,580 Seeing the ocean makes me feel better. 321 00:29:01,580 --> 00:29:04,910 It's opening my heart. 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,480 Why don't you answer it? 323 00:29:16,480 --> 00:29:18,999 It's been ringing all day. 324 00:29:25,630 --> 00:29:27,690 Dok Mi! 325 00:29:32,030 --> 00:29:34,610 Dok Mi, where are you? I came to visit you. 326 00:29:34,610 --> 00:29:36,800 Surp... 327 00:29:37,310 --> 00:29:39,880 Surp... rice? 328 00:29:39,880 --> 00:29:42,820 Surprise. Surprise visit. 329 00:29:44,040 --> 00:29:48,300 Where do I live? You don't know. 331 00:29:48,360 --> 00:29:50,840 Ocean Village, Unit 402. 332 00:29:50,840 --> 00:29:52,470 When will you get home? 333 00:29:52,570 --> 00:29:55,999 Tell her you'll stay till she gets home. 334 00:29:56,870 --> 00:30:01,780 I'll stay here till you get home. 335 00:30:02,150 --> 00:30:04,500 I'm far away from home. 336 00:30:04,800 --> 00:30:06,999 Don't wait. 337 00:30:11,200 --> 00:30:13,940 Let's stay strangers. 338 00:30:30,500 --> 00:30:35,040 She's far away. 339 00:30:35,080 --> 00:30:36,590 What? 340 00:30:36,650 --> 00:30:38,999 She's not back tonight? 341 00:30:39,620 --> 00:30:44,570 Does it make sense for her to stay out all night in this scary world? 342 00:30:44,870 --> 00:30:46,520 Call her back and ask where she is. 343 00:30:47,450 --> 00:30:50,000 I've kept an eye on her the past few years. 344 00:30:50,000 --> 00:30:52,980 She wouldn't stay out all night. 345 00:30:55,590 --> 00:30:57,360 As her friend... 346 00:30:57,360 --> 00:30:59,510 rather than the Dok Mi who never stayed out all night... 347 00:30:59,630 --> 00:31:02,050 I prefer the Dok Mi who has reason to stay out all night. 348 00:31:02,050 --> 00:31:04,500 What bullcrap! 349 00:31:05,390 --> 00:31:07,580 Crap? 350 00:31:09,980 --> 00:31:12,710 No, it's not what I meant. 351 00:31:13,830 --> 00:31:15,040 I'm sorry. 352 00:31:15,040 --> 00:31:17,650 I blurted that out. 353 00:31:17,920 --> 00:31:20,530 Is she in trouble? 354 00:31:20,540 --> 00:31:24,260 It didn't sound like she was. 355 00:31:25,950 --> 00:31:30,540 But what happened to the tea? 356 00:31:31,830 --> 00:31:34,400 I think I'm catching a cold. 357 00:31:36,610 --> 00:31:39,150 I'm catching a cold. 358 00:31:39,340 --> 00:31:41,550 I'm feverish. 359 00:31:43,910 --> 00:31:49,010 Dok Mi's not coming. You're still here? 360 00:31:49,100 --> 00:31:51,780 You're not going? 361 00:32:04,700 --> 00:32:06,510 You want 401? 362 00:32:07,000 --> 00:32:11,140 - Yes. I'm on court business. - Court? 363 00:32:11,140 --> 00:32:14,170 - Are we being sued for plagiarism? - What are you doing? 364 00:32:14,170 --> 00:32:16,150 Only Oh Jae Won can sign this. 365 00:32:16,150 --> 00:32:19,370 There's no Oh Jae Won here. 366 00:32:26,150 --> 00:32:28,870 What are you two doing? 367 00:32:29,050 --> 00:32:32,530 Ah...that's why you kicked me out? 368 00:32:32,530 --> 00:32:34,400 But I came home too soon? 369 00:32:34,400 --> 00:32:37,320 What crap are you spewing? 370 00:32:38,650 --> 00:32:42,500 She came to visit 402, but no-one's home. She just... 371 00:32:42,670 --> 00:32:45,230 - Just go. - Then... 372 00:32:47,100 --> 00:32:50,400 Our place is for secret dates, huh? 373 00:32:50,460 --> 00:32:53,520 By any chance... are you Oh Jae Won? 374 00:32:53,530 --> 00:32:59,370 Mister. I said no-one here has that name. 375 00:33:00,300 --> 00:33:02,290 Yes. That's me. 376 00:33:02,290 --> 00:33:05,780 Yes. May I see ID? 377 00:33:12,440 --> 00:33:15,230 Why's this so slow? 378 00:33:17,290 --> 00:33:20,500 Did you check his ID? 379 00:33:21,640 --> 00:33:24,880 I asked if you checked his ID! 380 00:33:25,200 --> 00:33:28,980 That guy's Oh Jae Won, right? 