All language subtitles for Elena of Avalor s03e20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,538 [theme song playing] 3 00:00:11,344 --> 00:00:14,113 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 4 00:00:14,115 --> 00:00:15,547 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,549 --> 00:00:17,483 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 6 00:00:17,485 --> 00:00:18,984 ♪ Elena ♪ 7 00:00:18,986 --> 00:00:21,387 ♪ With her family by her side ♪ 8 00:00:21,389 --> 00:00:22,955 ♪ Elena ♪ 9 00:00:22,957 --> 00:00:26,158 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,960 ♪ Elena ♪ 11 00:00:27,962 --> 00:00:32,131 ♪ Elena of Avalor ♪ 12 00:00:33,466 --> 00:00:35,534 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 13 00:00:35,536 --> 00:00:37,236 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 14 00:00:37,238 --> 00:00:39,571 ♪ Loyal friends are always there ♪ 15 00:00:39,573 --> 00:00:41,073 ♪ Loyal friends always there ♪ 16 00:00:41,075 --> 00:00:43,175 ♪ Magic shines from deep within ♪ 17 00:00:43,177 --> 00:00:44,843 ♪ Magic shines from within ♪ 18 00:00:44,845 --> 00:00:48,313 ♪ Let her royal reign begin ♪ 19 00:00:48,315 --> 00:00:52,484 ♪ Elena, Elena ♪ 20 00:00:54,187 --> 00:01:00,259 ♪ Elena of Avalor ♪ 21 00:01:04,597 --> 00:01:06,498 [ELENA] "Shooting Stars." 22 00:01:07,767 --> 00:01:10,436 Are you sure you don't help, mijita? 23 00:01:10,438 --> 00:01:13,605 Nope... I've just about... 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,474 got it. 25 00:01:16,509 --> 00:01:20,179 Ooh... so close that time. 26 00:01:20,181 --> 00:01:22,181 How's the new observatory coming along? 27 00:01:22,183 --> 00:01:23,515 Great! 28 00:01:23,517 --> 00:01:25,551 Professor Ochoa asked me and the other students 29 00:01:25,553 --> 00:01:27,519 to help set up for the grand opening tomorrow. 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,455 How about you, Abuelo? 31 00:01:29,457 --> 00:01:33,258 Looks like you could use some help with that pan dulce. 32 00:01:33,260 --> 00:01:35,394 [mouthful] Hmm. You barely touched it. 33 00:01:35,396 --> 00:01:37,429 I'm just, um... not hungry. 34 00:01:37,431 --> 00:01:39,598 [all gasp] 35 00:01:39,600 --> 00:01:41,400 Francisco, what's wrong? 36 00:01:41,402 --> 00:01:42,568 Are you sick? 37 00:01:42,570 --> 00:01:44,036 Someone call the doctor. 38 00:01:44,038 --> 00:01:45,437 Ay, mi amor. 39 00:01:45,439 --> 00:01:46,638 I am not sick. 40 00:01:46,640 --> 00:01:48,240 Then what is it? 41 00:01:48,242 --> 00:01:50,442 [deeply sighs] 42 00:01:50,444 --> 00:01:52,010 Nothing. 43 00:01:53,580 --> 00:01:55,047 So, back to the grand opening-- 44 00:01:55,049 --> 00:01:56,582 Okay, okay. 45 00:01:56,584 --> 00:01:58,383 If you must know, 46 00:01:58,385 --> 00:02:00,919 there is a comet passing over Avalor tonight. 47 00:02:00,921 --> 00:02:02,554 [laughs] Oh, cool! 48 00:02:02,556 --> 00:02:04,256 What's a comet? 49 00:02:04,258 --> 00:02:07,493 Oh, a comet's basically a big ball of ice and rock 50 00:02:07,495 --> 00:02:08,827 that zips through space. 51 00:02:08,829 --> 00:02:10,796 Oh, I wish I were a comet. 52 00:02:10,798 --> 00:02:12,898 Abuelo, I thought you'd be excited. 53 00:02:12,900 --> 00:02:16,268 You're the founding member of Avalor's Astronomy Club, 54 00:02:16,270 --> 00:02:18,237 The Celestial Beings. 55 00:02:18,239 --> 00:02:20,739 Yes, but my telescope isn't powerful enough. 56 00:02:20,741 --> 00:02:22,007 And um... 57 00:02:22,009 --> 00:02:23,509 [munching] Aww man. 58 00:02:23,511 --> 00:02:27,913 The comet will not appear again for 117 years. 59 00:02:32,485 --> 00:02:34,620 I've never seen abuelo so down. 60 00:02:34,622 --> 00:02:36,788 I just wish there was something we could do. 61 00:02:36,790 --> 00:02:39,458 [clock chiming] 62 00:02:39,460 --> 00:02:41,493 Oh, I have to get to the observatory! 63 00:02:41,495 --> 00:02:44,363 Just wait until you see the new telescope. 64 00:02:45,098 --> 00:02:46,632 Telescope? 65 00:02:46,634 --> 00:02:49,501 It's the most powerful one in the hemisphere! 66 00:02:49,503 --> 00:02:50,602 The sky's the limit! 