All language subtitles for Escape.from.Pretoria.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,530 --> 00:00:48,530 2 00:01:02,424 --> 00:01:05,325 Por el tiempo Stephen y yo nos graduamos en el 73. 3 00:01:05,327 --> 00:01:08,530 la mitad de Sudafrica estaba en llamas. 4 00:01:12,200 --> 00:01:14,968 La policia estaba disparando a los ninos negros les gustan los conejos 5 00:01:14,970 --> 00:01:18,171 mientras que la otra mitad sorbio pina coladas 6 00:01:18,173 --> 00:01:20,108 en sus playas solo para blancos. 7 00:01:22,745 --> 00:01:25,278 Crecer bajo el apartheid 8 00:01:25,280 --> 00:01:28,383 significaba la segregacion de la gente por el color de su piel. 9 00:01:30,385 --> 00:01:32,051 Y mientras nuestros ojos se abrian, 10 00:01:32,053 --> 00:01:34,587 la realidad desnuda del apartheid se paro ante nosotros. 11 00:01:34,589 --> 00:01:36,256 Naci asi! 12 00:01:36,258 --> 00:01:39,361 No me averg�enzo de ser un Saffer. Pregunta a los ojos de Dios! 13 00:01:41,062 --> 00:01:44,130 Lo que siempre habiamos aceptado, que ahora rechazamos. 14 00:01:50,605 --> 00:01:53,673 No queriamos una vida construida sobre las mentiras y la indiferencia. 15 00:01:54,777 --> 00:01:57,277 queriamos unirnos la lucha en curso 16 00:01:57,279 --> 00:01:59,646 17 00:01:59,648 --> 00:02:02,584 no se basa en discriminacion racial. 18 00:02:27,509 --> 00:02:30,276 Pero a menos que nos levantemos de nuestras privilegiadas vidas blancas 19 00:02:30,278 --> 00:02:34,082 00:02:40,620 Lo que elegimos hacer fue la mas radical de todas las cosas 21 00:02:40,622 --> 00:02:44,190 y sin duda el mas explosivo. 22 00:04:01,436 --> 00:04:04,706 Nos unimos a los prohibidos El Congreso Nacional Africano... 23 00:04:09,344 --> 00:04:11,210 ..y corrio misiones anti-apartheid 24 00:04:11,212 --> 00:04:13,914 junto con nuestros negros y asiaticos hermanos y hermanas, 25 00:04:13,916 --> 00:04:17,584 difundiendo la noticia de que la libertad y la igualdad para todas las razas. 26 00:04:17,586 --> 00:04:21,387 deberia lucharse por a toda costa. 27 00:04:21,389 --> 00:04:22,823 - Vamonos! - No vamos a mirar? 28 00:04:22,825 --> 00:04:24,390 No, Stephen, no lo hacemos. ...tener tiempo para esto, de acuerdo? 29 00:04:24,392 --> 00:04:25,761 Vamos a... 30 00:04:30,766 --> 00:04:32,634 Se estan acercando a nosotros. 31 00:04:38,841 --> 00:04:40,841 Eh, tu! quedese donde esta! 32 00:04:45,647 --> 00:04:48,483 Y los costos fueron mayores de lo que cualquiera de nosotros imaginaba. 33 00:05:08,570 --> 00:05:11,571 Te he conseguido el dinero. No lo hagas. ...deja que te atrapen con ella. 34 00:05:11,573 --> 00:05:13,272 Anadiran otros 12 anos a tu vida. 35 00:05:13,274 --> 00:05:14,842 - Asegurate de no apelar. - No lo hare. 36 00:05:14,844 --> 00:05:16,509 No estoy rogando algun fascista bastardo juez 37 00:05:16,511 --> 00:05:17,710 para venir a compadecerse de nosotros. 38 00:05:17,712 --> 00:05:19,481 Damelo. 39 00:05:25,821 --> 00:05:28,488 Pase lo que pase ahi dentro, no te rindas. 40 00:05:28,490 --> 00:05:29,925 No lo hare. 41 00:05:33,461 --> 00:05:35,196 Vamos, vamos, vamos. Te quiero. 42 00:06:04,760 --> 00:06:06,428 OK. 43 00:06:22,444 --> 00:06:25,280 Todos de pie. 44 00:06:27,649 --> 00:06:32,822 La Republica de Sudafrica contra Timothy Jenkin y Stephen Lee. 45 00:06:40,662 --> 00:06:43,463 Mi recomendacion a la fiscalia. 46 00:06:43,465 --> 00:06:45,966 Un caso muy bien planteado. 47 00:06:45,968 --> 00:06:49,569 La recuperacion de 17 dispositivos hechos a medida 48 00:06:49,571 --> 00:06:53,708 para 26 bombardeos separados no es poca cosa. 49 00:06:55,376 --> 00:06:58,611 Pero el establecimiento de... los aspectos mas perniciosos 50 00:06:58,613 --> 00:07:02,315 de esta ideologia del CNA... 51 00:07:02,317 --> 00:07:06,319 ...que todas las razas son iguales y todo este tipo de cosas 52 00:07:06,321 --> 00:07:09,489 ha sido la parte mas fuerte de tu caso. 53 00:07:09,491 --> 00:07:12,492 Y si he de entenderlo correctamente, 54 00:07:12,494 --> 00:07:15,996 uno de los padres de los acusados es un eminente farmacologo 55 00:07:15,998 --> 00:07:19,501 y el otro un erudito en las humanidades. 56 00:07:20,836 --> 00:07:22,938 Este pais te crio. 57 00:07:25,340 --> 00:07:27,107 Te dio a luz 58 00:07:27,109 --> 00:07:31,477 y proporciono todas tus necesidades mundanas. 59 00:07:31,479 --> 00:07:35,017 Y asi es como elegiste devolverlo? 60 00:07:37,853 --> 00:07:40,486 El Estado de Sudafrica ahora te dice 61 00:07:40,488 --> 00:07:44,390 el precio que pagaras a cambio. 62 00:07:44,392 --> 00:07:46,392 Y asi, 63 00:07:46,394 --> 00:07:52,665 el acusado numero uno y el jefe el fabricante de bombas, Timothy Jenkin, 64 00:07:52,667 --> 00:07:54,835 se le condena a la prision 65 00:07:54,837 --> 00:07:57,403 por un total de 12 anos. 66 00:07:59,674 --> 00:08:03,543 Y el acusado numero dos, el complice, Stephen Lee, 67 00:08:03,545 --> 00:08:05,511 se le condena a la prision 68 00:08:05,513 --> 00:08:08,349 por un total de ocho anos. 69 00:08:09,384 --> 00:08:10,751 Las sentencias deben comenzar 70 00:08:10,753 --> 00:08:14,056 en la Prision Politica de Pretoria para los hombres blancos. 71 00:08:15,758 --> 00:08:17,960 Asi que... eso es todo. 72 00:08:19,694 --> 00:08:21,462 Todos de pie. 73 00:08:30,906 --> 00:08:32,540 Sientate ahi! 74 00:09:08,077 --> 00:09:09,879 Mierda! No disparen! No disparen! 75 00:09:11,113 --> 00:09:12,846 Hablemos de esto, hombre, de acuerdo? 76 00:09:12,848 --> 00:09:14,582 Hablemos. Dejame esca... 77 00:09:31,901 --> 00:09:34,567 Manten la boca cerrada ahi dentro! 78 00:09:34,569 --> 00:09:37,137 Esta bien?! 79 00:09:37,139 --> 00:09:39,775 - que tal? - que tal? 80 00:10:25,955 --> 00:10:28,554 Por fin, el folleto los bombarderos estan aqui, hmm? 81 00:10:28,556 --> 00:10:30,090 Y despues de todos tus trucos de fantasia, 82 00:10:30,092 --> 00:10:32,993 se reduce a saltar... de las ventanas como ratas, eh? 83 00:10:32,995 --> 00:10:34,928 Eh! 84 00:10:34,930 --> 00:10:38,133 Nadie te obligo a traicionar tu pais y tu raza! 85 00:10:39,101 --> 00:10:40,836 Eres el Mandela blanco. 86 00:10:42,938 --> 00:10:44,907 Eres el mas iluso de todos ellos. 87 00:10:47,943 --> 00:10:49,610 Van der Merwe! 88 00:10:51,113 --> 00:10:52,813 Leelo! 89 00:10:52,815 --> 00:10:55,882 "Sin boligrafos, sin radio, no hay periodicos. 90 00:10:55,884 --> 00:10:57,550 "No hay conversacion politica. 91 00:10:57,552 --> 00:11:00,686 "No hay paquetes mas grandes que del tamano de un sobre de 6 x 4 pulgadas. 92 00:11:00,688 --> 00:11:03,223 "Visitantes una vez al mes, sujeto a la investigacion de antecedentes del Estado. 