Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:08,015
(Doctor's Office)
2
00:00:11,261 --> 00:00:13,425
Hi, there, Woo Jin.
3
00:00:13,864 --> 00:00:15,495
Here you are.
4
00:00:16,433 --> 00:00:19,830
Do you know what hoops we went through to find you?
5
00:00:19,836 --> 00:00:21,270
We were wondering where you ran off to.
6
00:00:21,271 --> 00:00:24,200
Who knew it was to somewhere this remote?
7
00:00:24,207 --> 00:00:27,275
Is this place really a hospital?
8
00:00:27,611 --> 00:00:29,475
We should take this outside.
9
00:00:29,513 --> 00:00:31,745
So that you can run?
10
00:00:36,153 --> 00:00:38,145
Let's take this outside.
11
00:00:44,327 --> 00:00:51,425
(Hope, Love, Service)
12
00:01:19,629 --> 00:01:22,825
- Ma'am, how much is all this? - Hold on.
13
00:01:24,367 --> 00:01:25,995
This time,
14
00:01:26,703 --> 00:01:28,835
you were rash, sir.
15
00:01:29,739 --> 00:01:32,000
It didn't occur to me that your team...
16
00:01:32,008 --> 00:01:34,375
would make such a mistake.
17
00:01:35,178 --> 00:01:37,805
Although, it's nothing to beat yourself up over.
18
00:01:38,682 --> 00:01:41,710
Just consider it as a practice round.
19
00:01:41,718 --> 00:01:44,315
I don't follow, sir.
20
00:01:46,323 --> 00:01:48,415
This is the hospital...
21
00:01:48,592 --> 00:01:50,685
that'll be constructed next year.
22
00:01:52,129 --> 00:01:54,030
It looks like a high-end resort.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,725
Exactly.
24
00:01:55,932 --> 00:01:59,565
There's going to be a nine hole golf course beside the lake.
25
00:02:00,770 --> 00:02:03,940
A golf course in a hospital?
26
00:02:03,940 --> 00:02:06,740
A stem cell research center that focuses on bionomics,
27
00:02:06,743 --> 00:02:08,070
a spa, and health care.
28
00:02:08,078 --> 00:02:10,080
I also plan to build some additional facilities...
29
00:02:10,080 --> 00:02:13,040
where people can shop and enjoy their free time.
30
00:02:13,049 --> 00:02:15,315
And 30 minutes away from the hospital,
31
00:02:15,752 --> 00:02:17,485
there will be a casino.
32
00:02:17,888 --> 00:02:19,520
A place that not only takes care of your health...
33
00:02:19,523 --> 00:02:22,015
but also allows you to enjoy your hobbies and relax.
34
00:02:22,092 --> 00:02:25,325
That will be the main strength of our hospital.
35
00:02:26,129 --> 00:02:27,755
I don't...
36
00:02:28,031 --> 00:02:29,490
really understand.
37
00:02:29,499 --> 00:02:32,025
People who are sick and injured...
38
00:02:32,135 --> 00:02:34,100
can no longer bring us profit.
39
00:02:34,104 --> 00:02:37,940
People who can spend money on maintaining their health and youth.
40
00:02:37,941 --> 00:02:40,710
And a hospital that provides the best quality service...
41
00:02:40,710 --> 00:02:42,310
for those kinds of customers.
42
00:02:42,312 --> 00:02:46,905
That will be the core business of Geodae Foundation in the future.
43
00:02:49,819 --> 00:02:50,850
(A world of cost-effectiveness)
44
00:02:50,854 --> 00:02:52,515
A world of cost-effectiveness.
45
00:02:58,228 --> 00:03:00,625
This is 10,000 dollars.
46
00:03:00,897 --> 00:03:03,900
Woo Jin, are you kidding me?
47
00:03:03,900 --> 00:03:06,570
How are you going to pay back 70,000 dollars at this rate?
48
00:03:06,570 --> 00:03:08,565
Why is it suddenly 70,000 dollars?
49
00:03:08,738 --> 00:03:10,840
I already paid back 10,000, so I owe you 40,000 dollars.
50
00:03:10,840 --> 00:03:13,465
What about the interest?
51
00:03:14,477 --> 00:03:16,105
The money...
52
00:03:16,213 --> 00:03:19,045
I gave you guys in total...
53
00:03:19,983 --> 00:03:21,510
already exceeds the principal.
54
00:03:21,518 --> 00:03:23,345
Exactly.
55
00:03:23,420 --> 00:03:26,485
So don't try to work your way out of this debt.
56
00:03:27,324 --> 00:03:29,955
Just be a man...
57
00:03:30,227 --> 00:03:31,920
and do as we say.
58
00:03:31,928 --> 00:03:34,730
Then you'll finally be free of debt.
59
00:03:34,731 --> 00:03:38,065
What he's offering you is a lot more cost-effective.
60
00:03:38,168 --> 00:03:39,930
A world where all relationships...
61
00:03:39,936 --> 00:03:43,765
are judged based on efficiency and profit.
62
00:03:44,307 --> 00:03:46,735
It's time for things to change.
63
00:03:47,510 --> 00:03:49,510
The medical fees are unbelievably low.
64
00:03:49,512 --> 00:03:51,540
There's too much competition among the hospitals.
65
00:03:51,548 --> 00:03:53,350
And even if you save a dying person with CPR,
66
00:03:53,350 --> 00:03:56,080
they sue you for fracturing their ribs.
67
00:03:56,086 --> 00:03:58,180
Responsibility and obligation...
68
00:03:58,188 --> 00:04:00,350
have turned into an unreasonable sacrifice.
69
00:04:00,357 --> 00:04:04,120
People these days curse doctors and grab us by our collars.
70
00:04:04,127 --> 00:04:07,755
Why do people force responsibility and self-sacrifice to only doctors?
71
00:04:08,398 --> 00:04:10,360
Don't you think that's unfair?
72
00:04:10,367 --> 00:04:12,800
And these days, people even weigh...
73
00:04:12,802 --> 00:04:16,430
the benefits and losses of public interest and goodwill.
74
00:04:16,439 --> 00:04:18,005
So...
75
00:04:19,042 --> 00:04:20,670
what's your point?
76
00:04:20,677 --> 00:04:23,005
The world has no respect for us.
77
00:04:23,013 --> 00:04:25,510
So we must find a way to survive.
78
00:04:25,515 --> 00:04:28,275
We must do so with dignity and class.
79
00:04:29,519 --> 00:04:31,145
What do you say?
80
00:04:32,822 --> 00:04:34,715
What do you say?
81
00:04:36,326 --> 00:04:39,285
Are you willing to call it even?
82
00:04:40,964 --> 00:04:43,325
Are you willing to join me?
83
00:05:02,686 --> 00:05:07,255
(Chapter 5: A Living Friday Night)
84
00:05:08,191 --> 00:05:10,315
- Hello. - Hello.
85
00:05:10,327 --> 00:05:12,485
- Good morning. - Hello.
86
00:05:12,495 --> 00:05:13,990
- Hello. - Hello.
87
00:05:13,997 --> 00:05:15,755
Hello, sir.
88
00:05:16,232 --> 00:05:18,730
- Hello, sir. - Hello.
89
00:05:18,735 --> 00:05:21,530
- Hello, sir. - Hi.
90
00:05:21,538 --> 00:05:24,665
- Hello, sir. - Good morning.
91
00:05:27,010 --> 00:05:29,210
Hey, Dr. Yun.
92
00:05:29,212 --> 00:05:30,540
Good morning.
93
00:05:30,547 --> 00:05:32,245
Sir.
94
00:05:33,650 --> 00:05:36,115
- Good morning, sir. - Yes.
95
00:05:38,288 --> 00:05:40,390
- Hello, sir. - Good morning.
96
00:05:40,390 --> 00:05:42,185
Good morning to you too, sir.
97
00:06:01,978 --> 00:06:04,045
He likes someone.
98
00:06:04,381 --> 00:06:06,705
What? Who?
99
00:06:06,950 --> 00:06:08,545
Mr. Park.
100
00:06:08,752 --> 00:06:09,910
Mr. Park?
101
00:06:09,919 --> 00:06:13,350
There was a doctor named Woo Yeon Hwa who used to work here.
102
00:06:13,356 --> 00:06:15,190
And apparently, he liked her.
103
00:06:15,191 --> 00:06:17,790
It's been a year since she left, but he still isn't over her.
104
00:06:17,794 --> 00:06:19,685
I see.
105
00:06:20,563 --> 00:06:22,125
But why are you telling me this?
106
00:06:22,732 --> 00:06:25,195
I just thought you should know.
107
00:06:30,140 --> 00:06:31,735
What was that?
108
00:06:32,242 --> 00:06:35,640
What? What are you talking about?
109
00:06:35,645 --> 00:06:36,780
You sent him a letter of dismissal?
110
00:06:36,780 --> 00:06:41,150
(Letter of Dismissal Name: Yeo Woon Young)
111
00:06:41,151 --> 00:06:43,010
(You have been dismissed for the reasons mentioned above.)
112
00:06:43,019 --> 00:06:45,445
(Chairman Do Yun Wan)
113
00:06:53,863 --> 00:06:57,195
What? A letter of dismissal?
114
00:06:58,334 --> 00:06:59,800
People will hear you.
115
00:06:59,803 --> 00:07:02,265
Let's go to Master Kim's office.
116
00:07:19,556 --> 00:07:20,750
What do you mean?
117
00:07:20,757 --> 00:07:23,820
President Yeo got dismissed? Who told you that?