67 00:02:50,604 --> 00:02:52,471 Literally! 68 00:02:52,473 --> 00:02:54,306 Should we tell her? 69 00:02:54,308 --> 00:02:57,342 Wait for it... 70 00:02:57,344 --> 00:03:00,012 I know how abuelo can see the comet tonight! 71 00:03:00,014 --> 00:03:02,681 -Really? -No. 72 00:03:02,683 --> 00:03:07,619 ♪ Life is but a road of shattered dreams ♪ 73 00:03:07,621 --> 00:03:09,621 [guitar string snaps] 74 00:03:09,623 --> 00:03:11,523 Oh, just as well. 75 00:03:11,525 --> 00:03:13,458 Abuelo! You can use the observatory's 76 00:03:13,460 --> 00:03:15,294 new telescope to see the comet! 77 00:03:15,296 --> 00:03:17,129 It's more than powerful enough. 78 00:03:17,131 --> 00:03:18,964 But it's not open yet. 79 00:03:18,966 --> 00:03:20,365 I'm sure Professor Ochoa 80 00:03:20,367 --> 00:03:21,567 would let you take a sneak peek. 81 00:03:21,569 --> 00:03:23,302 We can go ask her right now. 82 00:03:23,304 --> 00:03:24,536 [gasps] 83 00:03:24,538 --> 00:03:26,872 You are the most wonderful nietecitas 84 00:03:26,874 --> 00:03:29,441 in the whole galaxy. 85 00:03:30,476 --> 00:03:31,810 Where are you going? 86 00:03:31,812 --> 00:03:33,378 To the kitchen of course. 87 00:03:33,380 --> 00:03:35,480 I just got my appetite back! 88 00:03:35,482 --> 00:03:37,516 Out of my way, floor! 89 00:03:37,518 --> 00:03:40,719 ♪ 90 00:03:43,923 --> 00:03:46,758 [Elena] Whoa, it's incredible. 91 00:03:49,529 --> 00:03:51,530 Hmm. There she is. 92 00:03:51,532 --> 00:03:52,731 Professor Ochoa! 93 00:03:52,733 --> 00:03:55,667 Well, Crown Princess Elena! 94 00:03:55,669 --> 00:03:57,436 We weren't expecting you until the 95 00:03:57,438 --> 00:03:59,204 grand opening tomorrow. 96 00:03:59,206 --> 00:04:02,007 [laughs] To what do we owe this honor? 97 00:04:02,009 --> 00:04:03,842 As I'm sure you know, 98 00:04:03,844 --> 00:04:06,211 there's a comet passing over Avalor tonight. 99 00:04:06,213 --> 00:04:08,413 And our abuelo is a huge astronomy buff. 100 00:04:08,415 --> 00:04:10,182 Oh, yes! 101 00:04:10,184 --> 00:04:12,618 I hear your grandfather's passion for astronomy is... 102 00:04:12,620 --> 00:04:14,620 out of this world. 103 00:04:14,622 --> 00:04:16,622 [laughing] 104 00:04:16,624 --> 00:04:18,790 Out of this world! 105 00:04:18,792 --> 00:04:20,859 [laughing] Good one! 106 00:04:21,561 --> 00:04:24,029 [sighs] 107 00:04:24,031 --> 00:04:25,397 Anyways, 108 00:04:25,399 --> 00:04:27,032 his dream is to see the comet. 109 00:04:27,034 --> 00:04:29,268 But his telescope isn't powerful enough. 110 00:04:29,270 --> 00:04:30,602 So we'd like to use 111 00:04:30,604 --> 00:04:32,871 the observatory's telescope. 112 00:04:32,873 --> 00:04:34,406 Oh, of course. 113 00:04:34,408 --> 00:04:35,907 I'm not about to get in the way 114 00:04:35,909 --> 00:04:37,442 of an astronomy enthusiast. 115 00:04:37,444 --> 00:04:38,877 [laughs] 116 00:04:38,879 --> 00:04:40,245 Or the Crown Princess. 117 00:04:40,247 --> 00:04:41,947 -Eh. -And don't worry, 118 00:04:41,949 --> 00:04:45,484 the viewing conditions should be perfect. 119 00:04:45,486 --> 00:04:46,618 Once the storm has passed. 120 00:04:46,620 --> 00:04:48,620 -Storm? -[thunder rumbling] 121 00:04:48,622 --> 00:04:50,389 [Professor Ochoa] Oh, yes, 122 00:04:50,391 --> 00:04:52,224 it's going to be a big one! 123 00:04:52,226 --> 00:04:53,959 That's why we're all leaving. 124 00:04:53,961 --> 00:04:55,961 In fact, you should probably be heading 125 00:04:55,963 --> 00:04:58,163 back to the palace yourselves. 126 00:04:58,165 --> 00:04:59,631 We will, 127 00:04:59,633 --> 00:05:01,400 right after we set up the telescope for tonight. 128 00:05:01,402 --> 00:05:03,402 Okay then, but you better hurry. 129 00:05:03,404 --> 00:05:04,670 The storm's moving fast. 130 00:05:04,672 --> 00:05:06,571 [thunder rumbling] 131 00:05:10,176 --> 00:05:11,643 Isn't she gorgeous? 132 00:05:11,645 --> 00:05:13,679 Twenty four inch glass mirror, 133 00:05:13,681 --> 00:05:14,946 reflector style 134 00:05:14,948 --> 00:05:16,915 with 1,200 magnification power. 