All language subtitles for Doctor.Romantic.S02E03.200113.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,522 --> 00:00:06,820 (The Age of Hatred) 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,520 The age of hatred. 3 00:00:08,525 --> 00:00:09,920 (Get lost.) 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,360 Didn't you know? 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,695 He became an outcast for whistleblowing. 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,100 Lines are drawn just for having different opinions. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,930 There was a rumor that you worked as a gigolo. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,770 You're belittled and made fun of. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,070 I'd rather not drag this out. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,340 Find another place to work. 11 00:00:28,345 --> 00:00:30,080 You have no dignity as a doctor. 12 00:00:30,080 --> 00:00:32,810 You're just a cheap jerk who only cares about money. 13 00:00:32,816 --> 00:00:34,775 You go against my principles. 14 00:00:34,951 --> 00:00:37,185 You're insulted for no particular reason. 15 00:00:37,687 --> 00:00:40,685 You'd better leave after you're done taking care of the patient... 16 00:00:40,957 --> 00:00:42,715 that just got taken to the OR. 17 00:00:44,828 --> 00:00:46,630 Due to collective egoism... 18 00:00:46,630 --> 00:00:48,930 and a dichotomous view of the world, 19 00:00:48,932 --> 00:00:51,960 you're either friends on the same side or foes. 20 00:00:51,968 --> 00:00:53,500 The world is seen in black and white. 21 00:00:53,503 --> 00:00:54,630 (A black and white world) 22 00:00:54,638 --> 00:00:55,830 Eun Jae. 23 00:00:55,839 --> 00:00:58,535 Do you seriously want to lose your license? 24 00:00:58,775 --> 00:01:00,840 Respect for others is thrown out the window. 25 00:01:00,844 --> 00:01:03,540 This is why I don't hire girls. 26 00:01:03,547 --> 00:01:07,650 It has become a world filled with disrespect and hatred. 27 00:01:07,651 --> 00:01:08,650 But just then... 28 00:01:08,652 --> 00:01:10,685 What should I do? 29 00:01:11,621 --> 00:01:14,715 - How is Minister Ryu right now? - Doctor! 30 00:01:22,399 --> 00:01:25,925 A man suddenly appeared out from the smoke. 31 00:01:28,805 --> 00:01:31,070 How about you send her over to me? 32 00:01:31,074 --> 00:01:33,970 What use do you have for a surgeon who can't operate? 33 00:01:33,977 --> 00:01:35,975 Why don't you find someone else? 34 00:01:39,216 --> 00:01:43,075 His reputation within the hospital is just terrible. 35 00:01:43,753 --> 00:01:45,385 The thing is, 36 00:01:46,590 --> 00:01:48,220 I need money. 37 00:01:48,225 --> 00:01:49,690 In my whole life, 38 00:01:49,693 --> 00:01:52,220 I never judged anyone with a price. 39 00:01:52,229 --> 00:01:53,690 You said you need help! 40 00:01:53,697 --> 00:01:56,295 What I need is a doctor! 41 00:01:57,467 --> 00:01:58,960 What does that mean? 42 00:01:58,969 --> 00:02:00,595 Find... 43 00:02:00,837 --> 00:02:02,695 the answer yourself. 44 00:02:16,319 --> 00:02:20,955 (Episode 3: Undefined Setting Value) 45 00:02:22,526 --> 00:02:24,755 (Episode 3) 46 00:02:30,600 --> 00:02:34,300 Minister Ryu Woong Il got into a car accident... 47 00:02:34,304 --> 00:02:37,740 on his way to Gangwon Province to attend the joint military drill. 48 00:02:37,741 --> 00:02:41,570 His driver, Park, suddenly had a myocardial infarction. 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,740 And the car ended up deviating from the road... 50 00:02:43,747 --> 00:02:46,040 - His driver died on the spot. - which led to a big accident. 51 00:02:46,049 --> 00:02:48,810 And his assistant, Lee, and the Minister himself... 52 00:02:48,818 --> 00:02:49,920 got seriously injured. 53 00:02:49,920 --> 00:02:52,350 After he received surgery at Doldam Hospital, 54 00:02:52,355 --> 00:02:55,655 he was moved to an intensive care unit. 55 00:02:55,926 --> 00:02:58,990 The hospital has announced that the doctors are doing their best... 56 00:02:58,995 --> 00:03:02,160 to treat Minister Ryu's critical condition. 57 00:03:02,165 --> 00:03:05,630 Minister Ryu's family hasn't arrived at the hospital yet. 58 00:03:05,635 --> 00:03:08,570 Meanwhile, the Ministry of Defense announced that they plan... 59 00:03:08,572 --> 00:03:10,140 to transfer him to an armed forces hospital... 60 00:03:10,140 --> 00:03:12,265 once his condition improves. 61 00:03:12,642 --> 00:03:14,875 You don't need to worry too much. 62 00:03:15,212 --> 00:03:16,940 Dr. Park Min Guk... 63 00:03:16,947 --> 00:03:20,180 is known as the best surgeon in his field. 64 00:03:20,183 --> 00:03:23,280 Now that we're in charge of taking care of Minister Ryu, 65 00:03:23,286 --> 00:03:27,650 I believe our best doctor should be the one to treat him. 66 00:03:27,657 --> 00:03:30,755 Thank you. We hope you do your best. 67 00:03:39,102 --> 00:03:41,200 - There are no changes in the chart. - No. 68 00:03:41,204 --> 00:03:42,870 You should continue to keep an eye on him. 69 00:03:42,872 --> 00:03:44,535 - Okay, doctor. - Okay. 70 00:03:58,922 --> 00:04:01,715 BP is stable at 90 over 60, 71 00:04:01,758 --> 00:04:04,225 but his temperature's up to 38.9℃. 72 00:04:04,527 --> 00:04:05,660 Urine? 73 00:04:05,662 --> 00:04:07,930 10 to 15cc per hour. 74 00:04:07,931 --> 00:04:10,430 Put him on propacetamol and get a chest portable. 75 00:04:10,433 --> 00:04:12,400 Keep checking his input, output, and temperature. 76 00:04:12,402 --> 00:04:14,565 - I'll get Master Kim. - Okay. 77 00:04:21,611 --> 00:04:23,205 Seo Woo Jin? 78 00:04:24,547 --> 00:04:26,345 You're down here? 79 00:04:27,284 --> 00:04:28,680 What brings you here? 80 00:04:28,685 --> 00:04:31,685 I'm the minister's doctor now. 81 00:04:34,357 --> 00:04:36,015 I'm sorry but... 82 00:04:36,493 --> 00:04:38,360 I've heard nothing yet. 83 00:04:38,361 --> 00:04:41,790 It was just decided. You'll hear about it downstairs. 84 00:04:41,798 --> 00:04:45,225 Hand things over to Dr. Yang and step aside. 85 00:04:46,436 --> 00:04:49,395 Until the operating surgeon says so, 86 00:04:49,572 --> 00:04:51,040 I cannot leave the patient. 87 00:04:51,041 --> 00:04:52,100 Hey. 88 00:04:52,108 --> 00:04:53,705 Seo Woo Jin. 89 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 Doctor. His BP is dropping. 90 00:05:01,117 --> 00:05:02,710 Didn't you hear the professor? 91 00:05:02,719 --> 00:05:05,050 He's in charge of the minister's treatment now. 92 00:05:05,055 --> 00:05:06,620 You can back down. 93 00:05:06,623 --> 00:05:09,320 I can't leave until the operating surgeon says so! 94 00:05:09,326 --> 00:05:11,355 What's wrong with you? 95 00:05:11,761 --> 00:05:14,255 Doctor, he's having a cardiac arrest! 96 00:05:20,503 --> 00:05:22,065 My gosh. 97 00:05:26,109 --> 00:05:29,370 This is a declaration of war, Master Kim. 98 00:05:29,379 --> 00:05:31,910 We need to come up with a countermeasure. 99 00:05:31,915 --> 00:05:34,510 How about we prepare an official briefing... 