118
00:07:23,827 --> 00:07:27,960
I just got a call from the foundation.
119
00:07:27,964 --> 00:07:31,565
It looks like the board already made their decision last week.
120
00:07:31,768 --> 00:07:33,525
I can't believe Yun Wan...
121
00:07:33,570 --> 00:07:36,000
is even messing with President Yeo now.
122
00:07:36,005 --> 00:07:37,935
This is absurd.
123
00:07:37,974 --> 00:07:40,440
But there's something even more absurd.
124
00:07:40,443 --> 00:07:42,175
There's more?
125
00:07:42,378 --> 00:07:45,710
I heard rumors saying Dr. Park Min Guk is going to be...
126
00:07:45,715 --> 00:07:48,075
the succeeding president of our hospital.
127
00:07:48,518 --> 00:07:50,075
What?
128
00:08:05,668 --> 00:08:09,000
What? Dr. Park Min Guk is going to be this hospital's president?
129
00:08:09,005 --> 00:08:10,665
Yes, apparently.
130
00:08:10,907 --> 00:08:12,270
Who told you that?
131
00:08:12,275 --> 00:08:13,610
Did Dr. Park tell you that himself?
132
00:08:13,610 --> 00:08:15,475
Manager Jang.
133
00:08:15,512 --> 00:08:19,705
According to him, it's already been decided by the board.
134
00:08:19,916 --> 00:08:23,110
But what's that supposed to mean?
135
00:08:23,119 --> 00:08:24,720
Is it a promotion or demotion?
136
00:08:24,721 --> 00:08:26,785
That's what I'm not sure about.
137
00:08:27,090 --> 00:08:29,955
It looks like he's taking the blame for what happened with the minister.
138
00:08:30,260 --> 00:08:32,585
But then again, he's becoming the hospital president,
139
00:08:32,929 --> 00:08:34,755
so that might not be the case.
140
00:08:35,598 --> 00:08:38,765
Then what about us? Do we need to stay here?
141
00:08:43,072 --> 00:08:44,635
No.
142
00:08:44,741 --> 00:08:48,170
I can't abide by something so ridiculous.
143
00:08:48,177 --> 00:08:51,340
The board of directors has full authority...
144
00:08:51,347 --> 00:08:53,275
over whom to appoint as the hospital president.
145
00:08:53,283 --> 00:08:56,880
That's exactly why Yun Wan had to step down three years ago.
146
00:08:56,886 --> 00:08:59,580
But President Yeo is different.
147
00:08:59,589 --> 00:09:01,420
Yun Wan was the president of the main hospital,
148
00:09:01,424 --> 00:09:03,120
and he did things for his own benefit.
149
00:09:03,126 --> 00:09:04,885
But when President Yeo got here,
150
00:09:05,428 --> 00:09:09,025
this was just an unknown hospital in the countryside.
151
00:09:09,499 --> 00:09:12,795
He barely managed to come this far.
152
00:09:15,004 --> 00:09:16,895
This place was practically run-down,
153
00:09:17,407 --> 00:09:19,770
but it's finally starting to look like a proper hospital.
154
00:09:19,776 --> 00:09:22,035
And now, they suddenly choose to appoint...
155
00:09:22,111 --> 00:09:24,040
a new president to their own liking?
156
00:09:24,047 --> 00:09:26,310
Dr. Park Min Guk of all people?
157
00:09:26,316 --> 00:09:30,180
Have they gone crazy? How could they do this?
158
00:09:30,186 --> 00:09:31,620
Calm down.
159
00:09:31,621 --> 00:09:34,190
Nothing is for sure yet. It's just a rumor.
160
00:09:34,190 --> 00:09:36,015
I don't care.
161
00:09:37,160 --> 00:09:40,525
I can't accept this decision.
162
00:09:41,698 --> 00:09:44,360
We should gather a group and go on a strike...
163
00:09:44,367 --> 00:09:46,700
to show them what we think.
164
00:09:46,703 --> 00:09:49,670
If we do that, it will make Chairman Do...
165
00:09:49,672 --> 00:09:51,270
extremely happy.
166
00:09:51,274 --> 00:09:54,440
And in the end, President Yeo will have to deal...
167
00:09:54,444 --> 00:09:56,110
with the consequences.
168
00:09:56,112 --> 00:09:58,105
You know that, Ms. Oh.
169
00:10:01,551 --> 00:10:05,815
I'll talk to President Yeo myself.
170
00:10:07,423 --> 00:10:09,185
You're going to protect him, right?
171
00:10:11,461 --> 00:10:13,085
President Yeo.
172
00:10:14,964 --> 00:10:17,195
You're going to protect him, right?
173
00:10:39,522 --> 00:10:41,455
How much is his urine output?
174
00:10:41,557 --> 00:10:44,055
About 40cc every hour.
175
00:10:44,193 --> 00:10:45,220
That's good.
176
00:10:45,228 --> 00:10:47,460
If he feels pain, give him an IV injection...
177
00:10:47,463 --> 00:10:49,655
- and call me. - Okay.
178
00:10:56,639 --> 00:10:58,365
What are you doing this weekend?
179
00:10:58,775 --> 00:11:01,875
- Why? - Just wondering.
180
00:11:02,679 --> 00:11:04,605
Why do you want to know?
181
00:11:06,015 --> 00:11:08,510
It's our first weekend after we came here.
182
00:11:08,518 --> 00:11:10,780
We don't know anyone here.
183
00:11:10,787 --> 00:11:13,580
And I was wondering if there's anything interesting to do nearby.
184
00:11:13,589 --> 00:11:15,855
You won't have time to go anywhere.
185
00:11:17,193 --> 00:11:20,190
Why? Did something happen at the hospital?
186
00:11:20,196 --> 00:11:22,095
Today is Friday.
187
00:11:31,974 --> 00:11:34,975
- What are you doing? - I'm stretching.
188
00:11:35,478 --> 00:11:37,410
Why are you suddenly stretching?
189
00:11:37,413 --> 00:11:39,575
Because today is Friday.
190
00:11:43,219 --> 00:11:45,545
- It has begun. - What?
191
00:11:52,829 --> 00:11:54,495
It has begun.
192
00:12:11,380 --> 00:12:13,240
Relax! Relax!
193
00:12:13,249 --> 00:12:15,410
Relax. Calm down. Relax.
194
00:12:15,418 --> 00:12:17,820
They're Russians who perform at the casino.
195
00:12:17,820 --> 00:12:18,950
Their minibus...
196
00:12:18,955 --> 00:12:22,550
rolled over when the driver swerved to avoid a deer.
197
00:12:22,558 --> 00:12:24,090
Five have simple lacerations.
198
00:12:24,093 --> 00:12:25,260
One with glass in her face,
199
00:12:25,261 --> 00:12:28,295
and one with a fractured hip are in the hybrid room.
200
00:12:29,999 --> 00:12:32,060
Isn't this a countryside hospital?
201
00:12:32,068 --> 00:12:34,930
1 freeway and 4 national highways pass through,
202
00:12:34,937 --> 00:12:37,000
and there's a casino 30 minutes away.
203
00:12:37,006 --> 00:12:40,135
50,000 people visit each weekend.
204
00:12:40,710 --> 00:12:42,940
- Dr. Bae! - I'm coming.
205
00:12:42,945 --> 00:12:45,575
- Dr. Seo. - Okay.
206
00:12:48,718 --> 00:12:50,575
No way.
207
00:12:53,222 --> 00:12:55,250
I'm a cardiac surgeon.
208
00:12:55,258 --> 00:12:57,460
I'm... I'm CS. You know?
209
00:12:57,460 --> 00:12:58,920
CS, okay, very good.
210
00:12:58,928 --> 00:13:01,490
- What's the problem? - You must find...
211
00:13:01,497 --> 00:13:03,860
Heart, lung, and rib.
212
00:13:03,866 --> 00:13:04,930
Ensemble.
213
00:13:04,934 --> 00:13:08,695
Dancer. They dance. Dance.
214
00:13:08,905 --> 00:13:10,000
What's he saying?
215
00:13:10,006 --> 00:13:12,170
Doctor! Doctor!
216
00:13:12,175 --> 00:13:14,570
Is there a doctor? Doctor.
217
00:13:14,577 --> 00:13:17,035
- Help us. My kid's sick. - Come this way.
218
00:13:23,586 --> 00:13:25,215
My gosh.
219
00:13:36,465 --> 00:13:38,265
Don't move.
220
00:13:40,002 --> 00:13:42,095
You can't move.
221
00:13:46,275 --> 00:13:48,635
Oh. No, no, no. No, no, no.
222
00:13:53,282 --> 00:13:55,480
You can't smoke in a hospital, okay?
223
00:13:55,484 --> 00:13:57,845
No smoking. Okay?
224
00:13:58,888 --> 00:14:02,485
Let me see. Hang in there just a bit.
225
00:14:04,160 --> 00:14:06,420
Oh, you're doing so well.
226
00:14:06,429 --> 00:14:08,125
One more.
227
00:14:09,498 --> 00:14:10,900
Will you lie down?
228
00:14:10,900 --> 00:14:12,230
I'm okay.
229
00:14:12,235 --> 00:14:14,370
I am fine. I'm okay.
230
00:14:14,370 --> 00:14:17,300
Not okay. Will you keep still?
231
00:14:17,306 --> 00:14:18,500
What's the matter?
232
00:14:18,507 --> 00:14:19,600
He's a traffic accident patient.