93 00:11:03,225 --> 00:11:06,226 "Y hay que ser ninguna actividad sexual de ningun tipo 94 00:11:06,228 --> 00:11:08,694 "en cualquier lugar del local". 95 00:11:08,696 --> 00:11:10,531 Aqui! Parese en la linea. 96 00:11:12,735 --> 00:11:14,768 Pase por encima de la linea. 97 00:11:14,770 --> 00:11:16,671 Desbloquea la puerta de la reja. 98 00:11:20,209 --> 00:11:22,277 Muevete. 99 00:11:26,749 --> 00:11:28,649 Hasta la linea. 100 00:11:36,925 --> 00:11:38,559 Proceda. 101 00:11:44,266 --> 00:11:45,766 Muevete. 102 00:12:01,950 --> 00:12:03,684 Vamos, muevete! 103 00:12:11,026 --> 00:12:12,761 Dentro. 104 00:12:24,173 --> 00:12:26,075 39378. 105 00:12:27,910 --> 00:12:29,445 Dentro. 106 00:12:33,315 --> 00:12:35,050 Gira. 107 00:12:39,021 --> 00:12:40,856 Muevete! 108 00:12:59,274 --> 00:13:01,274 Muy bien, piojos del pubis! 109 00:13:01,276 --> 00:13:04,177 Las luces se apagan a las 11:00, La campana de la manana a las 5:00, 110 00:13:04,179 --> 00:13:06,346 el desayuno de las 7:30. 111 00:13:06,348 --> 00:13:08,815 Me gustan mis celulas limpio como un plato. 112 00:13:08,817 --> 00:13:12,252 Recuerda eso y viviras una larga y prospera vida. 113 00:13:12,254 --> 00:13:15,656 Ahora... silencio total! 114 00:14:44,513 --> 00:14:46,181 Alejese de la reja. 115 00:15:00,862 --> 00:15:02,896 El mejor maldito kip en anos. 116 00:15:02,898 --> 00:15:04,531 Podria acostumbrarme a esto. 117 00:15:04,533 --> 00:15:06,466 Rompan filas! 118 00:15:06,468 --> 00:15:08,802 Idiota. 119 00:15:08,804 --> 00:15:10,772 Vayanse. Camina. Camina! 120 00:15:15,377 --> 00:15:17,913 Muy bien, chicos, ...y se mueven a lo largo. Muevete. 121 00:15:37,266 --> 00:15:40,867 Muy bien, calmate. Bajemos la voz, chicos. 122 00:15:40,869 --> 00:15:43,003 Camina. Camina. 123 00:15:43,005 --> 00:15:44,773 Continua. 124 00:15:46,041 --> 00:15:47,509 Sientese. 125 00:15:48,477 --> 00:15:50,143 Gracias. 126 00:15:50,145 --> 00:15:51,544 No te sientes ahi. 127 00:15:51,546 --> 00:15:53,446 Estamos segregados, amigo mio. 128 00:15:53,448 --> 00:15:55,982 Llevan camisas azules por una razon. 129 00:15:55,984 --> 00:15:58,351 A menos que quieras sentarte junto a un asesino. 130 00:15:58,353 --> 00:16:00,856 No. Esto es... esto es bueno. 131 00:16:05,127 --> 00:16:06,893 Kitson. 132 00:16:12,367 --> 00:16:14,803 Muy bien, callate, eh? 133 00:16:16,471 --> 00:16:18,373 que fue eso? 134 00:16:20,342 --> 00:16:22,142 Puedo unirme a ustedes, caballeros? 135 00:16:22,144 --> 00:16:24,044 - Puedo...? - Por favor. 136 00:16:24,046 --> 00:16:26,313 Hemos oido hablar de ustedes dos. 137 00:16:26,315 --> 00:16:29,249 - Hemos oido hablar de ti. - Si. Es... es un honor. 138 00:16:29,251 --> 00:16:31,051 Cuantos anos? 139 00:16:31,053 --> 00:16:34,321 Ocho para mi. 12 para el. 140 00:16:34,323 --> 00:16:37,159 Ja, pero no planeamos en quedarse tanto tiempo. 141 00:16:39,161 --> 00:16:41,094 Aferrate a esa ira. 142 00:16:41,096 --> 00:16:44,499 Te recuerda que hay otro mundo fuera de todo esto. 143 00:16:50,906 --> 00:16:52,939 Nadie dijo que parara. Muevete! 144 00:16:52,941 --> 00:16:55,308 Calmate, ahora. 145 00:16:55,310 --> 00:16:57,944 Oh, cielos. Oh, Dios mio. 146 00:16:57,946 --> 00:17:01,981 Senoras, vamos a llamar a este Potluck. 147 00:17:03,418 --> 00:17:05,287 Uno para cada bazofia, amigo mio. 148 00:17:11,660 --> 00:17:14,229 Malditos bastardos! 149 00:17:16,031 --> 00:17:18,600 Vamos. Ponlo por ahi. 150 00:17:19,668 --> 00:17:21,368 Buen chico. 151 00:17:29,578 --> 00:17:32,011 Algo te esta pesando, Creo que... 152 00:17:32,013 --> 00:17:33,582 Estas empacando? 153 00:17:35,150 --> 00:17:37,217 Se puede decir por la forma en que se ejecuta tienes al menos 154 00:17:37,219 --> 00:17:39,552 una botella de cerveza y unos vasos alli arriba. 155 00:17:39,554 --> 00:17:42,891 Tubos de puros. 360 rand. 156 00:17:44,393 --> 00:17:46,693 Sabores caros. 157 00:17:46,695 --> 00:17:49,131 Dejeme darle la visita guiada. 158 00:17:50,966 --> 00:17:54,300 En caso de que te lo estes preguntando, es de 20 pies de alto. 159 00:17:54,302 --> 00:17:59,239 El alambre de puas se agito tanto ...que se atrapa justo debajo de tu piel. 160 00:17:59,241 --> 00:18:02,409 Reflectores. Desde el atardecer hasta el amanecer. 161 00:18:02,411 --> 00:18:04,745 Cubre cada centimetro del patio. 162 00:18:04,747 --> 00:18:08,481 Boers con armas desde el encierro hasta el amanecer. 163 00:18:08,483 --> 00:18:11,586 No hay nada que les guste mas que hacerte agujeros. 164 00:18:16,124 --> 00:18:19,559 Y tuneles en cualquier direccion, 165 00:18:19,561 --> 00:18:22,195 solo te llevan de vuelta en la propiedad de la prision. 166 00:18:22,197 --> 00:18:25,700 Aparte de esa pared. Se alinean en una calle publica. 167 00:18:34,209 --> 00:18:36,075 Una vez conoci a un tipo. 168 00:18:36,077 --> 00:18:39,312 No importa cuanto lo haya intentado, no pudo sacar su dinero. 169 00:18:39,314 --> 00:18:42,048 Y todo el asunto se infecto. 170 00:18:42,050 --> 00:18:45,251 Lo que quiero decir es que, todo el mundo viene aqui yendo 171 00:18:45,253 --> 00:18:47,389 van a salir de aqui para la proxima semana. 172 00:18:49,224 --> 00:18:51,624 Somos prisioneros de conciencia. 173 00:18:51,626 --> 00:18:53,628 Asi que es diferente para nosotros. 174 00:18:54,663 --> 00:18:56,665 Pero somos prisioneros de guerra. 175 00:18:59,134 --> 00:19:02,068 De todas formas, Tengo un escondite. 176 00:19:02,070 --> 00:19:03,636 Lo mantendre seguro para ti. 177 00:19:03,638 --> 00:19:06,141 Sacalo antes de que te pudre por dentro. 178 00:19:20,088 --> 00:19:23,325 Vierte agua fria sobre cualquier pobre bastardo con un plan. 179 00:19:24,326 --> 00:19:26,593 No hablo con el. 180 00:19:26,595 --> 00:19:28,695 Asi que ha habido intentos? 181 00:19:28,697 --> 00:19:30,532 Algunos van un poco... 182 00:19:32,802 --> 00:19:36,269 ...un poco mas, pero nadie sale. 183 00:19:36,271 --> 00:19:39,072 Siempre es la primera vez. 184 00:19:39,074 --> 00:19:40,707 Eso es lo que pienso exactamente. 185 00:19:40,709 --> 00:19:42,675 Es un deber para nosotros. 186 00:19:42,677 --> 00:19:45,779 No hago esto "prisionero". de la conciencia". 187 00:19:45,781 --> 00:19:49,215 Si tienes un plan, Me uno a ti. 188 00:19:49,217 --> 00:19:50,483 00:19:52,118 La celda es una tumba de hormigon. 190 00:19:52,120 --> 00:19:54,087 La unica salida es a traves de la reja. 191 00:19:54,089 --> 00:19:55,722 Dime cuando tienes algo. 192 00:19:55,724 --> 00:19:58,159 00:20:28,856 Cada prision tiene su decano, 194 00:20:28,858 --> 00:20:32,060 00:20:35,562 Se le habia dado cuatro cadenas perpetuas 196 00:20:35,564 --> 00:20:37,731 para tratar de derrocar el gobierno del apartheid 197 00:20:37,733 --> 00:20:39,434 por la revolucion violenta... 