Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,522 --> 00:00:06,820
(The Age of Hatred)
2
00:00:06,823 --> 00:00:08,520
The age of hatred.
3
00:00:08,525 --> 00:00:09,920
(Get lost.)
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,360
Didn't you know?
5
00:00:11,361 --> 00:00:14,695
He became an outcast for whistleblowing.
6
00:00:16,299 --> 00:00:19,100
Lines are drawn just for having different opinions.
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,930
There was a rumor that you worked as a gigolo.
8
00:00:21,938 --> 00:00:24,770
You're belittled and made fun of.
9
00:00:24,775 --> 00:00:27,070
I'd rather not drag this out.
10
00:00:27,077 --> 00:00:28,340
Find another place to work.
11
00:00:28,345 --> 00:00:30,080
You have no dignity as a doctor.
12
00:00:30,080 --> 00:00:32,810
You're just a cheap jerk who only cares about money.
13
00:00:32,816 --> 00:00:34,775
You go against my principles.
14
00:00:34,951 --> 00:00:37,185
You're insulted for no particular reason.
15
00:00:37,687 --> 00:00:40,685
You'd better leave after you're done taking care of the patient...
16
00:00:40,957 --> 00:00:42,715
that just got taken to the OR.
17
00:00:44,828 --> 00:00:46,630
Due to collective egoism...
18
00:00:46,630 --> 00:00:48,930
and a dichotomous view of the world,
19
00:00:48,932 --> 00:00:51,960
you're either friends on the same side or foes.
20
00:00:51,968 --> 00:00:53,500
The world is seen in black and white.
21
00:00:53,503 --> 00:00:54,630
(A black and white world)
22
00:00:54,638 --> 00:00:55,830
Eun Jae.
23
00:00:55,839 --> 00:00:58,535
Do you seriously want to lose your license?
24
00:00:58,775 --> 00:01:00,840
Respect for others is thrown out the window.
25
00:01:00,844 --> 00:01:03,540
This is why I don't hire girls.
26
00:01:03,547 --> 00:01:07,650
It has become a world filled with disrespect and hatred.
27
00:01:07,651 --> 00:01:08,650
But just then...
28
00:01:08,652 --> 00:01:10,685
What should I do?
29
00:01:11,621 --> 00:01:14,715
- How is Minister Ryu right now? - Doctor!
30
00:01:22,399 --> 00:01:25,925
A man suddenly appeared out from the smoke.
31
00:01:28,805 --> 00:01:31,070
How about you send her over to me?
32
00:01:31,074 --> 00:01:33,970
What use do you have for a surgeon who can't operate?
33
00:01:33,977 --> 00:01:35,975
Why don't you find someone else?
34
00:01:39,216 --> 00:01:43,075
His reputation within the hospital is just terrible.
35
00:01:43,753 --> 00:01:45,385
The thing is,
36
00:01:46,590 --> 00:01:48,220
I need money.
37
00:01:48,225 --> 00:01:49,690
In my whole life,
38
00:01:49,693 --> 00:01:52,220
I never judged anyone with a price.
39
00:01:52,229 --> 00:01:53,690
You said you need help!
40
00:01:53,697 --> 00:01:56,295
What I need is a doctor!
41
00:01:57,467 --> 00:01:58,960
What does that mean?
42
00:01:58,969 --> 00:02:00,595
Find...
43
00:02:00,837 --> 00:02:02,695
the answer yourself.
44
00:02:16,319 --> 00:02:20,955
(Episode 3: Undefined Setting Value)
45
00:02:22,526 --> 00:02:24,755
(Episode 3)
46
00:02:30,600 --> 00:02:34,300
Minister Ryu Woong Il got into a car accident...
47
00:02:34,304 --> 00:02:37,740
on his way to Gangwon Province to attend the joint military drill.
48
00:02:37,741 --> 00:02:41,570
His driver, Park, suddenly had a myocardial infarction.
49
00:02:41,578 --> 00:02:43,740
And the car ended up deviating from the road...
50
00:02:43,747 --> 00:02:46,040
- His driver died on the spot. - which led to a big accident.
51
00:02:46,049 --> 00:02:48,810
And his assistant, Lee, and the Minister himself...
52
00:02:48,818 --> 00:02:49,920
got seriously injured.
53
00:02:49,920 --> 00:02:52,350
After he received surgery at Doldam Hospital,
54
00:02:52,355 --> 00:02:55,655
he was moved to an intensive care unit.
55
00:02:55,926 --> 00:02:58,990
The hospital has announced that the doctors are doing their best...
56
00:02:58,995 --> 00:03:02,160
to treat Minister Ryu's critical condition.
57
00:03:02,165 --> 00:03:05,630
Minister Ryu's family hasn't arrived at the hospital yet.
58
00:03:05,635 --> 00:03:08,570
Meanwhile, the Ministry of Defense announced that they plan...
59
00:03:08,572 --> 00:03:10,140
to transfer him to an armed forces hospital...
60
00:03:10,140 --> 00:03:12,265
once his condition improves.
61
00:03:12,642 --> 00:03:14,875
You don't need to worry too much.
62
00:03:15,212 --> 00:03:16,940
Dr. Park Min Guk...
63
00:03:16,947 --> 00:03:20,180
is known as the best surgeon in his field.
64
00:03:20,183 --> 00:03:23,280
Now that we're in charge of taking care of Minister Ryu,
65
00:03:23,286 --> 00:03:27,650
I believe our best doctor should be the one to treat him.
66
00:03:27,657 --> 00:03:30,755
Thank you. We hope you do your best.
67
00:03:39,102 --> 00:03:41,200
- There are no changes in the chart. - No.
68
00:03:41,204 --> 00:03:42,870
You should continue to keep an eye on him.
69
00:03:42,872 --> 00:03:44,535
- Okay, doctor. - Okay.
70
00:03:58,922 --> 00:04:01,715
BP is stable at 90 over 60,
71
00:04:01,758 --> 00:04:04,225
but his temperature's up to 38.9℃.
72
00:04:04,527 --> 00:04:05,660
Urine?
73
00:04:05,662 --> 00:04:07,930
10 to 15cc per hour.
74
00:04:07,931 --> 00:04:10,430
Put him on propacetamol and get a chest portable.
75
00:04:10,433 --> 00:04:12,400
Keep checking his input, output, and temperature.
76
00:04:12,402 --> 00:04:14,565
- I'll get Master Kim. - Okay.
77
00:04:21,611 --> 00:04:23,205
Seo Woo Jin?
78
00:04:24,547 --> 00:04:26,345
You're down here?
79
00:04:27,284 --> 00:04:28,680
What brings you here?
80
00:04:28,685 --> 00:04:31,685
I'm the minister's doctor now.
81
00:04:34,357 --> 00:04:36,015
I'm sorry but...
82
00:04:36,493 --> 00:04:38,360
I've heard nothing yet.
83
00:04:38,361 --> 00:04:41,790
It was just decided. You'll hear about it downstairs.
84
00:04:41,798 --> 00:04:45,225
Hand things over to Dr. Yang and step aside.
85
00:04:46,436 --> 00:04:49,395
Until the operating surgeon says so,
86
00:04:49,572 --> 00:04:51,040
I cannot leave the patient.
87
00:04:51,041 --> 00:04:52,100
Hey.
88
00:04:52,108 --> 00:04:53,705
Seo Woo Jin.
89
00:04:54,044 --> 00:04:57,005
Doctor. His BP is dropping.
90
00:05:01,117 --> 00:05:02,710
Didn't you hear the professor?
91
00:05:02,719 --> 00:05:05,050
He's in charge of the minister's treatment now.
92
00:05:05,055 --> 00:05:06,620
You can back down.
93
00:05:06,623 --> 00:05:09,320
I can't leave until the operating surgeon says so!
94
00:05:09,326 --> 00:05:11,355
What's wrong with you?
95
00:05:11,761 --> 00:05:14,255
Doctor, he's having a cardiac arrest!
96
00:05:20,503 --> 00:05:22,065
My gosh.
97
00:05:26,109 --> 00:05:29,370
This is a declaration of war, Master Kim.
98
00:05:29,379 --> 00:05:31,910
We need to come up with a countermeasure.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,510
How about we prepare an official briefing...
100
00:05:34,517 --> 00:05:35,610
regarding the minister?
101
00:05:35,618 --> 00:05:38,820
Then we'll at least be able to deal with the press that's outside.
102
00:05:38,822 --> 00:05:42,420
You mean we should strike first? I'm totally up for that.
103
00:05:42,425 --> 00:05:45,590
Before Chairman Do takes any kind of action,
104
00:05:45,595 --> 00:05:48,790
we should make an announcement regarding his current condition...
105
00:05:48,798 --> 00:05:51,295
and our future plans for treatment.
106
00:05:58,675 --> 00:06:00,605
Yes, Master Kim speaking.
