Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,530 --> 00:00:48,530
2
00:01:02,424 --> 00:01:05,325
Por el tiempo
Stephen y yo nos graduamos en el 73.
3
00:01:05,327 --> 00:01:08,530
la mitad de Sudafrica
estaba en llamas.
4
00:01:12,200 --> 00:01:14,968
La policia estaba disparando
a los ninos negros les gustan los conejos
5
00:01:14,970 --> 00:01:18,171
mientras que la otra mitad
sorbio pina coladas
6
00:01:18,173 --> 00:01:20,108
en sus playas solo para blancos.
7
00:01:22,745 --> 00:01:25,278
Crecer bajo el apartheid
8
00:01:25,280 --> 00:01:28,383
significaba la segregacion de la gente
por el color de su piel.
9
00:01:30,385 --> 00:01:32,051
Y mientras nuestros ojos se abrian,
10
00:01:32,053 --> 00:01:34,587
la realidad desnuda del apartheid
se paro ante nosotros.
11
00:01:34,589 --> 00:01:36,256
Naci asi!
12
00:01:36,258 --> 00:01:39,361
No me averg�enzo de ser un Saffer.
Pregunta a los ojos de Dios!
13
00:01:41,062 --> 00:01:44,130
Lo que siempre habiamos aceptado,
que ahora rechazamos.
14
00:01:50,605 --> 00:01:53,673
No queriamos una vida
construida sobre las mentiras y la indiferencia.
15
00:01:54,777 --> 00:01:57,277
queriamos unirnos
la lucha en curso
16
00:01:57,279 --> 00:01:59,646
17
00:01:59,648 --> 00:02:02,584
no se basa en
discriminacion racial.
18
00:02:27,509 --> 00:02:30,276
Pero a menos que nos levantemos
de nuestras privilegiadas vidas blancas
19
00:02:30,278 --> 00:02:34,082
00:02:40,620
Lo que elegimos hacer fue
la mas radical de todas las cosas
21
00:02:40,622 --> 00:02:44,190
y sin duda
el mas explosivo.
22
00:04:01,436 --> 00:04:04,706
Nos unimos a los prohibidos
El Congreso Nacional Africano...
23
00:04:09,344 --> 00:04:11,210
..y corrio
misiones anti-apartheid
24
00:04:11,212 --> 00:04:13,914
junto con nuestros negros y asiaticos
hermanos y hermanas,
25
00:04:13,916 --> 00:04:17,584
difundiendo la noticia de que la libertad
y la igualdad para todas las razas.
26
00:04:17,586 --> 00:04:21,387
deberia lucharse por
a toda costa.
27
00:04:21,389 --> 00:04:22,823
- Vamonos!
- No vamos a mirar?
28
00:04:22,825 --> 00:04:24,390
No, Stephen, no lo hacemos.
...tener tiempo para esto, de acuerdo?
29
00:04:24,392 --> 00:04:25,761
Vamos a...
30
00:04:30,766 --> 00:04:32,634
Se estan acercando a nosotros.
31
00:04:38,841 --> 00:04:40,841
Eh, tu!
quedese donde esta!
32
00:04:45,647 --> 00:04:48,483
Y los costos fueron mayores
de lo que cualquiera de nosotros imaginaba.
33
00:05:08,570 --> 00:05:11,571
Te he conseguido el dinero. No lo hagas.
...deja que te atrapen con ella.
34
00:05:11,573 --> 00:05:13,272
Anadiran otros 12 anos
a tu vida.
35
00:05:13,274 --> 00:05:14,842
- Asegurate de no apelar.
- No lo hare.
36
00:05:14,844 --> 00:05:16,509
No estoy rogando
algun fascista bastardo juez
37
00:05:16,511 --> 00:05:17,710
para venir a compadecerse de nosotros.
38
00:05:17,712 --> 00:05:19,481
Damelo.
39
00:05:25,821 --> 00:05:28,488
Pase lo que pase ahi dentro,
no te rindas.
40
00:05:28,490 --> 00:05:29,925
No lo hare.
41
00:05:33,461 --> 00:05:35,196
Vamos, vamos, vamos. Te quiero.
42
00:06:04,760 --> 00:06:06,428
OK.
43
00:06:22,444 --> 00:06:25,280
Todos de pie.
44
00:06:27,649 --> 00:06:32,822
La Republica de Sudafrica contra
Timothy Jenkin y Stephen Lee.
45
00:06:40,662 --> 00:06:43,463
Mi recomendacion
a la fiscalia.
46
00:06:43,465 --> 00:06:45,966
Un caso muy bien planteado.
47
00:06:45,968 --> 00:06:49,569
La recuperacion de
17 dispositivos hechos a medida
48
00:06:49,571 --> 00:06:53,708
para 26 bombardeos separados
no es poca cosa.
49
00:06:55,376 --> 00:06:58,611
Pero el establecimiento de...
los aspectos mas perniciosos
50
00:06:58,613 --> 00:07:02,315
de esta ideologia del CNA...
51
00:07:02,317 --> 00:07:06,319
...que todas las razas son iguales
y todo este tipo de cosas
52
00:07:06,321 --> 00:07:09,489
ha sido la parte mas fuerte
de tu caso.
53
00:07:09,491 --> 00:07:12,492
Y si he de entenderlo
correctamente,
54
00:07:12,494 --> 00:07:15,996
uno de los padres de los acusados
es un eminente farmacologo
55
00:07:15,998 --> 00:07:19,501
y el otro un erudito
en las humanidades.
56
00:07:20,836 --> 00:07:22,938
Este pais te crio.
57
00:07:25,340 --> 00:07:27,107
Te dio a luz
58
00:07:27,109 --> 00:07:31,477
y proporciono
todas tus necesidades mundanas.
59
00:07:31,479 --> 00:07:35,017
Y asi es como
elegiste devolverlo?
60
00:07:37,853 --> 00:07:40,486
El Estado de Sudafrica
ahora te dice
61
00:07:40,488 --> 00:07:44,390
el precio que pagaras
a cambio.
62
00:07:44,392 --> 00:07:46,392
Y asi,
63
00:07:46,394 --> 00:07:52,665
el acusado numero uno y el jefe
el fabricante de bombas, Timothy Jenkin,
64
00:07:52,667 --> 00:07:54,835
se le condena
a la prision
65
00:07:54,837 --> 00:07:57,403
por un total de 12 anos.
66
00:07:59,674 --> 00:08:03,543
Y el acusado numero dos,
el complice, Stephen Lee,
67
00:08:03,545 --> 00:08:05,511
se le condena
a la prision
68
00:08:05,513 --> 00:08:08,349
por un total de ocho anos.
69
00:08:09,384 --> 00:08:10,751
Las sentencias deben comenzar
70
00:08:10,753 --> 00:08:14,056
en la Prision Politica de Pretoria
para los hombres blancos.
71
00:08:15,758 --> 00:08:17,960
Asi que... eso es todo.
72
00:08:19,694 --> 00:08:21,462
Todos de pie.
73
00:08:30,906 --> 00:08:32,540
Sientate ahi!
74
00:09:08,077 --> 00:09:09,879
Mierda! No disparen! No disparen!
75
00:09:11,113 --> 00:09:12,846
Hablemos de esto,
hombre, de acuerdo?
76
00:09:12,848 --> 00:09:14,582
Hablemos. Dejame esca...
77
00:09:31,901 --> 00:09:34,567
Manten la boca cerrada ahi dentro!
78
00:09:34,569 --> 00:09:37,137
Esta bien?!
79
00:09:37,139 --> 00:09:39,775
- que tal?
- que tal?
80
00:10:25,955 --> 00:10:28,554
Por fin, el folleto
los bombarderos estan aqui, hmm?
81
00:10:28,556 --> 00:10:30,090
Y despues de todos tus trucos de fantasia,
82
00:10:30,092 --> 00:10:32,993
se reduce a saltar...
de las ventanas como ratas, eh?
83
00:10:32,995 --> 00:10:34,928
Eh!
84
00:10:34,930 --> 00:10:38,133
Nadie te obligo a traicionar
tu pais y tu raza!
85
00:10:39,101 --> 00:10:40,836
Eres el Mandela blanco.
86
00:10:42,938 --> 00:10:44,907
Eres el mas iluso
de todos ellos.
87
00:10:47,943 --> 00:10:49,610
Van der Merwe!
88
00:10:51,113 --> 00:10:52,813
Leelo!
89
00:10:52,815 --> 00:10:55,882
"Sin boligrafos, sin radio,
no hay periodicos.
90
00:10:55,884 --> 00:10:57,550
"No hay conversacion politica.
91
00:10:57,552 --> 00:11:00,686
"No hay paquetes mas grandes que
del tamano de un sobre de 6 x 4 pulgadas.
92
00:11:00,688 --> 00:11:03,223
"Visitantes una vez al mes,
sujeto a la investigacion de antecedentes del Estado.
93
00:11:03,225 --> 00:11:06,226
"Y hay que ser
ninguna actividad sexual de ningun tipo
94
00:11:06,228 --> 00:11:08,694
"en cualquier lugar del local".
95
00:11:08,696 --> 00:11:10,531
Aqui! Parese en la linea.
96
00:11:12,735 --> 00:11:14,768
Pase por encima de la linea.