198 00:20:40,870 --> 00:20:43,605 <...en el mismo juicio... como Mandela y Sisulu. 199 00:20:48,209 --> 00:20:49,845 Era de la realeza. 200 00:21:44,566 --> 00:21:49,337 Durante muchas noches, me sente en mi cama y miraba fijamente la cerradura. 201 00:21:52,842 --> 00:21:55,410 Intente un centenar de ideas en mi mente... 202 00:21:56,544 --> 00:22:00,281 ..y luego intente cien mas. 203 00:22:04,987 --> 00:22:11,226 Se sento alli mirandome fijamente todas las noches. 204 00:22:14,229 --> 00:22:17,296 00:22:19,367 No tienes que saber todo. 206 00:22:21,003 --> 00:22:22,635 Solo tienes que saber lo suficiente. 207 00:22:22,637 --> 00:22:23,971 Ahora, silencio! 208 00:22:23,973 --> 00:22:28,243 Empiezas con lo que sabes y trabajas al reves. 209 00:23:37,880 --> 00:23:39,915 Hey. Tenemos algo. 210 00:23:41,851 --> 00:23:44,051 No estamos haciendo nada que involucra la excavacion. 211 00:23:44,053 --> 00:23:46,387 No. Hacemos llaves. 212 00:23:47,056 --> 00:23:48,354 que? 213 00:23:48,356 --> 00:23:49,857 Espere, espere. Escuchen. 214 00:23:49,859 --> 00:23:52,092 Medi la cerradura con un lapiz y papel de dibujo... 215 00:23:52,094 --> 00:23:54,862 quieres hacer una llave con lapiz y papel de dibujo? 216 00:23:54,864 --> 00:23:56,496 No, no. De la madera. 217 00:23:56,498 --> 00:23:59,465 Oh. Estas loco. Se rompe. 218 00:23:59,467 --> 00:24:00,934 No se rompera si vas contra la corriente. 219 00:24:00,936 --> 00:24:03,536 Hay una razon las llaves estan hechas de metal. 220 00:24:03,538 --> 00:24:05,673 Pense que habia una primera para todo. 221 00:24:10,079 --> 00:24:11,912 OK. 222 00:24:11,914 --> 00:24:13,446 De donde sacas la madera? 223 00:24:13,448 --> 00:24:16,351 - Del taller. - Cuidado. Cuidado. 224 00:24:20,122 --> 00:24:21,891 Tres minutos. 225 00:24:23,993 --> 00:24:25,795 Muevanse, chicos. 226 00:24:27,763 --> 00:24:29,531 Silencio. 227 00:24:31,499 --> 00:24:33,834 Mira las llaves cuando se acerque. 228 00:24:33,836 --> 00:24:35,501 Observa atentamente. 229 00:24:36,638 --> 00:24:39,505 No, no, no! Has perdido la cabeza! 230 00:24:39,507 --> 00:24:40,974 De que estas hablando?! 231 00:24:40,976 --> 00:24:42,810 - que es esto? - Oh, nada, Meneer. 232 00:24:42,812 --> 00:24:44,443 No hay que pelear. Solo estamos hablando. 233 00:24:44,445 --> 00:24:45,846 No hay mucha paz y armonia 234 00:24:45,848 --> 00:24:47,915 entre ustedes los Mandelas blancos, eh? 235 00:24:47,917 --> 00:24:49,448 No, no. 236 00:24:49,450 --> 00:24:50,853 Trabajo de kafir. 237 00:24:52,955 --> 00:24:54,888 Ambos estan confinados a tu celda. Ahora! 238 00:24:54,890 --> 00:24:56,622 Es ridiculo. 239 00:24:56,624 --> 00:24:57,958 Estan ustedes Vas a limpiarlo? 240 00:24:57,960 --> 00:25:00,830 Mongo aqui va a cuidar de ti, eh? 241 00:25:04,166 --> 00:25:05,899 No hizo nada. 242 00:25:05,901 --> 00:25:08,536 quieres jugar con el? Ja? 243 00:25:09,470 --> 00:25:11,104 Entonces juega tranquilo! 244 00:25:11,106 --> 00:25:13,843 Comida de sobra! Coge tu negro, culo gordo aqui ahora! 245 00:25:16,011 --> 00:25:17,610 Aqui! 246 00:25:17,612 --> 00:25:19,545 Muy bien, chicos, ...y se mueven a lo largo. 247 00:25:19,547 --> 00:25:21,884 Silencio! Silencio! 248 00:25:22,818 --> 00:25:24,717 Callate! 249 00:25:24,719 --> 00:25:26,521 Limpia eso! 250 00:26:00,622 --> 00:26:02,490 Siguiente! Muevete! 251 00:26:04,459 --> 00:26:05,928 Siguiente en la linea! 252 00:26:07,595 --> 00:26:10,733 OK, siguiente prisionero! Vamos, muevete! 253 00:26:12,835 --> 00:26:14,569 OK, siguiente! 254 00:26:51,706 --> 00:26:53,574 Despejen la zona! 255 00:27:27,176 --> 00:27:28,875 Mierda! 256 00:27:28,877 --> 00:27:30,779 que idiota. 257 00:27:34,750 --> 00:27:36,251 Alto! 258 00:27:42,891 --> 00:27:44,825 Solo Lee. 259 00:27:44,827 --> 00:27:46,962 Todos los demas despejen. 260 00:27:56,939 --> 00:27:58,639 Arregla! 261 00:28:05,781 --> 00:28:07,548 Aqui! 262 00:28:36,345 --> 00:28:38,945 Ya sabes, tu mirada es muy intenso, Jenkin. 263 00:28:38,947 --> 00:28:40,715 Lo siento. 264 00:28:41,682 --> 00:28:43,150 "Lo siento, MENEER". 265 00:28:43,152 --> 00:28:44,853 Lo siento, Meneer. 266 00:31:20,108 --> 00:31:22,077 Oh... 267 00:31:28,250 --> 00:31:31,017 Asi que todo lo que tenemos que hacer es hacer una llave realmente compleja... 268 00:31:31,019 --> 00:31:32,454 Silencio. 269 00:31:34,056 --> 00:31:35,922 ...es hacer una llave realmente compleja, 270 00:31:35,924 --> 00:31:38,291 y luego hacer que llegue a un ojo de cerradura en el otro lado 271 00:31:38,293 --> 00:31:40,460 de un panel de acero, puerta de hierro de tres pulgadas de espesor 272 00:31:40,462 --> 00:31:42,397 a la que tenemos sin ningun acceso? 273 00:31:45,133 --> 00:31:46,802 Una locura total. 274 00:31:47,836 --> 00:31:49,304 Me encanta. 275 00:33:17,392 --> 00:33:19,328 Ah, si! 276 00:33:22,564 --> 00:33:24,966 Si, si! 277 00:33:38,680 --> 00:33:40,046 Oh! 278 00:33:40,048 --> 00:33:41,583 No, no! No! 279 00:33:45,487 --> 00:33:47,187 Tim. Tim, Tim, Tim, Tim! 280 00:33:47,189 --> 00:33:48,990 Alguien viene. Rapido! 281 00:34:05,040 --> 00:34:08,274 No, no. Vamos, sal. Salga. Salga. 282 00:34:08,276 --> 00:34:10,510 Tim! Tim! 283 00:34:15,183 --> 00:34:16,516 Vamos... 284 00:36:37,745 --> 00:36:40,524 Golpee a un chico en la escuela. 285 00:36:42,243 --> 00:36:43,370 Por que? 286 00:36:45,038 --> 00:36:46,829 Porque me llamo bastardo 287 00:36:46,831 --> 00:36:49,624 y dijo que no tengo un papa... 288 00:36:49,626 --> 00:36:51,211 pero eso no es cierto. 289 00:36:54,089 --> 00:36:55,840 Lo siento. 290 00:36:57,592 --> 00:36:59,052 que he hecho? 291 00:37:00,136 --> 00:37:02,248 Estas enfadado conmigo, papa? 292 00:37:02,250 --> 00:37:04,653 No. Non. 293 00:37:04,655 --> 00:37:06,182 No estoy enfadado en absoluto. 294 00:37:06,184 --> 00:37:08,226 Este es mi mejor dia 295 00:37:08,228 --> 00:37:10,353 en todo el ano... 296 00:37:10,355 --> 00:37:12,023 ...verte. 297 00:37:14,275 --> 00:37:17,443 Mama dice que cuando te dejen ir, 298 00:37:17,445 --> 00:37:20,365 Voy a tener una barba y tener 23 anos. 299 00:37:21,157 --> 00:37:23,408 Es eso cierto? 300 00:37:23,410 --> 00:37:24,703 Te prometo... 301 00:37:25,328 --> 00:37:28,331 No estare aqui mucho mas tiempo. 302 00:37:29,444 --> 00:37:30,911 Atras! 303 00:37:30,913 --> 00:37:32,679 que es lo que te pasa? Lo estas asustando! 304 00:37:32,681 --> 00:37:35,181 Juega tranquilo e inclinate, ...o cortare a los ninos. 305 00:37:35,183 --> 00:37:36,616 que pasa con ustedes?! 306 00:37:36,618 --> 00:37:39,552 OK. Esta sesion ha terminado. Trae a la mujer aqui. 307 00:37:39,554 --> 00:37:41,454 OK. Bien, estoy... Lo siento. 