135 00:05:16,917 --> 00:05:18,750 [marveling effort] 136 00:05:18,752 --> 00:05:20,686 You took the words right out of my mouth. 137 00:05:20,688 --> 00:05:22,821 -[chuckles] -[gasps] 138 00:05:22,823 --> 00:05:24,523 Crown Princess Elena?! 139 00:05:24,525 --> 00:05:27,092 Tomiko! Good to see you again. 140 00:05:27,094 --> 00:05:28,493 [squeals] Ah, she remembers me! 141 00:05:28,495 --> 00:05:30,629 [giggles] I mean... 142 00:05:30,631 --> 00:05:33,298 What's up Elena? 143 00:05:33,300 --> 00:05:34,666 I just want you to know that I'm 144 00:05:34,668 --> 00:05:36,168 totally past that whole 145 00:05:36,170 --> 00:05:37,436 royal obsession of mine. 146 00:05:37,438 --> 00:05:39,538 I barely think about you at all. 147 00:05:39,540 --> 00:05:41,340 Or draw you, 148 00:05:41,342 --> 00:05:43,175 or wonder whether we like the same snacks or not. 149 00:05:43,177 --> 00:05:45,577 I'm much too busy making amazing stuff like this! 150 00:05:47,547 --> 00:05:49,548 Is that... me? 151 00:05:51,484 --> 00:05:52,517 No! 152 00:05:52,519 --> 00:05:54,720 Well, maybe inspired by you. 153 00:05:54,722 --> 00:05:56,788 It's for the grand opening tomorrow. 154 00:05:56,790 --> 00:05:58,657 Unlocking the future! 155 00:05:58,659 --> 00:06:00,625 -Get it? -[laughing] 156 00:06:00,627 --> 00:06:01,827 Oh, she gets it. 157 00:06:01,829 --> 00:06:04,229 Unlocking the future! 158 00:06:04,231 --> 00:06:05,530 So what are you guys doing up here? 159 00:06:05,532 --> 00:06:07,032 We're setting up the telescope 160 00:06:07,034 --> 00:06:08,567 so our abuelo can see a comet tonight. 161 00:06:08,569 --> 00:06:10,369 Wanna help me calculate the coordinates? 162 00:06:10,371 --> 00:06:11,703 Do I?! [chuckles] 163 00:06:11,705 --> 00:06:13,905 Are electrons smaller than atoms? 164 00:06:14,407 --> 00:06:16,441 Yes? 165 00:06:17,744 --> 00:06:19,411 Checking declination first... 166 00:06:19,413 --> 00:06:20,579 [mumbles] 167 00:06:20,581 --> 00:06:22,214 Plus 16.52 degrees. 168 00:06:22,216 --> 00:06:24,649 [Isabel] Plus 16.52 degrees, got it. 169 00:06:24,651 --> 00:06:27,352 Wow, I could never figure this stuff out. 170 00:06:27,354 --> 00:06:28,587 Sure you could, 171 00:06:28,589 --> 00:06:29,855 if you ever gave it a try. 172 00:06:29,857 --> 00:06:31,056 Right ascension. 173 00:06:31,058 --> 00:06:32,357 Four hours, 35 minutes. 174 00:06:32,359 --> 00:06:34,493 Four hours, 35 minutes! 175 00:06:36,662 --> 00:06:38,663 [clacking] 176 00:06:40,566 --> 00:06:42,434 Well, that should do it. 177 00:06:42,436 --> 00:06:43,869 Perfect! 178 00:06:43,871 --> 00:06:45,737 Now let's get home before that storm hits. 179 00:06:49,776 --> 00:06:51,376 Well, at least lightening 180 00:06:51,378 --> 00:06:54,179 never strikes the same place twice. 181 00:06:54,181 --> 00:06:57,616 -[screams] -[glass shattering] 182 00:06:57,618 --> 00:07:00,352 -Is everyone okay? -I'm all right. 183 00:07:00,354 --> 00:07:02,554 Yep, yep, all good. 184 00:07:02,556 --> 00:07:04,356 Uh, any chance that wasn't 185 00:07:04,358 --> 00:07:06,158 an important part of the telescope? 186 00:07:06,859 --> 00:07:08,427 [thunder rumbles] 187 00:07:08,429 --> 00:07:11,096 Oh, no! the lens is completely shattered! 188 00:07:11,098 --> 00:07:13,365 But you guys can whip up a new one, right? 189 00:07:13,367 --> 00:07:15,700 You want us to fabricate an entirely new lens 190 00:07:15,702 --> 00:07:17,602 in a matter of hours? 191 00:07:18,137 --> 00:07:19,438 No sorry, 192 00:07:19,440 --> 00:07:21,573 I guess that was a silly idea. 193 00:07:21,575 --> 00:07:23,942 Then again, we do have all 194 00:07:23,944 --> 00:07:26,244 the necessary materials out in the storage building 195 00:07:26,246 --> 00:07:27,913 since they made the original lens on site. 196 00:07:27,915 --> 00:07:29,448 Well sure, 197 00:07:29,450 --> 00:07:31,316 but... even with the materials, 198 00:07:31,318 --> 00:07:33,785 how do we forge the reaction to make the glass? 199 00:07:33,787 --> 00:07:36,555 Then how do we actually grind it properly 200 00:07:36,557 --> 00:07:38,623 and then polish it, and... 201 00:07:38,625 --> 00:07:39,991 Here's a question, 202 00:07:39,993 --> 00:07:41,426 what do we have to lose? 203 00:07:41,428 --> 00:07:44,496 We're stuck here until the storm passes. 