381 00:33:39,760 --> 00:33:41,070 Oh Jin Rak... 382 00:33:41,200 --> 00:33:44,600 No...Oh Jae Won? 383 00:33:44,600 --> 00:33:51,330 OK, after the Zombie Game mess, you might want a fake name. 385 00:33:51,330 --> 00:33:55,960 But shouldn't I know your real name? 386 00:33:59,100 --> 00:34:02,450 Here. The court permitted Oh Jin Rak as my name. 387 00:34:02,450 --> 00:34:05,620 I have no other names. 388 00:34:13,790 --> 00:34:15,990 You changed your name? 389 00:34:17,010 --> 00:34:19,650 - Why? - I'm not a criminal. 390 00:34:19,650 --> 00:34:22,090 And if you're curious, don't ask. 391 00:34:22,090 --> 00:34:24,540 Got it? 392 00:34:35,350 --> 00:34:38,440 There are always kids like you around this time. 393 00:34:38,440 --> 00:34:40,900 I always respond like this... 394 00:34:40,900 --> 00:34:46,250 The last bus to Seoul has gone. You must stay the night. 395 00:34:46,250 --> 00:34:48,600 I give a good price. 396 00:34:48,670 --> 00:34:50,910 And breakfast is optional. 397 00:34:50,920 --> 00:34:52,040 That's right, Ajumma. 398 00:34:52,040 --> 00:34:54,630 If you insist, I have to drive drunk. 399 00:34:54,630 --> 00:34:56,120 I didn't want to say this 400 00:34:56,120 --> 00:34:59,640 but I can't cause trouble in the news. 401 00:34:59,690 --> 00:35:03,910 I checked online and I have to wait five hours. 402 00:35:04,070 --> 00:35:06,270 Let's wait a bit longer. 403 00:35:07,240 --> 00:35:10,920 I offer overnight stays. 404 00:36:18,250 --> 00:36:20,400 Thank you for tonight. 405 00:36:20,450 --> 00:36:23,920 - I'm so tired. - I'm sure you're tired. 406 00:36:27,640 --> 00:36:29,720 You never go straight home after protests. 407 00:36:29,730 --> 00:36:31,960 What are you looking at? 408 00:36:34,220 --> 00:36:37,510 Hey, didn't I say to turn off the light? 409 00:36:37,570 --> 00:36:40,940 Remember 402's energy savings? 410 00:36:41,010 --> 00:36:43,500 The urine? 411 00:36:43,720 --> 00:36:46,400 Is urine all you remember? Just urine? 412 00:36:46,450 --> 00:36:49,340 Nothing else? 413 00:36:49,380 --> 00:36:51,940 You filthy jerk. 414 00:36:56,140 --> 00:37:00,920 This is better than freezing in the car. 415 00:37:00,950 --> 00:37:05,220 But things like this always happen around New Year. 416 00:37:05,220 --> 00:37:06,530 Really? 417 00:37:06,530 --> 00:37:10,350 That's strange. This place isn't easy to find. 418 00:37:10,450 --> 00:37:13,920 The spirits are pulling you in. 419 00:37:22,400 --> 00:37:25,700 Why does a woman stay out all night? 420 00:37:25,770 --> 00:37:27,860 She's running from debts? 421 00:37:27,890 --> 00:37:29,280 [ She wants to be a hermit? ] 422 00:37:29,280 --> 00:37:30,810 [ She doesn't like you ] 423 00:37:30,810 --> 00:37:32,420 [ She ran away from you! ] 424 00:37:32,430 --> 00:37:33,470 [ A scam? ] 425 00:37:36,280 --> 00:37:39,100 I can't believe these low people. 426 00:37:39,140 --> 00:37:43,400 Where are people who speak the truth? 428 00:37:43,400 --> 00:37:46,860 Where'd they go? Shouldn't there be one? 430 00:37:46,860 --> 00:37:48,180 Why are you like this? 431 00:37:48,190 --> 00:37:51,950 That hysterical chatter is what a woman does. 432 00:37:53,320 --> 00:37:55,350 Hyung. Just eat. 433 00:37:55,350 --> 00:37:57,930 Let's eat. 434 00:38:01,410 --> 00:38:03,220 Why don't you start dating? 