All language subtitles for El.Pr.ncipe.Season.2.Episode.16-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,400 EN CAPÍTULOS ANTERIORES DE "EL PRÍNCIPE"... 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,480 Está haciendo pruebas con explosivos. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,080 Estad alerta, es un explosivo potentísimo. 4 00:00:13,240 --> 00:00:16,080 Hamza me ha llamado, sabe dónde están los explosivos. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,000 ¿Volvemos a las andadas? 6 00:00:19,160 --> 00:00:20,440 Creí que éramos mejores. 7 00:00:20,600 --> 00:00:24,080 Le descubrieron, le dieron una paliza y le tiraron a un pozo. 8 00:00:24,240 --> 00:00:27,200 Si te traigo los explosivos, sacas a mi familia mañana. 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,880 No vas a volver a mentirme. -Será hijoputa. 10 00:00:30,040 --> 00:00:33,000 Me llevan al internado y allí no me dejan llevar móvil. 11 00:00:33,160 --> 00:00:34,600 Necesito hablar con Sergio. 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,120 ¿Dónde está Fátima? -Creo lo mismo que tú. 13 00:00:38,680 --> 00:00:41,680 Si me voy, irá contra mi familia. No les pasará nada. 14 00:00:41,840 --> 00:00:42,880 ¿Un móvil? 15 00:00:43,040 --> 00:00:44,400 No te acerques a ella. 16 00:00:44,560 --> 00:00:45,560 Gracias. 17 00:00:45,720 --> 00:00:47,880 ¿Quién quieres que pague por tus pecados? 18 00:00:48,040 --> 00:00:49,000 Pon la tele. 19 00:00:49,160 --> 00:00:52,360 "Javier Morey, inspector jefe de la comisaría de El Príncipe, 20 00:00:52,520 --> 00:00:54,640 es en realidad un agente del CNI". 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 Joder. Robledo me ha quitado de en medio. 22 00:00:59,560 --> 00:01:03,120 Robledo ha quedado con el abogado de Fouad, voy a grabarles. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,480 -Hijo de puta. 24 00:01:05,680 --> 00:01:08,960 Robledo ordenó la muerte de nuestro superior Ricardo Serra. 25 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 ¡Basta! ¡Me consta! 26 00:01:10,280 --> 00:01:11,440 Quitadle de en medio. 27 00:01:11,920 --> 00:01:14,800 No estaba robando, sino haciendo un trabajo para Morey. 28 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 ¡Te voy a matar! 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,120 (GRITA EN ÁRABE) 30 00:01:17,280 --> 00:01:18,560 Lo sé. ¿Y dónde está? 31 00:01:18,720 --> 00:01:21,920 Estás fuera. Has jugado con fuego y te has quemado. 32 00:01:22,080 --> 00:01:24,480 ¿Dónde está Ismail? ¿Cómo quieres que lo sepa? 33 00:01:24,640 --> 00:01:27,120 Vendrá a buscaros uno de nuestros helicópteros. 34 00:01:27,280 --> 00:01:29,760 Que nos preparemos, que nos va a sacar de aquí. 35 00:01:29,920 --> 00:01:31,560 Tienes que irte, Fátima. 36 00:01:31,720 --> 00:01:33,280 Es lo mejor, de verdad. 37 00:01:33,440 --> 00:01:35,320 ¿Marwan no nos la está jugando? -No. 38 00:01:35,800 --> 00:01:38,120 Pero lo estaremos si no lo detenemos. 39 00:01:38,800 --> 00:01:40,360 ¡Quieto o le vuelo la cabeza! 40 00:01:44,600 --> 00:01:46,400 ¡Tenemos que matarla! -¡Espera! 41 00:01:48,200 --> 00:01:49,440 O me trae a Faruq 42 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 o me quiebro a su familia. 43 00:01:52,160 --> 00:01:53,280 Faruq Ben Barek. 44 00:01:53,440 --> 00:01:55,280 Aquí estoy. Soy Faruq. 45 00:01:56,480 --> 00:01:57,680 ¡Es una trampa! 46 00:02:01,760 --> 00:02:04,560 (AISHA) Pero sin mis recuerdos no me queda nada. 47 00:02:09,920 --> 00:02:11,400 Ha llegado el momento. 48 00:02:11,560 --> 00:02:14,160 Dice que un coche recogió a Nayat y que se fue. 49 00:02:14,320 --> 00:02:16,760 Ha sido Khaled. Esto no se ha acabado. 50 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Juegue Poker en Línea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 51 00:02:26,680 --> 00:02:30,040 (Música árabe) 52 00:02:56,320 --> 00:02:58,400 (TV) "48 horas después de su detención, 53 00:02:58,560 --> 00:03:01,640 Fakeed Marwan, al que la Policía considera el número uno 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,720 de la organización terrorista Akrab, ha sido trasladado 55 00:03:04,880 --> 00:03:07,840 a la Audiencia Nacional de Madrid para ser interrogado". 56 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 "Su captura forma parte de una redada 57 00:03:10,080 --> 00:03:11,960 que la Policía no da por concluida 58 00:03:12,120 --> 00:03:15,520 y que ha sido posible gracias a la colaboración de un empresario 59 00:03:15,680 --> 00:03:17,960 cuya identidad no ha sido hecha pública". 60 00:03:18,120 --> 00:03:21,920 "Fuentes del Ministerio del Interior confirman que su ayuda ha permitido 61 00:03:22,080 --> 00:03:25,280 el seguimiento durante más de un año de las células de Akrab 62 00:03:25,440 --> 00:03:28,880 que operan en nuestro país y que ahora han sido desarticuladas 63 00:03:29,040 --> 00:03:32,600 cuando se encontraban listas para actuar en territorio nacional". 64 00:03:42,360 --> 00:03:43,400 Fátima. 65 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 Fátima. 66 00:03:45,520 --> 00:03:46,760 Buenas noticias. 67 00:03:48,160 --> 00:03:50,200 Me han concedido una condecoración. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 Acaban de comentármelo oficialmente. 69 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 Caballero de la Orden Nacional del Mérito. 70 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 ¿Qué te parece? 71 00:04:00,400 --> 00:04:01,960 Suena bien, ¿verdad? 72 00:04:04,920 --> 00:04:07,240 La entrega será dentro de un par de meses. 73 00:04:08,320 --> 00:04:11,560 Lástima que la ceremonia no pueda ser pública. 74 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 Pero 75 00:04:13,840 --> 00:04:15,120 es un gran honor. 76 00:04:18,080 --> 00:04:18,960 Verás. 77 00:04:19,800 --> 00:04:21,600 Vas a ser muy feliz a mi lado. 78 00:04:22,120 --> 00:04:23,200 Por fin. 79 00:04:25,360 --> 00:04:27,200 ¿Cómo puedes decirme eso, Khaled? 80 00:04:28,720 --> 00:04:31,600 ¿Crees que puedo dormir sin saber dónde está Nayat? 81 00:04:31,760 --> 00:04:35,120 ¿Y tú de verdad crees que soy capaz de hacerle daño? 82 00:04:36,320 --> 00:04:37,680 Sois mi familia. 83 00:04:39,280 --> 00:04:41,240 Solo quiero lo mejor para vosotros. 84 00:04:41,640 --> 00:04:44,480 Lleva dos días fuera del internado, dime dónde está. 85 00:04:44,640 --> 00:04:46,920 A salvo. Es ella la que no quiere veros. 86 00:04:47,080 --> 00:04:48,240 ¡Eso es mentira! 87 00:04:49,000 --> 00:04:52,440 Se fue del internado porque quiso, nadie la obligó. 88 00:04:53,120 --> 00:04:54,760 Os dijo que no quería ir 89 00:04:55,480 --> 00:04:56,880 y no la escuchasteis. 90 00:04:58,720 --> 00:05:02,200 Tu madre y tu hermano han tenido que escapar a tiros de su casa. 91 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 ¿Ese es el ejemplo que queréis darle? 92 00:05:05,720 --> 00:05:08,040 Si tú eres el mejor ejemplo para Nayat, 93 00:05:08,720 --> 00:05:10,280 haz que vuelva a casa. 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,760 Nayat está muy dolida contigo. 95 00:05:13,360 --> 00:05:16,560 Lo que tienes que hacer es mostrarle que somos una familia. 96 00:05:17,880 --> 00:05:19,400 Ven conmigo a Granada. 97 00:05:19,640 --> 00:05:22,560 Déjame que demuestre a todo el mundo que eres mi mujer. 98 00:05:23,240 --> 00:05:24,320 No, Khaled. 99 00:05:26,920 --> 00:05:28,600 No pienso ir contigo. 100 00:05:30,440 --> 00:05:33,080 Que te quede muy claro, Fátima. 101 00:05:33,760 --> 00:05:35,800 Si quieres volver a ver a Nayat, 102 00:05:36,360 --> 00:05:38,440 vendrás conmigo a Granada. 103 00:05:39,480 --> 00:05:41,680 (Móvil) 104 00:05:47,520 --> 00:05:49,600 (HABLA EN FRANCÉS) 105 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 Es una llamada del Elíseo. 106 00:05:56,960 --> 00:05:59,680 El presidente quiere felicitarme en persona. 107 00:06:04,480 --> 00:06:06,640 (HABLA EN FRANCÉS) 108 00:06:18,120 --> 00:06:20,080 (Móvil) 109 00:06:29,360 --> 00:06:31,440 (Móvil) 110 00:06:35,080 --> 00:06:38,000 Fátima, ¿sabes algo de Nayat? "No, no sé nada". 111 00:06:38,600 --> 00:06:41,120 Pero quiero que dejes de buscarla. "¿Por qué?". 112 00:06:41,280 --> 00:06:42,640 Porque tengo miedo. 113 00:06:42,800 --> 00:06:44,560 "No quiero que le pase nada". 114 00:06:45,080 --> 00:06:46,760 ¿Qué te ha dicho Khaled ahora? 115 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 Está ahí contigo, ¿verdad? "Ya perdí a un hermano". 116 00:06:50,960 --> 00:06:53,520 Si le pasara algo a Nayat, no me lo perdonaría. 117 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 ¿Es tan difícil de entender? 118 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Fátima, lo único que... 119 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Fátima. 120 00:06:58,600 --> 00:06:59,680 (Comunica) 121 00:07:31,200 --> 00:07:33,640 "¿Cuándo pensabas usar los explosivos?". 122 00:07:36,240 --> 00:07:38,520 "¿Quién te ayudaba a entrar en Marruecos?". 123 00:07:41,920 --> 00:07:45,480 "¿Cuántas células de Akrab operan en territorio español?". 124 00:07:52,000 --> 00:07:55,600 ¿Sabías que Khaled trabajaba para los Servicios Secretos franceses? 125 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 "Nos pasaba información". 126 00:07:59,560 --> 00:08:01,200 "Sobre Zahiri," 127 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 sobre Thaman Yazid Said. 128 00:08:06,680 --> 00:08:09,080 La Sécurité estaba al tanto de tus planes. 