Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,843 --> 00:01:23,606
It was our wedding anniversary,
2
00:01:24,045 --> 00:01:25,569
our 9th wedding anniversary.
3
00:01:26,614 --> 00:01:29,082
I had prepared lovingly
a little celebration for us
4
00:01:29,851 --> 00:01:33,150
and I could hardly wait
for Claude's surprise.
5
00:01:45,233 --> 00:01:46,200
Oh, shit!
6
00:01:47,068 --> 00:01:49,559
I've completely forgotten,
unforgivable.
7
00:01:50,338 --> 00:01:53,705
Finding something special at that hour
was not going to be easy.
8
00:02:08,656 --> 00:02:12,456
I wanted to give you
something different...
9
00:02:13,728 --> 00:02:18,791
this has an existence of its own
like a work of art,
10
00:02:20,769 --> 00:02:22,031
magic perhaps.
11
00:02:23,204 --> 00:02:24,671
It's been worn by a princess,
12
00:02:26,508 --> 00:02:27,133
Hindu.
13
00:02:27,308 --> 00:02:28,275
Smells Woolworth's
14
00:02:28,977 --> 00:02:30,774
Anyway,
it's a guaranteed aphrodisiac.
15
00:02:31,880 --> 00:02:33,040
Do you feel any different?
16
00:02:33,681 --> 00:02:34,648
Oh sure...
17
00:02:35,116 --> 00:02:37,107
So, its an aphrodisiac for men?
18
00:02:37,986 --> 00:02:40,216
I don't know, but it worked on me,
19
00:02:41,222 --> 00:02:41,916
on my mind.
20
00:02:42,757 --> 00:02:43,724
I see.
21
00:02:48,630 --> 00:02:51,258
You know, you really are ideal.
22
00:02:52,267 --> 00:02:52,733
Am I?
23
00:02:53,134 --> 00:02:55,500
Oh yea,
you have the face of a saint...
24
00:02:57,705 --> 00:02:58,729
and the body of a whore.
25
00:02:59,240 --> 00:03:00,036
Claude!
26
00:03:00,675 --> 00:03:01,937
Well, it's better
than the other way around.
27
00:03:03,011 --> 00:03:04,410
What a crude way to talk.
28
00:03:05,180 --> 00:03:06,545
There's nothing too crude in love.
29
00:03:06,981 --> 00:03:08,642
Is that meant to be exciting?
30
00:03:10,652 --> 00:03:12,176
My beautiful whore darling.
31
00:03:13,354 --> 00:03:14,412
You're a misogynist.
32
00:03:18,359 --> 00:03:19,519
Not everyone thought that of me,
33
00:03:20,495 --> 00:03:21,553
at least, Nouky didn�t.
34
00:03:22,564 --> 00:03:26,056
She was a student of mine
at the art school.
35
00:03:26,935 --> 00:03:28,869
Our affair had been going on
since Christmas.
36
00:03:29,571 --> 00:03:31,630
It was already a habit that
I couldn't do without.
37
00:03:33,141 --> 00:03:35,632
Well, well, you've been
keeping things from me.
38
00:03:36,010 --> 00:03:36,669
What?
39
00:03:37,145 --> 00:03:37,873
Your tastes.
40
00:03:38,646 --> 00:03:39,613
Tastes in what?
41
00:03:40,348 --> 00:03:42,748
I can't pay for a model so
I draw myself in a mirror.
42
00:03:44,853 --> 00:03:45,979
These two women,
are they both you?
43
00:03:47,355 --> 00:03:48,549
Don't they look like me?
44
00:03:50,658 --> 00:03:51,590
You'd rather they were.
45
00:03:52,126 --> 00:03:54,390
In a way,
but I'm glad they're not.
46
00:03:56,197 --> 00:03:57,129
Big liar.
47
00:03:59,701 --> 00:04:01,134
Will I see you tomorrow night?
48
00:04:01,703 --> 00:04:04,866
I'm not free.
Emilienne has a show opening.
49
00:04:07,041 --> 00:04:07,632
I'll go.
50
00:04:08,209 --> 00:04:08,937
No, you won't.
51
00:04:09,344 --> 00:04:10,606
I want to see, I've got a right.
52
00:04:10,845 --> 00:04:11,777
See what?
53
00:04:11,980 --> 00:04:13,311
The kind of woman you live with.
54
00:04:13,882 --> 00:04:15,179
Don't you dare?
55
00:04:17,952 --> 00:04:21,012
Okay, okay, I wont go.
I'll stay home.
56
00:04:26,027 --> 00:04:28,257
I'd like to know what there is
about her that makes you hotter.
57
00:04:29,097 --> 00:04:30,155
A clubbed foot.
58
00:04:31,599 --> 00:04:33,066
She's a perfect daughter-in-law,
59
00:04:33,768 --> 00:04:35,759
or would have been if only she could
produce grandchildren.
60
00:04:36,070 --> 00:04:37,162
She might regret it
even more than you do.
61
00:04:37,372 --> 00:04:41,308
He regrets it in any case.
He never talks about it, but I know.
62
00:04:41,743 --> 00:04:44,735
- No. I think they accepted the idea by now.
- No, he'll never accept it.
63
00:04:45,246 --> 00:04:47,714
- Why don't they adopt one?
- Don't be ridiculous.
64
00:04:47,916 --> 00:04:51,113
You'll never know what you'll get.
Why not a Vietnamese while you're at it?
65
00:05:15,209 --> 00:05:16,301
May I speak to you a minute.
66
00:05:16,878 --> 00:05:19,813
- I'm sorry, it'll just take a few seconds.
- Of course.
67
00:05:19,981 --> 00:05:21,380
I've got some drawings to show you.
68
00:05:22,050 --> 00:05:24,575
I'm sorry,
we almost never exhibit drawings.
69
00:06:40,995 --> 00:06:42,656
You'd be so wonderful to draw.
70
00:06:43,264 --> 00:06:44,231
That's impossible.
71
00:06:48,503 --> 00:06:50,300
It's most extraordinary.
72
00:07:04,752 --> 00:07:05,719
What's that?
73
00:07:06,187 --> 00:07:08,849
Nothing...
some drawings an artist left with me.
74
00:07:10,758 --> 00:07:11,725
Let me see them.
75
00:07:12,326 --> 00:07:13,452
They're not interesting.
76
00:07:17,498 --> 00:07:19,898
This is hardly the time.
My guests are waiting.