435 00:38:03,220 --> 00:38:05,940 I heard you never kissed anyone. 436 00:38:07,740 --> 00:38:10,880 Who told you that? Who said it? 438 00:38:10,880 --> 00:38:12,760 I guessed the truth. 439 00:38:12,760 --> 00:38:17,510 That woman earlier is close to my style. 440 00:38:17,770 --> 00:38:19,220 But she likes you. 441 00:38:19,220 --> 00:38:21,420 Her eyes sparkle when she sees you. 442 00:38:21,420 --> 00:38:25,140 Her standards in men are low. 443 00:38:25,140 --> 00:38:29,000 If she's your type, go for her. She's moving in soon. 445 00:38:29,060 --> 00:38:30,500 She's not your type? 446 00:38:30,500 --> 00:38:34,100 Unbelievable. Is that how you think? 448 00:38:34,100 --> 00:38:37,800 Let me hear your style. 449 00:38:37,950 --> 00:38:41,990 Ajumma. Do you feel bad being called Ajumma? 450 00:38:42,070 --> 00:38:44,630 I didn't give it much thought. 451 00:38:46,780 --> 00:38:49,310 But what's your job? 452 00:38:51,600 --> 00:38:54,000 I do editing. 453 00:38:54,000 --> 00:38:57,900 I edit for errors before a book gets published. 454 00:38:59,150 --> 00:39:02,510 Then you must know a lot of hard words. 455 00:39:02,790 --> 00:39:06,630 No. I use a dictionary. 456 00:39:06,630 --> 00:39:07,970 True? 457 00:39:07,970 --> 00:39:11,300 So I'm not so bad! 458 00:39:11,330 --> 00:39:15,510 I'm good at talking, but bad at writing. 459 00:39:17,920 --> 00:39:20,900 It's nice and warm. Right? 460 00:39:22,750 --> 00:39:26,820 Because of me...and my lie... 461 00:39:26,820 --> 00:39:30,460 I lied too. 462 00:39:30,980 --> 00:39:33,910 So don't be sorry. 463 00:39:34,110 --> 00:39:37,550 We lied to each other. 464 00:39:38,790 --> 00:39:42,670 Why did you lie? 465 00:39:43,690 --> 00:39:46,920 I told you why I did. 466 00:39:49,300 --> 00:39:51,590 Go Dok Mi. 467 00:39:52,120 --> 00:39:53,870 Why'd you leave a warm building 468 00:39:53,870 --> 00:39:57,930 to shiver alone on a park bench? 469 00:39:59,900 --> 00:40:04,000 Rather than face people, you'd freeze? 470 00:40:04,000 --> 00:40:06,610 You're that afraid? 471 00:40:13,130 --> 00:40:16,600 When you were asleep in the car... 472 00:40:16,650 --> 00:40:19,750 I didn't want to take you home. 473 00:40:19,970 --> 00:40:23,950 Because you'd go back into hiding. 474 00:40:24,870 --> 00:40:26,980 If you're afraid of people... 475 00:40:26,980 --> 00:40:28,600 get closer to the world. 476 00:40:28,690 --> 00:40:32,620 I bet you can face people. 477 00:40:32,850 --> 00:40:34,670 Until I go back to Spain... 478 00:40:34,670 --> 00:40:39,999 I'll take you around and show you the world. 479 00:40:41,710 --> 00:40:43,340 I need a favour. 480 00:40:43,340 --> 00:40:46,310 Call. Sure, tell me. 481 00:40:46,310 --> 00:40:48,450 I'll do it. 482 00:40:48,910 --> 00:40:53,170 When we're back in Seoul. can you ignore me? 483 00:40:53,530 --> 00:40:55,690 Even if we run into each other... 484 00:40:55,730 --> 00:40:58,999 can you walk past? 485 00:41:05,650 --> 00:41:08,999 Isn't that cruel in my situation? 486 00:41:08,999 --> 00:41:10,560 And we both... 487 00:41:10,580 --> 00:41:13,050 know a lot about each other. 488 00:41:13,520 --> 00:41:16,950 That's why I feel uncomfortable. 489 00:41:18,190 --> 00:41:20,480 I don't like it. 490 00:41:24,610 --> 00:41:26,330 Is it even possible? 