107
00:06:14,157 --> 00:06:15,715
Let me check.
108
00:06:17,060 --> 00:06:18,320
That's a PEA. Let's continue.
109
00:06:18,328 --> 00:06:20,455
(PEA: Pulseless Electrical Activity)
110
00:06:24,534 --> 00:06:25,730
Here's the ABGA.
111
00:06:25,735 --> 00:06:27,800
(ABGA: Arterial Blood Gas Analysis)
112
00:06:27,804 --> 00:06:29,070
"Metabolic acidosis."
113
00:06:29,072 --> 00:06:31,935
(Metabolic acidosis: An imbalance in the body's acid-base balance)
114
00:06:32,642 --> 00:06:33,870
Give him bicarbonate.
115
00:06:33,877 --> 00:06:36,135
(Bicarbonate)
116
00:06:36,746 --> 00:06:39,045
Use another tube.
117
00:06:39,749 --> 00:06:41,310
I'm Park Min Guk, a GS surgeon from Geodae.
118
00:06:41,317 --> 00:06:43,110
As of this moment, I'm the doctor in charge.
119
00:06:43,119 --> 00:06:45,015
Do as I say and get another tube!
120
00:06:45,889 --> 00:06:48,290
- Okay, doctor. - I'll do it, sir.
121
00:06:48,291 --> 00:06:49,855
How long has it been?
122
00:06:50,126 --> 00:06:51,190
About two minutes, sir.
123
00:06:51,194 --> 00:06:52,490
Ho Jun, take over.
124
00:06:52,495 --> 00:06:54,225
Okay, sir.
125
00:06:55,498 --> 00:06:57,095
I'll do it.
126
00:06:57,133 --> 00:06:59,060
Didn't you hear him? It's been over two minutes!
127
00:06:59,068 --> 00:07:00,695
I said I'll do it!
128
00:07:02,005 --> 00:07:03,965
That's enough. Let him take over.
129
00:07:18,521 --> 00:07:20,615
I told you to let him take over.
130
00:07:28,832 --> 00:07:30,425
What happened?
131
00:07:30,934 --> 00:07:32,300
He has a cardiac arrest.
132
00:07:32,302 --> 00:07:34,330
His urine stopped coming out due to hypovolemia.
133
00:07:34,337 --> 00:07:36,270
And he also seems to have metabolic acidosis.
134
00:07:36,272 --> 00:07:39,205
I just ordered the nurse to give him bicarbonate.
135
00:07:39,776 --> 00:07:42,310
I'll take over now.
136
00:07:42,312 --> 00:07:43,370
You may leave.
137
00:07:43,379 --> 00:07:45,010
- Ms. Oh. - Yes?
138
00:07:45,014 --> 00:07:47,750
Get me a staple remover and No.10 blade.
139
00:07:47,750 --> 00:07:49,345
Yes, sir.
140
00:07:50,119 --> 00:07:52,120
Please don't complicate things.
141
00:07:52,121 --> 00:07:53,785
Get out of the way.
142
00:07:53,957 --> 00:07:56,250
Will you take responsibility if anything goes wrong?
143
00:07:56,259 --> 00:07:58,585
Are you sure you can save his life?
144
00:08:01,831 --> 00:08:03,925
That's what you should've asked me.
145
00:08:03,967 --> 00:08:05,725
Don't you agree, Dr. Park?
146
00:08:06,503 --> 00:08:08,235
Everything's ready, Master Kim.
147
00:08:11,074 --> 00:08:12,705
Let him take over.
148
00:08:12,742 --> 00:08:14,675
Okay, sir.
149
00:08:20,116 --> 00:08:21,715
Betadine.
150
00:08:29,826 --> 00:08:31,385
Staple remover.
151
00:08:35,765 --> 00:08:37,325
Keep going!
152
00:08:37,734 --> 00:08:39,295
Okay, sir.
153
00:08:51,214 --> 00:08:52,845
Scalpel.
154
00:08:58,555 --> 00:09:00,185
What is he trying to do?
155
00:09:01,291 --> 00:09:02,885
Stop.
156
00:09:22,412 --> 00:09:23,910
What's he doing?
157
00:09:23,913 --> 00:09:25,840
Tell him to stop right now!
158
00:09:25,848 --> 00:09:29,480
Master Kim is doing his best.
159
00:09:29,485 --> 00:09:33,115
Please trust him. He's going to save his life.
160
00:09:53,876 --> 00:09:55,810
It's too weak.
161
00:09:55,812 --> 00:09:58,280
Can you squeeze the packed RBC?
162
00:09:58,281 --> 00:09:59,875
I'll do it.
163
00:10:18,334 --> 00:10:19,895
Sir.
164
00:10:55,271 --> 00:10:56,900
His heart is beating again.
165
00:10:56,906 --> 00:10:59,005
Master Kim, his heartbeat is back to normal.
166
00:11:15,491 --> 00:11:17,185
My legs...
167
00:11:27,804 --> 00:11:29,395
Good work.
168
00:11:54,797 --> 00:11:56,695
Dr. Shim?
169
00:11:57,166 --> 00:11:58,160
Who are you?
170
00:11:58,167 --> 00:12:00,530
Second-year CS fellow Cha Eun Jae.
171
00:12:00,536 --> 00:12:03,130
I was transferred here from Geodae yesterday.
172
00:12:03,139 --> 00:12:05,140
Is this the staff room?
173
00:12:05,141 --> 00:12:06,705
Yes.
174
00:12:08,344 --> 00:12:11,180
What brought you here, Dr. Shim?
175
00:12:11,180 --> 00:12:13,245
Whose is that pillow?
176
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
It's mine.
177
00:12:15,251 --> 00:12:18,445
- Can I take this bed? - Oh, yes.
178
00:12:21,491 --> 00:12:23,315
My back's killing me.
179
00:12:24,127 --> 00:12:27,225
It'll be a rough few days.
180
00:12:28,498 --> 00:12:29,960
You won't sleep?
181
00:12:29,966 --> 00:12:32,300
I'm fine. You can go ahead.
182
00:12:32,301 --> 00:12:35,765
You should sleep when you can for your own good.
183
00:12:44,313 --> 00:12:46,245
Give me that.
184
00:12:46,716 --> 00:12:48,315
Here you go.
185
00:12:53,022 --> 00:12:56,185
Oh, yes. This is perfect.
186
00:13:16,612 --> 00:13:18,905
Dr. Park Min Guk?
187
00:13:52,281 --> 00:13:53,780
It's done now.
188
00:13:53,783 --> 00:13:55,210
Keep a close eye on him.
189
00:13:55,218 --> 00:13:59,185
If his vitals change even a little, or something's wrong, call me.
190
00:13:59,555 --> 00:14:01,285
I will.
191
00:14:07,663 --> 00:14:10,225
You did well, Dr. Seo.
192
00:14:10,266 --> 00:14:11,895
Good job.
193
00:14:15,738 --> 00:14:18,040
Good job, Dr. Seo.
194
00:14:18,040 --> 00:14:21,135
All I did was panic and get flustered.
195
00:14:21,244 --> 00:14:23,875
You kept our patient safe...
196
00:14:23,880 --> 00:14:26,345
until Master Kim got here.
197
00:14:28,718 --> 00:14:30,475
You did a great job.
198
00:14:34,023 --> 00:14:36,050
I'll send Mr. Park up.
199
00:14:36,058 --> 00:14:39,025
Don't overdo it and get some rest.
200
00:15:57,039 --> 00:15:59,065
You truly are amazing.
201
00:16:03,179 --> 00:16:05,545
To be honest, I was moved.
202
00:16:06,549 --> 00:16:08,710
In my life, I witnessed...
203
00:16:08,718 --> 00:16:11,115
three open-heart massages.
204
00:16:11,954 --> 00:16:14,415
This was the first time the patient was revived.
205
00:16:17,360 --> 00:16:19,385
I was lucky.
206
00:16:20,296 --> 00:16:23,195
We aren't in the clear just yet.
207
00:16:23,332 --> 00:16:26,000
When you have such great skills,
208
00:16:26,002 --> 00:16:28,030
why work at a nameless country hospital?
209
00:16:28,037 --> 00:16:30,300
Why is this place nameless?
210
00:16:30,306 --> 00:16:33,140
Didn't you see the sign outside that says "Doldam Hospital"?
211
00:16:33,142 --> 00:16:36,035
Do you have Schweitzer syndrome?
212
00:16:37,446 --> 00:16:41,515
If not, there's no other way to explain this.
213
00:16:41,951 --> 00:16:44,480
You're the only triple board certified doctor in Korea.
214
00:16:44,487 --> 00:16:48,355
Why would you remain in a countryside hospital?
215
00:16:49,492 --> 00:16:53,785
You're not amassing a fortune or gaining fame either.
216
00:16:55,064 --> 00:16:57,595
It's because patients need me.