77
00:07:21,035 --> 00:07:22,002
What are you smiling for?
78
00:07:22,303 --> 00:07:24,100
Why not, I find it rather amusing?
79
00:07:25,706 --> 00:07:26,638
Don't you?
80
00:07:26,874 --> 00:07:28,466
That's enough.
I know what you imagine.
81
00:07:28,709 --> 00:07:29,676
Oh really, what?
82
00:07:30,478 --> 00:07:33,140
This is a subject you and
I have never discussed.
83
00:07:34,082 --> 00:07:35,014
There's nothing to say.
84
00:07:35,183 --> 00:07:36,150
You don't fool me.
85
00:07:36,617 --> 00:07:38,517
I'm sure every woman,
once in their life...
86
00:07:38,953 --> 00:07:40,045
What do you know about it?
87
00:07:40,788 --> 00:07:42,983
She's a beautiful woman,
you louse.
88
00:07:44,659 --> 00:07:46,092
So, you had to meet her,
didn't you?
89
00:07:47,462 --> 00:07:48,429
Have a look.
90
00:07:50,031 --> 00:07:52,124
An advance on my drawings.
91
00:07:52,433 --> 00:07:54,628
- Emilienne gave this to you?
- Don't worry about it.
92
00:07:54,902 --> 00:07:56,563
I haven't been sold.
93
00:07:57,438 --> 00:07:58,462
Only my art.
94
00:07:59,507 --> 00:08:01,532
And besides,
that way you'll save money.
95
00:08:03,344 --> 00:08:04,538
Hey, hi baby.
96
00:08:13,721 --> 00:08:15,985
You're a doll for bringing the book.
97
00:08:20,194 --> 00:08:22,389
I don't suppose you take
any interest in that.
98
00:08:25,833 --> 00:08:27,357
You're not old, I love you.
99
00:08:28,769 --> 00:08:29,997
I want to know about your wife.
100
00:08:30,671 --> 00:08:31,729
What do you want to know?
101
00:08:32,373 --> 00:08:33,397
Don't play innocent.
102
00:08:35,676 --> 00:08:36,643
Normal.
103
00:08:36,944 --> 00:08:39,913
Normal?
So, there are normal women?
104
00:08:40,414 --> 00:08:42,974
Oh yes, you're one.
105
00:08:44,485 --> 00:08:45,509
I'm not so sure,
106
00:08:46,888 --> 00:08:48,549
I'm very attracted to her.
107
00:08:49,323 --> 00:08:50,290
Oh?
108
00:08:50,825 --> 00:08:52,315
I suppose you are too.
109
00:08:53,261 --> 00:08:56,059
People in love like the same things.
110
00:08:57,265 --> 00:08:58,789
I could've been happy,
you know.
111
00:08:59,233 --> 00:09:01,497
If I had picked
someone else to love.
112
00:09:03,104 --> 00:09:05,436
Don't keep looking at
your watch all the time.
113
00:09:05,640 --> 00:09:06,800
I know you've got to go.
114
00:09:07,275 --> 00:09:08,765
We don't have time to
go to your room.
115
00:09:09,010 --> 00:09:11,171
You think outside my room
it's a waste of time.
116
00:09:12,647 --> 00:09:14,114
For once, I was having some fun.
117
00:09:15,483 --> 00:09:17,815
I want to wake up beside you
in the morning.
118
00:09:20,254 --> 00:09:21,619
You love your wife more.
119
00:09:21,856 --> 00:09:23,221
Come on, don't be silly.
120
00:09:23,624 --> 00:09:24,716
You love us both.
121
00:09:28,596 --> 00:09:31,929
You love me, but you want her too.
122
00:09:32,099 --> 00:09:34,329
- You find her attractive.
- Hey you.
123
00:09:34,936 --> 00:09:35,903
What?
124
00:09:36,237 --> 00:09:37,499
Your wife and I...
125
00:09:39,373 --> 00:09:41,102
Have you been
thinking about it for long?
126
00:09:41,676 --> 00:09:43,473
Ever since I saw your drawings.
127
00:09:45,313 --> 00:09:46,940
Your two women in the same bed.
128
00:09:48,282 --> 00:09:49,510
You'd be in heaven.
129
00:10:10,104 --> 00:10:11,662
Your parents live out of town.
130
00:10:11,939 --> 00:10:15,636
My parents were killed
when I was three.
131
00:10:16,210 --> 00:10:17,142
Forgive me, I...
132
00:10:17,445 --> 00:10:20,312
Oh, I was so young.
Really, I never knew them.
133
00:10:20,581 --> 00:10:21,548
This table?
134
00:10:21,949 --> 00:10:23,007
Oh, no, back there if you don't mind.
135
00:10:23,217 --> 00:10:24,514
Certainly, this way.
136
00:10:33,661 --> 00:10:34,628
That table.
137
00:10:37,965 --> 00:10:38,761
Facing each other?
138
00:10:38,933 --> 00:10:40,332
No, side by side.
139
00:10:55,216 --> 00:10:57,013
Do you ever have time
to lunch with your husband?
140
00:10:57,618 --> 00:11:00,451
I'm afraid not.
He has his job, I have mine.
141
00:11:02,089 --> 00:11:05,718
Does marriage turn into
friendship over time?
142
00:11:07,028 --> 00:11:07,892
Who says that?
143
00:11:09,196 --> 00:11:11,790
Someone.
The man I go with.
144
00:11:14,568 --> 00:11:15,535
Your fiance.
145
00:11:16,003 --> 00:11:18,995
No. He's already married.
146
00:11:24,045 --> 00:11:25,376
Have you chosen what you want?
147
00:11:25,780 --> 00:11:27,543
No, have you?
148
00:11:27,982 --> 00:11:30,815
Yes. I'll have kidneys.
149
00:11:32,920 --> 00:11:34,581
But, it doesn't seem to be
on the menu.
150
00:14:39,273 --> 00:14:40,297
It's the telephone.
151
00:14:51,719 --> 00:14:52,686
Your boyfriend?
152
00:14:54,054 --> 00:14:55,214
I'm not going to answer.
153
00:15:46,640 --> 00:15:47,664
Would you believe it?
154
00:15:47,975 --> 00:15:51,274
My grandma went to
see a porno movie.
155
00:15:51,512 --> 00:15:54,913
With her girlfriend,
the one that teaches math.
156
00:15:55,215 --> 00:15:56,739
They were disappointed.