233
00:14:19,609 --> 00:14:22,010
I think he fractured his right knee and hip,
234
00:14:22,011 --> 00:14:24,605
but he's refusing treatment.
235
00:14:30,519 --> 00:14:33,280
A hip fracture must hurt like crazy.
236
00:14:33,289 --> 00:14:35,150
He doesn't seem to be in any pain.
237
00:14:35,157 --> 00:14:36,755
Have a look.
238
00:14:40,229 --> 00:14:42,690
Don't. Don't touch me.
239
00:14:42,698 --> 00:14:44,925
Just go away!
240
00:14:45,301 --> 00:14:46,865
Come here.
241
00:14:48,237 --> 00:14:50,300
It's that, don't you think?
242
00:14:50,306 --> 00:14:51,540
I think so.
243
00:14:51,540 --> 00:14:52,900
An injection mark, dilated pupils,
244
00:14:52,909 --> 00:14:53,970
no pain.
245
00:14:53,976 --> 00:14:56,410
Aren't our hands tied if he refuses treatment?
246
00:14:56,412 --> 00:14:58,180
If he did drugs and is hallucinating,
247
00:14:58,180 --> 00:15:00,010
it's the same as mentally unstable.
248
00:15:00,016 --> 00:15:02,245
He can't make rational decisions.
249
00:15:18,834 --> 00:15:20,695
Here you go.
250
00:15:24,473 --> 00:15:27,870
Don't mind the board of directors' decision.
251
00:15:27,877 --> 00:15:30,570
Your decision is more important to us.
252
00:15:30,579 --> 00:15:32,640
And if needed,
253
00:15:32,648 --> 00:15:35,915
I'll see Do Yun Wan myself.
254
00:15:37,153 --> 00:15:40,515
Don't cause an unnecessary fuss, Master Kim.
255
00:15:41,057 --> 00:15:43,985
I have to leave soon anyway.
256
00:15:44,126 --> 00:15:46,455
That's why I came back.
257
00:16:07,917 --> 00:16:10,415
They're taking a while.
258
00:16:10,653 --> 00:16:14,185
It's not an easy topic to discuss.
259
00:16:18,928 --> 00:16:20,320
You should get to work.
260
00:16:20,329 --> 00:16:22,755
I'll call you when Master Kim returns.
261
00:16:25,001 --> 00:16:27,830
- Don't bite. Don't bite. - Let go.
262
00:16:27,837 --> 00:16:29,635
Mister?
263
00:16:42,251 --> 00:16:44,120
What happened here?
264
00:16:44,120 --> 00:16:46,180
Hip fracture due to a traffic accident.
265
00:16:46,188 --> 00:16:47,950
I think he's on something.
266
00:16:47,957 --> 00:16:50,920
Dr. Seo, don't just lie there. Get him!
267
00:16:50,926 --> 00:16:52,460
Leave it.
268
00:16:52,461 --> 00:16:55,095
Mr. Koo!
269
00:16:56,032 --> 00:16:58,365
Mr. Koo!
270
00:17:01,003 --> 00:17:02,400
Yes, Ms. Oh.
271
00:17:02,405 --> 00:17:05,135
- Get him in a bed. - Of course.
272
00:17:05,274 --> 00:17:08,035
Be careful. He fractured his hip.
273
00:17:12,882 --> 00:17:15,950
Don't touch me, you!
274
00:17:15,951 --> 00:17:17,615
Ms. Uhm!
275
00:17:21,757 --> 00:17:24,185
Don't touch me! Get off!
276
00:17:25,127 --> 00:17:26,825
Get me some Ativan.
277
00:17:27,163 --> 00:17:28,260
Send in an OP lab,
278
00:17:28,264 --> 00:17:29,660
and give him a liter of normal saline.
279
00:17:29,665 --> 00:17:32,060
When sending in the OP lab, screen for drugs too.
280
00:17:32,068 --> 00:17:33,200
Yes, doctor.
281
00:17:33,202 --> 00:17:34,835
Patient coming in!
282
00:17:36,005 --> 00:17:37,800
Suspected drug poisoning.
283
00:17:37,807 --> 00:17:39,440
We got a call that kids were unconscious.
284
00:17:39,442 --> 00:17:41,470
When we arrived, one was already dead.
285
00:17:41,477 --> 00:17:42,940
This one responds to pain.
286
00:17:42,945 --> 00:17:44,940
BP 70 over 40, the heart rate is at 30.
287
00:17:44,947 --> 00:17:46,975
To the hybrid room.
288
00:17:47,149 --> 00:17:50,110
Dr. Jung. Suspected drug poisoning.
289
00:17:50,119 --> 00:17:51,180
This way.
290
00:17:51,187 --> 00:17:52,480
I'm almost done here.
291
00:17:52,488 --> 00:17:54,090
- Go and help them. - Okay.
292
00:17:54,090 --> 00:17:55,590
- Let's move him. - Okay.
293
00:17:55,591 --> 00:17:57,855
- 1, 2, 3. - 3.
294
00:17:58,828 --> 00:18:00,620
- Hold this. - How is she?
295
00:18:00,629 --> 00:18:02,360
Her mother found her.
296
00:18:02,364 --> 00:18:03,860
She couldn't reach their dad,
297
00:18:03,866 --> 00:18:06,060
and the door was locked, so the police broke in.
298
00:18:06,068 --> 00:18:07,400
The kids were unconscious,
299
00:18:07,403 --> 00:18:09,770
and a lot of pill bottles were in the trash.
300
00:18:09,772 --> 00:18:12,800
The dad was found outside, fallen down.
301
00:18:12,808 --> 00:18:14,505
(Fall down: Fallen from a height.)
302
00:18:15,778 --> 00:18:17,810
Was it a group suicide attempt?
303
00:18:17,813 --> 00:18:19,475
We think so.
304
00:18:19,515 --> 00:18:22,045
This is what we found at the scene.
305
00:18:24,120 --> 00:18:26,620
The boy who seemed younger already showed lividity,
306
00:18:26,622 --> 00:18:29,655
so we let the police take over without CPR.
307
00:18:29,725 --> 00:18:31,585
Let's intubate first.
308
00:18:54,416 --> 00:18:57,415
70 over 40, the heart rate is between 30 and 35.
309
00:19:01,190 --> 00:19:03,755
Woo Jin. Woo Jin!
310
00:19:04,059 --> 00:19:06,225
Woo Jin.
311
00:19:08,664 --> 00:19:12,460
Woo Jin. No! Woo Jin!
312
00:19:12,468 --> 00:19:14,530
What happened?
313
00:19:14,537 --> 00:19:16,200
Woo Jin.
314
00:19:16,205 --> 00:19:19,235
Wake up.
315
00:19:19,575 --> 00:19:21,210
Don't die.
316
00:19:21,210 --> 00:19:23,670
Do something. Woo Jin!
317
00:19:23,679 --> 00:19:25,140
Ma'am, wait outside.
318
00:19:25,147 --> 00:19:26,880
Save my son!
319
00:19:26,882 --> 00:19:28,875
- Ma'am. - Woo Jin!
320
00:19:32,488 --> 00:19:34,085
Dr. Seo!
321
00:19:34,523 --> 00:19:36,115
Dr. Seo!
322
00:19:38,160 --> 00:19:41,325
Doctor. Is my Soo Jin okay?
323
00:19:42,665 --> 00:19:43,960
Wait outside.
324
00:19:43,966 --> 00:19:44,960
Ma'am.
325
00:19:44,967 --> 00:19:48,430
Soo Jin, wake up. Mom's here!
326
00:19:48,437 --> 00:19:51,070
Soo Jin!
327
00:19:51,073 --> 00:19:54,170
- Mom's here! Soo Jin! - Ma'am.
328
00:19:54,176 --> 00:19:56,235
Soo Jin!
329
00:19:57,846 --> 00:20:00,510
If you got the peripheral IV ready, insert it to the side.
330
00:20:00,516 --> 00:20:02,010
I'll give her dopamine.
331
00:20:02,017 --> 00:20:06,385
Mix 500 with 5DW and give it at 10cc per hour.
332
00:20:06,655 --> 00:20:08,485
Just a moment.
333
00:20:18,033 --> 00:20:22,165
Doctor, please save my daughter.
334
00:20:25,574 --> 00:20:28,335
The dad who had fallen will arrive soon.
335
00:20:33,148 --> 00:20:34,775
Mr. Park.
336
00:20:34,917 --> 00:20:37,945
- Check the prescription for this. - Okay.
337
00:20:51,166 --> 00:20:53,900
A deer jumped right in front of us.
338
00:20:53,902 --> 00:20:55,400
What? A deer?
339
00:20:55,404 --> 00:20:58,170
Yes. You know what that road is like.
340
00:20:58,173 --> 00:21:01,140
It curves around like this.
341
00:21:01,143 --> 00:21:02,840
Okay.
342
00:21:02,845 --> 00:21:03,910
I was driving...
343
00:21:03,912 --> 00:21:06,575
(Emergency Medical Center)
344
00:21:18,494 --> 00:21:20,560
I heard an amusing rumor.
345
00:21:20,562 --> 00:21:23,325
That you plan to come here.
346
00:21:23,832 --> 00:21:26,300
Word travels fast.
347
00:21:26,302 --> 00:21:29,995
I got the offer but haven't decided yet.
348
00:21:30,472 --> 00:21:34,270
If you'd come to this rundown place, we'd be grateful.
349
00:21:34,276 --> 00:21:37,305
I'm just not sure if you'll like it.
350
00:21:38,480 --> 00:21:40,275
It looks like this,
351
00:21:41,083 --> 00:21:44,915
but this is a hospital for trauma patients.