100 00:05:34,517 --> 00:05:35,610 regarding the minister? 101 00:05:35,618 --> 00:05:38,820 Then we'll at least be able to deal with the press that's outside. 102 00:05:38,822 --> 00:05:42,420 You mean we should strike first? I'm totally up for that. 103 00:05:42,425 --> 00:05:45,590 Before Chairman Do takes any kind of action, 104 00:05:45,595 --> 00:05:48,790 we should make an announcement regarding his current condition... 105 00:05:48,798 --> 00:05:51,295 and our future plans for treatment. 106 00:05:58,675 --> 00:06:00,605 Yes, Master Kim speaking. 107 00:06:14,157 --> 00:06:15,715 Let me check. 108 00:06:17,060 --> 00:06:18,320 That's a PEA. Let's continue. 109 00:06:18,328 --> 00:06:20,455 (PEA: Pulseless Electrical Activity) 110 00:06:24,534 --> 00:06:25,730 Here's the ABGA. 111 00:06:25,735 --> 00:06:27,800 (ABGA: Arterial Blood Gas Analysis) 112 00:06:27,804 --> 00:06:29,070 "Metabolic acidosis." 113 00:06:29,072 --> 00:06:31,935 (Metabolic acidosis: An imbalance in the body's acid-base balance) 114 00:06:32,642 --> 00:06:33,870 Give him bicarbonate. 115 00:06:33,877 --> 00:06:36,135 (Bicarbonate) 116 00:06:36,746 --> 00:06:39,045 Use another tube. 117 00:06:39,749 --> 00:06:41,310 I'm Park Min Guk, a GS surgeon from Geodae. 118 00:06:41,317 --> 00:06:43,110 As of this moment, I'm the doctor in charge. 119 00:06:43,119 --> 00:06:45,015 Do as I say and get another tube! 120 00:06:45,889 --> 00:06:48,290 - Okay, doctor. - I'll do it, sir. 121 00:06:48,291 --> 00:06:49,855 How long has it been? 122 00:06:50,126 --> 00:06:51,190 About two minutes, sir. 123 00:06:51,194 --> 00:06:52,490 Ho Jun, take over. 124 00:06:52,495 --> 00:06:54,225 Okay, sir. 125 00:06:55,498 --> 00:06:57,095 I'll do it. 126 00:06:57,133 --> 00:06:59,060 Didn't you hear him? It's been over two minutes! 127 00:06:59,068 --> 00:07:00,695 I said I'll do it! 128 00:07:02,005 --> 00:07:03,965 That's enough. Let him take over. 129 00:07:18,521 --> 00:07:20,615 I told you to let him take over. 130 00:07:28,832 --> 00:07:30,425 What happened? 131 00:07:30,934 --> 00:07:32,300 He has a cardiac arrest. 132 00:07:32,302 --> 00:07:34,330 His urine stopped coming out due to hypovolemia. 133 00:07:34,337 --> 00:07:36,270 And he also seems to have metabolic acidosis. 134 00:07:36,272 --> 00:07:39,205 I just ordered the nurse to give him bicarbonate. 135 00:07:39,776 --> 00:07:42,310 I'll take over now. 136 00:07:42,312 --> 00:07:43,370 You may leave. 137 00:07:43,379 --> 00:07:45,010 - Ms. Oh. - Yes? 138 00:07:45,014 --> 00:07:47,750 Get me a staple remover and No.10 blade. 139 00:07:47,750 --> 00:07:49,345 Yes, sir. 140 00:07:50,119 --> 00:07:52,120 Please don't complicate things. 141 00:07:52,121 --> 00:07:53,785 Get out of the way. 142 00:07:53,957 --> 00:07:56,250 Will you take responsibility if anything goes wrong? 143 00:07:56,259 --> 00:07:58,585 Are you sure you can save his life? 144 00:08:01,831 --> 00:08:03,925 That's what you should've asked me. 145 00:08:03,967 --> 00:08:05,725 Don't you agree, Dr. Park? 146 00:08:06,503 --> 00:08:08,235 Everything's ready, Master Kim. 147 00:08:11,074 --> 00:08:12,705 Let him take over. 148 00:08:12,742 --> 00:08:14,675 Okay, sir. 149 00:08:20,116 --> 00:08:21,715 Betadine. 150 00:08:29,826 --> 00:08:31,385 Staple remover. 151 00:08:35,765 --> 00:08:37,325 Keep going! 152 00:08:37,734 --> 00:08:39,295 Okay, sir. 153 00:08:51,214 --> 00:08:52,845 Scalpel. 154 00:08:58,555 --> 00:09:00,185 What is he trying to do? 155 00:09:01,291 --> 00:09:02,885 Stop. 156 00:09:22,412 --> 00:09:23,910 What's he doing? 157 00:09:23,913 --> 00:09:25,840 Tell him to stop right now! 158 00:09:25,848 --> 00:09:29,480 Master Kim is doing his best. 159 00:09:29,485 --> 00:09:33,115 Please trust him. He's going to save his life. 160 00:09:53,876 --> 00:09:55,810 It's too weak. 161 00:09:55,812 --> 00:09:58,280 Can you squeeze the packed RBC? 162 00:09:58,281 --> 00:09:59,875 I'll do it. 163 00:10:18,334 --> 00:10:19,895 Sir. 164 00:10:55,271 --> 00:10:56,900 His heart is beating again. 165 00:10:56,906 --> 00:10:59,005 Master Kim, his heartbeat is back to normal. 166 00:11:15,491 --> 00:11:17,185 My legs... 167 00:11:27,804 --> 00:11:29,395 Good work. 168 00:11:54,797 --> 00:11:56,695 Dr. Shim? 169 00:11:57,166 --> 00:11:58,160 Who are you? 170 00:11:58,167 --> 00:12:00,530 Second-year CS fellow Cha Eun Jae. 171 00:12:00,536 --> 00:12:03,130 I was transferred here from Geodae yesterday. 172 00:12:03,139 --> 00:12:05,140 Is this the staff room? 173 00:12:05,141 --> 00:12:06,705 Yes. 174 00:12:08,344 --> 00:12:11,180 What brought you here, Dr. Shim? 175 00:12:11,180 --> 00:12:13,245 Whose is that pillow? 176 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 It's mine. 177 00:12:15,251 --> 00:12:18,445 - Can I take this bed? - Oh, yes. 178 00:12:21,491 --> 00:12:23,315 My back's killing me. 179 00:12:24,127 --> 00:12:27,225 It'll be a rough few days. 180 00:12:28,498 --> 00:12:29,960 You won't sleep? 181 00:12:29,966 --> 00:12:32,300 I'm fine. You can go ahead. 182 00:12:32,301 --> 00:12:35,765 You should sleep when you can for your own good. 183 00:12:44,313 --> 00:12:46,245 Give me that. 184 00:12:46,716 --> 00:12:48,315 Here you go. 185 00:12:53,022 --> 00:12:56,185 Oh, yes. This is perfect. 186 00:13:16,612 --> 00:13:18,905 Dr. Park Min Guk? 187 00:13:52,281 --> 00:13:53,780 It's done now. 188 00:13:53,783 --> 00:13:55,210 Keep a close eye on him. 189 00:13:55,218 --> 00:13:59,185 If his vitals change even a little, or something's wrong, call me. 190 00:13:59,555 --> 00:14:01,285 I will. 191 00:14:07,663 --> 00:14:10,225 You did well, Dr. Seo. 192 00:14:10,266 --> 00:14:11,895 Good job. 193 00:14:15,738 --> 00:14:18,040 Good job, Dr. Seo. 194 00:14:18,040 --> 00:14:21,135 All I did was panic and get flustered. 195 00:14:21,244 --> 00:14:23,875 You kept our patient safe... 196 00:14:23,880 --> 00:14:26,345 until Master Kim got here. 197 00:14:28,718 --> 00:14:30,475 You did a great job. 198 00:14:34,023 --> 00:14:36,050 I'll send Mr. Park up. 199 00:14:36,058 --> 00:14:39,025 Don't overdo it and get some rest. 200 00:15:57,039 --> 00:15:59,065 You truly are amazing. 201 00:16:03,179 --> 00:16:05,545 To be honest, I was moved. 202 00:16:06,549 --> 00:16:08,710 In my life, I witnessed... 203 00:16:08,718 --> 00:16:11,115 three open-heart massages. 204 00:16:11,954 --> 00:16:14,415 This was the first time the patient was revived. 205 00:16:17,360 --> 00:16:19,385 I was lucky. 206 00:16:20,296 --> 00:16:23,195 We aren't in the clear just yet. 207 00:16:23,332 --> 00:16:26,000 When you have such great skills, 208 00:16:26,002 --> 00:16:28,030 why work at a nameless country hospital? 209 00:16:28,037 --> 00:16:30,300 Why is this place nameless? 210 00:16:30,306 --> 00:16:33,140 Didn't you see the sign outside that says "Doldam Hospital"? 211 00:16:33,142 --> 00:16:36,035 Do you have Schweitzer syndrome? 212 00:16:37,446 --> 00:16:41,515 If not, there's no other way to explain this. 213 00:16:41,951 --> 00:16:44,480 You're the only triple board certified doctor in Korea. 