204 00:07:44,498 --> 00:07:46,264 [sighs] suppose we can try. 205 00:07:46,266 --> 00:07:48,333 I mean with the three of us working together 206 00:07:48,335 --> 00:07:50,469 maybe we have a shot at pulling this off. 207 00:07:50,471 --> 00:07:51,603 The three of us? 208 00:07:51,605 --> 00:07:53,638 Yep, we're talking about a huge job 209 00:07:53,640 --> 00:07:55,273 in a short window of time. 210 00:07:55,275 --> 00:07:56,475 We'll need your help too. 211 00:07:56,477 --> 00:07:57,909 -But... -It's all hands on deck. 212 00:07:57,911 --> 00:07:59,744 -[lightening strikes] -[Tomiko screams] 213 00:08:02,114 --> 00:08:05,250 [giggling] 214 00:08:05,252 --> 00:08:06,585 Okay, before we do anything 215 00:08:06,587 --> 00:08:08,587 -we need to-- -Build a lightening rod? 216 00:08:08,589 --> 00:08:09,955 Precisely. 217 00:08:09,957 --> 00:08:13,425 Maybe something like... this? 218 00:08:13,427 --> 00:08:15,627 Wow, you still draw fast! 219 00:08:15,629 --> 00:08:17,629 But what exactly is a lightening rod? 220 00:08:17,631 --> 00:08:18,930 It's a long piece of metal 221 00:08:18,932 --> 00:08:20,632 you put on top of a building 222 00:08:20,634 --> 00:08:21,533 that absorbs lightning 223 00:08:21,535 --> 00:08:23,168 and redirects it into the ground. 224 00:08:23,170 --> 00:08:25,103 So there's no further damage to the telescope. 225 00:08:25,105 --> 00:08:27,672 Or us. 226 00:08:27,674 --> 00:08:30,275 I'll just clean up while you guys... do that. 227 00:08:32,144 --> 00:08:33,545 We could move it over there. 228 00:08:33,547 --> 00:08:35,480 We need to find a piece of metal long enough. 229 00:08:35,482 --> 00:08:36,982 -No! -Stop! 230 00:08:36,984 --> 00:08:39,150 [gasps] What, what'd I do? 231 00:08:39,152 --> 00:08:40,785 Put down... 232 00:08:40,787 --> 00:08:43,622 the dust pan. 233 00:08:43,624 --> 00:08:45,557 I was just trying to help clean up. 234 00:08:45,559 --> 00:08:46,791 We need that broken glass 235 00:08:46,793 --> 00:08:48,660 to combine it with silicon dioxide 236 00:08:48,662 --> 00:08:49,995 to make the new lens. 237 00:08:49,997 --> 00:08:51,897 The old glass acts as a flux. 238 00:08:51,899 --> 00:08:54,366 Oh, well of course, obviously, 239 00:08:54,368 --> 00:08:55,667 it acts as a flux. 240 00:08:55,669 --> 00:08:57,702 [chuckles] What is a flux? 241 00:08:57,704 --> 00:09:00,372 Something that lowers the melting point of the reaction. 242 00:09:00,374 --> 00:09:02,641 Without the flux we'd never be able to produce 243 00:09:02,643 --> 00:09:03,875 enough energy to make the glass. 244 00:09:03,877 --> 00:09:06,177 No flux. No new lens for abuelo. 245 00:09:06,179 --> 00:09:07,812 Right, so I'll just... 246 00:09:07,814 --> 00:09:09,514 not touch anything then. 247 00:09:09,516 --> 00:09:11,049 -[lightening striking] -[screams] 248 00:09:11,051 --> 00:09:12,551 Uh, we'd better get that lightening rod up 249 00:09:12,553 --> 00:09:14,853 before there's more damage. 250 00:09:14,855 --> 00:09:16,655 But where in the observatory 251 00:09:16,657 --> 00:09:18,490 can we find enough metal to make a rod? 252 00:09:18,492 --> 00:09:20,225 What if... 253 00:09:20,227 --> 00:09:22,327 Yes? 254 00:09:22,329 --> 00:09:23,495 Oh, never mind. 255 00:09:23,497 --> 00:09:25,664 Oh, what is it? 256 00:09:25,666 --> 00:09:26,898 For the lightening rod, 257 00:09:26,900 --> 00:09:29,334 what if we just use that? 258 00:09:31,704 --> 00:09:33,838 It's long and metal, right? 259 00:09:34,607 --> 00:09:36,007 That is-- 260 00:09:36,009 --> 00:09:37,442 Silly idea. I shouldn't have said anything. 261 00:09:37,444 --> 00:09:39,044 Brilliant! 262 00:09:39,046 --> 00:09:40,512 Really? 263 00:09:40,514 --> 00:09:43,048 Now all we need to do is attach a wire to it. 264 00:09:43,050 --> 00:09:44,516 And get it on the roof. 265 00:09:44,518 --> 00:09:46,284 But how are we gonna do that? 266 00:09:46,286 --> 00:09:48,453 Leave that to me. 267 00:09:52,758 --> 00:09:54,292 "Leave that to me." 268 00:09:54,294 --> 00:09:55,460 what was I thinking? 