217
00:17:00,669 --> 00:17:02,070
Is that really all there is?
218
00:17:02,071 --> 00:17:05,270
Does a doctor need something else...
219
00:17:05,274 --> 00:17:07,865
other than their patients?
220
00:17:08,244 --> 00:17:10,975
For a long time, I was very curious...
221
00:17:11,414 --> 00:17:13,505
as to what you were like.
222
00:17:14,083 --> 00:17:16,215
I said I'd come here...
223
00:17:16,318 --> 00:17:19,115
because I wanted to meet you in person.
224
00:17:20,322 --> 00:17:22,415
Now that I did,
225
00:17:22,691 --> 00:17:25,255
I think you're one or the other.
226
00:17:26,762 --> 00:17:28,455
You're crazy...
227
00:17:29,832 --> 00:17:32,925
or you're a chronic liar.
228
00:17:35,271 --> 00:17:39,705
I don't believe in good-will without a price.
229
00:17:40,443 --> 00:17:42,635
I've never seen such a thing.
230
00:17:48,818 --> 00:17:52,015
Since it's late at night,
231
00:17:52,655 --> 00:17:54,785
you should go to bed.
232
00:18:07,036 --> 00:18:09,295
I heard he was a monster.
233
00:18:09,972 --> 00:18:11,970
The rumors aren't all wrong.
234
00:18:11,974 --> 00:18:14,535
We'll see when we take off his mask.
235
00:18:15,444 --> 00:18:18,105
Whether he's a true monster...
236
00:18:18,314 --> 00:18:21,245
or a snob pretending to be a monster.
237
00:18:36,599 --> 00:18:39,225
My gosh, what a jerk.
238
00:18:39,335 --> 00:18:41,870
He's the worst jerk I've ever seen.
239
00:18:41,871 --> 00:18:44,870
It's a common symptom in high-flying doctors his age.
240
00:18:44,874 --> 00:18:46,300
It's excessive confidence.
241
00:18:46,308 --> 00:18:47,770
I hate him.
242
00:18:47,776 --> 00:18:50,610
I'd love to slap him in the head to put him in place.
243
00:18:50,613 --> 00:18:53,705
Why did you get so violent?
244
00:18:54,049 --> 00:18:57,045
I don't know. It must be menopause. I feel hot.
245
00:19:14,170 --> 00:19:18,465
(Search for staff: General Surgery Park Min Guk)
246
00:19:21,710 --> 00:19:23,735
(Park Min Guk)
247
00:19:25,281 --> 00:19:27,475
Johns Hopkins?
248
00:19:34,256 --> 00:19:36,355
(Hospital Staff)
249
00:19:43,599 --> 00:19:45,800
(I died in the bus that rolled over 11 years ago.)
250
00:19:45,801 --> 00:19:48,935
(My extra time is a bonus I'll dedicate to helping patients.)
251
00:20:17,666 --> 00:20:19,525
(Doldam Hospital)
252
00:20:29,378 --> 00:20:32,045
(Doldam Hospital)
253
00:20:41,123 --> 00:20:42,550
There he is.
254
00:20:42,558 --> 00:20:43,950
He's coming out.
255
00:20:43,959 --> 00:20:46,360
- He's coming. - There he is.
256
00:20:46,362 --> 00:20:47,985
Hurry up.
257
00:20:48,297 --> 00:20:49,995
Run, run.
258
00:21:36,578 --> 00:21:38,445
Why is he sleeping here?
259
00:21:40,382 --> 00:21:42,045
Hey.
260
00:21:42,985 --> 00:21:44,575
Woo Jin.
261
00:22:12,147 --> 00:22:14,605
- What are you doing? - What?
262
00:22:15,484 --> 00:22:18,715
You know... I was just...
263
00:22:22,458 --> 00:22:23,450
What's this?
264
00:22:23,459 --> 00:22:25,225
This?
265
00:22:25,361 --> 00:22:27,885
A pen. It's a pen.
266
00:22:28,697 --> 00:22:31,665
That hurts, you know. Let go.
267
00:22:34,937 --> 00:22:36,495
What...
268
00:22:37,239 --> 00:22:39,035
are you doing?
269
00:22:41,310 --> 00:22:43,605
What is it?
270
00:22:47,416 --> 00:22:51,885
(Staff lounge)
271
00:23:16,478 --> 00:23:18,675
You jerk.
272
00:23:22,785 --> 00:23:24,620
Is the ABGA result out?
273
00:23:24,620 --> 00:23:25,780
Please check the chart.
274
00:23:25,788 --> 00:23:28,515
- Just a second. - I'd like to see the chest X-ray.
275
00:23:30,325 --> 00:23:31,660
When was this taken?
276
00:23:31,660 --> 00:23:34,125
Right after Minister Ryu arrived.
277
00:23:34,563 --> 00:23:36,225
What's going on?
278
00:23:38,767 --> 00:23:41,625
Wait. Dr. Seo, is that you?
279
00:23:58,320 --> 00:24:00,480
Are you kidding me?
280
00:24:00,489 --> 00:24:03,285
Oh, no. Darn it.
281
00:24:04,660 --> 00:24:06,655
What do I do?
282
00:24:10,265 --> 00:24:11,895
Darn!
283
00:25:13,929 --> 00:25:15,625
What are you doing?
284
00:25:18,000 --> 00:25:20,695
Ms. Oh, hi. You're here early.
285
00:25:20,769 --> 00:25:22,030
Are you sick?
286
00:25:22,037 --> 00:25:26,265
I must be coming down with a cold. My throat's a little dry.
287
00:25:26,608 --> 00:25:28,410
I've been coughing too.
288
00:25:28,410 --> 00:25:30,835
Maybe I have a fever.
289
00:25:33,382 --> 00:25:35,275
Your temperature is normal.
290
00:25:35,284 --> 00:25:37,775
That's good news.
291
00:25:38,220 --> 00:25:39,550
Ms. Oh.
292
00:25:39,555 --> 00:25:41,855
Could you come over here?
293
00:25:41,890 --> 00:25:43,350
She's asking for you.
294
00:25:43,358 --> 00:25:44,560
What is it, Ms. Uhm?
295
00:25:44,560 --> 00:25:47,455
You have to see this for yourself.
296
00:25:49,464 --> 00:25:52,795
(Doldam Hospital)
297
00:25:54,169 --> 00:25:55,765
Hello,
298
00:25:56,071 --> 00:25:58,600
I am Dr. Park Min Guk from Geodae Medical Center.
299
00:25:58,607 --> 00:26:02,310
As you already heard, the Minister of National Defense...
300
00:26:02,311 --> 00:26:03,770
suffered injuries from a car accident...
301
00:26:03,779 --> 00:26:07,710
and was admitted here at Doldam, a branch hospital of Geodae's
302
00:26:07,716 --> 00:26:09,910
His condition was too grave for him...
303
00:26:09,918 --> 00:26:11,580
to be transported to Seoul,
304
00:26:11,587 --> 00:26:15,320
and so his first surgery took place at this hospital.
305
00:26:15,324 --> 00:26:17,050
However, he is still in critical condition,
306
00:26:17,059 --> 00:26:20,985
which is why a second surgery will be performed on him today.
307
00:26:23,065 --> 00:26:25,530
Will Dr. Boo, who performed the first surgery,
308
00:26:25,534 --> 00:26:27,100
be operating again?
309
00:26:27,102 --> 00:26:30,500
(Minister Ryu Will Undergo His 2nd Surgery Today)
310
00:26:30,505 --> 00:26:32,500
No, I will perform it myself.
311
00:26:32,507 --> 00:26:35,875
See? Can you believe it, Ms. Oh?
312
00:26:36,078 --> 00:26:37,570
Ms. Oh!
313
00:26:37,579 --> 00:26:40,380
Dr. Park is addressing the press outside...
314
00:26:40,382 --> 00:26:42,015
She's already watching the news.
315
00:26:42,217 --> 00:26:45,115
Oh, I see.
316
00:26:45,587 --> 00:26:48,515
Why is no one taking any action though?
317
00:26:58,000 --> 00:27:00,060
Don't take it up with me.
318
00:27:00,068 --> 00:27:03,100
I'm only following the orders and doing my job.
319
00:27:03,105 --> 00:27:06,140
Are you being this way because it's the minister?
320
00:27:06,141 --> 00:27:08,570
Of course. If he weren't the minister,
321
00:27:08,577 --> 00:27:10,705
why would we even bother?
322
00:27:10,846 --> 00:27:13,540
Thanks to him, all eyes from all fields...
323
00:27:13,548 --> 00:27:15,945
are on us.
324
00:27:16,018 --> 00:27:17,880
For someone who relishes in attention,
325
00:27:17,886 --> 00:27:19,820
this is the best thing that could happen.
326
00:27:19,821 --> 00:27:22,450
Still, you can't intercept one's patient like this.