214 00:16:44,487 --> 00:16:48,355 Why would you remain in a countryside hospital? 215 00:16:49,492 --> 00:16:53,785 You're not amassing a fortune or gaining fame either. 216 00:16:55,064 --> 00:16:57,595 It's because patients need me. 217 00:17:00,669 --> 00:17:02,070 Is that really all there is? 218 00:17:02,071 --> 00:17:05,270 Does a doctor need something else... 219 00:17:05,274 --> 00:17:07,865 other than their patients? 220 00:17:08,244 --> 00:17:10,975 For a long time, I was very curious... 221 00:17:11,414 --> 00:17:13,505 as to what you were like. 222 00:17:14,083 --> 00:17:16,215 I said I'd come here... 223 00:17:16,318 --> 00:17:19,115 because I wanted to meet you in person. 224 00:17:20,322 --> 00:17:22,415 Now that I did, 225 00:17:22,691 --> 00:17:25,255 I think you're one or the other. 226 00:17:26,762 --> 00:17:28,455 You're crazy... 227 00:17:29,832 --> 00:17:32,925 or you're a chronic liar. 228 00:17:35,271 --> 00:17:39,705 I don't believe in good-will without a price. 229 00:17:40,443 --> 00:17:42,635 I've never seen such a thing. 230 00:17:48,818 --> 00:17:52,015 Since it's late at night, 231 00:17:52,655 --> 00:17:54,785 you should go to bed. 232 00:18:07,036 --> 00:18:09,295 I heard he was a monster. 233 00:18:09,972 --> 00:18:11,970 The rumors aren't all wrong. 234 00:18:11,974 --> 00:18:14,535 We'll see when we take off his mask. 235 00:18:15,444 --> 00:18:18,105 Whether he's a true monster... 236 00:18:18,314 --> 00:18:21,245 or a snob pretending to be a monster. 237 00:18:36,599 --> 00:18:39,225 My gosh, what a jerk. 238 00:18:39,335 --> 00:18:41,870 He's the worst jerk I've ever seen. 239 00:18:41,871 --> 00:18:44,870 It's a common symptom in high-flying doctors his age. 240 00:18:44,874 --> 00:18:46,300 It's excessive confidence. 241 00:18:46,308 --> 00:18:47,770 I hate him. 242 00:18:47,776 --> 00:18:50,610 I'd love to slap him in the head to put him in place. 243 00:18:50,613 --> 00:18:53,705 Why did you get so violent? 244 00:18:54,049 --> 00:18:57,045 I don't know. It must be menopause. I feel hot. 245 00:19:14,170 --> 00:19:18,465 (Search for staff: General Surgery Park Min Guk) 246 00:19:21,710 --> 00:19:23,735 (Park Min Guk) 247 00:19:25,281 --> 00:19:27,475 Johns Hopkins? 248 00:19:34,256 --> 00:19:36,355 (Hospital Staff) 249 00:19:43,599 --> 00:19:45,800 (I died in the bus that rolled over 11 years ago.) 250 00:19:45,801 --> 00:19:48,935 (My extra time is a bonus I'll dedicate to helping patients.) 251 00:20:17,666 --> 00:20:19,525 (Doldam Hospital) 252 00:20:29,378 --> 00:20:32,045 (Doldam Hospital) 253 00:20:41,123 --> 00:20:42,550 There he is. 254 00:20:42,558 --> 00:20:43,950 He's coming out. 255 00:20:43,959 --> 00:20:46,360 - He's coming. - There he is. 256 00:20:46,362 --> 00:20:47,985 Hurry up. 257 00:20:48,297 --> 00:20:49,995 Run, run. 258 00:21:36,578 --> 00:21:38,445 Why is he sleeping here? 259 00:21:40,382 --> 00:21:42,045 Hey. 260 00:21:42,985 --> 00:21:44,575 Woo Jin. 261 00:22:12,147 --> 00:22:14,605 - What are you doing? - What? 262 00:22:15,484 --> 00:22:18,715 You know... I was just... 263 00:22:22,458 --> 00:22:23,450 What's this? 264 00:22:23,459 --> 00:22:25,225 This? 265 00:22:25,361 --> 00:22:27,885 A pen. It's a pen. 266 00:22:28,697 --> 00:22:31,665 That hurts, you know. Let go. 267 00:22:34,937 --> 00:22:36,495 What... 268 00:22:37,239 --> 00:22:39,035 are you doing? 269 00:22:41,310 --> 00:22:43,605 What is it? 270 00:22:47,416 --> 00:22:51,885 (Staff lounge) 271 00:23:16,478 --> 00:23:18,675 You jerk. 272 00:23:22,785 --> 00:23:24,620 Is the ABGA result out? 273 00:23:24,620 --> 00:23:25,780 Please check the chart. 274 00:23:25,788 --> 00:23:28,515 - Just a second. - I'd like to see the chest X-ray. 275 00:23:30,325 --> 00:23:31,660 When was this taken? 276 00:23:31,660 --> 00:23:34,125 Right after Minister Ryu arrived. 277 00:23:34,563 --> 00:23:36,225 What's going on? 278 00:23:38,767 --> 00:23:41,625 Wait. Dr. Seo, is that you? 279 00:23:58,320 --> 00:24:00,480 Are you kidding me? 280 00:24:00,489 --> 00:24:03,285 Oh, no. Darn it. 281 00:24:04,660 --> 00:24:06,655 What do I do? 282 00:24:10,265 --> 00:24:11,895 Darn! 283 00:25:13,929 --> 00:25:15,625 What are you doing? 284 00:25:18,000 --> 00:25:20,695 Ms. Oh, hi. You're here early. 285 00:25:20,769 --> 00:25:22,030 Are you sick? 286 00:25:22,037 --> 00:25:26,265 I must be coming down with a cold. My throat's a little dry. 287 00:25:26,608 --> 00:25:28,410 I've been coughing too. 288 00:25:28,410 --> 00:25:30,835 Maybe I have a fever. 289 00:25:33,382 --> 00:25:35,275 Your temperature is normal. 290 00:25:35,284 --> 00:25:37,775 That's good news. 291 00:25:38,220 --> 00:25:39,550 Ms. Oh. 292 00:25:39,555 --> 00:25:41,855 Could you come over here? 293 00:25:41,890 --> 00:25:43,350 She's asking for you. 294 00:25:43,358 --> 00:25:44,560 What is it, Ms. Uhm? 295 00:25:44,560 --> 00:25:47,455 You have to see this for yourself. 296 00:25:49,464 --> 00:25:52,795 (Doldam Hospital) 297 00:25:54,169 --> 00:25:55,765 Hello, 298 00:25:56,071 --> 00:25:58,600 I am Dr. Park Min Guk from Geodae Medical Center. 299 00:25:58,607 --> 00:26:02,310 As you already heard, the Minister of National Defense... 300 00:26:02,311 --> 00:26:03,770 suffered injuries from a car accident... 301 00:26:03,779 --> 00:26:07,710 and was admitted here at Doldam, a branch hospital of Geodae's 302 00:26:07,716 --> 00:26:09,910 His condition was too grave for him... 303 00:26:09,918 --> 00:26:11,580 to be transported to Seoul, 304 00:26:11,587 --> 00:26:15,320 and so his first surgery took place at this hospital. 305 00:26:15,324 --> 00:26:17,050 However, he is still in critical condition, 306 00:26:17,059 --> 00:26:20,985 which is why a second surgery will be performed on him today. 307 00:26:23,065 --> 00:26:25,530 Will Dr. Boo, who performed the first surgery, 308 00:26:25,534 --> 00:26:27,100 be operating again? 309 00:26:27,102 --> 00:26:30,500 (Minister Ryu Will Undergo His 2nd Surgery Today) 310 00:26:30,505 --> 00:26:32,500 No, I will perform it myself. 311 00:26:32,507 --> 00:26:35,875 See? Can you believe it, Ms. Oh? 312 00:26:36,078 --> 00:26:37,570 Ms. Oh! 313 00:26:37,579 --> 00:26:40,380 Dr. Park is addressing the press outside... 314 00:26:40,382 --> 00:26:42,015 She's already watching the news. 315 00:26:42,217 --> 00:26:45,115 Oh, I see. 316 00:26:45,587 --> 00:26:48,515 Why is no one taking any action though? 317 00:26:58,000 --> 00:27:00,060 Don't take it up with me. 318 00:27:00,068 --> 00:27:03,100 I'm only following the orders and doing my job. 319 00:27:03,105 --> 00:27:06,140 Are you being this way because it's the minister? 320 00:27:06,141 --> 00:27:08,570 Of course. If he weren't the minister, 321 00:27:08,577 --> 00:27:10,705 why would we even bother? 322 00:27:10,846 --> 00:27:13,540 Thanks to him, all eyes from all fields... 323 00:27:13,548 --> 00:27:15,945 are on us. 324 00:27:16,018 --> 00:27:17,880 For someone who relishes in attention, 325 00:27:17,886 --> 00:27:19,820 this is the best thing that could happen. 