269 00:09:55,462 --> 00:09:57,028 -[groans] -[lightening striking] 270 00:09:57,030 --> 00:09:59,898 -[screams] -Be careful, Elena! 271 00:09:59,900 --> 00:10:01,466 [grunting] 272 00:10:01,468 --> 00:10:02,634 Whoo! 273 00:10:02,636 --> 00:10:05,470 Now where should I attach this? 274 00:10:05,472 --> 00:10:07,505 [thunder rumbling] 275 00:10:09,041 --> 00:10:11,376 ♪ 276 00:10:16,415 --> 00:10:17,882 [gasps] 277 00:10:22,388 --> 00:10:24,823 Here you go! 278 00:10:24,825 --> 00:10:27,525 Okay, I'm officially obsessed with her again. 279 00:10:28,294 --> 00:10:29,694 Isabel! 280 00:10:30,563 --> 00:10:32,631 All good! 281 00:10:32,633 --> 00:10:34,699 [thunder rumbles] 282 00:10:35,801 --> 00:10:37,602 All right, the next step 283 00:10:37,604 --> 00:10:39,971 is collecting the materials to forge the new lens. 284 00:10:39,973 --> 00:10:41,973 But we have to start heating the flux. 285 00:10:41,975 --> 00:10:43,441 Right, uh... 286 00:10:43,443 --> 00:10:46,277 Elena, can you gather the materials? 287 00:10:46,279 --> 00:10:47,979 Sure, gathering stuff, 288 00:10:47,981 --> 00:10:50,081 I can do that. [chuckles] 289 00:10:53,085 --> 00:10:54,519 Oh, on second thought, 290 00:10:54,521 --> 00:10:56,454 these things look really, um... 291 00:10:56,456 --> 00:10:57,789 scientific. 292 00:10:57,791 --> 00:10:59,624 Are you sure I should be the one doing this? 293 00:10:59,626 --> 00:11:01,660 You just scaled a building and installed 294 00:11:01,662 --> 00:11:05,463 a lightning rod in a storm without breaking a sweat. 295 00:11:05,465 --> 00:11:07,499 Any chance I can just do that again? 296 00:11:07,501 --> 00:11:09,367 Just think of it like a recipe. 297 00:11:09,369 --> 00:11:11,269 We're... baking a cake 298 00:11:11,271 --> 00:11:13,438 and this is your list of ingredients. 299 00:11:13,440 --> 00:11:15,473 But I'm a terrible baker! 300 00:11:15,475 --> 00:11:17,542 Remember when I tried to make that Tres Leches cake? 301 00:11:17,544 --> 00:11:19,778 I didn't even make it to one leche. 302 00:11:19,780 --> 00:11:22,547 Look, if we want abuelo to see his comet, 303 00:11:22,549 --> 00:11:24,282 you need to do this. 304 00:11:24,284 --> 00:11:27,052 You can handle it, Elena. 305 00:11:27,054 --> 00:11:30,188 [sighs] Absolutely, you're right. I'm on it. 306 00:11:30,190 --> 00:11:32,524 ♪ 307 00:11:41,467 --> 00:11:43,034 [sighs] 308 00:11:43,036 --> 00:11:44,569 Just like baking a cake. 309 00:11:44,571 --> 00:11:46,204 No big deal! 310 00:11:47,873 --> 00:11:51,042 "Three quarters of a cup of silicon dioxide." 311 00:11:51,044 --> 00:11:52,944 Okay, let's see. 312 00:11:54,146 --> 00:11:55,246 Silicon... 313 00:11:55,248 --> 00:11:57,649 silicon shells, sodium dioxide. 314 00:11:57,651 --> 00:11:58,983 Ah, ah-ha! 315 00:11:58,985 --> 00:12:01,686 Silicon dioxide! 316 00:12:01,688 --> 00:12:04,322 They could have just said it was sand. 317 00:12:05,024 --> 00:12:07,292 Okay, one half beaker. 318 00:12:08,260 --> 00:12:09,561 No-- Ugh! 319 00:12:09,563 --> 00:12:11,763 No, too much. 320 00:12:11,765 --> 00:12:13,998 Ah, that's too little. 321 00:12:14,533 --> 00:12:16,468 Oh, come on. 322 00:12:17,603 --> 00:12:19,671 Got it! 323 00:12:19,673 --> 00:12:21,740 Next, titration flasks. 324 00:12:21,742 --> 00:12:23,641 Hmm? 325 00:12:24,543 --> 00:12:27,445 What are titration flasks? 326 00:12:27,447 --> 00:12:29,180 I'll just take them all. 327 00:12:31,951 --> 00:12:33,184 Okay. 328 00:12:33,186 --> 00:12:34,552 "Sodium oxide." 329 00:12:34,554 --> 00:12:35,754 Okay. 330 00:12:35,756 --> 00:12:37,555 Sodium peroxide, 331 00:12:37,557 --> 00:12:39,457 sodium hydroxide. 332 00:12:39,459 --> 00:12:41,059 How many oxides are there? 333 00:12:41,061 --> 00:12:42,594 Disodium oxide? 334 00:12:42,596 --> 00:12:44,329 Oh! I think this is it! 335 00:12:46,465 --> 00:12:48,333 [bubbling] 336 00:12:49,935 --> 00:12:51,569 [gasps] 337 00:12:51,571 --> 00:12:53,638 What is that? 338 00:12:53,640 --> 00:12:54,973 [gasps] My dress! 