97
00:11:14,770 --> 00:11:16,671
Desbloquea la puerta de la reja.
98
00:11:20,209 --> 00:11:22,277
Muevete.
99
00:11:26,749 --> 00:11:28,649
Hasta la linea.
100
00:11:36,925 --> 00:11:38,559
Proceda.
101
00:11:44,266 --> 00:11:45,766
Muevete.
102
00:12:01,950 --> 00:12:03,684
Vamos, muevete!
103
00:12:11,026 --> 00:12:12,761
Dentro.
104
00:12:24,173 --> 00:12:26,075
39378.
105
00:12:27,910 --> 00:12:29,445
Dentro.
106
00:12:33,315 --> 00:12:35,050
Gira.
107
00:12:39,021 --> 00:12:40,856
Muevete!
108
00:12:59,274 --> 00:13:01,274
Muy bien, piojos del pubis!
109
00:13:01,276 --> 00:13:04,177
Las luces se apagan a las 11:00,
La campana de la manana a las 5:00,
110
00:13:04,179 --> 00:13:06,346
el desayuno de las 7:30.
111
00:13:06,348 --> 00:13:08,815
Me gustan mis celulas
limpio como un plato.
112
00:13:08,817 --> 00:13:12,252
Recuerda eso y viviras
una larga y prospera vida.
113
00:13:12,254 --> 00:13:15,656
Ahora... silencio total!
114
00:14:44,513 --> 00:14:46,181
Alejese de la reja.
115
00:15:00,862 --> 00:15:02,896
El mejor maldito kip en anos.
116
00:15:02,898 --> 00:15:04,531
Podria acostumbrarme a esto.
117
00:15:04,533 --> 00:15:06,466
Rompan filas!
118
00:15:06,468 --> 00:15:08,802
Idiota.
119
00:15:08,804 --> 00:15:10,772
Vayanse. Camina. Camina!
120
00:15:15,377 --> 00:15:17,913
Muy bien, chicos,
...y se mueven a lo largo. Muevete.
121
00:15:37,266 --> 00:15:40,867
Muy bien, calmate.
Bajemos la voz, chicos.
122
00:15:40,869 --> 00:15:43,003
Camina. Camina.
123
00:15:43,005 --> 00:15:44,773
Continua.
124
00:15:46,041 --> 00:15:47,509
Sientese.
125
00:15:48,477 --> 00:15:50,143
Gracias.
126
00:15:50,145 --> 00:15:51,544
No te sientes ahi.
127
00:15:51,546 --> 00:15:53,446
Estamos segregados, amigo mio.
128
00:15:53,448 --> 00:15:55,982
Llevan camisas azules
por una razon.
129
00:15:55,984 --> 00:15:58,351
A menos que quieras sentarte
junto a un asesino.
130
00:15:58,353 --> 00:16:00,856
No. Esto es... esto es bueno.
131
00:16:05,127 --> 00:16:06,893
Kitson.
132
00:16:12,367 --> 00:16:14,803
Muy bien, callate, eh?
133
00:16:16,471 --> 00:16:18,373
que fue eso?
134
00:16:20,342 --> 00:16:22,142
Puedo unirme a ustedes, caballeros?
135
00:16:22,144 --> 00:16:24,044
- Puedo...?
- Por favor.
136
00:16:24,046 --> 00:16:26,313
Hemos oido hablar de ustedes dos.
137
00:16:26,315 --> 00:16:29,249
- Hemos oido hablar de ti.
- Si. Es... es un honor.
138
00:16:29,251 --> 00:16:31,051
Cuantos anos?
139
00:16:31,053 --> 00:16:34,321
Ocho para mi. 12 para el.
140
00:16:34,323 --> 00:16:37,159
Ja, pero no planeamos
en quedarse tanto tiempo.
141
00:16:39,161 --> 00:16:41,094
Aferrate a esa ira.
142
00:16:41,096 --> 00:16:44,499
Te recuerda que hay
otro mundo fuera de todo esto.
143
00:16:50,906 --> 00:16:52,939
Nadie dijo que parara. Muevete!
144
00:16:52,941 --> 00:16:55,308
Calmate, ahora.
145
00:16:55,310 --> 00:16:57,944
Oh, cielos. Oh, Dios mio.
146
00:16:57,946 --> 00:17:01,981
Senoras, vamos a llamar a
este Potluck.
147
00:17:03,418 --> 00:17:05,287
Uno para cada bazofia, amigo mio.
148
00:17:11,660 --> 00:17:14,229
Malditos bastardos!
149
00:17:16,031 --> 00:17:18,600
Vamos. Ponlo por ahi.
150
00:17:19,668 --> 00:17:21,368
Buen chico.
151
00:17:29,578 --> 00:17:32,011
Algo te esta pesando,
Creo que...
152
00:17:32,013 --> 00:17:33,582
Estas empacando?
153
00:17:35,150 --> 00:17:37,217
Se puede decir por la forma en que se ejecuta
tienes al menos
154
00:17:37,219 --> 00:17:39,552
una botella de cerveza
y unos vasos alli arriba.
155
00:17:39,554 --> 00:17:42,891
Tubos de puros. 360 rand.
156
00:17:44,393 --> 00:17:46,693
Sabores caros.
157
00:17:46,695 --> 00:17:49,131
Dejeme darle la visita guiada.
158
00:17:50,966 --> 00:17:54,300
En caso de que te lo estes preguntando,
es de 20 pies de alto.
159
00:17:54,302 --> 00:17:59,239
El alambre de puas se agito tanto
...que se atrapa justo debajo de tu piel.
160
00:17:59,241 --> 00:18:02,409
Reflectores.
Desde el atardecer hasta el amanecer.
161
00:18:02,411 --> 00:18:04,745
Cubre cada centimetro del patio.
162
00:18:04,747 --> 00:18:08,481
Boers con armas
desde el encierro hasta el amanecer.
163
00:18:08,483 --> 00:18:11,586
No hay nada que les guste mas
que hacerte agujeros.
164
00:18:16,124 --> 00:18:19,559
Y tuneles en cualquier direccion,
165
00:18:19,561 --> 00:18:22,195
solo te llevan de vuelta
en la propiedad de la prision.
166
00:18:22,197 --> 00:18:25,700
Aparte de esa pared.
Se alinean en una calle publica.
167
00:18:34,209 --> 00:18:36,075
Una vez conoci a un tipo.
168
00:18:36,077 --> 00:18:39,312
No importa cuanto lo haya intentado,
no pudo sacar su dinero.
169
00:18:39,314 --> 00:18:42,048
Y todo el asunto
se infecto.
170
00:18:42,050 --> 00:18:45,251
Lo que quiero decir es que,
todo el mundo viene aqui yendo
171
00:18:45,253 --> 00:18:47,389
van a salir de aqui
para la proxima semana.
172
00:18:49,224 --> 00:18:51,624
Somos prisioneros de conciencia.
173
00:18:51,626 --> 00:18:53,628
Asi que es diferente para nosotros.
174
00:18:54,663 --> 00:18:56,665
Pero somos prisioneros de guerra.
175
00:18:59,134 --> 00:19:02,068
De todas formas,
Tengo un escondite.
176
00:19:02,070 --> 00:19:03,636
Lo mantendre seguro para ti.
177
00:19:03,638 --> 00:19:06,141
Sacalo antes de que
te pudre por dentro.
178
00:19:20,088 --> 00:19:23,325
Vierte agua fria sobre
cualquier pobre bastardo con un plan.
179
00:19:24,326 --> 00:19:26,593
No hablo con el.
180
00:19:26,595 --> 00:19:28,695
Asi que ha habido intentos?
181
00:19:28,697 --> 00:19:30,532
Algunos van un poco...
182
00:19:32,802 --> 00:19:36,269
...un poco mas,
pero nadie sale.
183
00:19:36,271 --> 00:19:39,072
Siempre es la primera vez.
184
00:19:39,074 --> 00:19:40,707
Eso es lo que pienso exactamente.
185
00:19:40,709 --> 00:19:42,675
Es un deber para nosotros.
186
00:19:42,677 --> 00:19:45,779
No hago esto "prisionero".
de la conciencia".
187
00:19:45,781 --> 00:19:49,215
Si tienes un plan,
Me uno a ti.
188
00:19:49,217 --> 00:19:50,483
00:19:52,118
La celda es una tumba de hormigon.
190
00:19:52,120 --> 00:19:54,087
La unica salida es
a traves de la reja.
191
00:19:54,089 --> 00:19:55,722
Dime cuando
tienes algo.
192
00:19:55,724 --> 00:19:58,159
00:20:28,856
Cada prision tiene su decano,
194
00:20:28,858 --> 00:20:32,060
00:20:35,562
Se le habia dado
cuatro cadenas perpetuas
196
00:20:35,564 --> 00:20:37,731
para tratar de derrocar
el gobierno del apartheid
197
00:20:37,733 --> 00:20:39,434
por la revolucion violenta...
198
00:20:40,870 --> 00:20:43,605
<...en el mismo juicio...
como Mandela y Sisulu.
199
00:20:48,209 --> 00:20:49,845
Era de la realeza.
200
00:21:44,566 --> 00:21:49,337
Durante muchas noches, me sente en
mi cama y miraba fijamente la cerradura.
201
00:21:52,842 --> 00:21:55,410
Intente un centenar de ideas
en mi mente...