326 00:27:19,821 --> 00:27:22,450 Still, you can't intercept one's patient like this. 327 00:27:22,457 --> 00:27:24,185 It's wrong. 328 00:27:24,726 --> 00:27:27,085 This is what thugs would do. 329 00:27:27,896 --> 00:27:31,395 Look at you, Dr. Seo. You've changed. 330 00:27:31,600 --> 00:27:34,625 - Sorry? - This isn't how you were. 331 00:27:34,736 --> 00:27:36,530 Just go back to who you always have been. 332 00:27:36,538 --> 00:27:39,665 You're confusing people by turning over a new leaf. 333 00:27:39,775 --> 00:27:43,335 Besides, all decisions are made by those above us. 334 00:27:43,345 --> 00:27:47,775 You should just stick to what you're asked to do. 335 00:27:54,690 --> 00:27:57,155 Just let them be. 336 00:27:57,759 --> 00:28:00,220 Just let them be? 337 00:28:00,228 --> 00:28:01,990 Of course. 338 00:28:01,997 --> 00:28:05,800 Why stop them from taking the harder route? 339 00:28:05,801 --> 00:28:10,095 It's nice to have some free time on my hands. 340 00:28:10,539 --> 00:28:12,165 Are you... 341 00:28:12,207 --> 00:28:13,800 avoiding the situation? 342 00:28:13,809 --> 00:28:16,240 Let's say that I'm observing. 343 00:28:16,244 --> 00:28:19,445 How is this a case for you to just observe? 344 00:28:23,985 --> 00:28:26,885 Why are you being all dramatic? 345 00:28:27,155 --> 00:28:30,320 Didn't you agree to only stay for a week here? 346 00:28:30,325 --> 00:28:33,385 No, you're supposed to re-evaluate our deal after a week. 347 00:28:34,596 --> 00:28:37,960 That's only when you've successfully convinced me. 348 00:28:37,966 --> 00:28:39,595 However, 349 00:28:40,168 --> 00:28:42,595 you're not even close yet. 350 00:28:44,806 --> 00:28:47,870 Are you really going to let them take your patient? 351 00:28:47,876 --> 00:28:51,940 Don't worry too much. They're all good doctors too. 352 00:28:51,947 --> 00:28:55,715 It turns out that one of them even studied at Johns Hopkins. 353 00:28:55,917 --> 00:28:58,050 I doubt elite doctors like them... 354 00:28:58,053 --> 00:29:01,115 would stick in a needle the wrong way. 355 00:29:03,325 --> 00:29:04,450 - Master Kim. - Yes? 356 00:29:04,459 --> 00:29:05,590 I'm done. 357 00:29:05,594 --> 00:29:07,620 Oh, I see. 358 00:29:07,629 --> 00:29:10,290 Mr. Park, you should get some shut-eye too. 359 00:29:10,298 --> 00:29:13,460 You probably had to stay up all night. 360 00:29:13,468 --> 00:29:15,025 Gosh. 361 00:29:16,004 --> 00:29:20,935 For the first time in months, I'm able to get a good nap. 362 00:29:22,644 --> 00:29:26,375 Dr. Seo, unless I'm most definitely needed, 363 00:29:26,548 --> 00:29:28,205 don't wake me up. 364 00:29:28,517 --> 00:29:30,375 Goodness. 365 00:29:38,660 --> 00:29:41,490 What is this? Why the sudden change in his attitude? 366 00:29:41,496 --> 00:29:43,590 Am I the only one who's baffled? 367 00:29:43,598 --> 00:29:45,760 I understand your frustration. 368 00:29:45,767 --> 00:29:48,270 Then why aren't you doing anything about it? 369 00:29:48,270 --> 00:29:51,135 Because it's what Master Kim decided. 370 00:29:52,407 --> 00:29:54,770 When he makes up his mind, 371 00:29:54,776 --> 00:29:57,110 we're supposed to just follow? 372 00:29:57,112 --> 00:30:00,005 Are we all his puppets here? 373 00:30:00,315 --> 00:30:02,975 It's not because we don't have our own opinions. 374 00:30:03,151 --> 00:30:05,150 We follow his decision out of respect. 375 00:30:31,179 --> 00:30:36,680 (Doldam Hospital) 376 00:30:36,685 --> 00:30:39,415 Why the sudden change in operating surgeons? 377 00:30:39,721 --> 00:30:43,350 From what I gathered, Dr. Boo has put... 378 00:30:43,358 --> 00:30:46,990 many lives at risk due to his recklessness in surgery. 379 00:30:46,995 --> 00:30:50,030 Is that why he's been taken off the case? 380 00:30:50,031 --> 00:30:52,960 As of this moment, all I can say is that... 381 00:30:52,968 --> 00:30:57,470 we'll do our best to successfully perform the second surgery. 382 00:30:57,472 --> 00:31:00,000 A more detailed briefing of the surgery... 383 00:31:00,008 --> 00:31:04,005 will be delivered after it is over. 384 00:31:04,646 --> 00:31:06,245 Good day. 385 00:31:08,683 --> 00:31:12,045 (Dr. Park Will Perform Minister Ryu's 2nd Surgery) 386 00:31:12,854 --> 00:31:15,920 Reporter Choi, it's me. 387 00:31:15,924 --> 00:31:18,485 That question was quite a blow. 388 00:31:20,629 --> 00:31:23,395 Of course not. You did well. 389 00:31:23,732 --> 00:31:26,030 That's how reporters should be. 390 00:31:26,034 --> 00:31:29,895 You can never dig out the truth with a dull knife. 391 00:31:31,373 --> 00:31:33,205 Free your schedule someday. 392 00:31:33,575 --> 00:31:35,410 I'll treat you to someplace nice. 393 00:31:35,410 --> 00:31:38,305 Yes, of course. 394 00:31:39,915 --> 00:31:42,105 I'll await your call. 395 00:31:50,258 --> 00:31:52,055 Dr. Park? 396 00:31:54,696 --> 00:31:57,260 What is this game you're playing? 397 00:31:57,265 --> 00:31:59,400 You're not a member of this hospital. 398 00:31:59,401 --> 00:32:01,160 Who do you think you are... 399 00:32:01,169 --> 00:32:03,170 holding a press conference outside the hospital? 400 00:32:03,171 --> 00:32:04,770 Also, on whose authority... 401 00:32:04,773 --> 00:32:07,935 are you replacing Master Kim as the operating surgeon? 402 00:32:08,310 --> 00:32:09,370 And you are? 403 00:32:09,377 --> 00:32:12,445 I'm Oh Myung Sim, Doldam's head nurse. 404 00:32:13,615 --> 00:32:17,045 This isn't an issue for a head nurse to be involved in. 405 00:32:17,986 --> 00:32:19,280 I know. 406 00:32:19,287 --> 00:32:21,650 Normally, a head nurse wouldn't be the advocate. 407 00:32:21,656 --> 00:32:23,285 However, 408 00:32:23,625 --> 00:32:26,425 what's happening right now... 409 00:32:26,928 --> 00:32:29,560 seems like rubbish, Dr. Park. 410 00:32:29,564 --> 00:32:31,360 - Hold on... - Ms. Oh, 411 00:32:31,366 --> 00:32:32,995 please calm down. 412 00:32:34,703 --> 00:32:36,735 You may call it a second surgery, 413 00:32:37,005 --> 00:32:38,000 but all that needs to be done... 414 00:32:38,006 --> 00:32:40,400 is suture once he stops hemorrhaging. 415 00:32:40,408 --> 00:32:42,970 You're barely doing anything to a patient... 416 00:32:42,978 --> 00:32:45,275 Master Kim saved, 417 00:32:45,347 --> 00:32:46,840 but I'm sure... 418 00:32:46,848 --> 00:32:49,150 you'll take the credit for it. Am I wrong? 419 00:32:49,150 --> 00:32:50,210 Ms. Oh! 420 00:32:50,218 --> 00:32:52,050 Tell me if I'm wrong. 421 00:32:52,053 --> 00:32:53,645 You're right. 422 00:32:55,857 --> 00:32:58,315 It's why I had the press conference. 423 00:32:58,693 --> 00:33:00,925 May I get going now? 424 00:33:03,164 --> 00:33:04,755 This way, Dr. Park. 425 00:33:06,401 --> 00:33:09,070 - That jerk... - Ms. Oh, please calm down. 426 00:33:09,070 --> 00:33:11,670 - How dare he! - Gosh. 427 00:33:11,673 --> 00:33:14,635 - Please don't. - Unbelievable. 428 00:33:15,310 --> 00:33:17,905 Can you believe it? 429 00:33:28,490 --> 00:33:30,915 (Doctor's Office, Head of GS, Master Kim) 430 00:33:34,796 --> 00:33:37,325 (Doctor's Office, Head of GS, Master Kim) 431 00:33:38,266 --> 00:33:41,600 My fellow Doldam people, those vultures outside... 