157
00:16:06,727 --> 00:16:10,424
Oh, I took your wife
to lunch yesterday.
158
00:16:10,698 --> 00:16:11,665
Yesterday?
159
00:16:12,232 --> 00:16:13,130
That's right?
160
00:16:13,300 --> 00:16:14,198
Alone?
161
00:16:14,935 --> 00:16:15,867
Sure.
162
00:16:16,770 --> 00:16:17,737
Who paid?
163
00:16:19,306 --> 00:16:20,204
You.
164
00:16:24,111 --> 00:16:25,078
What did you have for lunch?
165
00:16:26,914 --> 00:16:27,881
Salmon.
166
00:16:30,884 --> 00:16:31,851
And afterwards?
167
00:16:33,320 --> 00:16:34,218
Well?
168
00:16:35,456 --> 00:16:37,720
Nothing. I mean, not yet.
169
00:16:47,001 --> 00:16:48,093
You approve?
170
00:16:49,370 --> 00:16:50,234
Yes.
171
00:18:48,188 --> 00:18:49,018
It was her.
172
00:18:51,225 --> 00:18:52,522
And you knew it.
173
00:18:55,496 --> 00:18:56,554
You did it on purpose!
174
00:18:59,433 --> 00:19:00,764
Well, I'm sure now you love her.
175
00:19:01,301 --> 00:19:04,964
- I don't want her to suffer.
- I suffer much more on her account.
176
00:19:09,643 --> 00:19:10,667
I know. I'm sorry.
177
00:19:14,648 --> 00:19:15,478
Go away!
178
00:19:16,784 --> 00:19:17,716
Leave me alone!
179
00:19:29,496 --> 00:19:30,588
I'm not too late?
180
00:19:30,931 --> 00:19:31,989
No, come in.
181
00:19:36,203 --> 00:19:38,364
You asked me
not to be here too early.
182
00:19:40,741 --> 00:19:41,969
I was afraid you weren't coming.
183
00:19:43,210 --> 00:19:44,074
Why?
184
00:19:45,813 --> 00:19:47,508
When you want
something very badly...
185
00:19:48,382 --> 00:19:49,542
you're always afraid.
186
00:19:50,918 --> 00:19:51,646
I know that.
187
00:20:56,450 --> 00:20:57,644
I may be awkward.
188
00:20:59,186 --> 00:21:00,153
We both will.
189
00:22:00,180 --> 00:22:01,112
You sleeping?
190
00:22:02,416 --> 00:22:03,212
No.
191
00:22:05,319 --> 00:22:07,446
You recall when
we went to Scotland?
192
00:22:07,688 --> 00:22:08,552
Yes.
193
00:22:09,389 --> 00:22:13,120
We watched the stars all night.
The sky was so clear.
194
00:22:16,096 --> 00:22:18,189
We haven't taken
a trip together for ages.
195
00:22:19,499 --> 00:22:20,431
It's my fault?
196
00:22:21,335 --> 00:22:22,233
No.
197
00:22:23,470 --> 00:22:27,031
We were so happy here
two of us... in our home.
198
00:22:27,874 --> 00:22:28,806
Yes.
199
00:22:31,178 --> 00:22:33,942
Don't forget we must order
fuel for winter.
200
00:22:35,882 --> 00:22:37,076
I'll telephone tomorrow.
201
00:22:41,922 --> 00:22:43,753
Have you anything special
on your mind?
202
00:22:46,159 --> 00:22:47,820
What makes you ask that?
203
00:22:49,596 --> 00:22:53,259
Well, I feel you're
a little tense, that's all.
204
00:23:08,849 --> 00:23:13,877
If you had a young mistress,
would you leave me?
205
00:23:14,287 --> 00:23:15,254
Certainly not.
206
00:23:17,491 --> 00:23:18,685
Then, you must love me.
207
00:23:19,760 --> 00:23:20,624
I do.
208
00:23:22,929 --> 00:23:23,793
And you?
209
00:23:25,766 --> 00:23:26,733
Yes... yes.
210
00:23:44,484 --> 00:23:46,816
For several days,
Nouky avoided me.
211
00:23:47,187 --> 00:23:51,487
She stayed away from
our usual meeting places.
212
00:23:51,758 --> 00:23:53,316
I hardily ever saw her in my class.
213
00:23:53,627 --> 00:23:57,188
All the hope
seemed to be lost for good.
214
00:24:09,943 --> 00:24:12,878
If you really wanted to help me
you would show my drawings.
215
00:24:13,046 --> 00:24:14,809
You don't want to, do you?
216
00:24:15,048 --> 00:24:16,640
It would do you more harm than good.
217
00:24:16,883 --> 00:24:18,145
It's too soon.
218
00:25:40,567 --> 00:25:41,397
Good evening.
219
00:25:41,868 --> 00:25:42,562
You're early.
220
00:25:42,936 --> 00:25:44,130
Why don't you introduce us.
221
00:25:44,771 --> 00:25:47,171
Claude, my husband,
professor of art history.
222
00:25:47,407 --> 00:25:48,601
- Glad to know you.
- How do you do?
223
00:25:49,109 --> 00:25:50,508
This is Nicole Ferrier.
224
00:25:50,944 --> 00:25:53,071
Nicole is a very talented painter.
225
00:25:53,813 --> 00:25:55,405
I'd say, I draw more than I paint.
226
00:25:55,916 --> 00:25:57,383
I'd like very much to see your work.
227
00:25:58,118 --> 00:25:59,585
I'll get some ice for your whisky.
228
00:26:07,194 --> 00:26:08,161
Tomorrow. Three o'clock.
229
00:26:11,431 --> 00:26:13,058
You'd been leaving
in the middle of my classes.
230
00:26:13,400 --> 00:26:15,095
- I didn't want to see you for a while.
- Quiet.
231
00:26:16,203 --> 00:26:17,898
Were you watching us
for a long time?
232
00:26:19,105 --> 00:26:21,005
I can't get the ice out of this tray.
233
00:26:22,142 --> 00:26:23,268
No, stay with me.
234
00:26:24,511 --> 00:26:26,172
You have to put it under hot water.
235
00:26:30,750 --> 00:26:31,808
Who is she, anyway?
236
00:26:32,052 --> 00:26:33,542
You said you'd be at the gallery.
237
00:26:33,820 --> 00:26:35,117
Why are you not at school?
238
00:26:35,422 --> 00:26:36,889
She's the one who brought
you the drawing.