129 00:08:09,240 --> 00:08:10,320 "¿Lo sabías?". 130 00:08:12,400 --> 00:08:13,880 -Claro que lo sabía. 131 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 "Khaled trabajaba para ellos, 132 00:08:17,960 --> 00:08:19,880 pero me obedecía a mí". 133 00:08:21,560 --> 00:08:22,840 ¿Desde cuándo? 134 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 ¿Desde cuándo lo sabías? 135 00:08:29,880 --> 00:08:31,080 ¿Dice la verdad 136 00:08:32,040 --> 00:08:33,720 o quiere jugar al despiste? 137 00:08:34,480 --> 00:08:36,880 Esto es lo que Morey lleva meses diciéndonos, 138 00:08:37,720 --> 00:08:39,800 que Khaled nos está engañando a todos. 139 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 Es un perro mentiroso. 140 00:08:45,120 --> 00:08:47,520 ¡Solo esperaba el momento para entregarme! 141 00:08:49,600 --> 00:08:52,400 "¿Cuánto le habéis pagado para que me traicionase?". 142 00:08:54,520 --> 00:08:56,360 Nosotros nunca le hemos pagado. 143 00:08:56,520 --> 00:08:57,640 (HABLA EN ÁRABE) 144 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 ¡Le gusta demasiado el dinero! 145 00:09:00,240 --> 00:09:04,440 "Pero el ejército de Alá enviará uno tras otro a cada uno de sus soldados 146 00:09:04,600 --> 00:09:08,560 ¡hasta acabar con su vida, la de sus hijos y la de sus nietos!". 147 00:09:08,720 --> 00:09:10,560 ¡No podéis esconderle! 148 00:09:10,720 --> 00:09:13,800 "Allá adonde vaya encontrará a un enemigo". 149 00:09:26,440 --> 00:09:30,200 Cada vez me alegro más de que este hijo de puta no nos la pueda jugar. 150 00:09:30,560 --> 00:09:33,800 Hay que avisar al juez para que ponga protección a Khaled. 151 00:09:34,520 --> 00:09:37,640 Y a esta joya la enviamos a declarar ya, ¿de acuerdo? 152 00:09:43,480 --> 00:09:44,600 Salinas. 153 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 -Sí, sí. 154 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 Yo me encargo. 155 00:10:00,400 --> 00:10:02,480 Acaba de llegar esta orden del juzgado. 156 00:10:02,640 --> 00:10:03,640 ¿Y? 157 00:10:03,800 --> 00:10:05,320 ¿Necesitas que te la lea? 158 00:10:07,920 --> 00:10:10,000 Tenemos que darle protección a Khaled. 159 00:10:10,480 --> 00:10:13,520 Temen represalias contra él tras la detención de Marwan. 160 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 Oye. 161 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 ¿Tú sabías 162 00:10:21,480 --> 00:10:22,800 que Morey era espía? 163 00:10:23,160 --> 00:10:25,440 Quiero decir cuando llegó a Ceuta. 164 00:10:25,960 --> 00:10:27,440 ¿Sabías que no era policía? 165 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 ¿Te sentirías mejor si te dijera que no? 166 00:10:32,000 --> 00:10:35,440 Te jode pensar que eras el único que no estaba al corriente. 167 00:10:37,080 --> 00:10:38,600 No creo que fuera el único. 168 00:10:39,120 --> 00:10:40,240 Dime la verdad. 169 00:10:40,800 --> 00:10:42,160 ¿Qué verdad prefieres, 170 00:10:42,600 --> 00:10:44,960 la de hoy, la de ayer, la tuya o la mía? 171 00:10:45,840 --> 00:10:47,280 No le des muchas vueltas, 172 00:10:47,440 --> 00:10:48,600 ya eres el jefe. 173 00:10:48,760 --> 00:10:49,800 ¿Qué más quieres? 174 00:10:52,400 --> 00:10:55,040 Ya está, imprimiré la denuncia para que la firmes. 175 00:10:55,200 --> 00:10:57,800 ¿No se te olvida ningún detalle ni nada? ¿Seguro? 176 00:10:58,920 --> 00:11:00,960 -A ver, no sé, es que no estoy segura. 177 00:11:01,120 --> 00:11:03,600 Es la primera vez que me roban, estoy nerviosa. 178 00:11:03,760 --> 00:11:05,040 -¿Aviso a tus padres, 179 00:11:05,840 --> 00:11:07,040 a tus amigas, 180 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 a tu novio? 181 00:11:09,160 --> 00:11:10,320 -No, no tengo novio. 182 00:11:11,880 --> 00:11:14,360 Pero si me pudiera acompañar alguien a casa. 183 00:11:14,520 --> 00:11:17,360 Es que me da miedo ir sola. -Claro, no te preocupes. 184 00:11:17,520 --> 00:11:19,960 Si quieres, aviso a alguno de mis compañeros. 185 00:11:20,360 --> 00:11:22,480 O si quieres, voy yo, seguro que puedo. 186 00:11:28,200 --> 00:11:30,440 Samy, ven un momento, por favor. 187 00:11:33,320 --> 00:11:37,040 Te vas a ir con Mati a casa de Khaled, hay que darle protección. 188 00:11:39,000 --> 00:11:40,680 Haréis el primer turno, ¿vale? 189 00:11:43,240 --> 00:11:44,600 ¿Tenemos que ir nosotros? 190 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 -Lo ha dicho bien claro, ¿no? 191 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 (Mensaje) 192 00:12:07,520 --> 00:12:10,600 (Música árabe) 193 00:12:21,880 --> 00:12:24,920 Bueno, ya sabéis, aquí dentro tenéis un plano de Granada, 194 00:12:25,080 --> 00:12:27,480 un programa de actos y algunas recomendaciones 195 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 de la concejalía de turismo para la tarde libre. 196 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 Y mi teléfono, para cualquier cosa. 197 00:12:32,680 --> 00:12:35,080 Poneos guapos, por favor, que no se diga. 198 00:12:35,240 --> 00:12:38,400 ¿Vosotros tres os podéis quedar un momento por aquí? 199 00:12:39,440 --> 00:12:42,320 Y ya sabéis, el autobús sale a las 8.30 en punto. 200 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 El que no llegue se queda en tierra. 201 00:12:45,200 --> 00:12:47,120 A ver qué hacemos con lo vuestro. 202 00:12:47,760 --> 00:12:50,920 Mañana tendréis las acreditaciones, igual que los demás. 203 00:12:51,080 --> 00:12:54,400 Como estáis en la lista de la fundación, no os tengo en la mía, 204 00:12:54,560 --> 00:12:56,520 así que no hay sitio en el autobús. 205 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 ¿Tenéis cómo ir o pido uno más grande? 206 00:12:59,000 --> 00:13:02,120 -Le pido a mi padre la furgoneta y vamos en el ferri. 207 00:13:02,280 --> 00:13:04,360 Si queréis, podéis venir conmigo. 208 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 -¿Sí? Estupendo. 209 00:13:06,080 --> 00:13:08,600 Dadme vuestros carnés que hago unas fotocopias. 210 00:13:10,440 --> 00:13:11,560 Muy bien. 211 00:13:25,120 --> 00:13:26,160 "Sí, sí," 212 00:13:26,320 --> 00:13:27,640 hablé ayer con Nayat. 213 00:13:27,800 --> 00:13:28,840 Estaba bien. 214 00:13:29,080 --> 00:13:32,200 Los del internado prefieren que no hablemos mucho con ella 215 00:13:32,360 --> 00:13:33,880 hasta que se acostumbre. 216 00:13:36,640 --> 00:13:37,720 ¿A mí? 217 00:13:39,200 --> 00:13:40,520 ¿Qué me va a pasar? 218 00:13:43,520 --> 00:13:44,600 Bueno, sí. 219 00:13:47,880 --> 00:13:49,600 Que os echo mucho de menos. 220 00:13:50,960 --> 00:13:52,200 Cuídate, mamá. 221 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 Un besito. 222 00:13:56,080 --> 00:13:57,960 No has estado muy convincente. 223 00:13:59,080 --> 00:14:00,600 A mí me mentías mejor. 224 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Si llaman al internado, se enterarán de todo. 225 00:14:05,680 --> 00:14:07,960 Si llaman, sabrán la verdad, 226 00:14:09,000 --> 00:14:12,360 que Nayat se fue, que no quiere saber nada de su familia. 227 00:14:18,240 --> 00:14:20,400 Mejor que no sepan nada de momento. 228 00:14:24,120 --> 00:14:25,840 Buenos días. -Buenos días. 229 00:14:27,680 --> 00:14:29,040 ¿Ha pasado algo? -No. 230 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 No. Han venido a protegernos 231 00:14:31,160 --> 00:14:33,880 por si hubiera represalias por mi colaboración. 232 00:14:34,600 --> 00:14:36,280 Muchísimas gracias por venir. 233 00:14:36,440 --> 00:14:38,480 -Estaremos fuera por si lo necesitan. 234 00:14:38,560 --> 00:14:40,160 Tengo que ir al centro cívico. 235 00:14:40,720 --> 00:14:44,200 Prometí ayudar a Pilar a preparar lo de la entrega del premio. 236 00:14:44,360 --> 00:14:46,920 Bien. Llamaré a comisaría para que le acompañen. 237 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 Cuando lleguen, les aviso. Gracias. 238 00:14:51,600 --> 00:14:54,640 -¿Eso significa que finalmente vendrás a Granada? 239 00:14:57,600 --> 00:15:01,040 Supongo que... quieres volver a ver a Nayat. 240 00:15:19,120 --> 00:15:22,200 (REZAN EN ÁRABE) 241 00:15:55,920 --> 00:15:59,320 No os acerquéis tanto, no les gusta que enseñemos la cara. 242 00:15:59,880 --> 00:16:01,200 -Sergio va a venir hoy. 243 00:16:01,360 --> 00:16:03,320 Me lo dijo el chico que nos vigila. 244 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 -Para que te calles. Nos dicen que sí a todo y luego, 245 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 nunca hacen nada. 246 00:16:11,000 --> 00:16:13,280 Samira y Hassan están saliendo del portal. 247 00:16:13,440 --> 00:16:14,960 Podemos irnos, nadie vigila. 248 00:16:17,600 --> 00:16:18,720 -Yo no puedo. 249 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 Sergio va a venir a buscarme. 250 00:16:21,640 --> 00:16:23,040 Me quedo con Nasirah. 251 00:16:23,360 --> 00:16:24,720 -Pues yo sí que me voy. 252 00:16:27,160 --> 00:16:28,400 -¿Y si te pillan? 253 00:16:30,240 --> 00:16:33,480 -¿Qué harán, encerrarme, atarme de nuevo? 254 00:16:34,320 --> 00:16:35,520 Ya estamos presas. 255 00:16:35,680 --> 00:16:37,640 -Irán a por tu familia, lo dijeron. 256 00:16:37,800 --> 00:16:39,880 -Son capaces de hacerles cualquier cosa. 257 00:16:41,320 --> 00:16:42,680 -No me puedo quedar. 258 00:16:44,080 --> 00:16:45,360 No me puedo quedar. 259 00:16:53,680 --> 00:16:54,920 ¿Qué hacemos? 