432 00:33:41,603 --> 00:33:44,600 have decided to take us on a full-fledged war. 433 00:33:44,606 --> 00:33:47,605 We will no longer let them have their way. 434 00:33:47,742 --> 00:33:49,770 I don't care if they're from Geodae. 435 00:33:49,778 --> 00:33:53,580 For no plausible reason or cause, 436 00:33:53,581 --> 00:33:57,150 they can't belittle us or treat us with disrespect. 437 00:33:57,152 --> 00:33:59,520 Now, the barbarians have gone as far... 438 00:33:59,521 --> 00:34:01,550 as to intercept one of our patients. 439 00:34:01,556 --> 00:34:03,990 We will not let this slide. 440 00:34:03,992 --> 00:34:06,520 You know what Doldam stands for. 441 00:34:06,528 --> 00:34:09,860 It's a hospital that accommodates anyone who needs medical assistance. 442 00:34:09,864 --> 00:34:12,100 We even open on the holidays and it never closes at night. 443 00:34:12,100 --> 00:34:14,930 - For our patients... - I bet that Ms. Joo likes Mr. Park. 444 00:34:14,936 --> 00:34:17,770 - What? - But Mr. Park... 445 00:34:17,772 --> 00:34:19,700 is obviously married to the job. 446 00:34:19,707 --> 00:34:21,440 He's a high horse to climb. 447 00:34:21,443 --> 00:34:22,870 What are you talking about? 448 00:34:22,877 --> 00:34:24,010 - Hush. - Their impudence... 449 00:34:24,012 --> 00:34:26,610 - will not be tolerated. - You should keep your voice down. 450 00:34:26,614 --> 00:34:28,650 As of this moment, we will not allow them... 451 00:34:28,650 --> 00:34:31,310 to access our patients' files... 452 00:34:31,319 --> 00:34:33,780 including Minister Ryu's. 453 00:34:33,788 --> 00:34:35,690 From the surgical reports... 454 00:34:35,690 --> 00:34:38,185 to basic checkup charts, 455 00:34:38,827 --> 00:34:41,490 we will not grant them any access to them. 456 00:34:41,496 --> 00:34:43,955 No way. Never. 457 00:34:43,998 --> 00:34:45,260 Understood? 458 00:34:45,266 --> 00:34:46,430 - Yes, Ms. Oh. - Yes, Ms. Oh. 459 00:34:46,434 --> 00:34:49,670 Meanwhile, Ms. Uhm's love life is in a pickle. 460 00:34:49,671 --> 00:34:50,700 Maybe there was an argument. 461 00:34:50,705 --> 00:34:52,200 Just as we have operated so far... 462 00:34:52,207 --> 00:34:55,000 Her boyfriend seems to be ignoring her texts. 463 00:34:55,009 --> 00:34:56,610 Dr. Yun! 464 00:34:56,611 --> 00:35:00,605 - Please keep your voice down. - I know you're with me. 465 00:35:00,815 --> 00:35:02,280 Dr. Jung, Dr. Yun. 466 00:35:02,283 --> 00:35:03,310 - Yes, Ms. Oh? - Yes? 467 00:35:03,318 --> 00:35:05,280 Will you join us? 468 00:35:05,286 --> 00:35:07,315 Yes, of course. 469 00:35:07,422 --> 00:35:09,855 Yes, me too. 470 00:35:10,091 --> 00:35:11,650 This is not the time to laugh. 471 00:35:11,659 --> 00:35:13,225 I apologize. 472 00:35:14,095 --> 00:35:17,630 Ms. Oh seems to lack estrogen, doesn't she? 473 00:35:17,632 --> 00:35:19,265 What? 474 00:35:21,369 --> 00:35:24,630 So? You still don't have the surgical reports? 475 00:35:24,639 --> 00:35:26,940 I've asked for them countless times, 476 00:35:26,941 --> 00:35:28,870 but they won't hand them to me. 477 00:35:28,877 --> 00:35:30,710 - Sorry. - No can do. 478 00:35:30,712 --> 00:35:32,310 I'm afraid I can't help you. 479 00:35:32,313 --> 00:35:33,905 Hold on. 480 00:35:34,015 --> 00:35:36,280 They won't even though the minister's doctor ordered them? 481 00:35:36,284 --> 00:35:39,650 The Minister's doctor? Are you talking about Master Kim? 482 00:35:39,654 --> 00:35:41,650 We only take orders from Master Kim. 483 00:35:41,656 --> 00:35:43,890 I'm sorry, but I can't help you. 484 00:35:43,892 --> 00:35:47,520 Don't they know that Dr. Park is his doctor now? 485 00:35:47,529 --> 00:35:51,090 Of course, they do. They just won't acknowledge it. 486 00:35:51,099 --> 00:35:54,030 Do they all want to get fired? 487 00:35:54,035 --> 00:35:58,165 The staff at this hospital is as thick as the walls here. 488 00:36:02,443 --> 00:36:04,975 Yes, Doctor. Yes? 489 00:36:06,080 --> 00:36:09,215 Yes, I'll be there in five minutes. 490 00:36:09,284 --> 00:36:11,850 - Is that Dr. Park? - He's headed to the Minister. 491 00:36:11,853 --> 00:36:13,620 Unbelievable. 492 00:36:13,621 --> 00:36:15,590 Don't you know anyone here? 493 00:36:15,590 --> 00:36:17,690 Using connections is the best option at times like this. 494 00:36:17,692 --> 00:36:20,825 How would I know anyone at this darn hospital? 495 00:36:25,500 --> 00:36:26,930 Bae Mun Jung? 496 00:36:26,935 --> 00:36:28,865 Dr. Yang Ho Jun? 497 00:36:48,790 --> 00:36:50,455 Dr. Cha Eun Jae? 498 00:37:28,029 --> 00:37:29,855 How's the patient? 499 00:37:29,998 --> 00:37:33,260 His BP, heart-rate, and O2 saturation level are stable. 500 00:37:33,268 --> 00:37:36,170 His temperature is elevated, but it's nothing to be alarmed by. 501 00:37:36,170 --> 00:37:37,970 His brain CT scan was clean. 502 00:37:37,972 --> 00:37:40,540 I'll have to check his follow-up lab results, 503 00:37:40,541 --> 00:37:42,270 but he's stable enough... 504 00:37:42,277 --> 00:37:44,435 go through surgery again. 505 00:37:44,545 --> 00:37:46,905 Please let me know once you have those results. 506 00:37:47,181 --> 00:37:48,775 Doctor, 507 00:37:49,183 --> 00:37:53,445 you've never taken over another doctor's patient. 508 00:37:53,655 --> 00:37:57,285 We'll perform the surgery if the results come back clean. 509 00:37:57,458 --> 00:37:59,455 Grab an OR and call me. 510 00:38:09,937 --> 00:38:12,665 Doctor, here you go. 511 00:38:17,612 --> 00:38:19,310 (Surgical Report) 512 00:38:19,314 --> 00:38:21,580 Do you know someone in the CS department at Geodae? 513 00:38:21,582 --> 00:38:23,145 CS? 514 00:38:23,351 --> 00:38:25,615 Yes, one. 515 00:38:25,820 --> 00:38:28,580 Then ask about second-year fellow Cha Eun Jae. 516 00:38:28,589 --> 00:38:30,050 Cha Eun Jae? 517 00:38:30,058 --> 00:38:32,085 About her personality... 518 00:38:32,493 --> 00:38:35,460 and why she was sent to Doldam. 519 00:38:35,463 --> 00:38:37,355 Yes, sir. 520 00:38:44,005 --> 00:38:47,005 Hey. Why? What's going on? 521 00:38:56,050 --> 00:38:57,975 Sit down. 522 00:38:58,886 --> 00:39:01,180 We should be allies. 523 00:39:01,189 --> 00:39:03,890 What are you mumbling on about? 524 00:39:03,891 --> 00:39:06,090 Join me as an ally. 525 00:39:06,094 --> 00:39:08,685 I can't hear you with that mask on. 526 00:39:09,864 --> 00:39:11,495 Darn it. 527 00:39:16,037 --> 00:39:17,800 This is giving me abstract vibes. 528 00:39:17,805 --> 00:39:19,370 I swear it's not what I was going for. 529 00:39:19,374 --> 00:39:22,410 Cut the cheekiness and listen up. 530 00:39:22,410 --> 00:39:24,710 This is really important to us. 531 00:39:24,712 --> 00:39:26,180 What's so important? 532 00:39:26,180 --> 00:39:28,750 If we're lucky, you and I might be able to... 533 00:39:28,750 --> 00:39:31,375 return to Geodae Medical Center. 534 00:39:31,953 --> 00:39:33,645 What do you mean? 535 00:39:34,856 --> 00:39:38,150 Were you present at Minister Ryu's surgery? 