352
00:21:45,387 --> 00:21:48,490
80 to 90 percent of those we operate on...
353
00:21:48,490 --> 00:21:50,890
are hurt at work or in traffic accidents.
354
00:21:50,893 --> 00:21:54,125
Workers at the apartment complex that's under construction,
355
00:21:54,229 --> 00:21:57,655
and foreign labor workers at factories.
356
00:21:57,700 --> 00:22:01,130
Don't forget the intoxicated thugs...
357
00:22:01,136 --> 00:22:05,705
who were beaten up in a brawl. The list goes on.
358
00:22:06,575 --> 00:22:09,875
So, will you be able to handle it?
359
00:22:11,013 --> 00:22:14,475
Are you trying to scare me away?
360
00:22:17,286 --> 00:22:19,415
Did it work?
361
00:22:22,324 --> 00:22:25,125
Well, it looks like things are quite busy.
362
00:22:40,175 --> 00:22:43,675
You see, today is Friday of all days.
363
00:22:43,812 --> 00:22:45,510
We lack in personnel and resources,
364
00:22:45,514 --> 00:22:48,610
but patients just keep flooding in.
365
00:22:48,617 --> 00:22:50,150
Every Friday,
366
00:22:50,152 --> 00:22:52,650
things are absolutely chaotic here.
367
00:22:52,654 --> 00:22:56,255
This hospital is only for those who are resilient and mentally strong.
368
00:22:59,027 --> 00:23:00,620
So,
369
00:23:00,629 --> 00:23:03,895
are you sure you'll be able to handle it?
370
00:23:12,574 --> 00:23:13,870
Who do we have?
371
00:23:13,876 --> 00:23:16,640
A 15-year-old female with drug poisoning.
372
00:23:16,645 --> 00:23:20,180
It looks like the father tried to kill himself and his whole family.
373
00:23:20,182 --> 00:23:21,810
Did we identify the drug?
374
00:23:21,817 --> 00:23:24,180
The result just came back. It's CCB.
375
00:23:24,186 --> 00:23:26,780
He was prescribed a month's dosage of nifedipine two weeks ago.
376
00:23:26,789 --> 00:23:29,090
Vitals are at 80 over 40 and the heart rate is at 40.
377
00:23:29,091 --> 00:23:31,160
Dr. Jung, insert an L-tube...
378
00:23:31,160 --> 00:23:32,590
and attach a charcoal filter.
379
00:23:32,594 --> 00:23:34,755
- Sure. - Hand me your stethoscope.
380
00:23:42,371 --> 00:23:44,440
- What's her BST? - 140.
381
00:23:44,440 --> 00:23:46,800
I want 50 units of RI on the side.
382
00:23:46,809 --> 00:23:48,605
That much?
383
00:23:48,644 --> 00:23:51,810
Yes, mix the 50 units with normal saline.
384
00:23:51,814 --> 00:23:53,980
Let it drip 10cc for an hour...
385
00:23:53,982 --> 00:23:55,710
and drop the level to 5cc.
386
00:23:55,717 --> 00:23:57,920
Is it safe to give her that much insulin?
387
00:23:57,920 --> 00:24:02,055
It's a high dose insulin therapy used to treat CCB overdose.
388
00:24:02,224 --> 00:24:06,160
Set her with the IV drip and follow up on her every 20 minutes.
389
00:24:06,161 --> 00:24:08,555
- Got it? - Yes, Master Kim.
390
00:24:09,298 --> 00:24:11,395
Did you talk to President Yeo?
391
00:24:15,270 --> 00:24:17,095
We'll talk later.
392
00:24:18,707 --> 00:24:20,305
Incoming!
393
00:24:21,977 --> 00:24:24,105
You scum!
394
00:24:24,580 --> 00:24:26,605
You piece of trash.
395
00:24:27,316 --> 00:24:30,080
How can a human be this cruel?
396
00:24:30,085 --> 00:24:32,920
I don't care how hard life is. You don't kill your own kids.
397
00:24:32,921 --> 00:24:34,850
- Ma'am, not here. - Please calm down.
398
00:24:34,857 --> 00:24:37,120
You monster.
399
00:24:37,125 --> 00:24:38,990
What did our kids ever do wrong?
400
00:24:38,994 --> 00:24:42,590
What have you done to our Seung Chan?
401
00:24:42,598 --> 00:24:44,260
- Please take her. - Yes, Master Kim.
402
00:24:44,266 --> 00:24:45,400
What happened?
403
00:24:45,400 --> 00:24:48,270
He fell down from five stories. He was caught on a branch...
404
00:24:48,270 --> 00:24:50,270
and is now experiencing severe abdominal pain.
405
00:24:50,272 --> 00:24:52,070
Let's take him to the hybrid room.
406
00:24:52,074 --> 00:24:53,570
Sure.
407
00:24:53,575 --> 00:24:55,735
Just let him die.
408
00:24:56,011 --> 00:24:58,040
He jumped to kill himself,
409
00:24:58,046 --> 00:24:59,310
- so just let him die. - Ma'am...
410
00:24:59,314 --> 00:25:01,010
- Save my daughter first! - Mr. Park.
411
00:25:01,016 --> 00:25:02,050
Mr. Park!
412
00:25:02,050 --> 00:25:04,210
- Save my daughter first. - Ma'am, please.
413
00:25:04,219 --> 00:25:06,145
Seung Chan!
414
00:25:06,154 --> 00:25:09,850
Soo Jin, your mom's right here!
415
00:25:09,858 --> 00:25:12,725
I'm right here, Soo Jin.
416
00:25:19,468 --> 00:25:22,965
He's been that way for a while now.
417
00:25:25,941 --> 00:25:27,470
Master Kim,
418
00:25:27,476 --> 00:25:28,970
I have a five-year-old boy...
419
00:25:28,977 --> 00:25:31,580
who seems to have taken an entire bottle of Ibuprofen.
420
00:25:31,580 --> 00:25:34,275
He's unresponsive and his vitals are unstable.
421
00:25:37,853 --> 00:25:39,485
Woo Jin.
422
00:25:40,923 --> 00:25:42,555
Seo Woo Jin!
423
00:25:43,692 --> 00:25:46,160
Check on the father.
424
00:25:46,161 --> 00:25:48,055
I'll be right there.
425
00:25:51,433 --> 00:25:52,995
Dr. Seo.
426
00:26:02,344 --> 00:26:05,280
He must've had a high fever and nausea due to his cold.
427
00:26:05,280 --> 00:26:07,380
Every time the boy cried out in pain,
428
00:26:07,382 --> 00:26:08,810
he was given uncontrolled amounts of Ibuprofen.
429
00:26:08,817 --> 00:26:10,680
Do an ABGA,
430
00:26:10,686 --> 00:26:14,450
run an admission panel including electrolyte levels.
431
00:26:14,456 --> 00:26:15,450
Yes, Master Kim.
432
00:26:15,457 --> 00:26:16,920
(A blood test to screen organs such as one's liver, kidney, and others)
433
00:26:16,925 --> 00:26:18,520
- Doctor. - Yes?
434
00:26:18,527 --> 00:26:20,960
What'll happen to our boy?
435
00:26:20,963 --> 00:26:23,730
Anti-inflammatory drugs such as Ibuprofen...
436
00:26:23,732 --> 00:26:26,030
must be administered at a controlled dosage.
437
00:26:26,034 --> 00:26:29,735
If not, it could be lethal for a young child.
438
00:26:29,838 --> 00:26:32,400
- What? - Due to the fever,
439
00:26:32,407 --> 00:26:35,170
his organs weren't already properly functioning.
440
00:26:35,177 --> 00:26:37,140
The drug in his system...
441
00:26:37,145 --> 00:26:39,410
may hinder his liver and kidneys from properly functioning.
442
00:26:39,414 --> 00:26:41,475
There's also a chance...
443
00:26:41,516 --> 00:26:43,210
of internal bleeding in the stomach.
444
00:26:43,218 --> 00:26:45,820
So what you're saying is that...
445
00:26:45,821 --> 00:26:49,150
this stupid cow killed my boy?
446
00:26:49,157 --> 00:26:51,690
Sir, your son is still alive.
447
00:26:51,693 --> 00:26:55,030
You stupid cow!
448
00:26:55,030 --> 00:26:56,890
- Sir, don't do this. - You...
449
00:26:56,898 --> 00:27:00,600
You can't even properly look after a boy at home?
450
00:27:00,602 --> 00:27:02,430
This is the best you can do?
451
00:27:02,437 --> 00:27:03,800
- Sir... - How dare you!
452
00:27:03,805 --> 00:27:05,240
You idiot.
453
00:27:05,240 --> 00:27:07,365
Sir, that's enough!
454
00:27:08,777 --> 00:27:10,575
I could kill you...
455
00:27:13,015 --> 00:27:15,745
Mr. Koo!
456
00:27:16,652 --> 00:27:18,245
You...
457
00:27:18,487 --> 00:27:19,650
Unbelievable.
458
00:27:19,655 --> 00:27:21,950
Remove him from the emergency room.
459
00:27:21,957 --> 00:27:24,120
You idiot!
460
00:27:24,126 --> 00:27:28,285
Until I say otherwise, he is not to enter.
461
00:27:29,164 --> 00:27:30,925
Unbelievable.
462
00:27:30,932 --> 00:27:33,895
Eun Jae, are you all right?
463
00:27:34,403 --> 00:27:36,465
Yes, I'm fine, Master Kim.