327
00:27:22,457 --> 00:27:24,185
It's wrong.
328
00:27:24,726 --> 00:27:27,085
This is what thugs would do.
329
00:27:27,896 --> 00:27:31,395
Look at you, Dr. Seo. You've changed.
330
00:27:31,600 --> 00:27:34,625
- Sorry? - This isn't how you were.
331
00:27:34,736 --> 00:27:36,530
Just go back to who you always have been.
332
00:27:36,538 --> 00:27:39,665
You're confusing people by turning over a new leaf.
333
00:27:39,775 --> 00:27:43,335
Besides, all decisions are made by those above us.
334
00:27:43,345 --> 00:27:47,775
You should just stick to what you're asked to do.
335
00:27:54,690 --> 00:27:57,155
Just let them be.
336
00:27:57,759 --> 00:28:00,220
Just let them be?
337
00:28:00,228 --> 00:28:01,990
Of course.
338
00:28:01,997 --> 00:28:05,800
Why stop them from taking the harder route?
339
00:28:05,801 --> 00:28:10,095
It's nice to have some free time on my hands.
340
00:28:10,539 --> 00:28:12,165
Are you...
341
00:28:12,207 --> 00:28:13,800
avoiding the situation?
342
00:28:13,809 --> 00:28:16,240
Let's say that I'm observing.
343
00:28:16,244 --> 00:28:19,445
How is this a case for you to just observe?
344
00:28:23,985 --> 00:28:26,885
Why are you being all dramatic?
345
00:28:27,155 --> 00:28:30,320
Didn't you agree to only stay for a week here?
346
00:28:30,325 --> 00:28:33,385
No, you're supposed to re-evaluate our deal after a week.
347
00:28:34,596 --> 00:28:37,960
That's only when you've successfully convinced me.
348
00:28:37,966 --> 00:28:39,595
However,
349
00:28:40,168 --> 00:28:42,595
you're not even close yet.
350
00:28:44,806 --> 00:28:47,870
Are you really going to let them take your patient?
351
00:28:47,876 --> 00:28:51,940
Don't worry too much. They're all good doctors too.
352
00:28:51,947 --> 00:28:55,715
It turns out that one of them even studied at Johns Hopkins.
353
00:28:55,917 --> 00:28:58,050
I doubt elite doctors like them...
354
00:28:58,053 --> 00:29:01,115
would stick in a needle the wrong way.
355
00:29:03,325 --> 00:29:04,450
- Master Kim. - Yes?
356
00:29:04,459 --> 00:29:05,590
I'm done.
357
00:29:05,594 --> 00:29:07,620
Oh, I see.
358
00:29:07,629 --> 00:29:10,290
Mr. Park, you should get some shut-eye too.
359
00:29:10,298 --> 00:29:13,460
You probably had to stay up all night.
360
00:29:13,468 --> 00:29:15,025
Gosh.
361
00:29:16,004 --> 00:29:20,935
For the first time in months, I'm able to get a good nap.
362
00:29:22,644 --> 00:29:26,375
Dr. Seo, unless I'm most definitely needed,
363
00:29:26,548 --> 00:29:28,205
don't wake me up.
364
00:29:28,517 --> 00:29:30,375
Goodness.
365
00:29:38,660 --> 00:29:41,490
What is this? Why the sudden change in his attitude?
366
00:29:41,496 --> 00:29:43,590
Am I the only one who's baffled?
367
00:29:43,598 --> 00:29:45,760
I understand your frustration.
368
00:29:45,767 --> 00:29:48,270
Then why aren't you doing anything about it?
369
00:29:48,270 --> 00:29:51,135
Because it's what Master Kim decided.
370
00:29:52,407 --> 00:29:54,770
When he makes up his mind,
371
00:29:54,776 --> 00:29:57,110
we're supposed to just follow?
372
00:29:57,112 --> 00:30:00,005
Are we all his puppets here?
373
00:30:00,315 --> 00:30:02,975
It's not because we don't have our own opinions.
374
00:30:03,151 --> 00:30:05,150
We follow his decision out of respect.
375
00:30:31,179 --> 00:30:36,680
(Doldam Hospital)
376
00:30:36,685 --> 00:30:39,415
Why the sudden change in operating surgeons?
377
00:30:39,721 --> 00:30:43,350
From what I gathered, Dr. Boo has put...
378
00:30:43,358 --> 00:30:46,990
many lives at risk due to his recklessness in surgery.
379
00:30:46,995 --> 00:30:50,030
Is that why he's been taken off the case?
380
00:30:50,031 --> 00:30:52,960
As of this moment, all I can say is that...
381
00:30:52,968 --> 00:30:57,470
we'll do our best to successfully perform the second surgery.
382
00:30:57,472 --> 00:31:00,000
A more detailed briefing of the surgery...
383
00:31:00,008 --> 00:31:04,005
will be delivered after it is over.
384
00:31:04,646 --> 00:31:06,245
Good day.
385
00:31:08,683 --> 00:31:12,045
(Dr. Park Will Perform Minister Ryu's 2nd Surgery)
386
00:31:12,854 --> 00:31:15,920
Reporter Choi, it's me.
387
00:31:15,924 --> 00:31:18,485
That question was quite a blow.
388
00:31:20,629 --> 00:31:23,395
Of course not. You did well.
389
00:31:23,732 --> 00:31:26,030
That's how reporters should be.
390
00:31:26,034 --> 00:31:29,895
You can never dig out the truth with a dull knife.
391
00:31:31,373 --> 00:31:33,205
Free your schedule someday.
392
00:31:33,575 --> 00:31:35,410
I'll treat you to someplace nice.
393
00:31:35,410 --> 00:31:38,305
Yes, of course.
394
00:31:39,915 --> 00:31:42,105
I'll await your call.
395
00:31:50,258 --> 00:31:52,055
Dr. Park?
396
00:31:54,696 --> 00:31:57,260
What is this game you're playing?
397
00:31:57,265 --> 00:31:59,400
You're not a member of this hospital.
398
00:31:59,401 --> 00:32:01,160
Who do you think you are...
399
00:32:01,169 --> 00:32:03,170
holding a press conference outside the hospital?
400
00:32:03,171 --> 00:32:04,770
Also, on whose authority...
401
00:32:04,773 --> 00:32:07,935
are you replacing Master Kim as the operating surgeon?
402
00:32:08,310 --> 00:32:09,370
And you are?
403
00:32:09,377 --> 00:32:12,445
I'm Oh Myung Sim, Doldam's head nurse.
404
00:32:13,615 --> 00:32:17,045
This isn't an issue for a head nurse to be involved in.
405
00:32:17,986 --> 00:32:19,280
I know.
406
00:32:19,287 --> 00:32:21,650
Normally, a head nurse wouldn't be the advocate.
407
00:32:21,656 --> 00:32:23,285
However,
408
00:32:23,625 --> 00:32:26,425
what's happening right now...
409
00:32:26,928 --> 00:32:29,560
seems like rubbish, Dr. Park.
410
00:32:29,564 --> 00:32:31,360
- Hold on... - Ms. Oh,
411
00:32:31,366 --> 00:32:32,995
please calm down.
412
00:32:34,703 --> 00:32:36,735
You may call it a second surgery,
413
00:32:37,005 --> 00:32:38,000
but all that needs to be done...
414
00:32:38,006 --> 00:32:40,400
is suture once he stops hemorrhaging.
415
00:32:40,408 --> 00:32:42,970
You're barely doing anything to a patient...
416
00:32:42,978 --> 00:32:45,275
Master Kim saved,
417
00:32:45,347 --> 00:32:46,840
but I'm sure...
418
00:32:46,848 --> 00:32:49,150
you'll take the credit for it. Am I wrong?
419
00:32:49,150 --> 00:32:50,210
Ms. Oh!
420
00:32:50,218 --> 00:32:52,050
Tell me if I'm wrong.
421
00:32:52,053 --> 00:32:53,645
You're right.
422
00:32:55,857 --> 00:32:58,315
It's why I had the press conference.
423
00:32:58,693 --> 00:33:00,925
May I get going now?
424
00:33:03,164 --> 00:33:04,755
This way, Dr. Park.
425
00:33:06,401 --> 00:33:09,070
- That jerk... - Ms. Oh, please calm down.
426
00:33:09,070 --> 00:33:11,670
- How dare he! - Gosh.
427
00:33:11,673 --> 00:33:14,635
- Please don't. - Unbelievable.
428
00:33:15,310 --> 00:33:17,905
Can you believe it?
429
00:33:28,490 --> 00:33:30,915
(Doctor's Office, Head of GS, Master Kim)
430
00:33:34,796 --> 00:33:37,325
(Doctor's Office, Head of GS, Master Kim)
431
00:33:38,266 --> 00:33:41,600
My fellow Doldam people, those vultures outside...
432
00:33:41,603 --> 00:33:44,600
have decided to take us on a full-fledged war.