339 00:12:54,975 --> 00:12:56,207 Gray?! 340 00:12:56,209 --> 00:12:57,542 What emotion is that? 341 00:12:57,544 --> 00:12:59,544 No, no, no, no! 342 00:13:00,946 --> 00:13:01,980 [gasps] 343 00:13:01,982 --> 00:13:03,815 Oh, what's happening? 344 00:13:05,451 --> 00:13:07,152 [metal crashing] 345 00:13:08,420 --> 00:13:09,687 [screams] 346 00:13:13,592 --> 00:13:15,093 It's almost ready! 347 00:13:15,095 --> 00:13:16,427 What's taking Elena so long? 348 00:13:16,429 --> 00:13:18,096 Oh, maybe I should go check on her? 349 00:13:18,098 --> 00:13:19,664 -See if she needs a hand? -Okay. 350 00:13:19,666 --> 00:13:20,832 [metal crashing] 351 00:13:20,834 --> 00:13:22,734 No, stop shrinking! 352 00:13:22,736 --> 00:13:24,569 [gasps] Stop growing! 353 00:13:24,571 --> 00:13:26,871 ♪ 354 00:13:29,475 --> 00:13:31,142 [gasps] 355 00:13:31,144 --> 00:13:32,577 [exclaims] 356 00:13:33,512 --> 00:13:35,180 [screams] 357 00:13:38,517 --> 00:13:40,451 [exclaims] 358 00:13:40,453 --> 00:13:42,420 Isa come quick! 359 00:13:43,489 --> 00:13:45,723 What is this stuff? 360 00:13:46,258 --> 00:13:47,759 [gasps] 361 00:13:48,627 --> 00:13:49,460 [exhales] 362 00:13:49,462 --> 00:13:51,296 Elena, you need to calm down. 363 00:13:51,298 --> 00:13:53,531 [deep breaths] Baby jaquins, baby jaquins, 364 00:13:53,533 --> 00:13:55,333 baby jaquins. 365 00:13:56,635 --> 00:13:57,602 Baby jaquins, 366 00:13:57,604 --> 00:14:00,104 baby jaquins, baby jaquins. 367 00:14:00,806 --> 00:14:02,707 [sighs in relief] 368 00:14:04,610 --> 00:14:05,877 [exhales] 369 00:14:05,879 --> 00:14:07,145 close one! 370 00:14:07,147 --> 00:14:09,214 -[metal crashing] -[screams] 371 00:14:11,650 --> 00:14:12,684 Help! 372 00:14:12,686 --> 00:14:14,385 Is anyone out there? 373 00:14:14,387 --> 00:14:15,987 -[Isabel] Elena? -[Tomiko] What happened? 374 00:14:15,989 --> 00:14:17,956 I have no clue what I'm doing 375 00:14:17,958 --> 00:14:20,625 is what happened. 376 00:14:20,627 --> 00:14:22,794 Can you be more specific? 377 00:14:22,796 --> 00:14:24,229 My new magic acted up again. 378 00:14:24,231 --> 00:14:26,331 I thought you had that under control? 379 00:14:26,333 --> 00:14:27,498 So did I, 380 00:14:27,500 --> 00:14:29,534 but my dress turned a new color. 381 00:14:29,536 --> 00:14:31,402 I think it was a new emotion 382 00:14:31,404 --> 00:14:32,670 but I can't quite place it. 383 00:14:32,672 --> 00:14:34,539 I just felt totally overwhelmed 384 00:14:34,541 --> 00:14:36,674 like I wasn't sure what to do next. 385 00:14:36,676 --> 00:14:38,142 I think maybe it was... 386 00:14:38,144 --> 00:14:39,377 self doubt? 387 00:14:39,379 --> 00:14:41,546 That's a new emotion for you? 388 00:14:41,548 --> 00:14:44,182 I was nervous about getting the right materials 389 00:14:44,184 --> 00:14:46,484 and then I just melted down. 390 00:14:46,486 --> 00:14:48,720 Hmm, melted? 391 00:14:49,588 --> 00:14:50,755 I got an idea! 392 00:14:50,757 --> 00:14:53,291 ♪ 393 00:14:53,993 --> 00:14:55,827 Stand back, Elena. 394 00:15:04,069 --> 00:15:05,436 Oh, thank you. 395 00:15:05,438 --> 00:15:06,571 I've got the supplies. 396 00:15:06,573 --> 00:15:08,039 How's the flux coming? 397 00:15:08,041 --> 00:15:10,575 -The flux! -I totally forgot about it! 398 00:15:13,178 --> 00:15:15,013 [boiling] 399 00:15:17,283 --> 00:15:18,583 [Tomiko] No! 400 00:15:18,585 --> 00:15:19,584 What's the matter? 401 00:15:19,586 --> 00:15:21,085 We let the flux heat too long. 402 00:15:21,087 --> 00:15:22,220 And that means... 403 00:15:22,222 --> 00:15:23,421 what exactly? 404 00:15:23,423 --> 00:15:26,457 It means we just lost the one ingredient 405 00:15:26,459 --> 00:15:28,426 that would allow us to make glass with fire. 406 00:15:28,428 --> 00:15:30,061 Now the reaction will require 407 00:15:30,063 --> 00:15:32,463 even more energy. 408 00:15:32,465 --> 00:15:34,866 Which we don't have. 409 00:15:34,868 --> 00:15:36,801 So what do we do? 410 00:15:36,803 --> 00:15:38,403 Nothing, 411 00:15:38,405 --> 00:15:40,038 except tell abuelo he won't be seeing 412 00:15:40,040 --> 00:15:41,306 his comet tonight. 