464
00:27:36,738 --> 00:27:38,395
Good.
465
00:27:41,777 --> 00:27:43,475
Are you all right, ma'am?
466
00:27:44,179 --> 00:27:47,005
Ma'am. Ma'am?
467
00:27:51,420 --> 00:27:52,985
Gosh.
468
00:27:54,589 --> 00:27:58,385
Master Kim, you're needed.
469
00:28:07,502 --> 00:28:10,595
What are you doing? Shouldn't you examine him?
470
00:28:12,541 --> 00:28:14,165
Dr. Seo?
471
00:28:23,752 --> 00:28:25,385
Does it hurt?
472
00:28:28,190 --> 00:28:29,815
And here?
473
00:28:32,461 --> 00:28:34,960
It hurts. Please be gentle.
474
00:28:34,963 --> 00:28:37,490
How can you complain about the pain when you tried to commit suicide?
475
00:28:37,499 --> 00:28:39,995
- Dr. Seo! - You will see...
476
00:28:42,070 --> 00:28:44,265
what you have done.
477
00:28:56,284 --> 00:28:57,915
Hold on.
478
00:29:02,457 --> 00:29:04,390
Dr. Seo, what's wrong with you?
479
00:29:04,392 --> 00:29:05,860
Why aren't you treating him?
480
00:29:05,861 --> 00:29:07,625
He tried to kill himself.
481
00:29:07,696 --> 00:29:09,560
I don't understand why I should bother.
482
00:29:09,564 --> 00:29:11,825
Are you kidding me?
483
00:29:12,434 --> 00:29:14,630
Mr. Park. Give him four liters of oxygen,
484
00:29:14,636 --> 00:29:16,670
Make sure to set up IV lines, and saline, please.
485
00:29:16,671 --> 00:29:18,965
- You need warm saline? - Yes, please.
486
00:29:20,008 --> 00:29:21,510
Pick up the chest tube.
487
00:29:21,510 --> 00:29:24,010
- No. - Dr. Seo, what's gotten into you?
488
00:29:24,012 --> 00:29:27,410
I'm sorry, but I can't treat him.
489
00:29:27,415 --> 00:29:29,015
Hey!
490
00:29:32,220 --> 00:29:33,915
Why can't you treat him?
491
00:29:33,955 --> 00:29:35,650
Should he die then?
492
00:29:35,657 --> 00:29:38,155
He already made up his mind to die.
493
00:29:39,461 --> 00:29:41,055
What?
494
00:29:48,270 --> 00:29:50,335
What did you just say?
495
00:29:54,943 --> 00:29:57,575
Sir? Sir!
496
00:29:57,612 --> 00:29:59,405
The patient isn't responding.
497
00:30:04,119 --> 00:30:05,580
It's PEA!
498
00:30:05,587 --> 00:30:07,685
Give him 1mg of epinephrine every 3 minutes.
499
00:30:12,561 --> 00:30:14,525
Defibrillator!
500
00:30:22,304 --> 00:30:25,565
I can't breathe.
501
00:30:26,174 --> 00:30:28,105
Please help.
502
00:30:49,898 --> 00:30:52,730
Hey. Dr. Seo?
503
00:30:52,734 --> 00:30:54,325
Where are you going?
504
00:31:37,479 --> 00:31:39,375
I'll check for a rhythm.
505
00:31:41,249 --> 00:31:43,345
We have a pulse.
506
00:31:44,519 --> 00:31:47,145
His vitals are 80 over 40, his heart-rate is at 100.
507
00:31:47,389 --> 00:31:48,985
All right.
508
00:31:51,459 --> 00:31:56,595
Time of death, November 4, 1:14am.
509
00:32:31,633 --> 00:32:33,130
What are you doing here?
510
00:32:33,134 --> 00:32:34,800
I told you that this place is off limits.
511
00:32:34,803 --> 00:32:38,130
I won't as long as you give me an answer.
512
00:32:38,139 --> 00:32:41,065
Stop dragging your feet and make a decision.
513
00:32:41,109 --> 00:32:43,310
We're not asking you to kill a person,
514
00:32:43,311 --> 00:32:44,510
so what's there to think about?
515
00:32:44,512 --> 00:32:46,640
What if doing as you say...
516
00:32:46,648 --> 00:32:48,945
costs me my medical license?
517
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
I doubt you'll care.
518
00:32:50,518 --> 00:32:52,920
It's why the price is 70,000 dollars.
519
00:32:52,921 --> 00:32:54,150
How can it be fair...
520
00:32:54,155 --> 00:32:57,215
if you're not willing to take that much of a risk?
521
00:32:57,859 --> 00:32:59,320
We'll do it tonight.
522
00:32:59,327 --> 00:33:01,185
Meet us at 10pm.
523
00:33:01,763 --> 00:33:03,395
Got it?
524
00:33:03,865 --> 00:33:05,695
Dr. Seo.
525
00:33:22,684 --> 00:33:24,850
- Who's that man? - It's none of your business.
526
00:33:24,853 --> 00:33:26,420
How do you know him?
527
00:33:26,421 --> 00:33:27,750
Why do you want to know anyway?
528
00:33:27,756 --> 00:33:29,590
He doesn't seem like a mobster.
529
00:33:29,591 --> 00:33:32,090
Somewhere between a thug and a gangster...
530
00:33:32,093 --> 00:33:33,790
would be my guess.
531
00:33:33,795 --> 00:33:35,425
Can you just...
532
00:33:36,698 --> 00:33:38,500
Just let me be, all right?
533
00:33:38,500 --> 00:33:40,225
I don't want any company right now.
534
00:33:43,038 --> 00:33:46,300
Okay, fine. I won't care since it's your business.
535
00:33:46,307 --> 00:33:47,865
Still,
536
00:33:48,243 --> 00:33:51,710
you can't leave everyone hanging like this...
537
00:33:51,713 --> 00:33:53,410
especially when there's madness in the ER.
538
00:33:53,415 --> 00:33:55,950
I'm not on the EM board. There's no reason to be on standby.
539
00:33:55,950 --> 00:33:58,550
Am I treating patients because I'm on the EM board?
540
00:33:58,553 --> 00:34:01,315
- Then don't. - How can I do nothing...
541
00:34:01,356 --> 00:34:03,620
when patients are pouring into this tiny ER?
542
00:34:03,625 --> 00:34:05,760
Since when has Doldam become your biggest concern?
543
00:34:05,760 --> 00:34:07,520
It's not the hospital I'm worried about.
544
00:34:07,529 --> 00:34:09,690
Then is this your way of compensating for...
545
00:34:09,697 --> 00:34:11,795
your inability to perform surgeries?
546
00:34:17,705 --> 00:34:19,735
Right.
547
00:34:19,908 --> 00:34:22,870
I should do this much since I can't step into ORs.
548
00:34:22,877 --> 00:34:25,535
It's how I can earn my keep, right?
549
00:34:26,214 --> 00:34:27,840
Still, it's different.
550
00:34:27,849 --> 00:34:30,815
I may not be able to, but you're choosing not to.
551
00:34:34,155 --> 00:34:36,920
I wonder which goes against being a doctor more.
552
00:34:56,144 --> 00:34:58,580
That petty jerk.
553
00:34:58,580 --> 00:35:00,880
It's just impossible to like the guy.
554
00:35:00,882 --> 00:35:02,080
Where is he from anyway?
555
00:35:02,083 --> 00:35:06,015
He's from another galaxy far away from ours, right?
556
00:35:08,089 --> 00:35:10,615
I could just kill you.
557
00:35:19,067 --> 00:35:21,200
Both patients are extremely unstable.
558
00:35:21,202 --> 00:35:22,430
Who will you treat first?
559
00:35:22,437 --> 00:35:26,105
One has bowel perforation and hemoperitoneum.
560
00:35:26,741 --> 00:35:29,340
His BP dropped and brought on a PEA.
561
00:35:29,344 --> 00:35:31,470
He must be operated on immediately.
562
00:35:31,479 --> 00:35:32,610
The patient with the fractured hip...
563
00:35:32,614 --> 00:35:34,940
doesn't have blood flowing to the dorsalis pedis artery.
564
00:35:34,949 --> 00:35:37,450
I ran an extremity angiography,
565
00:35:37,452 --> 00:35:40,945
and it revealed a popliteal artery occlusion.
566
00:35:41,022 --> 00:35:44,255
Without surgery, we might have to amputate.
567
00:35:44,292 --> 00:35:47,525
A femur neck fracture...
568
00:35:48,129 --> 00:35:50,290
A femur neck fracture when he is still young?
569
00:35:50,298 --> 00:35:51,530
This is bad.
570
00:35:51,533 --> 00:35:54,300
What should we do? They both need immediate surgery.
571
00:35:54,302 --> 00:35:56,270
We go with the higher-risk patient.
572
00:35:56,271 --> 00:35:59,200
A femur neck fracture will end up just losing a leg.
573
00:35:59,207 --> 00:36:01,505
The patient's life isn't at risk.
574
00:36:18,960 --> 00:36:20,620
- Dr. Jung. - Yes?
575
00:36:20,628 --> 00:36:22,360
Follow up on the female patient.
576
00:36:22,363 --> 00:36:24,030
- You, Fourth Year. - Yes?
577
00:36:24,032 --> 00:36:26,300
Keep a good eye on the Ibuprofen patient.
578
00:36:26,301 --> 00:36:27,460
Yes, Master Kim.
579
00:36:27,468 --> 00:36:28,970
How should I sort the ORs?
580
00:36:28,970 --> 00:36:31,270
The bowel perforation in Operation Room One...