202
00:21:56,544 --> 00:22:00,281
..y luego intente
cien mas.
203
00:22:04,987 --> 00:22:11,226
Se sento alli mirandome fijamente
todas las noches.
204
00:22:14,229 --> 00:22:17,296
00:22:19,367
No tienes que saber
todo.
206
00:22:21,003 --> 00:22:22,635
Solo tienes que saber lo suficiente.
207
00:22:22,637 --> 00:22:23,971
Ahora, silencio!
208
00:22:23,973 --> 00:22:28,243
Empiezas con lo que sabes
y trabajas al reves.
209
00:23:37,880 --> 00:23:39,915
Hey. Tenemos algo.
210
00:23:41,851 --> 00:23:44,051
No estamos haciendo nada
que involucra la excavacion.
211
00:23:44,053 --> 00:23:46,387
No. Hacemos llaves.
212
00:23:47,056 --> 00:23:48,354
que?
213
00:23:48,356 --> 00:23:49,857
Espere, espere. Escuchen.
214
00:23:49,859 --> 00:23:52,092
Medi la cerradura con
un lapiz y papel de dibujo...
215
00:23:52,094 --> 00:23:54,862
quieres hacer una llave con
lapiz y papel de dibujo?
216
00:23:54,864 --> 00:23:56,496
No, no. De la madera.
217
00:23:56,498 --> 00:23:59,465
Oh. Estas loco. Se rompe.
218
00:23:59,467 --> 00:24:00,934
No se rompera
si vas contra la corriente.
219
00:24:00,936 --> 00:24:03,536
Hay una razon
las llaves estan hechas de metal.
220
00:24:03,538 --> 00:24:05,673
Pense que habia una primera
para todo.
221
00:24:10,079 --> 00:24:11,912
OK.
222
00:24:11,914 --> 00:24:13,446
De donde sacas la madera?
223
00:24:13,448 --> 00:24:16,351
- Del taller.
- Cuidado. Cuidado.
224
00:24:20,122 --> 00:24:21,891
Tres minutos.
225
00:24:23,993 --> 00:24:25,795
Muevanse, chicos.
226
00:24:27,763 --> 00:24:29,531
Silencio.
227
00:24:31,499 --> 00:24:33,834
Mira las llaves
cuando se acerque.
228
00:24:33,836 --> 00:24:35,501
Observa atentamente.
229
00:24:36,638 --> 00:24:39,505
No, no, no!
Has perdido la cabeza!
230
00:24:39,507 --> 00:24:40,974
De que estas hablando?!
231
00:24:40,976 --> 00:24:42,810
- que es esto?
- Oh, nada, Meneer.
232
00:24:42,812 --> 00:24:44,443
No hay que pelear.
Solo estamos hablando.
233
00:24:44,445 --> 00:24:45,846
No hay mucha paz y armonia
234
00:24:45,848 --> 00:24:47,915
entre ustedes los Mandelas blancos, eh?
235
00:24:47,917 --> 00:24:49,448
No, no.
236
00:24:49,450 --> 00:24:50,853
Trabajo de kafir.
237
00:24:52,955 --> 00:24:54,888
Ambos estan confinados
a tu celda. Ahora!
238
00:24:54,890 --> 00:24:56,622
Es ridiculo.
239
00:24:56,624 --> 00:24:57,958
Estan ustedes
Vas a limpiarlo?
240
00:24:57,960 --> 00:25:00,830
Mongo aqui va a
cuidar de ti, eh?
241
00:25:04,166 --> 00:25:05,899
No hizo nada.
242
00:25:05,901 --> 00:25:08,536
quieres jugar con el? Ja?
243
00:25:09,470 --> 00:25:11,104
Entonces juega tranquilo!
244
00:25:11,106 --> 00:25:13,843
Comida de sobra! Coge tu negro,
culo gordo aqui ahora!
245
00:25:16,011 --> 00:25:17,610
Aqui!
246
00:25:17,612 --> 00:25:19,545
Muy bien, chicos,
...y se mueven a lo largo.
247
00:25:19,547 --> 00:25:21,884
Silencio! Silencio!
248
00:25:22,818 --> 00:25:24,717
Callate!
249
00:25:24,719 --> 00:25:26,521
Limpia eso!
250
00:26:00,622 --> 00:26:02,490
Siguiente! Muevete!
251
00:26:04,459 --> 00:26:05,928
Siguiente en la linea!
252
00:26:07,595 --> 00:26:10,733
OK, siguiente prisionero!
Vamos, muevete!
253
00:26:12,835 --> 00:26:14,569
OK, siguiente!
254
00:26:51,706 --> 00:26:53,574
Despejen la zona!
255
00:27:27,176 --> 00:27:28,875
Mierda!
256
00:27:28,877 --> 00:27:30,779
que idiota.
257
00:27:34,750 --> 00:27:36,251
Alto!
258
00:27:42,891 --> 00:27:44,825
Solo Lee.
259
00:27:44,827 --> 00:27:46,962
Todos los demas despejen.
260
00:27:56,939 --> 00:27:58,639
Arregla!
261
00:28:05,781 --> 00:28:07,548
Aqui!
262
00:28:36,345 --> 00:28:38,945
Ya sabes, tu mirada
es muy intenso, Jenkin.
263
00:28:38,947 --> 00:28:40,715
Lo siento.
264
00:28:41,682 --> 00:28:43,150
"Lo siento, MENEER".
265
00:28:43,152 --> 00:28:44,853
Lo siento, Meneer.
266
00:31:20,108 --> 00:31:22,077
Oh...
267
00:31:28,250 --> 00:31:31,017
Asi que todo lo que tenemos que hacer
es hacer una llave realmente compleja...
268
00:31:31,019 --> 00:31:32,454
Silencio.
269
00:31:34,056 --> 00:31:35,922
...es hacer una llave realmente compleja,
270
00:31:35,924 --> 00:31:38,291
y luego hacer que llegue a un ojo de cerradura
en el otro lado
271
00:31:38,293 --> 00:31:40,460
de un panel de acero,
puerta de hierro de tres pulgadas de espesor
272
00:31:40,462 --> 00:31:42,397
a la que tenemos
sin ningun acceso?
273
00:31:45,133 --> 00:31:46,802
Una locura total.
274
00:31:47,836 --> 00:31:49,304
Me encanta.
275
00:33:17,392 --> 00:33:19,328
Ah, si!
276
00:33:22,564 --> 00:33:24,966
Si, si!
277
00:33:38,680 --> 00:33:40,046
Oh!
278
00:33:40,048 --> 00:33:41,583
No, no! No!
279
00:33:45,487 --> 00:33:47,187
Tim. Tim, Tim, Tim, Tim!
280
00:33:47,189 --> 00:33:48,990
Alguien viene. Rapido!
281
00:34:05,040 --> 00:34:08,274
No, no. Vamos, sal.
Salga. Salga.
282
00:34:08,276 --> 00:34:10,510
Tim! Tim!
283
00:34:15,183 --> 00:34:16,516
Vamos...
284
00:36:37,745 --> 00:36:40,524
Golpee a un chico en la escuela.
285
00:36:42,243 --> 00:36:43,370
Por que?
286
00:36:45,038 --> 00:36:46,829
Porque me llamo bastardo
287
00:36:46,831 --> 00:36:49,624
y dijo que no tengo un papa...
288
00:36:49,626 --> 00:36:51,211
pero eso no es cierto.
289
00:36:54,089 --> 00:36:55,840
Lo siento.
290
00:36:57,592 --> 00:36:59,052
que he hecho?
291
00:37:00,136 --> 00:37:02,248
Estas enfadado conmigo, papa?
292
00:37:02,250 --> 00:37:04,653
No. Non.
293
00:37:04,655 --> 00:37:06,182
No estoy enfadado en absoluto.
294
00:37:06,184 --> 00:37:08,226
Este es mi mejor dia
295
00:37:08,228 --> 00:37:10,353
en todo el ano...
296
00:37:10,355 --> 00:37:12,023
...verte.
297
00:37:14,275 --> 00:37:17,443
Mama dice que cuando te dejen ir,
298
00:37:17,445 --> 00:37:20,365
Voy a tener una barba
y tener 23 anos.
299
00:37:21,157 --> 00:37:23,408
Es eso cierto?
300
00:37:23,410 --> 00:37:24,703
Te prometo...
301
00:37:25,328 --> 00:37:28,331
No estare aqui mucho mas tiempo.
302
00:37:29,444 --> 00:37:30,911
Atras!
303
00:37:30,913 --> 00:37:32,679
que es lo que te pasa?
Lo estas asustando!
304
00:37:32,681 --> 00:37:35,181
Juega tranquilo e inclinate,
...o cortare a los ninos.
305
00:37:35,183 --> 00:37:36,616
que pasa con ustedes?!
306
00:37:36,618 --> 00:37:39,552
OK. Esta sesion ha terminado.
Trae a la mujer aqui.
307
00:37:39,554 --> 00:37:41,454
OK. Bien, estoy... Lo siento.
308
00:37:41,456 --> 00:37:43,656
Saquenlo de aqui.
Esta sesion ha terminado.
309
00:37:43,658 --> 00:37:44,981
Ven Antoine!
310
00:37:44,983 --> 00:37:47,427
Por favor. Esto es menos que
30 minutos. Por favor. Por favor.