491 00:41:26,330 --> 00:41:28,600 How can we ignore each other? 492 00:41:28,660 --> 00:41:30,560 Isn't that cowardly? 493 00:41:30,560 --> 00:41:32,930 Don't talk like you know me after a few days. 494 00:41:32,930 --> 00:41:34,999 You don't. 495 00:41:35,200 --> 00:41:41,950 If we run into each other, ignore me. 497 00:41:44,800 --> 00:41:51,000 You said such a harsh thing too casually. 499 00:41:51,000 --> 00:41:56,009 Should I feel bad now you know a lot about me? 500 00:41:58,090 --> 00:42:02,210 Okay, call. And in that case... 502 00:42:03,150 --> 00:42:04,830 instead of doing that, 503 00:42:04,830 --> 00:42:08,440 let's just say we never met. 504 00:42:08,600 --> 00:42:10,970 Okay. 505 00:42:23,840 --> 00:42:26,400 A woman who can concede first. 506 00:42:26,600 --> 00:42:29,080 A woman who can say "I'm sorry" first 507 00:42:29,240 --> 00:42:30,250 And... 508 00:42:30,250 --> 00:42:33,420 a woman with no big ambitions. 509 00:42:33,730 --> 00:42:39,770 Also, a woman who's sincere even when no-one's watching. 510 00:42:40,130 --> 00:42:41,670 What's all that rubbish? 511 00:42:41,670 --> 00:42:44,930 Is Nobel Peace Prize winner your style? 512 00:42:45,980 --> 00:42:47,490 There is such a woman. 513 00:42:47,500 --> 00:42:49,070 What would you know? 514 00:42:49,070 --> 00:42:50,690 Why wouldn't I know? 515 00:42:50,690 --> 00:42:53,000 A woman like 402? 516 00:42:53,000 --> 00:42:54,999 Hyung, by any chance... 517 00:42:56,590 --> 00:42:57,940 Seriously... 518 00:42:59,010 --> 00:43:01,100 Hyung, that woman... 519 00:43:01,170 --> 00:43:03,930 Do you really like her?! 520 00:43:28,540 --> 00:43:30,500 What is your truth? 521 00:43:30,500 --> 00:43:32,950 Answer honestly. 522 00:43:33,330 --> 00:43:38,450 Whenever someone asks her that, she keeps her mouth shut. 523 00:43:38,780 --> 00:43:41,480 Truth is not a candy or chocolate 524 00:43:41,480 --> 00:43:45,400 when unwrapped from its lies. 525 00:43:45,550 --> 00:43:48,490 Just as skin protects blood and flesh underneath... 526 00:43:48,490 --> 00:43:52,970 she needed lies to cover her truth. 527 00:43:53,110 --> 00:43:54,570 I have a favour to ask. 528 00:43:55,600 --> 00:43:57,040 When we're back in Seoul... 529 00:43:57,040 --> 00:43:59,770 can you ignore me? 530 00:44:00,660 --> 00:44:04,180 More than being honest and exposing her scars... 531 00:44:04,280 --> 00:44:10,999 that woman felt safer lying with a brilliant smile. 532 00:45:58,550 --> 00:46:00,960 The spirits are pulling you in. 533 00:46:19,950 --> 00:46:21,960 Ajumma, what's wrong? 535 00:47:13,600 --> 00:47:16,290 Next Episode Preview 536 00:47:16,640 --> 00:47:18,910 What did I just do? 537 00:47:19,450 --> 00:47:21,020 It was an accident. 538 00:47:21,020 --> 00:47:23,750 I wonder how she's doing alone. 539 00:47:23,970 --> 00:47:26,300 Is she eating well? 540 00:47:26,340 --> 00:47:29,980 Is she happy by herself? I keep wondering. 541 00:47:30,170 --> 00:47:32,610 I'll pull you out of there before I leave. 542 00:47:33,120 --> 00:47:34,490 Just wait! 543 00:47:34,490 --> 00:47:37,210 - Ajumma. - Don't ever come back. 544 00:47:37,210 --> 00:47:39,970 Did you confess to her? 545 00:47:40,810 --> 00:47:42,050 Go Dok Mi... 546 00:47:44,100 --> 00:47:45,350 Don't go. 547 00:47:45,350 --> 00:47:46,700 Just stay. 548 00:47:48,090 --> 00:47:49,999 Ajumma, are you crying? 36017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.