239
00:26:37,190 --> 00:26:38,122
Not at all.
240
00:26:38,391 --> 00:26:40,825
There's no need to lie.
I think I know what's going on.
241
00:26:48,902 --> 00:26:49,698
Hello.
242
00:26:49,869 --> 00:26:53,965
- Tomorrow. Three o'clock.
- I'm not free tomorrow. See you Thursday.
243
00:26:55,008 --> 00:26:56,566
So, you're seeing your boyfriend?
244
00:26:56,810 --> 00:26:58,710
I haven't asked
to stop seeing your husband.
245
00:26:59,012 --> 00:27:00,946
Emilienne, it's for you.
246
00:27:02,716 --> 00:27:03,683
The gallery.
247
00:27:04,384 --> 00:27:05,248
It's your secretary.
248
00:27:05,952 --> 00:27:07,180
I've got to get going.
249
00:27:07,387 --> 00:27:08,820
Wait! I'll phone for a taxi.
250
00:27:09,089 --> 00:27:10,351
Don't bother, Emilienne.
251
00:27:10,724 --> 00:27:13,693
I'll be happy to walk her
to the taxi stand.
252
00:27:22,302 --> 00:27:24,293
What did she say?
Did you talk about me?
253
00:27:24,904 --> 00:27:26,462
- You interested?
- Of course, I am.
254
00:27:26,740 --> 00:27:28,708
- Don't be afraid.
- Afraid of what?
255
00:27:33,546 --> 00:27:34,638
Answer my question.
256
00:27:34,848 --> 00:27:36,145
I don't want to make you angry.
257
00:27:36,683 --> 00:27:38,708
Two women,
that's pretty limited, I suppose.
258
00:27:39,486 --> 00:27:40,714
It's because you're a man.
259
00:27:42,222 --> 00:27:43,746
I've given your wife
something she wants,
260
00:27:44,691 --> 00:27:45,715
but she's never known.
261
00:27:46,159 --> 00:27:49,060
For her, it's stronger than
she's had with you.
262
00:27:49,262 --> 00:27:50,194
You're bragging.
263
00:27:50,430 --> 00:27:51,761
No, she said so.
264
00:27:55,735 --> 00:27:57,862
You're in a hurry to go to her now.
265
00:27:58,705 --> 00:27:59,330
Come here.
266
00:28:00,974 --> 00:28:02,202
No wait, don't go back.
267
00:28:03,043 --> 00:28:04,977
You want to
rush in there and take her?
268
00:28:05,211 --> 00:28:07,509
No, she's been avoiding me lately.
269
00:28:09,449 --> 00:28:11,076
I begged her not to sleep with you.
270
00:28:12,619 --> 00:28:13,586
Does it bother you?
271
00:29:40,073 --> 00:29:41,301
Leave me alone please.
272
00:29:45,612 --> 00:29:48,137
Wouldn't it be better if you told me.
273
00:29:49,716 --> 00:29:50,944
If I told you what?
274
00:29:52,452 --> 00:29:54,181
It might help you see things clearly.
275
00:29:55,088 --> 00:29:57,420
You seem to be up against
something you can't handle.
276
00:29:58,558 --> 00:29:59,547
You can't help me.
277
00:30:00,593 --> 00:30:03,027
Not if you keep things from me.
278
00:30:05,565 --> 00:30:06,930
You'd been seeing her pretty often.
279
00:30:09,202 --> 00:30:10,169
Too often.
280
00:30:13,106 --> 00:30:14,073
You're in love with her?
281
00:30:14,674 --> 00:30:17,142
I think you should try not to
see her anymore.
282
00:30:17,477 --> 00:30:18,409
I've tried.
283
00:30:22,515 --> 00:30:24,813
I wouldn't want anyone to
know about it except you.
284
00:30:25,418 --> 00:30:26,385
I guess I'm ashamed.
285
00:30:26,619 --> 00:30:28,780
One should never be
ashamed of what one feels.
286
00:30:30,256 --> 00:30:31,780
It's never happened to you before?
287
00:30:33,293 --> 00:30:34,487
Never.
288
00:30:35,628 --> 00:30:38,563
I may have thought of it, that's all.
289
00:30:40,300 --> 00:30:44,396
Help me.
I want you to help me.
290
00:30:44,637 --> 00:30:46,764
You're the only person
I could possibly ask.
291
00:30:47,874 --> 00:30:50,342
I assure you
there's nothing to worry about?
292
00:30:52,245 --> 00:30:54,213
He's a man.
293
00:30:54,414 --> 00:30:55,745
Is that what's bothering you?
294
00:31:13,600 --> 00:31:17,161
- Come on, let's go please.
- I always wanted to see these places.
295
00:31:32,151 --> 00:31:33,482
You don't like the place?
296
00:31:37,290 --> 00:31:39,053
I was sure you'd like it.
297
00:31:39,993 --> 00:31:41,017
You like it here?
298
00:31:42,629 --> 00:31:44,392
We should accept the way we are.
299
00:31:47,867 --> 00:31:49,300
Not in front of everyone.
300
00:31:54,040 --> 00:31:56,531
This is worse.
You're ashamed.
301
00:31:57,210 --> 00:31:58,507
Stop looking at them.
302
00:31:58,778 --> 00:32:00,302
Don't give orders, you bitch.
303
00:32:02,682 --> 00:32:04,149
Leave me alone.
304
00:32:05,685 --> 00:32:07,312
What if I slapped you like that?
305
00:32:07,921 --> 00:32:08,888
You wouldn't dare.
306
00:32:14,561 --> 00:32:16,586
It's marvelous
when you quit being a prude.
307
00:32:31,444 --> 00:32:32,877
Have you had a lot of men?
308
00:32:33,179 --> 00:32:34,146
Only one.
309
00:32:38,785 --> 00:32:40,218
That's why you're attached to him.
310
00:32:40,486 --> 00:32:41,919
Because he's the first one.
311
00:32:44,057 --> 00:32:45,752
No. Maybe it's because he cares.
312
00:32:51,364 --> 00:32:54,162
If you had somewhere else
to stay would you walk out?
313
00:32:54,601 --> 00:32:55,863
I already told you, yes.
314
00:33:02,775 --> 00:33:04,572
We've got a lot of extra room,
you know.
315
00:33:05,712 --> 00:33:08,010
You could have the attic
as your own studio.
316
00:33:08,281 --> 00:33:09,543
You'd be independent.