433
00:33:44,606 --> 00:33:47,605
We will no longer let them have their way.
434
00:33:47,742 --> 00:33:49,770
I don't care if they're from Geodae.
435
00:33:49,778 --> 00:33:53,580
For no plausible reason or cause,
436
00:33:53,581 --> 00:33:57,150
they can't belittle us or treat us with disrespect.
437
00:33:57,152 --> 00:33:59,520
Now, the barbarians have gone as far...
438
00:33:59,521 --> 00:34:01,550
as to intercept one of our patients.
439
00:34:01,556 --> 00:34:03,990
We will not let this slide.
440
00:34:03,992 --> 00:34:06,520
You know what Doldam stands for.
441
00:34:06,528 --> 00:34:09,860
It's a hospital that accommodates anyone who needs medical assistance.
442
00:34:09,864 --> 00:34:12,100
We even open on the holidays and it never closes at night.
443
00:34:12,100 --> 00:34:14,930
- For our patients... - I bet that Ms. Joo likes Mr. Park.
444
00:34:14,936 --> 00:34:17,770
- What? - But Mr. Park...
445
00:34:17,772 --> 00:34:19,700
is obviously married to the job.
446
00:34:19,707 --> 00:34:21,440
He's a high horse to climb.
447
00:34:21,443 --> 00:34:22,870
What are you talking about?
448
00:34:22,877 --> 00:34:24,010
- Hush. - Their impudence...
449
00:34:24,012 --> 00:34:26,610
- will not be tolerated. - You should keep your voice down.
450
00:34:26,614 --> 00:34:28,650
As of this moment, we will not allow them...
451
00:34:28,650 --> 00:34:31,310
to access our patients' files...
452
00:34:31,319 --> 00:34:33,780
including Minister Ryu's.
453
00:34:33,788 --> 00:34:35,690
From the surgical reports...
454
00:34:35,690 --> 00:34:38,185
to basic checkup charts,
455
00:34:38,827 --> 00:34:41,490
we will not grant them any access to them.
456
00:34:41,496 --> 00:34:43,955
No way. Never.
457
00:34:43,998 --> 00:34:45,260
Understood?
458
00:34:45,266 --> 00:34:46,430
- Yes, Ms. Oh. - Yes, Ms. Oh.
459
00:34:46,434 --> 00:34:49,670
Meanwhile, Ms. Uhm's love life is in a pickle.
460
00:34:49,671 --> 00:34:50,700
Maybe there was an argument.
461
00:34:50,705 --> 00:34:52,200
Just as we have operated so far...
462
00:34:52,207 --> 00:34:55,000
Her boyfriend seems to be ignoring her texts.
463
00:34:55,009 --> 00:34:56,610
Dr. Yun!
464
00:34:56,611 --> 00:35:00,605
- Please keep your voice down. - I know you're with me.
465
00:35:00,815 --> 00:35:02,280
Dr. Jung, Dr. Yun.
466
00:35:02,283 --> 00:35:03,310
- Yes, Ms. Oh? - Yes?
467
00:35:03,318 --> 00:35:05,280
Will you join us?
468
00:35:05,286 --> 00:35:07,315
Yes, of course.
469
00:35:07,422 --> 00:35:09,855
Yes, me too.
470
00:35:10,091 --> 00:35:11,650
This is not the time to laugh.
471
00:35:11,659 --> 00:35:13,225
I apologize.
472
00:35:14,095 --> 00:35:17,630
Ms. Oh seems to lack estrogen, doesn't she?
473
00:35:17,632 --> 00:35:19,265
What?
474
00:35:21,369 --> 00:35:24,630
So? You still don't have the surgical reports?
475
00:35:24,639 --> 00:35:26,940
I've asked for them countless times,
476
00:35:26,941 --> 00:35:28,870
but they won't hand them to me.
477
00:35:28,877 --> 00:35:30,710
- Sorry. - No can do.
478
00:35:30,712 --> 00:35:32,310
I'm afraid I can't help you.
479
00:35:32,313 --> 00:35:33,905
Hold on.
480
00:35:34,015 --> 00:35:36,280
They won't even though the minister's doctor ordered them?
481
00:35:36,284 --> 00:35:39,650
The Minister's doctor? Are you talking about Master Kim?
482
00:35:39,654 --> 00:35:41,650
We only take orders from Master Kim.
483
00:35:41,656 --> 00:35:43,890
I'm sorry, but I can't help you.
484
00:35:43,892 --> 00:35:47,520
Don't they know that Dr. Park is his doctor now?
485
00:35:47,529 --> 00:35:51,090
Of course, they do. They just won't acknowledge it.
486
00:35:51,099 --> 00:35:54,030
Do they all want to get fired?
487
00:35:54,035 --> 00:35:58,165
The staff at this hospital is as thick as the walls here.
488
00:36:02,443 --> 00:36:04,975
Yes, Doctor. Yes?
489
00:36:06,080 --> 00:36:09,215
Yes, I'll be there in five minutes.
490
00:36:09,284 --> 00:36:11,850
- Is that Dr. Park? - He's headed to the Minister.
491
00:36:11,853 --> 00:36:13,620
Unbelievable.
492
00:36:13,621 --> 00:36:15,590
Don't you know anyone here?
493
00:36:15,590 --> 00:36:17,690
Using connections is the best option at times like this.
494
00:36:17,692 --> 00:36:20,825
How would I know anyone at this darn hospital?
495
00:36:25,500 --> 00:36:26,930
Bae Mun Jung?
496
00:36:26,935 --> 00:36:28,865
Dr. Yang Ho Jun?
497
00:36:48,790 --> 00:36:50,455
Dr. Cha Eun Jae?
498
00:37:28,029 --> 00:37:29,855
How's the patient?
499
00:37:29,998 --> 00:37:33,260
His BP, heart-rate, and O2 saturation level are stable.
500
00:37:33,268 --> 00:37:36,170
His temperature is elevated, but it's nothing to be alarmed by.
501
00:37:36,170 --> 00:37:37,970
His brain CT scan was clean.
502
00:37:37,972 --> 00:37:40,540
I'll have to check his follow-up lab results,
503
00:37:40,541 --> 00:37:42,270
but he's stable enough...
504
00:37:42,277 --> 00:37:44,435
go through surgery again.
505
00:37:44,545 --> 00:37:46,905
Please let me know once you have those results.
506
00:37:47,181 --> 00:37:48,775
Doctor,
507
00:37:49,183 --> 00:37:53,445
you've never taken over another doctor's patient.
508
00:37:53,655 --> 00:37:57,285
We'll perform the surgery if the results come back clean.
509
00:37:57,458 --> 00:37:59,455
Grab an OR and call me.
510
00:38:09,937 --> 00:38:12,665
Doctor, here you go.
511
00:38:17,612 --> 00:38:19,310
(Surgical Report)
512
00:38:19,314 --> 00:38:21,580
Do you know someone in the CS department at Geodae?
513
00:38:21,582 --> 00:38:23,145
CS?
514
00:38:23,351 --> 00:38:25,615
Yes, one.
515
00:38:25,820 --> 00:38:28,580
Then ask about second-year fellow Cha Eun Jae.
516
00:38:28,589 --> 00:38:30,050
Cha Eun Jae?
517
00:38:30,058 --> 00:38:32,085
About her personality...
518
00:38:32,493 --> 00:38:35,460
and why she was sent to Doldam.
519
00:38:35,463 --> 00:38:37,355
Yes, sir.
520
00:38:44,005 --> 00:38:47,005
Hey. Why? What's going on?
521
00:38:56,050 --> 00:38:57,975
Sit down.
522
00:38:58,886 --> 00:39:01,180
We should be allies.
523
00:39:01,189 --> 00:39:03,890
What are you mumbling on about?
524
00:39:03,891 --> 00:39:06,090
Join me as an ally.
525
00:39:06,094 --> 00:39:08,685
I can't hear you with that mask on.
526
00:39:09,864 --> 00:39:11,495
Darn it.
527
00:39:16,037 --> 00:39:17,800
This is giving me abstract vibes.
528
00:39:17,805 --> 00:39:19,370
I swear it's not what I was going for.
529
00:39:19,374 --> 00:39:22,410
Cut the cheekiness and listen up.
530
00:39:22,410 --> 00:39:24,710
This is really important to us.
531
00:39:24,712 --> 00:39:26,180
What's so important?
532
00:39:26,180 --> 00:39:28,750
If we're lucky, you and I might be able to...
533
00:39:28,750 --> 00:39:31,375
return to Geodae Medical Center.
534
00:39:31,953 --> 00:39:33,645
What do you mean?
535
00:39:34,856 --> 00:39:38,150
Were you present at Minister Ryu's surgery?
536
00:39:38,159 --> 00:39:41,260
Oh, yes, I was.