260 00:17:03,840 --> 00:17:05,360 -Nasirah, no tengas miedo. 261 00:17:05,520 --> 00:17:07,400 No me separaré de tu lado, ¿vale? 262 00:17:07,920 --> 00:17:09,840 Y Sergio vendrá, estoy segura. 263 00:17:10,640 --> 00:17:12,320 Khaled me lo ha prometido. 264 00:17:15,400 --> 00:17:17,960 (Música árabe) 265 00:17:39,520 --> 00:17:40,600 ¿Todo en orden? 266 00:17:40,760 --> 00:17:41,760 -Sí. 267 00:17:41,920 --> 00:17:43,040 -Bien. Sigamos. 268 00:17:43,200 --> 00:17:45,880 Cuando estéis dentro, vais a esta esquina del patio 269 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 y entráis por aquí. 270 00:17:47,440 --> 00:17:50,120 Es un túnel corto que no conduce a ninguna parte. 271 00:17:50,480 --> 00:17:52,680 Aun así, habrá vigilancia, tened cuidado. 272 00:17:52,840 --> 00:17:54,200 Se interrumpe aquí. 273 00:17:55,200 --> 00:17:56,440 Fue tapiado hace años. 274 00:17:57,000 --> 00:18:00,640 Un amigo escondió hace unos días algunas herramientas de jardinería. 275 00:18:00,800 --> 00:18:03,280 Con ellas hacéis un agujero, un butrón. 276 00:18:03,520 --> 00:18:06,480 Comunicaréis con otro túnel que viene desde el exterior, 277 00:18:06,840 --> 00:18:08,560 ahí estaré yo picando también. 278 00:18:09,360 --> 00:18:11,280 Cuando nos juntemos en este túnel, 279 00:18:11,440 --> 00:18:13,480 habrá que hacer un segundo butrón aquí. 280 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Por ahí entraremos a las redes de aljibes 281 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 que nos llevarán justo hasta nuestro objetivo aquí. 282 00:18:21,960 --> 00:18:23,120 Justo debajo. 283 00:18:24,560 --> 00:18:25,680 ¿Alguna duda? 284 00:18:26,040 --> 00:18:27,200 Bien. 285 00:18:27,840 --> 00:18:29,680 El suelo temblará bajo sus pies. 286 00:18:30,280 --> 00:18:32,840 Decenas de infieles pagarán con su sangre, 287 00:18:33,840 --> 00:18:36,120 por cada hermano que nos fue arrebatado. 288 00:18:36,280 --> 00:18:38,160 (TODOS) "Allahu Akbar". 289 00:18:40,440 --> 00:18:43,280 No, no, no, no, no. La acompaño yo personalmente. 290 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 Acerco el circo donde sea. Dile que me espere, Mati. 291 00:18:48,280 --> 00:18:49,760 Tardo lo menos posible. 292 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 Hasta luego. Tenemos que hablar, es importante. 293 00:18:54,120 --> 00:18:56,000 ¿Qué pasa, Raquel? No he hecho nada. 294 00:18:56,160 --> 00:18:58,560 Te juro que no sabía que estaba allí.¿Quién? 295 00:18:59,240 --> 00:19:00,280 Alfi. 296 00:19:02,760 --> 00:19:03,800 ¿Alfi? 297 00:19:08,200 --> 00:19:10,120 ¿En qué estabas pensando, Raquel? 298 00:19:11,320 --> 00:19:13,960 El juez te puede revocar la libertad provisional 299 00:19:14,120 --> 00:19:16,120 por incumplir la orden de alejamiento. 300 00:19:16,280 --> 00:19:17,840 No incumplí ninguna orden. 301 00:19:18,480 --> 00:19:21,520 Venía de comprar, estaba metiendo las bolsas en el coche. 302 00:19:21,680 --> 00:19:23,920 Se acercó y dijo que quería hablar conmigo. 303 00:19:24,080 --> 00:19:26,480 ¿No le dijiste que tienes prohibido hablarle? 304 00:19:26,640 --> 00:19:28,080 Es lo primero que le dije. 305 00:19:28,760 --> 00:19:30,200 ¿Qué pasa? ¿No me crees? 306 00:19:34,680 --> 00:19:37,320 Claro que te creo, Raquel, pero el juez... 307 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 ¿Qué quería Alfi? 308 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 Lo están pasando muy mal. 309 00:19:42,560 --> 00:19:46,280 Después de la confesión de Quílez, el juez llamó a declarar al padre 310 00:19:46,440 --> 00:19:49,440 para saber si recibió dinero de él. Toda su familia vive 311 00:19:49,600 --> 00:19:51,040 del taxi del padre. 312 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 Si lo encierran, ¿de qué vivirán? 313 00:19:53,720 --> 00:19:55,800 No, tenías que ver cómo me lo contó. 314 00:19:56,560 --> 00:19:58,720 No tiene a nadie más a quien pedir ayuda. 315 00:20:04,800 --> 00:20:07,080 Estas fotos... las ha hecho él 316 00:20:07,240 --> 00:20:08,480 con algún amigo. 317 00:20:09,960 --> 00:20:11,840 Él mismo te las metió en el buzón. 318 00:20:12,160 --> 00:20:13,600 Quiere chantajearnos. 319 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 O le ayudamos o se las manda al juez. 320 00:20:16,440 --> 00:20:17,760 Pues le ayudamos. 321 00:20:18,480 --> 00:20:19,960 Le vamos a ayudar, ¿no? 322 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 Ellos no tienen la culpa de nada. 323 00:20:22,800 --> 00:20:24,680 Aceptaron el soborno de Quílez, 324 00:20:24,840 --> 00:20:26,000 mintieron. 325 00:20:27,480 --> 00:20:29,960 Todos merecemos una segunda oportunidad, Fran. 326 00:20:30,120 --> 00:20:31,200 Todos. 327 00:20:31,360 --> 00:20:32,480 Ya está bien. 328 00:21:05,240 --> 00:21:06,360 "Hola". 329 00:21:07,280 --> 00:21:08,480 "Sigues ahí". 330 00:21:09,200 --> 00:21:11,360 "¿Por qué no respondes a mis llamadas?". 331 00:21:12,040 --> 00:21:13,680 Lo siento, estaba ocupado. 332 00:21:16,480 --> 00:21:17,600 Salinas, 333 00:21:18,400 --> 00:21:20,640 no quiero irme a casa, todavía no. 334 00:21:21,520 --> 00:21:22,640 "Escúchame". 335 00:21:22,800 --> 00:21:25,800 "Están investigando los pagos a la cuenta de Serra". 336 00:21:26,280 --> 00:21:29,320 "Arriba ya están convencidos de que hay agentes corruptos 337 00:21:29,480 --> 00:21:31,640 y dispuestos a denunciarlos a todos". 338 00:21:32,040 --> 00:21:33,280 ¿Y las muertes? 339 00:21:33,760 --> 00:21:35,960 ¿Alguien se responsabiliza de las muertes? 340 00:21:36,760 --> 00:21:39,440 "He conseguido que te dejen en paz de momento". 341 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 "Por favor, deja todo esto y preséntate aquí". 342 00:21:42,960 --> 00:21:44,800 ¿Para eso me llamas, para echarme? 343 00:21:48,080 --> 00:21:50,000 ¿Vas a ir al encuentro de Granada? 344 00:21:50,240 --> 00:21:53,720 "Llámame cuando dejes el apartamento, entonces hablamos". 345 00:22:01,600 --> 00:22:03,240 Perdona que te no te acompañe, 346 00:22:03,400 --> 00:22:05,560 debo preparar lo de mañana en Granada. 347 00:22:17,280 --> 00:22:20,840 Me gustaría decirte que sí, pero no tenemos noticias de tu hermana. 348 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 Khaled no puede saber que la estáis buscando o la matará. 349 00:22:26,600 --> 00:22:27,840 No hagáis nada más. 350 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 ¿Eso lo sabe Javier? 351 00:22:31,080 --> 00:22:32,360 He hablado con él. 352 00:22:32,720 --> 00:22:34,320 ¿A ti te coge el teléfono? 353 00:22:37,080 --> 00:22:39,360 Del resto del mundo no quiere saber nada. 354 00:22:47,720 --> 00:22:49,160 Me cago en la puta. 355 00:22:49,600 --> 00:22:51,120 ¿Se han llevado más sillas? 356 00:22:51,800 --> 00:22:53,520 ¿Vosotros no habéis visto nada? 357 00:22:55,600 --> 00:22:57,520 Esta todavía es la plaza Ben Barek. 358 00:22:57,680 --> 00:22:59,760 Y no entra nadie como que me llamo Paco. 359 00:22:59,920 --> 00:23:02,800 -Eh, tranquilo. Pero ¿tú no te llamabas Medi? 360 00:23:06,040 --> 00:23:07,440 -Me llamo como me llaman. 361 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 Paco me llaman mis colegas. 362 00:23:09,440 --> 00:23:10,640 ¿Tú eres mi colega? 363 00:23:11,800 --> 00:23:14,680 ¡Venga, ¿eres mi colega?!1 Y vosotros, más de lo mismo. 364 00:23:14,920 --> 00:23:16,600 El negocio sigue para adelante, 365 00:23:16,680 --> 00:23:18,840 pero verá pasta el que se ponga las pilas. 366 00:23:19,040 --> 00:23:21,560 El que se toque los cojones que se vaya a casa. 367 00:23:21,720 --> 00:23:22,840 ¿Estamos? 368 00:23:23,800 --> 00:23:24,880 ¿Estamos? 369 00:23:25,680 --> 00:23:26,840 -Vale. 370 00:23:27,280 --> 00:23:28,520 Venga, vamos. 371 00:23:36,040 --> 00:23:38,880 (Música de suspense) 372 00:24:09,000 --> 00:24:10,160 (Timbre) 373 00:24:13,600 --> 00:24:15,360 Abre la puerta, por favor. 374 00:24:17,760 --> 00:24:19,200 (LLAMA A LA PUERTA) 375 00:24:19,360 --> 00:24:20,400 Abre, coño. 376 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Javier, ¿estás ahí? 377 00:24:32,800 --> 00:24:35,040 ¿Qué pasa? ¿Por qué no querías abrir? 378 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Entrad. 379 00:24:44,440 --> 00:24:46,240 ¿Pensabas irte sin decirme nada? 380 00:24:47,240 --> 00:24:48,520 Voy a ir a Sevilla. 381 00:24:49,240 --> 00:24:51,040 Quiero seguir la pista de Nayat. 382 00:24:51,200 --> 00:24:52,560 No. Fátima. 383 00:24:52,720 --> 00:24:55,320 Voy a hacerlo con total discreción, yo solo. 384 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Aquí ya no puedo hacer nada. 385 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 Y tengo que irme. 386 00:24:59,680 --> 00:25:01,040 Fátima, te espero abajo. 387 00:25:13,520 --> 00:25:16,400 Tengo la sensación de que te he complicado la vida. 388 00:25:17,360 --> 00:25:19,120 Quizá todo el mundo tenía razón 389 00:25:20,000 --> 00:25:22,440 y yo he estado equivocado desde el principio. 390 00:25:25,000 --> 00:25:28,280 No tenía ningún derecho a pedirte nada de lo que te he pedido. 391 00:25:30,680 --> 00:25:31,720 Lo siento mucho. 392 00:25:32,960 --> 00:25:34,840 Lo siento. ¿Has dejado de quererme? 393 00:25:52,760 --> 00:25:54,280 Voy a encontrar a Nayat. 394 00:25:57,920 --> 00:25:59,240 No volveré sin ella. 395 00:26:09,160 --> 00:26:10,760 (Voces en árabe) 396 00:26:10,920 --> 00:26:12,000 Sergio. 397 00:26:12,160 --> 00:26:13,280 ¡Es Sergio! 