317
00:33:11,618 --> 00:33:12,778
And your husband?
318
00:33:14,287 --> 00:33:15,618
Have you talked to him about it?
319
00:33:17,156 --> 00:33:18,145
But, I will.
320
00:33:20,360 --> 00:33:22,555
You won't go back to see
that man again.
321
00:33:23,162 --> 00:33:26,723
Once I'm in your house, I swear.
322
00:33:27,900 --> 00:33:30,266
So you asked
that girl to move in here?
323
00:33:30,603 --> 00:33:31,535
That's right.
324
00:33:31,938 --> 00:33:33,462
You know, this is my house.
325
00:33:33,873 --> 00:33:34,737
I know.
326
00:33:35,742 --> 00:33:36,936
And if I refused?
327
00:33:37,944 --> 00:33:38,911
I'd move out.
328
00:33:40,713 --> 00:33:42,146
So, you leave me no choice.
329
00:33:50,623 --> 00:33:51,885
Look, this lamp is not bad.
330
00:33:52,125 --> 00:33:53,558
No, you can keep that.
331
00:34:03,302 --> 00:34:04,701
Hey, there's somebody downstairs.
332
00:34:06,205 --> 00:34:07,172
It's your husband.
333
00:34:07,840 --> 00:34:09,102
- Come on.
- What did he say?
334
00:34:09,575 --> 00:34:11,543
Nothing.
He might not say a word to you.
335
00:34:12,078 --> 00:34:13,670
What's he like, anyway?
336
00:34:14,981 --> 00:34:16,346
Tender when you're together?
337
00:34:18,384 --> 00:34:19,351
Is he brutal?
338
00:34:20,687 --> 00:34:21,619
Both.
339
00:34:22,021 --> 00:34:24,114
You prefer tenderness or brutality?
340
00:34:24,657 --> 00:34:25,783
It depends.
341
00:34:27,360 --> 00:34:28,292
Which do you like?
342
00:34:28,528 --> 00:34:30,962
Don't know... it depends.
343
00:34:32,031 --> 00:34:34,124
What I like best is to be talked to.
344
00:34:34,467 --> 00:34:37,129
Afterwards,
I try to remember what he said.
345
00:34:39,205 --> 00:34:40,467
You already miss him?
346
00:34:40,907 --> 00:34:42,306
Of course not, why?
347
00:34:42,675 --> 00:34:43,539
Emilienne?
348
00:34:43,776 --> 00:34:44,640
Yes.
349
00:34:45,745 --> 00:34:47,440
Well, you seem to be working hard.
350
00:34:47,980 --> 00:34:48,776
Hello.
351
00:34:53,052 --> 00:34:54,644
- Hello.
- Good afternoon.
352
00:34:54,921 --> 00:34:56,684
- Room alright?
- Wonderful, thanks.
353
00:34:57,223 --> 00:34:59,691
We should have
a little party to celebrate.
354
00:34:59,926 --> 00:35:01,416
That's a good idea.
355
00:35:01,661 --> 00:35:03,151
I'll put some champagne on ice.
356
00:35:03,730 --> 00:35:05,322
Have you looked in that big trunk?
357
00:35:05,665 --> 00:35:06,654
No, why?
358
00:35:07,033 --> 00:35:08,261
Well, take a look.
359
00:35:13,673 --> 00:35:15,368
- Well, you see, he is nice.
- Yes.
360
00:35:17,376 --> 00:35:19,640
You'll make an effort
to get along with Claude?
361
00:35:21,948 --> 00:35:23,711
What do you mean, get along?
362
00:35:24,050 --> 00:35:25,176
Nothing special.
363
00:35:26,552 --> 00:35:28,645
You wouldn't like by any chance...
364
00:35:28,888 --> 00:35:31,755
Oh, you stupid...
365
00:36:28,281 --> 00:36:29,748
And Claude, did you give him some?
366
00:36:29,949 --> 00:36:31,075
Don't worry about it.
367
00:36:31,350 --> 00:36:32,977
Not afraid of losing him, are you?
368
00:36:33,386 --> 00:36:35,377
No, I'm only afraid he'd be hurt.
369
00:36:35,588 --> 00:36:36,555
Claude?
370
00:36:40,259 --> 00:36:42,420
Why so sad?
You didn't mind her?
371
00:36:42,595 --> 00:36:43,425
No.
372
00:36:43,830 --> 00:36:46,890
She won't be any trouble.
Really don't mind?
373
00:36:47,166 --> 00:36:48,190
Not at all.
374
00:36:48,367 --> 00:36:51,427
It's the first time I've seen
you dance in years.
375
00:36:53,873 --> 00:36:55,033
Do you approve of her?
376
00:36:55,408 --> 00:36:57,569
Why, of course, it's normal.
377
00:36:59,812 --> 00:37:03,043
We love each other too much...
not to have the same taste.
378
00:37:04,617 --> 00:37:05,811
Thank you, my darling.
379
00:37:16,662 --> 00:37:17,856
I've had enough.
380
00:37:20,533 --> 00:37:21,500
Goodnight, Claude.
381
00:37:22,902 --> 00:37:25,393
Wait, you didn't have any cake yet.
382
00:39:01,600 --> 00:39:03,898
As if she had
somehow guessed the truth...
383
00:39:04,103 --> 00:39:05,627
Emilienne shut me out.
384
00:39:07,139 --> 00:39:10,131
She and Nouky got together
an exhibition.
385
00:39:40,973 --> 00:39:41,940
What happened?
386
00:39:42,174 --> 00:39:44,005
- A disaster.
- That bad.
387
00:39:44,210 --> 00:39:45,700
She'll leave us now.
I'm sure of it.
388
00:39:45,911 --> 00:39:46,673
Oh, don't be silly.
389
00:39:46,846 --> 00:39:48,177
I'm afraid,
she's taking it rather hard.
390
00:39:48,414 --> 00:39:49,176
She'll be over it tomorrow.
391
00:39:49,482 --> 00:39:52,781
She won't be over it and
it's your fault. It was too soon...
392
00:39:53,052 --> 00:39:56,283
for her to show...
But you kept insisting, and now look.
393
00:39:56,856 --> 00:39:58,824
Go and talk to her.
It'll do her good.
394
00:39:59,625 --> 00:40:00,455
Excuse me.
395
00:40:03,029 --> 00:40:04,291
I saw your mother...
396
00:40:04,997 --> 00:40:06,521
- ... she told me
- She knows?