413 00:15:41,308 --> 00:15:43,241 Oh, I'm sorry, Isa. 414 00:15:43,243 --> 00:15:44,876 This is all because of me. 415 00:15:44,878 --> 00:15:47,912 I shouldn't have tried to help. 416 00:15:47,914 --> 00:15:49,614 I'm just no good at science. 417 00:15:49,616 --> 00:15:50,581 [gasping] 418 00:15:50,583 --> 00:15:52,283 Never say that! 419 00:15:52,285 --> 00:15:54,452 Do you think I was born knowing the difference 420 00:15:54,454 --> 00:15:56,554 between magnesium and manganese? 421 00:15:56,556 --> 00:15:57,822 Yes? 422 00:15:57,824 --> 00:15:59,290 No! 423 00:15:59,292 --> 00:16:01,826 I had to study and learn and practice. 424 00:16:01,828 --> 00:16:04,896 Elena, anyone can be a scientist. 425 00:16:04,898 --> 00:16:06,664 You just need to put your mind to it. 426 00:16:06,666 --> 00:16:08,967 ♪ I know you can do it ♪ 427 00:16:08,969 --> 00:16:12,337 ♪ If you put your mind to it ♪ 428 00:16:12,339 --> 00:16:14,105 ♪ It's hard I will admit ♪ 429 00:16:14,107 --> 00:16:17,141 ♪ But still you cannot quit ♪ 430 00:16:17,143 --> 00:16:21,079 ♪ Please listen to me for a bit ♪ 431 00:16:21,081 --> 00:16:23,181 ♪ You see all these strange symbols ♪ 432 00:16:23,183 --> 00:16:25,516 ♪ And your pulse begins to race ♪ 433 00:16:25,518 --> 00:16:28,419 ♪ The unfamiliar terms are making you ♪ 434 00:16:28,421 --> 00:16:30,488 ♪ Feel out of place ♪ 435 00:16:30,490 --> 00:16:32,523 ♪ But if you start to feel like ♪ 436 00:16:32,525 --> 00:16:34,826 ♪ You're a boat about to sink ♪ 437 00:16:34,828 --> 00:16:36,961 ♪ Just summon all your courage ♪ 438 00:16:36,963 --> 00:16:39,764 ♪ 'Cause you're better than you think ♪ 439 00:16:39,766 --> 00:16:41,666 ♪ I know you can do it ♪ 440 00:16:41,668 --> 00:16:44,335 ♪ If you put your mind to it ♪ 441 00:16:44,337 --> 00:16:46,371 ♪ It's hard I will admit ♪ 442 00:16:46,373 --> 00:16:48,940 ♪ But still you cannot quit ♪ 443 00:16:48,942 --> 00:16:53,478 ♪ You must believe you have the wit ♪ 444 00:16:53,480 --> 00:16:55,446 ♪ You're good at problem solving ♪ 445 00:16:55,448 --> 00:16:58,116 ♪ So please don't you get unglued ♪ 446 00:16:58,118 --> 00:17:00,284 ♪ All you need for science ♪ 447 00:17:00,286 --> 00:17:02,553 ♪ Is a gung ho attitude! ♪ 448 00:17:02,555 --> 00:17:04,956 ♪ So if you fail the first time ♪ 449 00:17:04,958 --> 00:17:07,358 ♪ Simply learn from your mistake ♪ 450 00:17:07,360 --> 00:17:09,394 ♪ The trick is sticking with it ♪ 451 00:17:09,396 --> 00:17:12,063 ♪ And you'll soon have your big break! ♪ 452 00:17:12,065 --> 00:17:13,865 ♪ I know you can do it ♪ 453 00:17:13,867 --> 00:17:16,234 ♪ If you put your mind to it ♪ 454 00:17:16,236 --> 00:17:18,503 ♪ It's hard I will admit ♪ 455 00:17:18,505 --> 00:17:21,806 ♪ But still you cannot quit ♪ 456 00:17:21,808 --> 00:17:24,609 ♪ You'll triumph if you have the grit ♪ 457 00:17:26,545 --> 00:17:28,413 Huh? 458 00:17:28,415 --> 00:17:31,049 Elena? 459 00:17:31,051 --> 00:17:33,384 How hot does metal have to get to melt? 460 00:17:33,386 --> 00:17:35,520 Extremely hot, why do you ask? 461 00:17:35,522 --> 00:17:37,522 Well, if lightening could melt this cup 462 00:17:37,524 --> 00:17:39,657 could lightening provide enough energy 463 00:17:39,659 --> 00:17:41,659 to make the new lens? 464 00:17:41,661 --> 00:17:43,161 I mean we have a lightening rod 465 00:17:43,163 --> 00:17:44,429 to collect the energy, 466 00:17:44,431 --> 00:17:45,763 so what if we just re-routed it 467 00:17:45,765 --> 00:17:46,831 into the lens making thingy? 468 00:17:46,833 --> 00:17:48,366 Could that work? 469 00:17:48,368 --> 00:17:51,002 Two scientific breakthroughs in one day? 470 00:17:51,004 --> 00:17:53,037 I am so proud. 