308 00:37:41,456 --> 00:37:43,656 Saquenlo de aqui. Esta sesion ha terminado. 309 00:37:43,658 --> 00:37:44,981 Ven Antoine! 310 00:37:44,983 --> 00:37:47,427 Por favor. Esto es menos que 30 minutos. Por favor. Por favor. 311 00:37:47,429 --> 00:37:49,600 - No, por favor. Por favor! - Allez, viens, Antoine. Vite. 312 00:37:49,602 --> 00:37:51,310 que pasa con su visado? 313 00:37:51,312 --> 00:37:53,760 Lo rechazaron de nuevo. Vamos a apelar. 314 00:37:53,762 --> 00:37:55,565 - Acabado! Se acabo! - Esta bien? 315 00:37:55,567 --> 00:37:57,025 Esta bien? Como esta ella? 316 00:37:57,027 --> 00:37:59,276 Te desea "feliz quinto aniversario de bodas". 317 00:37:59,278 --> 00:38:01,967 Basta de esta mierda francesa. Salga! Ahora! Fuera! 318 00:38:01,969 --> 00:38:03,448 Se va a mudar a Burdeos. 319 00:38:03,450 --> 00:38:04,878 Lo siento. 320 00:38:04,880 --> 00:38:06,512 - Papa! - Lo siento, Leonard. 321 00:38:06,514 --> 00:38:07,881 - Papa! - Deja de gritar. 322 00:38:07,883 --> 00:38:09,752 Papa! Papa! 323 00:38:11,954 --> 00:38:15,457 Toma tu...! Oye! Oye! 324 00:38:19,729 --> 00:38:22,130 17. Adelante! 325 00:38:35,644 --> 00:38:37,379 15 segundos. 326 00:38:46,588 --> 00:38:48,791 Como... como esta tu hijo? 327 00:39:00,335 --> 00:39:03,271 OK. Vamos de nuevo. 328 00:39:04,940 --> 00:39:06,608 Adelante! 329 00:39:08,778 --> 00:39:11,711 - Tuvo una mala visita. - Ja, lo he oido. 330 00:39:11,713 --> 00:39:14,784 Y tu? Como esta tu padre? 331 00:39:15,751 --> 00:39:17,450 No lo se. 332 00:39:17,452 --> 00:39:19,454 Esta enfermo. 333 00:39:20,689 --> 00:39:23,391 Necesitamos para salir de aqui. 334 00:39:25,527 --> 00:39:27,295 Creo que tengo una idea. 335 00:39:30,532 --> 00:39:32,534 Antoine, me hizo una cometa. 336 00:39:33,936 --> 00:39:37,505 Tiene un pequeno huso de fino hilo negro en el. 337 00:39:38,707 --> 00:39:42,644 Puedo atar la llave en ambos extremos, ...lo cruzo. 338 00:39:46,381 --> 00:39:47,950 Et voila. 339 00:39:52,287 --> 00:39:54,620 Me gusto la idea de la polea. 340 00:39:54,622 --> 00:39:56,656 Mmm. 341 00:39:56,658 --> 00:39:58,591 - No. - que? 342 00:39:58,593 --> 00:40:04,765 Si no puedes girarlo, es... totalmente inutil. 343 00:40:04,767 --> 00:40:06,734 Totalmente inutil? 344 00:40:06,736 --> 00:40:08,436 OK. 345 00:40:09,671 --> 00:40:13,406 Bueno, lo que puede llevarnos de esto a esto? 346 00:40:13,408 --> 00:40:16,309 que tenemos acceso a desde el interior de la celda. 347 00:40:16,311 --> 00:40:17,577 Exactamente. 348 00:40:17,579 --> 00:40:19,479 Veras, por eso la cuerda es inteligente. 349 00:40:19,481 --> 00:40:21,647 Podemos mantenerlo aqui y nunca funcionaran... 350 00:40:21,649 --> 00:40:23,753 Buenas tardes, senor. 351 00:40:33,528 --> 00:40:35,028 De que hablaban? 352 00:40:35,030 --> 00:40:38,732 Nada, Meneer. Solo estabamos hablando. 353 00:40:38,734 --> 00:40:40,734 - Si. - Barriendo, si? 354 00:40:40,736 --> 00:40:42,972 Celula limpia, corazon limpio, menaje. 355 00:40:45,975 --> 00:40:47,743 Tal vez. 356 00:41:15,403 --> 00:41:17,370 - Bien, se ha ido. - Cuanto tiempo estuvo alli? 357 00:41:17,372 --> 00:41:19,372 Nos escucho? Escucho algo? 358 00:41:19,374 --> 00:41:20,874 No estabamos diciendo cualquier cosa incriminatoria. 359 00:41:20,876 --> 00:41:23,676 OK. OK, si el pregunta cuestion de nosotros, 360 00:41:23,678 --> 00:41:26,579 estabamos hablando de... hablamos de la cuerda, eh? 361 00:41:26,581 --> 00:41:28,782 Por como colgamos la escoba. Eh? Eso es todo. 362 00:41:28,784 --> 00:41:31,352 - Nos olvidamos de todo lo demas. - Espera, espera, espera. 363 00:41:35,925 --> 00:41:38,526 Oh, si, si. Damelo. 364 00:41:49,872 --> 00:41:51,539 Ja. 365 00:41:52,607 --> 00:41:54,107 Oh, si. 366 00:41:54,109 --> 00:41:55,876 Oh! 367 00:41:55,878 --> 00:41:57,878 Yendo... 368 00:41:57,880 --> 00:41:59,478 Lo entiendes? 369 00:41:59,480 --> 00:42:01,514 - No del todo. - Algo mas? 370 00:44:46,949 --> 00:44:48,647 Oh, no. 371 00:44:51,353 --> 00:44:53,088 Mierda! 372 00:45:52,680 --> 00:45:54,116 OK. OK. 373 00:45:56,251 --> 00:45:57,986 Si. 374 00:47:06,088 --> 00:47:07,420 Y que? 375 00:47:07,422 --> 00:47:09,022 Mira. 376 00:47:09,024 --> 00:47:10,457 No he dormido en toda la noche. 377 00:47:10,459 --> 00:47:11,758 Pero lo hiciste? 378 00:47:11,760 --> 00:47:14,997 - Mm-hm. Ambas puertas. - En serio? 379 00:47:16,398 --> 00:47:19,366 En realidad abriste... las dos puertas? 380 00:47:19,368 --> 00:47:21,103 Si. De hecho lo hice. 381 00:47:24,072 --> 00:47:25,908 Tr?s bien. 382 00:47:34,850 --> 00:47:36,318 Basura? 383 00:47:41,456 --> 00:47:44,090 Buen trabajo. 384 00:47:44,092 --> 00:47:46,326 Oye, no vamos a poder ...para verla florecer. 385 00:47:49,064 --> 00:47:51,099 Esa es la calle de afuera. 386 00:47:52,067 --> 00:47:54,369 que demonios es ese ruido? 387 00:47:58,040 --> 00:47:59,775 Cuidado. 388 00:48:13,455 --> 00:48:15,123 Eh! 389 00:48:36,411 --> 00:48:38,180 Mierda. 390 00:48:54,229 --> 00:48:55,829 que estaba haciendo aqui? 391 00:48:55,831 --> 00:48:58,164 Uh, el estaba buscando mis desechos de jardin, meneer. 392 00:48:58,166 --> 00:49:01,134 Si, lo he visto, polla de queso. No esta de guardia en el jardin. 393 00:49:01,136 --> 00:49:03,472 Por que esta cobrando de ti? Por que no el? 394 00:49:05,974 --> 00:49:07,442 De ahora en adelante... 395 00:49:08,577 --> 00:49:11,044 ...limpias tu propia mierda. 396 00:49:11,046 --> 00:49:12,814 Ja, meneer. 397 00:49:24,593 --> 00:49:26,559 El capitan ha ordenado ...una campana de represion. 398 00:49:26,561 --> 00:49:30,196 Es por eso que todos ellos tan asustada. 399 00:49:30,198 --> 00:49:32,098 Asi que, antes de que lo hagas lo que sea que estes haciendo, 400 00:49:32,100 --> 00:49:34,334 Asegurate de que puedes despejar... de esos francotiradores. 401 00:49:34,336 --> 00:49:37,404 - Si. Lo estamos averiguando. - Si, bueno, imaginese con cuidado. 402 00:49:37,406 --> 00:49:40,540 Si fallas, te daran 25 anos si tienes suerte. 403 00:49:40,542 --> 00:49:43,343 Una bala en la cabeza si no lo estas. 404 00:49:43,345 --> 00:49:46,980 El francotirador de esa arma camina es un completo psicopata. 405 00:49:46,982 --> 00:49:49,049 Escuche que le disparo a algunos ninos en Joburg 406 00:49:49,051 --> 00:49:52,352 y lo enviaron aqui para refrescarse. 407 00:49:52,354 --> 00:49:54,321 Seguire cuidando de ti. 408 00:49:54,323 --> 00:49:57,157 Pero todo tu plan esta condenado al fracaso. 409 00:49:57,159 --> 00:49:58,591 Una de estas mananas, 410 00:49:58,593 --> 00:50:00,595 Espero que vayas a ...despierta y lo ves. 411 00:50:07,469 --> 00:50:09,604 Eres joven. Y me gustas. 