397
00:40:06,732 --> 00:40:07,858
Everyone does, now.
398
00:40:09,235 --> 00:40:12,204
If you have any common sense
you'll get that dreadful girl...
399
00:40:12,438 --> 00:40:13,905
out of here before
she destroys Emilienne.
400
00:40:14,206 --> 00:40:16,174
I know Emilienne, she'll get over it.
401
00:40:16,842 --> 00:40:19,037
Besides, Nouky has talent.
402
00:40:20,613 --> 00:40:22,478
What a good husband you are.
403
00:40:22,748 --> 00:40:23,908
Oh, get off.
404
00:40:24,183 --> 00:40:25,650
Well, I'II leave you three.
405
00:40:26,052 --> 00:40:29,852
Don't hesitate to invite me over
I'm not prejudice, you know that.
406
00:45:08,300 --> 00:45:09,767
Have you done that before?
407
00:45:10,002 --> 00:45:11,970
Of course not, never.
408
00:45:12,871 --> 00:45:13,701
Why not?
409
00:45:14,907 --> 00:45:16,772
The way you act,
you seem very free.
410
00:45:19,745 --> 00:45:21,610
Has he already had love affairs?
411
00:45:23,849 --> 00:45:25,111
He never talked about it.
412
00:45:25,851 --> 00:45:26,681
No, never.
413
00:45:30,823 --> 00:45:36,284
For Easter vacation, in our house...
barricaded against all outside intruders...
414
00:45:36,829 --> 00:45:39,992
we spent two weeks
that were really marvelous.
415
00:46:58,076 --> 00:46:58,667
Listen.
416
00:47:01,046 --> 00:47:02,013
It's a storm.
417
00:47:03,582 --> 00:47:05,106
Sounds like explosions.
418
00:47:06,151 --> 00:47:08,551
It's funny to imagine it
while making love in bed.
419
00:47:09,555 --> 00:47:11,523
The world outside could blow up
and we wouldn't know.
420
00:47:12,858 --> 00:47:17,056
For once in my life,
I'm so totally happy.
421
00:47:17,429 --> 00:47:20,296
- How about you?
- Me too.
422
00:47:21,366 --> 00:47:23,732
But you were happy before,
weren't you?
423
00:47:24,903 --> 00:47:29,738
Little by little,
marriage is eroded by secrets.
424
00:47:31,877 --> 00:47:33,003
And adultery.
425
00:47:33,479 --> 00:47:34,946
We've always tried to avoid it.
426
00:47:35,814 --> 00:47:36,781
Haven't we?
427
00:47:36,982 --> 00:47:37,914
Always.
428
00:47:39,751 --> 00:47:41,946
But, between us three,
there will only be truth.
429
00:47:42,921 --> 00:47:43,888
And no jealousy.
430
00:47:44,323 --> 00:47:45,483
The couple is finished.
431
00:47:47,159 --> 00:47:48,990
It's uncivilized and barbaric.
432
00:47:50,395 --> 00:47:51,259
How about you?
433
00:47:51,663 --> 00:47:53,187
I've never been part of a couple.
434
00:47:56,502 --> 00:47:57,867
Emilienne had come back to me.
435
00:47:58,437 --> 00:47:59,802
And we were closer than ever.
436
00:48:01,240 --> 00:48:03,299
We didn�t realize it ourselves, but...
437
00:48:03,809 --> 00:48:06,437
Nouky� s jealous instincts
made her well aware.
438
00:48:21,793 --> 00:48:23,920
And from the moment she felt left out...
439
00:48:24,496 --> 00:48:25,963
she wanted to leave us.
440
00:48:26,465 --> 00:48:30,799
Only, she did love us and
so she needed a pretext.
441
00:51:09,294 --> 00:51:12,229
You know what
I had to promise your wife?
442
00:51:13,632 --> 00:51:15,156
Not to see my lover anymore.
443
00:51:17,869 --> 00:51:19,564
That was really difficult.
444
00:51:20,939 --> 00:51:22,873
And then, she pushed me
into your bed.
445
00:51:24,242 --> 00:51:25,300
What are you saying?
446
00:51:25,677 --> 00:51:26,701
It won't work.
447
00:51:27,979 --> 00:51:30,243
Maybe if I told you then,
it would be alright.
448
00:51:30,682 --> 00:51:32,081
You could have forgiven me.
449
00:51:33,618 --> 00:51:34,585
Forgive you what?
450
00:51:35,687 --> 00:51:36,779
My lover was...
451
00:51:38,056 --> 00:51:39,045
...Claude.
452
00:52:34,479 --> 00:52:36,071
How long had this been going on?
453
00:52:38,016 --> 00:52:39,040
Two or three months.
454
00:52:40,418 --> 00:52:41,510
A student of yours?
455
00:52:43,088 --> 00:52:43,986
Yes.
456
00:52:47,092 --> 00:52:48,354
She know who I was?
457
00:52:50,295 --> 00:52:52,195
Yes, sometimes
we'd talk about you.
458
00:52:54,866 --> 00:52:57,391
When I wanted her to
stay here, you knew.
459
00:52:59,471 --> 00:53:00,460
More or less.
460
00:53:05,010 --> 00:53:07,478
I must have given you
plenty of laughs.
461
00:53:10,015 --> 00:53:10,982
Leave us.
462
00:53:11,850 --> 00:53:14,444
You don't have to tell me that.
Goodbye.
463
00:53:16,288 --> 00:53:17,949
I'II leave you to your problems.
464
00:53:29,267 --> 00:53:30,598
In one moment...
465
00:53:30,802 --> 00:53:33,168
she had taken back all that
she had given me.
466
00:53:34,306 --> 00:53:35,671
She�d never come back.
467
00:53:36,842 --> 00:53:39,777
I hated her.
And her absence was like...
468
00:53:40,145 --> 00:53:43,342
a terrible vacuum
I must fill at any price.
469
00:53:44,583 --> 00:53:48,041
I felt weightless,
blown by an irresistible wind.
470
00:57:09,854 --> 00:57:10,650
Duke!
471
00:57:20,865 --> 00:57:21,661
Duke.
472
00:57:58,870 --> 00:58:01,839
Thank God, the rain stopped.
What a night?
473
00:58:02,273 --> 00:58:03,706
Hey, did you get that?
474
00:58:03,908 --> 00:58:05,876
Yea,
Georgie is taking on dykes now.
475
00:58:06,444 --> 00:58:09,538
Yea, she came and talked to me.