536 00:39:38,159 --> 00:39:41,260 Oh, yes, I was. 537 00:39:41,262 --> 00:39:44,130 I was with him since he came into the ER. 538 00:39:44,132 --> 00:39:46,530 Okay. That's great. 539 00:39:46,534 --> 00:39:49,600 The minister is scheduled for the second operation today. 540 00:39:49,604 --> 00:39:52,300 I could do with someone who was in the first one. 541 00:39:52,306 --> 00:39:55,405 Oh, I see. 542 00:39:55,676 --> 00:39:56,970 No. 543 00:39:56,978 --> 00:39:59,780 Will you hear me out first? 544 00:39:59,781 --> 00:40:03,880 This surgery will be so important to Dr. Park. 545 00:40:03,885 --> 00:40:06,720 You and I get to assist him in that important surgery. 546 00:40:06,721 --> 00:40:10,890 In return, our condition is that he takes us back to Geodae. 547 00:40:10,892 --> 00:40:13,755 - What do you say? - Do it if you want. I'm out. 548 00:40:15,363 --> 00:40:18,390 I'd go in alone if I could. 549 00:40:18,399 --> 00:40:22,295 But as you know, I left the OR halfway through the surgery. 550 00:40:23,371 --> 00:40:24,430 Fine. 551 00:40:24,439 --> 00:40:26,800 I'll forgive you for the atrocity... 552 00:40:26,808 --> 00:40:28,700 you did to my face. 553 00:40:28,709 --> 00:40:31,735 I said no, Eun Jae! I won't do it. 554 00:40:31,846 --> 00:40:33,440 You're so frustrating. 555 00:40:33,448 --> 00:40:36,210 This is an opportunity for you too, Woo Jin. 556 00:40:36,217 --> 00:40:37,850 Nothing bad will come from... 557 00:40:37,852 --> 00:40:39,620 getting on Dr. Park's good side. 558 00:40:39,620 --> 00:40:41,945 I don't need to get on his good side. 559 00:40:42,490 --> 00:40:44,390 You said you need money. 560 00:40:44,392 --> 00:40:47,660 Wouldn't they pay you more at Geodae? 561 00:40:47,662 --> 00:40:49,560 Let's go back together. 562 00:40:49,564 --> 00:40:52,025 We have a shot at it. 563 00:40:53,434 --> 00:40:55,400 Is everything that easy for you? 564 00:40:55,403 --> 00:40:56,970 What are you talking about? 565 00:40:56,971 --> 00:40:59,500 You think you're the smartest in the world. 566 00:40:59,507 --> 00:41:01,300 Not knowing you're the stupidest. 567 00:41:01,309 --> 00:41:04,170 Hey. Is there a smart idiot like me? 568 00:41:04,178 --> 00:41:05,710 Didn't you know? 569 00:41:05,713 --> 00:41:08,140 There are idiots like you everywhere. 570 00:41:08,149 --> 00:41:10,310 Idiots who only study and like being in first place, 571 00:41:10,318 --> 00:41:12,675 when they know nothing about life. 572 00:41:12,987 --> 00:41:14,850 Idiots who think they're the smartest. 573 00:41:14,856 --> 00:41:16,350 That's enough. 574 00:41:16,357 --> 00:41:18,350 Any more and it's defamation. 575 00:41:18,359 --> 00:41:19,860 Call it friendly advice. 576 00:41:19,861 --> 00:41:21,425 "Friendly"? 577 00:41:21,696 --> 00:41:23,995 Since when were we friends? 578 00:41:25,199 --> 00:41:27,130 Since when did you think so much of me... 579 00:41:27,134 --> 00:41:29,465 to give me such advice? 580 00:41:37,845 --> 00:41:39,510 Go and wash your face. 581 00:41:39,514 --> 00:41:41,405 You look weird. 582 00:41:47,788 --> 00:41:50,255 Hello, Dr. Seo. 583 00:41:54,996 --> 00:41:56,825 What a cool guy. 584 00:41:57,832 --> 00:41:59,460 Seo Woo Jin, stop where you are! 585 00:41:59,467 --> 00:42:01,965 Hey. Dr. Cha. 586 00:42:02,270 --> 00:42:04,100 On your face... 587 00:42:04,105 --> 00:42:07,705 - Is that mold? - You're mistaken. It's atopy. 588 00:42:09,443 --> 00:42:11,940 Atopy? That's so different. 589 00:42:11,946 --> 00:42:14,645 (Staff lounge) 590 00:42:17,351 --> 00:42:18,945 Mr. Park. 591 00:42:26,260 --> 00:42:27,925 Excuse me. 592 00:42:33,134 --> 00:42:35,665 Okay. I'll report back. 593 00:42:41,576 --> 00:42:43,875 Sir, I'll do an ultrasound. 594 00:42:56,023 --> 00:42:58,050 It looks like the capsule burst. 595 00:42:58,059 --> 00:42:59,925 The abdominal cavity's... 596 00:43:00,628 --> 00:43:01,720 Put him on a drip of... 597 00:43:01,729 --> 00:43:03,660 100ml of saline with 50ml of pethidine. 598 00:43:03,664 --> 00:43:05,355 Yes, doctor. 599 00:43:05,433 --> 00:43:07,100 It's Jung In Soo, sir. 600 00:43:07,101 --> 00:43:10,400 The spleen injury patient admitted to the ICU yesterday. 601 00:43:10,404 --> 00:43:12,335 The minister's secretary. 602 00:43:12,373 --> 00:43:14,270 His vitals suddenly worsened. 603 00:43:14,275 --> 00:43:16,905 Dr. Seo did a sonogram. 604 00:43:16,944 --> 00:43:19,205 There's severe abdominal bleeding. 605 00:43:19,580 --> 00:43:21,310 We'll get things ready. 606 00:43:21,315 --> 00:43:22,610 Take him to the OR immediately. 607 00:43:22,617 --> 00:43:24,150 - Let's move him. - Okay. 608 00:43:24,151 --> 00:43:26,145 Sir, we'll transport you. 609 00:43:26,420 --> 00:43:28,185 Hang in there. 610 00:43:28,289 --> 00:43:29,620 What's wrong? 611 00:43:29,624 --> 00:43:31,820 His condition suddenly worsened. 612 00:43:31,826 --> 00:43:34,525 It looks like he needs emergency surgery. 613 00:43:39,166 --> 00:43:43,495 Sir. The minister will be taken into the OR in five minutes. 614 00:43:46,974 --> 00:43:50,035 Two stay here. The rest to the OR. 615 00:43:50,378 --> 00:43:51,840 I'll stay with the minister. 616 00:43:51,846 --> 00:43:53,475 Yes, sir. 617 00:44:15,436 --> 00:44:17,565 That dirtbag. 618 00:44:34,822 --> 00:44:36,820 Why do you keep following me? 619 00:44:36,824 --> 00:44:38,955 I have nothing to say to you. 620 00:44:39,093 --> 00:44:40,560 I'm going to get changed. 621 00:44:40,561 --> 00:44:42,525 To wear my scrubs. 622 00:45:06,687 --> 00:45:08,315 Hey, you. 623 00:45:09,090 --> 00:45:11,655 Must you really scrub in? 624 00:45:12,159 --> 00:45:14,955 Yes. I will. 625 00:45:15,396 --> 00:45:17,960 You asked what Master Kim is like. 626 00:45:17,965 --> 00:45:21,265 So? What do you think he's like? 627 00:45:21,602 --> 00:45:23,195 I think... 628 00:45:24,405 --> 00:45:25,430 he's scary. 629 00:45:25,439 --> 00:45:27,800 Is that why you shrank away? Because you were scared? 630 00:45:27,808 --> 00:45:29,510 Not scary like that. 631 00:45:29,510 --> 00:45:31,105 Then what? 632 00:45:35,349 --> 00:45:37,315 He might be the real deal. 633 00:45:38,119 --> 00:45:39,915 That's what's scary. 634 00:45:41,188 --> 00:45:43,985 Do you know who I'm most scared of? 635 00:45:45,292 --> 00:45:47,260 People who have no use for me. 636 00:45:47,261 --> 00:45:50,760 From this moment on, you're banned from my OR. 637 00:45:50,765 --> 00:45:53,500 People who jump to conclusions about me... 638 00:45:53,501 --> 00:45:55,200 when they don't know about me. 639 00:45:55,202 --> 00:45:56,630 You leaving your patient... 640 00:45:56,637 --> 00:45:59,200 already disqualifies you as a doctor. 641 00:45:59,206 --> 00:46:02,335 If you can't get over it, just quit being a doctor! 642 00:46:04,979 --> 00:46:06,575 So what? 643 00:46:07,181 --> 00:46:09,775 Park Min Guk needs you? 644 00:46:11,318 --> 00:46:13,945 He at least remembered my name. 645 00:46:24,632 --> 00:46:27,025 Will you really not come with me? 646 00:46:27,802 --> 00:46:30,265 I need your help. 647 00:46:30,271 --> 00:46:32,035 Will you not help me? 648 00:46:34,575 --> 00:46:37,575 (Patient: Ryu Woong Il, Guardian: Lee Dae Young) 649 00:46:37,611 --> 00:46:41,345 Will the minister's family not be present? 