311
00:37:47,429 --> 00:37:49,600
- No, por favor. Por favor!
- Allez, viens, Antoine. Vite.
312
00:37:49,602 --> 00:37:51,310
que pasa con su visado?
313
00:37:51,312 --> 00:37:53,760
Lo rechazaron de nuevo.
Vamos a apelar.
314
00:37:53,762 --> 00:37:55,565
- Acabado! Se acabo!
- Esta bien?
315
00:37:55,567 --> 00:37:57,025
Esta bien? Como esta ella?
316
00:37:57,027 --> 00:37:59,276
Te desea "feliz quinto aniversario de bodas".
317
00:37:59,278 --> 00:38:01,967
Basta de esta mierda francesa.
Salga! Ahora! Fuera!
318
00:38:01,969 --> 00:38:03,448
Se va a mudar a Burdeos.
319
00:38:03,450 --> 00:38:04,878
Lo siento.
320
00:38:04,880 --> 00:38:06,512
- Papa!
- Lo siento, Leonard.
321
00:38:06,514 --> 00:38:07,881
- Papa!
- Deja de gritar.
322
00:38:07,883 --> 00:38:09,752
Papa! Papa!
323
00:38:11,954 --> 00:38:15,457
Toma tu...! Oye! Oye!
324
00:38:19,729 --> 00:38:22,130
17. Adelante!
325
00:38:35,644 --> 00:38:37,379
15 segundos.
326
00:38:46,588 --> 00:38:48,791
Como... como esta tu hijo?
327
00:39:00,335 --> 00:39:03,271
OK. Vamos de nuevo.
328
00:39:04,940 --> 00:39:06,608
Adelante!
329
00:39:08,778 --> 00:39:11,711
- Tuvo una mala visita.
- Ja, lo he oido.
330
00:39:11,713 --> 00:39:14,784
Y tu?
Como esta tu padre?
331
00:39:15,751 --> 00:39:17,450
No lo se.
332
00:39:17,452 --> 00:39:19,454
Esta enfermo.
333
00:39:20,689 --> 00:39:23,391
Necesitamos
para salir de aqui.
334
00:39:25,527 --> 00:39:27,295
Creo que tengo una idea.
335
00:39:30,532 --> 00:39:32,534
Antoine, me hizo una cometa.
336
00:39:33,936 --> 00:39:37,505
Tiene un pequeno huso
de fino hilo negro en el.
337
00:39:38,707 --> 00:39:42,644
Puedo atar la llave en ambos extremos,
...lo cruzo.
338
00:39:46,381 --> 00:39:47,950
Et voila.
339
00:39:52,287 --> 00:39:54,620
Me gusto la idea de la polea.
340
00:39:54,622 --> 00:39:56,656
Mmm.
341
00:39:56,658 --> 00:39:58,591
- No.
- que?
342
00:39:58,593 --> 00:40:04,765
Si no puedes girarlo,
es... totalmente inutil.
343
00:40:04,767 --> 00:40:06,734
Totalmente inutil?
344
00:40:06,736 --> 00:40:08,436
OK.
345
00:40:09,671 --> 00:40:13,406
Bueno, lo que puede llevarnos
de esto a esto?
346
00:40:13,408 --> 00:40:16,309
que tenemos acceso a
desde el interior de la celda.
347
00:40:16,311 --> 00:40:17,577
Exactamente.
348
00:40:17,579 --> 00:40:19,479
Veras, por eso
la cuerda es inteligente.
349
00:40:19,481 --> 00:40:21,647
Podemos mantenerlo aqui
y nunca funcionaran...
350
00:40:21,649 --> 00:40:23,753
Buenas tardes, senor.
351
00:40:33,528 --> 00:40:35,028
De que hablaban?
352
00:40:35,030 --> 00:40:38,732
Nada, Meneer.
Solo estabamos hablando.
353
00:40:38,734 --> 00:40:40,734
- Si.
- Barriendo, si?
354
00:40:40,736 --> 00:40:42,972
Celula limpia, corazon limpio, menaje.
355
00:40:45,975 --> 00:40:47,743
Tal vez.
356
00:41:15,403 --> 00:41:17,370
- Bien, se ha ido.
- Cuanto tiempo estuvo alli?
357
00:41:17,372 --> 00:41:19,372
Nos escucho?
Escucho algo?
358
00:41:19,374 --> 00:41:20,874
No estabamos diciendo
cualquier cosa incriminatoria.
359
00:41:20,876 --> 00:41:23,676
OK. OK, si el pregunta
cuestion de nosotros,
360
00:41:23,678 --> 00:41:26,579
estabamos hablando de...
hablamos de la cuerda, eh?
361
00:41:26,581 --> 00:41:28,782
Por como colgamos la escoba.
Eh? Eso es todo.
362
00:41:28,784 --> 00:41:31,352
- Nos olvidamos de todo lo demas.
- Espera, espera, espera.
363
00:41:35,925 --> 00:41:38,526
Oh, si, si. Damelo.
364
00:41:49,872 --> 00:41:51,539
Ja.
365
00:41:52,607 --> 00:41:54,107
Oh, si.
366
00:41:54,109 --> 00:41:55,876
Oh!
367
00:41:55,878 --> 00:41:57,878
Yendo...
368
00:41:57,880 --> 00:41:59,478
Lo entiendes?
369
00:41:59,480 --> 00:42:01,514
- No del todo.
- Algo mas?
370
00:44:46,949 --> 00:44:48,647
Oh, no.
371
00:44:51,353 --> 00:44:53,088
Mierda!
372
00:45:52,680 --> 00:45:54,116
OK. OK.
373
00:45:56,251 --> 00:45:57,986
Si.
374
00:47:06,088 --> 00:47:07,420
Y que?
375
00:47:07,422 --> 00:47:09,022
Mira.
376
00:47:09,024 --> 00:47:10,457
No he dormido en toda la noche.
377
00:47:10,459 --> 00:47:11,758
Pero lo hiciste?
378
00:47:11,760 --> 00:47:14,997
- Mm-hm. Ambas puertas.
- En serio?
379
00:47:16,398 --> 00:47:19,366
En realidad abriste...
las dos puertas?
380
00:47:19,368 --> 00:47:21,103
Si. De hecho lo hice.
381
00:47:24,072 --> 00:47:25,908
Tr?s bien.
382
00:47:34,850 --> 00:47:36,318
Basura?
383
00:47:41,456 --> 00:47:44,090
Buen trabajo.
384
00:47:44,092 --> 00:47:46,326
Oye, no vamos a poder
...para verla florecer.
385
00:47:49,064 --> 00:47:51,099
Esa es la calle de afuera.
386
00:47:52,067 --> 00:47:54,369
que demonios es ese ruido?
387
00:47:58,040 --> 00:47:59,775
Cuidado.
388
00:48:13,455 --> 00:48:15,123
Eh!
389
00:48:36,411 --> 00:48:38,180
Mierda.
390
00:48:54,229 --> 00:48:55,829
que estaba haciendo aqui?
391
00:48:55,831 --> 00:48:58,164
Uh, el estaba buscando
mis desechos de jardin, meneer.
392
00:48:58,166 --> 00:49:01,134
Si, lo he visto, polla de queso.
No esta de guardia en el jardin.
393
00:49:01,136 --> 00:49:03,472
Por que esta cobrando de ti?
Por que no el?
394
00:49:05,974 --> 00:49:07,442
De ahora en adelante...
395
00:49:08,577 --> 00:49:11,044
...limpias tu propia mierda.
396
00:49:11,046 --> 00:49:12,814
Ja, meneer.
397
00:49:24,593 --> 00:49:26,559
El capitan ha ordenado
...una campana de represion.
398
00:49:26,561 --> 00:49:30,196
Es por eso que todos ellos
tan asustada.
399
00:49:30,198 --> 00:49:32,098
Asi que, antes de que lo hagas
lo que sea que estes haciendo,
400
00:49:32,100 --> 00:49:34,334
Asegurate de que puedes despejar...
de esos francotiradores.
401
00:49:34,336 --> 00:49:37,404
- Si. Lo estamos averiguando.
- Si, bueno, imaginese con cuidado.
402
00:49:37,406 --> 00:49:40,540
Si fallas, te daran 25 anos
si tienes suerte.
403
00:49:40,542 --> 00:49:43,343
Una bala en la cabeza
si no lo estas.
404
00:49:43,345 --> 00:49:46,980
El francotirador de esa arma camina
es un completo psicopata.
405
00:49:46,982 --> 00:49:49,049
Escuche que le disparo a algunos ninos
en Joburg
406
00:49:49,051 --> 00:49:52,352
y lo enviaron aqui
para refrescarse.
407
00:49:52,354 --> 00:49:54,321
Seguire cuidando de ti.
408
00:49:54,323 --> 00:49:57,157
Pero todo tu plan
esta condenado al fracaso.
409
00:49:57,159 --> 00:49:58,591
Una de estas mananas,
410
00:49:58,593 --> 00:50:00,595
Espero que vayas a
...despierta y lo ves.
411
00:50:07,469 --> 00:50:09,604
Eres joven. Y me gustas.
412
00:50:11,006 --> 00:50:13,606
Pero eres parte de
un movimiento ahora.
413
00:50:13,608 --> 00:50:15,911
Lo que haces afecta a todos.