398 00:26:13,680 --> 00:26:16,320 Nasirah, te lo dije, va a sacarnos de aquí. 399 00:26:16,680 --> 00:26:18,080 No tendrás que sufrir más. 400 00:26:20,600 --> 00:26:21,600 ¡Sergio! 401 00:26:21,760 --> 00:26:24,080 Pensé que no llegarías nunca. -¿Quién eres? 402 00:26:24,880 --> 00:26:26,080 Nayat. 403 00:26:26,480 --> 00:26:28,360 Nayat Ben Barek. ¿No te acuerdas? 404 00:26:28,520 --> 00:26:30,880 Claro, con esta ropa... -¿Y la otra niña? 405 00:26:31,320 --> 00:26:32,560 Eran cinco, ¿no? 406 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 ¡Tienen que ser cinco! 407 00:26:36,320 --> 00:26:37,680 ¿Dónde está la otra niña? 408 00:26:37,880 --> 00:26:39,920 Me haces daño. -Esto no es un juego. 409 00:26:40,080 --> 00:26:42,640 Ya no estás en tu barrio, vienes a servir a Alá. 410 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 Tienes una misión que cumplir. 411 00:26:53,880 --> 00:26:55,480 No me lo puedo creer. 412 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 (Móvil) 413 00:26:58,640 --> 00:26:59,720 Perdona. 414 00:27:00,200 --> 00:27:02,520 Lo siento, Pilar, no he podido venir antes. 415 00:27:02,680 --> 00:27:06,160 No te preocupes, tengo trabajo para hoy y para tres generaciones. 416 00:27:06,320 --> 00:27:09,480 Si llego a saber que lo de Granada generaría tanto papeleo, 417 00:27:09,640 --> 00:27:11,960 me lo pienso dos veces. Habrías hecho igual. 418 00:27:12,120 --> 00:27:13,480 Pues también es verdad. 419 00:27:17,520 --> 00:27:19,840 ¿Sabes algo de tu familia? ¿Cómo están? 420 00:27:20,000 --> 00:27:21,080 No. 421 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 No quiero hablar de esto. 422 00:27:24,200 --> 00:27:26,760 Fátima, no me puedo quedar. Hola, Pilar. 423 00:27:26,920 --> 00:27:30,360 Tengo que ir a ver al juez, hay un problema con mi mujer. 424 00:27:30,520 --> 00:27:33,760 Llamo a comisaría para que envíen a alguien a sustituirme. 425 00:27:33,920 --> 00:27:34,960 Gracias. 426 00:27:39,800 --> 00:27:42,680 Necesito que me envíes a alguien al centro cívico. 427 00:27:42,840 --> 00:27:44,600 Para proteger a Fátima Ben... 428 00:27:46,360 --> 00:27:47,440 Un momento. 429 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 ¿Qué es esto? 430 00:27:49,280 --> 00:27:52,760 Son los datos de los chicos que van a venir a recibir el premio. 431 00:27:53,520 --> 00:27:55,800 ¿Este chico va a ir a Granada? 432 00:27:55,960 --> 00:27:59,640 Pues sí. Bueno, estos han venido de la fundación de tu marido. 433 00:28:00,040 --> 00:28:02,920 Yo había elegido a siete y ellos han mandado otra lista 434 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 a la organización con otros tres. 435 00:28:05,360 --> 00:28:06,960 Al final, vamos a ir 10. 436 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 Fran, ¿qué pasa? 437 00:28:10,080 --> 00:28:11,920 No, nada, es una comprobación. 438 00:28:12,280 --> 00:28:14,320 ¿Puedo llevarme esto? Sí, sí, claro. 439 00:28:14,680 --> 00:28:17,960 Bueno, pues ahora... mandan a alguien, ¿de acuerdo? 440 00:28:18,480 --> 00:28:20,080 Sí, mándame a alguien ya. 441 00:28:25,960 --> 00:28:27,120 "Shukran". 442 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Tranquilo, no te quitaré tiempo. 443 00:28:31,040 --> 00:28:32,880 Solo vengo a aclarar unas cosas. 444 00:28:34,120 --> 00:28:36,440 Ahora que Faruq no está, soy el nuevo jefe. 445 00:28:37,200 --> 00:28:38,840 ¿Qué tiene que ver conmigo? 446 00:28:40,400 --> 00:28:42,600 Faruq te pagaba cuando estabas de espía. 447 00:28:43,680 --> 00:28:45,720 Digo yo que ahora que te has quitado, 448 00:28:45,800 --> 00:28:47,600 esa lana no te hace falta, ¿o sí? 449 00:28:48,560 --> 00:28:49,720 Claro. 450 00:28:51,360 --> 00:28:52,680 Ya lo suponía. 451 00:28:55,240 --> 00:28:56,440 Lo que no entiendo es 452 00:28:56,600 --> 00:28:59,920 por qué me ibas a pagar toda esta pasta por cargarme a Faruq. 453 00:29:01,520 --> 00:29:03,160 Eso no es muy de espías, ¿no? 454 00:29:06,920 --> 00:29:08,760 Fue una orden de mi jefe. 455 00:29:09,560 --> 00:29:11,920 Me opuse, pero él insistió mucho. 456 00:29:13,680 --> 00:29:15,400 Estaba en juego mi tapadera. 457 00:29:15,560 --> 00:29:16,560 Ya. 458 00:29:16,920 --> 00:29:18,120 Tu tapadera. 459 00:29:19,280 --> 00:29:21,040 ¿Sabes que me pasa a mí a veces? 460 00:29:21,280 --> 00:29:23,320 Que me cuesta tragarme las cosas. 461 00:29:23,480 --> 00:29:26,760 Necesito un refresquito, una salsa, un... un algo. 462 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 Quédate el dinero. 463 00:29:40,120 --> 00:29:42,800 Mi antiguo jefe... no me lo va a reclamar. 464 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 Mucho mejor, dónde va a parar. 465 00:29:48,840 --> 00:29:51,760 Me alegro de que no llegaras a cumplir el encargo. 466 00:29:52,080 --> 00:29:53,320 Yo también me alegro. 467 00:29:55,640 --> 00:29:56,840 ¿Y mi prima? 468 00:29:58,520 --> 00:30:01,640 Seguro que a Fátima le alegra un montón también, ¿no crees? 469 00:30:02,640 --> 00:30:05,040 Ella... no sabe nada. 470 00:30:06,760 --> 00:30:08,480 Ni lo va a saber por mi parte. 471 00:30:10,440 --> 00:30:11,560 Bien. 472 00:30:12,720 --> 00:30:13,920 Pues 473 00:30:14,200 --> 00:30:15,920 vas a tener que disculparme. 474 00:30:16,360 --> 00:30:17,640 Tengo trabajo. 475 00:30:18,280 --> 00:30:19,360 Nur. 476 00:30:19,920 --> 00:30:22,080 ¿Le acompañas a la puerta, por favor? 477 00:30:26,640 --> 00:30:30,160 Un besito, que me lo he ganado, que vaya sudores que he pasado ahí. 478 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 ¿Nos vemos en el cafetín? 479 00:30:34,320 --> 00:30:35,840 -Si te parece, me lo pienso. 480 00:30:42,200 --> 00:30:45,000 (Música árabe) 481 00:31:05,040 --> 00:31:07,120 Creía que te habías vuelto a Tánger. 482 00:31:07,600 --> 00:31:08,720 Pues no. 483 00:31:09,040 --> 00:31:12,240 Estaba repasando la documentación de la detención de Marwan 484 00:31:12,720 --> 00:31:14,760 y de los explosivos que entregó Khaled. 485 00:31:15,800 --> 00:31:17,360 Y la cantidad no coincide. 486 00:31:18,400 --> 00:31:22,000 Y vienes porque crees que los explosivos que faltan los tengo yo. 487 00:31:22,160 --> 00:31:23,560 Según nuestros informes, 488 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Akrab compró tres pastillas más de explosivo. 489 00:31:26,760 --> 00:31:29,520 Y no me hace gracia que no sepamos dónde están. 490 00:31:29,680 --> 00:31:32,200 Te di todo lo que encontramos en casa de Khaled. 491 00:31:35,320 --> 00:31:37,520 Si falta algo, habrá que preguntarle. 492 00:31:38,080 --> 00:31:39,960 Y si no lo haces tú, lo haré yo. 493 00:31:40,720 --> 00:31:41,840 Joder, espera. 494 00:31:48,680 --> 00:31:51,400 "Guardé en mi despacho todo lo que me dio Ismail". 495 00:31:52,840 --> 00:31:55,520 "Cuando el CNI envió a mi cuñado a robarme," 496 00:31:55,840 --> 00:31:57,320 vació la caja fuerte. 497 00:32:00,200 --> 00:32:01,320 Después, 498 00:32:01,720 --> 00:32:04,040 vino usted... y se lo llevó todo. 499 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 -Entonces, está claro 500 00:32:07,400 --> 00:32:09,640 que... quién pudo llevárselo. 501 00:32:10,680 --> 00:32:11,840 -Ismail. 502 00:32:12,520 --> 00:32:15,200 Le dije que era peligroso, que debían detenerle. 503 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Está en busca y captura. 504 00:32:17,880 --> 00:32:20,600 Pero ¿cómo es posible que aún no lo hayan detenido? 505 00:32:21,320 --> 00:32:23,400 ¿Para eso he arriesgado mi vida 506 00:32:23,560 --> 00:32:24,800 y la de mi familia? 507 00:32:25,400 --> 00:32:28,960 ¡Pero explícame cómo un cojo corre más que la Policía! 508 00:32:29,520 --> 00:32:32,240 Si no hemos dado con él es porque alguien le ayuda. 509 00:32:33,280 --> 00:32:35,840 Debe ser muy simpático en las distancias cortas. 510 00:32:37,600 --> 00:32:38,760 ¿Ese Ismail 511 00:32:40,680 --> 00:32:44,400 es lo bastante fanático como para cometer un atentado por su cuenta? 512 00:32:45,000 --> 00:32:46,840 Como todos los miembros de Akrab. 513 00:32:49,400 --> 00:32:51,120 No está solo, tiene un cómplice 514 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 que va a ir a Granada gracias a usted. 515 00:32:57,000 --> 00:32:58,600 ¿Gracias a mí? Sí. 516 00:32:58,760 --> 00:33:01,240 Un tal Sharif, un crío. Bueno, un crío. 517 00:33:01,720 --> 00:33:05,240 Ayudó a Ismail a deshacerse de Hamza, el hermano de su cocinera. 518 00:33:05,880 --> 00:33:09,440 He visto que su fundación le ha invitado a ir a Granada. 519 00:33:10,800 --> 00:33:13,280 Esa lista no la he hecho yo, 520 00:33:13,640 --> 00:33:15,040 se ha encargado mi tío. 521 00:33:15,480 --> 00:33:18,200 No está aquí, pero seguro que él tampoco sabía nada. 522 00:33:19,640 --> 00:33:20,840 Créanme, 523 00:33:21,320 --> 00:33:22,920 no tenía ni idea. 524 00:33:23,360 --> 00:33:25,920 Todos esos chicos tienen un pasado conflictivo, 525 00:33:26,080 --> 00:33:29,600 pero son simples delincuentes que no han tenido suerte en la vida. 526 00:33:30,520 --> 00:33:31,800 Por supuesto. 527 00:33:34,440 --> 00:33:35,640 Por supuesto. 528 00:33:36,960 --> 00:33:38,560 "Debemos encontrar a Ismail". 529 00:33:39,160 --> 00:33:42,040 Hablaré con la casa para que intensifique la búsqueda. 530 00:33:42,600 --> 00:33:44,720 Nosotros llevamos dos días tras él, 531 00:33:44,880 --> 00:33:48,280 hemos alertado a Interpol, hemos revisado cámaras de seguridad. 532 00:33:49,360 --> 00:33:52,000 No te ofendas, pero nosotros tenemos más medios. 