581
00:36:31,272 --> 00:36:34,105
and the femur neck fracture in Operation Room Two.
582
00:36:34,209 --> 00:36:35,310
You'll do both surgeries?
583
00:36:35,310 --> 00:36:38,140
Dr. Bae, you'll take over once I'm done with...
584
00:36:38,146 --> 00:36:40,640
- the right popliteal artery bypass. - Yes, Master Kim.
585
00:36:40,648 --> 00:36:44,210
Mr. Park, have Dr. Seo meet me outside OR One.
586
00:36:44,219 --> 00:36:45,280
Yes, Master Kim.
587
00:36:45,286 --> 00:36:48,520
Let's transfer the patients.
588
00:36:48,523 --> 00:36:50,415
Sure. Dr. Jung.
589
00:36:50,758 --> 00:36:52,520
Please call Dr. Yang at Jungil Hospital.
590
00:36:52,527 --> 00:36:54,325
Yes, Ms. Oh.
591
00:37:03,438 --> 00:37:06,005
He's prepping both operation rooms.
592
00:37:07,609 --> 00:37:09,710
The jumper and the patient with the fractured hip...
593
00:37:09,711 --> 00:37:11,875
will be operated on simultaneously.
594
00:37:21,956 --> 00:37:24,115
Yes, come in.
595
00:37:42,744 --> 00:37:45,105
Please drink this let yourself ease up.
596
00:37:49,817 --> 00:37:51,615
Hold on.
597
00:37:57,492 --> 00:38:00,155
Did the boy's father do this to you?
598
00:38:07,068 --> 00:38:10,630
You have some nerve sitting there right now.
599
00:38:10,638 --> 00:38:12,770
Look what you did to my boy.
600
00:38:12,774 --> 00:38:15,070
Have you no shame? Gosh!
601
00:38:15,076 --> 00:38:16,905
That's enough, sir.
602
00:38:16,978 --> 00:38:19,405
Do you want to be kicked out?
603
00:38:27,889 --> 00:38:30,055
Wait, excuse me.
604
00:38:31,092 --> 00:38:33,060
Can you keep an eye on them?
605
00:38:33,061 --> 00:38:35,530
I'm afraid it looks like a case of domestic abuse.
606
00:38:35,530 --> 00:38:37,095
Sure.
607
00:38:40,968 --> 00:38:42,595
Hey.
608
00:38:43,237 --> 00:38:46,070
If anything happens to my boy,
609
00:38:46,074 --> 00:38:48,670
I'll kill you.
610
00:38:48,676 --> 00:38:50,305
Got it?
611
00:39:01,389 --> 00:39:04,490
Dr. Seo, you're requested at OR One.
612
00:39:04,492 --> 00:39:06,290
It's the man who jumped.
613
00:39:06,294 --> 00:39:08,290
He has bowel perforation and hemoperitoneum.
614
00:39:08,296 --> 00:39:09,790
I said I wouldn't treat him.
615
00:39:09,797 --> 00:39:11,130
He suffered a cardiac arrest.
616
00:39:11,132 --> 00:39:13,825
His surgery can't be delayed any longer.
617
00:39:14,602 --> 00:39:17,530
I didn't become a doctor to save people like him.
618
00:39:17,538 --> 00:39:20,665
That shouldn't be your call to make.
619
00:39:21,809 --> 00:39:23,970
Patients may choose their doctors,
620
00:39:23,978 --> 00:39:27,105
but I learned that doctors can't.
621
00:39:27,849 --> 00:39:29,550
No matter who they are,
622
00:39:29,550 --> 00:39:32,120
what lives they lived, and what crimes they committed,
623
00:39:32,120 --> 00:39:35,915
those in the medical field must not discriminate...
624
00:39:36,290 --> 00:39:37,915
when it comes to patients.
625
00:39:41,329 --> 00:39:43,895
- Are you lecturing me? - No.
626
00:39:44,732 --> 00:39:46,465
I want you to be ashamed of yourself.
627
00:39:47,301 --> 00:39:49,295
That's why I'm telling you this.
628
00:40:07,121 --> 00:40:09,985
- You asked for me? - Yes.
629
00:40:10,658 --> 00:40:12,820
Have you ever done an angiorrhaphy before?
630
00:40:12,827 --> 00:40:15,120
No, I've only assisted the procedure.
631
00:40:15,129 --> 00:40:16,725
Come here.
632
00:40:18,332 --> 00:40:22,425
He has a right femur neck fracture and a knee joint ligament injury.
633
00:40:22,503 --> 00:40:24,570
Before his orthopedic operation,
634
00:40:24,572 --> 00:40:27,705
he needs to receive a right popliteal artery bypass.
635
00:40:27,842 --> 00:40:30,105
And I want you to assist.
636
00:40:32,880 --> 00:40:36,075
But you told me not to enter the OR.
637
00:40:43,357 --> 00:40:44,955
What's that?
638
00:40:46,461 --> 00:40:49,425
This medicine will calm your nausea in the OR.
639
00:40:50,198 --> 00:40:52,460
I prepared this myself,
640
00:40:52,467 --> 00:40:55,565
so it won't have any side effects, and you won't get drowsy.
641
00:40:57,238 --> 00:40:59,500
I'd love to give you more time,
642
00:40:59,507 --> 00:41:01,665
but this is an emergency.
643
00:41:02,176 --> 00:41:05,210
Come to OR Two once you're done getting ready.
644
00:41:05,213 --> 00:41:06,775
Okay?
645
00:41:27,768 --> 00:41:31,035
He should've just died.
646
00:41:32,740 --> 00:41:35,465
That would've been better for him.
647
00:41:37,278 --> 00:41:38,935
He's just a kid.
648
00:41:39,313 --> 00:41:43,575
How is he going to get by alone?
649
00:41:44,919 --> 00:41:48,845
He should've just died as well.
650
00:42:27,028 --> 00:42:28,360
He's off-duty?
651
00:42:28,362 --> 00:42:31,490
Dr. Yang at Jungil Hospital is off-duty both today and tomorrow.
652
00:42:31,499 --> 00:42:33,225
I couldn't reach him either.
653
00:42:34,101 --> 00:42:35,630
That leaves us with no choice.
654
00:42:35,636 --> 00:42:38,430
We'll have to postpone surgery. I'll tell Master Kim about this.
655
00:42:38,439 --> 00:42:40,105
Wait.
656
00:42:46,380 --> 00:42:48,445
What did you just say?
657
00:42:48,482 --> 00:42:50,950
I asked you to prepare for surgery.
658
00:42:50,952 --> 00:42:52,180
Do you know me?
659
00:42:52,186 --> 00:42:55,550
Aren't you the anesthesiologist from the main hospital?
660
00:42:55,556 --> 00:42:59,060
My gosh, I don't think you get what I mean.
661
00:42:59,060 --> 00:43:02,785
I'm asking why you're asking me to prepare for the surgery.
662
00:43:03,731 --> 00:43:07,000
We have two patients that need to receive emergency surgery.
663
00:43:07,001 --> 00:43:10,695
The anesthesiologist who usually helps us is off-duty today.
664
00:43:10,738 --> 00:43:14,340
I know it's sudden, but we're in an emergency. Please help.
665
00:43:14,342 --> 00:43:16,135
No.
666
00:43:16,577 --> 00:43:19,380
If they don't receive surgery, their lives will be in danger.
667
00:43:19,380 --> 00:43:20,780
Exactly.
668
00:43:20,781 --> 00:43:24,275
I don't want to be responsible for such dangerous surgery.
669
00:43:25,186 --> 00:43:28,645
On top of that, I don't even work here.
670
00:43:31,726 --> 00:43:33,285
Are you serious?
671
00:43:33,761 --> 00:43:35,825
You're really not going to help?
672
00:43:36,163 --> 00:43:39,330
I'm sorry, but I'm not a philanthropist.
673
00:43:39,333 --> 00:43:42,165
I'm not here to help anyone.
674
00:43:42,436 --> 00:43:47,100
And you really shouldn't ask strangers for help.
675
00:43:47,108 --> 00:43:49,265
You're making me feel uncomfortable.
676
00:44:00,421 --> 00:44:02,045
Dr. Shim.
677
00:44:02,256 --> 00:44:04,090
Hey, Dr. Yang. What's up?
678
00:44:04,091 --> 00:44:06,115
Dr. Park is looking for you.
679
00:44:08,863 --> 00:44:10,495
I'm sorry.
680
00:44:10,831 --> 00:44:14,225
I don't think we'll be able to do both surgeries at the same time.
681
00:44:15,069 --> 00:44:18,535
We'll have to choose whom we're going to treat first.
682
00:44:28,983 --> 00:44:30,610
Where's Woo Jin?
683
00:44:30,618 --> 00:44:32,245
He isn't here yet.
684
00:44:35,122 --> 00:44:36,685
What about Eun Jae?
685
00:44:37,291 --> 00:44:39,555
She hasn't arrived yet either.
686
00:45:11,692 --> 00:45:13,460
We can't lose any more time.
687
00:45:13,461 --> 00:45:16,825
First, let's treat the bowel perforation, Master Kim.
688
00:45:17,131 --> 00:45:18,855
Okay.
689
00:45:19,066 --> 00:45:20,900
Let's do that, Dr. Nam.
690
00:45:20,901 --> 00:45:22,565
I'll get ready.
691
00:45:25,372 --> 00:45:27,035
Master Kim.
692
00:45:30,678 --> 00:45:32,935
Dr. Shim told me...