412 00:50:11,006 --> 00:50:13,606 Pero eres parte de un movimiento ahora. 413 00:50:13,608 --> 00:50:15,911 Lo que haces afecta a todos. 414 00:50:18,914 --> 00:50:20,549 Ja, asi que ayudanos. 415 00:51:10,065 --> 00:51:12,265 Pero si podemos desbloquear tres puertas, podemos abrir 20... 416 00:51:12,267 --> 00:51:14,100 Ni siquiera sabes cuantos hay. 417 00:51:14,102 --> 00:51:15,368 No importa si son 100. 418 00:51:15,370 --> 00:51:17,203 Si tienen una cerradura, podemos hacer una llave. 419 00:51:17,205 --> 00:51:19,005 Bueno, que hay de la calle de afuera? 420 00:51:19,007 --> 00:51:21,074 Necesitamos ropa de civil. Otras cosas. Cuartos de bano cercanos. 421 00:51:21,076 --> 00:51:22,409 Como salimos del pais? 422 00:51:22,411 --> 00:51:23,744 Estamos trabajando en ello. Un paso a la vez. 423 00:51:23,746 --> 00:51:25,245 Hay demasiadas incognitas! 424 00:51:25,247 --> 00:51:26,312 Y los resolveremos. Tengan paciencia. 425 00:51:26,314 --> 00:51:28,715 Usted necesita tener paciencia con us. 426 00:51:28,717 --> 00:51:31,117 Tengan paciencia con los demas. No voy a dar. 427 00:51:31,119 --> 00:51:33,253 20 anos, he estado aqui! 428 00:51:33,255 --> 00:51:37,190 Y una vez al ano, me dan 30 minutos. 429 00:51:37,192 --> 00:51:41,196 30 minutos. A solas con mi propio hijo. 430 00:51:42,765 --> 00:51:44,433 Intentan quebrarnos. 431 00:51:45,735 --> 00:51:47,467 No mas paciencia. 432 00:51:47,469 --> 00:51:49,304 Nos defendemos! 433 00:51:51,774 --> 00:51:53,373 Es erratico. 434 00:51:53,375 --> 00:51:56,109 Ha tomado una decision. Y que hay de ti? 435 00:51:56,111 --> 00:51:58,013 - Estas... - De acuerdo, escucha! 436 00:52:03,718 --> 00:52:06,054 Estamos todos del mismo lado. 437 00:52:25,207 --> 00:52:29,108 En la carcel, nada permanece igual, 438 00:52:29,110 --> 00:52:32,748 y aun asi nada cambia. 439 00:52:34,716 --> 00:52:39,686 La rutina es la unica cosa que le da al tiempo cualquier significado. 440 00:52:39,688 --> 00:52:41,789 Asi que lo usas. 441 00:52:41,791 --> 00:52:44,292 Utilizas todo. 442 00:52:46,528 --> 00:52:49,730 Encontraste las grietas en su armadura 443 00:52:49,732 --> 00:52:53,433 y tu los explotas en toda su extension. 444 00:52:53,435 --> 00:52:56,304 dia tras dia tras dia. 445 00:53:27,702 --> 00:53:29,636 00:53:33,475 en las notas a pie de pagina sin incidentes de la vida en prision... 447 00:53:35,210 --> 00:53:37,243 ..la victoria esta ganada. 448 00:53:37,245 --> 00:53:40,280 Asi es como se golpea los fascistas - 449 00:53:40,282 --> 00:53:43,485 un acto de resistencia despues de otro. 450 00:53:46,187 --> 00:53:47,687 - Kitson. - que tal? 451 00:53:47,689 --> 00:53:50,123 Sigues estando a cargo del armario de las peliculas? 452 00:53:50,125 --> 00:53:51,725 Voy a ir alli esta noche. 453 00:53:51,727 --> 00:53:53,562 Cuando te dejan tiene la llave? 454 00:54:43,311 --> 00:54:44,780 Su pedido. 455 00:54:45,881 --> 00:54:47,549 Oh. 456 00:54:59,194 --> 00:55:00,761 Ja, ahora puedo ver claramente. 457 00:55:00,763 --> 00:55:02,464 Pequeno imbecil. 458 00:55:03,799 --> 00:55:05,598 Ah! Suerte. 459 00:55:05,600 --> 00:55:08,769 Esa pequena rata negra con la que solias pasar el rato. 460 00:55:08,771 --> 00:55:11,339 Se estiro hace tres dias. 461 00:55:12,474 --> 00:55:15,341 He oido que tuvieron que lo levante dos veces. 462 00:55:15,343 --> 00:55:17,745 Se agita y echa espuma. en su soga. 463 00:55:17,747 --> 00:55:19,512 Robo a mano armada, 464 00:55:19,514 --> 00:55:22,783 y recibe una educacion gratuita y el funeral reglamentario. 465 00:55:22,785 --> 00:55:26,154 Mas que sus despreciables nativos ...que podria darle, eh? 466 00:55:28,256 --> 00:55:29,691 Disfruta de tus gafas. 467 00:55:50,780 --> 00:55:52,681 No me rendire. 468 00:56:12,735 --> 00:56:15,568 ? Dies irae 469 00:56:15,570 --> 00:56:18,471 ? Dies illa 470 00:56:18,473 --> 00:56:21,507 ? Solvet saeclum in favilla 471 00:56:21,509 --> 00:56:24,814 ? Teste David cum sybilla 472 00:56:26,849 --> 00:56:31,484 ? quantus tremor est futurus 473 00:56:31,486 --> 00:56:35,889 ? quando judex est venturus 474 00:56:35,891 --> 00:56:40,828 ? Cuncta stricte discussurus 475 00:56:45,467 --> 00:56:50,871 ? Dies irae, dies illa 476 00:56:50,873 --> 00:56:53,907 ? Solvet saeclum in favilla 477 00:56:53,909 --> 00:56:57,545 ? Teste David cum sybilla 478 00:56:59,014 --> 00:57:03,851 ? quantus tremor est futurus 479 00:57:03,853 --> 00:57:08,488 ? quando judex est venturus 480 00:57:08,490 --> 00:57:14,029 ? Cuncta stricte discussurus 481 00:57:17,699 --> 00:57:23,603 ? Dies irae, dies illa 482 00:57:23,605 --> 00:57:26,840 ? Solvet saeclum in favilla 483 00:57:26,842 --> 00:57:29,979 ? Teste David cum sybilla 484 00:57:31,947 --> 00:57:36,549 ? quantus tremor est futurus 485 00:57:36,551 --> 00:57:41,387 ? quando judex est venturus 486 00:57:41,389 --> 00:57:46,894 ? Cuncta stricte discussurus 487 00:57:46,896 --> 00:57:49,930 ? quantus tremor est futurus 488 00:57:49,932 --> 00:57:53,533 ? Dies irae, dies illa 489 00:57:53,535 --> 00:57:56,669 ? quantus tremor est futurus 490 00:57:56,671 --> 00:57:59,873 ? Dies irae, dies illa 491 00:57:59,875 --> 00:58:02,943 ? quantus tremor est futurus 492 00:58:02,945 --> 00:58:06,546 ? Temblor cuantico est futurus 493 00:58:06,548 --> 00:58:09,682 ? quando judex est venturus 494 00:58:09,684 --> 00:58:13,586 ? Cuncta stricte discussurus 495 00:58:13,588 --> 00:58:16,857 ? Cuncta stricte Cuncta stricte 496 00:58:16,859 --> 00:58:19,893 ? Stricte discussurus 497 00:58:19,895 --> 00:58:23,130 ? Cuncta stricte Cuncta stricte 498 00:58:23,132 --> 00:58:26,634 ? Stricte discussurus. 499 00:59:11,914 --> 00:59:14,449 Vamos, vamos. Entra, rapido. 500 00:59:50,551 --> 00:59:52,687 No, no, no! 501 01:01:32,755 --> 01:01:34,223 OK. 502 01:02:14,997 --> 01:02:17,332 - Lo intentamos. - Ja, ja. OK, OK. 503 01:02:35,650 --> 01:02:37,585 Cuidado que no se rompa. 504 01:03:09,852 --> 01:03:12,752 - Es suficiente. Es suficiente. - Espere. Espere! 505 01:03:12,754 --> 01:03:14,957 Es suficiente. Vamos. Vamos. 506 01:03:55,464 --> 01:03:58,298 Oh, por el amor de Dios! 507 01:04:08,010 --> 01:04:09,876 Dejalo. Dejalo. Vamos. 508 01:04:09,878 --> 01:04:11,880 Vamos. Vamos, vamos! 509 01:04:57,359 --> 01:04:59,261 Hmm. 510 01:06:55,277 --> 01:06:57,110 Parese fuera de su celda. 511 01:07:11,426 --> 01:07:13,059 Estas enfermo, Jenkin? 512 01:07:13,061 --> 01:07:14,561 No, Capitan. 513 01:07:14,563 --> 01:07:17,330 Tienes una especie de problema auditivo? 514 01:07:17,332 --> 01:07:19,032 Una infeccion o algo asi? 515 01:07:19,034 --> 01:07:20,400 No, Capitan. 