476
00:58:09,981 --> 00:58:13,041
You know what she said?
477
00:58:13,985 --> 00:58:17,819
She said she'd spoil me
just like my mother.
478
00:58:20,959 --> 00:58:21,926
Here I am again.
479
00:58:25,964 --> 00:58:26,931
Okay, come on.
480
00:58:45,150 --> 00:58:45,912
Hi, Jeannette.
481
00:58:46,784 --> 00:58:48,581
- Taking it easy, huh?
- Yup.
482
00:58:50,722 --> 00:58:52,849
Hey, where are you going?
483
00:58:55,360 --> 00:58:56,827
Can't you take a little joke?
484
00:59:02,400 --> 00:59:04,527
Don't be afraid.
485
00:59:06,137 --> 00:59:07,502
No, come this way.
486
00:59:38,703 --> 00:59:39,601
Shit.
487
01:00:12,437 --> 01:00:14,337
Come on, don't cry now, sweetie.
488
01:00:14,906 --> 01:00:15,930
What's the matter?
489
01:00:22,180 --> 01:00:23,579
Come on, now, there.
490
01:00:26,584 --> 01:00:27,551
Lie down.
491
01:01:59,510 --> 01:02:01,341
Emilienne had
confessed everything to me.
492
01:02:02,046 --> 01:02:05,038
We decided to go away to an island...
493
01:02:05,283 --> 01:02:06,841
where she owns a lovely old house.
494
01:03:58,796 --> 01:04:00,821
Welcome to the seamans widow's home.
495
01:04:03,234 --> 01:04:04,201
Come on in.
496
01:04:07,171 --> 01:04:09,071
You can dry off in front of the fire.
497
01:05:50,041 --> 01:05:51,338
The rain has stopped now.
498
01:05:52,143 --> 01:05:53,201
We'll have to be going.
499
01:05:54,512 --> 01:05:58,175
Take it along.
Bring it back when you want to.
500
01:05:59,116 --> 01:05:59,844
But I...
501
01:06:00,051 --> 01:06:02,019
Whenever you like.
There's no hurry.
502
01:06:51,435 --> 01:06:52,402
Emilienne?
503
01:09:49,513 --> 01:09:51,845
You wanted me to be
a pretty little whore?
504
01:09:52,149 --> 01:09:53,411
Don't say any more.
505
01:09:55,119 --> 01:09:56,609
You should have been there.
506
01:09:58,289 --> 01:09:59,381
Come to bed.
507
01:10:00,357 --> 01:10:03,019
You get pleasure from
seeing me roll in the dirt.
508
01:10:04,128 --> 01:10:05,857
It excites you.
Admit it.
509
01:10:07,097 --> 01:10:09,292
That's why you sent me
our friend Nouky.
510
01:10:10,067 --> 01:10:11,591
It was you that put her up to it.
511
01:10:11,836 --> 01:10:14,066
No. And you know it.
512
01:10:26,183 --> 01:10:28,151
That's the way
you like me to be, huh?
513
01:10:32,456 --> 01:10:34,754
- You don't understand.
- Keep your hands off.
514
01:10:37,394 --> 01:10:39,589
You don't suppose
you can take the place of a woman.
515
01:11:51,101 --> 01:11:55,470
Find Nouky...
I can't bear it anymore.
516
01:12:26,470 --> 01:12:28,370
I refuse to be
your toy anymore.
517
01:12:29,773 --> 01:12:30,637
No more.
518
01:12:31,909 --> 01:12:34,969
As of now,
I've got to be the reaI wife.
519
01:12:37,114 --> 01:12:38,581
And you the guest I invited.
520
01:12:40,484 --> 01:12:41,746
The third to our couple.
521
01:12:54,965 --> 01:12:56,489
What's more, I want a child.
522
01:12:57,968 --> 01:12:59,128
A child of Claude.
523
01:15:01,492 --> 01:15:04,723
Nouky had accepted our new arrangement...
only as a means to an end.
524
01:15:05,829 --> 01:15:09,230
I should have known what she really wanted...
was to eliminate Emilienne.
525
01:15:10,367 --> 01:15:12,562
It all happened behind my back.
526
01:15:13,937 --> 01:15:17,532
And Emilienne was too afraid of losing her...
to dare confide in me.
527
01:15:24,615 --> 01:15:28,517
You alright?
Promise to lie down if you're tired.
528
01:15:32,956 --> 01:15:34,116
What's that?
Is it Claude?
529
01:15:34,925 --> 01:15:35,983
No, he's at school.
530
01:15:37,227 --> 01:15:38,592
Don't you bother.
I'll go.
531
01:15:44,801 --> 01:15:46,826
- Hi, is Nouky home.
- Yea, she's upstairs.
532
01:15:47,271 --> 01:15:48,260
Mind if I come in?
533
01:15:57,447 --> 01:15:58,106
Here.
534
01:15:58,916 --> 01:16:00,474
- Oh, that's so sweet of you.
- It's nothing.
535
01:16:00,817 --> 01:16:03,308
- But the mail would have been...
- I wanted to see you.
536
01:16:03,687 --> 01:16:05,518
- You know, my Kawasaki.
- Sure.
537
01:16:06,723 --> 01:16:09,123
I need some bread.
I'll sell it reaI cheap.
538
01:16:09,860 --> 01:16:12,658
- Sorry, a bike is not good for me.
- Why not?
539
01:16:12,829 --> 01:16:14,387
Guess what?
540
01:16:15,432 --> 01:16:16,126
No.
541
01:16:21,171 --> 01:16:23,639
- You know Emilienne?
- Yes.
542
01:16:23,907 --> 01:16:25,397
- Hello.
- Hi.
543
01:16:25,776 --> 01:16:28,574
- I thought you were leaving.
- Yes, I was just going.
544
01:17:42,953 --> 01:17:43,817
Go on.
545
01:17:54,264 --> 01:17:55,731
Kneel down, will you?
546
01:18:02,172 --> 01:18:03,571
Come on, do as you're told!
547
01:18:11,615 --> 01:18:13,207
If you won't do it, then I will.
548
01:19:14,444 --> 01:19:17,242
And suddenly,
we were no longer three, but four.
549
01:19:18,215 --> 01:19:21,116
I had two wives
and my son had two mothers,
550
01:19:22,352 --> 01:19:23,649
and he seemed to like it.
551
01:19:27,657 --> 01:19:30,091
Since he�d been born,
Emilienne seemed happier.