414
00:50:18,914 --> 00:50:20,549
Ja, asi que ayudanos.
415
00:51:10,065 --> 00:51:12,265
Pero si podemos desbloquear tres
puertas, podemos abrir 20...
416
00:51:12,267 --> 00:51:14,100
Ni siquiera sabes
cuantos hay.
417
00:51:14,102 --> 00:51:15,368
No importa si son 100.
418
00:51:15,370 --> 00:51:17,203
Si tienen una cerradura,
podemos hacer una llave.
419
00:51:17,205 --> 00:51:19,005
Bueno, que hay de
la calle de afuera?
420
00:51:19,007 --> 00:51:21,074
Necesitamos ropa de civil.
Otras cosas. Cuartos de bano cercanos.
421
00:51:21,076 --> 00:51:22,409
Como salimos
del pais?
422
00:51:22,411 --> 00:51:23,744
Estamos trabajando en ello.
Un paso a la vez.
423
00:51:23,746 --> 00:51:25,245
Hay demasiadas incognitas!
424
00:51:25,247 --> 00:51:26,312
Y los resolveremos.
Tengan paciencia.
425
00:51:26,314 --> 00:51:28,715
Usted necesita tener paciencia
con us.
426
00:51:28,717 --> 00:51:31,117
Tengan paciencia con los demas.
No voy a dar.
427
00:51:31,119 --> 00:51:33,253
20 anos, he estado aqui!
428
00:51:33,255 --> 00:51:37,190
Y una vez al ano,
me dan 30 minutos.
429
00:51:37,192 --> 00:51:41,196
30 minutos.
A solas con mi propio hijo.
430
00:51:42,765 --> 00:51:44,433
Intentan quebrarnos.
431
00:51:45,735 --> 00:51:47,467
No mas paciencia.
432
00:51:47,469 --> 00:51:49,304
Nos defendemos!
433
00:51:51,774 --> 00:51:53,373
Es erratico.
434
00:51:53,375 --> 00:51:56,109
Ha tomado una decision.
Y que hay de ti?
435
00:51:56,111 --> 00:51:58,013
- Estas...
- De acuerdo, escucha!
436
00:52:03,718 --> 00:52:06,054
Estamos todos del mismo lado.
437
00:52:25,207 --> 00:52:29,108
En la carcel,
nada permanece igual,
438
00:52:29,110 --> 00:52:32,748
y aun asi nada cambia.
439
00:52:34,716 --> 00:52:39,686
La rutina es la unica cosa
que le da al tiempo cualquier significado.
440
00:52:39,688 --> 00:52:41,789
Asi que lo usas.
441
00:52:41,791 --> 00:52:44,292
Utilizas todo.
442
00:52:46,528 --> 00:52:49,730
Encontraste las grietas
en su armadura
443
00:52:49,732 --> 00:52:53,433
y tu los explotas
en toda su extension.
444
00:52:53,435 --> 00:52:56,304
dia tras dia tras dia.
445
00:53:27,702 --> 00:53:29,636
00:53:33,475
en las notas a pie de pagina sin incidentes
de la vida en prision...
447
00:53:35,210 --> 00:53:37,243
..la victoria esta ganada.
448
00:53:37,245 --> 00:53:40,280
Asi es como se golpea
los fascistas -
449
00:53:40,282 --> 00:53:43,485
un acto de resistencia
despues de otro.
450
00:53:46,187 --> 00:53:47,687
- Kitson.
- que tal?
451
00:53:47,689 --> 00:53:50,123
Sigues estando a cargo
del armario de las peliculas?
452
00:53:50,125 --> 00:53:51,725
Voy a ir alli esta noche.
453
00:53:51,727 --> 00:53:53,562
Cuando te dejan
tiene la llave?
454
00:54:43,311 --> 00:54:44,780
Su pedido.
455
00:54:45,881 --> 00:54:47,549
Oh.
456
00:54:59,194 --> 00:55:00,761
Ja, ahora puedo ver claramente.
457
00:55:00,763 --> 00:55:02,464
Pequeno imbecil.
458
00:55:03,799 --> 00:55:05,598
Ah! Suerte.
459
00:55:05,600 --> 00:55:08,769
Esa pequena rata negra
con la que solias pasar el rato.
460
00:55:08,771 --> 00:55:11,339
Se estiro hace tres dias.
461
00:55:12,474 --> 00:55:15,341
He oido que tuvieron que
lo levante dos veces.
462
00:55:15,343 --> 00:55:17,745
Se agita y echa espuma.
en su soga.
463
00:55:17,747 --> 00:55:19,512
Robo a mano armada,
464
00:55:19,514 --> 00:55:22,783
y recibe una educacion gratuita
y el funeral reglamentario.
465
00:55:22,785 --> 00:55:26,154
Mas que sus despreciables nativos
...que podria darle, eh?
466
00:55:28,256 --> 00:55:29,691
Disfruta de tus gafas.
467
00:55:50,780 --> 00:55:52,681
No me rendire.
468
00:56:12,735 --> 00:56:15,568
? Dies irae
469
00:56:15,570 --> 00:56:18,471
? Dies illa
470
00:56:18,473 --> 00:56:21,507
? Solvet saeclum in favilla
471
00:56:21,509 --> 00:56:24,814
? Teste David cum sybilla
472
00:56:26,849 --> 00:56:31,484
? quantus tremor est futurus
473
00:56:31,486 --> 00:56:35,889
? quando judex est venturus
474
00:56:35,891 --> 00:56:40,828
? Cuncta stricte discussurus
475
00:56:45,467 --> 00:56:50,871
? Dies irae, dies illa
476
00:56:50,873 --> 00:56:53,907
? Solvet saeclum in favilla
477
00:56:53,909 --> 00:56:57,545
? Teste David cum sybilla
478
00:56:59,014 --> 00:57:03,851
? quantus tremor est futurus
479
00:57:03,853 --> 00:57:08,488
? quando judex est venturus
480
00:57:08,490 --> 00:57:14,029
? Cuncta stricte discussurus
481
00:57:17,699 --> 00:57:23,603
? Dies irae, dies illa
482
00:57:23,605 --> 00:57:26,840
? Solvet saeclum in favilla
483
00:57:26,842 --> 00:57:29,979
? Teste David cum sybilla
484
00:57:31,947 --> 00:57:36,549
? quantus tremor est futurus
485
00:57:36,551 --> 00:57:41,387
? quando judex est venturus
486
00:57:41,389 --> 00:57:46,894
? Cuncta stricte discussurus
487
00:57:46,896 --> 00:57:49,930
? quantus tremor est futurus
488
00:57:49,932 --> 00:57:53,533
? Dies irae, dies illa
489
00:57:53,535 --> 00:57:56,669
? quantus tremor est futurus
490
00:57:56,671 --> 00:57:59,873
? Dies irae, dies illa
491
00:57:59,875 --> 00:58:02,943
? quantus tremor est futurus
492
00:58:02,945 --> 00:58:06,546
? Temblor cuantico
est futurus
493
00:58:06,548 --> 00:58:09,682
? quando judex est venturus
494
00:58:09,684 --> 00:58:13,586
? Cuncta stricte discussurus
495
00:58:13,588 --> 00:58:16,857
? Cuncta stricte
Cuncta stricte
496
00:58:16,859 --> 00:58:19,893
? Stricte discussurus
497
00:58:19,895 --> 00:58:23,130
? Cuncta stricte
Cuncta stricte
498
00:58:23,132 --> 00:58:26,634
? Stricte discussurus.
499
00:59:11,914 --> 00:59:14,449
Vamos, vamos.
Entra, rapido.
500
00:59:50,551 --> 00:59:52,687
No, no, no!
501
01:01:32,755 --> 01:01:34,223
OK.
502
01:02:14,997 --> 01:02:17,332
- Lo intentamos.
- Ja, ja. OK, OK.
503
01:02:35,650 --> 01:02:37,585
Cuidado que no se rompa.
504
01:03:09,852 --> 01:03:12,752
- Es suficiente. Es suficiente.
- Espere. Espere!
505
01:03:12,754 --> 01:03:14,957
Es suficiente.
Vamos. Vamos.
506
01:03:55,464 --> 01:03:58,298
Oh, por el amor de Dios!
507
01:04:08,010 --> 01:04:09,876
Dejalo. Dejalo. Vamos.
508
01:04:09,878 --> 01:04:11,880
Vamos. Vamos, vamos!
509
01:04:57,359 --> 01:04:59,261
Hmm.
510
01:06:55,277 --> 01:06:57,110
Parese fuera de su celda.
511
01:07:11,426 --> 01:07:13,059
Estas enfermo, Jenkin?
512
01:07:13,061 --> 01:07:14,561
No, Capitan.
513
01:07:14,563 --> 01:07:17,330
Tienes una especie de
problema auditivo?
514
01:07:17,332 --> 01:07:19,032
Una infeccion o algo asi?
515
01:07:19,034 --> 01:07:20,400
No, Capitan.
516
01:07:20,402 --> 01:07:22,268
OK. OK.
517
01:07:22,270 --> 01:07:24,170
Asi que la campana sono
y lo escuchaste.
518
01:07:24,172 --> 01:07:25,874
Por que no te has despertado?
519
01:07:27,676 --> 01:07:29,342
Lo siento, Capitan.