516 01:07:20,402 --> 01:07:22,268 OK. OK. 517 01:07:22,270 --> 01:07:24,170 Asi que la campana sono y lo escuchaste. 518 01:07:24,172 --> 01:07:25,874 Por que no te has despertado? 519 01:07:27,676 --> 01:07:29,342 Lo siento, Capitan. 520 01:07:29,344 --> 01:07:32,147 Oh, lo sientes? Oh, bueno, que ha tocado mi corazon. 521 01:07:33,415 --> 01:07:35,014 Dejame decirte algo. 522 01:07:35,016 --> 01:07:37,517 Cuando escuchas la campana de la hora del almuerzo ir esta tarde 523 01:07:37,519 --> 01:07:39,452 y escuchas la campana de la cena ir esta noche, 524 01:07:39,454 --> 01:07:40,720 usted permanecera en su celda... 525 01:07:40,722 --> 01:07:42,555 y no voy a ...te dare algo de comida. 526 01:07:42,557 --> 01:07:44,057 Como suena eso? 527 01:07:44,059 --> 01:07:46,192 Yo... Lo siento mucho, Capitan. 528 01:07:46,194 --> 01:07:49,162 Oh, terriblemente lo siento ahora, verdad? 529 01:07:49,164 --> 01:07:54,567 Te uniste a una banda terrorista de sucios rottweilers negros 530 01:07:54,569 --> 01:07:57,237 y te masticaron y te escupieron 531 01:07:57,239 --> 01:07:59,472 y ahora estas atrapado aqui Conmigo! Hmm? 532 01:07:59,474 --> 01:08:02,342 Y 20 anos de experiencia en este trabajo me dice 533 01:08:02,344 --> 01:08:04,677 dormiste en mi cama porque estas cansado, 534 01:08:04,679 --> 01:08:08,448 y estas cansado porque no estas durmiendo, eh? 535 01:08:08,450 --> 01:08:10,185 Por que no estas durmiendo? 536 01:08:12,154 --> 01:08:13,989 Te hice una pregunta. 537 01:08:15,290 --> 01:08:17,290 Lo siento, Capitan. 538 01:08:17,292 --> 01:08:19,626 Oh, "Lo siento, Capitan". Hmm. 539 01:08:19,628 --> 01:08:21,294 "Lo siento, Capitan". 540 01:08:21,296 --> 01:08:23,265 No, no, no, no. Puedo olerlo. 541 01:08:24,332 --> 01:08:25,766 Lo siento, Capitan... 542 01:08:25,768 --> 01:08:29,271 Nunca... dormir a traves de mi campana otra vez! 543 01:08:30,372 --> 01:08:31,538 Me escuchaste? esa vez, Jenkin? 544 01:08:31,540 --> 01:08:33,473 - Ja, Capitan. - Mmm. Eso es bueno. 545 01:08:33,475 --> 01:08:36,044 Bien, ahora, ve y quedate afuera. Continua. Continua. 546 01:08:41,283 --> 01:08:42,482 No, quedate ahi. 547 01:08:42,484 --> 01:08:44,284 Mirame. cuando estoy hablando contigo. 548 01:08:44,286 --> 01:08:46,152 Por favor. Es mi hijo. 549 01:08:48,791 --> 01:08:51,291 Mirame cuando estoy hablando contigo! quedese ahi! 550 01:08:51,293 --> 01:08:52,726 - Por favor... - No te muevas! 551 01:08:52,728 --> 01:08:54,227 Por favor. Es de mi hijo. 552 01:08:54,229 --> 01:08:56,362 Se me permite tener una foto. Es de mi hijo. 553 01:08:56,364 --> 01:08:59,065 No. No. No. No, no, no, no... 554 01:09:02,404 --> 01:09:04,039 No los toques! 555 01:09:05,207 --> 01:09:07,775 - No me toques! - De rodillas, hombre! 556 01:09:07,777 --> 01:09:10,510 - No, no! No! - Callate! 557 01:09:10,512 --> 01:09:12,780 Son mios! Son mios! 558 01:09:12,782 --> 01:09:14,447 Son mios! 559 01:09:14,449 --> 01:09:16,416 Son mios! Fascistas! 560 01:09:16,418 --> 01:09:19,219 Fascistas! Son mios, Ustedes los fascistas! 561 01:09:19,221 --> 01:09:21,287 No los toques! Son mios! 562 01:09:21,289 --> 01:09:23,791 Son mios! Son mios! 563 01:09:23,793 --> 01:09:27,193 No lo hagas! No lo hagas! Son mios! 564 01:09:27,195 --> 01:09:29,162 - Son mios! - Callate! 565 01:09:29,164 --> 01:09:30,563 Son mios! Son mios! 566 01:09:30,565 --> 01:09:32,701 No mas de esta mierda de perro aqui tampoco! Eh? 567 01:09:34,369 --> 01:09:36,536 Oye! Jenkin! Aqui! 568 01:09:36,538 --> 01:09:39,807 Son mios! Son mios! 569 01:09:39,809 --> 01:09:43,076 No mas de esa mierda de perro. Esta claro? 570 01:09:43,078 --> 01:09:44,646 Ja, Capitan. 571 01:09:51,286 --> 01:09:52,755 Hmm? 572 01:09:58,426 --> 01:10:00,326 Nunca entendere por que ustedes se rodean 573 01:10:00,328 --> 01:10:02,531 con estos estupidos pequenas fotos. 574 01:10:03,833 --> 01:10:07,300 Y he oido que te perdiste una visita. Es eso cierto? 575 01:10:07,302 --> 01:10:09,837 Ja, Capitan. Enfermedad. 576 01:10:09,839 --> 01:10:13,573 Oh, asi que, eso es lo que te lo diga? 577 01:10:13,575 --> 01:10:15,243 Hmm? 578 01:10:48,643 --> 01:10:50,278 que es esto? 579 01:10:57,352 --> 01:10:58,587 Es... 580 01:11:00,221 --> 01:11:03,625 Es... es... es para... um, fotografias, Capitan. 581 01:11:18,340 --> 01:11:20,776 que idea tan estupida. 582 01:11:24,814 --> 01:11:27,447 Si, eres un pequeno ama de casa, no? Eh? 583 01:11:27,449 --> 01:11:29,117 Suficiente. 584 01:11:33,622 --> 01:11:35,156 Hay algo. 585 01:11:41,329 --> 01:11:43,531 Hay algo, y lo encontrare. 586 01:11:46,736 --> 01:11:48,804 Ahora, limpias toda esa basura. 587 01:11:52,908 --> 01:11:55,310 Eh? Otro? 588 01:11:56,311 --> 01:11:57,847 Muy bien, vamos. 589 01:12:14,462 --> 01:12:17,465 He enterrado mis nervios tan profundo como sea posible. 590 01:12:20,468 --> 01:12:24,637 Pero lo que se queda en debe salir. 591 01:12:24,639 --> 01:12:27,240 592 01:12:27,242 --> 01:12:28,844 como los dias pasaron. 593 01:12:33,715 --> 01:12:39,519 Y sin embargo cada obstaculo presentado nuevas formas de ver las cosas. 594 01:12:39,521 --> 01:12:42,792 Asi que toda la prision se convirtio en un escondite. 595 01:12:44,459 --> 01:12:45,928 Estuches de libros. 596 01:12:48,030 --> 01:12:51,264 01:12:53,769 Cubos de lavanderia lleno de jabon en polvo. 598 01:12:55,570 --> 01:12:58,573 Estos se convirtieron en agentes de la libertad. 599 01:13:01,043 --> 01:13:04,410 Y cuando una puerta se cierra, 600 01:13:04,412 --> 01:13:06,379 otro abierto. 601 01:13:09,384 --> 01:13:11,921 Muchos de ellos con llaves que habia hecho. 602 01:13:23,833 --> 01:13:25,901 01:13:31,239 Lo cual es quizas el motivo puede perderse tan facilmente. 604 01:13:38,848 --> 01:13:40,515 Bien. 605 01:13:44,519 --> 01:13:45,953 Hay algo de decadencia aqui. 606 01:13:45,955 --> 01:13:48,021 Arggh! Es cuando tocas la parte de atras. 607 01:13:48,023 --> 01:13:50,860 Tendra que venir a mi cirugia. Necesita salir. 608 01:13:54,596 --> 01:13:56,732 Otra vez no, maldita sea! 609 01:14:00,368 --> 01:14:01,904 quedese! 610 01:14:07,843 --> 01:14:10,778 Loggie! La puerta electrica! 611 01:14:10,780 --> 01:14:14,114 Estamos parados aqui! 612 01:14:14,116 --> 01:14:17,853 Loggie! Abre la puerta de la reja! Presiona el boton! 613 01:14:19,420 --> 01:14:22,890 Abre la maldita puerta! Loggie! Despierta! 614 01:14:24,860 --> 01:14:26,661 Oh! Bien hecho! 615 01:14:30,032 --> 01:14:31,699 Bien. 616 01:14:33,501 --> 01:14:34,835 Muevete! 617 01:14:36,071 --> 01:14:38,406 Mierda! Ponte de pie, hombre! 618 01:14:45,513 --> 01:14:48,882 En los ultimos anos meses, hemos creado 39 claves 619 01:14:48,884 --> 01:14:51,752 para 15 puertas separadas alrededor de esta prision. 