533 00:33:54,040 --> 00:33:56,560 Ismail mató a uno de mis hombres, ¿lo sabías? 534 00:33:57,240 --> 00:33:58,400 Le detuvimos 535 00:33:58,600 --> 00:34:01,000 y os lo entregamos, a vosotros. 536 00:34:01,800 --> 00:34:03,880 Y hace unos meses, ha vuelto por aquí. 537 00:34:04,440 --> 00:34:05,680 Algo falló. 538 00:34:05,840 --> 00:34:06,960 Algo no, 539 00:34:07,120 --> 00:34:08,960 el CNI y sus putos medios. 540 00:34:09,440 --> 00:34:12,800 No te ofendas, pero le dejamos actuar por orden vuestra. 541 00:34:12,960 --> 00:34:15,160 Y ahora, ojalá me equivoque, 542 00:34:15,560 --> 00:34:17,600 creo que Ismail planea ir a Granada. 543 00:34:17,760 --> 00:34:21,360 Y con la ayuda de Sharif, el chico que Khaled pretendía colarnos. 544 00:34:23,040 --> 00:34:25,080 Khaled no ha colado nada, al revés, 545 00:34:25,280 --> 00:34:28,000 arriesgó su vida para entregarnos al líder de Akrab. 546 00:34:28,160 --> 00:34:29,760 ¿No oíste sus explicaciones? 547 00:34:30,080 --> 00:34:31,200 Oírle le oí. 548 00:34:31,960 --> 00:34:33,200 Creerle... 549 00:34:33,920 --> 00:34:35,600 Eso ya es otra historia. 550 00:34:36,160 --> 00:34:38,280 ¿Empiezas con la misma letanía de Morey? 551 00:34:38,800 --> 00:34:40,480 La paranoia es contagiosa. 552 00:34:41,280 --> 00:34:42,840 Dejad de montaros películas 553 00:34:43,000 --> 00:34:45,640 y ayudadnos a encontrar dónde está ese explosivo. 554 00:34:45,960 --> 00:34:47,480 Eso es lo que me preocupa. 555 00:34:52,120 --> 00:34:54,440 (Música árabe) 556 00:35:01,800 --> 00:35:03,560 (HABLA EN ÁRABE) 557 00:35:03,720 --> 00:35:06,360 -Me estaba despidiendo. Tenemos tiempo, ¿no? 558 00:35:06,760 --> 00:35:07,920 -Vamos. 559 00:35:08,920 --> 00:35:11,320 ¿Llevas el dinero para el ferri? -Sí. 560 00:35:22,400 --> 00:35:23,760 ¿Y los explosivos? 561 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 -En el depósito de la gasolina. 562 00:35:27,840 --> 00:35:29,360 Ahí nadie buscará. Vamos. 563 00:35:47,120 --> 00:35:48,400 Si tenéis miedo, 564 00:35:50,000 --> 00:35:51,080 rezad. 565 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 Si tenéis dudas, 566 00:35:56,680 --> 00:35:57,840 rezad. 567 00:36:00,320 --> 00:36:01,640 Si hay problemas, 568 00:36:04,120 --> 00:36:06,640 si hay problemas, no dejéis que os cojan vivos. 569 00:36:16,640 --> 00:36:19,120 (Móvil) 570 00:36:22,040 --> 00:36:23,240 ¿Sí, "sheikh"? 571 00:36:24,160 --> 00:36:25,320 Soy yo. 572 00:36:27,840 --> 00:36:29,200 Quiere hablar contigo. 573 00:36:32,480 --> 00:36:34,160 -¿Sí? -"Ismail". 574 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 Cambio de planes. 575 00:36:37,040 --> 00:36:38,600 No podéis coger el ferri. 576 00:36:39,160 --> 00:36:41,520 Os están buscando a ti y a Sharif. 577 00:36:42,440 --> 00:36:43,640 Id a Tetuán. 578 00:36:43,920 --> 00:36:45,320 Ahí esperáis órdenes. 579 00:36:45,480 --> 00:36:48,640 Alguien de mi confianza se pondrá en contacto con vosotros. 580 00:36:54,800 --> 00:36:56,160 (Timbre) 581 00:36:58,480 --> 00:37:00,000 (LLAMA A LA PUERTA) 582 00:37:31,000 --> 00:37:32,320 Salinas, soy Fran. 583 00:37:32,480 --> 00:37:34,280 Necesito localizar a Javier. 584 00:37:35,280 --> 00:37:36,920 No, en el apartamento no está. 585 00:37:37,920 --> 00:37:39,040 ¿A Madrid? 586 00:37:39,440 --> 00:37:40,520 ¿Cuándo? 587 00:37:42,720 --> 00:37:44,120 ¿Has hablado con Galván? 588 00:37:45,640 --> 00:37:48,280 Sí, será eso. Supongo que estoy paranoico. 589 00:37:49,160 --> 00:37:50,560 Muy bien. Adiós. 590 00:38:11,640 --> 00:38:12,720 Eh. 591 00:38:12,880 --> 00:38:14,120 Pásame el balón. 592 00:38:14,280 --> 00:38:15,800 ¿A esto lo llamáis balón? 593 00:38:16,200 --> 00:38:18,080 Si tiene más huevos que un corral. 594 00:38:18,560 --> 00:38:19,960 A ver, venid para acá. 595 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 Hala, hala. 596 00:38:27,280 --> 00:38:29,320 -Vas a comprar un balón de los buenos 597 00:38:29,480 --> 00:38:30,560 y botas, 598 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 camisetas, medias y pantalones. 599 00:38:33,320 --> 00:38:35,040 Seremos el equipo de El Príncipe 600 00:38:35,200 --> 00:38:37,880 y enseñaremos a los demás barrios quién sabe jugar. 601 00:38:38,040 --> 00:38:40,160 Quien no corra no juega luego, vamos. 602 00:38:43,080 --> 00:38:44,880 -¿Siempre eres así de generoso? 603 00:38:49,720 --> 00:38:50,960 -Con mi gente sí. 604 00:38:55,320 --> 00:38:56,720 Voy a reconstruirlo. 605 00:38:57,360 --> 00:38:58,840 El cafetín y la casa. 606 00:39:05,240 --> 00:39:08,320 Cuando esté terminado, nos iremos a vivir aquí juntos. 607 00:39:11,360 --> 00:39:12,520 ¿Eso es que sí? 608 00:39:13,480 --> 00:39:14,760 -Eso es un "ya veremos". 609 00:39:16,840 --> 00:39:18,200 ¿De qué vas a vivir, 610 00:39:19,040 --> 00:39:22,200 de hacer que esos chicos se pasen la vida en comisaría? 611 00:39:22,360 --> 00:39:24,200 -Si son listos, no los pillarán. 612 00:39:25,360 --> 00:39:27,080 A ver, a ver, espera, espera. 613 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 Espera. 614 00:39:28,840 --> 00:39:31,320 No voy a obligar a nadie a que se tire al agua, 615 00:39:31,480 --> 00:39:34,960 pero si me pide trabajo, se lo doy. Y aquí solo se consigue dinero 616 00:39:35,120 --> 00:39:37,800 cruzando el Estrecho con una goma. Es así, Nur. 617 00:39:38,720 --> 00:39:40,440 -¿Me pides que cierre los ojos? 618 00:39:41,200 --> 00:39:42,360 -Eso nunca. 619 00:39:42,720 --> 00:39:44,440 Esos ojazos deben estar abiertos 620 00:39:44,920 --> 00:39:46,520 para que yo los vea siempre. 621 00:40:02,880 --> 00:40:04,400 (Móvil) 622 00:40:05,280 --> 00:40:07,640 Por fin, joder. ¿Dónde estás? "En el puerto". 623 00:40:08,120 --> 00:40:10,520 Ah, ¿sí? ¿Dónde? "Llegando a la entrada". 624 00:40:12,200 --> 00:40:14,480 Pues yo no te veo. "Detrás de ti". 625 00:40:24,920 --> 00:40:28,120 No podías soportar que me fuera sin que me despidiera de ti. 626 00:40:30,360 --> 00:40:32,280 Creo que tenemos un problema. 627 00:40:33,160 --> 00:40:34,320 ¿Qué pasa? 628 00:40:34,480 --> 00:40:35,600 Ismail. 629 00:40:35,760 --> 00:40:38,360 Se quedó parte del explosivo que compró Khaled. 630 00:40:38,840 --> 00:40:40,800 El CNI le ha perdido la pista. 631 00:40:41,600 --> 00:40:45,360 Me juego el cuello a que si va a alguna parte es a Granada. 632 00:40:47,800 --> 00:40:48,920 No. 633 00:40:49,080 --> 00:40:50,320 Ismail está solo, Fran. 634 00:40:51,720 --> 00:40:53,240 No tienen ningún apoyo. 635 00:40:53,720 --> 00:40:56,520 Tendría que estar loco para ir. No está solo. 636 00:40:57,480 --> 00:41:00,160 A última hora, se han acreditado tres chavales más 637 00:41:00,320 --> 00:41:01,840 para recoger el premio. 638 00:41:02,520 --> 00:41:05,200 Los tres trabajan en la obra de Khaled. 639 00:41:05,840 --> 00:41:07,520 Todos tienen antecedentes. 640 00:41:08,000 --> 00:41:10,240 ¿Y sabes quién es uno de ellos? Sharif. 641 00:41:11,160 --> 00:41:12,240 Sharif. 642 00:41:14,440 --> 00:41:17,360 Hamza me dijo que era la mano derecha de Ismail. 643 00:41:17,520 --> 00:41:18,760 Es su mano derecha. 644 00:41:19,040 --> 00:41:22,000 Yo vi cómo intentaron deshacerse de Hamza entre los dos. 645 00:41:25,640 --> 00:41:27,560 A este no le va a temblar el pulso 646 00:41:27,920 --> 00:41:29,840 a la hora de volar por los aires. 647 00:41:30,920 --> 00:41:32,200 Acuérdate de Karim. 648 00:41:32,760 --> 00:41:34,200 Tienen el mismo perfil. 649 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 No me jodas, Javier. 650 00:41:37,920 --> 00:41:40,120 Por mucho menos que esto te la has jugado. 651 00:41:40,280 --> 00:41:43,560 Ya la he cagado demasiadas veces. Pues tendrás que arriesgarte 652 00:41:43,720 --> 00:41:44,960 a cagarla una vez más. 653 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 Ni tú ni yo nos creemos la historia de Khaled. 654 00:41:47,920 --> 00:41:49,640 Tiene cojones la cosa, ¿eh? 655 00:41:51,160 --> 00:41:54,680 Hasta hace poco, yo tenía que convenceros de lo que era Khaled. 656 00:41:55,800 --> 00:41:58,360 Tu gente dice que la paranoia es contagiosa. 657 00:41:58,520 --> 00:41:59,960 La estupidez también. 658 00:42:00,920 --> 00:42:02,240 Solo me quedas tú. 659 00:42:03,200 --> 00:42:04,600 Si subes a ese ferri, 660 00:42:05,480 --> 00:42:06,680 si te vas, 661 00:42:07,160 --> 00:42:09,160 puede que te arrepientas toda la vida. 662 00:42:10,640 --> 00:42:12,320 No se lo pongas en bandeja. 663 00:42:14,800 --> 00:42:16,040 Te invito a un café. 664 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 Así hablamos de tu paranoia. 665 00:42:19,240 --> 00:42:20,520 Y de la mía también. 666 00:42:29,880 --> 00:42:32,040 ¿Y de cuánto explosivo estamos hablando? 667 00:42:32,920 --> 00:42:34,160 -Son tres pastillas. 668 00:42:34,320 --> 00:42:36,840 No parece mucho, pero es suficiente para liarla. 669 00:42:37,000 --> 00:42:38,680 El C-56 es muy potente. 670 00:42:40,800 --> 00:42:42,440 ¿Todavía sigues en Ceuta? 671 00:42:43,240 --> 00:42:46,480 Fran ha descubierto que uno de los chicos que va a Granada es 672 00:42:46,640 --> 00:42:48,160 la mano derecha de Ismail. 673 00:42:53,560 --> 00:42:55,040 ¿No pensáis hacer nada? 674 00:42:56,840 --> 00:43:00,120 Un terrorista anda suelto con tres pastillas de C-56. 675 00:43:00,280 --> 00:43:03,000 ¿No es suficiente motivo para detener el encuentro? 676 00:43:03,160 --> 00:43:05,400 -No es el único terrorista que anda suelto. 