520
01:07:29,344 --> 01:07:32,147
Oh, lo sientes? Oh, bueno,
que ha tocado mi corazon.
521
01:07:33,415 --> 01:07:35,014
Dejame decirte algo.
522
01:07:35,016 --> 01:07:37,517
Cuando escuchas la campana de la hora del almuerzo
ir esta tarde
523
01:07:37,519 --> 01:07:39,452
y escuchas la campana de la cena
ir esta noche,
524
01:07:39,454 --> 01:07:40,720
usted permanecera en su celda...
525
01:07:40,722 --> 01:07:42,555
y no voy a
...te dare algo de comida.
526
01:07:42,557 --> 01:07:44,057
Como suena eso?
527
01:07:44,059 --> 01:07:46,192
Yo... Lo siento mucho,
Capitan.
528
01:07:46,194 --> 01:07:49,162
Oh, terriblemente lo siento ahora, verdad?
529
01:07:49,164 --> 01:07:54,567
Te uniste a una banda terrorista
de sucios rottweilers negros
530
01:07:54,569 --> 01:07:57,237
y te masticaron
y te escupieron
531
01:07:57,239 --> 01:07:59,472
y ahora estas atrapado aqui
Conmigo! Hmm?
532
01:07:59,474 --> 01:08:02,342
Y 20 anos de experiencia
en este trabajo me dice
533
01:08:02,344 --> 01:08:04,677
dormiste en mi cama
porque estas cansado,
534
01:08:04,679 --> 01:08:08,448
y estas cansado porque
no estas durmiendo, eh?
535
01:08:08,450 --> 01:08:10,185
Por que no estas durmiendo?
536
01:08:12,154 --> 01:08:13,989
Te hice una pregunta.
537
01:08:15,290 --> 01:08:17,290
Lo siento, Capitan.
538
01:08:17,292 --> 01:08:19,626
Oh, "Lo siento, Capitan". Hmm.
539
01:08:19,628 --> 01:08:21,294
"Lo siento, Capitan".
540
01:08:21,296 --> 01:08:23,265
No, no, no, no. Puedo olerlo.
541
01:08:24,332 --> 01:08:25,766
Lo siento, Capitan...
542
01:08:25,768 --> 01:08:29,271
Nunca...
dormir a traves de mi campana otra vez!
543
01:08:30,372 --> 01:08:31,538
Me escuchaste?
esa vez, Jenkin?
544
01:08:31,540 --> 01:08:33,473
- Ja, Capitan.
- Mmm. Eso es bueno.
545
01:08:33,475 --> 01:08:36,044
Bien, ahora, ve y quedate afuera.
Continua. Continua.
546
01:08:41,283 --> 01:08:42,482
No, quedate ahi.
547
01:08:42,484 --> 01:08:44,284
Mirame.
cuando estoy hablando contigo.
548
01:08:44,286 --> 01:08:46,152
Por favor. Es mi hijo.
549
01:08:48,791 --> 01:08:51,291
Mirame cuando estoy
hablando contigo! quedese ahi!
550
01:08:51,293 --> 01:08:52,726
- Por favor...
- No te muevas!
551
01:08:52,728 --> 01:08:54,227
Por favor. Es de mi hijo.
552
01:08:54,229 --> 01:08:56,362
Se me permite tener una foto.
Es de mi hijo.
553
01:08:56,364 --> 01:08:59,065
No. No. No.
No, no, no, no...
554
01:09:02,404 --> 01:09:04,039
No los toques!
555
01:09:05,207 --> 01:09:07,775
- No me toques!
- De rodillas, hombre!
556
01:09:07,777 --> 01:09:10,510
- No, no! No!
- Callate!
557
01:09:10,512 --> 01:09:12,780
Son mios! Son mios!
558
01:09:12,782 --> 01:09:14,447
Son mios!
559
01:09:14,449 --> 01:09:16,416
Son mios! Fascistas!
560
01:09:16,418 --> 01:09:19,219
Fascistas! Son mios,
Ustedes los fascistas!
561
01:09:19,221 --> 01:09:21,287
No los toques!
Son mios!
562
01:09:21,289 --> 01:09:23,791
Son mios!
Son mios!
563
01:09:23,793 --> 01:09:27,193
No lo hagas!
No lo hagas! Son mios!
564
01:09:27,195 --> 01:09:29,162
- Son mios!
- Callate!
565
01:09:29,164 --> 01:09:30,563
Son mios! Son mios!
566
01:09:30,565 --> 01:09:32,701
No mas de esta mierda de perro
aqui tampoco! Eh?
567
01:09:34,369 --> 01:09:36,536
Oye! Jenkin! Aqui!
568
01:09:36,538 --> 01:09:39,807
Son mios! Son mios!
569
01:09:39,809 --> 01:09:43,076
No mas de esa mierda de perro.
Esta claro?
570
01:09:43,078 --> 01:09:44,646
Ja, Capitan.
571
01:09:51,286 --> 01:09:52,755
Hmm?
572
01:09:58,426 --> 01:10:00,326
Nunca entendere por que
ustedes se rodean
573
01:10:00,328 --> 01:10:02,531
con estos estupidos
pequenas fotos.
574
01:10:03,833 --> 01:10:07,300
Y he oido que te perdiste una visita.
Es eso cierto?
575
01:10:07,302 --> 01:10:09,837
Ja, Capitan. Enfermedad.
576
01:10:09,839 --> 01:10:13,573
Oh, asi que, eso es lo que
te lo diga?
577
01:10:13,575 --> 01:10:15,243
Hmm?
578
01:10:48,643 --> 01:10:50,278
que es esto?
579
01:10:57,352 --> 01:10:58,587
Es...
580
01:11:00,221 --> 01:11:03,625
Es... es... es para...
um, fotografias, Capitan.
581
01:11:18,340 --> 01:11:20,776
que idea tan estupida.
582
01:11:24,814 --> 01:11:27,447
Si, eres un pequeno
ama de casa, no? Eh?
583
01:11:27,449 --> 01:11:29,117
Suficiente.
584
01:11:33,622 --> 01:11:35,156
Hay algo.
585
01:11:41,329 --> 01:11:43,531
Hay algo,
y lo encontrare.
586
01:11:46,736 --> 01:11:48,804
Ahora, limpias
toda esa basura.
587
01:11:52,908 --> 01:11:55,310
Eh? Otro?
588
01:11:56,311 --> 01:11:57,847
Muy bien, vamos.
589
01:12:14,462 --> 01:12:17,465
He enterrado mis nervios
tan profundo como sea posible.
590
01:12:20,468 --> 01:12:24,637
Pero lo que se queda en
debe salir.
591
01:12:24,639 --> 01:12:27,240
592
01:12:27,242 --> 01:12:28,844
como los dias pasaron.
593
01:12:33,715 --> 01:12:39,519
Y sin embargo cada obstaculo presentado
nuevas formas de ver las cosas.
594
01:12:39,521 --> 01:12:42,792
Asi que toda la prision
se convirtio en un escondite.
595
01:12:44,459 --> 01:12:45,928
Estuches de libros.
596
01:12:48,030 --> 01:12:51,264
01:12:53,769
Cubos de lavanderia
lleno de jabon en polvo.
598
01:12:55,570 --> 01:12:58,573
Estos se convirtieron en agentes de la libertad.
599
01:13:01,043 --> 01:13:04,410
Y cuando una puerta se cierra,
600
01:13:04,412 --> 01:13:06,379
otro abierto.
601
01:13:09,384 --> 01:13:11,921
Muchos de ellos con llaves
que habia hecho.
602
01:13:23,833 --> 01:13:25,901
01:13:31,239
Lo cual es quizas el motivo
puede perderse tan facilmente.
604
01:13:38,848 --> 01:13:40,515
Bien.
605
01:13:44,519 --> 01:13:45,953
Hay algo de decadencia aqui.
606
01:13:45,955 --> 01:13:48,021
Arggh! Es cuando
tocas la parte de atras.
607
01:13:48,023 --> 01:13:50,860
Tendra que venir a mi
cirugia. Necesita salir.
608
01:13:54,596 --> 01:13:56,732
Otra vez no, maldita sea!
609
01:14:00,368 --> 01:14:01,904
quedese!
610
01:14:07,843 --> 01:14:10,778
Loggie! La puerta electrica!
611
01:14:10,780 --> 01:14:14,114
Estamos parados aqui!
612
01:14:14,116 --> 01:14:17,853
Loggie! Abre la puerta de la reja!
Presiona el boton!
613
01:14:19,420 --> 01:14:22,890
Abre la maldita puerta!
Loggie! Despierta!
614
01:14:24,860 --> 01:14:26,661
Oh! Bien hecho!
615
01:14:30,032 --> 01:14:31,699
Bien.
616
01:14:33,501 --> 01:14:34,835
Muevete!
617
01:14:36,071 --> 01:14:38,406
Mierda! Ponte de pie, hombre!
618
01:14:45,513 --> 01:14:48,882
En los ultimos anos
meses, hemos creado 39 claves
619
01:14:48,884 --> 01:14:51,752
para 15 puertas separadas
alrededor de esta prision.
620
01:14:51,754 --> 01:14:54,554
Nos hemos movido de nuestras celulas
al corredor
621
01:14:54,556 --> 01:14:56,957
a la planta baja
y en la seccion de administracion
622
01:14:56,959 --> 01:14:59,960
404 dias sin ser detectado.