537
00:39:41,262 --> 00:39:44,130
I was with him since he came into the ER.
538
00:39:44,132 --> 00:39:46,530
Okay. That's great.
539
00:39:46,534 --> 00:39:49,600
The minister is scheduled for the second operation today.
540
00:39:49,604 --> 00:39:52,300
I could do with someone who was in the first one.
541
00:39:52,306 --> 00:39:55,405
Oh, I see.
542
00:39:55,676 --> 00:39:56,970
No.
543
00:39:56,978 --> 00:39:59,780
Will you hear me out first?
544
00:39:59,781 --> 00:40:03,880
This surgery will be so important to Dr. Park.
545
00:40:03,885 --> 00:40:06,720
You and I get to assist him in that important surgery.
546
00:40:06,721 --> 00:40:10,890
In return, our condition is that he takes us back to Geodae.
547
00:40:10,892 --> 00:40:13,755
- What do you say? - Do it if you want. I'm out.
548
00:40:15,363 --> 00:40:18,390
I'd go in alone if I could.
549
00:40:18,399 --> 00:40:22,295
But as you know, I left the OR halfway through the surgery.
550
00:40:23,371 --> 00:40:24,430
Fine.
551
00:40:24,439 --> 00:40:26,800
I'll forgive you for the atrocity...
552
00:40:26,808 --> 00:40:28,700
you did to my face.
553
00:40:28,709 --> 00:40:31,735
I said no, Eun Jae! I won't do it.
554
00:40:31,846 --> 00:40:33,440
You're so frustrating.
555
00:40:33,448 --> 00:40:36,210
This is an opportunity for you too, Woo Jin.
556
00:40:36,217 --> 00:40:37,850
Nothing bad will come from...
557
00:40:37,852 --> 00:40:39,620
getting on Dr. Park's good side.
558
00:40:39,620 --> 00:40:41,945
I don't need to get on his good side.
559
00:40:42,490 --> 00:40:44,390
You said you need money.
560
00:40:44,392 --> 00:40:47,660
Wouldn't they pay you more at Geodae?
561
00:40:47,662 --> 00:40:49,560
Let's go back together.
562
00:40:49,564 --> 00:40:52,025
We have a shot at it.
563
00:40:53,434 --> 00:40:55,400
Is everything that easy for you?
564
00:40:55,403 --> 00:40:56,970
What are you talking about?
565
00:40:56,971 --> 00:40:59,500
You think you're the smartest in the world.
566
00:40:59,507 --> 00:41:01,300
Not knowing you're the stupidest.
567
00:41:01,309 --> 00:41:04,170
Hey. Is there a smart idiot like me?
568
00:41:04,178 --> 00:41:05,710
Didn't you know?
569
00:41:05,713 --> 00:41:08,140
There are idiots like you everywhere.
570
00:41:08,149 --> 00:41:10,310
Idiots who only study and like being in first place,
571
00:41:10,318 --> 00:41:12,675
when they know nothing about life.
572
00:41:12,987 --> 00:41:14,850
Idiots who think they're the smartest.
573
00:41:14,856 --> 00:41:16,350
That's enough.
574
00:41:16,357 --> 00:41:18,350
Any more and it's defamation.
575
00:41:18,359 --> 00:41:19,860
Call it friendly advice.
576
00:41:19,861 --> 00:41:21,425
"Friendly"?
577
00:41:21,696 --> 00:41:23,995
Since when were we friends?
578
00:41:25,199 --> 00:41:27,130
Since when did you think so much of me...
579
00:41:27,134 --> 00:41:29,465
to give me such advice?
580
00:41:37,845 --> 00:41:39,510
Go and wash your face.
581
00:41:39,514 --> 00:41:41,405
You look weird.
582
00:41:47,788 --> 00:41:50,255
Hello, Dr. Seo.
583
00:41:54,996 --> 00:41:56,825
What a cool guy.
584
00:41:57,832 --> 00:41:59,460
Seo Woo Jin, stop where you are!
585
00:41:59,467 --> 00:42:01,965
Hey. Dr. Cha.
586
00:42:02,270 --> 00:42:04,100
On your face...
587
00:42:04,105 --> 00:42:07,705
- Is that mold? - You're mistaken. It's atopy.
588
00:42:09,443 --> 00:42:11,940
Atopy? That's so different.
589
00:42:11,946 --> 00:42:14,645
(Staff lounge)
590
00:42:17,351 --> 00:42:18,945
Mr. Park.
591
00:42:26,260 --> 00:42:27,925
Excuse me.
592
00:42:33,134 --> 00:42:35,665
Okay. I'll report back.
593
00:42:41,576 --> 00:42:43,875
Sir, I'll do an ultrasound.
594
00:42:56,023 --> 00:42:58,050
It looks like the capsule burst.
595
00:42:58,059 --> 00:42:59,925
The abdominal cavity's...
596
00:43:00,628 --> 00:43:01,720
Put him on a drip of...
597
00:43:01,729 --> 00:43:03,660
100ml of saline with 50ml of pethidine.
598
00:43:03,664 --> 00:43:05,355
Yes, doctor.
599
00:43:05,433 --> 00:43:07,100
It's Jung In Soo, sir.
600
00:43:07,101 --> 00:43:10,400
The spleen injury patient admitted to the ICU yesterday.
601
00:43:10,404 --> 00:43:12,335
The minister's secretary.
602
00:43:12,373 --> 00:43:14,270
His vitals suddenly worsened.
603
00:43:14,275 --> 00:43:16,905
Dr. Seo did a sonogram.
604
00:43:16,944 --> 00:43:19,205
There's severe abdominal bleeding.
605
00:43:19,580 --> 00:43:21,310
We'll get things ready.
606
00:43:21,315 --> 00:43:22,610
Take him to the OR immediately.
607
00:43:22,617 --> 00:43:24,150
- Let's move him. - Okay.
608
00:43:24,151 --> 00:43:26,145
Sir, we'll transport you.
609
00:43:26,420 --> 00:43:28,185
Hang in there.
610
00:43:28,289 --> 00:43:29,620
What's wrong?
611
00:43:29,624 --> 00:43:31,820
His condition suddenly worsened.
612
00:43:31,826 --> 00:43:34,525
It looks like he needs emergency surgery.
613
00:43:39,166 --> 00:43:43,495
Sir. The minister will be taken into the OR in five minutes.
614
00:43:46,974 --> 00:43:50,035
Two stay here. The rest to the OR.
615
00:43:50,378 --> 00:43:51,840
I'll stay with the minister.
616
00:43:51,846 --> 00:43:53,475
Yes, sir.
617
00:44:15,436 --> 00:44:17,565
That dirtbag.
618
00:44:34,822 --> 00:44:36,820
Why do you keep following me?
619
00:44:36,824 --> 00:44:38,955
I have nothing to say to you.
620
00:44:39,093 --> 00:44:40,560
I'm going to get changed.
621
00:44:40,561 --> 00:44:42,525
To wear my scrubs.
622
00:45:06,687 --> 00:45:08,315
Hey, you.
623
00:45:09,090 --> 00:45:11,655
Must you really scrub in?
624
00:45:12,159 --> 00:45:14,955
Yes. I will.
625
00:45:15,396 --> 00:45:17,960
You asked what Master Kim is like.
626
00:45:17,965 --> 00:45:21,265
So? What do you think he's like?
627
00:45:21,602 --> 00:45:23,195
I think...
628
00:45:24,405 --> 00:45:25,430
he's scary.
629
00:45:25,439 --> 00:45:27,800
Is that why you shrank away? Because you were scared?
630
00:45:27,808 --> 00:45:29,510
Not scary like that.
631
00:45:29,510 --> 00:45:31,105
Then what?
632
00:45:35,349 --> 00:45:37,315
He might be the real deal.
633
00:45:38,119 --> 00:45:39,915
That's what's scary.
634
00:45:41,188 --> 00:45:43,985
Do you know who I'm most scared of?
635
00:45:45,292 --> 00:45:47,260
People who have no use for me.
636
00:45:47,261 --> 00:45:50,760
From this moment on, you're banned from my OR.
637
00:45:50,765 --> 00:45:53,500
People who jump to conclusions about me...
638
00:45:53,501 --> 00:45:55,200
when they don't know about me.
639
00:45:55,202 --> 00:45:56,630
You leaving your patient...
640
00:45:56,637 --> 00:45:59,200
already disqualifies you as a doctor.
641
00:45:59,206 --> 00:46:02,335
If you can't get over it, just quit being a doctor!
642
00:46:04,979 --> 00:46:06,575
So what?
643
00:46:07,181 --> 00:46:09,775
Park Min Guk needs you?
644
00:46:11,318 --> 00:46:13,945
He at least remembered my name.
645
00:46:24,632 --> 00:46:27,025
Will you really not come with me?
646
00:46:27,802 --> 00:46:30,265
I need your help.