677 00:43:05,560 --> 00:43:06,960 El encuentro es mañana, 678 00:43:07,400 --> 00:43:10,520 todas las delegaciones están ahí. ¿Qué les vamos a decir? 679 00:43:11,080 --> 00:43:12,920 "Vuelvan a su casa, por favor". 680 00:43:14,800 --> 00:43:18,000 Nuestra gente ha detectado la presencia de Ismail en Tetuán. 681 00:43:18,160 --> 00:43:19,920 ¿Qué? Hace menos de una hora. 682 00:43:20,160 --> 00:43:22,200 En casa de un yihadista especializado 683 00:43:22,280 --> 00:43:24,080 en enviar a combatientes a Siria. 684 00:43:24,600 --> 00:43:26,720 -Parece que Ismail no va a Granada, 685 00:43:27,160 --> 00:43:28,440 sino a Damasco. 686 00:43:29,120 --> 00:43:30,600 Y no viajará solo. 687 00:43:30,960 --> 00:43:33,320 ¿Este es el que decís que es su mano derecha? 688 00:43:33,480 --> 00:43:35,680 ¿Cómo sabemos que la foto no está trucado? 689 00:43:35,840 --> 00:43:38,720 ¿Por qué no lo detenéis? -Lo hará la Policía marroquí. 690 00:43:38,880 --> 00:43:41,520 -Tras lo de Marwan, nos restringieron los permisos 691 00:43:41,680 --> 00:43:43,280 para actuar en su territorio. 692 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 Pero será cuestión de horas. 693 00:43:47,800 --> 00:43:49,360 Yo también estoy preocupada. 694 00:43:50,440 --> 00:43:52,240 Ismail sabe que lo buscamos. 695 00:43:52,760 --> 00:43:54,640 Y tiene mucho apoyo de Marruecos. 696 00:43:55,400 --> 00:43:57,160 Pero no se lo pondremos fácil. 697 00:43:57,680 --> 00:44:01,440 -Informamos al jefe de seguridad de la casa real, no podemos hacer más. 698 00:44:02,320 --> 00:44:04,840 ¿El jefe de la seguridad es Gerardo Castilla? 699 00:44:05,160 --> 00:44:06,240 Sí. 700 00:44:08,320 --> 00:44:09,560 ¿Lo conoces? 701 00:44:09,720 --> 00:44:10,840 Sí. 702 00:44:11,480 --> 00:44:14,120 Trabajé con él cuando estaba destinado en Madrid. 703 00:44:14,600 --> 00:44:16,600 ¿Sabe Salinas que sigues aquí? 704 00:44:16,760 --> 00:44:19,160 Ya me voy, tengo la maleta en el coche. 705 00:44:21,320 --> 00:44:22,520 Suerte. 706 00:44:43,960 --> 00:44:45,320 Me voy a Granada, Fran. 707 00:44:47,080 --> 00:44:50,600 ¿Puedes hablar con tu amigo, el jefe de seguridad de la casa real, 708 00:44:50,760 --> 00:44:53,400 y conseguirme una acreditación para el encuentro? 709 00:44:53,560 --> 00:44:55,520 Quiero vigilar a Khaled de cerca. 710 00:44:59,360 --> 00:45:00,800 Puedo hacer algo mejor. 711 00:45:02,960 --> 00:45:05,080 Puedo ir contigo y pedírselo en persona. 712 00:45:07,160 --> 00:45:08,960 Déjame que coja una corbata. 713 00:45:24,720 --> 00:45:26,240 No voy a ir a Sevilla. 714 00:45:26,760 --> 00:45:28,000 Me voy a Granada. 715 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 Quería que lo supieras. ¿A Granada? 716 00:45:30,640 --> 00:45:32,400 ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer allí? 717 00:45:41,520 --> 00:45:44,480 Uno de los cómplices de Khaled se quedó con explosivos. 718 00:45:44,640 --> 00:45:47,320 Estoy convencido de que los utilizará en Granada. 719 00:45:49,600 --> 00:45:51,640 ¿Cuándo tiene pensado ir para allá? 720 00:45:51,920 --> 00:45:53,160 Mañana temprano. 721 00:45:53,520 --> 00:45:56,800 Irá primero a Tánger y luego, volará directamente a Granada. 722 00:45:59,120 --> 00:46:00,480 Quiere que vaya con él. 723 00:46:01,680 --> 00:46:03,040 Fátima, no puedes ir. 724 00:46:03,840 --> 00:46:06,080 Te lo pido por favor, puede ser peligroso. 725 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 No puedo quedarme de brazos cruzados. 726 00:46:10,880 --> 00:46:12,120 Iré con él. 727 00:46:13,760 --> 00:46:15,080 Pero iré por ti. 728 00:46:24,840 --> 00:46:26,000 Asuntos propios. 729 00:46:26,680 --> 00:46:28,320 Lo dice la palabra, "propios". 730 00:46:28,920 --> 00:46:31,480 Ya. Fran, hasta ahí llego. 731 00:46:32,280 --> 00:46:35,160 Y está claro que no me quieres contar qué asuntos son. 732 00:46:35,800 --> 00:46:38,640 Y eso significa que tienen que ver con esta comisaría, 733 00:46:38,800 --> 00:46:42,760 porque, de lo contrario, no tendrías problema en decírmelo, ¿me equivoco? 734 00:46:43,440 --> 00:46:46,000 Me iré de todas formas, te equivoques o no. 735 00:46:46,920 --> 00:46:48,360 ¿Puedo irme, jefe? 736 00:46:49,320 --> 00:46:51,200 ¿O vas a denegarme la petición? 737 00:46:56,240 --> 00:46:58,440 Lo siento. Es mi mujer, viene a buscarme. 738 00:46:58,800 --> 00:47:00,000 Gracias. 739 00:47:11,600 --> 00:47:12,760 Gracias, Raquel. 740 00:47:14,240 --> 00:47:16,480 ¿Qué hace aquí? ¿Cómo le traes a comisaría? 741 00:47:16,640 --> 00:47:20,040 Eso ya se lo he dicho yo. -Lo sé, pero quiero que hablemos. 742 00:47:20,200 --> 00:47:21,560 ¿De qué quieres hablar? 743 00:47:22,160 --> 00:47:23,360 Tú, de dinero, ¿no? 744 00:47:23,520 --> 00:47:25,320 Tenemos que ayudarle. ¿Ayudarle? 745 00:47:25,480 --> 00:47:26,880 Dame tu móvil. ¿Qué haces? 746 00:47:27,040 --> 00:47:28,000 Dame tu móvil. 747 00:47:28,160 --> 00:47:29,720 -Pero... ¡Que me des tu móvil! 748 00:47:29,880 --> 00:47:30,920 Vale, vale. 749 00:47:35,160 --> 00:47:36,760 Míralo, las fotos. ¿Las ves? 750 00:47:36,920 --> 00:47:39,040 Es su móvil. Nos quiere chantajear. 751 00:47:40,080 --> 00:47:42,520 Te voy a meter un puro. Basta ya, Fran. 752 00:47:42,680 --> 00:47:43,840 Basta, basta. 753 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 Sé que no es un santo, 754 00:47:45,560 --> 00:47:48,680 pero estuvo a punto de morir por mi culpa, casi lo mato. 755 00:47:48,840 --> 00:47:51,760 Siempre estaré en deuda con él. No, no lo debes nada. 756 00:47:51,920 --> 00:47:53,520 Es tan víctima con nosotros. 757 00:47:53,680 --> 00:47:54,720 No. 758 00:47:54,880 --> 00:47:57,560 Si encierran a su padre, ¿de qué vivirá su familia? 759 00:48:08,160 --> 00:48:10,360 No me puedo creer que vaya a hacer esto. 760 00:48:13,160 --> 00:48:14,360 Escúchame, 761 00:48:14,520 --> 00:48:15,720 imbécil. 762 00:48:16,680 --> 00:48:18,880 A partir de mañana, irás a la autoescuela. 763 00:48:19,040 --> 00:48:20,360 Te la pago yo. 764 00:48:20,520 --> 00:48:23,640 Te sacarás el carné para conducir el taxi de tu padre. 765 00:48:23,800 --> 00:48:24,800 ¿En serio? 766 00:48:24,960 --> 00:48:28,000 Como no te lo saques en tres meses, te corto las pelotas. 767 00:48:28,800 --> 00:48:30,840 ¿Te ha quedado claro? Sí. 768 00:48:31,400 --> 00:48:32,600 Pues andando. 769 00:48:39,120 --> 00:48:40,280 Gracias. 770 00:48:40,880 --> 00:48:42,880 No se puede ser tan buena, Raquel. 771 00:48:44,360 --> 00:48:46,120 La gente se aprovecha de ti. 772 00:48:46,280 --> 00:48:47,480 ¿Y me lo dices tú? 773 00:48:48,000 --> 00:48:49,800 Vas de duro, pero, en el fondo... 774 00:48:57,360 --> 00:48:58,920 Te llamo cuando llegue. 775 00:49:01,200 --> 00:49:02,320 Cuídate. 776 00:49:03,080 --> 00:49:04,480 (Llaman a la puerta) 777 00:49:23,880 --> 00:49:26,160 Esa es la sorpresa que quería darte. 778 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 Me has asustado. 779 00:49:31,120 --> 00:49:33,720 Quiero que vengas conmigo a Granada. 780 00:49:35,120 --> 00:49:38,200 Así verán por qué mi mayor obra lleva tu nombre. 781 00:49:40,280 --> 00:49:43,200 No creas que porque le pongas mi nombre a un edificio 782 00:49:43,960 --> 00:49:46,000 voy a olvidar todo lo que ha ocurrido. 783 00:49:46,280 --> 00:49:47,360 ¿Qué ha ocurrido? 784 00:49:48,560 --> 00:49:50,320 Te has ido con otro hombre 785 00:49:51,760 --> 00:49:54,120 que te convenció de que yo era un terrorista. 786 00:49:54,280 --> 00:49:56,240 Me encerraste, me pegaste, 787 00:49:56,600 --> 00:49:58,440 amenazaste a mi familia. 788 00:49:59,800 --> 00:50:01,360 He cometido errores, pero 789 00:50:03,200 --> 00:50:04,840 tenía miedo de perderte. 790 00:50:05,840 --> 00:50:08,680 Ahora, quiero que me des la oportunidad de demostrarte 791 00:50:08,840 --> 00:50:10,240 lo mucho que te amo. 792 00:50:11,440 --> 00:50:12,800 Quiero ver a Nayat. 793 00:50:13,640 --> 00:50:16,000 Solo la verás si vienes conmigo a Granada. 794 00:50:18,240 --> 00:50:19,240 Está bien, 795 00:50:20,640 --> 00:50:21,720 iré. 796 00:50:24,840 --> 00:50:26,880 No sabes lo feliz que me haces. 797 00:50:38,840 --> 00:50:41,560 "Salam aleikum", hermano. -"Wa alaikum assalam". 798 00:50:41,720 --> 00:50:42,880 ¿Todo en orden? 799 00:50:43,840 --> 00:50:45,520 -Una de las chicas ha escapado. 800 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 Naima. 801 00:50:47,040 --> 00:50:48,360 -¿Hace cuánto tiempo? 802 00:50:48,520 --> 00:50:50,000 -Pues esta mañana. 803 00:50:50,400 --> 00:50:52,360 -Sois unos inútiles. 804 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 Y si va a la Policía, ¿qué pasa? 805 00:50:57,000 --> 00:50:58,480 Tienes que ir a buscarla. 806 00:50:59,520 --> 00:51:01,080 -No hemos parado de buscarla. 807 00:51:01,720 --> 00:51:03,680 -Estará intentando volver a casa. 808 00:51:04,600 --> 00:51:07,040 Vete a Ceuta esta noche, la esperas ahí. 809 00:51:07,800 --> 00:51:09,240 Y ten mucho cuidado. 810 00:51:09,400 --> 00:51:10,480 Toma. 811 00:51:11,520 --> 00:51:13,200 -¿Que vais a entrar con eso? 812 00:51:14,000 --> 00:51:16,320 -Los perros no huelen el C-56. 813 00:51:16,480 --> 00:51:18,520 Y ahora, quiero ver a las otras chicas. 814 00:51:18,680 --> 00:51:20,480 Les quitaré las ganas de fugarse. 815 00:51:21,480 --> 00:51:22,680 "Yalla". 816 00:51:32,000 --> 00:51:33,040 Salman. 817 00:51:33,200 --> 00:51:34,640 Quiero hablar con Khaled. 818 00:51:34,800 --> 00:51:36,760 Quiero que sepa lo que está pasando. 