623
01:14:59,962 --> 01:15:02,097
queremos compartir esto con usted.
624
01:15:03,498 --> 01:15:05,098
Por que no vienes?
625
01:15:05,100 --> 01:15:07,533
Tu mismo lo dijiste. Son...
construyendo una torre de armas en el exterior.
626
01:15:07,535 --> 01:15:10,037
- Aun no esta operativa.
- Tu piensa.
627
01:15:10,039 --> 01:15:12,438
Escucha, correr por ahi
jugando con los armarios
628
01:15:12,440 --> 01:15:15,142
y sobreviviendo ahi fuera
son dos cosas muy diferentes.
629
01:15:15,144 --> 01:15:17,110
No vamos a ir contigo.
porque no hay ningun sitio al que ir.
630
01:15:17,112 --> 01:15:19,947
Podemos ir a Mozambique
y de ahi a Tanzania.
631
01:15:19,949 --> 01:15:21,181
No nos estas escuchando.
632
01:15:21,183 --> 01:15:22,916
Ya he tenido suficiente
de escucharte.
633
01:15:22,918 --> 01:15:24,684
- Oye! Muestra algo de respeto!
- Por que?
634
01:15:24,686 --> 01:15:26,419
Bueno, ya basta!
Sugiero que a partir de ahora...
635
01:15:26,421 --> 01:15:28,021
Y a ti,
todos sabemos su decision
636
01:15:28,023 --> 01:15:29,890
para ondear su bandera por detras
...sus rejas de la prision.
637
01:15:29,892 --> 01:15:32,692
- No estamos de acuerdo.
- Deberiamos dar la vuelta y seguir a tu ahora?
638
01:15:32,694 --> 01:15:34,962
- Sigue tu conciencia.
- Eres mi conciencia?
639
01:15:34,964 --> 01:15:36,696
Si. Si tenemos que serlo.
640
01:15:36,698 --> 01:15:38,732
Todo lo que no sea un escape es
un pacto con el mismisimo diablo.
641
01:15:38,734 --> 01:15:40,000
Ya lo sabes!
642
01:15:40,002 --> 01:15:41,667
Uno por uno,
este gobierno esta hackeando
643
01:15:41,669 --> 01:15:42,903
todo lo que representamos
en pedazos,
644
01:15:42,905 --> 01:15:44,738
y nuestra inactividad
es la complicidad!
645
01:15:44,740 --> 01:15:47,040
Todos los dias nos sentamos aqui,
justificamos este regimen.
646
01:15:47,042 --> 01:15:50,610
Pero tal vez todos los blancos del Sur
Los africanos son iguales, eh?
647
01:15:50,612 --> 01:15:52,880
Eres todo palabreria. No hay accion.
648
01:15:52,882 --> 01:15:55,082
Eh, esta bien! Esta bien!
649
01:15:55,084 --> 01:15:56,682
Irrespetuoso hijo de puta!
650
01:15:56,684 --> 01:15:57,985
Recuerda quien
con el que estas hablando, muchacho!
651
01:15:57,987 --> 01:15:59,719
Se exactamente
con quien estoy hablando.
652
01:15:59,721 --> 01:16:01,654
- Oh, es eso cierto?
- Si, lo es!
653
01:16:01,656 --> 01:16:05,058
No hay accion? Diga eso.
Una mierda para Mandela! O a Sisulu!
654
01:16:05,060 --> 01:16:08,996
O cualquiera de nosotros en Rivonia! Lo hicimos.
todo lo que pudimos en el 64!
655
01:16:08,998 --> 01:16:12,766
Por mi parte, estoy orgulloso de estar al lado
mis hermanos en la Isla Robben!
656
01:16:12,768 --> 01:16:14,968
Arrestados juntos,
sentenciados juntos,
657
01:16:14,970 --> 01:16:17,237
y si tenemos que hacerlo,
moriremos juntos.
658
01:16:17,239 --> 01:16:19,006
Esto es una mierda!
659
01:16:19,008 --> 01:16:20,874
Se escaparian, todos ellos!
660
01:16:20,876 --> 01:16:24,144
Solo que no pueden, porque no lo hacen.
tienen esta arma, que es lo que hacemos.
661
01:16:24,146 --> 01:16:26,113
Lo que si tenemos es nuestra unidad.
662
01:16:26,115 --> 01:16:28,148
Tal como esta,
nos interrogaran,
663
01:16:28,150 --> 01:16:30,150
tal vez nos torturen durante meses,
664
01:16:30,152 --> 01:16:32,819
incluso anos aqui
por tu culpa.
665
01:16:32,821 --> 01:16:34,187
Asi que ven con nosotros.
666
01:16:34,189 --> 01:16:36,023
Si quieres doblar
tu sentencia, ve,
667
01:16:36,025 --> 01:16:38,025
pero no vamos a ir contigo,
no ahora.
668
01:16:38,027 --> 01:16:40,027
Y no te atrevas a presumir
669
01:16:40,029 --> 01:16:41,995
para venir a mi pais
...y dime como son las cosas!
670
01:16:41,997 --> 01:16:45,167
He estado en prision desde antes.
sabias lo que era el apartheid!
671
01:16:50,172 --> 01:16:52,505
Yo tambien he tenido que ver
mis hijos crecen
672
01:16:52,507 --> 01:16:55,142
a traves de ese pequeno
la ventana de visitas de la prision.
673
01:16:55,144 --> 01:16:59,012
Llevo 15 anos en
una sentencia de cuatro vidas.
674
01:16:59,014 --> 01:17:00,646
No se hace mas facil.
675
01:17:00,648 --> 01:17:04,517
Pero una semilla tiene que pudrirse
en el suelo
676
01:17:04,519 --> 01:17:07,788
antes de que puedas disfrutar
los frutos de su arbol.
677
01:17:07,790 --> 01:17:11,124
Ese es el precio
tenemos que pagar, todos nosotros.
678
01:17:11,126 --> 01:17:14,061
- En lugar de huir.
- No estamos huyendo.
679
01:17:14,063 --> 01:17:17,166
- Entonces quedate. Pelea.
- Asi es como luchamos.
680
01:17:18,533 --> 01:17:20,235
Podemos ir todos esta noche.
681
01:17:21,270 --> 01:17:22,905
Y cuando te atrapen?
682
01:17:24,006 --> 01:17:25,808
Cuando nos atrapen...
683
01:17:27,575 --> 01:17:29,943
...puedes volver.
de la muerte
684
01:17:29,945 --> 01:17:33,313
para esos hermanos
de la que estas hablando.
685
01:17:33,315 --> 01:17:35,483
Pero no lo haras.
686
01:17:37,286 --> 01:17:40,120
Creo que miraras hacia atras
en este momento
687
01:17:40,122 --> 01:17:44,893
y te arrepentiras de esta decision
para el resto de sus vidas.
688
01:17:56,038 --> 01:17:58,273
Vamos. Lo intentamos.
689
01:18:04,913 --> 01:18:06,514
Feliz Navidad.
690
01:18:07,615 --> 01:18:09,218
Y a ti.
691
01:18:59,101 --> 01:19:00,836
Dentro.
692
01:19:11,346 --> 01:19:13,015
Mierda!
693
01:19:18,887 --> 01:19:20,320
Creo que es demasiado tarde.
694
01:19:20,322 --> 01:19:22,723
para detener tu vrot de dientes negros
...que se peleen, eh?
695
01:19:25,394 --> 01:19:28,363
O es mas kak para comerciar
con esos gorilas negros.
696
01:19:30,099 --> 01:19:32,132
Saquenlos! Ahora!
697
01:19:32,134 --> 01:19:34,269
Muy bien, Hada de los Dientes. Fuera!
698
01:19:37,806 --> 01:19:39,808
Sal de mi celda. Salga!
699
01:19:53,455 --> 01:19:55,224
Ridiculo!
700
01:19:56,758 --> 01:19:59,960
Estoy perdiendo el tiempo aqui!
Chico, te lo prometo!
701
01:20:18,080 --> 01:20:19,948
Gracias a Dios!
702
01:20:36,431 --> 01:20:38,100
Ah!
703
01:20:49,178 --> 01:20:51,013
Aha.
704
01:21:07,062 --> 01:21:08,931
Llorando como
una nina pequena.
705
01:21:59,281 --> 01:22:01,314
Buena suerte, chicos.
706
01:22:08,056 --> 01:22:09,925
No es demasiado tarde para venir.
707
01:22:11,326 --> 01:22:14,830
Asegurate de que te despejen.
Me oyes?
708
01:22:56,071 --> 01:22:57,839
Vamos,
Vamos, vamos.
709
01:23:28,937 --> 01:23:30,405
Mm-hm.
710
01:23:44,986 --> 01:23:47,120
Hmm.
711
01:23:47,122 --> 01:23:50,392
Como pueden
Encontraste algo aqui?
712
01:24:35,670 --> 01:24:39,541
Espere.
713
01:25:22,451 --> 01:25:24,250
que es esto?
714
01:25:29,658 --> 01:25:31,460
Vayanse. Ve, ve. Vayanse.
715
01:25:32,795 --> 01:25:34,661
Donde esta el clip?
El clip?