620 01:14:51,754 --> 01:14:54,554 Nos hemos movido de nuestras celulas al corredor 621 01:14:54,556 --> 01:14:56,957 a la planta baja y en la seccion de administracion 622 01:14:56,959 --> 01:14:59,960 404 dias sin ser detectado. 623 01:14:59,962 --> 01:15:02,097 queremos compartir esto con usted. 624 01:15:03,498 --> 01:15:05,098 Por que no vienes? 625 01:15:05,100 --> 01:15:07,533 Tu mismo lo dijiste. Son... construyendo una torre de armas en el exterior. 626 01:15:07,535 --> 01:15:10,037 - Aun no esta operativa. - Tu piensa. 627 01:15:10,039 --> 01:15:12,438 Escucha, correr por ahi jugando con los armarios 628 01:15:12,440 --> 01:15:15,142 y sobreviviendo ahi fuera son dos cosas muy diferentes. 629 01:15:15,144 --> 01:15:17,110 No vamos a ir contigo. porque no hay ningun sitio al que ir. 630 01:15:17,112 --> 01:15:19,947 Podemos ir a Mozambique y de ahi a Tanzania. 631 01:15:19,949 --> 01:15:21,181 No nos estas escuchando. 632 01:15:21,183 --> 01:15:22,916 Ya he tenido suficiente de escucharte. 633 01:15:22,918 --> 01:15:24,684 - Oye! Muestra algo de respeto! - Por que? 634 01:15:24,686 --> 01:15:26,419 Bueno, ya basta! Sugiero que a partir de ahora... 635 01:15:26,421 --> 01:15:28,021 Y a ti, todos sabemos su decision 636 01:15:28,023 --> 01:15:29,890 para ondear su bandera por detras ...sus rejas de la prision. 637 01:15:29,892 --> 01:15:32,692 - No estamos de acuerdo. - Deberiamos dar la vuelta y seguir a tu ahora? 638 01:15:32,694 --> 01:15:34,962 - Sigue tu conciencia. - Eres mi conciencia? 639 01:15:34,964 --> 01:15:36,696 Si. Si tenemos que serlo. 640 01:15:36,698 --> 01:15:38,732 Todo lo que no sea un escape es un pacto con el mismisimo diablo. 641 01:15:38,734 --> 01:15:40,000 Ya lo sabes! 642 01:15:40,002 --> 01:15:41,667 Uno por uno, este gobierno esta hackeando 643 01:15:41,669 --> 01:15:42,903 todo lo que representamos en pedazos, 644 01:15:42,905 --> 01:15:44,738 y nuestra inactividad es la complicidad! 645 01:15:44,740 --> 01:15:47,040 Todos los dias nos sentamos aqui, justificamos este regimen. 646 01:15:47,042 --> 01:15:50,610 Pero tal vez todos los blancos del Sur Los africanos son iguales, eh? 647 01:15:50,612 --> 01:15:52,880 Eres todo palabreria. No hay accion. 648 01:15:52,882 --> 01:15:55,082 Eh, esta bien! Esta bien! 649 01:15:55,084 --> 01:15:56,682 Irrespetuoso hijo de puta! 650 01:15:56,684 --> 01:15:57,985 Recuerda quien con el que estas hablando, muchacho! 651 01:15:57,987 --> 01:15:59,719 Se exactamente con quien estoy hablando. 652 01:15:59,721 --> 01:16:01,654 - Oh, es eso cierto? - Si, lo es! 653 01:16:01,656 --> 01:16:05,058 No hay accion? Diga eso. Una mierda para Mandela! O a Sisulu! 654 01:16:05,060 --> 01:16:08,996 O cualquiera de nosotros en Rivonia! Lo hicimos. todo lo que pudimos en el 64! 655 01:16:08,998 --> 01:16:12,766 Por mi parte, estoy orgulloso de estar al lado mis hermanos en la Isla Robben! 656 01:16:12,768 --> 01:16:14,968 Arrestados juntos, sentenciados juntos, 657 01:16:14,970 --> 01:16:17,237 y si tenemos que hacerlo, moriremos juntos. 658 01:16:17,239 --> 01:16:19,006 Esto es una mierda! 659 01:16:19,008 --> 01:16:20,874 Se escaparian, todos ellos! 660 01:16:20,876 --> 01:16:24,144 Solo que no pueden, porque no lo hacen. tienen esta arma, que es lo que hacemos. 661 01:16:24,146 --> 01:16:26,113 Lo que si tenemos es nuestra unidad. 662 01:16:26,115 --> 01:16:28,148 Tal como esta, nos interrogaran, 663 01:16:28,150 --> 01:16:30,150 tal vez nos torturen durante meses, 664 01:16:30,152 --> 01:16:32,819 incluso anos aqui por tu culpa. 665 01:16:32,821 --> 01:16:34,187 Asi que ven con nosotros. 666 01:16:34,189 --> 01:16:36,023 Si quieres doblar tu sentencia, ve, 667 01:16:36,025 --> 01:16:38,025 pero no vamos a ir contigo, no ahora. 668 01:16:38,027 --> 01:16:40,027 Y no te atrevas a presumir 669 01:16:40,029 --> 01:16:41,995 para venir a mi pais ...y dime como son las cosas! 670 01:16:41,997 --> 01:16:45,167 He estado en prision desde antes. sabias lo que era el apartheid! 671 01:16:50,172 --> 01:16:52,505 Yo tambien he tenido que ver mis hijos crecen 672 01:16:52,507 --> 01:16:55,142 a traves de ese pequeno la ventana de visitas de la prision. 673 01:16:55,144 --> 01:16:59,012 Llevo 15 anos en una sentencia de cuatro vidas. 674 01:16:59,014 --> 01:17:00,646 No se hace mas facil. 675 01:17:00,648 --> 01:17:04,517 Pero una semilla tiene que pudrirse en el suelo 676 01:17:04,519 --> 01:17:07,788 antes de que puedas disfrutar los frutos de su arbol. 677 01:17:07,790 --> 01:17:11,124 Ese es el precio tenemos que pagar, todos nosotros. 678 01:17:11,126 --> 01:17:14,061 - En lugar de huir. - No estamos huyendo. 679 01:17:14,063 --> 01:17:17,166 - Entonces quedate. Pelea. - Asi es como luchamos. 680 01:17:18,533 --> 01:17:20,235 Podemos ir todos esta noche. 681 01:17:21,270 --> 01:17:22,905 Y cuando te atrapen? 682 01:17:24,006 --> 01:17:25,808 Cuando nos atrapen... 683 01:17:27,575 --> 01:17:29,943 ...puedes volver. de la muerte 684 01:17:29,945 --> 01:17:33,313 para esos hermanos de la que estas hablando. 685 01:17:33,315 --> 01:17:35,483 Pero no lo haras. 686 01:17:37,286 --> 01:17:40,120 Creo que miraras hacia atras en este momento 687 01:17:40,122 --> 01:17:44,893 y te arrepentiras de esta decision para el resto de sus vidas. 688 01:17:56,038 --> 01:17:58,273 Vamos. Lo intentamos. 689 01:18:04,913 --> 01:18:06,514 Feliz Navidad. 690 01:18:07,615 --> 01:18:09,218 Y a ti. 691 01:18:59,101 --> 01:19:00,836 Dentro. 692 01:19:11,346 --> 01:19:13,015 Mierda! 693 01:19:18,887 --> 01:19:20,320 Creo que es demasiado tarde. 694 01:19:20,322 --> 01:19:22,723 para detener tu vrot de dientes negros ...que se peleen, eh? 695 01:19:25,394 --> 01:19:28,363 O es mas kak para comerciar con esos gorilas negros. 696 01:19:30,099 --> 01:19:32,132 Saquenlos! Ahora! 697 01:19:32,134 --> 01:19:34,269 Muy bien, Hada de los Dientes. Fuera! 698 01:19:37,806 --> 01:19:39,808 Sal de mi celda. Salga! 699 01:19:53,455 --> 01:19:55,224 Ridiculo! 700 01:19:56,758 --> 01:19:59,960 Estoy perdiendo el tiempo aqui! Chico, te lo prometo! 701 01:20:18,080 --> 01:20:19,948 Gracias a Dios! 702 01:20:36,431 --> 01:20:38,100 Ah! 703 01:20:49,178 --> 01:20:51,013 Aha. 704 01:21:07,062 --> 01:21:08,931 Llorando como una nina pequena. 705 01:21:59,281 --> 01:22:01,314 Buena suerte, chicos. 706 01:22:08,056 --> 01:22:09,925 No es demasiado tarde para venir. 707 01:22:11,326 --> 01:22:14,830 Asegurate de que te despejen. Me oyes? 708 01:22:56,071 --> 01:22:57,839 Vamos, Vamos, vamos. 