819 00:51:41,040 --> 00:51:42,520 -Lo sabe muy bien. 820 00:51:43,320 --> 00:51:44,440 -¿Qué? 821 00:51:47,960 --> 00:51:49,640 ¿Sabe que estamos encerradas? 822 00:51:52,120 --> 00:51:54,120 -Tú estás aquí para obedecer. 823 00:51:55,400 --> 00:51:57,920 Si no lo haces, tu familia 824 00:51:58,880 --> 00:52:01,080 sufrirá las consecuencias. 825 00:52:05,200 --> 00:52:06,280 ¿Entendido? 826 00:52:07,920 --> 00:52:09,520 (Móvil) 827 00:52:15,280 --> 00:52:16,360 Sí, dime. 828 00:52:22,240 --> 00:52:23,520 Buenas noticias. 829 00:52:23,960 --> 00:52:26,160 Fátima vendrá conmigo a Granada. 830 00:52:26,320 --> 00:52:28,680 -"Tu mujer será testigo de tu grandeza". 831 00:52:29,040 --> 00:52:31,920 "Mañana, tu nombre quedará grabado en la eternidad". 832 00:52:32,080 --> 00:52:34,040 -"In shaa Allah". -"Allahu Akbar". 833 00:52:44,480 --> 00:52:47,560 (Música árabe) 834 00:53:34,240 --> 00:53:36,680 Buenos días. Nos espera el comisario Castilla. 835 00:53:37,240 --> 00:53:39,080 Sí, me ha dicho que vendrían. 836 00:53:39,240 --> 00:53:40,400 Vengan, por favor. 837 00:53:41,400 --> 00:53:43,200 Soy el inspector Francisco Peyón. 838 00:53:43,560 --> 00:53:45,000 Comisario Carlos Márquez. 839 00:53:45,400 --> 00:53:46,960 Fran. Charlie. 840 00:53:47,560 --> 00:53:49,600 Este es... Todo el mundo sabe quién es. 841 00:53:51,120 --> 00:53:53,440 Acompáñales, por favor. Yo voy enseguida. 842 00:53:53,600 --> 00:53:54,720 Gracias. 843 00:54:02,760 --> 00:54:06,160 (Música árabe) 844 00:54:20,160 --> 00:54:22,040 ¿Qué tal, Fran? Me alegro de verle. 845 00:54:22,440 --> 00:54:24,680 Lo mismo digo, comisario. Bueno, comisario. 846 00:54:24,840 --> 00:54:28,040 Cuando pasé a segunda actividad, me llamaron de la casa real. 847 00:54:28,200 --> 00:54:29,760 ¿Conoce al comisario Márquez? 848 00:54:29,920 --> 00:54:33,520 Trabajamos muchos años juntos en la comisaría de San Fernando. 849 00:54:33,680 --> 00:54:36,800 Ahora, está destinado aquí. No, no coincidimos en Madrid. 850 00:54:36,960 --> 00:54:39,440 Le invitaría a un café, pero no tenemos tiempo. 851 00:54:39,600 --> 00:54:41,200 ¿A qué ha venido? La verdad. 852 00:54:42,600 --> 00:54:46,200 Creemos que un miembro de Akrab planea un atentado con C-56. 853 00:54:46,360 --> 00:54:49,280 El CNI nos pasó ayer un informe sobre ese terrorista. 854 00:54:50,280 --> 00:54:52,120 -Usted es Javier, ¿verdad? Así es. 855 00:54:52,280 --> 00:54:53,760 Creí que estaba suspendido. 856 00:54:53,920 --> 00:54:57,880 Es temporal, mientras investigan las acusaciones que salieron publicadas. 857 00:54:58,040 --> 00:55:00,360 Y por un puñetazo que le dio a su jefe. 858 00:55:01,120 --> 00:55:03,800 Eso también. No es buena carta de presentación. 859 00:55:04,120 --> 00:55:06,280 Pero si Fran le avala, puede estar aquí. 860 00:55:06,800 --> 00:55:08,480 Gracias. -Aquí está. 861 00:55:15,080 --> 00:55:16,640 ¿Sabe si lo han detenido? No. 862 00:55:16,960 --> 00:55:19,360 La Policía marroquí llegó demasiado tarde. 863 00:55:19,800 --> 00:55:22,920 Lo sabía. Le ha dado tiempo a venir a Granada. 864 00:55:24,560 --> 00:55:27,560 Esa foto es una trampa, es una maniobra de despiste. 865 00:55:27,960 --> 00:55:30,440 Quiere hacernos creer que se marcha a Siria. 866 00:55:30,600 --> 00:55:32,920 Todo el mundo lleva su foto y la del chico. 867 00:55:33,080 --> 00:55:36,160 Uno de mis hombres seguirá a esos chavales de la fundación 868 00:55:36,320 --> 00:55:37,600 en cuanto lleguen aquí. 869 00:55:37,760 --> 00:55:40,600 Akrab manejaba un plano del alcantarillado de Granada. 870 00:55:40,760 --> 00:55:44,040 La unidad de subsuelo lleva varios días inspeccionándolo todo: 871 00:55:44,200 --> 00:55:46,920 las alcantarillas y la red de aljibes, un laberinto. 872 00:55:51,440 --> 00:55:52,760 No es el mismo plano. 873 00:55:53,440 --> 00:55:54,680 No son iguales. 874 00:55:54,840 --> 00:55:56,520 Hay túneles por todas partes. 875 00:55:56,960 --> 00:56:00,360 Algún vecino hace obras en su casa o el propio ayuntamiento 876 00:56:00,520 --> 00:56:02,520 y aparece alguno que no se conocía. 877 00:56:02,680 --> 00:56:05,080 Pero casi todos son túneles ciegos sin salida. 878 00:56:05,240 --> 00:56:06,400 Perdón. 879 00:56:19,080 --> 00:56:20,600 ¿A qué has venido, Javier? 880 00:56:21,320 --> 00:56:23,480 ¿A tocar las narices, como siempre? 881 00:56:23,640 --> 00:56:26,800 Khaled está intentando colar a la mano derecha de Ismail. 882 00:56:26,960 --> 00:56:28,440 Tú también te has colado. 883 00:56:28,960 --> 00:56:30,880 ¿Quién te ha dado...? ¡Escúchame! 884 00:56:31,040 --> 00:56:32,160 Escúchame tú a mí. 885 00:56:33,600 --> 00:56:34,640 Dime. 886 00:56:36,040 --> 00:56:38,880 Descubriste al topo de la comisaría de El Príncipe, 887 00:56:39,040 --> 00:56:40,200 destapaste a Khaled. 888 00:56:40,360 --> 00:56:43,320 Sin ti no habríamos descabezado a la cúpula de Akrab. 889 00:56:43,480 --> 00:56:45,320 Deberías estar contento. 890 00:56:45,480 --> 00:56:47,840 ¿O lamentas que Khaled no sea un terrorista? 891 00:56:49,880 --> 00:56:52,240 Khaled nos intenta engañar una y otra vez. 892 00:56:52,400 --> 00:56:53,920 Es verdad, tienes razón. 893 00:56:54,080 --> 00:56:55,760 Y también ha engañado a Marwan. 894 00:56:55,920 --> 00:56:57,840 Pero ¿qué...? Mira. No, no, Javier. 895 00:56:59,320 --> 00:57:01,200 Es duro quedarse sin el enemigo. 896 00:57:01,680 --> 00:57:03,880 A eso se le llama fin de la misión. 897 00:57:04,440 --> 00:57:06,120 Tienes que aceptarlo, Javier. 898 00:57:10,320 --> 00:57:11,680 "Adelante Alfa para R5". 899 00:57:12,520 --> 00:57:13,760 -Adelante R5. 900 00:57:13,920 --> 00:57:16,080 -"Los chicos de la fundación están aquí, 901 00:57:16,160 --> 00:57:17,880 pero Sharif no está con ellos". 902 00:57:18,520 --> 00:57:19,720 Javier. 903 00:57:22,200 --> 00:57:24,760 Oye, ¿nos hacemos un selfi todos juntos? 904 00:57:24,920 --> 00:57:26,920 Venga, agrupaos. Venid por aquí. 905 00:57:27,520 --> 00:57:28,600 A ver. 906 00:57:29,040 --> 00:57:30,600 ¿Estáis todos? -Sí. 907 00:57:31,360 --> 00:57:33,200 -Venga, decimos todos juntos... 908 00:57:33,560 --> 00:57:35,520 (TODOS) Patata. 909 00:57:37,400 --> 00:57:39,240 Ay, qué guapos. 910 00:57:39,400 --> 00:57:42,480 Yo salgo con los ojos cerrados. Otro, otro, venga. 911 00:57:43,080 --> 00:57:44,520 ¿Estáis preparados? 912 00:57:44,680 --> 00:57:46,240 Venga, todos juntos. 913 00:57:46,640 --> 00:57:48,560 (TODOS) Patata. 914 00:57:48,720 --> 00:57:50,400 Otra vez con los ojos cerrados. 915 00:57:50,560 --> 00:57:52,960 Venga, otro. Rapidito, porfa. Venga, otro. 916 00:58:51,000 --> 00:58:52,360 ¿Qué hacéis ahí? -¿Eh? 917 00:58:52,520 --> 00:58:54,120 -Por aquí no se puede pasar. 918 00:58:54,280 --> 00:58:56,320 -Solo estábamos echando un vistazo. 919 00:58:56,480 --> 00:58:58,320 -Ya. ¿Me dejáis la acreditación? 920 00:58:58,480 --> 00:59:00,080 Ya. -Sí. 921 00:59:05,080 --> 00:59:06,800 -¿No veníais con una profesora? 922 00:59:09,800 --> 00:59:11,480 Os vais a venir conmigo, ¿vale? 923 00:59:12,200 --> 00:59:13,360 Los dos. 924 01:00:03,760 --> 01:00:04,920 "Santos". 925 01:00:05,320 --> 01:00:06,880 "Santos, ¿me recibe?". 926 01:00:33,440 --> 01:00:34,520 Es aquí. 927 01:00:52,680 --> 01:00:53,760 Santos. 928 01:00:54,120 --> 01:00:55,480 Santos, ¿me recibe? 929 01:00:56,760 --> 01:00:57,920 Santos. 930 01:00:58,080 --> 01:00:59,240 Responda. 931 01:01:00,840 --> 01:01:02,080 Algo va mal. 932 01:01:04,520 --> 01:01:06,000 Vamos a echar un vistazo. 933 01:01:06,800 --> 01:01:07,880 -Voy con ellos. 934 01:01:17,560 --> 01:01:18,920 Pilar, ¿todo bien? 935 01:01:19,280 --> 01:01:22,960 No. Dos de los muchachos que venían conmigo no sé dónde se han metido. 936 01:01:23,120 --> 01:01:24,640 ¿Qué chicos? ¿Estaba Sharif? 937 01:01:24,800 --> 01:01:28,560 Sharif ni se presentó, vino con los otros dos y les dio plantón. 938 01:01:28,720 --> 01:01:31,120 ¿Cuándo les echaste de menos? Hace 5 minutos. 939 01:01:31,280 --> 01:01:33,800 Estábamos haciéndonos unas fotos. ¿Con tu móvil? 940 01:01:33,960 --> 01:01:35,120 Sí. ¿Podemos verlas? 941 01:01:35,280 --> 01:01:36,280 Sí, claro. 942 01:01:37,040 --> 01:01:38,800 Sí. A ver. 943 01:01:39,720 --> 01:01:40,840 Mira. 944 01:01:41,400 --> 01:01:42,840 Aquí estábamos todos, ¿ves? 945 01:01:43,000 --> 01:01:44,520 De repente, ya no están. 946 01:01:46,640 --> 01:01:48,720 -Adelante Omega 5 para Tango 7. 947 01:01:49,080 --> 01:01:50,720 Omega 5 para Tango 7. 948 01:01:50,880 --> 01:01:53,960 -Espera, sí que están. Salen detrás, pero pequeñitos. 949 01:01:54,120 --> 01:01:55,560 ¿Dónde hiciste estas fotos? 950 01:01:55,720 --> 01:01:56,760 -Déjame ver. 951 01:01:57,400 --> 01:01:58,800 Sé dónde es. Vamos. 952 01:01:59,840 --> 01:02:02,800 Pilar, llévate a los chicos al hotel. Ya. 953 01:02:11,960 --> 01:02:13,440 Bienvenidos. Gracias. 954 01:02:13,800 --> 01:02:16,560 ¿Qué tal el viaje? -Muy bien, sin contratiempos. 955 01:02:16,720 --> 01:02:19,720 -El señor subsecretario quiere saludarles personalmente. 956 01:02:19,880 --> 01:02:20,960 Por favor. 957 01:02:28,600 --> 01:02:30,000 Ferrero, Rafael Ferrero. 958 01:02:30,080 --> 01:02:32,200 Encantado de conocerle, señor Ashour. 959 01:02:32,360 --> 01:02:33,520 -Un placer, señor. 960 01:02:33,680 --> 01:02:35,920 Le presento a la señora Ashour, mi mujer. 961 01:02:36,080 --> 01:02:38,560 -Mucho gusto. El placer es mío, se lo aseguro. 962 01:02:38,880 --> 01:02:41,680 Sin usted nunca hubiéramos podido detener a Marwan. 