693
00:45:33,748 --> 00:45:36,075
that you need an anesthesiologist.
694
00:45:42,289 --> 00:45:43,915
Dr. Shim.
695
00:45:44,892 --> 00:45:46,955
Let me see the patient first.
696
00:45:48,629 --> 00:45:50,225
Come this way.
697
00:45:55,603 --> 00:45:58,735
I thought you didn't believe in showing goodwill...
698
00:45:58,806 --> 00:46:01,405
without expecting anything in return.
699
00:46:01,442 --> 00:46:03,235
It's not exactly goodwill.
700
00:46:03,711 --> 00:46:07,145
Now, it's more like an obligation.
701
00:46:11,452 --> 00:46:15,585
This place isn't as easy as it seems, Dr. Park.
702
00:46:16,357 --> 00:46:20,555
There are so many different patients with symptoms...
703
00:46:20,728 --> 00:46:24,555
that are a lot more complex than you can ever imagine.
704
00:46:24,732 --> 00:46:28,060
When you're facing a life and death situation,
705
00:46:28,068 --> 00:46:31,835
your ego and sense of superiority won't help at all.
706
00:46:32,573 --> 00:46:36,265
Are you giving me advice?
707
00:46:37,578 --> 00:46:39,510
I'm just telling you that you won't be able to handle it...
708
00:46:39,513 --> 00:46:42,005
if you have no sincerity in working here.
709
00:46:43,417 --> 00:46:45,880
I don't care about any of that.
710
00:46:45,886 --> 00:46:49,345
I'm not even interested in Doldam Hospital anyway.
711
00:46:49,390 --> 00:46:51,155
I'm interested in Master Kim.
712
00:46:53,861 --> 00:46:56,855
I finally found someone I'd like to compete against.
713
00:47:00,267 --> 00:47:01,865
So tell me.
714
00:47:03,137 --> 00:47:06,095
Do you think you'll be able to handle Master Kim?
715
00:47:07,808 --> 00:47:10,710
Are you sure you'll be able to handle it?
716
00:47:10,711 --> 00:47:12,975
Boo Yong Joo...
717
00:47:13,314 --> 00:47:16,715
might be harder to handle than Doldam Hospital.
718
00:47:17,251 --> 00:47:20,585
So, will you be able to handle it?
719
00:47:24,091 --> 00:47:25,915
I'm willing...
720
00:47:26,527 --> 00:47:28,585
to take my chances.
721
00:47:33,033 --> 00:47:35,870
Don't be so stubborn because of your pride.
722
00:47:35,870 --> 00:47:39,065
You guys should just leave.
723
00:47:39,240 --> 00:47:42,770
I don't know what kind of offer you got from Yun Wan.
724
00:47:42,776 --> 00:47:45,880
But everything he says is pretty much nonsense.
725
00:47:45,880 --> 00:47:50,075
So don't even bother looking forward to it.
726
00:47:54,121 --> 00:47:55,845
Chairman Do.
727
00:47:56,190 --> 00:47:57,915
It's me, Park Min Guk.
728
00:47:59,460 --> 00:48:03,255
Yesterday, you offered to appoint me as the president of Doldam Hospital.
729
00:48:07,067 --> 00:48:09,265
I'd like to accept that offer.
730
00:48:14,041 --> 00:48:17,475
Yes, I'll keep that in mind.
731
00:48:23,417 --> 00:48:25,015
Master Kim.
732
00:48:58,819 --> 00:49:01,820
What's going to happen to President Yeo?
733
00:49:01,822 --> 00:49:04,355
Is he really going to get dismissed?
734
00:49:05,426 --> 00:49:07,160
Where are Woo Jin and Eun Jae?
735
00:49:07,161 --> 00:49:09,260
I'll call Dr. Seo again.
736
00:49:09,263 --> 00:49:10,790
I'll call Eun Jae as well.
737
00:49:10,798 --> 00:49:12,395
No, don't.
738
00:49:12,967 --> 00:49:15,100
We shouldn't push them too much.
739
00:49:15,102 --> 00:49:19,200
Dr. Bae, you and I will have to perform the surgery by ourselves...
740
00:49:19,206 --> 00:49:20,805
I'm here!
741
00:49:27,147 --> 00:49:29,005
I'm here, sir.
742
00:49:30,050 --> 00:49:31,750
The patient is under anesthesia.
743
00:49:31,752 --> 00:49:34,085
The patient is being put to sleep.
744
00:49:36,390 --> 00:49:40,020
You both should get ready for the femur neck fracture surgery.
745
00:49:40,027 --> 00:49:42,225
- Okay, sir. - Okay.
746
00:49:44,331 --> 00:49:45,430
Master Kim.
747
00:49:45,432 --> 00:49:47,095
Ms. Oh.
748
00:49:48,168 --> 00:49:51,170
Let's focus on what we must do right now.
749
00:49:51,171 --> 00:49:53,570
The perforated bowel patient and the popliteal artery patient.
750
00:49:53,574 --> 00:49:56,405
Let's think only about those two.
751
00:49:57,211 --> 00:49:59,075
Okay.
752
00:49:59,880 --> 00:50:02,305
Dr. Seo is not answering.
753
00:50:16,597 --> 00:50:19,855
I'm not here because I want to save the patient.
754
00:50:20,434 --> 00:50:22,225
To me,
755
00:50:23,070 --> 00:50:25,595
he's still someone I don't want to treat.
756
00:50:25,873 --> 00:50:27,465
Then what?
757
00:50:28,142 --> 00:50:30,035
Someone said that...
758
00:50:30,344 --> 00:50:32,735
not doing something you can...
759
00:50:32,813 --> 00:50:35,005
goes against being a doctor.
760
00:50:36,650 --> 00:50:38,415
That I should be ashamed of myself.
761
00:50:40,921 --> 00:50:43,320
If I'm to pay you back what I owe,
762
00:50:43,323 --> 00:50:45,490
I must make myself worthwhile.
763
00:50:45,492 --> 00:50:47,060
So I showed up.
764
00:50:47,061 --> 00:50:48,825
Make yourself worthwhile.
765
00:50:49,096 --> 00:50:51,655
Stop the bleeding for now.
766
00:50:51,832 --> 00:50:53,530
I'll come over once I'm done with...
767
00:50:53,534 --> 00:50:55,565
the popliteal artery patient.
768
00:50:56,503 --> 00:50:59,395
Don't let the patient die.
769
00:51:24,798 --> 00:51:26,495
Are you okay?
770
00:51:27,167 --> 00:51:31,195
Are you speaking to me casually?
771
00:51:31,972 --> 00:51:35,065
I remembered who you are.
772
00:51:35,476 --> 00:51:37,510
The smart smurf with delicate fingers.
773
00:51:37,511 --> 00:51:40,205
Cha Eun Jae who enrolled in 2007.
774
00:51:40,881 --> 00:51:42,875
You remembered at last.
775
00:51:43,684 --> 00:51:46,985
Will you be okay operating today?
776
00:51:47,187 --> 00:51:49,415
I should hope so.
777
00:51:49,656 --> 00:51:52,455
I took the medicine Master Kim gave me.
778
00:51:52,526 --> 00:51:55,285
That medicine will be okay.
779
00:51:56,029 --> 00:51:58,295
I've taken it before.
780
00:51:58,599 --> 00:52:00,465
You too?
781
00:52:10,177 --> 00:52:11,775
Relax.
782
00:52:12,312 --> 00:52:13,945
It'll be fine.
783
00:52:15,682 --> 00:52:17,315
Okay.
784
00:52:22,489 --> 00:52:24,090
Can we begin?
785
00:52:24,091 --> 00:52:25,690
His heart stopped once,
786
00:52:25,692 --> 00:52:27,760
so his vitals are slightly unstable.
787
00:52:27,761 --> 00:52:30,755
I'll hold him as long as I can, so begin.
788
00:52:35,836 --> 00:52:37,465
Scalpel.
789
00:52:44,378 --> 00:52:46,070
A right femur neck fracture...
790
00:52:46,079 --> 00:52:48,640
and knee joint ligament injury.
791
00:52:48,649 --> 00:52:52,550
Today we'll do a right popliteal artery bypass.
792
00:52:52,553 --> 00:52:54,880
I marked the great saphenous vein.
793
00:52:54,888 --> 00:52:56,890
The patient's vitals are not bad.
794
00:52:56,890 --> 00:52:58,955
Thank you, Dr. Shim.
795
00:52:59,860 --> 00:53:01,425
Runner.
796
00:53:01,662 --> 00:53:03,355
Your vitals.
797
00:53:03,630 --> 00:53:05,730
The heart rate is slightly elevated,
798
00:53:05,732 --> 00:53:08,425
but it's still within normal boundaries.
799
00:53:09,469 --> 00:53:11,070
Okay then.
800
00:53:11,071 --> 00:53:12,870
Let's get a graft first.
801
00:53:12,873 --> 00:53:14,435
Scalpel.
802
00:53:27,087 --> 00:53:28,645
Suction.
803
00:53:31,091 --> 00:53:32,715
Gauze.
804
00:53:38,198 --> 00:53:39,825
Suction.
805
00:53:50,644 --> 00:53:52,275
Eun Jae!
806
00:53:57,184 --> 00:53:58,815
Shall I do this?
807
00:54:00,520 --> 00:54:02,285
I'll do it.
808
00:54:15,369 --> 00:54:17,270
- Suction. - Suction.
809
00:54:17,271 --> 00:54:18,935
Right angle forceps.