650 00:46:42,550 --> 00:46:44,675 His wife is deceased... 651 00:46:44,819 --> 00:46:47,020 and his children live on Jeju Island. 652 00:46:47,021 --> 00:46:49,720 The weather's bad and the planes are grounded. 653 00:46:49,723 --> 00:46:51,550 Oh, I see. 654 00:46:51,559 --> 00:46:54,425 I didn't see his secretary's family either. 655 00:46:58,599 --> 00:47:00,960 His parents died when he was young... 656 00:47:00,968 --> 00:47:02,330 and he has an older brother. 657 00:47:02,336 --> 00:47:05,265 Could you not reach that brother? 658 00:47:08,075 --> 00:47:10,375 - Here you go. - Thank you. 659 00:47:25,226 --> 00:47:27,320 (Doctor who explained: Master Kim) 660 00:47:27,328 --> 00:47:30,755 (Patient: Lee Joo Young, Guardian: Lee Dae Young, brother) 661 00:47:38,873 --> 00:47:41,440 Sir. The minister's son and wife... 662 00:47:41,442 --> 00:47:43,210 arrived at Yangyang Airport. 663 00:47:43,210 --> 00:47:45,510 They'll come here right away. 664 00:47:45,512 --> 00:47:47,075 Understood. 665 00:48:20,014 --> 00:48:21,940 What do you mean? 666 00:48:21,949 --> 00:48:24,210 The records got into their hands? 667 00:48:24,218 --> 00:48:27,120 I just got a text from the ICU nurse. 668 00:48:27,121 --> 00:48:29,420 They have the charts, surgery records, 669 00:48:29,423 --> 00:48:31,520 even anesthesia records. 670 00:48:31,525 --> 00:48:34,185 How... Who on earth would... 671 00:48:34,395 --> 00:48:37,125 - Who gave them... - I... 672 00:48:37,564 --> 00:48:39,630 gave it all to them. 673 00:48:39,633 --> 00:48:40,700 - What? - What? 674 00:48:40,701 --> 00:48:43,030 You did? Why? 675 00:48:43,037 --> 00:48:44,770 I was told to. 676 00:48:44,772 --> 00:48:46,465 By whom? 677 00:48:46,740 --> 00:48:48,465 Master Kim. 678 00:48:50,511 --> 00:48:52,470 Master Kim? 679 00:48:52,479 --> 00:48:53,540 Yes. 680 00:48:53,547 --> 00:48:54,940 Why did you do that? 681 00:48:54,949 --> 00:48:56,745 Do what? 682 00:48:56,984 --> 00:48:59,880 The minister's chart and surgery records. 683 00:48:59,887 --> 00:49:02,250 You told Dr. Bae to hand it all over to them. 684 00:49:02,256 --> 00:49:05,050 Yes. I told him to do so. 685 00:49:05,059 --> 00:49:07,055 Why? 686 00:49:07,328 --> 00:49:09,390 Dr. Park Min Guk. 687 00:49:09,396 --> 00:49:12,230 I looked him up and he's pretty good. 688 00:49:12,232 --> 00:49:13,800 I thought that... 689 00:49:13,801 --> 00:49:17,400 he'd operate on the minister just fine, so I said... 690 00:49:17,404 --> 00:49:18,965 Just like this, 691 00:49:19,206 --> 00:49:21,405 you throw in the towel? 692 00:49:21,642 --> 00:49:23,205 What? 693 00:49:23,377 --> 00:49:27,540 I'm sure Do Yun Wan has more power... 694 00:49:27,548 --> 00:49:30,110 now that he's the chair of the foundation. 695 00:49:30,117 --> 00:49:32,375 I'm aware of that. But even so, 696 00:49:32,987 --> 00:49:36,245 I didn't know you'd give up so easily. 697 00:49:36,523 --> 00:49:38,620 You saved that patient. 698 00:49:38,625 --> 00:49:41,120 I had no idea you'd give up on the patient so easily. 699 00:49:41,128 --> 00:49:42,955 I didn't save him. 700 00:49:44,131 --> 00:49:47,160 We saved him together, Ms. Oh. 701 00:49:47,167 --> 00:49:48,765 And... 702 00:49:49,837 --> 00:49:51,530 I haven't given up. 703 00:49:51,538 --> 00:49:53,135 Then what do you call this? 704 00:49:53,307 --> 00:49:55,965 Why did you let him do the surgery? 705 00:49:57,478 --> 00:50:00,805 What's another word for crisis? 706 00:50:00,881 --> 00:50:02,605 Anger. 707 00:50:06,420 --> 00:50:10,885 My gosh, you really have a horrible temper. 708 00:50:12,192 --> 00:50:14,820 In order to turn this crisis into an opportunity, 709 00:50:14,828 --> 00:50:18,755 we need to surprise Do Yun Wan with something he didn't expect. 710 00:50:19,566 --> 00:50:21,700 But he already knows every little thing... 711 00:50:21,702 --> 00:50:24,000 about you and Doldam Hospital. 712 00:50:24,004 --> 00:50:27,235 He might even know stuff that we don't even know... 713 00:50:31,145 --> 00:50:34,845 No, that's not entirely the case. 714 00:50:35,616 --> 00:50:38,575 There are still some stuff he doesn't know. 715 00:51:00,007 --> 00:51:01,935 I'm here, sir. 716 00:51:03,677 --> 00:51:05,305 Hey. 717 00:51:07,247 --> 00:51:09,910 Did you already give him anesthesia? 718 00:51:09,917 --> 00:51:11,450 What can I do to help? 719 00:51:11,452 --> 00:51:12,880 No. 720 00:51:12,886 --> 00:51:14,920 We don't need your help. 721 00:51:14,922 --> 00:51:17,515 - Pardon? - Dr. Cha. 722 00:51:17,958 --> 00:51:19,915 I heard you get sick during surgery. 723 00:51:20,527 --> 00:51:21,890 I heard it only took you 10 minutes... 724 00:51:21,895 --> 00:51:24,755 to run out of the OR during the minister's first surgery. 725 00:51:25,399 --> 00:51:27,025 I'm sorry. 726 00:51:27,134 --> 00:51:30,230 But we can't let something like that happen... 727 00:51:30,237 --> 00:51:32,195 in Dr. Park's OR. 728 00:51:32,372 --> 00:51:33,600 It's out of the question. 729 00:51:33,607 --> 00:51:35,165 But... 730 00:51:35,342 --> 00:51:37,410 I've been following up on the minister's condition... 731 00:51:37,411 --> 00:51:39,070 ever since he came to the hospital. 732 00:51:39,079 --> 00:51:40,940 So I'm sure I'll be of help. 733 00:51:40,948 --> 00:51:44,875 It's okay. We're already expecting someone. 734 00:51:45,586 --> 00:51:47,245 There he is. 735 00:51:49,223 --> 00:51:52,415 Woo Jin? What's going on? 736 00:51:52,426 --> 00:51:54,160 What do you think? 737 00:51:54,161 --> 00:51:57,695 He betrayed you and joined the team so he could grab the opportunity. 738 00:51:58,031 --> 00:52:01,865 Woo Jin is a pro when it comes to stabbing people in the back. 739 00:52:05,139 --> 00:52:07,070 The minister is under anesthesia. 740 00:52:07,074 --> 00:52:10,140 Okay, let's all get ready. 741 00:52:10,144 --> 00:52:11,775 Yes, sir. 742 00:52:28,028 --> 00:52:29,590 Why me? 743 00:52:29,596 --> 00:52:33,530 I know there's not much to do other than to perform a suture. 744 00:52:33,534 --> 00:52:36,200 But they still need someone who knows about the first surgery. 745 00:52:36,203 --> 00:52:39,200 You're the only one who knows enough to join, 746 00:52:39,206 --> 00:52:41,170 so I want you to help. 747 00:52:41,175 --> 00:52:42,835 No. 748 00:52:42,843 --> 00:52:46,305 I wasn't asking for an opinion. Just do as I say. 749 00:52:47,915 --> 00:52:50,950 If you don't go, Eun Jae will have to go instead. 750 00:52:50,951 --> 00:52:55,315 Do you really want to see her vomit and run out of the OR again? 751 00:53:30,791 --> 00:53:32,390 Do you think it'll be okay? 752 00:53:32,392 --> 00:53:33,820 How would I know? 753 00:53:33,827 --> 00:53:37,590 Master Kim always thinks differently. 754 00:53:37,598 --> 00:53:41,000 But don't you think we'd at least be able to tell... 755 00:53:41,001 --> 00:53:43,695 which doctor will stay and which doctor will leave? 