963 01:02:42,240 --> 01:02:45,360 -Solo he cumplido mi deber, como cualquier ciudadano. 964 01:02:46,320 --> 01:02:49,000 -Una pena que no podamos hacer público su nombre. 965 01:02:49,160 --> 01:02:51,440 Ojalá la gente pudiera saber lo que ha hecho 966 01:02:51,520 --> 01:02:53,040 por este país y por Francia. 967 01:02:53,600 --> 01:02:57,080 -Mi familia y yo viviremos mucho mejor así, señor. 968 01:02:57,720 --> 01:03:00,080 -Si nos disculpan, tenemos obligaciones. 969 01:03:00,240 --> 01:03:02,760 Encantado de conocerle. Y gracias por todo. 970 01:03:03,240 --> 01:03:04,440 -A usted. 971 01:03:04,880 --> 01:03:06,480 -Mucho gusto. Gracias. 972 01:03:14,680 --> 01:03:16,320 ¡Ismail! ¡Sharif! 973 01:03:20,160 --> 01:03:21,800 "Salam aleikum", hermanos. 974 01:03:23,200 --> 01:03:25,120 Esto es lo que siempre has querido, 975 01:03:25,280 --> 01:03:27,800 que te hablen como si fueses alguien importante. 976 01:03:27,960 --> 01:03:29,880 Me da igual lo que opine esa gente. 977 01:03:30,360 --> 01:03:32,800 Lo que de verdad importa es lo que piensas tú. 978 01:03:33,240 --> 01:03:35,000 He venido para ver a mi hermana. 979 01:03:36,720 --> 01:03:37,880 ¿Dónde está? 980 01:03:38,800 --> 01:03:39,880 Cerca. 981 01:03:40,280 --> 01:03:41,360 Muy cerca. 982 01:03:41,520 --> 01:03:43,680 Y la verás muy pronto, te lo prometo. 983 01:03:44,200 --> 01:03:47,000 Pero ahora, tenemos justo el tiempo para cambiarnos. 984 01:03:47,160 --> 01:03:49,040 Quiero que estés espléndida, 985 01:03:49,400 --> 01:03:51,200 para que todo el mundo te mire. 986 01:04:18,800 --> 01:04:20,040 ¿Os ha visto alguien? 987 01:04:22,040 --> 01:04:23,120 -Sí, uno. 988 01:04:24,240 --> 01:04:26,000 Pero no nos volverá a molestar. 989 01:04:26,160 --> 01:04:29,160 No tardarán en echarlo de menos. Metámosle en el armario. 990 01:04:29,320 --> 01:04:30,280 -No. 991 01:04:30,440 --> 01:04:33,280 Si se queda aquí, lo verán enseguida. -¡Obedecedme! 992 01:04:33,560 --> 01:04:35,040 Tenemos el tiempo justo. 993 01:04:40,120 --> 01:04:41,520 Por aquí, rápido. 994 01:05:05,640 --> 01:05:08,440 Dos de los chicos han desaparecido hace 10 minutos. 995 01:05:08,600 --> 01:05:11,720 Sharif no se ha presentado, quizá sepa que lo buscamos. 996 01:05:11,880 --> 01:05:14,120 "¿Qué quiere decir que han desaparecido?". 997 01:05:14,480 --> 01:05:16,280 Tenían a un agente vigilándoles. 998 01:05:17,360 --> 01:05:18,920 No contesta al teléfono. 999 01:05:21,720 --> 01:05:23,080 Por Dios, Javier, 1000 01:05:23,760 --> 01:05:27,200 encuentra a esos chicos y dime que todo ha sido una falsa alarma. 1001 01:05:27,360 --> 01:05:28,480 Ojalá, Salinas. 1002 01:05:28,640 --> 01:05:30,240 Te llamo cuando sepa algo. 1003 01:05:51,960 --> 01:05:53,120 ¿Y eso? 1004 01:05:56,680 --> 01:05:58,760 Es un túnel ciego, sin salida. 1005 01:06:29,720 --> 01:06:30,920 Esto lo han abierto. 1006 01:06:31,280 --> 01:06:32,360 ¿Quién? 1007 01:06:32,520 --> 01:06:35,240 Lo utilizan los jardineros para las herramientas. 1008 01:06:35,400 --> 01:06:36,560 Esto es sangre. 1009 01:06:39,800 --> 01:06:40,920 Dios. 1010 01:07:09,240 --> 01:07:10,280 Joder. 1011 01:07:10,720 --> 01:07:11,800 Santos. 1012 01:07:16,360 --> 01:07:17,560 Está muerto. 1013 01:07:23,920 --> 01:07:25,320 ¿Dónde da esto? 1014 01:07:28,920 --> 01:07:30,080 Alumbra. 1015 01:07:32,480 --> 01:07:34,000 Tiene salida a un parking. 1016 01:07:35,120 --> 01:07:36,520 No, no tiene sentido. 1017 01:07:37,280 --> 01:07:40,320 ¿Se meten aquí desde los jardines para llegar al parking? 1018 01:07:40,560 --> 01:07:42,160 A lo mejor, no querían salir 1019 01:07:43,480 --> 01:07:45,640 y alguien más entró desde ese parking. 1020 01:07:46,840 --> 01:07:47,960 Ismail. 1021 01:07:49,320 --> 01:07:51,080 Pero ¿para qué entran por aquí? 1022 01:07:51,880 --> 01:07:54,320 Si dices que este túnel no da a ninguna parte. 1023 01:07:54,960 --> 01:07:56,960 No lo sé, pero esto es muy grave. 1024 01:07:57,760 --> 01:08:00,840 Tenemos que llamar, los reyes no pueden salir del hotel. 1025 01:08:01,000 --> 01:08:03,320 Ve tú, Fran y yo nos quedamos. De acuerdo. 1026 01:08:04,640 --> 01:08:07,920 Adelante Alfa para Tango 7. Adelante Alfa para Tango 7. 1027 01:08:08,080 --> 01:08:10,360 Adelante Alfa para Tango 7. 1028 01:08:21,440 --> 01:08:22,920 La red de aljibes. 1029 01:08:46,440 --> 01:08:47,640 Por aquí. 1030 01:09:05,000 --> 01:09:06,520 Sigo sin entenderlo. 1031 01:09:07,240 --> 01:09:09,600 Podían haber entrado todos desde el parking. 1032 01:09:09,960 --> 01:09:12,640 ¿Para qué iban a arriesgarse, a llamar la atención 1033 01:09:12,800 --> 01:09:15,200 colando a dos chicos con sus acreditaciones? 1034 01:09:15,480 --> 01:09:17,600 Y matando a un agente. No lo sé. 1035 01:09:22,640 --> 01:09:24,800 Por aquí se llega a debajo de El Carmen. 1036 01:09:29,920 --> 01:09:33,040 (Música árabe) 1037 01:09:46,960 --> 01:09:48,080 Pues aquí es. 1038 01:10:18,920 --> 01:10:20,040 ¿Solo eso? 1039 01:10:21,040 --> 01:10:22,200 Qué poco, ¿no? 1040 01:10:22,800 --> 01:10:24,000 -Esto es mucho. 1041 01:10:28,800 --> 01:10:29,880 Vigilad. 1042 01:11:09,640 --> 01:11:11,920 Te regalaría la Alhambra si pudiera. 1043 01:11:13,600 --> 01:11:15,640 Hay cosas que no se pueden comprar. 1044 01:11:15,800 --> 01:11:17,040 Deberías saberlo. 1045 01:11:20,160 --> 01:11:21,520 Vienen a buscarnos. 1046 01:11:35,520 --> 01:11:38,200 (Música de suspense) 1047 01:11:50,920 --> 01:11:53,000 Por ahí no han pasado. ¿Seguro? 1048 01:11:56,880 --> 01:11:58,360 Ahora sí estoy seguro. 1049 01:12:01,600 --> 01:12:02,600 Joder. 1050 01:12:03,080 --> 01:12:04,200 Joder. 1051 01:12:12,920 --> 01:12:14,360 Se han desviado mucho. 1052 01:12:16,520 --> 01:12:19,840 No estamos debajo de El Carmen. ¿Y dónde se supone que estamos? 1053 01:12:20,000 --> 01:12:21,920 Del hotel donde están los reyes. 1054 01:12:22,800 --> 01:12:23,880 Fran. 1055 01:12:24,400 --> 01:12:27,680 Aquí hay explosivo suficiente para volar el edificio entero. 1056 01:12:27,840 --> 01:12:28,840 No me jodas. 1057 01:12:29,000 --> 01:12:32,360 Márquez acaba de ir para avisar que no salieran los reyes. 1058 01:12:33,280 --> 01:12:34,360 Joder. 1059 01:12:37,760 --> 01:12:39,040 No hay cobertura. 1060 01:12:39,840 --> 01:12:41,520 No tenemos tiempo de volver. 1061 01:12:58,560 --> 01:13:01,120 ¿Han recibido ya las órdenes? -Sí, señor. 1062 01:13:01,280 --> 01:13:03,440 -¿Sus majestades están dentro? -Sí. 1063 01:13:04,320 --> 01:13:05,400 -Gracias. 1064 01:13:36,800 --> 01:13:39,960 (Música árabe) 1065 01:14:07,560 --> 01:14:09,000 "Yalla, yalla". 1066 01:14:18,640 --> 01:14:20,240 (SALMAN HABLA EN ÁRABE) 1067 01:14:34,800 --> 01:14:37,600 (Música árabe) 1068 01:14:40,080 --> 01:14:41,840 (SALMAN GRITA EN ÁRABE) 1069 01:14:54,920 --> 01:14:56,720 (SALMAN GRITA EN ÁRABE) 1070 01:15:14,360 --> 01:15:16,000 Fran. ¿Qué? ¿Lo tienes? 1071 01:15:16,160 --> 01:15:17,680 No tienes por qué quedarte. 1072 01:15:18,760 --> 01:15:19,760 Vete. 1073 01:15:20,320 --> 01:15:22,040 Tienes una hija, piensa en ella. 1074 01:15:22,760 --> 01:15:25,120 Piensa en tu mujer, en tu familia. Cállate. 1075 01:15:25,480 --> 01:15:26,680 No me voy a ir. 1076 01:15:27,520 --> 01:15:28,600 Sigue. 1077 01:15:30,040 --> 01:15:31,880 Creo que se os acaba el tiempo. 1078 01:15:33,080 --> 01:15:34,800 -Tirad las armas, vamos. 1079 01:15:42,600 --> 01:15:43,720 ¡Aquí! 1080 01:15:49,800 --> 01:15:51,160 Lo hemos intentado. 1081 01:15:54,120 --> 01:15:56,280 ¿Tú también vas a morir hoy, Ismail? 1082 01:16:06,840 --> 01:16:09,000 Hoy será un día de gloria para el islam. 1083 01:16:12,120 --> 01:16:13,200 Hoy, 1084 01:16:16,040 --> 01:16:17,680 hoy, van a morir todos. 1085 01:16:27,640 --> 01:16:30,320 (Rezos en árabe) 1086 01:16:32,200 --> 01:16:33,600 "Yalla, yalla". 1087 01:16:36,600 --> 01:16:39,200 Vosotros teméis la muerte, nosotros la esperamos. 1088 01:16:39,360 --> 01:16:41,320 Y lo organizaste para morir juntos. 1089 01:16:42,520 --> 01:16:43,960 Todo un detalle, Ismail. 1090 01:16:44,120 --> 01:16:45,160 Ismail está aquí. 1091 01:16:45,320 --> 01:16:47,480 Dime que no tienes nada que ver con esto. 1092 01:16:47,840 --> 01:16:49,320 -Él está loco. 1093 01:16:51,800 --> 01:16:54,360 Hoy, empieza la reconquista de Al-Andalus. 1094 01:16:56,440 --> 01:16:57,680 Esa es la verdad. 1095 01:16:59,640 --> 01:17:01,000 Vosotras dos, 1096 01:17:01,640 --> 01:17:02,880 a mi señal, 1097 01:17:03,040 --> 01:17:05,680 os colocáis lo más cerca posible de los reyes. 1098 01:17:07,880 --> 01:17:10,040 Y ojo con intentar quitaros esta banda, 1099 01:17:10,960 --> 01:17:12,720 os puede explotar encima. 1100 01:17:12,880 --> 01:17:15,840 He venido porque me prometiste que vería a mi hermana. 1101 01:17:16,000 --> 01:17:17,080 La verás. 1102 01:17:17,640 --> 01:17:18,840 Muy pronto. 1103 01:17:20,920 --> 01:17:25,240 Nayat y Nasirah irán a por el rey de España y el rey de Marruecos. 1104 01:17:26,840 --> 01:17:28,040 -Uno más uno. 1105 01:17:38,520 --> 01:17:40,400 No solo vais a matar a los reyes, 1106 01:17:40,800 --> 01:17:43,320 vais a matar niños, vais a matar mujeres. 1107 01:17:43,680 --> 01:17:45,400 Eso no es el islam. ¡Silencio! 1108 01:18:04,200 --> 01:18:05,320 Lo siento. 1109 01:18:05,480 --> 01:18:07,160 Esperemos que haya paraíso. 1110 01:18:13,680 --> 01:18:16,080 (Gritos) 1110 01:18:17,305 --> 01:18:23,257 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 80080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.