647
00:46:30,271 --> 00:46:32,035
Will you not help me?
648
00:46:34,575 --> 00:46:37,575
(Patient: Ryu Woong Il, Guardian: Lee Dae Young)
649
00:46:37,611 --> 00:46:41,345
Will the minister's family not be present?
650
00:46:42,550 --> 00:46:44,675
His wife is deceased...
651
00:46:44,819 --> 00:46:47,020
and his children live on Jeju Island.
652
00:46:47,021 --> 00:46:49,720
The weather's bad and the planes are grounded.
653
00:46:49,723 --> 00:46:51,550
Oh, I see.
654
00:46:51,559 --> 00:46:54,425
I didn't see his secretary's family either.
655
00:46:58,599 --> 00:47:00,960
His parents died when he was young...
656
00:47:00,968 --> 00:47:02,330
and he has an older brother.
657
00:47:02,336 --> 00:47:05,265
Could you not reach that brother?
658
00:47:08,075 --> 00:47:10,375
- Here you go. - Thank you.
659
00:47:25,226 --> 00:47:27,320
(Doctor who explained: Master Kim)
660
00:47:27,328 --> 00:47:30,755
(Patient: Lee Joo Young, Guardian: Lee Dae Young, brother)
661
00:47:38,873 --> 00:47:41,440
Sir. The minister's son and wife...
662
00:47:41,442 --> 00:47:43,210
arrived at Yangyang Airport.
663
00:47:43,210 --> 00:47:45,510
They'll come here right away.
664
00:47:45,512 --> 00:47:47,075
Understood.
665
00:48:20,014 --> 00:48:21,940
What do you mean?
666
00:48:21,949 --> 00:48:24,210
The records got into their hands?
667
00:48:24,218 --> 00:48:27,120
I just got a text from the ICU nurse.
668
00:48:27,121 --> 00:48:29,420
They have the charts, surgery records,
669
00:48:29,423 --> 00:48:31,520
even anesthesia records.
670
00:48:31,525 --> 00:48:34,185
How... Who on earth would...
671
00:48:34,395 --> 00:48:37,125
- Who gave them... - I...
672
00:48:37,564 --> 00:48:39,630
gave it all to them.
673
00:48:39,633 --> 00:48:40,700
- What? - What?
674
00:48:40,701 --> 00:48:43,030
You did? Why?
675
00:48:43,037 --> 00:48:44,770
I was told to.
676
00:48:44,772 --> 00:48:46,465
By whom?
677
00:48:46,740 --> 00:48:48,465
Master Kim.
678
00:48:50,511 --> 00:48:52,470
Master Kim?
679
00:48:52,479 --> 00:48:53,540
Yes.
680
00:48:53,547 --> 00:48:54,940
Why did you do that?
681
00:48:54,949 --> 00:48:56,745
Do what?
682
00:48:56,984 --> 00:48:59,880
The minister's chart and surgery records.
683
00:48:59,887 --> 00:49:02,250
You told Dr. Bae to hand it all over to them.
684
00:49:02,256 --> 00:49:05,050
Yes. I told him to do so.
685
00:49:05,059 --> 00:49:07,055
Why?
686
00:49:07,328 --> 00:49:09,390
Dr. Park Min Guk.
687
00:49:09,396 --> 00:49:12,230
I looked him up and he's pretty good.
688
00:49:12,232 --> 00:49:13,800
I thought that...
689
00:49:13,801 --> 00:49:17,400
he'd operate on the minister just fine, so I said...
690
00:49:17,404 --> 00:49:18,965
Just like this,
691
00:49:19,206 --> 00:49:21,405
you throw in the towel?
692
00:49:21,642 --> 00:49:23,205
What?
693
00:49:23,377 --> 00:49:27,540
I'm sure Do Yun Wan has more power...
694
00:49:27,548 --> 00:49:30,110
now that he's the chair of the foundation.
695
00:49:30,117 --> 00:49:32,375
I'm aware of that. But even so,
696
00:49:32,987 --> 00:49:36,245
I didn't know you'd give up so easily.
697
00:49:36,523 --> 00:49:38,620
You saved that patient.
698
00:49:38,625 --> 00:49:41,120
I had no idea you'd give up on the patient so easily.
699
00:49:41,128 --> 00:49:42,955
I didn't save him.
700
00:49:44,131 --> 00:49:47,160
We saved him together, Ms. Oh.
701
00:49:47,167 --> 00:49:48,765
And...
702
00:49:49,837 --> 00:49:51,530
I haven't given up.
703
00:49:51,538 --> 00:49:53,135
Then what do you call this?
704
00:49:53,307 --> 00:49:55,965
Why did you let him do the surgery?
705
00:49:57,478 --> 00:50:00,805
What's another word for crisis?
706
00:50:00,881 --> 00:50:02,605
Anger.
707
00:50:06,420 --> 00:50:10,885
My gosh, you really have a horrible temper.
708
00:50:12,192 --> 00:50:14,820
In order to turn this crisis into an opportunity,
709
00:50:14,828 --> 00:50:18,755
we need to surprise Do Yun Wan with something he didn't expect.
710
00:50:19,566 --> 00:50:21,700
But he already knows every little thing...
711
00:50:21,702 --> 00:50:24,000
about you and Doldam Hospital.
712
00:50:24,004 --> 00:50:27,235
He might even know stuff that we don't even know...
713
00:50:31,145 --> 00:50:34,845
No, that's not entirely the case.
714
00:50:35,616 --> 00:50:38,575
There are still some stuff he doesn't know.
715
00:51:00,007 --> 00:51:01,935
I'm here, sir.
716
00:51:03,677 --> 00:51:05,305
Hey.
717
00:51:07,247 --> 00:51:09,910
Did you already give him anesthesia?
718
00:51:09,917 --> 00:51:11,450
What can I do to help?
719
00:51:11,452 --> 00:51:12,880
No.
720
00:51:12,886 --> 00:51:14,920
We don't need your help.
721
00:51:14,922 --> 00:51:17,515
- Pardon? - Dr. Cha.
722
00:51:17,958 --> 00:51:19,915
I heard you get sick during surgery.
723
00:51:20,527 --> 00:51:21,890
I heard it only took you 10 minutes...
724
00:51:21,895 --> 00:51:24,755
to run out of the OR during the minister's first surgery.
725
00:51:25,399 --> 00:51:27,025
I'm sorry.
726
00:51:27,134 --> 00:51:30,230
But we can't let something like that happen...
727
00:51:30,237 --> 00:51:32,195
in Dr. Park's OR.
728
00:51:32,372 --> 00:51:33,600
It's out of the question.
729
00:51:33,607 --> 00:51:35,165
But...
730
00:51:35,342 --> 00:51:37,410
I've been following up on the minister's condition...
731
00:51:37,411 --> 00:51:39,070
ever since he came to the hospital.
732
00:51:39,079 --> 00:51:40,940
So I'm sure I'll be of help.
733
00:51:40,948 --> 00:51:44,875
It's okay. We're already expecting someone.
734
00:51:45,586 --> 00:51:47,245
There he is.
735
00:51:49,223 --> 00:51:52,415
Woo Jin? What's going on?
736
00:51:52,426 --> 00:51:54,160
What do you think?
737
00:51:54,161 --> 00:51:57,695
He betrayed you and joined the team so he could grab the opportunity.
738
00:51:58,031 --> 00:52:01,865
Woo Jin is a pro when it comes to stabbing people in the back.
739
00:52:05,139 --> 00:52:07,070
The minister is under anesthesia.
740
00:52:07,074 --> 00:52:10,140
Okay, let's all get ready.
741
00:52:10,144 --> 00:52:11,775
Yes, sir.
742
00:52:28,028 --> 00:52:29,590
Why me?
743
00:52:29,596 --> 00:52:33,530
I know there's not much to do other than to perform a suture.
744
00:52:33,534 --> 00:52:36,200
But they still need someone who knows about the first surgery.
745
00:52:36,203 --> 00:52:39,200
You're the only one who knows enough to join,
746
00:52:39,206 --> 00:52:41,170
so I want you to help.
747
00:52:41,175 --> 00:52:42,835
No.
748
00:52:42,843 --> 00:52:46,305
I wasn't asking for an opinion. Just do as I say.
749
00:52:47,915 --> 00:52:50,950
If you don't go, Eun Jae will have to go instead.
750
00:52:50,951 --> 00:52:55,315
Do you really want to see her vomit and run out of the OR again?
751
00:53:30,791 --> 00:53:32,390
Do you think it'll be okay?
752
00:53:32,392 --> 00:53:33,820
How would I know?
753
00:53:33,827 --> 00:53:37,590
Master Kim always thinks differently.
754
00:53:37,598 --> 00:53:41,000
But don't you think we'd at least be able to tell...
755
00:53:41,001 --> 00:53:43,695
which doctor will stay and which doctor will leave?