756 00:53:43,904 --> 00:53:45,870 What if they both leave? 757 00:53:45,872 --> 00:53:47,905 They both might stay. 758 00:55:04,451 --> 00:55:05,610 (Operating Room 1) 759 00:55:05,619 --> 00:55:07,285 (Operating Room 2) 760 00:55:10,924 --> 00:55:12,955 That jerk. 761 00:55:17,998 --> 00:55:20,725 Okay, let's begin. 762 00:55:23,437 --> 00:55:26,130 Let's begin the surgery. 763 00:55:26,139 --> 00:55:27,705 Scalpel. 764 00:55:30,711 --> 00:55:32,335 Scalpel. 765 00:55:42,189 --> 00:55:43,785 "Friendly"? 766 00:55:44,057 --> 00:55:46,315 Since when were we friends? 767 00:55:47,327 --> 00:55:49,690 Since when did you think so much of me... 768 00:55:49,696 --> 00:55:51,455 to give me such advice? 769 00:55:52,132 --> 00:55:53,700 To be honest, 770 00:55:53,700 --> 00:55:55,295 back then... 771 00:56:12,452 --> 00:56:16,015 My gosh, I'm in so much trouble! I'm so late. 772 00:56:30,871 --> 00:56:32,870 What am I going to do? 773 00:56:32,873 --> 00:56:35,465 Why did I have to be late to Professor Jung's lecture? 774 00:56:36,009 --> 00:56:39,005 My gosh, this is crazy. 775 00:56:39,946 --> 00:56:43,475 The diagnoses of a malignant bone marrow disease... 776 00:56:46,319 --> 00:56:47,620 What is this? 777 00:56:47,621 --> 00:56:50,050 This is our first class, and you're already late? 778 00:56:50,056 --> 00:56:51,190 I'm sorry, sir. 779 00:56:51,191 --> 00:56:52,190 You know I'm not lenient... 780 00:56:52,192 --> 00:56:55,285 when it comes to tardiness and absence, right? 781 00:56:55,595 --> 00:56:58,855 - Name. - Seo Woo Jin, sir. 782 00:56:59,533 --> 00:57:03,225 Let's see. "Seo Woo Jin". 783 00:57:04,538 --> 00:57:06,600 That's minus three points for you. 784 00:57:06,606 --> 00:57:08,970 Don't be late from now on. Do you understand? 785 00:57:08,975 --> 00:57:10,605 Yes, sir. 786 00:57:20,821 --> 00:57:23,290 Isn't Eun Jae amazing? 787 00:57:23,290 --> 00:57:24,890 She got all A's again this semester. 788 00:57:24,891 --> 00:57:26,660 I heard she doesn't even have dinner... 789 00:57:26,660 --> 00:57:28,520 because she thinks it's a waste of time. 790 00:57:28,528 --> 00:57:29,890 Some say she doesn't even go to the bathroom. 791 00:57:29,896 --> 00:57:31,030 - My gosh, stop it. - She's been like that... 792 00:57:31,031 --> 00:57:32,990 ever since high school. 793 00:57:32,999 --> 00:57:34,760 She's obsessed with getting the best grades. 794 00:57:34,768 --> 00:57:37,300 - How annoying. Why doesn't she eat? - Who knows? 795 00:57:37,304 --> 00:57:40,135 I hope I don't get put on probation. Otherwise, I'm as good as dead. 796 00:57:50,584 --> 00:57:52,975 (Pathology) 797 00:58:27,120 --> 00:58:30,045 Someone got a perfect score... 798 00:58:30,524 --> 00:58:32,585 on the test. 799 00:58:35,161 --> 00:58:36,755 Seo Woo Jin. 800 00:58:40,100 --> 00:58:41,925 Let's give him a round of applause. 801 00:58:54,614 --> 00:58:57,245 - Here's your fritter. - Thank you. 802 00:59:05,258 --> 00:59:07,785 Here are your tteokbokki and fritters. 803 00:59:13,333 --> 00:59:15,695 I heard you're good when it comes to practical exams. 804 00:59:16,736 --> 00:59:19,765 Meanwhile, you barely make the cut when it comes to written exams. 805 00:59:24,511 --> 00:59:26,270 Let me know if you need anything. 806 00:59:26,279 --> 00:59:28,275 How about we help each other out? 807 00:59:31,151 --> 00:59:33,445 Can you give me some help with the practical exams? 808 00:59:34,487 --> 00:59:36,445 Then what will you do for me in return? 809 00:59:41,995 --> 00:59:43,955 (Forensic medicine, Neurology, Healthcare, Pathology) 810 00:59:44,631 --> 00:59:47,430 I'll share all my study materials. 811 00:59:47,434 --> 00:59:49,600 I have one for every subject. 812 00:59:49,603 --> 00:59:50,900 If you memorize this, 813 00:59:50,904 --> 00:59:53,365 you won't flunk your exam. 814 01:00:00,080 --> 01:00:01,705 Back then... 815 01:00:06,586 --> 01:00:08,915 (Forensic medicine, Neurology, Healthcare, Pathology) 816 01:00:22,802 --> 01:00:25,370 (The pros of dropping out of med school) 817 01:00:25,372 --> 01:00:27,540 The pros of dropping out of med school. 818 01:00:27,540 --> 01:00:30,040 I can sleep, have fun, and do whatever I want. 819 01:00:30,043 --> 01:00:31,570 I'll no longer have to take exams. 820 01:00:31,578 --> 01:00:32,870 I don't need to study anatomy. 821 01:00:32,879 --> 01:00:35,480 I can get a puppy. I can surf, travel, 822 01:00:35,482 --> 01:00:36,980 and play StarCraft all day. 823 01:00:36,983 --> 01:00:38,780 I can meet up with friends and chat. 824 01:00:38,785 --> 01:00:40,415 I can date. 825 01:00:40,654 --> 01:00:43,515 The cons of dropping out of med school. 826 01:00:45,125 --> 01:00:46,250 (The cons of dropping out of med school) 827 01:00:46,259 --> 01:00:49,285 My mom will be sad. 828 01:00:53,166 --> 01:00:57,565 When I found out that you were actually enduring it... 829 01:00:57,637 --> 01:01:00,295 instead of doing well, 830 01:01:01,508 --> 01:01:03,265 that's when I changed. 831 01:01:07,781 --> 01:01:11,345 (Geosan University) 832 01:01:14,154 --> 01:01:16,415 (Geosan University) 833 01:01:18,692 --> 01:01:22,755 (Reason for dropping out: Cannot afford to pay tuition) 834 01:01:32,205 --> 01:01:34,600 No, you're not supposed to stick it down like that. 835 01:01:34,607 --> 01:01:36,370 You have to keep it down and do it in one go. 836 01:01:36,376 --> 01:01:37,975 In one go? 837 01:01:39,045 --> 01:01:40,645 Just do it in one go. 838 01:01:41,715 --> 01:01:44,545 My gosh, I don't think I can do it. 839 01:01:45,251 --> 01:01:47,615 It hurts even more if you hesitate. 840 01:01:48,221 --> 01:01:49,480 Okay. 841 01:01:49,489 --> 01:01:51,450 - Just be brave and stick it in. - Okay. 842 01:01:51,458 --> 01:01:54,390 - I'll be brave and stick it in. - Yes. 843 01:01:54,394 --> 01:01:56,785 Be brave and stick it in. 844 01:02:03,036 --> 01:02:04,765 My gosh. 845 01:02:22,822 --> 01:02:25,050 (Dr. Romantic 2) 846 01:02:25,058 --> 01:02:26,760 I'm going to sue the doctors and the hospital... 847 01:02:26,760 --> 01:02:28,420 for medical malpractice. 848 01:02:28,428 --> 01:02:30,160 Is that even worthy of a lawsuit? 849 01:02:30,163 --> 01:02:33,355 Did they try to coax somehow? 850 01:02:33,900 --> 01:02:35,760 I know you want to go back to Geosan. 851 01:02:35,769 --> 01:02:38,330 I'll convince Dr. Park to take you back. 852 01:02:38,338 --> 01:02:39,870 So promise me that you'll keep quiet. 853 01:02:39,873 --> 01:02:41,840 If you decided to stand on Master Kim's side, 854 01:02:41,841 --> 01:02:43,270 you'd better stay there. 855 01:02:43,276 --> 01:02:45,510 You annoying opportunist. 856 01:02:45,512 --> 01:02:48,110 What about the CT scan? Didn't you check before you came in? 857 01:02:48,114 --> 01:02:50,010 You put me in the OR... 858 01:02:50,016 --> 01:02:51,750 because you wanted to see... 859 01:02:51,751 --> 01:02:54,080 how I'd react to Dr. Park? You tested me? 860 01:02:54,087 --> 01:02:56,015 I thought you wanted me to find an answer! 861 01:02:57,857 --> 01:02:59,655 Darn you. 60339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.