552
01:19:30,727 --> 01:19:31,887
She was a mother,
553
01:19:32,295 --> 01:19:33,694
even though indirectly.
554
01:21:09,359 --> 01:21:11,156
The light is bothering the child.
555
01:21:45,896 --> 01:21:47,557
Don't worry, my pussycat,
556
01:21:47,864 --> 01:21:49,627
your mommy won't be far away.
557
01:21:52,469 --> 01:21:53,436
Goodnight.
558
01:21:58,675 --> 01:21:59,471
Goodnight.
559
01:22:01,678 --> 01:22:02,542
Goodnight.
560
01:22:08,418 --> 01:22:09,385
Goodnight.
561
01:22:09,653 --> 01:22:11,883
I say no,
he'd feel better on the island.
562
01:22:12,155 --> 01:22:14,453
On the island,
he'll freeze up in Brittany.
563
01:22:14,758 --> 01:22:15,918
He's going to the South.
564
01:22:16,426 --> 01:22:17,415
But, he'll be too hot.
565
01:22:18,528 --> 01:22:20,086
Claude, tell her, will you?
566
01:22:20,530 --> 01:22:22,191
She's trying
to take our son over.
567
01:22:22,465 --> 01:22:23,830
She's the sort of woman...
568
01:22:24,668 --> 01:22:27,762
Just what sort of woman?
569
01:22:29,139 --> 01:22:31,300
It's not your child
I want, it's my husband.
570
01:22:31,741 --> 01:22:34,676
Our child...
she's gone out of her mind.
571
01:22:35,345 --> 01:22:38,405
You may take Claude, but leave the boy.
You won't miss him much.
572
01:22:38,949 --> 01:22:39,916
What?
573
01:22:41,051 --> 01:22:44,919
Listen, Claude,
you better work it out with her.
574
01:22:52,862 --> 01:22:56,161
Well? It's up to you, Claude.
575
01:22:57,300 --> 01:22:59,200
You shouldn't be so stubborn,
Emilienne.
576
01:23:01,071 --> 01:23:02,800
I thought by now
you knew her better.
577
01:23:04,741 --> 01:23:06,902
As for the baby, and his age...
578
01:23:08,178 --> 01:23:09,145
So, I'm wrong?
579
01:23:10,847 --> 01:23:13,941
You should try and understand.
After all, it's her child.
580
01:23:17,420 --> 01:23:19,945
Nothing I could have said
would have changed anything.
581
01:23:20,724 --> 01:23:23,056
She�d given him
the child I couldn�t have.
582
01:23:24,761 --> 01:23:30,165
Now, they only wanted one thing.
For me to go.
583
01:23:31,034 --> 01:23:31,898
Emilienne.
584
01:23:33,103 --> 01:23:34,365
I didn�t have the strength to fight.
585
01:23:45,515 --> 01:23:46,914
Now you're rid of me.
586
01:23:54,624 --> 01:23:57,354
Immediately after our divorce,
I married Nouky.
587
01:23:59,229 --> 01:24:01,561
A year had passed,
and this time I had not...
588
01:24:01,798 --> 01:24:03,925
forgotten to buy
an anniversary present.
589
01:24:04,167 --> 01:24:06,601
I was sure Nouky was
waiting impatiently.
590
01:24:18,815 --> 01:24:23,115
There now, come on,
let's go to Mommy.
591
01:24:25,889 --> 01:24:30,087
Here we are, here's mommy,
I guess she's tired
592
01:24:30,660 --> 01:24:32,127
Now we'll go to sleep.
593
01:24:48,411 --> 01:24:49,639
- How are you?
- Fine.
594
01:24:51,614 --> 01:24:52,706
And the baby?
595
01:24:53,516 --> 01:24:55,108
The nurse is putting him to bed.
596
01:24:55,919 --> 01:24:56,817
I'll go.
597
01:24:57,654 --> 01:24:59,383
Stay here with me for a while.
598
01:25:04,394 --> 01:25:05,361
Look at me.
599
01:25:08,164 --> 01:25:09,461
I've been wondering...
600
01:25:11,034 --> 01:25:13,002
if there's anything you lack.
601
01:25:15,538 --> 01:25:16,505
Or anyone?
602
01:25:18,742 --> 01:25:22,610
When she was around,
it was alive here.
603
01:25:25,949 --> 01:25:28,213
Well, are you satisfied?
604
01:25:29,052 --> 01:25:30,019
Oh yes.
605
01:25:32,455 --> 01:25:35,219
I wonder if you'll get tired of me.
606
01:25:36,025 --> 01:25:37,083
Why should I?
607
01:25:39,295 --> 01:25:41,422
If you must have another woman...
608
01:25:42,165 --> 01:25:44,565
It'd be better if it were her.
609
01:25:54,577 --> 01:25:55,942
Have you seen her?
610
01:25:58,081 --> 01:25:58,979
No.
611
01:26:00,450 --> 01:26:01,747
Do you want me to see her?
612
01:26:05,121 --> 01:26:05,985
No.
613
01:26:07,590 --> 01:26:09,490
But do whatever you want.
614
01:26:11,928 --> 01:26:13,327
I'll do what you want.
615
01:26:46,129 --> 01:26:47,687
What did you come here for?
616
01:26:47,897 --> 01:26:49,990
Don't expect me to let you in?
617
01:26:50,533 --> 01:26:52,763
I know Emilienne is living
with you... I've got news for her.
618
01:26:53,002 --> 01:26:54,128
Forget her.
619
01:26:55,338 --> 01:26:56,862
I want to help her to forget you.
620
01:26:57,106 --> 01:26:58,403
You almost destroyed her.
621
01:26:58,808 --> 01:26:59,638
Look, please.
622
01:26:59,876 --> 01:27:01,503
I'm not going to
let you take her back.
623
01:27:03,446 --> 01:27:06,279
Diane, are you ready?
624
01:27:21,231 --> 01:27:24,359
Is the boy alright?
He must be walking already.
625
01:27:24,634 --> 01:27:26,761
He's well.
He's quite a boy.
626
01:27:28,905 --> 01:27:31,135
For a moment,
I thought you brought bad news.
627
01:27:32,375 --> 01:27:35,902
He simply wants to know
you're in good health.
628
01:27:36,546 --> 01:27:39,447
Now, he's reassured.
Goodbye.
629
01:27:40,350 --> 01:27:41,317
Please.
43214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.