471 00:17:53,039 --> 00:17:54,572 Is that a yes? 472 00:17:54,574 --> 00:17:57,442 That's an absolutely, positively, one-hundred percent, 473 00:17:57,444 --> 00:17:59,110 I can't-believe-it- you're-also-great-at-science, 474 00:17:59,112 --> 00:18:00,611 Yes! 475 00:18:00,613 --> 00:18:01,846 ♪ Oh, I know I can do it ♪ 476 00:18:01,848 --> 00:18:03,247 ♪ We know you can do it ♪ 477 00:18:03,249 --> 00:18:04,549 ♪ If I put my mind to it ♪ 478 00:18:04,551 --> 00:18:06,284 ♪ If you put your mind to it ♪ 479 00:18:06,286 --> 00:18:07,718 ♪ It's hard you must admit ♪ 480 00:18:07,720 --> 00:18:09,620 ♪ But still you did not quit ♪ 481 00:18:09,622 --> 00:18:12,790 ♪ You more than proved that you're legit ♪ 482 00:18:12,792 --> 00:18:14,625 ♪ I'm a hit ♪ 483 00:18:14,627 --> 00:18:16,094 -♪'Cause now ♪ -♪'Cause now ♪ 484 00:18:16,096 --> 00:18:17,462 ♪ It's clear ♪ ♪ It's clear ♪ 485 00:18:17,464 --> 00:18:19,063 -♪ To see ♪ -♪ To see ♪ 486 00:18:19,065 --> 00:18:20,698 ♪ If you put your mind to it ♪ 487 00:18:20,700 --> 00:18:22,633 ♪ Anyone can do it ♪ 488 00:18:23,435 --> 00:18:26,537 ♪ Even me! ♪ 489 00:18:32,811 --> 00:18:35,446 So, Elena, what do you think? 490 00:18:35,448 --> 00:18:36,948 What are waiting for? 491 00:18:36,950 --> 00:18:39,150 Let's do some science! 492 00:18:40,719 --> 00:18:42,286 [Isabel] Silicon dioxide. 493 00:18:42,288 --> 00:18:43,421 Check. 494 00:18:43,423 --> 00:18:44,489 Titration flask? 495 00:18:44,491 --> 00:18:46,457 250 or 300 milliliters? 496 00:18:46,459 --> 00:18:47,992 [Isabel] 300. 497 00:18:47,994 --> 00:18:49,560 Tomiko, can you-- 498 00:18:49,562 --> 00:18:51,796 Running the wire to the reaction point now. 499 00:18:51,798 --> 00:18:53,231 All that's left to do 500 00:18:53,233 --> 00:18:54,432 is wait for the next lightning strike 501 00:18:54,434 --> 00:18:55,466 to see if it works. 502 00:18:55,468 --> 00:18:58,002 ♪ 503 00:19:00,339 --> 00:19:02,073 [wind blowing] 504 00:19:07,813 --> 00:19:09,347 Oh, sure, 505 00:19:09,349 --> 00:19:11,883 lightening never strikes when you want it to. 506 00:19:15,787 --> 00:19:17,355 Okay, I have to tell you a story. 507 00:19:17,357 --> 00:19:19,257 So last summer, at science camp-- 508 00:19:19,259 --> 00:19:20,491 [thunder booming] 509 00:19:20,493 --> 00:19:23,027 ♪ 510 00:19:25,998 --> 00:19:27,832 [bubbling] 511 00:19:33,672 --> 00:19:35,006 It worked! 512 00:19:35,008 --> 00:19:37,208 -It worked? -Of course it worked! 513 00:19:37,210 --> 00:19:38,543 You're a genius! 514 00:19:38,545 --> 00:19:40,411 [laughing] 515 00:19:42,714 --> 00:19:44,682 I did science! 516 00:19:45,551 --> 00:19:47,018 Okay, now what? 517 00:19:47,020 --> 00:19:49,487 Now, we make the new lens. 518 00:19:49,489 --> 00:19:52,023 ♪ 519 00:20:20,219 --> 00:20:21,786 [sighing] 520 00:20:28,660 --> 00:20:30,094 The storm cleared. 521 00:20:32,164 --> 00:20:34,498 Professor Ochoa was right. 522 00:20:37,102 --> 00:20:38,669 Look at that sky! 523 00:20:38,671 --> 00:20:40,371 Perfect comet viewing conditions. 524 00:20:40,373 --> 00:20:42,039 Mijitas! 525 00:20:42,041 --> 00:20:43,407 All that lightning! 526 00:20:43,409 --> 00:20:44,709 Is everything okay? 527 00:20:44,711 --> 00:20:46,244 Yeah, we're fine. 528 00:20:46,246 --> 00:20:48,613 I mean... with the telescope! 529 00:20:48,615 --> 00:20:49,914 Oh, well, 530 00:20:49,916 --> 00:20:51,549 there were a few hiccups. 531 00:20:51,551 --> 00:20:52,883 But nothing a few scientists 532 00:20:52,885 --> 00:20:54,418 couldn't handle. 533 00:20:56,188 --> 00:20:57,421 Everything's ready inside. 534 00:20:57,423 --> 00:20:59,190 Come on abuelo. 535 00:20:59,958 --> 00:21:02,493 ♪ 536 00:21:06,965 --> 00:21:08,199 [gasps] 537 00:21:08,201 --> 00:21:10,167 Well, Abuelo? Do you see it? 538 00:21:11,870 --> 00:21:13,971 Madre mia! 539 00:21:15,073 --> 00:21:16,440 I'll take that as a yes. 540 00:21:16,442 --> 00:21:19,810 Qué maravilloso. 541 00:21:19,812 --> 00:21:22,613 Ay gracias, mis nietecitas. 542 00:21:22,615 --> 00:21:25,416 This is the best day of my life. 543 00:21:25,418 --> 00:21:26,617 [clears throat] 544 00:21:26,619 --> 00:21:28,586 [stammers] Other than the day 545 00:21:28,588 --> 00:21:31,656 I married your abuela, of course. 546 00:21:32,424 --> 00:21:33,624 Better. 547 00:21:33,626 --> 00:21:34,425 Whew! 548 00:21:34,427 --> 00:21:36,627 [laughing] 549 00:21:39,097 --> 00:21:42,066 I have never seen so many stars. 550 00:21:43,268 --> 00:21:44,802 Me neither! 551 00:21:44,804 --> 00:21:46,671 Total royal overload! 552 00:21:46,673 --> 00:21:48,539 Ah-ha! 553 00:21:50,075 --> 00:21:52,576 ♪ 37003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.