709 01:23:28,937 --> 01:23:30,405 Mm-hm. 710 01:23:44,986 --> 01:23:47,120 Hmm. 711 01:23:47,122 --> 01:23:50,392 Como pueden Encontraste algo aqui? 712 01:24:35,670 --> 01:24:39,541 Espere. 713 01:25:22,451 --> 01:25:24,250 que es esto? 714 01:25:29,658 --> 01:25:31,460 Vayanse. Ve, ve. Vayanse. 715 01:25:32,795 --> 01:25:34,661 Donde esta el clip? El clip? 716 01:25:34,663 --> 01:25:36,663 - Donde esta? - Debe estar aqui. 717 01:25:36,665 --> 01:25:39,000 Solo tira de el! 718 01:26:22,611 --> 01:26:26,112 Meneer! Meneer! Te estoy llamando! 719 01:26:26,114 --> 01:26:28,181 Meneer! Meneer! 720 01:26:29,417 --> 01:26:31,217 Meneer! 721 01:26:31,219 --> 01:26:34,287 Meneer! Meneer! 722 01:26:45,600 --> 01:26:48,738 Esta bien, esta bien! Basta! 723 01:27:54,870 --> 01:27:56,269 - Detengase. - que? 724 01:27:56,271 --> 01:27:58,404 Necesito volver. Necesito volver. 725 01:27:58,406 --> 01:27:59,873 - Por que? - Para el timbre. 726 01:27:59,875 --> 01:28:02,277 El zumbido de la puerta electrica. 727 01:28:09,651 --> 01:28:11,319 que bien. 728 01:28:16,257 --> 01:28:17,559 Si! 729 01:28:19,594 --> 01:28:21,229 Vamos... 730 01:28:26,201 --> 01:28:27,567 Vamos, vamos, vamos, vamos. 731 01:28:27,569 --> 01:28:28,769 Esta bien. 732 01:28:28,771 --> 01:28:30,572 Vamos, vamos, vamos. 733 01:28:36,378 --> 01:28:38,546 OK. Vayanse. 734 01:28:42,985 --> 01:28:45,387 OK. Llave de taller. 735 01:28:48,991 --> 01:28:50,456 Punta redonda. 736 01:28:50,458 --> 01:28:52,926 Solo la llave del taller. 737 01:28:52,928 --> 01:28:54,828 Sala de visitas. Es una punta redonda. 738 01:28:54,830 --> 01:28:56,496 No, no lo es. Eso no es... lo que necesitamos ahora mismo. 739 01:28:56,498 --> 01:29:00,368 - Es una punta redonda. - Chicos! Pruebe con los dos. 740 01:29:08,844 --> 01:29:10,410 No. 741 01:29:10,412 --> 01:29:11,713 Veis? 742 01:29:13,715 --> 01:29:14,884 Gracias. 743 01:29:20,555 --> 01:29:21,924 Esta bien. Vamos, vamos, vamos. 744 01:29:27,429 --> 01:29:28,864 Salga del camino. 745 01:29:32,902 --> 01:29:35,470 Ah! 746 01:29:38,673 --> 01:29:40,673 Vamos, vamos. Ven, ven. 747 01:29:40,675 --> 01:29:43,879 Tienes que empujarlo hasta el final, mon ami. 748 01:30:01,362 --> 01:30:02,730 Las puertas estan abiertas de par en par. 749 01:30:02,732 --> 01:30:04,767 Puedes ver la calle. 750 01:30:06,468 --> 01:30:08,236 Oh, lo logramos. 751 01:30:12,607 --> 01:30:14,242 Dios mio. 752 01:30:18,480 --> 01:30:20,615 Nunca olvidare este momento. 753 01:30:25,653 --> 01:30:28,623 - OK. - OK. OK. 754 01:30:36,832 --> 01:30:38,500 OK. Siguiente. 755 01:30:51,981 --> 01:30:53,648 El siguiente. 756 01:30:58,586 --> 01:31:00,055 El siguiente. 757 01:31:01,623 --> 01:31:03,090 - Lo empujas hasta el fondo? - Si! 758 01:31:03,092 --> 01:31:04,825 Si, lo estoy empujando hasta el final. 759 01:31:04,827 --> 01:31:06,626 Solo dame otra. 760 01:31:06,628 --> 01:31:08,296 Estoy fuera. 761 01:31:09,865 --> 01:31:11,834 Es el ultimo que tenemos. 762 01:31:31,486 --> 01:31:34,755 - que vamos a hacer? - Bueno... tenemos que volver. 763 01:31:34,757 --> 01:31:36,622 Regresar? Prefiero que me disparen. 764 01:31:36,624 --> 01:31:38,091 Bueno, no tenemos cualquier otra opcion! 765 01:31:38,093 --> 01:31:40,528 Oigan, chicos, solo esperen. Bien, esperen. 766 01:31:50,039 --> 01:31:51,740 Ja, tal vez. 767 01:31:54,810 --> 01:31:56,509 - que? - Cincel. 768 01:31:56,511 --> 01:31:58,580 que es lo que pasa? que es lo que haces? 769 01:31:59,514 --> 01:32:00,881 No! 770 01:32:00,883 --> 01:32:03,851 No! No! Detente! Detente! 771 01:32:03,853 --> 01:32:05,418 Leonard! 772 01:32:05,420 --> 01:32:07,089 Esto va a hacer que nos atrapen! 773 01:32:08,489 --> 01:32:10,656 Y van a saber que lo hicimos! 774 01:32:10,658 --> 01:32:13,062 Destornillador. Necesito profundizar mas. 775 01:32:24,706 --> 01:32:26,073 Puedes oirlo. en el maldito pasillo! 776 01:32:26,075 --> 01:32:27,808 Es hora de echar un vistazo. 777 01:32:27,810 --> 01:32:30,712 Veis? Ya viene. 778 01:32:33,015 --> 01:32:34,682 Se esta acercando. 779 01:32:36,852 --> 01:32:39,452 Si. OK, ja. Dame el destornillador. 780 01:32:39,454 --> 01:32:40,923 Vamos, sigue adelante. 781 01:33:03,145 --> 01:33:04,813 Aguanta. Aguanta. Aguanta. 782 01:33:14,823 --> 01:33:18,593 Esta bien, esta bien. Es suficiente. Es suficiente. 783 01:33:26,201 --> 01:33:27,801 Voila. 784 01:33:27,803 --> 01:33:29,604 OK. Vamonos. 785 01:33:40,816 --> 01:33:42,215 OK? 786 01:33:42,217 --> 01:33:45,118 - Ja, ja. - OK. 787 01:33:45,120 --> 01:33:46,956 OK. No, no, no. Espere, espere. 788 01:33:52,227 --> 01:33:54,063 que...? 789 01:33:57,632 --> 01:33:59,532 OK. Vamonos. 790 01:33:59,534 --> 01:34:01,034 OK. Chicos, solo quiero para decirte que no hay... 791 01:34:01,036 --> 01:34:03,772 Tim, abre la maldita puerta! 792 01:34:21,323 --> 01:34:23,225 No! No! Espera! No! 793 01:34:29,164 --> 01:34:30,833 Bien. 794 01:34:31,800 --> 01:34:34,134 Veis? 795 01:34:34,136 --> 01:34:35,804 - Oh, tio. - Dejame ver. 796 01:34:43,112 --> 01:34:44,847 Bien, el va... 797 01:34:47,049 --> 01:34:48,683 ...el va... 798 01:34:50,152 --> 01:34:51,887 Vayanse. Vayanse. Vayanse. 799 01:35:13,742 --> 01:35:16,078 El mapa. Dame el mapa. 800 01:35:26,755 --> 01:35:28,290 Vayanse. 801 01:35:36,365 --> 01:35:38,300 Vayanse. Vayanse. 802 01:36:45,300 --> 01:36:47,635 - Esta bien. Esta bien. - Vayanse. Vamos. 803 01:37:09,491 --> 01:37:12,058 Uh... tres a Joburg. 804 01:37:12,060 --> 01:37:13,962 El rango de los blancos esta por ahi. 805 01:37:16,365 --> 01:37:18,867 No. Uh, este... este rango esta bien. 806 01:37:25,107 --> 01:37:26,740 No, esta bien. 807 01:37:26,742 --> 01:37:29,111 Vamos, vamos, vamos. 808 01:37:33,782 --> 01:37:35,117 OK. 809 01:37:40,022 --> 01:37:41,988 La cerradura ya no funciona. 810 01:37:41,990 --> 01:37:43,890 Si. Hablame de ello. 811 01:37:43,892 --> 01:37:45,825 Vamos. 812 01:37:45,827 --> 01:37:47,994 Sube. Entra. 813 01:38:00,309 --> 01:38:02,275 Levantense y brillen, senoras! 814 01:38:04,780 --> 01:38:06,714 Arriba, chicas! 815 01:38:22,898 --> 01:38:25,734 - Buenos dias, abuelo. - Buenos dias, senor. 816 01:38:29,271 --> 01:38:31,306 - Arriba! - Buenos dias, senor. 817 01:38:40,215 --> 01:38:41,850 Meneer? 818 01:39:00,102 --> 01:39:02,269 Oye! Levantate! 819 01:39:02,271 --> 01:39:03,939 Eh! 820 01:39:06,608 --> 01:39:09,144 Mierda! Mierda! 821 01:39:18,520 --> 01:39:20,420 No... 822 01:39:20,422 --> 01:39:21,921 No. 823 01:39:21,923 --> 01:39:24,192 Suena la alarma. Suene la alarma! 824 01:39:42,477 --> 01:39:44,177 Oh, mi... 825 01:39:44,179 --> 01:39:45,979 Lo hicimos! 826 01:39:45,981 --> 01:39:47,514 Lo hicimos. 58519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.