756
00:53:43,904 --> 00:53:45,870
What if they both leave?
757
00:53:45,872 --> 00:53:47,905
They both might stay.
758
00:55:04,451 --> 00:55:05,610
(Operating Room 1)
759
00:55:05,619 --> 00:55:07,285
(Operating Room 2)
760
00:55:10,924 --> 00:55:12,955
That jerk.
761
00:55:17,998 --> 00:55:20,725
Okay, let's begin.
762
00:55:23,437 --> 00:55:26,130
Let's begin the surgery.
763
00:55:26,139 --> 00:55:27,705
Scalpel.
764
00:55:30,711 --> 00:55:32,335
Scalpel.
765
00:55:42,189 --> 00:55:43,785
"Friendly"?
766
00:55:44,057 --> 00:55:46,315
Since when were we friends?
767
00:55:47,327 --> 00:55:49,690
Since when did you think so much of me...
768
00:55:49,696 --> 00:55:51,455
to give me such advice?
769
00:55:52,132 --> 00:55:53,700
To be honest,
770
00:55:53,700 --> 00:55:55,295
back then...
771
00:56:12,452 --> 00:56:16,015
My gosh, I'm in so much trouble! I'm so late.
772
00:56:30,871 --> 00:56:32,870
What am I going to do?
773
00:56:32,873 --> 00:56:35,465
Why did I have to be late to Professor Jung's lecture?
774
00:56:36,009 --> 00:56:39,005
My gosh, this is crazy.
775
00:56:39,946 --> 00:56:43,475
The diagnoses of a malignant bone marrow disease...
776
00:56:46,319 --> 00:56:47,620
What is this?
777
00:56:47,621 --> 00:56:50,050
This is our first class, and you're already late?
778
00:56:50,056 --> 00:56:51,190
I'm sorry, sir.
779
00:56:51,191 --> 00:56:52,190
You know I'm not lenient...
780
00:56:52,192 --> 00:56:55,285
when it comes to tardiness and absence, right?
781
00:56:55,595 --> 00:56:58,855
- Name. - Seo Woo Jin, sir.
782
00:56:59,533 --> 00:57:03,225
Let's see. "Seo Woo Jin".
783
00:57:04,538 --> 00:57:06,600
That's minus three points for you.
784
00:57:06,606 --> 00:57:08,970
Don't be late from now on. Do you understand?
785
00:57:08,975 --> 00:57:10,605
Yes, sir.
786
00:57:20,821 --> 00:57:23,290
Isn't Eun Jae amazing?
787
00:57:23,290 --> 00:57:24,890
She got all A's again this semester.
788
00:57:24,891 --> 00:57:26,660
I heard she doesn't even have dinner...
789
00:57:26,660 --> 00:57:28,520
because she thinks it's a waste of time.
790
00:57:28,528 --> 00:57:29,890
Some say she doesn't even go to the bathroom.
791
00:57:29,896 --> 00:57:31,030
- My gosh, stop it. - She's been like that...
792
00:57:31,031 --> 00:57:32,990
ever since high school.
793
00:57:32,999 --> 00:57:34,760
She's obsessed with getting the best grades.
794
00:57:34,768 --> 00:57:37,300
- How annoying. Why doesn't she eat? - Who knows?
795
00:57:37,304 --> 00:57:40,135
I hope I don't get put on probation. Otherwise, I'm as good as dead.
796
00:57:50,584 --> 00:57:52,975
(Pathology)
797
00:58:27,120 --> 00:58:30,045
Someone got a perfect score...
798
00:58:30,524 --> 00:58:32,585
on the test.
799
00:58:35,161 --> 00:58:36,755
Seo Woo Jin.
800
00:58:40,100 --> 00:58:41,925
Let's give him a round of applause.
801
00:58:54,614 --> 00:58:57,245
- Here's your fritter. - Thank you.
802
00:59:05,258 --> 00:59:07,785
Here are your tteokbokki and fritters.
803
00:59:13,333 --> 00:59:15,695
I heard you're good when it comes to practical exams.
804
00:59:16,736 --> 00:59:19,765
Meanwhile, you barely make the cut when it comes to written exams.
805
00:59:24,511 --> 00:59:26,270
Let me know if you need anything.
806
00:59:26,279 --> 00:59:28,275
How about we help each other out?
807
00:59:31,151 --> 00:59:33,445
Can you give me some help with the practical exams?
808
00:59:34,487 --> 00:59:36,445
Then what will you do for me in return?
809
00:59:41,995 --> 00:59:43,955
(Forensic medicine, Neurology, Healthcare, Pathology)
810
00:59:44,631 --> 00:59:47,430
I'll share all my study materials.
811
00:59:47,434 --> 00:59:49,600
I have one for every subject.
812
00:59:49,603 --> 00:59:50,900
If you memorize this,
813
00:59:50,904 --> 00:59:53,365
you won't flunk your exam.
814
01:00:00,080 --> 01:00:01,705
Back then...
815
01:00:06,586 --> 01:00:08,915
(Forensic medicine, Neurology, Healthcare, Pathology)
816
01:00:22,802 --> 01:00:25,370
(The pros of dropping out of med school)
817
01:00:25,372 --> 01:00:27,540
The pros of dropping out of med school.
818
01:00:27,540 --> 01:00:30,040
I can sleep, have fun, and do whatever I want.
819
01:00:30,043 --> 01:00:31,570
I'll no longer have to take exams.
820
01:00:31,578 --> 01:00:32,870
I don't need to study anatomy.
821
01:00:32,879 --> 01:00:35,480
I can get a puppy. I can surf, travel,
822
01:00:35,482 --> 01:00:36,980
and play StarCraft all day.
823
01:00:36,983 --> 01:00:38,780
I can meet up with friends and chat.
824
01:00:38,785 --> 01:00:40,415
I can date.
825
01:00:40,654 --> 01:00:43,515
The cons of dropping out of med school.
826
01:00:45,125 --> 01:00:46,250
(The cons of dropping out of med school)
827
01:00:46,259 --> 01:00:49,285
My mom will be sad.
828
01:00:53,166 --> 01:00:57,565
When I found out that you were actually enduring it...
829
01:00:57,637 --> 01:01:00,295
instead of doing well,
830
01:01:01,508 --> 01:01:03,265
that's when I changed.
831
01:01:07,781 --> 01:01:11,345
(Geosan University)
832
01:01:14,154 --> 01:01:16,415
(Geosan University)
833
01:01:18,692 --> 01:01:22,755
(Reason for dropping out: Cannot afford to pay tuition)
834
01:01:32,205 --> 01:01:34,600
No, you're not supposed to stick it down like that.
835
01:01:34,607 --> 01:01:36,370
You have to keep it down and do it in one go.
836
01:01:36,376 --> 01:01:37,975
In one go?
837
01:01:39,045 --> 01:01:40,645
Just do it in one go.
838
01:01:41,715 --> 01:01:44,545
My gosh, I don't think I can do it.
839
01:01:45,251 --> 01:01:47,615
It hurts even more if you hesitate.
840
01:01:48,221 --> 01:01:49,480
Okay.
841
01:01:49,489 --> 01:01:51,450
- Just be brave and stick it in. - Okay.
842
01:01:51,458 --> 01:01:54,390
- I'll be brave and stick it in. - Yes.
843
01:01:54,394 --> 01:01:56,785
Be brave and stick it in.
844
01:02:03,036 --> 01:02:04,765
My gosh.
845
01:02:22,822 --> 01:02:25,050
(Dr. Romantic 2)
846
01:02:25,058 --> 01:02:26,760
I'm going to sue the doctors and the hospital...
847
01:02:26,760 --> 01:02:28,420
for medical malpractice.
848
01:02:28,428 --> 01:02:30,160
Is that even worthy of a lawsuit?
849
01:02:30,163 --> 01:02:33,355
Did they try to coax somehow?
850
01:02:33,900 --> 01:02:35,760
I know you want to go back to Geosan.
851
01:02:35,769 --> 01:02:38,330
I'll convince Dr. Park to take you back.
852
01:02:38,338 --> 01:02:39,870
So promise me that you'll keep quiet.
853
01:02:39,873 --> 01:02:41,840
If you decided to stand on Master Kim's side,
854
01:02:41,841 --> 01:02:43,270
you'd better stay there.
855
01:02:43,276 --> 01:02:45,510
You annoying opportunist.
856
01:02:45,512 --> 01:02:48,110
What about the CT scan? Didn't you check before you came in?
857
01:02:48,114 --> 01:02:50,010
You put me in the OR...
858
01:02:50,016 --> 01:02:51,750
because you wanted to see...
859
01:02:51,751 --> 01:02:54,080
how I'd react to Dr. Park? You tested me?
860
01:02:54,087 --> 01:02:56,015
I thought you wanted me to find an answer!
861
01:02:57,857 --> 01:02:59,655
Darn you.
60339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.