716
01:25:34,663 --> 01:25:36,663
- Donde esta?
- Debe estar aqui.
717
01:25:36,665 --> 01:25:39,000
Solo tira de el!
718
01:26:22,611 --> 01:26:26,112
Meneer! Meneer!
Te estoy llamando!
719
01:26:26,114 --> 01:26:28,181
Meneer! Meneer!
720
01:26:29,417 --> 01:26:31,217
Meneer!
721
01:26:31,219 --> 01:26:34,287
Meneer! Meneer!
722
01:26:45,600 --> 01:26:48,738
Esta bien, esta bien! Basta!
723
01:27:54,870 --> 01:27:56,269
- Detengase.
- que?
724
01:27:56,271 --> 01:27:58,404
Necesito volver.
Necesito volver.
725
01:27:58,406 --> 01:27:59,873
- Por que?
- Para el timbre.
726
01:27:59,875 --> 01:28:02,277
El zumbido de
la puerta electrica.
727
01:28:09,651 --> 01:28:11,319
que bien.
728
01:28:16,257 --> 01:28:17,559
Si!
729
01:28:19,594 --> 01:28:21,229
Vamos...
730
01:28:26,201 --> 01:28:27,567
Vamos, vamos, vamos, vamos.
731
01:28:27,569 --> 01:28:28,769
Esta bien.
732
01:28:28,771 --> 01:28:30,572
Vamos, vamos, vamos.
733
01:28:36,378 --> 01:28:38,546
OK. Vayanse.
734
01:28:42,985 --> 01:28:45,387
OK. Llave de taller.
735
01:28:48,991 --> 01:28:50,456
Punta redonda.
736
01:28:50,458 --> 01:28:52,926
Solo la llave del taller.
737
01:28:52,928 --> 01:28:54,828
Sala de visitas.
Es una punta redonda.
738
01:28:54,830 --> 01:28:56,496
No, no lo es. Eso no es...
lo que necesitamos ahora mismo.
739
01:28:56,498 --> 01:29:00,368
- Es una punta redonda.
- Chicos! Pruebe con los dos.
740
01:29:08,844 --> 01:29:10,410
No.
741
01:29:10,412 --> 01:29:11,713
Veis?
742
01:29:13,715 --> 01:29:14,884
Gracias.
743
01:29:20,555 --> 01:29:21,924
Esta bien. Vamos, vamos, vamos.
744
01:29:27,429 --> 01:29:28,864
Salga del camino.
745
01:29:32,902 --> 01:29:35,470
Ah!
746
01:29:38,673 --> 01:29:40,673
Vamos, vamos. Ven, ven.
747
01:29:40,675 --> 01:29:43,879
Tienes que empujarlo
hasta el final, mon ami.
748
01:30:01,362 --> 01:30:02,730
Las puertas estan abiertas de par en par.
749
01:30:02,732 --> 01:30:04,767
Puedes ver la calle.
750
01:30:06,468 --> 01:30:08,236
Oh, lo logramos.
751
01:30:12,607 --> 01:30:14,242
Dios mio.
752
01:30:18,480 --> 01:30:20,615
Nunca olvidare este momento.
753
01:30:25,653 --> 01:30:28,623
- OK.
- OK. OK.
754
01:30:36,832 --> 01:30:38,500
OK. Siguiente.
755
01:30:51,981 --> 01:30:53,648
El siguiente.
756
01:30:58,586 --> 01:31:00,055
El siguiente.
757
01:31:01,623 --> 01:31:03,090
- Lo empujas hasta el fondo?
- Si!
758
01:31:03,092 --> 01:31:04,825
Si, lo estoy empujando
hasta el final.
759
01:31:04,827 --> 01:31:06,626
Solo dame otra.
760
01:31:06,628 --> 01:31:08,296
Estoy fuera.
761
01:31:09,865 --> 01:31:11,834
Es el ultimo que tenemos.
762
01:31:31,486 --> 01:31:34,755
- que vamos a hacer?
- Bueno... tenemos que volver.
763
01:31:34,757 --> 01:31:36,622
Regresar? Prefiero que me disparen.
764
01:31:36,624 --> 01:31:38,091
Bueno, no tenemos
cualquier otra opcion!
765
01:31:38,093 --> 01:31:40,528
Oigan, chicos, solo esperen. Bien, esperen.
766
01:31:50,039 --> 01:31:51,740
Ja, tal vez.
767
01:31:54,810 --> 01:31:56,509
- que?
- Cincel.
768
01:31:56,511 --> 01:31:58,580
que es lo que pasa?
que es lo que haces?
769
01:31:59,514 --> 01:32:00,881
No!
770
01:32:00,883 --> 01:32:03,851
No! No! Detente! Detente!
771
01:32:03,853 --> 01:32:05,418
Leonard!
772
01:32:05,420 --> 01:32:07,089
Esto va a hacer que nos atrapen!
773
01:32:08,489 --> 01:32:10,656
Y van a saber
que lo hicimos!
774
01:32:10,658 --> 01:32:13,062
Destornillador.
Necesito profundizar mas.
775
01:32:24,706 --> 01:32:26,073
Puedes oirlo.
en el maldito pasillo!
776
01:32:26,075 --> 01:32:27,808
Es hora de echar un vistazo.
777
01:32:27,810 --> 01:32:30,712
Veis? Ya viene.
778
01:32:33,015 --> 01:32:34,682
Se esta acercando.
779
01:32:36,852 --> 01:32:39,452
Si. OK, ja.
Dame el destornillador.
780
01:32:39,454 --> 01:32:40,923
Vamos, sigue adelante.
781
01:33:03,145 --> 01:33:04,813
Aguanta. Aguanta. Aguanta.
782
01:33:14,823 --> 01:33:18,593
Esta bien, esta bien.
Es suficiente. Es suficiente.
783
01:33:26,201 --> 01:33:27,801
Voila.
784
01:33:27,803 --> 01:33:29,604
OK. Vamonos.
785
01:33:40,816 --> 01:33:42,215
OK?
786
01:33:42,217 --> 01:33:45,118
- Ja, ja.
- OK.
787
01:33:45,120 --> 01:33:46,956
OK. No, no, no. Espere, espere.
788
01:33:52,227 --> 01:33:54,063
que...?
789
01:33:57,632 --> 01:33:59,532
OK. Vamonos.
790
01:33:59,534 --> 01:34:01,034
OK. Chicos, solo quiero
para decirte que no hay...
791
01:34:01,036 --> 01:34:03,772
Tim, abre la maldita puerta!
792
01:34:21,323 --> 01:34:23,225
No! No! Espera! No!
793
01:34:29,164 --> 01:34:30,833
Bien.
794
01:34:31,800 --> 01:34:34,134
Veis?
795
01:34:34,136 --> 01:34:35,804
- Oh, tio.
- Dejame ver.
796
01:34:43,112 --> 01:34:44,847
Bien, el va...
797
01:34:47,049 --> 01:34:48,683
...el va...
798
01:34:50,152 --> 01:34:51,887
Vayanse. Vayanse. Vayanse.
799
01:35:13,742 --> 01:35:16,078
El mapa. Dame el mapa.
800
01:35:26,755 --> 01:35:28,290
Vayanse.
801
01:35:36,365 --> 01:35:38,300
Vayanse. Vayanse.
802
01:36:45,300 --> 01:36:47,635
- Esta bien. Esta bien.
- Vayanse. Vamos.
803
01:37:09,491 --> 01:37:12,058
Uh... tres a Joburg.
804
01:37:12,060 --> 01:37:13,962
El rango de los blancos esta por ahi.
805
01:37:16,365 --> 01:37:18,867
No. Uh, este... este rango
esta bien.
806
01:37:25,107 --> 01:37:26,740
No, esta bien.
807
01:37:26,742 --> 01:37:29,111
Vamos, vamos, vamos.
808
01:37:33,782 --> 01:37:35,117
OK.
809
01:37:40,022 --> 01:37:41,988
La cerradura ya no funciona.
810
01:37:41,990 --> 01:37:43,890
Si. Hablame de ello.
811
01:37:43,892 --> 01:37:45,825
Vamos.
812
01:37:45,827 --> 01:37:47,994
Sube. Entra.
813
01:38:00,309 --> 01:38:02,275
Levantense y brillen, senoras!
814
01:38:04,780 --> 01:38:06,714
Arriba, chicas!
815
01:38:22,898 --> 01:38:25,734
- Buenos dias, abuelo.
- Buenos dias, senor.
816
01:38:29,271 --> 01:38:31,306
- Arriba!
- Buenos dias, senor.
817
01:38:40,215 --> 01:38:41,850
Meneer?
818
01:39:00,102 --> 01:39:02,269
Oye! Levantate!
819
01:39:02,271 --> 01:39:03,939
Eh!
820
01:39:06,608 --> 01:39:09,144
Mierda! Mierda!
821
01:39:18,520 --> 01:39:20,420
No...
822
01:39:20,422 --> 01:39:21,921
No.
823
01:39:21,923 --> 01:39:24,192
Suena la alarma.
Suene la alarma!
824
01:39:42,477 --> 01:39:44,177
Oh, mi...
825
01:39:44,179 --> 01:39:45,979
Lo hicimos!
826
01:39:45,981 --> 01:39:47,514
Lo hicimos.
58519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.