810
00:54:23,677 --> 00:54:25,775
(President Yeo Woon Young)
811
00:55:37,384 --> 00:55:43,215
(Hope, Love, Service)
812
00:56:04,144 --> 00:56:06,075
Hello.
813
00:56:08,982 --> 00:56:10,110
Hello.
814
00:56:10,117 --> 00:56:13,075
(President Yeo Woon Young)
815
00:56:39,112 --> 00:56:41,645
By the way, Ms. Joo.
816
00:56:42,682 --> 00:56:43,710
Yes?
817
00:56:43,717 --> 00:56:46,080
What you told me earlier about Mr. Park.
818
00:56:46,086 --> 00:56:48,280
Why did you say that?
819
00:56:48,288 --> 00:56:50,515
Well, because...
820
00:56:50,557 --> 00:56:52,850
You make it look so obvious.
821
00:56:52,859 --> 00:56:55,060
That you like him.
822
00:56:55,061 --> 00:56:56,725
What?
823
00:56:57,464 --> 00:56:58,430
When?
824
00:56:58,432 --> 00:56:59,760
When did I say...
825
00:56:59,766 --> 00:57:03,395
I saw you two whisper in private.
826
00:57:05,972 --> 00:57:08,705
You got the wrong idea because of that?
827
00:57:08,842 --> 00:57:10,510
No way. That was because...
828
00:57:10,510 --> 00:57:13,040
we had something to talk about President Yeo.
829
00:57:13,046 --> 00:57:15,640
- President Yeo? - Yes.
830
00:57:15,649 --> 00:57:17,210
The truth is,
831
00:57:17,217 --> 00:57:18,850
when I listened to his lungs...
832
00:57:18,852 --> 00:57:20,485
What of his lungs?
833
00:57:23,323 --> 00:57:27,185
Did President Yeo's lungs make a sound?
834
00:57:27,394 --> 00:57:29,785
No, I didn't hear anything.
835
00:57:30,564 --> 00:57:32,795
My tongue slipped.
836
00:57:34,468 --> 00:57:37,730
Forget all I just said.
837
00:57:37,737 --> 00:57:39,295
Goodbye.
838
00:57:40,173 --> 00:57:41,765
What was that?
839
00:57:43,510 --> 00:57:45,775
(Doldam Hospital)
840
00:57:49,616 --> 00:57:51,245
Right now...
841
00:57:51,852 --> 00:57:53,815
Take it, quick.
842
00:57:55,922 --> 00:57:57,990
Time for anastomosis.
843
00:57:57,991 --> 00:57:59,555
Scalpel.
844
00:58:03,363 --> 00:58:04,995
Scissors.
845
00:58:09,436 --> 00:58:10,995
Suture.
846
00:58:12,539 --> 00:58:14,800
Master Kim, the ER called.
847
00:58:14,808 --> 00:58:17,235
A gunshot victim is coming in.
848
00:58:19,479 --> 00:58:21,345
A gunshot?
849
00:58:25,252 --> 00:58:27,545
- Cut. - Cut.
850
00:58:28,321 --> 00:58:31,290
Yes. Thugs got into a fight at the casino,
851
00:58:31,291 --> 00:58:34,160
and a gun went off as the police tried to apprehend them.
852
00:58:34,160 --> 00:58:36,420
If it's a gunshot wound, we need GS.
853
00:58:36,429 --> 00:58:37,430
What now?
854
00:58:37,430 --> 00:58:38,930
What should we do?
855
00:58:38,932 --> 00:58:42,365
Master Kim and Dr. Seo have both just started.
856
00:58:42,602 --> 00:58:44,195
Vitals.
857
00:58:44,838 --> 00:58:46,765
He's okay at the moment.
858
00:58:55,048 --> 00:58:57,110
In everything,
859
00:58:57,117 --> 00:59:00,815
if there's a beginning, there's an end.
860
00:59:13,366 --> 00:59:15,765
Leaving like this...
861
00:59:16,036 --> 00:59:19,335
isn't all bad.
862
00:59:26,846 --> 00:59:28,380
I have no family,
863
00:59:28,381 --> 00:59:31,815
so to me, the last 10 years at Doldam Hospital...
864
00:59:33,520 --> 00:59:38,155
were very special times that I'm grateful for.
865
00:59:42,128 --> 00:59:44,125
I'll release the clamp.
866
00:59:48,301 --> 00:59:50,535
I don't see any leakage.
867
00:59:52,906 --> 00:59:55,940
Dr. Bae, let's wrap this up.
868
00:59:55,942 --> 00:59:59,310
A gunshot patient is coming in, so we'll need the OR.
869
00:59:59,312 --> 01:00:00,680
Yes, Master Kim.
870
01:00:00,680 --> 01:00:02,080
We'll wrap this up here,
871
01:00:02,082 --> 01:00:04,510
move her to the ICU, and reschedule his surgery.
872
01:00:04,517 --> 01:00:05,950
Okay.
873
01:00:05,952 --> 01:00:08,445
Good job, everyone.
874
01:00:09,889 --> 01:00:11,485
Runner.
875
01:00:13,093 --> 01:00:14,785
You did well.
876
01:00:19,966 --> 01:00:21,625
Let's close her up.
877
01:00:22,569 --> 01:00:25,635
Sure, Dr. Bae. Let's close her up.
878
01:00:26,339 --> 01:00:27,965
Irrigation.
879
01:00:29,442 --> 01:00:34,005
After drifting along a long river that has been my life,
880
01:00:34,648 --> 01:00:37,250
I have realized that although you can take a break,
881
01:00:37,250 --> 01:00:40,375
you can never stop all together.
882
01:00:41,054 --> 01:00:44,455
So let's not be too upset about this.
883
01:00:45,792 --> 01:00:48,225
Mom, it's me.
884
01:00:49,362 --> 01:00:52,395
You called when I was in surgery.
885
01:00:53,867 --> 01:00:55,465
What?
886
01:00:56,403 --> 01:00:58,095
I'm happy, that's all.
887
01:00:58,872 --> 01:01:01,905
The surgery went really well.
888
01:01:02,676 --> 01:01:05,335
That's why I'm so happy.
889
01:01:06,713 --> 01:01:09,745
Yes, I actually did it.
890
01:01:13,420 --> 01:01:15,885
I was showered with compliments.
891
01:01:16,656 --> 01:01:19,115
It wasn't an easy one.
892
01:01:21,528 --> 01:01:26,955
Vacated spots will soon be filled once again.
893
01:01:27,834 --> 01:01:31,095
It's how nature runs its course.
894
01:01:37,177 --> 01:01:38,775
Gauze, please.
895
01:01:41,381 --> 01:01:42,945
Hemostat.
896
01:01:43,616 --> 01:01:45,175
Towel clip, please.
897
01:01:48,822 --> 01:01:52,055
I wanted to say goodbye...
898
01:01:52,192 --> 01:01:54,955
to each and every one of you,
899
01:01:55,061 --> 01:01:57,760
but I knew that'll make me not want to leave.
900
01:01:57,764 --> 01:01:59,595
That's why I'm leaving this way.
901
01:01:59,799 --> 01:02:01,965
I don't think there's any other bleeding.
902
01:02:02,202 --> 01:02:05,435
I'll locate the perforation and perform a resection.
903
01:02:07,006 --> 01:02:08,605
Okay.
904
01:02:39,339 --> 01:02:40,965
Are you leaving?
905
01:02:43,276 --> 01:02:45,835
Well, I should.
906
01:02:48,181 --> 01:02:49,745
That reminds me.
907
01:02:50,717 --> 01:02:53,645
You know it's Friday, right?
908
01:03:09,302 --> 01:03:12,235
(Doldam Hospital)
909
01:03:12,972 --> 01:03:16,065
- We're here! - Hurry.
910
01:03:25,952 --> 01:03:28,445
(Emergency Medical Center)
911
01:03:31,691 --> 01:03:33,515
Let go of me!
912
01:03:41,401 --> 01:03:44,135
(Hope, Love, Service)
913
01:03:49,242 --> 01:03:51,705
Guys, this way.
914
01:03:54,180 --> 01:03:56,705
- Boss? - Boss!
915
01:03:56,816 --> 01:03:58,815
Where are you?
916
01:04:16,269 --> 01:04:19,395
- Dr. Yun! - Coming!
917
01:04:27,513 --> 01:04:29,845
Everyone, take care.
918
01:04:30,149 --> 01:04:34,485
Be yourselves. Be the people of Doldam.
919
01:04:39,292 --> 01:04:42,525
(Doldam Hospital)
920
01:05:11,357 --> 01:05:13,490
(Dr. Romantic 2)
921
01:05:13,493 --> 01:05:14,620
Do what?
922
01:05:14,627 --> 01:05:17,590
- You can do it, right? - Yes, I can.
923
01:05:17,597 --> 01:05:19,760
I hear you're the liver, gall, and pancreas specialist.
924
01:05:19,766 --> 01:05:21,500
Show us what you're made of.
925
01:05:21,501 --> 01:05:23,400
- You're not bad. - Right.
926
01:05:23,403 --> 01:05:24,870
You promised.
927
01:05:24,871 --> 01:05:27,100
What are you talking about? Mr. Park?
928
01:05:27,106 --> 01:05:30,270
I found a way to get rid of Boo Yong Joo.
929
01:05:30,276 --> 01:05:34,445
He can be even worse to deal with than Do Yun Wan.
930
01:05:34,480 --> 01:05:36,510
In order to do so, I should start...
931
01:05:36,516 --> 01:05:39,615
by controlling your deranged ways.
64319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.